1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,767 --> 00:00:20,979
‫עדיין מתעוררת בי אותה תגובה
‫כשאני רואה בי-17.

4
00:00:22,773 --> 00:00:24,441
‫נכון שזה מטוס יפהפה?

5
00:00:25,150 --> 00:00:26,777
‫הוא כמו פסל.

6
00:00:28,195 --> 00:00:30,405
‫{\an8}והוא יפהפה באוויר כשהוא מרים גלגלים.

7
00:00:30,489 --> 00:00:32,406
‫{\an8}רוברט "רוזי" רוזנטל
‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 -

8
00:00:37,079 --> 00:00:39,039
‫כשטסנו במבנה...

9
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
‫היו מקרים שעם 1,000 מטוסים...

10
00:00:47,923 --> 00:00:50,384
‫זה היה מראה יפהפה ודרמטי מאוד.

11
00:00:52,636 --> 00:00:55,013
‫בשמיים הכחולים והקרים מעל אירופה

12
00:00:55,556 --> 00:00:57,224
‫התנהל סוג חדש של קרב

13
00:00:57,307 --> 00:01:01,228
‫בסביבה שאיש לא חווה קודם לכן.

14
00:01:01,854 --> 00:01:04,897
‫זה היה אירוע יחיד במינו
‫בתולדות הלוחמה האווירית.

15
00:01:04,982 --> 00:01:08,694
‫אירוע חסר תקדים שלא אירע שוב מאז.

16
00:01:19,246 --> 00:01:21,748
‫אנשי צוות אוויר מ-40 טייסות הפצצה

17
00:01:21,832 --> 00:01:25,544
‫דיממו ומתו במספרים עצומים בקרבות אוויר.

18
00:01:26,044 --> 00:01:29,464
‫אחת הקבוצות האלה,
‫תוקפנית במיוחד ולא ממושמעת,

19
00:01:29,548 --> 00:01:33,677
‫סבלה אבדות רבות כל כך
‫בתקופה קצרה כל כך

20
00:01:33,760 --> 00:01:36,471
‫שהיא נודעה בשם "ה-100 המדממת".

21
00:01:54,198 --> 00:01:55,699
‫מלחמה פורצת באירופה -

22
00:01:55,782 --> 00:01:57,993
‫גרמניה פלשה לפולין.

23
00:01:58,076 --> 00:02:02,122
‫{\an8}בשעה 09:00 בערך הופצצה ורשה במתקפה גדולה.

24
00:02:02,206 --> 00:02:03,874
‫{\an8}ורשה -

25
00:02:06,877 --> 00:02:10,130
‫{\an8}הצבא הגרמני פלש
‫להולנד ולבלגיה בשעות הבוקר

26
00:02:10,214 --> 00:02:11,924
‫ביבשה ובצניחה.

27
00:02:12,007 --> 00:02:12,841
‫ההולנדים נכנעים -

28
00:02:14,092 --> 00:02:15,177
‫הנאצים מתקדמים שוב בצרפת -

29
00:02:16,762 --> 00:02:18,805
‫{\an8}אתם שואלים מה המדיניות שלנו?

30
00:02:18,889 --> 00:02:22,142
‫להילחם בים, ביבשה ובאוויר.

31
00:02:22,226 --> 00:02:26,813
‫להילחם בעריצות מפלצתית
‫שלא נראתה כמוה

32
00:02:26,897 --> 00:02:30,943
‫בקטלוג האפל והמצער של הפשע האנושי.

33
00:02:31,610 --> 00:02:33,237
‫דיילי ניוז
‫לונדון מופגזת -

34
00:02:33,320 --> 00:02:34,571
‫הבליץ הגרמני כשל
‫לטענת בריטניה -

35
00:02:34,655 --> 00:02:36,657
‫אם בריטניה תיפול,

36
00:02:36,740 --> 00:02:42,704
‫{\an8}מדינות הציר ישלטו ביבשות אירופה, אסיה

37
00:02:42,788 --> 00:02:46,375
‫{\an8}ואפריקה וזה יאפשר להן

38
00:02:46,458 --> 00:02:52,464
‫להפנות משאבים צבאיים וימיים עצומים
‫לחצי הכדור הזה.

39
00:02:53,632 --> 00:02:55,509
‫{\an8}אנחנו עדים הבוקר

40
00:02:55,592 --> 00:02:59,596
‫{\an8}להפגזות כבדות של מטוסי אויב בפרל הרבור.

41
00:03:00,138 --> 00:03:01,515
‫זו לא בדיחה.

42
00:03:01,598 --> 00:03:02,683
‫מדובר במלחמה אמיתית.

43
00:03:02,766 --> 00:03:03,600
‫הוואי מותקפת -

44
00:03:05,060 --> 00:03:05,894
‫הוכרזה מלחמה -

45
00:03:05,978 --> 00:03:08,272
‫{\an8}אני מבקש שהקונגרס יכריז,

46
00:03:08,355 --> 00:03:11,191
‫{\an8}בעקבות ההתקפה החד צדדית

47
00:03:11,817 --> 00:03:15,946
‫{\an8}והאכזרית של יפן,

48
00:03:16,613 --> 00:03:18,657
‫על מצב מלחמה.

49
00:03:19,575 --> 00:03:23,120
‫איטליה וגרמניה מכריזות מלחמה -

50
00:03:32,546 --> 00:03:33,964
‫בשלב הזה במלחמה

51
00:03:34,047 --> 00:03:36,925
‫{\an8}גרמניה של היטלר שלטה ביבשת אירופה.

52
00:03:37,009 --> 00:03:39,678
‫{\an8}בריטניה עמדה לבדה והייתה פגיעה.

53
00:03:39,761 --> 00:03:44,224
‫הדמוקרטיה האחרונה באירופה
‫שעוד נלחמה בנאצים.

54
00:03:44,766 --> 00:03:47,936
‫והשאלה הייתה איך להשיב מלחמה לאויב.

55
00:03:48,937 --> 00:03:52,191
‫פיקוד ההפצצה הבריטי תקף את גרמניה ללא הרף,

56
00:03:52,274 --> 00:03:54,943
‫אך באופן לא יעיל, מאז 1940.

57
00:03:55,027 --> 00:03:59,907
‫הוא ספג אבדות איומות בפשיטות ליליות
‫שבמקרים רבים לא פגעו במטרות שלהן.

58
00:04:01,909 --> 00:04:05,370
‫הייתה סכנה ברורה ומיידית
‫לדמוקרטיה העולמית

59
00:04:05,454 --> 00:04:07,664
‫בגלל הנאצים.

60
00:04:07,748 --> 00:04:10,584
‫{\an8}אז פטריוטיות הייתה דבר שהדור הגדול...

61
00:04:10,667 --> 00:04:11,752
‫{\an8}סטיבן שפילברג
‫קולנוען -

62
00:04:11,835 --> 00:04:14,004
‫{\an8}הדור של אבי, התייחס אליו ברצינות רבה מאוד.

63
00:04:16,548 --> 00:04:19,091
‫זו לא מטלה מבחינתי לדבר איתכם

64
00:04:19,176 --> 00:04:22,721
‫כי אני רוצה לדבר על הנושא האהוב עליי,
‫חיל האוויר של הצבא.

65
00:04:22,804 --> 00:04:24,348
‫{\an8}ג'יימס "ג'ימי" סטיוארט
‫טייס, טייסת ההפצצה ה-453 -

66
00:04:24,431 --> 00:04:26,350
‫{\an8}אני לא דובר מניסיון רב,

67
00:04:27,142 --> 00:04:28,644
‫אני משרת רק שנה,

68
00:04:28,727 --> 00:04:31,939
‫אבל למדתי רבות
‫על מה שיש לחיל האוויר להציע.

69
00:04:33,106 --> 00:04:34,483
‫על זה אני רוצה לדבר איתכם.

70
00:04:35,692 --> 00:04:39,363
‫חיל האוויר זקוק ל-15,000 קפטנים,

71
00:04:39,446 --> 00:04:43,784
‫ל-40,000 לוטננטים,
‫ל-35,000 סרג'נטים אוויריים.

72
00:04:44,326 --> 00:04:47,037
‫צעירי אמריקה, עתידכם בשמיים.

73
00:04:47,621 --> 00:04:49,248
‫הכנפיים שלכם ממתינות לכם.

74
00:04:51,250 --> 00:04:54,586
‫הייתי באמצע שנתי השנייה בקולג'

75
00:04:54,670 --> 00:04:58,507
‫{\an8}ולא חשבתי על דברים רבים
‫מלבד מרדף אחרי בנות ושתיית ויסקי.

76
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
‫{\an8}ג'ון "לאקי" לאקדו
‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 -

77
00:05:01,176 --> 00:05:04,137
‫בינתיים המתקפה על פרל הרבור התרחשה

78
00:05:04,221 --> 00:05:09,685
‫ואז, לצד עמיתיי מהאחווה,
‫גויסנו כצוערי תעופה.

79
00:05:09,768 --> 00:05:11,311
‫הקשב!

80
00:05:12,437 --> 00:05:15,607
‫בתקופה ההיא הייתה אנטישמיות רבה

81
00:05:15,691 --> 00:05:20,070
‫והיטלר דיבר על עליונות האומה הארית.

82
00:05:20,153 --> 00:05:24,658
‫חשתי תסכול
‫ולא יכולתי לעשות שום דבר בנידון.

83
00:05:24,741 --> 00:05:27,494
‫פתאום התסכול נעלם.

84
00:05:27,578 --> 00:05:29,663
‫הרגשתי שאני יכול לעשות משהו.

85
00:05:30,163 --> 00:05:33,876
‫{\an8}חשבתי שהדרך היעילה ביותר לשרת תהיה כטייס.

86
00:05:33,959 --> 00:05:35,169
‫מרכז קבלת מתגייסים -

87
00:05:35,252 --> 00:05:40,090
‫הלכתי ביום המחרת והתנדבתי
‫להיות צוער בחיל האוויר.

88
00:05:43,218 --> 00:05:46,847
‫לפני הגיוס כפות רגליהם
‫של אלפי טייסים אמריקנים צעירים

89
00:05:46,930 --> 00:05:51,685
‫לא דרכו מעולם במטוס
‫והם לא ירו מעולם בדבר מאיים יותר מסנאי.

90
00:05:51,768 --> 00:05:54,771
‫הצוותים היו מורכבים מגברים מכל חלקי אמריקה

91
00:05:54,855 --> 00:05:57,274
‫וכמעט מכל תחנה בחיים.

92
00:05:57,357 --> 00:06:01,612
‫הם היו סטודנטים להיסטוריה בהרווארד
‫וכורי פחם מווירג'יניה המערבית.

93
00:06:01,695 --> 00:06:04,740
‫עורכי דין מוול סטריט ובוקרים מאוקלהומה.

94
00:06:05,365 --> 00:06:08,660
‫אלילים הוליוודיים וגיבורי פוטבול.

95
00:06:11,330 --> 00:06:13,207
‫הצוערים עברו את המבחנים שלהם

96
00:06:13,290 --> 00:06:15,250
‫ועכשיו הם יזכו לשיעורי טיסה.

97
00:06:16,043 --> 00:06:19,421
‫לכל מדריך היו ארבעה תלמידים.

98
00:06:19,505 --> 00:06:23,342
‫לשלושת התלמידים האחרים
‫היה ניסיון קודם בטיסה, לי לא.

99
00:06:23,425 --> 00:06:25,511
‫לא הייתי בתוך מטוס קודם לכן.

100
00:06:30,015 --> 00:06:32,935
‫אחרי כעשר שעות טסנו טיסת סולו

101
00:06:33,435 --> 00:06:35,521
‫{\an8}ומהרגע שבו הגלגלים עוזבים את האדמה,
‫איש לא יכול לעזור לך.

102
00:06:35,604 --> 00:06:36,605
‫{\an8}ג'ון א' קלארק
‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 -

103
00:06:36,688 --> 00:06:37,648
‫{\an8}אתה צריך להסתדר לבד.

104
00:06:40,025 --> 00:06:43,779
‫{\an8}נעשיתי נווט
‫כי לא הייתי טייס מוצלח.

105
00:06:43,862 --> 00:06:45,280
‫{\an8}הארי קרוסבי
‫נווט, טייסת ההפצצה ה-100 -

106
00:06:46,657 --> 00:06:47,741
‫הודחתי.

107
00:06:47,824 --> 00:06:50,994
‫{\an8}לא אשכח לעולם שהבחור שהדיח אותי
‫היה לוטננט מייטג.

108
00:06:51,078 --> 00:06:53,330
‫{\an8}שם טוב למדיח של תלמיד תעופה.

109
00:06:53,413 --> 00:06:54,498
‫{\an8}ג'וזף ארמניני
‫מטילן, טייסת ההפצצה ה-100 -

110
00:06:55,082 --> 00:06:59,670
‫היה לי מדריך צבאי
‫והוא עמד להדיח אותי

111
00:07:00,379 --> 00:07:02,422
‫והוא אמר,
‫"אתה תהרוג את עצמך בכל מקרה,

112
00:07:02,506 --> 00:07:06,093
‫אבל שמע, אני הולך לשבת מתחת לעץ הזה

113
00:07:06,176 --> 00:07:11,515
‫{\an8}ואם תצליח להמריא, להקיף את השטח הזה
‫שלוש פעמים ולנחות, תתקבל.

114
00:07:12,057 --> 00:07:14,059
‫אם לא, תודח".

115
00:07:14,142 --> 00:07:15,394
‫{\an8}צבא ארה"ב -

116
00:07:16,687 --> 00:07:20,732
‫טסנו מ-08:00 עד 20:00.

117
00:07:20,816 --> 00:07:24,778
‫עשיתי כל מיני תרגילים
‫כמו היפוכים וסלאלומים.

118
00:07:24,862 --> 00:07:27,614
‫וכשהיו לנו ימי חופש,
‫נהגנו לבצע קרבות אוויר.

119
00:07:29,616 --> 00:07:32,578
‫מעולם לא נהניתי ממשהו
‫כמו שנהניתי בתקופה ההיא.

120
00:07:43,505 --> 00:07:48,427
‫40 מבני המחזור שלי
‫סיימו את לימודי הטיסה שלהם

121
00:07:48,510 --> 00:07:49,344
‫לצדי...

122
00:07:49,428 --> 00:07:50,846
‫צוערי תעופה
‫קצינים, מחזור 43-ב' -

123
00:07:50,929 --> 00:07:53,056
‫כולנו הוצבנו כטייסי בי-17.

124
00:07:53,140 --> 00:07:55,893
‫לא היינו בבי-17 קודם לכן.

125
00:07:58,145 --> 00:08:01,398
‫המבצר המעופף של בואינג,
‫על סיפונו עשרה אנשים,

126
00:08:01,481 --> 00:08:04,401
‫מטוס ההפצצה החדש הזה מגיע למהירות
‫של כמעט 480 קמ"ש.

127
00:08:04,484 --> 00:08:07,112
‫הבליטות שבו הן צריחים לתתי מקלע.

128
00:08:07,905 --> 00:08:09,573
‫עם מנועים של 4,000 כוחות סוס

129
00:08:09,656 --> 00:08:13,452
‫הוא יכול לטוס למרחק 4,800 ק"מ
‫בלי לנחות כדי לתדלק.

130
00:08:13,535 --> 00:08:18,749
‫הבי-17 היה המטוס הראשון בעולם
‫שתוכנן למטרות התקפה וגם הגנה.

131
00:08:19,458 --> 00:08:23,754
‫בצד ההתקפי הוא הטיל
‫כמות גבוהה מאוד של פצצות יחסית לתקופתו.

132
00:08:23,837 --> 00:08:27,299
‫והוא כונה המבצר המעופף
‫כי היו בו המון רובי 50 קליבר.

133
00:08:28,884 --> 00:08:31,845
‫התחושה בבי-17 נפלאה.

134
00:08:32,346 --> 00:08:37,768
‫המטוס הגיב באופן נפלא כל כך
‫שיצרתי איתו חיבור מיידי.

135
00:08:38,809 --> 00:08:41,313
‫שמחתי מאוד להיות במטוסי בי-17.

136
00:08:42,898 --> 00:08:45,859
‫זכינו להתאמן במשך כחמישה או כשישה חודשים

137
00:08:45,943 --> 00:08:48,153
‫לקראת משימה מחוץ לארץ.

138
00:08:50,113 --> 00:08:52,282
‫{\an8}במאי 1943 נשלחנו לאנגליה...

139
00:08:52,366 --> 00:08:54,117
‫{\an8}פרנק מרפי
‫נווט, טייסת ההפצצה ה-100 -

140
00:08:54,201 --> 00:08:55,994
‫{\an8}כדי להצטרף לחטיבת האוויר השמינית.

141
00:08:57,955 --> 00:09:01,083
‫לפני שטסנו אל מחוץ לארץ נאמר לנו,

142
00:09:01,875 --> 00:09:04,503
‫"הביטו שמאלה וימינה,

143
00:09:04,586 --> 00:09:06,672
‫רק אחד מכם יחזור".

144
00:09:07,256 --> 00:09:09,508
‫נשלחנו כדי למות.

145
00:09:25,357 --> 00:09:28,777
‫בדיוק כשהחלו צוותי טייסת
‫ההפצצה ה-100 להגיע לבסיס החדש שלהם

146
00:09:28,861 --> 00:09:32,364
‫באזור הכפרי שבמזרח אנגליה,
‫המלחמה באירופה עברה לשלב חדש.

147
00:09:32,447 --> 00:09:33,991
‫תורפ אבוטס
‫מזרח אנגליה, אנגליה -

148
00:09:34,074 --> 00:09:36,535
‫זו הייתה תחילתו הרשמית של קמפיין

149
00:09:36,618 --> 00:09:38,996
‫של הפצצות בלתי פוסקות מטווח אפס

150
00:09:39,079 --> 00:09:42,165
‫כשהאמריקנים הפגיזו ביום והבריטים בלילה.

151
00:09:42,666 --> 00:09:47,004
‫המטרה הייתה לזכות בעליונות אווירית
‫בשמי צפון אירופה

152
00:09:47,087 --> 00:09:49,590
‫לפני הפלישה שתוכננה לאביב שלאחר מכן.

153
00:09:50,591 --> 00:09:53,302
‫ללא עליונות אווירית לא יכלו
‫בעלות הברית לפלוש ליבשת אירופה.

154
00:09:53,385 --> 00:09:54,636
‫תורפ אבוטס
‫מזרח אנגליה, אנגליה -

155
00:09:54,720 --> 00:09:56,096
‫מפקדת טייסת ההפצצה ה-100 -

156
00:09:58,223 --> 00:10:01,894
‫פשוט הגענו לשם
‫והתחלנו להכיר זה את זה,

157
00:10:01,977 --> 00:10:04,438
‫{\an8}וקינג, הטייס, שאל אותי,
‫"מה עשית לפני שבאת לכאן?"

158
00:10:04,521 --> 00:10:06,356
‫{\an8}ריצ'רד סי קינג
‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 -

159
00:10:06,440 --> 00:10:09,318
‫{\an8}אמרתי, "טוב,
‫בתקופה האחרונה עבדתי כקאובוי".

160
00:10:09,401 --> 00:10:11,278
‫{\an8}אוון "קאובוי" רואן
‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 -

161
00:10:11,361 --> 00:10:15,032
‫{\an8}והוא אמר,
‫"בסדר, מעכשיו אתה קאובוי".

162
00:10:15,949 --> 00:10:17,826
‫טייסת ה-100 הייתה יחידה צעירה

163
00:10:17,910 --> 00:10:20,913
‫שהיו לה מפקדים צעירים ופזיזים.

164
00:10:20,996 --> 00:10:22,915
‫{\an8}בחור ששמו גייל קליבן שהיה מפקד יחידה...

165
00:10:22,998 --> 00:10:24,416
‫{\an8}גייל "באק" קליבן
‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 -

166
00:10:24,499 --> 00:10:26,084
‫{\an8}ופקיד אווירי ששמו היה ג'ון איגן.

167
00:10:26,168 --> 00:10:27,544
‫{\an8}ג'ון "באקי" איגן
‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 -

168
00:10:27,628 --> 00:10:30,088
‫{\an8}איגן וקליבן לא היו צריכים
‫לטוס כמפקדי טייסת, אבל הם תמיד עשו זאת...

169
00:10:30,172 --> 00:10:31,507
‫{\an8}דונלר ל' מילר
‫סופר, "אדוני האוויר" -

170
00:10:31,590 --> 00:10:33,300
‫{\an8}וזו אחת הסיבות שאנשים העריכו אותם.

171
00:10:33,383 --> 00:10:38,180
‫באק קליבן ובאקי איגן
‫נהגו לעטות צעיפים

172
00:10:38,263 --> 00:10:41,517
‫והכובעים שלהם היו נטויים הצידה

173
00:10:41,600 --> 00:10:43,519
‫והם היו די יהירים.

174
00:10:43,602 --> 00:10:46,563
‫{\an8}הם נהגו לשבת במועדון הקצינים ולהגיד,

175
00:10:46,647 --> 00:10:49,650
‫{\an8}"לוטננט, תפוס לכאן מונית,
‫אני רוצה לדבר איתך".

176
00:10:49,733 --> 00:10:50,734
‫{\an8}כיתת ההפצצה ה-350
‫אתר רביעי -

177
00:10:50,817 --> 00:10:52,361
‫{\an8}ג'ון איגן, גייל קליבן,

178
00:10:52,444 --> 00:10:55,322
‫{\an8}השאיפה שלהם בחיים הייתה להטיס מטוס.

179
00:10:55,405 --> 00:10:56,823
‫והם מצאו את עצמם מטיסים מטוס,

180
00:10:56,907 --> 00:10:59,243
‫{\an8}עושים דבר שהם אוהבים לעשות
‫למען מדינה שהם אוהבים...

181
00:10:59,326 --> 00:11:00,160
‫{\an8}סת' פרידון
‫היסטוריון -

182
00:11:00,244 --> 00:11:01,495
‫{\an8}במשימה שהם האמינו בה.

183
00:11:02,538 --> 00:11:05,040
‫קליבן ואיגן עזרו להוביל את טייסת ה-100

184
00:11:05,123 --> 00:11:09,586
‫מול חיל האוויר המאיים ביותר בעולם,
‫הלופטוואפה הגרמני,

185
00:11:09,670 --> 00:11:14,299
‫שטייסיו המנוסים נלחמו בעבר
‫מעל ספרד, נורווגיה, פולין,

186
00:11:14,383 --> 00:11:19,680
‫צרפת, רוסיה, יוון,
‫צפון אפריקה ואנגליה.

187
00:11:20,180 --> 00:11:23,058
‫{\an8}הם יבינו עד כמה טעו במחשבה...

188
00:11:23,141 --> 00:11:24,142
‫{\an8}פרנקלין ד' רוזוולט -

189
00:11:24,226 --> 00:11:26,019
‫{\an8}נשיא ארצות הברית
‫נאום מצב האומה 1943 -

190
00:11:26,103 --> 00:11:30,649
‫{\an8}שלנאצים יהיה תמיד את היתרון
‫של עליונות אווירית.

191
00:11:31,191 --> 00:11:35,362
‫העליונות הזו תמה לעד.

192
00:11:35,946 --> 00:11:41,326
‫אנחנו מאמינים שהנאצים והפשיסטים
‫דורשים את זה

193
00:11:41,410 --> 00:11:43,328
‫והם יקבלו את זה.

194
00:11:47,791 --> 00:11:48,834
‫יוני 1943 -

195
00:11:50,085 --> 00:11:51,795
‫שנה לפני יום הפלישה -

196
00:11:52,379 --> 00:11:55,007
‫קפטן קירק,
‫קפטן תומפסון, לוטננט בושקה,

197
00:11:55,090 --> 00:11:57,426
‫אייברסון, הולוויי והוקרס,
‫אתם טסים היום.

198
00:11:57,509 --> 00:11:58,343
‫הזדרזו.

199
00:12:02,014 --> 00:12:04,391
‫המפקד הגיע ונעמד מולנו,

200
00:12:05,225 --> 00:12:07,519
‫הוא הסיט וילון

201
00:12:07,603 --> 00:12:10,063
‫{\an8}וחשף סרט אדום מתורפ אבוטס עד המטרה.

202
00:12:10,147 --> 00:12:12,566
‫{\an8}ברוס אלסהאוס
‫מקלען זנב, טייסת ההפצצה ה-100 -

203
00:12:13,817 --> 00:12:16,653
‫קבוצת המבנים הזו היא המטרה שלכם.

204
00:12:17,404 --> 00:12:19,990
‫הבניין הזה יהיה המטרה המרכזית.

205
00:12:20,532 --> 00:12:24,161
‫אם תבנית ההפצצה שלכם תמוקד באזור הזה,

206
00:12:24,244 --> 00:12:27,539
‫היא תחסל את המפעל ביעילות רבה.

207
00:12:35,214 --> 00:12:38,967
‫אחרי שיצאנו מהג'יפ
‫והעלינו דברים למטוס,

208
00:12:39,051 --> 00:12:40,969
‫{\an8}עלינו לסיפון, התמקמנו והתנענו את המטוס.

209
00:12:41,053 --> 00:12:42,304
‫{\an8}רוברט וולף
‫טייס, טייסת ההפצצה ה-100 -

210
00:12:55,609 --> 00:12:57,653
‫הם טסו במבנה שמגונן על עצמו

211
00:12:57,736 --> 00:13:00,322
‫ומכונה "תיבת קרב",

212
00:13:00,405 --> 00:13:04,826
‫עם כוח אש של כ-13 תתי מקלע בכל מטוס

213
00:13:04,910 --> 00:13:09,206
‫הם הצליחו להגיע למטרות שלהם
‫דרך גלים של מטוסי אויב.

214
00:13:10,582 --> 00:13:13,252
‫מטוסי הת'נדרבולט מוכנים בשדות הקרב.

215
00:13:18,382 --> 00:13:20,592
‫הם יוצאים לפגוש את מטוסי ההפצצה.

216
00:13:20,676 --> 00:13:23,971
‫שתי הקבוצות נפגשות מעל תעלת למאנש

217
00:13:24,054 --> 00:13:27,474
‫ובזמן שמטוסי הקרב מסיירים בשמיים
‫סביב מבנה המפציצים

218
00:13:27,558 --> 00:13:30,310
‫נכנס הצי האווירי לשטח האויב.

219
00:13:32,229 --> 00:13:35,607
‫המפציצים זכו להגנה מוגבלת

220
00:13:35,691 --> 00:13:39,528
‫ממטוסי הקרב הקטנים והזריזים יותר
‫כמו הת'נדרבולט פי-47

221
00:13:39,611 --> 00:13:42,990
‫שקיבולת הדלק המוגבלת שלהם
‫אילצה אותם לעזוב את המפציצים

222
00:13:43,073 --> 00:13:45,492
‫כשהגיעו לעומק גרמניה.

223
00:13:45,576 --> 00:13:47,452
‫אנשי צוות האוויר היו בעולם זר

224
00:13:47,536 --> 00:13:52,416
‫שבו לא יכלו לשרוד בלי בגדים מיוחדים,

225
00:13:52,499 --> 00:13:54,209
‫בלי ציוד מיוחד,

226
00:13:54,293 --> 00:13:57,254
‫בלי לנשום חמצן שהוזרם אליהם.

227
00:13:57,337 --> 00:14:00,591
‫ברגע שהגענו לגובה שיוט,
‫היינו צריכים לקבל חמצן

228
00:14:00,674 --> 00:14:03,135
‫אז הצמדנו מסכות חמצן לפנים.

229
00:14:03,218 --> 00:14:05,012
‫והקור היה קשה.

230
00:14:05,095 --> 00:14:07,431
‫טמפרטורות קפואות.

231
00:14:07,514 --> 00:14:11,310
‫פעלנו ב-45 עד 50 מעלות מתחת לאפס.

232
00:14:17,941 --> 00:14:21,153
‫לטייסי הקרב המלווים לא היה את טווח הטיסה

233
00:14:21,236 --> 00:14:25,282
‫הדרוש כדי ללוות את מטוסי הבי-17
‫עד המטרות בגרמניה,

234
00:14:25,365 --> 00:14:27,534
‫אז טייסי בעלות הברית
‫פנו לאחור וחזרו לאנגליה.

235
00:14:35,334 --> 00:14:39,129
‫אני זוכר
‫שכשחצינו את תעלת למאנש לראשונה

236
00:14:39,213 --> 00:14:43,383
‫הבטתי מטה וקלטתי שאנחנו מעל שטח אויב.

237
00:14:43,467 --> 00:14:45,427
‫הגרון שלי נסתם.

238
00:14:45,511 --> 00:14:46,845
‫הייתי לחוץ.

239
00:14:49,681 --> 00:14:51,683
‫הנה העננים השחורים מהירי הגרמני

240
00:14:51,767 --> 00:14:53,977
‫שמגיע מתותחי הנ"ט שלמטה.

241
00:14:54,770 --> 00:14:56,939
‫הגרמנים ירו בתותחי 88 מילימטר

242
00:14:57,022 --> 00:15:00,067
‫והם יכלו לירות פגזים לגובה 40,000 רגל.

243
00:15:00,150 --> 00:15:05,197
‫הפגזים התפוצצו באוויר ופיזרו המון רסיסים.

244
00:15:07,574 --> 00:15:10,661
‫מעטפת המטוס אינה ממתכת, היא מאלומיניום.

245
00:15:10,744 --> 00:15:13,121
‫זה אומר שהירי הגרמני עשה חורים במטוס.

246
00:15:15,249 --> 00:15:20,337
‫זו הייתה הפעם הראשונה
‫שנחשפתי לירי נ"ט כבד,

247
00:15:20,420 --> 00:15:23,298
‫וזה היה מפחיד.

248
00:15:28,053 --> 00:15:31,682
‫נתקלנו בהתנגדות מנוסה מאוד,

249
00:15:31,765 --> 00:15:36,061
‫מצוידת היטב ומאומנת היטב.

250
00:15:36,144 --> 00:15:39,857
‫הם היו מקצוענים,
‫אנחנו היינו חובבנים גמורים.

251
00:15:43,902 --> 00:15:46,488
‫כשהמבנה התקרב למטרה שלו

252
00:15:46,572 --> 00:15:50,200
‫הזינו המטילנים משתנים
‫כמו מהירות אווירית וכיוון הרוח

253
00:15:50,284 --> 00:15:51,910
‫לכוונות הנורדן שלהם.

254
00:15:51,994 --> 00:15:55,455
‫מכשירי כיוון מסווגים ביותר
‫שנועדו להוביל את המטוסים

255
00:15:55,539 --> 00:15:59,001
‫לנקודה המושלמת להטלת הפצצות.

256
00:15:59,585 --> 00:16:02,546
‫כוונת נורדן
‫אמורה להיות מדויקת כל כך

257
00:16:02,629 --> 00:16:07,801
‫שאפשר להטיל בעזרתה פצצות
‫מגובה 20,000 רגל לתוך צנצנת חמוצים.

258
00:16:10,596 --> 00:16:12,055
‫כשהטלנו את הפצצות שלנו

259
00:16:12,139 --> 00:16:14,099
‫{\an8}ראיתי פצצות מהמטוסים שלפנינו מוטלות...

260
00:16:14,183 --> 00:16:15,517
‫{\an8}ג'ין בנקסטון
‫אחראי מתג הטלה, טייסת ההפצצה ה-100 -

261
00:16:15,601 --> 00:16:17,644
‫אבל יכולתי גם להישען
‫על חרטום הפלקסיגלס

262
00:16:17,728 --> 00:16:21,231
‫ולראות את הפצצות נופלות ישירות מטה.

263
00:16:21,315 --> 00:16:25,569
‫ואז, כשהן התפוצצו,
‫ראינו את הפיצוצים עצמם.

264
00:16:25,652 --> 00:16:27,237
‫המפציצים הראשונים כבר חלפו

265
00:16:27,321 --> 00:16:30,574
‫והמטרה כבר מוסתרת חלקית
‫על ידי השרפה שהם גרמו.

266
00:16:31,366 --> 00:16:34,912
‫הם פגעו בתחנת כוח, בצוללות בבנייה

267
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
‫ובלפחות צוללת אחת במים.

268
00:16:38,957 --> 00:16:40,375
‫הטלנו את הפצצות שלנו,

269
00:16:40,459 --> 00:16:43,045
‫כמה מתקפות של מטוסי קרב,
‫איש לא נפגע.

270
00:16:43,629 --> 00:16:45,714
‫{\an8}וחשבתי לעצמי, "זה לא נורא כל כך".

271
00:16:48,509 --> 00:16:52,221
‫המשימות הראשונות
‫של טייסת ה-100 היו בעיקר מטרות לאורך החוף

272
00:16:52,304 --> 00:16:55,432
‫כמו מעגני צוללות
‫ואתרים תעשייתיים בצרפת ובנורווגיה.

273
00:16:55,516 --> 00:16:57,434
‫סן-נאזר, לה מאן, פריז,
‫ליל, ברמן, המבורג -

274
00:16:57,518 --> 00:16:59,770
‫חיל האוויר ניסה להשמיד

275
00:16:59,853 --> 00:17:02,147
‫את מכונת המלחמה של גרמניה הנאצית.

276
00:17:02,231 --> 00:17:05,442
‫את המפעלים שייצרו מטוסים,
‫שייצרו טנקים.

277
00:17:05,526 --> 00:17:07,194
‫את המפעלים שייצרו מסבים כדוריים.

278
00:17:07,778 --> 00:17:09,488
‫במסלול הנחיתה באנגליה

279
00:17:09,570 --> 00:17:11,114
‫הופצה השמועה על הקרב האווירי.

280
00:17:12,199 --> 00:17:14,826
‫מבצרים רבים נפגעים.

281
00:17:14,910 --> 00:17:19,164
‫כמה מהם הגיעו במדחפים דוממים
‫או בציוד נחיתה מופגז.

282
00:17:20,249 --> 00:17:23,210
‫הבי-17 נחשב אמין ובטוח

283
00:17:23,292 --> 00:17:24,502
‫וכזה שמחזיר אנשים הביתה.

284
00:17:24,586 --> 00:17:26,630
‫יכולת לאבד שלושה מנועים ולהגיע הביתה.

285
00:17:26,713 --> 00:17:30,050
‫יכולת לאבד חצי ממייצב הכיוון בזנב

286
00:17:30,133 --> 00:17:31,176
‫ולהגיע הביתה.

287
00:17:31,260 --> 00:17:34,054
‫הוא היה מחזיר אותך הביתה עם שני מנועים

288
00:17:34,137 --> 00:17:35,472
‫{\an8}וראיתי כמה מהם חוזרים עם מנוע אחד בלבד.

289
00:17:35,556 --> 00:17:36,557
‫{\an8}תומאס ג'פרי
‫מפקד, טייסת ה-100 -

290
00:17:37,307 --> 00:17:38,559
‫17 באוגוסט 1943 -

291
00:17:39,059 --> 00:17:40,727
‫עשרה חודשים לפני יום הפלישה -

292
00:17:40,811 --> 00:17:42,646
‫חדר תדרוכים
‫כניסה למורשים בלבד -

293
00:17:42,729 --> 00:17:44,940
‫הכול עמד להשתנות מבחינת החטיבה השמינית

294
00:17:45,023 --> 00:17:47,568
‫בפלישה הגדולה ביותר שהוטלה עליה עד כה.

295
00:17:47,651 --> 00:17:51,363
‫פשיטה כפולה
‫על מפעל מסבים כדוריים בשוויינפורט

296
00:17:51,446 --> 00:17:54,241
‫ועל מפעלי מסרשמיט ברגנסבורג.

297
00:17:54,324 --> 00:17:58,203
‫מטרות שזכו להגנה כבדה בעומק גרמניה.

298
00:17:58,287 --> 00:18:01,498
‫על הטייסת ה-100 הוטלה משימת רגנסבורג.

299
00:18:02,165 --> 00:18:04,960
‫כשהסיטו את הווילון מהמפה

300
00:18:05,043 --> 00:18:07,963
‫וראינו את הקו האדום חוצה את גרמניה כולה,

301
00:18:08,046 --> 00:18:10,048
‫{\an8}חשבנו לעצמנו, "אלוהים אדירים".

302
00:18:10,716 --> 00:18:13,427
‫התוכנית הייתה בעצם גאונית.

303
00:18:13,510 --> 00:18:14,344
‫אז...

304
00:18:14,428 --> 00:18:15,929
‫{\an8}גנרל קרטיס לה מיי
‫מפקד -

305
00:18:16,013 --> 00:18:19,057
‫{\an8}חטיבת ההפצצה השלישית
‫של קרטיס לה מיי הייתה אמורה לטוס

306
00:18:19,141 --> 00:18:23,270
‫ולתקוף את מפעלי מסרשמיט ברגנסבורג
‫ואז לפנות לעבר אפריקה.

307
00:18:23,353 --> 00:18:27,232
‫ועשר דקות מאחוריהם הייתה אמורה
‫להמריא חטיבת ההפצצה הראשונה

308
00:18:27,316 --> 00:18:30,068
‫{\an8}ולתקוף את מפעלי
‫המסבים הכדוריים בשוויינפורט

309
00:18:30,152 --> 00:18:31,653
‫{\an8}ואז לחזור לאנגליה.

310
00:18:31,737 --> 00:18:35,032
‫{\an8}אז הגרמנים היו צריכים להחליט
‫איזו מהקבוצות האלה לתקוף.

311
00:18:35,115 --> 00:18:37,784
‫{\an8}הבעיה הייתה...
‫הפתעה, אוגוסט ויש ערפל בבריטניה.

312
00:18:37,868 --> 00:18:39,703
‫{\an8}ד"ר קונרד צ' קריין, המכון ללימודים
‫אסטרטגיים, היסטוריון מלחמות ארה"ב -

313
00:18:41,205 --> 00:18:42,623
‫כשיצאנו באותו הבוקר

314
00:18:42,706 --> 00:18:47,169
‫{\an8}נאלצתי לקחת עששיות ופנסים
‫ולהוביל את המטוסים החוצה.

315
00:18:48,086 --> 00:18:51,423
‫היינו מוכנים באיחור של עשר דקות,
‫אבל הצלחנו להמריא.

316
00:18:51,507 --> 00:18:54,426
‫קרטיס לה מיי
‫אימן את חטיבת ההפצצה שלו

317
00:18:54,510 --> 00:18:56,512
‫להמריא בערפל האנגלי.

318
00:18:56,595 --> 00:18:59,014
‫היחידה השנייה לא אומנה לכך.

319
00:18:59,097 --> 00:19:02,643
‫אז פתאום לה מיי המריא
‫והכניס את הבחורים שלו למבנה

320
00:19:02,726 --> 00:19:05,020
‫והיחידה השנייה טרם המריאה בכלל.

321
00:19:05,771 --> 00:19:08,774
‫אז בסופו של דבר,
‫במקום פער של עשר דקות היה פער של שעתיים.

322
00:19:11,235 --> 00:19:14,112
‫הסרטון הגרמני הזה מראה באיזו מהירות

323
00:19:14,196 --> 00:19:17,157
‫נכנסים לפעולה מטוסי ה-109 והפוק-וולף 190
‫מרגע האזהרה.

324
00:19:17,658 --> 00:19:21,036
‫היה להם די והותר זמן
‫לכנס את מטוסי הקרב בנקודת תקיפה

325
00:19:21,119 --> 00:19:24,790
‫ולזכות ליתרון מספרי של שתיים לאחת
‫או אפילו עשר לאחת על מטוסי הליווי שלנו.

326
00:19:27,960 --> 00:19:30,963
‫טסנו מעל התעלה.
‫זה היה יום מקסים.

327
00:19:31,755 --> 00:19:32,840
‫הגענו לחוף הולנד

328
00:19:32,923 --> 00:19:35,133
‫ופתאום העולם כולו התפוצץ.

329
00:19:36,176 --> 00:19:38,136
‫זה נמשך כך במשך שעתיים.

330
00:19:41,014 --> 00:19:44,184
‫האימונים שלנו גרמנו לנו להאמין

331
00:19:44,268 --> 00:19:46,728
‫שאנחנו יכולים לברוח מטייסי קרב גרמנים.

332
00:19:46,812 --> 00:19:50,107
‫מובן שגילינו שזה לא נכון.

333
00:19:50,983 --> 00:19:55,153
‫{\an8}היה ירי נ"ט, מטוסי קרב,
‫עוד ירי נ"ט, עוד מטוסי קרב.

334
00:19:55,237 --> 00:19:59,867
‫{\an8}שמעתי את הצריח העליון
‫יורה בתת־מקלע ללא הרף.

335
00:20:00,534 --> 00:20:04,246
‫המטוס של קליבן נפגע שש פעמים.

336
00:20:04,329 --> 00:20:07,249
‫הם חיסלו את המערכת ההידרולית,
‫הם חיסלו את אחד המנועים.

337
00:20:07,833 --> 00:20:09,501
‫תא הטייס עלה באש.

338
00:20:09,585 --> 00:20:13,589
‫קליבן הסתובב והביט במקלען האלחוט

339
00:20:13,672 --> 00:20:15,883
‫ולמקלען האלחוט לא היו רגליים.

340
00:20:15,966 --> 00:20:17,050
‫הן נשרפו לגמרי.

341
00:20:19,887 --> 00:20:22,014
‫אני עוד זוכר מטוס אחד,

342
00:20:22,097 --> 00:20:24,808
‫אש יצאה מכל פתח בו.

343
00:20:26,810 --> 00:20:29,521
‫חלמתי עליו במשך זמן רב מאוד.

344
00:20:30,564 --> 00:20:32,399
‫כל חברי צוות הטיסה הזה

345
00:20:32,482 --> 00:20:35,611
‫נלחמו למען דמוקרטיה ולמען חופש.

346
00:20:35,694 --> 00:20:39,198
‫אבל כשאתה במהלך קרב,
‫אתה יודע למען מי אתה נלחם?

347
00:20:39,281 --> 00:20:41,992
‫למען הבחור שמשמאלך
‫ולמען הבחור שמימינך.

348
00:20:42,075 --> 00:20:44,328
‫הבחור שלפניך והבחור שמאחוריך.

349
00:20:44,411 --> 00:20:45,746
‫זו הקבוצה שלמענה אתה נלחם.

350
00:20:48,707 --> 00:20:53,545
‫קליבן ישב בתא הטייס
‫וטייס המשנה שלו אמר, במילים כאלה או אחרות,

351
00:20:53,629 --> 00:20:55,672
‫"אנחנו חייבים להסתלק מכאן,
‫בוא נפעיל את האזעקה".

352
00:20:55,756 --> 00:20:57,841
‫קליבן אמר,
‫"אנחנו חייבים להגיע למטרה

353
00:20:57,925 --> 00:21:00,093
‫ולהשלים את ההפצצה".

354
00:21:00,177 --> 00:21:05,432
‫חמש דקות לפני
‫שהם הגיעו למטרה, הכול נפסק.

355
00:21:05,516 --> 00:21:07,392
‫לא מטוסי קרב, לא נ"ט, שום דבר.

356
00:21:08,227 --> 00:21:10,812
‫הצלחנו להטיל את הפצצות.

357
00:21:13,982 --> 00:21:16,068
‫במחסור מסוכן בדלק

358
00:21:16,151 --> 00:21:21,240
‫נלחמה קבוצת רגנסבורג
‫לאורך האלפים ועד לצפון אפריקה

359
00:21:21,323 --> 00:21:25,953
‫בזמן שקבוצת שוויינפורט
‫טסה היישר אל מרכז הכוח של הלופטוואפה.

360
00:21:26,828 --> 00:21:30,207
‫זה אומר שהגרמנים יכלו
‫לתקוף את הבחורים של לה מיי

361
00:21:30,290 --> 00:21:33,544
‫ואז לנחות, לשתות שנאפס,
‫להתחמש ולתדלק

362
00:21:33,627 --> 00:21:35,420
‫ואז להמריא כדי לתקוף את בחורי שוויינפורט.

363
00:21:39,174 --> 00:21:44,513
‫הלופטוואפה כולו תקף את קבוצת שוויינפורט
‫ופשוט ריסק אותה.

364
00:21:51,812 --> 00:21:53,939
‫כשהגיעו לצפון אפריקה בסוף היום,

365
00:21:54,523 --> 00:21:58,652
‫צוותי טייסת ה-100 היו מותשים ועייפים,

366
00:21:59,194 --> 00:22:01,530
‫אך חשו בני מזל שהם בחיים.

367
00:22:02,906 --> 00:22:05,784
‫כל מפקד ששלח לקרב כוחות

368
00:22:05,868 --> 00:22:07,744
‫שהיו במיעוט מספרי

369
00:22:07,828 --> 00:22:10,038
‫ובציוד לא מספק...

370
00:22:10,122 --> 00:22:11,790
‫{\an8}לוטננט ג'נרל (במיל') איירה איקר
‫מפקד, חטיבת האוויר השמינית -

371
00:22:11,874 --> 00:22:15,794
‫{\an8}וכשאינם מיומנים מספיק
‫התמודד עם החלטות קשות מאוד.

372
00:22:16,920 --> 00:22:19,131
‫זה כמו לגזור על אנשים גזר דין מוות.

373
00:22:23,594 --> 00:22:28,932
‫{\an8}נחתי באנגליה בקיץ 1943

374
00:22:30,184 --> 00:22:33,520
‫{\an8}ונשלחתי לטייסת ה-100.

375
00:22:33,604 --> 00:22:36,481
‫רוזי רוזנטל הגיע

376
00:22:36,565 --> 00:22:40,736
‫כצוות מחליף לצוותים שאבדו.

377
00:22:41,320 --> 00:22:45,324
‫איגן שמע שהבחור הזה, רוזי,
‫הוא טייס לא רע.

378
00:22:45,407 --> 00:22:48,952
‫אז איגן לקח אותו הצידה והסביר לו את המצב

379
00:22:49,036 --> 00:22:51,038
‫ואמר, "אני רוצה אותך ביחידה שלי".

380
00:22:54,875 --> 00:22:56,668
‫הייתי בבר

381
00:22:56,752 --> 00:23:03,258
‫ושתיתי את הוויסקי הקבוע שלי
‫ומישהו טפח על כתפי.

382
00:23:03,759 --> 00:23:06,887
‫הסתובבתי וזה היה מפקד היחידה.

383
00:23:07,471 --> 00:23:10,390
‫הוא אמר,
‫"לאקי, כדאי שתלך הביתה לישון קצת.

384
00:23:11,058 --> 00:23:12,392
‫יש לך טיסה מחר".

385
00:23:13,060 --> 00:23:14,561
‫אוקטובר 1943 -

386
00:23:15,062 --> 00:23:16,438
‫שמונה חדשים לפני יום הפלישה -

387
00:23:16,522 --> 00:23:20,234
‫כשמזג האוויר בגרמניה
‫התבהר ב-8 באוקטובר

388
00:23:20,317 --> 00:23:24,238
‫יצאו האמריקנים לסדרת מתקפות

389
00:23:24,321 --> 00:23:27,366
‫לחיסול מפעלים לייצור מטוסים.

390
00:23:28,158 --> 00:23:31,870
‫אנשי צוות האוויר כינו זאת בדיעבד
‫השבוע השחור.

391
00:23:32,579 --> 00:23:36,375
‫ב-8 באוקטובר
‫יצאו 855 מטוסים מבריטניה

392
00:23:36,458 --> 00:23:38,877
‫לפשיטות על ברמן-וגסאק.

393
00:23:38,961 --> 00:23:41,713
‫הם נשאו 1.1 מיליון טונות של פצצות.

394
00:23:41,797 --> 00:23:44,591
‫שני שלישי מיליון מחסניות תחמושת.

395
00:23:46,510 --> 00:23:50,013
‫כשהתחלנו להתרחק מהמטרה, מזווית העין

396
00:23:50,097 --> 00:23:56,353
‫ראיתי שני מטוסי אף-דבליו 190
‫מכוונים היישר אלינו.

397
00:23:56,436 --> 00:23:59,815
‫הוא הפיל את המטוס שהיה לפניי

398
00:23:59,898 --> 00:24:03,735
‫וזה הוציא אותו מהמבנה והוא התפוצץ.

399
00:24:05,070 --> 00:24:06,738
‫הקבוצה התפוררה.

400
00:24:06,822 --> 00:24:10,617
‫הוצאנו מהמבנה לחלוטין.
‫מנוע מספר שלוש שלנו עלה באש.

401
00:24:11,869 --> 00:24:13,370
‫קליבן ניסה להתקדם

402
00:24:13,453 --> 00:24:16,498
‫ולהוביל את הקבוצה, אבל אז גם הוא יורט.

403
00:24:17,833 --> 00:24:18,959
‫קליבן נפגע.

404
00:24:19,668 --> 00:24:21,670
‫היה תוהו ובוהו במטוס.

405
00:24:21,753 --> 00:24:23,589
‫תא הטייס עלה באש,
‫הם היו חייבים לנטוש את המטוס.

406
00:24:27,384 --> 00:24:28,927
‫גייל קליבן יורט.

407
00:24:29,011 --> 00:24:33,098
‫זה הותיר חור עצום בטייסת ה-100.

408
00:24:33,182 --> 00:24:36,476
‫ומכל בחינה אפשרית, כולם חשבו שהוא מת.

409
00:24:37,811 --> 00:24:43,317
‫זו הייתה הפעם הראשונה
‫שלא הייתי בטוח שאצליח לחזור.

410
00:24:44,318 --> 00:24:49,114
‫{\an8}המטוס שלי, המסמרות של רוזי,
‫היה פגוע קשה,

411
00:24:49,198 --> 00:24:51,325
‫שני מנועים חוסלו.

412
00:24:53,160 --> 00:24:54,912
‫אחרי שהטלנו את הפצצות

413
00:24:54,995 --> 00:24:58,665
‫החזרתי את מה שנותר מהמבנה הביתה.

414
00:24:58,749 --> 00:25:01,084
‫היה מדובר בשישה מטוסים בלבד.

415
00:25:04,379 --> 00:25:08,425
‫תארו לעצמכם את המורל
‫אחרי שאיבדו צוותים רבים כל כך ביום אחד.

416
00:25:09,009 --> 00:25:11,303
‫הם ניסו לרוקן את המגורים.

417
00:25:11,386 --> 00:25:13,388
‫ברגע שהמטוס נחת הם רוקנו אותם

418
00:25:13,472 --> 00:25:15,933
‫אז כשנכנסת, נכנסת לחדרי מגורים ריקים.

419
00:25:17,267 --> 00:25:20,771
‫איגן היה בחופשה בלונדון

420
00:25:20,854 --> 00:25:23,565
‫והודיעו לו שקליבן יורט.

421
00:25:24,816 --> 00:25:28,695
‫איגן רתח מזעם עד כדי כך
‫שביטל מיד את החופשה שלו,

422
00:25:28,779 --> 00:25:33,450
‫חזר לבסיס ואמר,
‫"אני אוביל את המשימה הבאה".

423
00:25:34,201 --> 00:25:37,162
‫הפשיטה על מינסטר
‫הייתה מבצע לחיסול עיר,

424
00:25:37,246 --> 00:25:39,289
‫עניין חדש לחטיבת האוויר השמינית.

425
00:25:39,373 --> 00:25:43,710
‫המטרה הייתה תחנת רכבת אסטרטגית במרכז העיר

426
00:25:43,794 --> 00:25:47,589
‫וגם שכונה של בתי פועלים שהייתה סמוכה אליה.

427
00:25:48,215 --> 00:25:53,345
‫בקרב עם העריצות הנאצית,
‫דם ועצמות נעשו מטרה

428
00:25:53,428 --> 00:25:56,557
‫כחלק מרכזי במכונת המלחמה של הרייך.

429
00:25:56,640 --> 00:25:58,559
‫היה מתח בחדר.

430
00:25:58,642 --> 00:26:01,645
‫אנשי צוות אוויר רבים, לראשונה,

431
00:26:01,728 --> 00:26:03,105
‫פקפקו במשימה.

432
00:26:03,689 --> 00:26:05,607
‫איגן נשא נאום.

433
00:26:05,691 --> 00:26:10,279
‫הוא אמר שנטוס למען קליבן הפעם
‫ושזו פשיטת נקמה.

434
00:26:13,490 --> 00:26:14,700
‫{\an8}מינסטר -

435
00:26:14,783 --> 00:26:19,913
‫{\an8}מכיוון שספגנו אבדות רבות,
‫הקבוצה שלנו הייתה די חבולה

436
00:26:20,414 --> 00:26:24,376
‫{\an8}ויכולנו לשלוח רק 13 מטוסים.

437
00:26:26,003 --> 00:26:28,672
‫{\an8}בכל הנוגע למתקפות של מטוסי קרב גרמניים,

438
00:26:28,755 --> 00:26:34,136
‫אם המבנה היה רופף,
‫אם היו 13 מטוסים במקום 18,

439
00:26:34,219 --> 00:26:36,513
‫היה ברור שהגרמנים
‫יתקפו את המטרה הקלה יותר.

440
00:26:36,597 --> 00:26:40,767
‫הותקפנו מיד
‫על ידי יותר מ-200 מטוסי קרב גרמניים.

441
00:26:41,351 --> 00:26:46,523
‫שני מטוסי אם-אי 109
‫צצו מאחורינו והרגו את מקלען הזנב שלנו.

442
00:26:46,607 --> 00:26:50,360
‫נפגעתי מרסיסים מפגז שהתפוצץ

443
00:26:50,444 --> 00:26:51,904
‫והופלתי לרצפה.

444
00:26:51,987 --> 00:26:54,781
‫היה ברור שהמטוס איבד שליטה

445
00:26:54,865 --> 00:26:57,034
‫ושאנחנו בדרך להתרסקות.

446
00:26:57,576 --> 00:27:00,746
‫אני זוכר שהיינו בגובה 21,000 או 22,000 רגל

447
00:27:00,829 --> 00:27:04,833
‫והקרקע נראתה במרחק מיליון קילומטרים,
‫אבל לא הייתה לי ברירה.

448
00:27:04,917 --> 00:27:07,252
‫הייתי חייב לצאת, אז זה מה שעשיתי.

449
00:27:15,719 --> 00:27:20,140
‫נחתנו בנחת והמתנו שם.

450
00:27:24,478 --> 00:27:26,855
‫בסופו של דבר מטוס שלנו הגיע.

451
00:27:28,023 --> 00:27:30,567
‫רק מטוס אחד מטייסת ה-100 חזר.

452
00:27:31,068 --> 00:27:33,904
‫רוזנטל היה האיש שהטיס את המטוס ההוא.

453
00:27:33,987 --> 00:27:38,700
‫אז הוא עבר לא מעט רגעים קשים.

454
00:27:40,994 --> 00:27:43,872
‫חזרנו למועדון הקצינים.

455
00:27:43,956 --> 00:27:46,792
‫הייתה שם דממה מטרידה.

456
00:27:46,875 --> 00:27:49,920
‫היו כמה אנשים שלא השתתפו במשימה

457
00:27:50,546 --> 00:27:53,173
‫ונראה היה שאיש לא ניגש אלינו.

458
00:27:53,257 --> 00:27:55,092
‫נותרנו לבד.

459
00:27:55,175 --> 00:27:57,594
‫זו הייתה תחושה מוזרה מאוד.

460
00:27:59,179 --> 00:28:04,268
‫בהחלט חשנו בחסרונם
‫של האנשים שנפלו.

461
00:28:04,351 --> 00:28:10,899
‫אני איבדתי את החבר הטוב ביותר שלי
‫במשימה במינסטר.

462
00:28:14,486 --> 00:28:17,948
‫כשבאקי איגן וקליבן יורטו,

463
00:28:18,031 --> 00:28:20,993
‫זה פגע קשות במורל

464
00:28:21,076 --> 00:28:24,788
‫כי כולם פשוט הניחו שהם בלתי מנוצחים.

465
00:28:26,582 --> 00:28:30,544
‫המשימה במינסטר
‫הייתה הקרב האווירי הגדול ביותר עד אז.

466
00:28:30,627 --> 00:28:33,338
‫לא סתם פשיטה, אלא מאבק עצום

467
00:28:33,422 --> 00:28:37,009
‫בין שני צבאות אוויריים גדולים וקטלניים.

468
00:28:37,092 --> 00:28:40,888
‫הטייסת ה-100 הגיעה לאנגליה
‫ארבעה חודשים לפני מינסטר

469
00:28:40,971 --> 00:28:43,807
‫עם 140 קצינים אוויריים.

470
00:28:43,891 --> 00:28:48,854
‫אחרי מינסטר רק שלושה מהם
‫היו מסוגלים לטוס ולהילחם.

471
00:28:49,354 --> 00:28:52,065
‫{\an8}המספרים האלה התפרסמו

472
00:28:52,149 --> 00:28:54,359
‫{\an8}ואנשים החלו לדאוג לנו.

473
00:28:54,443 --> 00:28:56,361
‫{\an8}הם כינו אותנו "טייסת ה-100 המדממת".

474
00:28:58,697 --> 00:29:00,407
‫אנשי צוותי אוויר יוצאים למשימות

475
00:29:00,490 --> 00:29:02,534
‫וחווים ארבע שעות של אימה מוחלטת.

476
00:29:02,618 --> 00:29:04,953
‫פתאום הם עולים על אופניים,
‫יוצאים לפאב המקומי,

477
00:29:05,037 --> 00:29:07,956
‫שותים בירה, יוצאים עם בחורה מקומית,
‫חוזרים לבסיס

478
00:29:08,040 --> 00:29:09,291
‫יושבים בשלווה.

479
00:29:09,374 --> 00:29:12,461
‫ואז ביום המחרת הם יוצאים
‫וחוזרים אל האימה.

480
00:29:15,047 --> 00:29:22,012
‫זה הוביל במקרים מסוימים לכך שאנשים נשברו.

481
00:29:25,599 --> 00:29:27,100
‫אחרי השבוע השחור

482
00:29:27,184 --> 00:29:30,270
‫צנח המורל בשמינית לשפל חדש

483
00:29:30,354 --> 00:29:32,856
‫והמפקדים חששו שצוותים יתמרדו.

484
00:29:33,398 --> 00:29:35,901
‫התקבלו דיווחים מטרידים מרופאים אוויריים

485
00:29:35,984 --> 00:29:40,906
‫ומפסיכיאטרים של חיל האוויר
‫על התנהגות חריגה של אנשי צוות אוויר

486
00:29:40,989 --> 00:29:46,578
‫כשהקרבות הלכו ושחקו
‫את יסודות השליטה העצמית של החיילים.

487
00:29:46,662 --> 00:29:48,664
‫ראיתי מקרים

488
00:29:48,747 --> 00:29:53,961
‫שבהם אנשים לא שלטו בעצמם מספיק
‫כדי לצאת מהמטוס.

489
00:29:54,962 --> 00:29:57,673
‫היה מדובר באנשים שהיו על סף

490
00:29:57,756 --> 00:30:01,051
‫מה שאנחנו מכנים תשישות קרב.

491
00:30:03,345 --> 00:30:06,098
‫גילינו שרבים מהאנשים
‫שסובלים מתגובות נוירוטיות

492
00:30:06,181 --> 00:30:07,349
‫עשויים להתאושש במהרה

493
00:30:07,432 --> 00:30:10,269
‫כשהם מתרחקים זמנית מהקרבות.

494
00:30:10,769 --> 00:30:13,397
‫הרעיון הוא שעלינו להסתמך

495
00:30:13,480 --> 00:30:16,108
‫על יכולות ההחלמה של המטופלים עצמם.

496
00:30:16,191 --> 00:30:19,945
‫אך יכולות אלה מופעלות טוב יותר
‫הרחק מאווירת בית חולים.

497
00:30:20,028 --> 00:30:22,072
‫בית פלאק
‫אוקספורד, אנגליה -

498
00:30:22,155 --> 00:30:26,660
‫ניסינו להרחיק אותם מאווירת המלחמה

499
00:30:26,743 --> 00:30:30,497
‫לכמה ימים ושלחנו אותם לבית הבראה.

500
00:30:30,581 --> 00:30:32,457
‫קראנו לזה בית פלאק.

501
00:30:33,500 --> 00:30:37,588
‫היו מקרים שבהם זה היה יעיל
‫והיו מקרים שלא.

502
00:30:39,089 --> 00:30:41,967
‫זו הייתה בעיה
‫שכל המפקדים נאלצו להתמודד איתה

503
00:30:42,050 --> 00:30:46,430
‫כי יש אנשים
‫שההרכב הכימי והנפשי שלהם

504
00:30:46,513 --> 00:30:49,141
‫לא אפשר להם לשאת דברים כאלה.

505
00:30:49,808 --> 00:30:53,312
‫נאלצנו להרחיק מיד אנשים כאלה

506
00:30:53,395 --> 00:30:56,440
‫מהצוות ומהבסיס

507
00:30:56,523 --> 00:31:00,611
‫כי גישה כזו הייתה מידבקת

508
00:31:00,694 --> 00:31:04,448
‫ולא יכולנו לאפשר לזה
‫להשפיע על המורל של האחרים

509
00:31:04,531 --> 00:31:08,660
‫שהמשיכו לצאת בכל יום
‫והמשיכו למלא את המטלות שלהם.

510
00:31:10,954 --> 00:31:13,832
‫אפשר היה לטעון שכוחות בעלות הברית

511
00:31:13,916 --> 00:31:17,002
‫לא חשו עליונות על גרמניה באירופה,

512
00:31:17,085 --> 00:31:18,962
‫ומעבר לכך, אפשר היה לטעון
‫שהם הפסידו בקרבות האוויריים.

513
00:31:20,422 --> 00:31:23,800
‫לא תמיד הטלנו לתוך צנצנת חמוצים.

514
00:31:23,884 --> 00:31:27,095
‫{\an8}פיזרנו פצצות גם בימים בהירים ויפים

515
00:31:27,179 --> 00:31:29,640
‫{\an8}במרחק כמה קילומטרים מהמטרה המיועדת.

516
00:31:30,724 --> 00:31:32,351
‫הם לא פגעו במטרות שלהם

517
00:31:32,434 --> 00:31:35,938
‫והיו מטרות בעצמם

518
00:31:36,021 --> 00:31:38,273
‫{\an8}להגנה האווירית הגרמנית,
‫אז הכוחות שלנו נשחטו.

519
00:31:38,357 --> 00:31:39,650
‫{\an8}רנדל הנסן
‫מחבר "זעם ואש" -

520
00:31:40,400 --> 00:31:43,779
‫בכל כמה מטרים רבועים בערמה הזו יש מטוס.

521
00:31:43,862 --> 00:31:46,198
‫עשרים ושניים אלף שעות עבודה אמריקנית.

522
00:31:47,157 --> 00:31:50,869
‫משמעותו של כל מטר
‫הוא עשרה נערים אמריקנים שנהרגו או נשבו.

523
00:31:56,208 --> 00:31:59,378
‫הדבר הנורא ביותר
‫שאפשר היה לצפות לו הוא להיות מיורט.

524
00:31:59,461 --> 00:32:00,379
‫צרפת בכיבוש הנאצי -

525
00:32:00,462 --> 00:32:02,214
‫כולנו ידענו שזה אפשרי.

526
00:32:02,297 --> 00:32:05,175
‫היינו צעירים וחשבנו שאנחנו בני אלמוות

527
00:32:05,259 --> 00:32:07,678
‫ועל כן חשבנו תמיד
‫שאולי הם יתפסו את כל האחרים,

528
00:32:07,761 --> 00:32:09,012
‫אבל הם לא יתפסו אותנו.

529
00:32:09,096 --> 00:32:10,347
‫קפטן אף-די מרפי
‫נעדר -

530
00:32:10,430 --> 00:32:12,683
‫ידעתי כמה אמי דאגה לי

531
00:32:12,766 --> 00:32:14,601
‫וידעתי שהיא תקבל

532
00:32:14,685 --> 00:32:18,605
‫מברק על נעדר ממחלקת המלחמה

533
00:32:18,689 --> 00:32:21,149
‫ושהיא לא תדע מה קרה לי.

534
00:32:23,527 --> 00:32:26,822
‫אנשי צוות אוויר קיבלו מצנחים,
‫אבל לא למדו איך להשתמש בהם.

535
00:32:26,905 --> 00:32:31,034
‫הם עברו הכשרה מזערית
‫לגבי טקטיקות מילוט והתחמקות.

536
00:32:31,118 --> 00:32:35,247
‫הם גם לא הוזהרו כשאזרחים בערים שהופצצו

537
00:32:35,330 --> 00:32:38,667
‫החלו לתקוף טייסים שיורטו
‫במקרים שהלכו וגברו.

538
00:32:40,794 --> 00:32:43,172
‫קליבן יורט

539
00:32:43,255 --> 00:32:46,717
‫וראה שנאספו סביבו איכרים.

540
00:32:46,800 --> 00:32:47,843
‫הדבר הבא שהוא זכר

541
00:32:47,926 --> 00:32:51,471
‫הוא שאיכר החזיק קלשון
‫כשלושה מילימטרים מהחזה שלו

542
00:32:51,555 --> 00:32:52,639
‫והוא רצה ללחוץ מטה.

543
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
‫אנשי משטרת הלופטוואפה הגיעו.

544
00:32:58,312 --> 00:33:01,690
‫נלקחתי למנחת של שדה תעופה גרמני

545
00:33:01,773 --> 00:33:03,066
‫שהיה נקודת מפגש

546
00:33:03,150 --> 00:33:06,236
‫לכל אנשי חיל האוויר האמריקנים
‫שנשבו באותו היום.

547
00:33:08,155 --> 00:33:10,073
‫דולאג לופט
‫פרנקפורט, גרמניה -

548
00:33:11,700 --> 00:33:13,577
‫בחור אחד חקר אותי

549
00:33:13,660 --> 00:33:17,289
‫והוא בירך אותי על ההעלאה בדרגה שלי.

550
00:33:18,290 --> 00:33:22,377
‫הועליתי לדרגת לוטננט ראשון
‫שלושה ימים קודם לכן.

551
00:33:22,461 --> 00:33:24,963
‫זה הפתיע אותי.

552
00:33:25,047 --> 00:33:27,716
‫הוא הגיש לי כרטיס קטן

553
00:33:27,799 --> 00:33:32,638
‫שהיו בו השם שלי, תאריך הלידה שלי,
‫שמות ההורים שלי והכתובת שלי.

554
00:33:32,721 --> 00:33:34,139
‫לורנס וולף
‫בוקס 54 פאלוס ורדס אסטייטס -

555
00:33:34,765 --> 00:33:37,643
‫לגרמנים היו בארצות הברית מרגלים

556
00:33:37,726 --> 00:33:40,145
‫ששלחו להם עיתונים מהעיירות שלנו.

557
00:33:40,229 --> 00:33:41,313
‫אז הם הרגיעו אותנו,

558
00:33:41,396 --> 00:33:43,941
‫הרגשנו שאנחנו סתם מנהלים שיחה

559
00:33:44,024 --> 00:33:46,109
‫ושהם יודעים עלינו הכול.

560
00:33:46,193 --> 00:33:48,237
‫שיטת החקירה הערמומית הזו

561
00:33:48,320 --> 00:33:51,907
‫הייתה יעילה לעתים
‫כשגרמה לאנשי צוות אוויר תמימים

562
00:33:51,990 --> 00:33:55,452
‫למסור מידע שלא נראה להם משמעותי,

563
00:33:55,536 --> 00:33:58,372
‫אך שהחוקרים המומחים הוקירו.

564
00:33:59,289 --> 00:34:02,626
‫בבוקר המחרת הם העלו אותנו לרכבת.

565
00:34:02,709 --> 00:34:05,796
‫היינו כ-30 או 40 בקרון.

566
00:34:07,089 --> 00:34:09,049
‫לא היה לנו מושג מה עומד לקרות.

567
00:34:11,510 --> 00:34:13,178
‫סטלאג לופט שלוש
‫סגן, גרמניה -

568
00:34:15,556 --> 00:34:17,558
‫אני זוכר שעברתי דרך השערים

569
00:34:17,641 --> 00:34:19,935
‫ושהיו שם יתדות עץ גדולות

570
00:34:20,018 --> 00:34:22,688
‫ושהמקום כולו היה מוקף בגדרות תיל.

571
00:34:22,771 --> 00:34:25,732
‫היו מגדלי שמירה בכל הפינות

572
00:34:25,815 --> 00:34:30,152
‫והיה מרחב של כשלושה מטרים
‫בין הגדר הגדולה

573
00:34:30,237 --> 00:34:32,322
‫לגדר קטנה יותר.

574
00:34:32,406 --> 00:34:35,324
‫אמרו לנו שאם נעבור את הגדר הקטנה יירו בנו.

575
00:34:36,577 --> 00:34:38,911
‫השבויים האמריקנים שהיו שם,

576
00:34:38,996 --> 00:34:41,456
‫רבים מהם היו אנשי הטייסת ה-100

577
00:34:41,540 --> 00:34:44,501
‫שיורטו לפניי.

578
00:34:44,585 --> 00:34:46,378
‫ברגע שהם ראו אותנו מגיעים,

579
00:34:46,460 --> 00:34:49,089
‫חלקם צחקו ואמרו, "ציפינו לכם.

580
00:34:49,172 --> 00:34:50,174
‫סוף כל סוף הגעתם".

581
00:34:50,257 --> 00:34:51,507
‫{\an8}איגן, ג'ון סי
‫קליבן, גייל דבליו -

582
00:34:51,592 --> 00:34:56,096
‫{\an8}קליבן ואיגן הגיעו לסטלאג לופט שלוש
‫בטווח של כמה ימים.

583
00:34:56,179 --> 00:34:59,683
‫קליבן החל מיד להתלוצץ עם איגן הפצוע

584
00:34:59,766 --> 00:35:02,269
‫ועד מהרה חזרו השניים להיות שותפים לחדר

585
00:35:02,352 --> 00:35:05,564
‫וקיבלו על עצמם תפקידי הנהגה במחנה.

586
00:35:05,647 --> 00:35:08,275
‫גרנו יחד, בישלנו יחד,

587
00:35:08,358 --> 00:35:11,236
‫כיבסנו את הבגדים שלנו יחד, התקלחנו יחד.

588
00:35:11,320 --> 00:35:14,781
‫התקלחנו פעם בשבוע, אולי,
‫אם היה לנו מזל.

589
00:35:15,782 --> 00:35:18,243
‫החיים במחנות הסטלאג לופט

590
00:35:18,327 --> 00:35:19,953
‫היו נוקשים מאוד.

591
00:35:20,037 --> 00:35:23,248
‫הכול נעשה באופן צבאי
‫כדי להעסיק אותם,

592
00:35:23,332 --> 00:35:26,335
‫כדי לשמור על משמעת
‫וכדי שכולם יישארו בחיים.

593
00:35:27,377 --> 00:35:28,378
‫טהרן, איראן -

594
00:35:29,338 --> 00:35:30,923
‫נובמבר 1943 -

595
00:35:31,882 --> 00:35:34,092
‫בפגישה סודית בוועידת טהרן

596
00:35:34,176 --> 00:35:36,094
‫לקראת סוף נובמבר 1943

597
00:35:36,178 --> 00:35:41,767
‫הסכימו רוזוולט, צ'רצ'יל וסטלין
‫על חזית נוספת מול גרמניה הנאצית

598
00:35:41,850 --> 00:35:45,521
‫שתתוכנן ותבוצע בעיקר
‫על ידי האמריקנים והבריטים.

599
00:35:45,604 --> 00:35:46,813
‫חוף יוטה, חוף אומהה
‫חוף הזהב -

600
00:35:46,897 --> 00:35:47,898
‫חוף ג'ונו, חוף סוורד, נורמנדיה -

601
00:35:47,981 --> 00:35:49,483
‫זו אמורה הייתה להיות התקפה ימית עצומה,

602
00:35:49,566 --> 00:35:50,984
‫הגדולה בהיסטוריה,

603
00:35:51,068 --> 00:35:55,656
‫בחמישה חופים בנורמנדיה שבצרפת
‫בשם הקוד "אוברלורד".

604
00:35:55,739 --> 00:36:00,911
‫היא נקבעה למאי 1944,
‫שישה חודשים מאז.

605
00:36:01,787 --> 00:36:04,331
‫הגנרל אייזנהאואר הוזמן ללונדון.

606
00:36:05,666 --> 00:36:09,837
‫הוא אמר שלא נוכל לשגר את הצי
‫לפני שנחסל את הלופטוואפה.

607
00:36:09,920 --> 00:36:10,921
‫לוח משימה
‫משימות קרב -

608
00:36:11,004 --> 00:36:12,381
‫זו נעשתה המשימה שלנו.

609
00:36:12,464 --> 00:36:17,803
‫ידענו שלא תתרחש פשיטה קרקעית

610
00:36:17,886 --> 00:36:20,722
‫אם לא נשיג עליונות אווירית.

611
00:36:22,266 --> 00:36:25,102
‫המטרה הסופית
‫הייתה להפיל מטוסי קרב רבים כל כך

612
00:36:25,185 --> 00:36:27,646
‫שהגרמנים לא יוכלו עוד
‫להשיב מלחמה בעזרת מטוסי קרב.

613
00:36:30,858 --> 00:36:34,945
‫{\an8}ספגנו ואנחנו סופגים אבדות קשות מאוד...

614
00:36:35,028 --> 00:36:36,280
‫{\an8}קולו של גנרל (במיל') ג'יימס דוליטל -

615
00:36:36,363 --> 00:36:37,614
‫{\an8}מפקד חטיבת האוויר השמינית
‫1945-1944 -

616
00:36:37,698 --> 00:36:42,661
‫ועל כן תוכנית מזורזת בבית
‫החלה להעביר לנו מטוסי קרב רבים יותר.

617
00:36:43,370 --> 00:36:46,331
‫לקראת סוף 1943
‫הגיע מטוס קרב לאנגליה.

618
00:36:46,415 --> 00:36:49,334
‫זה היה מטוס הקרב
‫שחטיבת האוויר השמינית המתינה לו.

619
00:36:49,418 --> 00:36:51,170
‫זה היה הפי-51 מוסטנג.

620
00:36:51,253 --> 00:36:52,087
‫{\an8}פרובוסקיס -

621
00:36:52,171 --> 00:36:54,423
‫{\an8}המוסטנג, הפי-51.

622
00:36:54,506 --> 00:36:56,884
‫מטוס הקרב בעל הטווח הגדול ביותר בעולם.

623
00:36:56,967 --> 00:37:01,305
‫מהירות, טיפוס מהיר,
‫צלילה מהירה, פניות חדות.

624
00:37:01,847 --> 00:37:03,891
‫כשהגיעו מטוסי הפי-51,

625
00:37:03,974 --> 00:37:08,645
‫היה להם הטווח הדרוש
‫כדי ללוות אותנו למטרה וחזרה.

626
00:37:08,729 --> 00:37:11,857
‫מעבר לזה, שיפצו את מטוסי ה-47

627
00:37:11,940 --> 00:37:15,485
‫והוסיפו להם כנפי דלק
‫כדי שגם הם יוכלו ללוות אותנו.

628
00:37:17,613 --> 00:37:21,491
‫כשטסנו לאמדן
‫וראיתי את כל מטוסי הפי-51 היפהפיים האלה,

629
00:37:21,575 --> 00:37:23,869
‫חשבתי לראשונה, "אני אצא מזה".

630
00:37:25,746 --> 00:37:26,872
‫המשימה העיקרית

631
00:37:26,955 --> 00:37:28,790
‫לא הייתה להגן על המפציצים
‫ולהחזיר אותם הביתה בשלום.

632
00:37:28,874 --> 00:37:33,086
‫היא הייתה לתקוף את הלופטוואפה
‫באוויר וביבשה.

633
00:37:37,508 --> 00:37:40,135
‫בוקר יום ראשון, 20 בפברואר...

634
00:37:40,219 --> 00:37:41,553
‫20 בפברואר 1944
‫ארבעה חודשים לפני הפלישה -

635
00:37:41,637 --> 00:37:42,930
‫אנחנו מתכוננים למתקפה הגדולה ביותר

636
00:37:43,013 --> 00:37:46,808
‫בתולדות כוחות האוויר האסטרטגיים
‫האמריקניים עד לאותו הרגע.

637
00:37:47,976 --> 00:37:50,729
‫זו הייתה המקדמה לפלישה.

638
00:37:52,022 --> 00:37:57,027
‫הם תכננו סדרה
‫של מתקפות בלתי פוסקות, יום אחר יום.

639
00:37:57,110 --> 00:37:58,987
‫זה היה אמור להכריע את גורל המלחמה.

640
00:38:05,744 --> 00:38:07,788
‫יום אחר יום, חודש אחר חודש,

641
00:38:08,288 --> 00:38:13,460
‫מטוסי מוסטנג ות'נדרבולט
‫נגד מטוסי האם-אי 109 והאף-דבליו 190.

642
00:38:13,544 --> 00:38:16,630
‫מטוסי הקרב שלנו תוקפים, תוקפים, תוקפים.

643
00:38:17,339 --> 00:38:20,592
‫מאזן הניצחונות שלנו המריא
‫לארבעה לאחד.

644
00:38:21,885 --> 00:38:25,222
‫אחוז האבדות של טייסים גרמנים בחזית המערבית

645
00:38:25,305 --> 00:38:29,726
‫בין ינואר למאי 1944 היה 99 אחוזים.

646
00:38:29,810 --> 00:38:31,812
‫הם פשוט נטבחו.

647
00:38:33,981 --> 00:38:36,650
‫רק כשהמוסטנג עורב במלחמה

648
00:38:36,733 --> 00:38:39,903
‫זכו אמריקה ואנגליה
‫לעליונות אווירית על גרמניה.

649
00:38:41,238 --> 00:38:42,865
‫אם אתה רוצה להגיע אל לב האויב

650
00:38:42,948 --> 00:38:45,868
‫{\an8}ולוודא שהלופטוואפה לא יהיה בשמיים,
‫אתה פונה לברלין.

651
00:38:45,951 --> 00:38:47,202
‫{\an8}ד"ר תאמי דייוויד בידל
‫סופרת -

652
00:38:48,245 --> 00:38:50,789
‫{\an8}כשהסיטו את הווילון בתדרוך

653
00:38:50,873 --> 00:38:53,458
‫{\an8}והסרט הגיע עד ברלין,

654
00:38:54,168 --> 00:38:57,754
‫בהתחלה הייתה דממה מוחלטת ואז צעקה.

655
00:39:01,425 --> 00:39:03,427
‫אי אפשר לשמוע מה קורה

656
00:39:03,510 --> 00:39:05,095
‫שמונה ק"מ מתחתינו,

657
00:39:05,637 --> 00:39:09,683
‫אך תחנות רכבת ומכלים כימיים,
‫ספינות ומחסנים,

658
00:39:09,766 --> 00:39:14,313
‫מפעלי מנועים ומסבים כדוריים
‫נכתשים לחלוטין.

659
00:39:15,522 --> 00:39:20,110
‫זה היה הניסיון האמריקני הראשון
‫להפציץ את ברלין.

660
00:39:20,194 --> 00:39:23,197
‫זו הייתה המטרה הקשה ביותר
‫שהשמינית תקפה אי פעם,

661
00:39:23,780 --> 00:39:25,115
‫אך זה היה הכרחי.

662
00:39:27,242 --> 00:39:29,453
‫אני יכול לומר שאילו הייתי בגרמניה

663
00:39:29,536 --> 00:39:35,083
‫והייתי רואה יום אחר יום
‫מפציצים מגיעים ומטילים פצצות

664
00:39:35,167 --> 00:39:37,753
‫זה היה פוגע קשות במורל שלי.

665
00:39:37,836 --> 00:39:41,798
‫אני בטוח שזה פגע מאוד במורל
‫של האזרחים ושל החיילים.

666
00:39:43,926 --> 00:39:45,177
‫סטלאג לופט שלוש -

667
00:39:47,763 --> 00:39:50,974
‫אחד הדברים האיומים בחיים כשבוי

668
00:39:51,475 --> 00:39:54,728
‫הוא שאתה לא יודע עד מתי תהיה שבוי.

669
00:39:54,811 --> 00:39:57,731
‫זה לא שקיבלת גזר דין קבוע.

670
00:39:57,814 --> 00:40:01,401
‫אתה תהיה שם עד שתימלט
‫או עד שזה ייגמר.

671
00:40:02,194 --> 00:40:03,904
‫התחלתי לחפור מנהרה.

672
00:40:04,404 --> 00:40:07,449
‫היה שם חדר שירותים ישן עם רצפת אריחים

673
00:40:07,533 --> 00:40:10,327
‫אז החלטתי לבדוק אם אוכל לעשות משהו.

674
00:40:10,410 --> 00:40:14,665
‫המטרה שלי הייתה להזיז את האריחים

675
00:40:14,748 --> 00:40:16,166
‫ולהתחיל לחפור.

676
00:40:16,250 --> 00:40:18,627
‫השומרים עלו על זה כמעט מיד.

677
00:40:18,710 --> 00:40:20,087
‫{\an8}מנהרת הארי -

678
00:40:20,170 --> 00:40:25,133
‫{\an8}כ-76 שבויים בריטים
‫עברו במנהרה אל מחוץ למתחם

679
00:40:25,217 --> 00:40:28,846
‫ממש לידנו, במנהרה שחפרו.

680
00:40:28,929 --> 00:40:31,139
‫זה נודע כ"הבריחה הגדולה".

681
00:40:31,223 --> 00:40:37,312
‫כולם מלבד שניים נתפסו
‫ו-50 מהם הוצאו להורג על ידי הגרמנים.

682
00:40:38,397 --> 00:40:41,358
‫מעט יחסי ההגינות
‫ששררו בינינו לבין הגרמנים

683
00:40:41,441 --> 00:40:43,318
‫התאדו לגמרי מאותו הרגע.

684
00:40:46,655 --> 00:40:49,950
‫יום אחד קיבלתי שיחת טלפון ואמרו לי,

685
00:40:50,033 --> 00:40:52,202
‫"גנרל לה מיי רוצה לדבר איתך".

686
00:40:52,286 --> 00:40:55,289
‫הוא אמר, "ג'פרי, אני צריך מפקד

687
00:40:55,372 --> 00:40:58,208
‫לטייסת ההפצצה ה-95
‫ולטייסת ההפצצה ה-100.

688
00:40:58,292 --> 00:40:59,960
‫בחר באיזו שאתה רוצה".

689
00:41:00,043 --> 00:41:01,044
‫מפקדת טייסת ההפצצה ה-95 -

690
00:41:01,128 --> 00:41:03,172
‫ה-95 הייתה במצב מעולה.

691
00:41:03,255 --> 00:41:05,174
‫הם איבדו מעט מאוד מטוסים.

692
00:41:05,257 --> 00:41:09,469
‫מוניטין ההפצצות שלהם היה טוב
‫והנחתי שאוכל לתרום יותר

693
00:41:09,553 --> 00:41:11,430
‫ל-100 מאשר ל-95,

694
00:41:11,513 --> 00:41:15,142
‫אז התקשרתי אליו ואמרתי לו שברשותו,

695
00:41:15,225 --> 00:41:17,269
‫אקח את טייסת ההפצצה ה-100.

696
00:41:17,352 --> 00:41:19,396
‫ואז שאלתי אותו,
‫"מתי אתה רוצה שאתייצב?"

697
00:41:19,479 --> 00:41:20,689
‫והוא אמר, "אחר הצהריים".

698
00:41:25,194 --> 00:41:30,324
‫הפעולה הראשונה שלי
‫הייתה לבקש מהגנרל לה מיי

699
00:41:30,407 --> 00:41:33,869
‫לעצור את המבצעים של הטייסת ה-100
‫למשך יומיים, הוא הסכים.

700
00:41:33,952 --> 00:41:35,621
‫אז ביומיים שלאחר מכן,

701
00:41:35,704 --> 00:41:37,706
‫במשך ארבע שעות בבוקר
‫וארבע שעות אחר הצהריים,

702
00:41:37,789 --> 00:41:42,085
‫הטסנו כל מטוס בטייסת ה-100 במבנה.

703
00:41:42,920 --> 00:41:49,301
‫טום ג'פרי היה דינמי, כריזמטי וידען.

704
00:41:49,384 --> 00:41:53,138
‫לא רק לגבי המטוס,
‫אלא גם לגבי טיסות קרב.

705
00:41:54,681 --> 00:41:56,725
‫ביקשתי מאנשים במטוס המוביל

706
00:41:56,808 --> 00:41:58,060
‫לצלם את המבנה

707
00:41:58,143 --> 00:42:01,522
‫כדי שנוכל לזהות מי טס היטב ומי לא.

708
00:42:01,605 --> 00:42:05,359
‫ואני לקחתי מטוס ישן והקפתי את המבנה

709
00:42:05,442 --> 00:42:08,403
‫הלוך וחזור וניסיתי לגרום להם
‫להישאר בעמדות שלהם.

710
00:42:08,487 --> 00:42:10,989
‫{\an8}המפקדים חזרו ואמרו לנו

711
00:42:11,073 --> 00:42:13,992
‫{\an8}שעלינו לשמור על מבנה צמוד.

712
00:42:14,076 --> 00:42:16,787
‫חשבנו שאנחנו צמודים
‫והם אמרו שעלינו להיות צמודים יותר.

713
00:42:17,788 --> 00:42:19,831
‫אחרי יומיים

714
00:42:19,915 --> 00:42:23,961
‫הטייסת ה-100 שמרה על מבנה טוב מאי פעם.

715
00:42:25,087 --> 00:42:30,300
‫רק כשג'פרי הגיע נעשינו יחידה מעולה.

716
00:42:31,093 --> 00:42:33,679
‫אני חושב שהיינו היחידה
‫הטובה ביותר בחיל האוויר.

717
00:42:37,766 --> 00:42:42,271
‫צוות הפצצה מחטיבת האוויר השמינית
‫עבר סבב של 25 משימות.

718
00:42:42,354 --> 00:42:44,314
‫מי שמשלים 25 משימות

719
00:42:44,398 --> 00:42:46,441
‫נשלח חזרה הביתה לארצות הברית.

720
00:42:47,693 --> 00:42:52,322
‫כשסיימנו נאמר לי שאני יכול להישאר

721
00:42:52,406 --> 00:42:58,120
‫ולפקד על יחידה או לחזור לארה"ב.

722
00:42:58,203 --> 00:43:04,376
‫הסקתי שהגורל האיר לי פנים

723
00:43:04,459 --> 00:43:09,756
‫ושהיה לי מזל שנותרתי בחיים
‫ושלא כדאי לי להתגרות במזל,

724
00:43:09,840 --> 00:43:13,051
‫אז בחרתי לחזור.

725
00:43:14,845 --> 00:43:17,222
‫רוזי רוזנטל השלים 25 משימות

726
00:43:17,306 --> 00:43:21,143
‫ב-8 במארס 1944 בפשיטה על ברלין.

727
00:43:21,852 --> 00:43:25,606
‫הצוות דחק בי לזמזם בשדה כשחזרנו.

728
00:43:25,689 --> 00:43:29,109
‫הייתי טייס שמרן מאוד ואמרתי,
‫"לא נראה לי".

729
00:43:29,860 --> 00:43:33,363
‫אבל בדרך חזרה חשבתי, "שיהיה".

730
00:43:33,447 --> 00:43:38,035
‫והייתי בדרך למגדל הפיקוח
‫וכולם נשכבו על הרצפה

731
00:43:38,619 --> 00:43:42,414
‫וזמזמתי להם שלוש או ארבע פעמים ואז נחתי.

732
00:43:42,497 --> 00:43:44,416
‫ואז מישהו פנה אליי ואמר,

733
00:43:44,499 --> 00:43:48,504
‫"רוזי, אתה יודע שגנרל הגלין היה שם?

734
00:43:49,004 --> 00:43:52,424
‫הוא נשכב על הרצפה
‫והבגדים שלו מלוכלכים".

735
00:43:52,508 --> 00:43:56,220
‫ואז גנרל הגלין נכנס לחדר התדרוך.

736
00:43:56,303 --> 00:43:58,597
‫הוא בא ותפס לי את היד

737
00:43:58,680 --> 00:44:01,391
‫ואמר, "יופי של זמזום, רוזי".

738
00:44:02,476 --> 00:44:05,437
‫כולם ידעו שיום הפשיטה קרב

739
00:44:05,521 --> 00:44:10,192
‫וחיסול הרייך היה חשוב מאוד לרוזי.

740
00:44:10,692 --> 00:44:14,613
‫לעזוב את המקום הזה זה לעזוב את מרכז היקום.

741
00:44:14,696 --> 00:44:17,991
‫אז החלטתי להמשיך לטוס

742
00:44:18,075 --> 00:44:22,621
‫ובסופו של דבר הוצבתי כמפקד טייסת.

743
00:44:23,539 --> 00:44:27,709
‫היום 650 מבצרים מעופפים אמריקניים

744
00:44:27,793 --> 00:44:31,463
‫גרמו נזק חמור למגננות הגרמניות לאורך החוף.

745
00:44:35,843 --> 00:44:39,137
‫טסתי לצרפת
‫כדי להטיל פצצות על איזו מטרה.

746
00:44:39,221 --> 00:44:42,516
‫כששבתי קיבלו את פניי במטוס

747
00:44:42,599 --> 00:44:48,272
‫ואמרו לי להתייצב
‫במפקדה של גנרל לה מיי באותו הערב.

748
00:44:49,523 --> 00:44:54,945
‫{\an8}גנרל לה מיי נכנס ואמר לנו
‫שכוחות בעלות הברית

749
00:44:55,028 --> 00:44:58,740
‫{\an8}יעגנו לחופי נורמנדיה בבוקר שלמחרת.

750
00:44:58,824 --> 00:45:03,120
‫{\an8}אבל הוא אמר, כדי שנבין לעומק

751
00:45:03,203 --> 00:45:06,415
‫{\an8}את חשיבות המאורע,

752
00:45:06,498 --> 00:45:11,420
‫שחטיבת האוויר השמינית תשתמש בכל מטוס

753
00:45:11,503 --> 00:45:14,882
‫שקיים במלאי שלה
‫כדי לוודא שהאנשים האלה יגיעו לחוף.

754
00:45:16,133 --> 00:45:18,343
‫{\an8}אני זוכר שהגעתי לתדרוך

755
00:45:18,427 --> 00:45:22,723
‫וכשהסיטו את הווילון מהמפה היו תרועות.

756
00:45:22,806 --> 00:45:25,726
‫לא שמעתי דבר כזה מהצוותים קודם לכן.

757
00:45:25,809 --> 00:45:27,644
‫יום הפשיטה הגיע סוף כל סוף.

758
00:45:28,437 --> 00:45:29,938
‫6 ביוני 1944 -

759
00:45:30,689 --> 00:45:31,648
‫יום הפלישה לנורמנדיה -

760
00:45:31,732 --> 00:45:34,276
‫חיילים, מלחים ואנשי צוות אוויר

761
00:45:34,359 --> 00:45:36,361
‫של כוח הפשיטה של בעלות הברית,

762
00:45:37,905 --> 00:45:40,073
‫{\an8}אתם עומדים לצאת למסע צלב עצום...

763
00:45:40,157 --> 00:45:41,825
‫{\an8}קולו של גנרל דווייט ד' אייזנהאואר
‫המפקד העליון של בעלות הברית -

764
00:45:41,909 --> 00:45:43,660
‫שאליו שאפנו במשך חודשים רבים.

765
00:45:44,578 --> 00:45:46,538
‫עיני העולם מופנות אליכם.

766
00:45:47,998 --> 00:45:50,125
‫המשימה שלכם לא תהיה קלה.

767
00:45:51,001 --> 00:45:54,588
‫האויב שלכם מיומן, מצויד היטב ומחוספס.

768
00:45:55,088 --> 00:45:56,757
‫הוא יילחם באכזריות.

769
00:45:57,633 --> 00:46:02,721
‫יש לי אמון מלא באומץ שלכם,
‫במסירות שלכם לתפקיד וביכולות הקרביות שלכם.

770
00:46:03,680 --> 00:46:06,975
‫אנחנו מצפים ללא פחות מניצחון מלא.

771
00:46:10,437 --> 00:46:12,022
‫כשטסנו מעל התעלה

772
00:46:12,105 --> 00:46:16,860
‫הבטנו מטה וראינו אלפי ספינות בצי.

773
00:46:18,570 --> 00:46:25,452
‫זה היה מלהיב מאוד.
‫אחד הצוותים החל להתפלל וכולנו הצטרפנו.

774
00:46:30,541 --> 00:46:34,336
‫כאן רוברט סנט ג'ון
‫בחדר החדשות של אן-בי-סי בניו יורק.

775
00:46:34,419 --> 00:46:37,339
‫זו שעה בעלת חשיבות עצומה בתולדות העולם.

776
00:46:37,923 --> 00:46:42,177
‫אנשיו של גנרל דווייט אייזנהאואר
‫יוצאים מדוברות העגינה

777
00:46:42,261 --> 00:46:45,889
‫ונלחמים כל הדרך במעלה החופים
‫אל תוך המבצר הנאצי באירופה.

778
00:46:46,723 --> 00:46:48,517
‫הם מגיעים מהים

779
00:46:48,600 --> 00:46:52,271
‫כדי לתקוף את האויב
‫תחת ענן עצום של מטוסי קרב.

780
00:46:53,522 --> 00:46:56,149
‫המתקפות מהאוויר נמשכו עוד ועוד.

781
00:46:56,233 --> 00:47:01,113
‫חיל האוויר שלנו שסיפק תמיכה טקטית לכוחות
‫לא נח באותו היום.

782
00:47:01,196 --> 00:47:05,534
‫הם חזרו ממשימה אחת,
‫תדלקו, התחמשו בפגזים ובתחמושת

783
00:47:05,617 --> 00:47:08,829
‫ויצאו לדרך שוב ושוב.

784
00:47:12,207 --> 00:47:16,587
‫כמעט שלא הייתה
‫התנגדות אווירית של הלופטוואפה

785
00:47:16,670 --> 00:47:17,880
‫כשפלשנו לנורמנדיה.

786
00:47:19,089 --> 00:47:21,466
‫חיל האוויר ממש סלל את הדרך

787
00:47:21,550 --> 00:47:24,761
‫לפשיטה מתעלת למאנש.

788
00:47:28,473 --> 00:47:31,018
‫גרמניה נאלצה להילחם עכשיו בשתי חזיתות,

789
00:47:31,101 --> 00:47:35,314
‫{\an8}בבעלות הברית האנגלו-אמריקניות במערב
‫וברוסים במזרח.

790
00:47:35,397 --> 00:47:36,857
‫{\an8}אנגליה, צרפת, גרמניה
‫החזית הרוסית -

791
00:47:36,940 --> 00:47:39,318
‫באוגוסט 1944 גילה הצבא האדום את מיידנק,

792
00:47:39,401 --> 00:47:44,531
‫מחנה ריכוז והשמדה נאצי נטוש
‫ליד לובלין, פולין.

793
00:47:44,615 --> 00:47:50,204
‫ראיות חד משמעיות לתוכנית של היטלר
‫להשמיד את יהודי אירופה.

794
00:47:50,287 --> 00:47:52,247
‫הרג המוני של הנאצים
‫נחשף במחנה -

795
00:47:56,084 --> 00:47:58,837
‫כוחות הפשיטה שלנו תוקפים

796
00:47:58,921 --> 00:48:01,840
‫כוחות נאציים שקיבלו פקודות
‫לא לסגת, אפילו במחיר מוות.

797
00:48:01,924 --> 00:48:03,300
‫סטלאג לופט שלוש
‫סגן, גרמניה -

798
00:48:03,967 --> 00:48:08,096
‫אך עליהם למות או לסגת
‫כי ההתקפה הזו מתרחשת

799
00:48:08,180 --> 00:48:12,684
‫במלוא הכוח שצבא בעלות הברית
‫יכול לשלוח לקרב.

800
00:48:12,768 --> 00:48:14,520
‫{\an8}במחנה היו מכשירי רדיו נסתרים...

801
00:48:14,603 --> 00:48:16,230
‫{\an8}ויליאם "ביל" קאוץ'
‫מטילן, טייסת ההפצצה ה-100 -

802
00:48:16,313 --> 00:48:19,358
‫{\an8}וידענו כמעט כל מה שהבי-בי-סי ידעו.

803
00:48:19,441 --> 00:48:23,362
‫כשהחלה הפלישה ביוני 1944

804
00:48:23,445 --> 00:48:25,697
‫ידענו שלא נישאר שם לעד.

805
00:48:26,990 --> 00:48:30,577
‫אנשי צוות אוויר שיורטו
‫המשיכו לזרום לסטלאג לופט שלוש.

806
00:48:30,661 --> 00:48:32,412
‫ביניהם היו כמה טייסים שחורים

807
00:48:32,496 --> 00:48:36,875
‫{\an8}כמו סגני הלוטננט
‫אלכסנדר ג'פרסון וריצ'רד מייקון

808
00:48:36,959 --> 00:48:41,672
‫{\an8}שנמנו עם טייסת הקרב ה-332 הנודעת,
‫אדומי הזנב.

809
00:48:41,755 --> 00:48:45,008
‫טייסי טסקיגי
‫צבעו את זנבות המטוסים שלהם באדום כהה.

810
00:48:45,092 --> 00:48:47,845
‫{\an8}גם אם אנשים לא ידעו
‫שטייסים שחורים מטיסים את המטוסים...

811
00:48:47,928 --> 00:48:48,929
‫{\an8}ד"ר מתיו פ' דלמונט
‫סופר -

812
00:48:49,012 --> 00:48:50,556
‫הם זיהו אותם כאדומי הזנב.

813
00:48:51,056 --> 00:48:54,768
‫לא חששנו להיתקל באויב

814
00:48:54,852 --> 00:48:57,813
‫כי ידענו שאנחנו טייסים טובים מהם

815
00:48:57,896 --> 00:48:59,022
‫{\an8}ופשוט "התכוננתי, כיוונתי, יריתי".

816
00:48:59,106 --> 00:49:00,440
‫{\an8}ריצ'רד מייקון
‫טייס, טייסת הקרב ה-332 -

817
00:49:02,276 --> 00:49:04,653
‫הטייסים השחורים האמיצים חיכו

818
00:49:04,736 --> 00:49:09,575
‫לרגע שבו יוכלו לתרום למאמץ המלחמתי
‫והם היו ייחודיים ומבריקים.

819
00:49:11,785 --> 00:49:15,622
‫אנשי חיל האוויר
‫ובעיקר צוותי מטוסי ההפצצה

820
00:49:15,706 --> 00:49:20,294
‫שיצאו למשימות ארוכות ומסוכנות
‫אומרים שהם העריכו את אדומי הזנב

821
00:49:20,377 --> 00:49:22,796
‫{\an8}יותר מאשר כל יחידה אחרת
‫שטסה איתם במהלך המלחמה.

822
00:49:22,880 --> 00:49:23,922
‫{\an8}ג'יי טוד מוי
‫סופר, "טייסי חופש" -

823
00:49:24,715 --> 00:49:27,134
‫מייקון וג'פרסון סבלו מהפרדה גזעית

824
00:49:27,217 --> 00:49:29,803
‫בבסיסי חיל האוויר באמריקה ובאיטליה

825
00:49:29,887 --> 00:49:31,388
‫ונדהמו כשגילו

826
00:49:31,471 --> 00:49:34,850
‫שהמגורים בסטלאג לופט שלוש היו מעורבים.

827
00:49:34,933 --> 00:49:36,602
‫הגיעו בערך 150 איש

828
00:49:36,685 --> 00:49:40,022
‫למחנה הזה וסידרו אותנו בשורה.

829
00:49:40,105 --> 00:49:44,526
‫{\an8}בקצה השורה היה בחור כפרי גבוה מקנטקי...

830
00:49:44,610 --> 00:49:46,111
‫{\an8}אלכסנדר ג'פרסון
‫טייס, טייסת הקרב ה-332 -

831
00:49:46,195 --> 00:49:50,991
‫{\an8}והוא הלך לקצה השורה ואמר,
‫"בחיי, אני אקח את הבחור הזה".

832
00:49:51,074 --> 00:49:54,328
‫הקולונל ניגש אליי ואמר,
‫"לוטננט, לך איתו".

833
00:49:55,162 --> 00:49:56,163
‫"כן, המפקד".

834
00:49:57,164 --> 00:49:58,999
‫הגרמנים הכניסו אותי לחדר

835
00:49:59,082 --> 00:50:03,086
‫והראו לי איפה אהיה, במיטה העליונה.

836
00:50:03,629 --> 00:50:06,340
‫לא קלטתי כמה הייתי פצוע.

837
00:50:06,423 --> 00:50:09,009
‫הייתי משותק מהמותניים ומטה.

838
00:50:09,092 --> 00:50:11,595
‫כשהם ראו שאני לא יכול לזוז

839
00:50:11,678 --> 00:50:14,431
‫הגרמנים ניסו לשאול

840
00:50:14,515 --> 00:50:17,559
‫מי יוותר על המיטה התחתונה למען האיש הזה.

841
00:50:17,643 --> 00:50:19,019
‫איש לא זז.

842
00:50:19,102 --> 00:50:23,232
‫בסופו של דבר בחור מטקסס אמר, "הוא יכול
‫לקבל את המיטה שלי. אני אעלה למעלה".

843
00:50:23,857 --> 00:50:26,443
‫הוא ואני נעשינו חברים טובים.

844
00:50:27,361 --> 00:50:30,155
‫האנשים האלה נאלצו להתאחד
‫כדי לשרוד במחנה השבויים.

845
00:50:30,239 --> 00:50:34,701
‫הם הותירו מאחור מאבקים ויריבויות
‫על בסיס גזע או לפחות הפחיתו אותם

846
00:50:34,785 --> 00:50:37,371
‫כי היו חייבים לשתף פעולה
‫כדי לעודד אלה את אלה

847
00:50:37,454 --> 00:50:38,580
‫כדי להישאר בחיים בחוויה הזו.

848
00:50:40,582 --> 00:50:44,753
‫אחד המבצעים האחרונים של חיל האוויר
‫נועד לייבש את אספקת הדלק של הרייך

849
00:50:44,837 --> 00:50:47,881
‫בהפגזת מפעלי דלק סינתטי גרמניים.

850
00:50:47,965 --> 00:50:52,094
‫בעלות הברית היו צריכות לפגוע
‫גם במתקני תחבורה ואחסון

851
00:50:52,177 --> 00:50:55,389
‫כדי לפגוע בפחם שסיפק חשמל
‫למפעלים לייצור מטוסי קרב.

852
00:50:55,472 --> 00:50:58,892
‫המצור האווירי הזה
‫פגע קשות במכונת המלחמה של הרייך

853
00:50:58,976 --> 00:51:01,603
‫והותיר את הצבא הגרמני
‫ללא חיפוי אווירי מספק

854
00:51:01,687 --> 00:51:04,314
‫בקרבות הסיום של המלחמה.

855
00:51:04,398 --> 00:51:07,109
‫{\an8}היינו במועדון הקצינים עד 01:00 או 02:00.

856
00:51:07,901 --> 00:51:10,112
‫{\an8}פתאום שמענו את ההכרזה

857
00:51:10,195 --> 00:51:12,114
‫שאמרה שעלינו להיות מוכנים למשימה בבוקר.

858
00:51:15,033 --> 00:51:18,370
‫שלחנו 2,000 מפציצים כבדים.

859
00:51:18,453 --> 00:51:22,374
‫השמיים היו מלאים עד האופק
‫במטוסי הפצצה עם ארבעה מנועים.

860
00:51:24,918 --> 00:51:27,004
‫כדי להשמיד מפעל אחד במלחמת העולם השנייה,

861
00:51:27,087 --> 00:51:29,214
‫מקום ששמו לאונה ליד מרסברג,

862
00:51:29,298 --> 00:51:35,262
‫נדרשו 6,000 מטוסי הפצצה
‫שביצעו כ-40 משימות כדי להשמיד את המפעל.

863
00:51:36,597 --> 00:51:40,392
‫הקבוצה שלנו ביצעה
‫את אחת הפשיטות הגדולות ביותר על ברלין.

864
00:51:40,475 --> 00:51:42,186
‫זה היה יום יפהפה.

865
00:51:42,269 --> 00:51:44,938
‫השמש זרחה, לא היו עננים בשמיים.

866
00:51:45,606 --> 00:51:49,776
‫כשהתקרבנו למטרה המטוס נפגע,

867
00:51:49,860 --> 00:51:52,863
‫אבל המשכנו והפצצנו את המטרה

868
00:51:52,946 --> 00:51:56,200
‫אף שידענו שלא נוכל לחזור לבסיס.

869
00:51:56,783 --> 00:52:00,537
‫היו עשן ואש במטוס וידעתי שעליי לצאת.

870
00:52:00,621 --> 00:52:03,123
‫וכשיצאתי חשבתי שאני בגן העדן.

871
00:52:04,374 --> 00:52:07,836
‫ופתאום נחתי על האדמה והרמתי את הראש

872
00:52:08,629 --> 00:52:11,673
‫וראיתי שלושה חיילים
‫מתקרבים אליי עם אקדחים.

873
00:52:12,674 --> 00:52:16,803
‫אחד החיילים הרים את האקדח
‫והתכוון להכות אותי

874
00:52:16,887 --> 00:52:21,767
‫וראיתי שעל הכובע שלו
‫היה סמל של הצבא האדום.

875
00:52:22,434 --> 00:52:25,479
‫צעקתי, "אמריקנסקי, רוזוולט

876
00:52:25,562 --> 00:52:28,023
‫סטלין, צ'רצ'יל, פפסי-קולה,

877
00:52:28,106 --> 00:52:31,485
‫קוקה-קולה, לאקי סטרייק".

878
00:52:32,653 --> 00:52:36,448
‫הפשיטה על ברלין
‫הייתה המשימה ה-52 והאחרונה של רוזי.

879
00:52:36,532 --> 00:52:39,826
‫מספר הפשיטות הגדול ביותר
‫של טייס בטייסת ה-100.

880
00:52:39,910 --> 00:52:42,496
‫אחרי שהחלים בבית חולים רוסי

881
00:52:42,579 --> 00:52:44,831
‫חזר רוזי לתורפ אבוטס,

882
00:52:44,915 --> 00:52:49,294
‫מקום שממנו המריא למשימה הראשונה שלו
‫שנה וחצי קודם לכן.

883
00:52:52,589 --> 00:52:55,843
‫הרוסים דפקו בדלת.

884
00:52:55,926 --> 00:52:57,970
‫שמענו ארטילריה

885
00:52:58,053 --> 00:53:01,431
‫וקולות קרב אחרים במרחק.

886
00:53:02,057 --> 00:53:03,559
‫היטלר התלבט,

887
00:53:03,642 --> 00:53:05,894
‫{\an8}האם עדיף להצעיד את השבויים מהמחנה
‫או להרוג אותם?

888
00:53:05,978 --> 00:53:07,938
‫{\an8}מרילין ג'פרס וולטון, סופרת
‫"מאינטגרציה לשחרור" -

889
00:53:08,021 --> 00:53:09,273
‫{\an8}זו הייתה אפשרות אמיתית.

890
00:53:09,982 --> 00:53:11,233
‫ופתאום, לילה אחד,

891
00:53:11,316 --> 00:53:14,903
‫הגרמנים אמרו לקצין האמריקני הבכיר

892
00:53:14,987 --> 00:53:17,364
‫שנפונה מיד

893
00:53:17,447 --> 00:53:21,994
‫ושנעזוב את המחנה בעוד שעה כדי לצעוד ברגל.

894
00:53:22,911 --> 00:53:25,664
‫הם פשוט אמרו,
‫"אנחנו מעבירים אתכם למען ביטחונכם".

895
00:53:26,248 --> 00:53:28,625
‫זה מה שהם אמרו,
‫אבל כולנו ידענו שזה לא נכון.

896
00:53:30,502 --> 00:53:32,504
‫לאנשי חיל האוויר
‫לא היה מושג לאן הם הולכים.

897
00:53:32,588 --> 00:53:35,465
‫הם חששו שהיטלר
‫ייקח אנשי חיל אוויר אמריקנים

898
00:53:35,549 --> 00:53:37,676
‫וישתמש בהם כמגנים אנושיים.

899
00:53:37,759 --> 00:53:41,054
‫וזה היה החורף האירופאי
‫החמור ביותר זה 100 שנים.

900
00:53:42,431 --> 00:53:44,016
‫הקור היה אכזרי.

901
00:53:44,099 --> 00:53:46,560
‫השלג הגיע עד הברכיים

902
00:53:46,643 --> 00:53:50,981
‫והם הצעידו אותנו כל הלילה
‫עד שעות אחר הצהריים המאוחרות ביום המחרת

903
00:53:51,064 --> 00:53:52,065
‫עם עצירות קצרות בלבד.

904
00:53:52,149 --> 00:53:54,151
‫{\an8}ספמברג, סגן, מוסבורג -

905
00:53:54,234 --> 00:53:55,861
‫גרמניה, צ'כוסלובקיה -

906
00:53:57,029 --> 00:53:59,239
‫{\an8}בספמברג הכניסו אותנו לרכבת.

907
00:53:59,323 --> 00:54:01,742
‫{\an8}היינו נעולים בתוך הקרונות.

908
00:54:01,825 --> 00:54:04,328
‫{\an8}הם דחסו פנימה 60 עד 70 איש.

909
00:54:04,411 --> 00:54:06,079
‫לא היה מספיק מקום לשבת.

910
00:54:06,163 --> 00:54:07,456
‫זה היה גיהינום.

911
00:54:08,165 --> 00:54:10,667
‫{\an8}בשלב הזה היה צפוף בטירוף.

912
00:54:10,751 --> 00:54:13,670
‫{\an8}אם מישהו נפל, רמסו אותו.

913
00:54:13,754 --> 00:54:14,922
‫כשהרכבת הגיעה לתחנה

914
00:54:15,005 --> 00:54:17,549
‫אנשים דפקו על הדלתות כדי לצאת מהקרונות.

915
00:54:17,633 --> 00:54:19,760
‫השומרים פתחו את הדלתות בסופו של דבר.

916
00:54:20,385 --> 00:54:22,554
‫זה היה הכי גרוע שאפשר לדמיין.

917
00:54:26,850 --> 00:54:28,101
‫סטלאג שבע-א'
‫מוסבורג, גרמניה -

918
00:54:28,185 --> 00:54:31,146
‫זה היה מחנה שתוכנן

919
00:54:31,230 --> 00:54:34,525
‫כדי להכיל 8,000 עד 10,000 איש לכל היותר.

920
00:54:34,608 --> 00:54:36,944
‫היו שם יותר מ-100,000 איש.

921
00:54:37,027 --> 00:54:38,820
‫מחנה גיהינום היה שם טוב לזה.

922
00:54:40,739 --> 00:54:43,033
‫לא היו מגורים, אנשים לנו בחוץ.

923
00:54:43,116 --> 00:54:44,493
‫התנאים היו איומים.

924
00:54:44,576 --> 00:54:46,245
‫אנשים לא ידעו מה עומד לקרות להם.

925
00:54:47,621 --> 00:54:49,665
‫29 באפריל 1945 -

926
00:54:49,748 --> 00:54:52,292
‫{\an8}יום אחד הלכנו במחנה.

927
00:54:52,376 --> 00:54:55,420
‫{\an8}מישהו צעק,
‫"יש שם טנק. יש שם טנק שרמן".

928
00:54:55,504 --> 00:54:57,172
‫אז הבטנו ואכן,

929
00:54:57,256 --> 00:54:59,633
‫היה טנק שרמן באופק.

930
00:55:00,634 --> 00:55:02,761
‫הארמייה השלישית של פטון הגיעה.

931
00:55:02,845 --> 00:55:07,599
‫ראיתי את פטון על טנק
‫כשהגיע לשער הראשי של סטלאג שבע-א'.

932
00:55:07,683 --> 00:55:08,684
‫שוחררנו.

933
00:55:10,936 --> 00:55:15,941
‫אנשים ניגשו לעמוד הדגל
‫והורידו את צלב הקרס

934
00:55:16,024 --> 00:55:21,154
‫ואז פתחו את אולד גלורי והניפו אותו
‫וכך התפרסמנו.

935
00:55:21,238 --> 00:55:24,241
‫לא לבשנו מדים. בגדים מרופטים וכל זה.

936
00:55:24,324 --> 00:55:26,910
‫נראה שזו הייתה ההצדעה
‫הטובה ביותר שלי אי פעם.

937
00:55:29,830 --> 00:55:31,665
‫זה היה מרגש מאוד.

938
00:55:31,748 --> 00:55:33,750
‫סוף כל סוף שחררו אותנו

939
00:55:33,834 --> 00:55:38,630
‫אחרי חודשים ושנים
‫שבהם הוחזקנו כשבויי מלחמה.

940
00:55:38,714 --> 00:55:42,634
‫במובנים רבים היה קשה להאמין
‫שנזכה לחזור הביתה סוף כל סוף.

941
00:55:43,760 --> 00:55:45,929
‫אני מדבר מלונדון.

942
00:55:46,013 --> 00:55:47,973
‫זה מבזק חדשות.

943
00:55:48,473 --> 00:55:53,270
‫הרדיו הגרמני הכריז הרגע שהיטלר מת.

944
00:55:53,353 --> 00:55:55,147
‫סן מטאו טיימס
‫הנאצים מוסרים שהיטלר מת -

945
00:55:55,230 --> 00:56:00,110
‫ב-1 במאי 1945, היום שבו
‫גילה העולם שהיטלר התאבד,

946
00:56:00,194 --> 00:56:02,446
‫טייסת ה-100 ביצעה עוד משימה אחת

947
00:56:02,529 --> 00:56:05,490
‫שהייתה חלק ממבצע שכונה "צ'אוהאונד".

948
00:56:05,574 --> 00:56:09,745
‫הצוותים הצניחו מזון, לא פצצות.

949
00:56:09,828 --> 00:56:12,956
‫סיוע לכמעט חמישה מיליון איש
‫שגוועו מרעב בהולנד

950
00:56:13,040 --> 00:56:15,709
‫שהייתה עדיין נתונה בכיבוש
‫של נאצים מושבעים.

951
00:56:16,210 --> 00:56:19,588
‫כשהמפציצים הגיעו לפאתי אמסטרדם

952
00:56:19,671 --> 00:56:22,841
‫{\an8}הם חלפו על פני שדות
‫של צבעונים בצבעים זוהרים.

953
00:56:22,925 --> 00:56:23,926
‫{\an8}המון תודה -

954
00:56:24,009 --> 00:56:25,469
‫{\an8}באחד מהם ראשי הפרחים

955
00:56:25,552 --> 00:56:29,389
‫{\an8}נגזמו כך שיהיה כתוב,
‫"המון תודה, יאנקים".

956
00:56:35,020 --> 00:56:37,731
‫{\an8}בעלות ברית הכוכבים והפסים מכריזות:
‫זה נגמר -

957
00:56:37,814 --> 00:56:39,650
‫{\an8}המלחמה באירופה תמה.

958
00:56:39,733 --> 00:56:43,028
‫צוותי הטייסת ה-100 ארזו
‫את הקיטבגים שלהם

959
00:56:43,111 --> 00:56:46,073
‫והאוכלוסייה המקומית מהכפרים
‫שסביב תורפ אבוטס,

960
00:56:46,156 --> 00:56:48,242
‫לבושה במיטב בגדיה,

961
00:56:48,325 --> 00:56:51,620
‫נאספה כדי להיפרד מהם
‫לקראת המסע הארוך הביתה.

962
00:56:57,835 --> 00:57:00,003
‫ברוך שובכם הביתה -

963
00:57:00,087 --> 00:57:02,548
‫כשהגעתי לאטלנטה ניגשתי לטלפון ציבורי

964
00:57:02,631 --> 00:57:05,676
‫והתקשרתי לאימא שלי
‫ואמרתי לה שאני בבית.

965
00:57:06,218 --> 00:57:07,845
‫מובן שהיא החלה לבכות מיד

966
00:57:09,513 --> 00:57:11,181
‫והם באו...

967
00:57:11,265 --> 00:57:15,769
‫הם נהגו לפורט מקפרסון
‫והם אספו אותי וכך הגעתי הביתה.

968
00:57:18,438 --> 00:57:20,065
‫חזרנו לקליפורניה.

969
00:57:20,148 --> 00:57:21,984
‫אבא ואימא שלי היו שם.

970
00:57:22,067 --> 00:57:25,696
‫היה מפגש מרגש כמובן והייתי מאושר.

971
00:57:26,822 --> 00:57:30,284
‫ואז ראיתי את אשתי לעתיד ברברה.

972
00:57:30,367 --> 00:57:33,078
‫ושלושה שבועות מאוחר יותר נישאנו.

973
00:57:34,788 --> 00:57:37,958
‫אנשי הטייסת ה-100 המדממת
‫הגיעו הביתה סוף כל סוף,

974
00:57:38,834 --> 00:57:41,086
‫הם התאחדו עם משפחותיהם

975
00:57:41,753 --> 00:57:43,130
‫ועם נשותיהם

976
00:57:44,006 --> 00:57:45,674
‫ועם אהובותיהם.

977
00:57:46,175 --> 00:57:49,720
‫חלקם לראשונה מאז יצאו למלחמה.

978
00:57:50,762 --> 00:57:54,808
‫כשעזבתי את הצבא הייתי מותש.

979
00:57:54,892 --> 00:57:57,186
‫עברתי חוויות קשות מאוד

980
00:57:57,269 --> 00:58:00,772
‫ורציתי להותיר אותן מאחוריי
‫ורציתי לחזור לחיי האזרחות.

981
00:58:01,982 --> 00:58:05,652
‫חזרתי לעבוד באותו המשרד
‫שעבדתי בו קודם לכן

982
00:58:05,736 --> 00:58:09,198
‫ולא באמת הייתי מוכן לחזור לעבודה.

983
00:58:09,281 --> 00:58:11,408
‫ולבסוף, אחרי שהייתי שם שישה חודשים...

984
00:58:11,491 --> 00:58:12,743
‫בעלות הברית מאשימות
‫את משטר היטלר ברצח -

985
00:58:12,826 --> 00:58:18,123
‫{\an8}שמעתי על הזדמנות
‫לנסוע לנירנברג כתובע.

986
00:58:18,207 --> 00:58:19,917
‫{\an8}רוברט רוזנטל
‫ועדת פשעי מלחמה -

987
00:58:20,584 --> 00:58:23,545
‫בספינה בדרך לשם פגשתי אישה יפהפייה

988
00:58:23,629 --> 00:58:27,549
‫שהייתה גם היא עורכת דין
‫וגם היא הייתה בדרך לשם כתובעת.

989
00:58:27,633 --> 00:58:31,178
‫ועשרה ימים מאוחר יותר התארסנו

990
00:58:31,720 --> 00:58:33,722
‫ונישאנו בנירנברג.

991
00:58:35,557 --> 00:58:40,437
‫ראיתי את הנאשמים שהיו אז חסרי אונים,

992
00:58:40,521 --> 00:58:44,149
‫יושבים רפוסים, נשפטים ומורשעים.

993
00:58:44,691 --> 00:58:48,779
‫וכשראיתי את זה,
‫זה היה סוף המלחמה מבחינתי.

994
00:58:53,867 --> 00:58:57,454
‫מלחמת העולם השנייה
‫הייתה האירוע הקשה בתולדות האנושות.

995
00:58:58,664 --> 00:59:02,125
‫היא עלתה בחיים רבים יותר מכל מלחמה אחרת.

996
00:59:03,126 --> 00:59:08,131
‫במהלכה חטיבת האוויר השמינית
‫ספגה אבדות רבות יותר

997
00:59:08,215 --> 00:59:11,176
‫מכל כוח צבאי אמריקני אחר.

998
00:59:14,304 --> 00:59:16,765
‫עכשיו כששרדתי

999
00:59:16,849 --> 00:59:22,354
‫וכשאני יכול להביט לאחור
‫אחרי שנים רבות כל כך,

1000
00:59:23,313 --> 00:59:25,524
‫זה שינה את חיי.

1001
00:59:27,025 --> 00:59:28,318
‫אם כיום

1002
00:59:28,402 --> 00:59:32,489
‫יש תחושת התרגשות,
‫רומנטיקה ומיתולוגיה, היא שם.

1003
00:59:32,573 --> 00:59:36,994
‫האנשים שהתיידדתי איתם שם
‫הצילו את חיי פעמים רבות.

1004
00:59:37,077 --> 00:59:40,080
‫הם היו החברים הטובים ביותר.

1005
00:59:40,664 --> 00:59:43,584
‫האנשים ששירתנו איתם היו מסורים,

1006
00:59:43,667 --> 00:59:46,587
‫הם הקריבו, היה להם אומץ רב.

1007
00:59:47,129 --> 00:59:50,048
‫חלקנו שיברון לב וצחוקים.

1008
00:59:50,132 --> 00:59:54,511
‫ראינו עמיתים נופלים, נהרגים,

1009
00:59:54,595 --> 00:59:57,848
‫נפצעים, נשבים

1010
00:59:57,931 --> 01:00:01,643
‫{\an8}ופיתחנו כבוד רב זה לזה וחלקנו ניצחון.

1011
01:00:01,727 --> 01:00:03,353
‫{\an8}יחידה 351
‫שנה לטייסת ההפצצה ה-100 -

1012
01:00:03,437 --> 01:00:07,191
‫{\an8}ואני חושב שזו החוויה של כולנו.

1013
01:00:07,274 --> 01:00:09,902
‫אנשים התאחדו בדרך נס.

1014
01:00:12,696 --> 01:00:16,241
‫יש לזקוף הכול לזכות הגברים והנשים

1015
01:00:16,325 --> 01:00:21,246
‫שהקריבו את חייהם
‫ובעצם הצילו את העולם מפשיזם.

1016
01:00:23,749 --> 01:00:28,378
‫החופש שאנחנו נהנים ממנו
‫לא נוצר במקרה.

1017
01:00:28,462 --> 01:00:32,049
‫הוא נקנה על ידי הדור שלי

1018
01:00:32,132 --> 01:00:35,302
‫ועל ידי הדור הקודם לנו.

1019
01:00:35,385 --> 01:00:36,720
‫ועל כן

1020
01:00:36,803 --> 01:00:42,601
‫אני חושב שלדור מלחמת העולם השנייה
‫מגיע להיזכר.

1021
01:00:50,776 --> 01:00:53,278
‫קריין:
‫טום הנקס -

1022
01:02:01,138 --> 01:02:02,139
‫תודה מיוחדת
‫למחלקת ההגנה של ארצות הברית -

1023
01:02:02,222 --> 01:02:03,265
‫ולסוכנות המחקר ההיסטורי
‫של חיל האוויר האמריקני -

1024
01:02:03,348 --> 01:02:04,349
‫בבסיס חיל האוויר מקסוול -

1025
01:02:10,355 --> 01:02:12,357
‫תרגום: אסף ראביד



