1
00:00:16,725 --> 00:00:20,979
B17から受ける印象は
当時と変わらない

2
00:00:21,688 --> 00:00:24,399
美しい航空機だろう?

3
00:00:21,688 --> 00:00:25,692
{\an8}1997年

4
00:00:24,983 --> 00:00:27,027
彫刻作品のようだ

5
00:00:28,070 --> 00:00:31,657
車輪が格納され
飛ぶ姿がすばらしい

6
00:00:28,820 --> 00:00:32,406
{\an8}第100群 操縦士
ロバ—ト・〝ロ—ジ—〟・
ロ—ゼンタ—ル

7
00:00:37,037 --> 00:00:39,039
編隊を組む時––

8
00:00:42,918 --> 00:00:45,671
1000機で飛ぶこともあった

9
00:00:47,840 --> 00:00:50,384
美しく 劇的な光景だったよ

10
00:00:52,594 --> 00:00:55,138
ヨーロッパの
寒々とした青空の中

11
00:00:55,430 --> 00:00:57,266
新手の戦闘が行われた

12
00:00:57,391 --> 00:01:01,103
経験したことのない
環境での戦いだ

13
00:01:01,812 --> 00:01:04,897
戦史に残る特異な戦いだった

14
00:01:05,022 --> 00:01:08,694
後にも先にも例がない

15
00:01:19,162 --> 00:01:21,582
40の爆撃群に所属する––

16
00:01:21,707 --> 00:01:25,794
大量の米軍兵が
空中戦で命を落とした

17
00:01:26,044 --> 00:01:29,965
そのうちの1群は
攻撃的で まとまりがなく––

18
00:01:30,090 --> 00:01:33,468
短期間に多くの犠牲者を出した

19
00:01:33,594 --> 00:01:36,513
彼らが“”だ

20
00:01:36,638 --> 00:01:38,557
ブラッディ・ハンドレッド

21
00:01:54,156 --> 00:01:55,616
“ヨーロッパで開戦”

22
00:01:55,741 --> 00:01:57,868
ドイツ軍がポーランドに侵攻

23
00:01:57,993 --> 00:02:02,247
{\an8}9時頃 ワルシャワが
爆撃されました

24
00:02:02,372 --> 00:02:03,874
{\an8}〝ワルシャワ〟

25
00:02:06,627 --> 00:02:10,172
{\an8}早朝 ドイツ軍は
オランダとベルギ—に

26
00:02:10,297 --> 00:02:12,508
{\an8}陸と空から侵攻しました

27
00:02:11,256 --> 00:02:12,508
〝オランダ降伏〟

28
00:02:14,051 --> 00:02:15,093
“フランスで
ナチス勢力拡大”

29
00:02:16,720 --> 00:02:18,722
{\an8}我々の方針か?

30
00:02:18,847 --> 00:02:21,975
{\an8}陸海空で戦いを
仕掛けること

31
00:02:22,100 --> 00:02:26,730
{\an8}人間として最も邪悪で
嘆かわしい罪を犯す—

32
00:02:26,855 --> 00:02:30,943
{\an8}怪物のような独裁権力と
戦うことだ

33
00:02:31,485 --> 00:02:33,237
{\an8}〝ロンドン爆撃〟

34
00:02:34,071 --> 00:02:35,405
〝ナチス不発と
英国が主張〟

35
00:02:34,655 --> 00:02:38,408
{\an8}もし英国が降伏すれば
枢軸国が—

36
00:02:38,534 --> 00:02:44,248
{\an8}ヨ—ロッパ アジア
アフリカの各大陸を—

37
00:02:44,373 --> 00:02:46,124
{\an8}支配することになる

38
00:02:46,250 --> 00:02:49,837
{\an8}そして 莫大な
陸海軍の資源を—

39
00:02:49,962 --> 00:02:52,464
{\an8}北半球に投入するだろう

40
00:02:53,590 --> 00:02:56,176
{\an8}我々は 今朝
敵機による—

41
00:02:56,301 --> 00:02:59,680
{\an8}真珠湾への爆撃を
目撃しました

42
00:03:00,097 --> 00:03:01,515
{\an8}ジョ—クではない

43
00:03:01,640 --> 00:03:03,559
{\an8}これは戦争です

44
00:03:02,766 --> 00:03:03,559
“対ハワイ攻撃”

45
00:03:05,018 --> 00:03:06,395
〝宣戦布告〟

46
00:03:05,018 --> 00:03:11,316
{\an8}日本による一方的で
卑劣な攻撃に対して—

47
00:03:11,859 --> 00:03:15,988
{\an8}議会は宣戦布告する

48
00:03:16,655 --> 00:03:18,699
{\an8}戦争だ

49
00:03:19,867 --> 00:03:23,036
“伊独が米に宣戦布告”

50
00:03:32,588 --> 00:03:33,839
アメリカの参戦時

51
00:03:33,964 --> 00:03:36,842
すでにナチスは
欧州を制圧

52
00:03:36,967 --> 00:03:39,553
英国は孤立し
ぜい弱な立場で—

53
00:03:39,678 --> 00:03:44,308
唯一 戦い続けた
欧州最後の民主主義国家だった

54
00:03:44,725 --> 00:03:47,936
問題は いかに反撃するかだ

55
00:03:48,937 --> 00:03:53,233
英国の爆撃部隊は
絶え間なく攻撃していた

56
00:03:53,358 --> 00:03:56,778
だが 1940年以降
夜間空襲で大失敗

57
00:03:56,904 --> 00:03:59,823
目標を大きく外すことも
多かった

58
00:04:01,909 --> 00:04:03,493
ナチスによって––

59
00:04:03,619 --> 00:04:07,539
世界の民主主義が
脅かされていた

60
00:04:07,664 --> 00:04:11,335
だからこそ
私の父の世代は—

61
00:04:09,499 --> 00:04:13,420
{\an8}映画製作者
スティ—ヴン・
スピルバ—グ

62
00:04:11,460 --> 00:04:14,004
愛国心を
重んじていたんだ

63
00:04:16,464 --> 00:04:21,512
今から私の好きな
テーマについて喜んで話そう

64
00:04:21,803 --> 00:04:23,305
陸軍航空隊だ

65
00:04:22,846 --> 00:04:26,517
{\an8}第453群 操縦士
ジェ—ムズ・〝ジミ—〟・
スチュワ—ト

66
00:04:24,014 --> 00:04:26,517
私の軍経験は長くない

67
00:04:27,059 --> 00:04:28,769
入隊して1年だが

68
00:04:28,894 --> 00:04:31,939
航空隊について 多くを学んだ

69
00:04:33,106 --> 00:04:34,483
それを教える

70
00:04:35,609 --> 00:04:39,196
陸軍航空隊は
1万5000人の大尉––

71
00:04:39,321 --> 00:04:43,825
4万人の中尉と
3万5000人の軍曹を求めている

72
00:04:44,368 --> 00:04:47,037
若者よ 未来は空にある

73
00:04:47,538 --> 00:04:49,248
翼が待ってるぞ

74
00:04:51,208 --> 00:04:54,670
当時 私は
大学2年生だった

75
00:04:54,795 --> 00:04:58,715
{\an8}女子を追いかけ
酒を飲むことしか

76
00:04:54,795 --> 00:05:00,425
第100群 操縦士
ジョン・〝ラッキ—〟・
ラッカドゥ

77
00:04:58,841 --> 00:05:00,425
{\an8}頭になかった

78
00:05:00,968 --> 00:05:04,763
ちょうど
真珠湾が攻撃された頃で––

79
00:05:04,888 --> 00:05:09,476
航空士官候補生として
仲間と共に採用された

80
00:05:09,726 --> 00:05:10,811
注目!

81
00:05:12,312 --> 00:05:15,440
反ユダヤ主義がまん延していた

82
00:05:15,566 --> 00:05:19,945
アーリア民族の優越性を
語るヒトラーに対し––

83
00:05:20,070 --> 00:05:24,533
何も行動を起こせず
っていたんだ

84
00:05:24,658 --> 00:05:29,830
だが その苛立ちは消え
今なら何かできると感じた

85
00:05:30,205 --> 00:05:33,876
{\an8}操縦士になるのが
一番だと思ってね

86
00:05:30,831 --> 00:05:33,876
第100群 操縦士
ロバ—ト・〝ロ—ジ—〟・
ロ—ゼンタ—ル

87
00:05:34,001 --> 00:05:37,087
{\an8}〝新兵 受付所〟

88
00:05:35,169 --> 00:05:40,090
翌日 航空士官候補生に
志願したんだ

89
00:05:43,260 --> 00:05:47,890
候補生の多くは
飛行機に乗ったことすらなく

90
00:05:48,015 --> 00:05:51,685
撃ったことがあるのは
リスくらいだった

91
00:05:51,935 --> 00:05:54,605
搭乗員には
アメリカの各地から––

92
00:05:54,730 --> 00:05:57,065
さまざまな人が集まった

93
00:05:57,399 --> 00:06:01,486
ハーバードの歴史専攻の学生や
炭鉱労働者

94
00:06:01,612 --> 00:06:04,740
金融街の弁護士や
オクラホマの牛追い

95
00:06:05,282 --> 00:06:08,660
ハリウッドスターや
アメフトの英雄がいた

96
00:06:11,371 --> 00:06:15,250
試験の合格者は
飛行訓練に入ります

97
00:06:16,084 --> 00:06:19,296
各教官に
4人の訓練生が付いた

98
00:06:19,421 --> 00:06:23,258
私以外の3人は
飛行訓練の経験者だったが

99
00:06:23,383 --> 00:06:25,511
私は乗るのも初めてだ

100
00:06:30,015 --> 00:06:32,935
約10時間後には
単独で飛んだよ

101
00:06:33,352 --> 00:06:35,479
{\an8}車輪が
地面を離れた後は—

102
00:06:34,978 --> 00:06:37,648
第100群 操縦士
ジョン・A・クラ—ク

103
00:06:35,604 --> 00:06:37,648
{\an8}誰も助けてくれない

104
00:06:40,025 --> 00:06:42,277
航空士になったのは—

105
00:06:41,276 --> 00:06:45,072
{\an8}第100群 航空士
ハリ—・クロスビ—

106
00:06:42,402 --> 00:06:45,280
操縦士として
失敗したからだ

107
00:06:46,657 --> 00:06:47,866
不合格だった

108
00:06:47,991 --> 00:06:50,911
それを告げたのは
中尉

109
00:06:49,368 --> 00:06:54,248
{\an8}第100群 爆撃手
ジョセフ・
アルマニ—ニ

110
00:06:51,036 --> 00:06:54,498
に
洗い流されたのさ

111
00:06:55,082 --> 00:06:59,795
私を失格にしようとした
教官がいた

112
00:07:00,420 --> 00:07:02,422
“どうせ自滅するだろうが”

113
00:07:02,548 --> 00:07:06,176
“私はあの木の下に
座るとしよう”

114
00:07:06,301 --> 00:07:11,557
〝離陸と旋回と着陸を
3回成功させたら合格〟

115
00:07:07,469 --> 00:07:10,055
{\an8}第100群 操縦士
ジョン・〝ラッキ—〟・
ラッカドゥ

116
00:07:11,974 --> 00:07:14,101
“できなれば失格だ”とね

117
00:07:12,850 --> 00:07:15,394
〝アメリカ陸軍〟

118
00:07:16,645 --> 00:07:20,607
朝8時から夜8時まで
飛んでいた

119
00:07:20,732 --> 00:07:24,194
シャンデルなど
さまざまな演習をした

120
00:07:24,528 --> 00:07:27,614
たまの休日には
空中戦もしたよ

121
00:07:29,658 --> 00:07:32,786
何をするよりも楽しかったね

122
00:07:43,463 --> 00:07:48,385
{\an8}40人の仲間と一緒に
航空学校を卒業した

123
00:07:45,549 --> 00:07:49,845
〝空軍士官 候補生〟

124
00:07:48,510 --> 00:07:53,056
{\an8}その後 全員が
B17の操縦を任じられた

125
00:07:53,182 --> 00:07:55,893
初めて乗る機体だった

126
00:07:58,061 --> 00:08:01,315
“空飛ぶ要塞”は
搭乗員10名を乗せ––

127
00:08:01,440 --> 00:08:04,359
時速約480キロで飛ぶ爆撃機

128
00:08:04,484 --> 00:08:07,112
胴体には機関銃装備の砲塔

129
00:08:07,779 --> 00:08:09,531
計4000馬力のエンジンで––

130
00:08:09,656 --> 00:08:13,118
1回のフライトで
約5000キロ飛べます

131
00:08:13,493 --> 00:08:18,749
B17は史上初の
攻撃・防御両用機と言われる

132
00:08:19,374 --> 00:08:23,587
攻撃面では大量の爆弾を
投下できる一方––

133
00:08:23,712 --> 00:08:27,299
50口径砲を多く搭載し
“要塞”と呼ばれた

134
00:08:28,759 --> 00:08:31,929
B17は乗り心地がよかった

135
00:08:32,596 --> 00:08:37,808
機体の反応がすばらしくて
すぐに気に入ったよ

136
00:08:38,727 --> 00:08:41,313
B17に乗れて うれしかった

137
00:08:42,940 --> 00:08:48,195
5~6ヵ月の
実地訓練の後は 出征の準備だ

138
00:08:50,155 --> 00:08:54,117
1943年5月に
私たちは英国に送られ

139
00:08:52,241 --> 00:08:55,994
{\an8}第100群 航空士
フランク・マ—フィ

140
00:08:54,243 --> 00:08:55,994
第8空軍に加わった

141
00:08:57,913 --> 00:09:01,083
海外に出征する前に言われたよ

142
00:09:01,792 --> 00:09:04,336
“左右のを見ろ”

143
00:09:04,461 --> 00:09:06,880
“生還者は1人だけだ”と

144
00:09:07,297 --> 00:09:09,508
死ぬ覚悟で行ったよ

145
00:09:25,315 --> 00:09:30,487
第100群の兵士が
英国の基地に着いた頃

146
00:09:30,779 --> 00:09:33,740
欧州戦線は新局面を迎えた

147
00:09:33,866 --> 00:09:36,368
“ポイントブランク”が
始まったのだ

148
00:09:33,866 --> 00:09:38,871
{\an8}〝英国
イ—ストアングリア
ソ—プ・アボッツ〟

149
00:09:36,493 --> 00:09:38,871
24時間体制の爆撃作戦で––

150
00:09:38,996 --> 00:09:42,457
米軍が日中
英軍は夜間に攻撃した

151
00:09:42,583 --> 00:09:45,460
目的は翌春のDデーまでに––

152
00:09:45,586 --> 00:09:49,590
北ヨーロッパ上空の制空権を
握ることだった

153
00:09:50,507 --> 00:09:54,636
制空権なしでは
侵攻できなかったのだ

154
00:09:50,841 --> 00:09:54,636
{\an8}英国
イ—ストアングリア
ソ—プ・アボッツ

155
00:09:54,761 --> 00:09:57,389
{\an8}〝第100爆撃群
本部〟

156
00:09:58,182 --> 00:10:02,394
基地に着いて
互いに自己紹介し合った

157
00:10:02,519 --> 00:10:04,605
{\an8}操縦士のキングに—

158
00:10:03,061 --> 00:10:07,107
第100群 操縦士
リチャ—ド・C・キング

159
00:10:04,730 --> 00:10:07,608
{\an8}〝以前は何を?〟と
聞かれてね

160
00:10:07,733 --> 00:10:11,278
カウボ—イの仕事だと
答えると

161
00:10:07,733 --> 00:10:15,032
{\an8}第100群 操縦士
オ—ウェン・
〝カウボ—イ〟・ロ—ン

162
00:10:11,403 --> 00:10:15,032
〝カウボ—イと呼ぼう〟
と言われた

163
00:10:15,824 --> 00:10:17,659
第100群は若いチームで––

164
00:10:17,784 --> 00:10:20,787
無鉄砲な若い指揮官もいた

165
00:10:20,913 --> 00:10:24,082
{\an8}飛行隊の隊長
ゲイル・クレヴェンと

166
00:10:21,246 --> 00:10:24,875
第100群 操縦士
ゲイル・〝バック〟・
クレヴェン(右)

167
00:10:24,208 --> 00:10:26,835
{\an8}飛行副官の
ジョン・イ—ガンだ

168
00:10:25,000 --> 00:10:28,629
第100群 操縦士
ジョン・〝バッキ—〟・
イ—ガン(左)

169
00:10:26,960 --> 00:10:29,796
{\an8}2人は毎回
自ら 任務に出た

170
00:10:28,837 --> 00:10:32,090
「マスタ—ズ・オブ・
ザ・エア—」著者
ドナルド・L・ミラ—

171
00:10:29,922 --> 00:10:32,883
{\an8}だから
高く評価されたんだ

172
00:10:33,300 --> 00:10:36,512
バック・クレヴェンと
バッキー・イーガンは––

173
00:10:36,637 --> 00:10:41,350
襟巻きをしたり
帽子を傾けてったりしてたね

174
00:10:41,475 --> 00:10:43,352
気取ってたよ

175
00:10:43,477 --> 00:10:45,979
将校クラブから私を––

176
00:10:46,104 --> 00:10:49,650
〝話があるから来い〟と
呼びつけたものだ
{\an8}第100群 操縦士
ジョン・〝ラッキ—〟・
ラッカドゥ

177
00:10:49,775 --> 00:10:52,110
〝第350爆撃飛行隊〟

178
00:10:50,442 --> 00:10:52,110
{\an8}2人の野望は—

179
00:10:52,236 --> 00:10:55,197
{\an8}飛行機を
飛ばすことだった

180
00:10:55,322 --> 00:10:58,283
{\an8}愛する国のための
任務で—

181
00:10:57,658 --> 00:11:01,495
ミシシッピ軍事博物館
歴史家
セス・パリドン

182
00:10:58,408 --> 00:11:01,495
{\an8}大好きな飛行機の操縦が
できるんだ

183
00:11:02,496 --> 00:11:05,874
クレヴェンとイーガンは
第100群を先導し––

184
00:11:05,999 --> 00:11:09,378
世界最強のドイツ空軍と戦った

185
00:11:09,503 --> 00:11:11,338
敵はベテランの操縦士で––

186
00:11:11,463 --> 00:11:14,216
スペイン ノルウェー
ポーランド

187
00:11:14,341 --> 00:11:19,680
フランス ロシア 北アフリカ
英国で戦闘経験があった

188
00:11:20,013 --> 00:11:25,352
{\an8}ドイツ軍は大きな誤算に
気づくだろう

189
00:11:23,100 --> 00:11:25,352
フランクリン・D・
ル—ズベルト

190
00:11:25,894 --> 00:11:28,689
アメリカ合衆国 大統領
1943年
一般教書演説

191
00:11:25,894 --> 00:11:30,774
{\an8}〝ナチスの航空戦力は
常に他より優れている〟

192
00:11:31,066 --> 00:11:35,362
優位だったのは
もう過去の話だ

193
00:11:35,779 --> 00:11:41,034
ナチスとファシストたちは
自ら 報復を求め

194
00:11:41,368 --> 00:11:43,495
報復を受ける

195
00:11:47,791 --> 00:11:49,501
1943年6月

196
00:11:50,043 --> 00:11:52,212
Dデーまで1年

197
00:11:52,337 --> 00:11:55,465
カーク大尉
トンプソン大尉 ブシュカ中尉

198
00:11:55,591 --> 00:11:58,343
アイバーソン ホロウェイ
ホーカーズ 任務です 準備を

199
00:12:02,097 --> 00:12:07,561
群長が前に立ち 映写用の
スクリーンを上げると

200
00:12:07,686 --> 00:12:12,566
地図に基地から標的への
航路が示されてる

201
00:12:10,189 --> 00:12:12,566
{\an8}第100群 後部機銃手
ブル—ス・
アルスハウス

202
00:12:13,525 --> 00:12:16,820
今回の標的は
この建物群だ

203
00:12:17,279 --> 00:12:20,157
この建物を照準点とする

204
00:12:20,449 --> 00:12:24,036
この一帯を
集中的に爆撃すれば––

205
00:12:24,161 --> 00:12:27,539
効率的に工場を
破壊できるはずだ

206
00:12:35,130 --> 00:12:39,384
車から降り 荷物を持って
機体に乗り込み––

207
00:12:39,510 --> 00:12:42,304
席に着いたら
エンジンをかける

208
00:12:40,010 --> 00:12:42,304
{\an8}第100群 操縦士
ロバ—ト・ウォルフ

209
00:12:55,609 --> 00:13:00,155
編隊は
コンバット・ボックスと呼ばれた

210
00:13:00,280 --> 00:13:04,826
各機体には
最大13挺の重機関銃を備え

211
00:13:04,952 --> 00:13:09,081
敵機の波をかき分け
目標に向かった

212
00:13:10,707 --> 00:13:13,210
戦闘機
P47サンダーボルトです

213
00:13:18,507 --> 00:13:20,592
空で爆撃機と落ち合います

214
00:13:20,717 --> 00:13:23,846
2つの群は英仏海峡上で合流

215
00:13:23,971 --> 00:13:26,890
戦闘機が
爆撃機の編隊の周囲を––

216
00:13:27,307 --> 00:13:30,227
巡回しながら
敵陣に進入します

217
00:13:32,145 --> 00:13:36,775
P47のような
小型でな戦闘機が––

218
00:13:37,109 --> 00:13:41,238
爆撃機を護衛できる範囲は
限定的だった

219
00:13:41,363 --> 00:13:45,409
ドイツの奥地まで
燃料がもたないからだ

220
00:13:45,534 --> 00:13:48,996
空の上は異世界だった

221
00:13:49,329 --> 00:13:54,084
特殊な防護服や
装備がないと生存できない

222
00:13:54,209 --> 00:13:57,254
酸素マスクも不可欠だ

223
00:13:57,546 --> 00:14:00,507
ある高度まで上がると
すぐに––

224
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
酸素マスクを着けた

225
00:14:03,177 --> 00:14:04,887
てつく寒さだ

226
00:14:05,012 --> 00:14:07,306
極寒なんだ

227
00:14:07,431 --> 00:14:10,726
氷点下50度の中
任務をこなしてた

228
00:14:17,816 --> 00:14:21,028
戦闘機は航続距離が短かった

229
00:14:21,153 --> 00:14:25,282
ドイツの目標までは
B17を護衛できず––

230
00:14:25,407 --> 00:14:27,534
途中で英国に戻るんだ

231
00:14:35,250 --> 00:14:39,880
初めて英仏海峡を
渡った時のことを覚えてる

232
00:14:40,005 --> 00:14:43,258
下を向くと
敵の領土が見え––

233
00:14:43,383 --> 00:14:46,845
恐怖や不安がこみ上げ
緊張した

234
00:14:49,640 --> 00:14:53,977
地上から撃たれた
対空砲火の黒煙が漂います

235
00:14:54,686 --> 00:14:59,900
ドイツ軍の88ミリ対空砲の
最大射程は約12キロだった

236
00:15:00,025 --> 00:15:05,197
砲弾は空中で爆発し
破片が飛び散るんだ

237
00:15:07,616 --> 00:15:10,619
機体の外板は鋼鉄でなく
アルミだから

238
00:15:10,744 --> 00:15:13,121
砲弾で穴が開いた

239
00:15:15,290 --> 00:15:20,295
初めて激しい対空砲火に
さらされた時は––

240
00:15:20,420 --> 00:15:23,298
すごく恐ろしかった

241
00:15:28,011 --> 00:15:33,058
敵は充実した装備で
戦闘経験も豊富であり

242
00:15:33,183 --> 00:15:36,061
しっかりと訓練を受けてた

243
00:15:36,186 --> 00:15:39,273
素人がプロと戦うようなものだ

244
00:15:43,735 --> 00:15:46,488
目標に近づくと 爆撃手は––

245
00:15:46,613 --> 00:15:51,910
ノルデン爆撃照準器に
対気速度などの変数を入力した

246
00:15:52,035 --> 00:15:55,330
この照準器は
爆弾投下に最適な地点へ––

247
00:15:55,455 --> 00:15:59,084
誘導するために
極秘に開発された

248
00:15:59,543 --> 00:16:02,546
爆撃照準器は
6000メートル下のに––

249
00:16:02,671 --> 00:16:07,801
爆弾を命中させられるほど
精度が高いとされる

250
00:16:10,554 --> 00:16:14,558
前方機から爆弾が
落ちていくのを見た

251
00:16:12,806 --> 00:16:15,517
{\an8}第100群
爆撃ボタン手
ジ—ン・バンクストン

252
00:16:14,683 --> 00:16:17,519
機首から
身を乗り出せば—

253
00:16:17,644 --> 00:16:21,231
自分たちの爆弾が
落ちていくのも見えた

254
00:16:21,356 --> 00:16:25,569
着弾して爆発する光景も
目撃したよ

255
00:16:25,694 --> 00:16:27,029
最初の爆撃後––

256
00:16:27,154 --> 00:16:30,699
標的の一部は
すでに見えません

257
00:16:31,408 --> 00:16:34,912
命中したのは
発電所と建造中の潜水艦

258
00:16:35,037 --> 00:16:36,955
1隻以上のUボートです

259
00:16:38,999 --> 00:16:43,045
任務は完了
攻撃は受けたが 負傷者はなし

260
00:16:43,170 --> 00:16:46,131
{\an8}第100群 操縦士
ロバ—ト・ウォルフ

261
00:16:43,629 --> 00:16:46,131
悪くない任務だと思った

262
00:16:48,467 --> 00:16:52,054
第100群の
初期の標的は沿岸に近かった
{\an8}〝ハンブルク
ブレ—メン リ—ル〟

263
00:16:52,179 --> 00:16:56,725
フランスやノルウェーの
潜水艦ドックや工業用地だ
{\an8}〝パリ ル・マン
サン・ナゼ—ル〟

264
00:16:57,476 --> 00:17:02,147
空軍はナチスの兵器を
すべて破壊しようとした

265
00:17:02,272 --> 00:17:07,194
狙いは 飛行機や戦車や
ボールベアリングの工場だ

266
00:17:07,653 --> 00:17:11,114
英国の基地で
空戦の情報が流れます

267
00:17:12,115 --> 00:17:14,701
“要塞”の多くは機能不全

268
00:17:14,826 --> 00:17:19,205
プロペラや着陸装置を
損傷した機もありました

269
00:17:20,165 --> 00:17:24,336
B17は信頼でき
安全だと評判だった

270
00:17:24,461 --> 00:17:26,547
エンジンを3基失っても––

271
00:17:26,672 --> 00:17:31,093
垂直安定板の半分を
失っても 帰還できた

272
00:17:31,218 --> 00:17:34,054
エンジンは2基あれば帰れる

273
00:17:34,179 --> 00:17:36,557
1基で帰還した機も
あった

274
00:17:34,596 --> 00:17:36,557
{\an8}第100群 副官
ト—マス・ジェフリ—

275
00:17:37,307 --> 00:17:38,559
1943年8月17日

276
00:17:39,059 --> 00:17:40,727
Dデーの10ヵ月前

277
00:17:40,853 --> 00:17:42,396
“会議室
関係者以外 立ち入り禁止”

278
00:17:42,521 --> 00:17:44,773
最大規模の襲撃を控え––

279
00:17:44,898 --> 00:17:47,609
第8空軍に変化の時が訪れた

280
00:17:47,734 --> 00:17:51,196
目標は2ヵ所で
シュヴァインフルトの工場と

281
00:17:51,321 --> 00:17:54,116
レーゲンスブルクの工場だ

282
00:17:54,241 --> 00:17:58,036
どちらもドイツの奥地にあった

283
00:17:58,161 --> 00:18:01,623
第100群は
レーゲンスブルクの部隊だった

284
00:18:02,207 --> 00:18:05,002
地図を見ると
ドイツ全土に––

285
00:18:05,127 --> 00:18:07,963
赤線が引かれてたんだ

286
00:18:08,088 --> 00:18:10,048
〝本気かよ〟と思った
{\an8}第100群 操縦士
ロバ—ト・ウォルフ

287
00:18:10,632 --> 00:18:14,344
計画された作戦は
実にすばらしい

288
00:18:14,469 --> 00:18:17,222
ルメイが率いる
第3爆撃団は—

289
00:18:14,761 --> 00:18:18,098
{\an8}第3爆撃団 司令官
カ—ティス・ルメイ大佐

290
00:18:17,347 --> 00:18:20,809
レ—ゲンスブルクの
工場を襲撃後

291
00:18:20,934 --> 00:18:23,103
アフリカに向かう

292
00:18:23,228 --> 00:18:27,065
その10分後に第1爆撃団が––

293
00:18:27,191 --> 00:18:31,486
シュヴァインフルトの
工場を襲い 英国に戻る

294
00:18:31,612 --> 00:18:35,282
ドイツ軍は一方を選び
反撃せねばならない

295
00:18:35,407 --> 00:18:36,992
{\an8}問題は—

296
00:18:37,117 --> 00:18:39,703
{\an8}8月の英国の霧だった

297
00:18:37,910 --> 00:18:39,703
米国陸軍戦略大学
戦略研究所 歴史学者
コンラッド・クレイン博士

298
00:18:41,121 --> 00:18:43,665
作戦実行の日の朝

299
00:18:42,706 --> 00:18:47,294
{\an8}カ—ティス・
ルメイ大佐の声

300
00:18:43,790 --> 00:18:47,294
ランタンや懐中電灯で
飛行機を導いた

301
00:18:48,045 --> 00:18:51,340
予定より10分遅れたが
離陸したよ

302
00:18:51,465 --> 00:18:56,512
ルメイの部隊は
霧の中での訓練を受けていたが

303
00:18:56,637 --> 00:18:58,889
他の部隊は違った

304
00:18:59,014 --> 00:19:02,643
すぐにルメイは
編隊を組んだが––

305
00:19:02,768 --> 00:19:05,020
他は離陸すらしてなかった

306
00:19:05,687 --> 00:19:08,732
10分差でつ予定が
2時間差だ

307
00:19:11,151 --> 00:19:14,071
ドイツ軍が撮影した
この映像で––

308
00:19:14,196 --> 00:19:17,074
反撃開始の素早さが分かります

309
00:19:17,574 --> 00:19:20,953
彼らは攻撃地点に
戦闘機を集結させ––

310
00:19:21,078 --> 00:19:24,790
連合軍の戦闘機を
数で圧倒しました

311
00:19:28,001 --> 00:19:31,171
海峡を渡ると いい天気だった

312
00:19:31,797 --> 00:19:35,133
オランダの上空に入った途端
総攻撃を受けた

313
00:19:36,218 --> 00:19:38,136
2時間 続いたよ

314
00:19:40,889 --> 00:19:44,184
それまでの訓練から
ドイツ軍の戦闘機を––

315
00:19:44,309 --> 00:19:46,728
出し抜けると思ってた

316
00:19:46,854 --> 00:19:50,107
当然ながら 間違いだったね

317
00:19:50,983 --> 00:19:55,153
{\an8}対空砲火と戦闘機に
立て続けに襲われた

318
00:19:52,025 --> 00:19:56,572
ロバ—ト・ウォルフの声

319
00:19:55,571 --> 00:19:59,950
{\an8}上部機銃手が
連射するのが聞こえたよ

320
00:20:00,576 --> 00:20:04,121
クレヴェン機が6発 食らった

321
00:20:04,246 --> 00:20:07,249
油圧システムも
エンジンもやられ––

322
00:20:07,749 --> 00:20:09,501
操縦室は炎上

323
00:20:09,835 --> 00:20:13,547
クレヴェンが
無線機銃手を見ると––

324
00:20:13,672 --> 00:20:17,050
脚がなかった
吹っ飛ばされたんだ

325
00:20:19,928 --> 00:20:24,808
あらゆる隙間から
火が出ていた機もあった

326
00:20:26,852 --> 00:20:29,521
長い間 夢に出てきたよ

327
00:20:30,522 --> 00:20:35,611
搭乗員は誰もが民主主義と
自由のために戦っていた

328
00:20:35,736 --> 00:20:39,072
だが戦闘中は
誰のために戦うのか?

329
00:20:39,198 --> 00:20:41,825
自分の左右にいる奴や––

330
00:20:41,950 --> 00:20:45,746
前後にいる奴
そんな同士のためさ

331
00:20:48,707 --> 00:20:53,545
操縦室に座るクレヴェンに
副操縦士が言った

332
00:20:53,670 --> 00:20:55,672
“脱出しましょう 合図を”

333
00:20:55,797 --> 00:21:00,093
クレヴェンは“爆弾を落とし
任務を全うする”と

334
00:21:00,427 --> 00:21:05,057
目標到達の5分前に
静かになったんだ

335
00:21:05,432 --> 00:21:07,392
戦闘機も対空砲火も消えて––

336
00:21:08,185 --> 00:21:10,687
爆弾投下を成し遂げた

337
00:21:13,941 --> 00:21:17,194
燃料切れ寸前で
レーゲンスブルクの部隊は––

338
00:21:17,319 --> 00:21:21,114
アルプスを越え
北アフリカに向かう

339
00:21:21,240 --> 00:21:25,953
もう一方の部隊はまだ
目標に向け飛行中だった

340
00:21:26,828 --> 00:21:29,998
ドイツ軍は
ルメイの部隊への猛攻後

341
00:21:30,123 --> 00:21:33,377
地上に戻り 酒を飲み
燃料補給して––

342
00:21:33,502 --> 00:21:35,420
2回戦で再び空へ

343
00:21:39,216 --> 00:21:44,513
シュヴァインフルトの部隊を
ドイツ空軍は撃破した

344
00:21:51,812 --> 00:21:53,939
一団は北アフリカに到着

345
00:21:54,439 --> 00:21:58,819
第100群の搭乗員は
疲れ果てていたが

346
00:21:59,111 --> 00:22:01,530
命があり 幸運だと感じた

347
00:22:02,865 --> 00:22:07,578
多勢に無勢の中
装備も訓練も十分でない状態で

348
00:22:07,703 --> 00:22:12,875
指揮官は部隊を戦闘に
投入せねばならなかった

349
00:22:10,205 --> 00:22:12,875
{\an8}第8空軍 司令官
1942~1944年

350
00:22:13,000 --> 00:22:14,960
{\an8}アイラ・エ—カ—
中将(退役)

351
00:22:13,000 --> 00:22:15,669
厳しい決断だった

352
00:22:15,794 --> 00:22:19,131
兵士に死を
宣告するようなものだ

353
00:22:23,552 --> 00:22:28,974
私は1943年の夏に
英国に到着し—

354
00:22:26,597 --> 00:22:30,475
{\an8}ロバ—ト・〝ロ—ジ—〟・
ロ—ゼンタ—ルの声

355
00:22:30,058 --> 00:22:33,103
第100群に
送り込まれた

356
00:22:33,562 --> 00:22:37,024
ロージーこと
ローゼンタールは––

357
00:22:37,149 --> 00:22:40,777
補充兵として派遣された

358
00:22:41,320 --> 00:22:45,324
イーガンは
ロージーが優秀だと聞いて––

359
00:22:45,449 --> 00:22:51,079
“俺の隊に入れたい”と
すぐさま本人に言った

360
00:22:54,875 --> 00:23:00,214
バーでいつもどおり
スコッチを飲んでたら––

361
00:23:00,339 --> 00:23:03,300
肩をたたかれたんだ

362
00:23:03,759 --> 00:23:06,887
振り向くと 隊長に言われた

363
00:23:07,346 --> 00:23:10,307
“家に帰って しっかり寝ろ”

364
00:23:10,974 --> 00:23:12,392
“明日は任務だ”と

365
00:23:13,060 --> 00:23:14,937
{\an8}1943年10月

366
00:23:15,062 --> 00:23:17,564
{\an8}Dデ—の8ヵ月前

367
00:23:16,313 --> 00:23:20,067
ドイツ上空の天候が回復した
10月8日

368
00:23:20,192 --> 00:23:24,112
米軍は航空機の製造工場を
破壊する––

369
00:23:24,238 --> 00:23:27,324
最大の連続作戦を開始した

370
00:23:28,033 --> 00:23:31,286
“ブラック・ウィーク”と
呼ばれた

371
00:23:32,496 --> 00:23:36,166
10月8日に
855機が英国を発ち––

372
00:23:36,291 --> 00:23:38,544
ブレーメンと
ヴェゲサックを攻撃

373
00:23:38,836 --> 00:23:41,713
110万キロの爆弾と––

374
00:23:42,005 --> 00:23:44,800
275万発の弾薬を
載せていました

375
00:23:46,176 --> 00:23:50,013
目標から離れた時
目の端に見えた

376
00:23:50,138 --> 00:23:56,270
ドイツの戦闘機が2機で
私たちの機を狙ってたんだ

377
00:23:56,395 --> 00:23:59,690
ドイツ機は
私の真正面の機を撃墜し––

378
00:23:59,815 --> 00:24:03,735
編隊を吹き飛ばし 爆発させた

379
00:24:05,028 --> 00:24:06,572
隊は壊滅状態だ

380
00:24:06,697 --> 00:24:10,701
私たちの機は撃たれて
3番エンジンが燃えてた

381
00:24:11,869 --> 00:24:15,163
クレヴェンは
隊をリードしようとしたが

382
00:24:15,289 --> 00:24:16,498
撃墜された

383
00:24:17,875 --> 00:24:21,461
クレヴェン機は混乱に陥り––

384
00:24:21,587 --> 00:24:23,589
脱出を強いられた

385
00:24:27,342 --> 00:24:28,927
クレヴェンが消え––

386
00:24:29,052 --> 00:24:32,973
第100群に大きな穴が開いた

387
00:24:33,098 --> 00:24:36,476
彼は死んだと誰もが思った

388
00:24:37,728 --> 00:24:43,317
あの時 初めて
帰還できないかもと思ったね

389
00:24:44,318 --> 00:24:46,862
私のロ—ジ—ズ・
リヴェッタ—号は—

390
00:24:45,402 --> 00:24:49,114
{\an8}ロバ—ト・〝ロ—ジ—〟・
ロ—ゼンタ—ルの声

391
00:24:46,987 --> 00:24:51,408
激しく損傷し
エンジンも2基止まった

392
00:24:52,993 --> 00:24:58,540
爆弾を投下して
編隊の生き残りと共に帰還した

393
00:24:58,665 --> 00:25:01,084
残りは6機のみだった

394
00:25:04,338 --> 00:25:08,592
1日に大勢の仲間を失い
士気は低下した

395
00:25:08,926 --> 00:25:13,388
帰還しなかった兵士の宿舎は
すぐに片づけられる

396
00:25:13,514 --> 00:25:15,933
空っぽになるんだ

397
00:25:17,267 --> 00:25:20,771
イーガンは
ロンドンでの休暇中に––

398
00:25:20,896 --> 00:25:23,565
クレヴェンの撃墜を知った

399
00:25:24,733 --> 00:25:28,695
イーガンは
すぐに休暇を切り上げて––

400
00:25:28,820 --> 00:25:33,450
基地に戻り “次の任務を
指揮する”と言った

401
00:25:34,117 --> 00:25:36,995
第8空軍は
ミュンスター出撃で––

402
00:25:37,120 --> 00:25:39,164
初めて市街地を狙った

403
00:25:39,289 --> 00:25:43,585
目標は戦略上不可欠な
鉄道の操車場と––

404
00:25:43,710 --> 00:25:47,589
作業員用に隣接する住宅地だ

405
00:25:48,215 --> 00:25:51,718
ナチスの独裁国との
戦いでは––

406
00:25:51,844 --> 00:25:56,473
帝国の兵器を担う人間も
標的になるのだ

407
00:25:56,598 --> 00:25:58,392
緊張が走った

408
00:25:58,517 --> 00:26:03,146
多くの兵士が任務に
初めて疑問を抱いたんだ

409
00:26:03,647 --> 00:26:05,607
そこでイーガンが言う

410
00:26:05,732 --> 00:26:10,279
“クレヴェンのを討つために
飛ぶんだ”

411
00:26:13,448 --> 00:26:20,205
{\an8}〝ミュンスタ—〟

412
00:26:14,658 --> 00:26:20,205
多くの機を失い
第100群はボロボロ状態で––

413
00:26:20,330 --> 00:26:24,334
13機しか飛べる状態になかった

414
00:26:25,961 --> 00:26:30,632
{\an8}ドイツ軍の戦闘機が
攻撃する時に—

415
00:26:30,757 --> 00:26:36,430
13機と18機の編隊がいたら
少ない方を選ぶだろう

416
00:26:36,555 --> 00:26:40,934
私たちは200以上の
ドイツ機に攻撃を受けた

417
00:26:41,393 --> 00:26:46,523
2機の戦闘機に追尾され
後部機銃手が撃たれたよ

418
00:26:46,648 --> 00:26:51,778
私は砲弾の破片を浴びて
床にたたきつけられた

419
00:26:51,904 --> 00:26:54,656
機体は制御不能になり––

420
00:26:54,781 --> 00:26:56,992
墜落しかけていた

421
00:26:57,576 --> 00:27:00,746
上空6400~6700メートル
だったと思う

422
00:27:00,871 --> 00:27:04,666
地上はすごく遠かったが
他に道はない

423
00:27:04,791 --> 00:27:07,336
脱出するしかなかった

424
00:27:15,677 --> 00:27:20,307
フライトラインで
戻りを待ち続けた

425
00:27:24,478 --> 00:27:26,939
ついに1機 帰ってきた

426
00:27:28,106 --> 00:27:30,692
第100群では1機のみだった

427
00:27:30,817 --> 00:27:34,404
ローゼンタール機のみが
戻ったんだ

428
00:27:34,863 --> 00:27:38,116
彼は悲惨な戦いを経験した

429
00:27:40,953 --> 00:27:43,747
将校クラブに戻ると––

430
00:27:43,872 --> 00:27:46,667
不気味なほど静かでね

431
00:27:46,792 --> 00:27:49,920
任務に出なかった
数人がいたが

432
00:27:50,462 --> 00:27:53,048
私たちには近づかなかった

433
00:27:53,173 --> 00:27:57,010
取り残されたような
妙な気分だった

434
00:27:59,096 --> 00:28:02,140
私たちは任務で仲間を奪われ

435
00:28:02,349 --> 00:28:05,769
喪失感を確かに感じていた

436
00:28:06,270 --> 00:28:10,858
ミュンスター出撃では
親友を失ったからね

437
00:28:14,486 --> 00:28:17,781
イーガンとクレヴェンが
撃墜され––

438
00:28:17,906 --> 00:28:21,743
みんなの士気は
著しく低下したよ

439
00:28:21,994 --> 00:28:24,162
2人は無敵だと思ってた

440
00:28:26,415 --> 00:28:30,377
ミュンスター出撃は
当時 最大の空戦だった

441
00:28:30,502 --> 00:28:33,213
単なる空襲ではなく––

442
00:28:33,338 --> 00:28:36,675
2つの航空団による
壮大な戦いだ

443
00:28:37,176 --> 00:28:40,888
出撃の4ヵ月前
英国に到着した時

444
00:28:41,013 --> 00:28:43,724
第100群は140人いた

445
00:28:43,849 --> 00:28:48,770
そのうち 出撃後も
戦えたのは3人のみだった

446
00:28:49,229 --> 00:28:52,983
記録的な数字に
世間は心配した

447
00:28:51,190 --> 00:28:55,027
{\an8}ロバ—ト・〝ロ—ジ—〟・
ロ—ゼンタ—ルの声

448
00:28:53,108 --> 00:28:56,361
〝血の第100爆撃群〟
と呼ばれたよ

449
00:28:58,614 --> 00:29:02,534
任務で出撃すると
4時間は恐怖を味わう

450
00:29:02,659 --> 00:29:06,872
その後 基地に戻れば
酒を飲み 女性と出かけて––

451
00:29:06,997 --> 00:29:09,208
平和な時間を過ごす

452
00:29:09,333 --> 00:29:12,252
だが翌日には
再び恐怖の任務だ

453
00:29:14,838 --> 00:29:18,425
そんな日々が続き
場合によっては

454
00:29:18,550 --> 00:29:22,012
精神を病む者もいた

455
00:29:25,557 --> 00:29:26,892
ブラック・ウィークの後

456
00:29:27,017 --> 00:29:30,145
第8空軍の意欲は失せ
指揮官は––

457
00:29:30,270 --> 00:29:32,898
搭乗員の反乱を懸念

458
00:29:33,440 --> 00:29:37,694
航空医や軍の精神科医からも
報告があった

459
00:29:37,819 --> 00:29:41,615
戦闘によって
搭乗員の精神がむしばまれ––

460
00:29:41,740 --> 00:29:46,411
異常行動が
引き起こされるというものだ

461
00:29:46,537 --> 00:29:51,083
機体からまともに
降りられなくなった––

462
00:29:51,208 --> 00:29:53,961
兵士も見たことがある

463
00:29:54,878 --> 00:29:58,006
彼らはいわゆる
戦争神経症に––

464
00:29:58,131 --> 00:30:01,051
なりかけていたんだ

465
00:30:03,303 --> 00:30:06,098
{\an8}神経症の反応を示す
兵士の多くは—

466
00:30:06,223 --> 00:30:10,394
戦闘から離れると
すぐに回復が見られました

467
00:30:10,811 --> 00:30:16,024
根本的には本人の回復力に
頼らざるを得ませんが

468
00:30:16,149 --> 00:30:20,362
その力は病院外で養うのが
最善のようです

469
00:30:20,028 --> 00:30:23,323
{\an8}英国 オックスフォ—ド
対空砲火ハウス

470
00:30:22,030 --> 00:30:26,660
搭乗員は
戦闘環境から離れるため

471
00:30:26,785 --> 00:30:30,372
数日間 休養施設に送られた

472
00:30:30,497 --> 00:30:32,416
通称“対空砲火ハウス”だ

473
00:30:33,417 --> 00:30:37,588
大抵は効果的だったが
そうでない場合もあった

474
00:30:39,047 --> 00:30:42,718
全指揮官が
対処せねばならなかった

475
00:30:43,010 --> 00:30:46,263
身体的にも行動的にも
戦闘に––

476
00:30:46,388 --> 00:30:49,141
耐えられない兵士がいたからだ

477
00:30:49,725 --> 00:30:53,187
そういう兵士は
隊や基地から––

478
00:30:53,312 --> 00:30:56,481
出ていってもらう必要があった

479
00:30:56,607 --> 00:31:00,444
その種の態度は
伝染しやすいからね

480
00:31:00,569 --> 00:31:05,824
任務は続いていて
毎日 出撃する者の士気を––

481
00:31:05,949 --> 00:31:08,660
下げる要因は排除したかった

482
00:31:10,954 --> 00:31:17,002
ヨーロッパの制空権を
獲得できていない連合国空軍は

483
00:31:17,127 --> 00:31:18,962
航空戦で負けていた

484
00:31:20,172 --> 00:31:23,759
爆撃は常に
正確というわけじゃなかった

485
00:31:23,884 --> 00:31:27,054
{\an8}快晴の日でも
かなりズレた場所に

486
00:31:26,428 --> 00:31:29,640
第100群 操縦士
ジョン・A・クラ—ク

487
00:31:27,179 --> 00:31:29,640
{\an8}爆弾を
バラまくこともあった

488
00:31:30,641 --> 00:31:32,267
ミスをしている間に

489
00:31:32,392 --> 00:31:37,564
ドイツの防空戦闘機が
ここぞとばかりに攻撃してくる

490
00:31:37,689 --> 00:31:39,650
{\an8}そして大勢の死者が出た
作家
ランド—ル・ハンセン

491
00:31:40,400 --> 00:31:46,198
壊れた各飛行機が表すのは
2万2000時間分の労働力と––

492
00:31:47,074 --> 00:31:50,869
犠牲になった10人の
アメリカ兵です

493
00:31:56,208 --> 00:32:00,128
最も恐れていたのは
撃墜されることだ

494
00:31:58,877 --> 00:32:01,588
{\an8}〝ナチスが
フランスを占領〟

495
00:32:00,295 --> 00:32:02,172
分かってはいたが

496
00:32:02,297 --> 00:32:06,176
若者は自らを不死身だと
思いがちだ

497
00:32:06,301 --> 00:32:08,428
“俺だけは大丈夫だ”とね

498
00:32:08,554 --> 00:32:14,601
{\an8}〝マ—フィ大尉が
行方不明〟

499
00:32:09,930 --> 00:32:12,641
母を心配させることは
分かってた

500
00:32:12,766 --> 00:32:18,605
私が行方不明だという電報を
陸軍省から受け取り––

501
00:32:18,730 --> 00:32:21,149
{\an8}〝何事だ〟と
思うはずだとね

502
00:32:23,527 --> 00:32:26,655
兵士はパラシュートの
使い方を知らず

503
00:32:26,780 --> 00:32:30,784
逃走の訓練も
十分に受けていなかった

504
00:32:31,076 --> 00:32:35,163
撃墜された場合
爆撃を受けた町の市民に

505
00:32:35,372 --> 00:32:38,667
襲われかねないことも
知らずにいた

506
00:32:40,711 --> 00:32:43,130
クレヴェンは降り立つ時に

507
00:32:43,255 --> 00:32:46,758
農民たちが
集まってくるのを見た

508
00:32:46,884 --> 00:32:47,843
次の瞬間––

509
00:32:47,968 --> 00:32:52,639
農民の1人が彼の胸に
熊手を突き刺した

510
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
そこへドイツ空軍の警察が
現れた

511
00:32:58,312 --> 00:33:01,648
私が連行された
ドイツ空軍の飛行場には

512
00:33:01,773 --> 00:33:06,236
その日 捕まったアメリカ兵が
全員いた

513
00:33:08,197 --> 00:33:11,158
デュラグ・ルフト
ドイツ フランクフルト

514
00:33:11,742 --> 00:33:15,370
私を尋問した男が
祝ってくれたんだ

515
00:33:16,330 --> 00:33:17,289
昇進をね

516
00:33:18,207 --> 00:33:22,127
約3日前に
中尉に任じられてたのさ

517
00:33:22,336 --> 00:33:24,963
寝耳に水だったよ

518
00:33:25,088 --> 00:33:27,716
彼に渡された
小さいカードには

519
00:33:28,091 --> 00:33:30,469
私の名前と生年月日––

520
00:33:30,677 --> 00:33:31,970
{\an8}〝ロ—レンス・
ウォルフ〟

521
00:33:30,677 --> 00:33:33,472
両親の名前や住所が
記載されてた

522
00:33:32,095 --> 00:33:34,139
{\an8}〝パロス・ベルデス・
エステ—ト54〟

523
00:33:34,765 --> 00:33:37,601
ドイツは
アメリカへ派遣したスパイに

524
00:33:37,726 --> 00:33:40,103
現地の新聞を送らせていた

525
00:33:40,229 --> 00:33:45,609
捕虜との会話のきっかけを作り
安心させるためだ

526
00:33:46,193 --> 00:33:48,195
この抜け目ない尋問手法は

527
00:33:48,320 --> 00:33:51,865
ある特定の情報の獲得に
役立った

528
00:33:51,990 --> 00:33:55,327
兵士にとっては
たわいないことだが––

529
00:33:55,452 --> 00:33:58,372
尋問官にとっては重要な情報だ

530
00:33:59,164 --> 00:34:02,626
翌朝 私たちは
車に乗せられた

531
00:34:02,751 --> 00:34:05,796
全員で30~40人ほどいたよ

532
00:34:07,130 --> 00:34:09,049
先のことは知る由もない

533
00:34:11,552 --> 00:34:15,347
第3ドイツ サガン

534
00:34:15,556 --> 00:34:17,933
門をくぐると その先は

535
00:34:18,058 --> 00:34:22,646
木杭と有刺鉄線が
一面に張り巡らされてた

536
00:34:22,771 --> 00:34:25,690
すべての角に
監視塔があって––

537
00:34:25,815 --> 00:34:28,527
大きな柵が設置されてた

538
00:34:28,652 --> 00:34:32,322
その約3メートル前に
小さな柵があり

539
00:34:32,447 --> 00:34:35,324
“ここを越えたら撃つ”と
言われた

540
00:34:36,577 --> 00:34:38,871
アメリカの捕虜の多くは

541
00:34:38,996 --> 00:34:41,540
第100爆撃群のメンバーだった

542
00:34:41,665 --> 00:34:44,458
私より前に撃墜された者たちだ

543
00:34:44,585 --> 00:34:47,880
私たちを見るなり
こう言う者もいた

544
00:34:48,005 --> 00:34:50,174
“待ってたよ
やっと来たか”

545
00:34:50,299 --> 00:34:54,303
〝ゲイル・クレヴェン
ジョン・イ—ガン〟

546
00:34:51,507 --> 00:34:55,929
{\an8}イ—ガンと数日違いで
入所したクレヴェンは

547
00:34:56,054 --> 00:34:59,641
負傷中の彼を
皮肉を込めつつ励ました

548
00:34:59,766 --> 00:35:02,186
ルームメートとなった2人は

549
00:35:02,311 --> 00:35:05,439
収容所でも
リーダーシップを発揮

550
00:35:05,647 --> 00:35:08,275
私たちは一緒に住み 料理をし

551
00:35:08,400 --> 00:35:11,195
洗濯やシャワーも共にした

552
00:35:11,320 --> 00:35:13,614
シャワーは週に1回だ

553
00:35:13,739 --> 00:35:14,781
運がよければね

554
00:35:15,782 --> 00:35:19,828
収容所での生活は
厳格に管理されていた

555
00:35:19,953 --> 00:35:21,872
何もかも軍隊方式だ

556
00:35:21,997 --> 00:35:26,335
余計なことを考えさせず
生かし続けるためさ

557
00:35:27,419 --> 00:35:29,254
{\an8}イラン テヘラン

558
00:35:29,379 --> 00:35:31,798
{\an8}1943年11月

559
00:35:31,548 --> 00:35:36,094
1943年11月 秘密裏に
行われたテヘラン会談で

560
00:35:36,261 --> 00:35:41,350
3首脳がドイツに対する
第二戦線構築に合意した

561
00:35:41,850 --> 00:35:45,687
計画と実行は
主にアメリカと英国だ

562
00:35:46,897 --> 00:35:49,274
ノルマンディーの5つの海岸で
〝ノルマンディ—〟

563
00:35:49,399 --> 00:35:53,403
史上最大の
陸海空の共同攻撃を決定
〝ソ—ド・ビ—チ
ジュノ—・ビ—チ〟

564
00:35:53,529 --> 00:35:55,364
この“オーバーロード作戦”は

565
00:35:53,529 --> 00:35:58,408
〝ゴ—ルド・ビ—チ
オマハ・ビ—チ〟

566
00:35:55,614 --> 00:36:00,702
6ヵ月後の1944年5月に
実行されることとなった

567
00:35:58,534 --> 00:36:00,702
〝ユタ・ビ—チ〟

568
00:36:01,787 --> 00:36:04,581
アイゼンハワーは
ロンドンに来て––

569
00:36:05,541 --> 00:36:09,837
ドイツ空軍を倒すまで
艦隊は出せないと言った

570
00:36:09,962 --> 00:36:13,882
{\an8}〝任務表
戦闘隊形〟

571
00:36:10,295 --> 00:36:12,339
これで任務が決まった

572
00:36:12,464 --> 00:36:17,761
制空権が確保されない限り
陸での侵攻はできないと

573
00:36:17,886 --> 00:36:20,722
私たちは分かっていた

574
00:36:22,099 --> 00:36:25,102
目標は 戦闘機を大量に撃墜し

575
00:36:25,227 --> 00:36:27,646
ドイツの無力化を図ること

576
00:36:30,858 --> 00:36:34,945
我々はドイツの
戦闘機との戦いで—

577
00:36:32,776 --> 00:36:34,945
{\an8}第8空軍 隊長
1944~1945年

578
00:36:35,070 --> 00:36:36,905
多くの損失を被っていた

579
00:36:35,070 --> 00:36:37,573
{\an8}ジェ—ムズ・
ドゥ—リトルの声

580
00:36:37,239 --> 00:36:38,073
だから—

581
00:36:38,198 --> 00:36:42,661
戦闘機の生産速度を
上げる計画が始まった

582
00:36:43,287 --> 00:36:44,538
1943年後半に

583
00:36:44,663 --> 00:36:49,334
第8空軍の待ち望む戦闘機が
英国に到着した

584
00:36:49,459 --> 00:36:51,170
P51マスタングだ

585
00:36:51,295 --> 00:36:54,381
〝長い鼻〟

586
00:36:52,004 --> 00:36:54,381
{\an8}P51マスタングは

587
00:36:54,506 --> 00:36:56,633
世界最長の射程を誇ります

588
00:36:56,967 --> 00:37:01,305
高速飛行 急上昇 急降下
急カーブも得意です

589
00:37:01,847 --> 00:37:03,849
P51の航続距離は

590
00:37:03,974 --> 00:37:08,604
出発地から目的地までの
往復に耐えうるものだった

591
00:37:08,729 --> 00:37:14,902
翼内タンクを付けたP47も
爆撃機と同行が可能だった

592
00:37:17,613 --> 00:37:21,450
エムデンに行くと
輝くP51が並んでて

593
00:37:21,575 --> 00:37:23,869
初めて成功の可能性を感じた

594
00:37:25,621 --> 00:37:28,498
優先すべきは
爆撃機の護衛じゃない

595
00:37:28,624 --> 00:37:33,295
空と地上の両方で
ドイツ空軍を追うことだ

596
00:37:37,508 --> 00:37:40,093
2月20日 日曜日の朝です

597
00:37:38,217 --> 00:37:40,719
{\an8}1944年2月20日

598
00:37:40,552 --> 00:37:42,888
アメリカの戦略航空軍は

599
00:37:40,844 --> 00:37:43,722
{\an8}Dデ—まで4ヵ月

600
00:37:43,013 --> 00:37:46,808
史上空前の爆撃作戦を
開始しました

601
00:37:47,976 --> 00:37:50,729
これは侵攻の前触れです

602
00:37:52,022 --> 00:37:57,027
アメリカ空軍による
連日の絶え間ない爆撃が

603
00:37:57,152 --> 00:37:58,987
戦争の行方を決定づける

604
00:38:05,619 --> 00:38:07,788
来る日も来る日も––

605
00:38:08,163 --> 00:38:11,500
P51やP47と
Me109やFw190の攻防が

606
00:38:11,625 --> 00:38:13,252
続いています

607
00:38:13,710 --> 00:38:16,630
ひたすら攻撃する
我らが兵士たち

608
00:38:17,506 --> 00:38:20,592
我々の勝利の比率は
4対1に急上昇

609
00:38:21,635 --> 00:38:25,264
1944年1月~5月の
西部戦線において

610
00:38:25,389 --> 00:38:29,393
ドイツ側の操縦士の
死傷率は99%だった

611
00:38:29,518 --> 00:38:31,186
大打撃を与えたんだ

612
00:38:34,022 --> 00:38:36,608
マスタングの使用により

613
00:38:36,733 --> 00:38:39,903
米英軍は制空権を獲得できた

614
00:38:41,238 --> 00:38:46,118
{\an8}確実にドイツ空軍を
誘い出せる敵の本拠地は

615
00:38:44,449 --> 00:38:47,202
作家 タミ・
デイヴィス・ビドル博士

616
00:38:46,368 --> 00:38:47,202
{\an8}ベルリンよ

617
00:38:48,245 --> 00:38:50,747
地図の前の
スクリ—ンが上がると

618
00:38:50,873 --> 00:38:53,417
標的はベルリンに
なっていた

619
00:38:53,917 --> 00:38:55,878
皆 あぜんとした後

620
00:38:56,003 --> 00:38:57,629
雄叫びを上げた

621
00:39:01,425 --> 00:39:05,095
8000メートル下から
音は聞こえてきません

622
00:39:05,637 --> 00:39:09,641
しかし操車場や薬品タンク
船や倉庫––

623
00:39:09,850 --> 00:39:14,313
ボールベアリング工場が崩壊し
混沌としています

624
00:39:15,814 --> 00:39:19,985
ベルリンへの爆撃は
この時が初めてだった

625
00:39:20,235 --> 00:39:23,488
第8空軍にとって
この困難な任務は

626
00:39:23,614 --> 00:39:25,157
不可避だったのだ

627
00:39:27,242 --> 00:39:29,745
もし私がドイツにいて

628
00:39:29,870 --> 00:39:35,042
爆撃機による爆弾投下を
毎日 目撃していたら?

629
00:39:35,167 --> 00:39:37,753
士気が下がっていただろう

630
00:39:37,878 --> 00:39:41,798
ドイツ市民や軍人も
同じだったはず

631
00:39:43,967 --> 00:39:47,471
第3空軍捕虜収容所

632
00:39:47,596 --> 00:39:51,308
戦争捕虜になって
特につらいのは

633
00:39:51,475 --> 00:39:54,603
終わりが見えないことだ

634
00:39:54,853 --> 00:39:57,689
捕虜の期間なんて決まってない

635
00:39:57,814 --> 00:40:01,401
逃げるか最後までいるかの
2択しかない

636
00:40:02,194 --> 00:40:03,987
トンネルを掘り始めたよ

637
00:40:04,112 --> 00:40:07,658
床がタイル貼りになってる
トイレを見て

638
00:40:07,783 --> 00:40:10,285
“これを使おう”とひらめいた

639
00:40:10,410 --> 00:40:16,124
タイルを取り外し
トンネルを掘ろうと思ったんだ

640
00:40:16,250 --> 00:40:18,627
すぐ衛兵にバレたけどね

641
00:40:18,752 --> 00:40:22,422
〝トンネル・ハリ—〟

642
00:40:20,087 --> 00:40:23,882
{\an8}約76人の
英国人捕虜が

643
00:40:24,007 --> 00:40:28,804
すぐ隣の敷地でトンネルを掘り
抜け出したんだ

644
00:40:28,929 --> 00:40:31,098
“大脱走”として知られてる

645
00:40:31,223 --> 00:40:37,312
しかし2人を除く全員が捕まり
50人がドイツ兵に処刑された

646
00:40:38,355 --> 00:40:42,734
その後 ドイツ兵との関係は
一気に悪化した

647
00:40:46,613 --> 00:40:52,244
ある日 ルメイ大佐から
電話がかかってきて言われた

648
00:40:52,411 --> 00:40:58,208
“第95爆撃群と第100爆撃群の
隊長を探してるんだ”

649
00:40:58,333 --> 00:40:59,960
“どちらか選べ”

650
00:41:00,085 --> 00:41:06,675
{\an8}〝第95爆撃群H 本部〟

651
00:41:00,586 --> 00:41:03,130
第95爆撃群なら間違いない

652
00:41:03,255 --> 00:41:06,675
失った飛行機は少なく
成績もいい

653
00:41:06,800 --> 00:41:11,388
でも第100爆撃群だと
より貢献できると思った

654
00:41:11,513 --> 00:41:17,060
そこで大佐に“第100爆撃群を
率いたい”と伝えると

655
00:41:17,186 --> 00:41:20,689
“では午後から任務開始だ”と
言われた

656
00:41:25,110 --> 00:41:31,450
私は第100爆撃群の軍事作戦を
2日間 停止することを

657
00:41:31,575 --> 00:41:33,869
大佐に承諾してもらった

658
00:41:33,994 --> 00:41:37,664
その2日間は
午前と午後に4時間ずつ

659
00:41:37,789 --> 00:41:42,085
群内の すべての飛行機で
編隊を組んでみた

660
00:41:42,961 --> 00:41:47,925
トム・ジェフリーは
大胆でカリスマ性があり

661
00:41:48,050 --> 00:41:49,259
知識が豊富だった

662
00:41:49,551 --> 00:41:52,554
特に戦闘飛行に関してね

663
00:41:54,681 --> 00:41:57,935
先導機の者に編隊を撮影させ

664
00:41:58,060 --> 00:42:01,396
飛行の上手な者と下手な者を
識別した

665
00:42:01,522 --> 00:42:05,317
私は古い飛行機で
編隊の周りを旋回し

666
00:42:05,442 --> 00:42:08,028
皆を必死で定位置に集めた

667
00:42:08,153 --> 00:42:11,490
{\an8}指揮官たちは
〝隊形を崩すな〟と

668
00:42:09,279 --> 00:42:12,783
ジョン・A・クラ—クの声

669
00:42:11,615 --> 00:42:13,951
{\an8}口を酸っぱくして言った

670
00:42:14,076 --> 00:42:16,787
少しの乱れも許されなかった

671
00:42:17,788 --> 00:42:19,790
2日間の特訓後––

672
00:42:19,915 --> 00:42:23,961
見違えるような編隊で
飛べるようになった

673
00:42:25,003 --> 00:42:30,300
ジェフリーが加わったことで
すばらしい群になれた

674
00:42:31,051 --> 00:42:33,303
空軍イチの群にね

675
00:42:37,683 --> 00:42:42,145
第8空軍は爆撃隊員に
25回の任務を課し

676
00:42:42,271 --> 00:42:46,441
遂行した者には
帰国の選択肢を与えていた

677
00:42:47,693 --> 00:42:53,365
達成後は 残留して
隊の指揮官となってもいいし

678
00:42:53,490 --> 00:42:57,995
アメリカに帰ってもいいと
言われた

679
00:42:58,120 --> 00:43:01,415
私の出した結論は こうだ

680
00:43:01,540 --> 00:43:04,001
“生き残れたのは––”

681
00:43:04,376 --> 00:43:07,212
“奇跡と呼べるほど
幸運なことだ”

682
00:43:07,504 --> 00:43:10,757
“これ以上は
望むべきじゃない”

683
00:43:10,883 --> 00:43:13,051
そして帰国する道を選んだ

684
00:43:14,761 --> 00:43:17,181
ローゼンタールは
25回目の任務を

685
00:43:17,306 --> 00:43:21,143
1944年3月8日の
ベルリン空襲で遂行した

686
00:43:21,810 --> 00:43:25,564
戻る際に低空飛行するよう
促されたが

687
00:43:25,689 --> 00:43:29,109
保守的な操縦士だった私は
断った

688
00:43:29,860 --> 00:43:33,155
でも帰り道で
“まあいいか”と思って––

689
00:43:33,447 --> 00:43:35,490
タワーに向かった

690
00:43:35,991 --> 00:43:38,035
皆 慌てて地面に伏せたよ

691
00:43:38,619 --> 00:43:42,372
3~4回 低空飛行をしてから
戻ると

692
00:43:42,497 --> 00:43:44,374
誰かが こう言いに来た

693
00:43:44,499 --> 00:43:48,504
“ハグリン大佐がいると
知ってたか?”

694
00:43:48,921 --> 00:43:52,382
“伏せたせいで
彼の服はボロボロだ”

695
00:43:52,508 --> 00:43:56,220
すると会議室に
入るところだった本人が

696
00:43:56,637 --> 00:43:58,555
私の手をつかんで言った

697
00:43:58,680 --> 00:44:01,391
“なかなかの
低空飛行だったな”

698
00:44:02,476 --> 00:44:05,270
Dデーが近づいてくる中で

699
00:44:05,395 --> 00:44:10,192
ロージーの究極の目標は
ナチスを倒すことだった

700
00:44:10,734 --> 00:44:13,695
そんな時に国に帰るとでも?

701
00:44:14,613 --> 00:44:17,950
私は飛び続けることを決意し

702
00:44:18,075 --> 00:44:22,621
結局 飛行隊の隊長に
任命された

703
00:44:23,747 --> 00:44:28,919
本日 650の米軍機が
海岸沿いのドイツ軍に

704
00:44:29,044 --> 00:44:31,380
強烈な打撃を与えました

705
00:44:35,801 --> 00:44:39,096
ある時 フランスへ出撃した

706
00:44:39,221 --> 00:44:42,474
戻った時に飛行機で出迎えられ

707
00:44:42,599 --> 00:44:48,272
夜 ルメイ大佐の本部へ
行くよう言われた

708
00:44:49,565 --> 00:44:51,275
その夜 大佐は––

709
00:44:51,817 --> 00:44:53,193
こう発表した

710
00:44:53,318 --> 00:44:54,820
〝明朝 連合軍が〟

711
00:44:54,945 --> 00:44:58,532
〝ノルマンディ—の
海岸に上陸する〟

712
00:44:58,657 --> 00:45:03,078
〝君たちには
この作戦の重要性を〟

713
00:45:03,203 --> 00:45:06,206
〝十分に
理解してほしい〟

714
00:45:06,331 --> 00:45:10,502
“連合軍の上陸を
確実にするため––”

715
00:45:10,627 --> 00:45:14,882
“第8空軍は倉庫にある
全飛行機を使う”

716
00:45:16,049 --> 00:45:20,929
地図の前のスクリーンが
上がった時––

717
00:45:21,054 --> 00:45:22,472
歓声が上がった

718
00:45:22,806 --> 00:45:25,726
搭乗員の歓声を聞いたのは
初めてさ

719
00:45:25,851 --> 00:45:27,644
ついにDデーが来たんだ

720
00:45:28,478 --> 00:45:30,606
{\an8}1944年6月6日

721
00:45:30,731 --> 00:45:33,066
{\an8}Dデ—

722
00:45:31,648 --> 00:45:36,320
連合国遠征軍にいる
陸海空の兵士たち

723
00:45:37,571 --> 00:45:41,825
連合国遠征軍最高司令官
アイゼンハワ—の声

724
00:45:37,821 --> 00:45:40,866
{\an8}君たちは これから
偉大な聖戦に

725
00:45:40,991 --> 00:45:43,410
{\an8}乗り出そうとしている

726
00:45:44,578 --> 00:45:46,538
世界が君たちを見ている

727
00:45:47,915 --> 00:45:50,125
簡単な任務ではない

728
00:45:51,001 --> 00:45:54,588
訓練を積んだ百戦錬磨の敵は

729
00:45:55,047 --> 00:45:56,882
野蛮な戦いをするはず

730
00:45:57,549 --> 00:46:02,721
私は君たちの勇気と献身と
戦闘能力に自信がある

731
00:46:03,597 --> 00:46:06,975
完全な勝利しか受け入れない

732
00:46:10,354 --> 00:46:13,106
海峡の上を飛びながら
下を見ると

733
00:46:13,232 --> 00:46:16,860
何千もの軍艦が
目に飛び込んできた

734
00:46:18,570 --> 00:46:19,905
身震いしたね

735
00:46:20,906 --> 00:46:23,200
搭乗員の1人が祈り始め––

736
00:46:23,825 --> 00:46:25,452
皆 それに続いた

737
00:46:30,415 --> 00:46:34,086
NBCの
ロバート・セント・ジョンです

738
00:46:34,336 --> 00:46:37,339
極めて重要な時を迎えました

739
00:46:37,923 --> 00:46:42,177
上陸用のを降りた
アメリカ兵たちが

740
00:46:42,302 --> 00:46:45,889
ナチスの要塞に
向かっていきます

741
00:46:46,723 --> 00:46:52,271
戦闘機による巨大な雲の下で
敵を攻撃する狙いです

742
00:46:53,564 --> 00:46:56,108
空からは激しい攻撃が続きます

743
00:46:56,233 --> 00:47:00,904
地上部隊を支援する操縦士に
休憩はありません

744
00:47:01,029 --> 00:47:03,198
襲撃が終わると燃料を入れ

745
00:47:03,323 --> 00:47:05,492
爆弾と銃弾ベルトを補給

746
00:47:05,617 --> 00:47:08,620
そして 何度も出撃します

747
00:47:12,165 --> 00:47:14,918
ノルマンディーに侵攻した時

748
00:47:15,335 --> 00:47:17,880
ドイツ空軍の介入は
ほぼなかった

749
00:47:19,089 --> 00:47:20,424
アメリカ空軍は

750
00:47:20,549 --> 00:47:24,761
英仏海峡を越える
侵攻の道を開いたんだ

751
00:47:28,473 --> 00:47:30,976
{\an8}ドイツの戦線は
2つになった

752
00:47:31,101 --> 00:47:34,897
{\an8}西での相手は英米
東での相手はロシアだ

753
00:47:33,896 --> 00:47:36,356
〝ドイツ フランス
英国〟

754
00:47:35,355 --> 00:47:39,234
1944年8月 赤軍は
マイダネクを発見

755
00:47:39,401 --> 00:47:43,447
{\an8}〝ロシア戦線〟

756
00:47:39,401 --> 00:47:44,406
ポーランドにある
この閉鎖済みの強制収容所は

757
00:47:44,531 --> 00:47:50,162
ヒトラーのユダヤ人絶滅計画を
裏づける明白な証拠だ

758
00:47:50,287 --> 00:47:56,001
“収容所での
ナチスの大量虐殺が明るみに”

759
00:47:56,126 --> 00:47:58,795
侵攻部隊が攻撃しているのは

760
00:47:58,921 --> 00:48:03,800
“撤退するなら死を選べ”と
命じられたナチス軍です

761
00:47:59,254 --> 00:48:02,883
{\an8}第3空軍捕虜収容所
ドイツ サガン

762
00:48:03,926 --> 00:48:09,264
連合軍が総力を挙げて挑む
この戦いにおいては

763
00:48:09,389 --> 00:48:12,434
撤退か死は必至でしょう

764
00:48:12,643 --> 00:48:16,188
収容所に秘密のラジオが
あったから—

765
00:48:14,061 --> 00:48:17,314
{\an8}第100群 爆撃手
ウィリアム・
〝ビル〟・カウチ

766
00:48:16,313 --> 00:48:19,024
BBCが伝えた情報は
届いてた

767
00:48:19,358 --> 00:48:25,697
1944年6月に侵攻が始まり
いつか ここを去ると気づいた

768
00:48:26,949 --> 00:48:30,452
撃墜された兵の
収容所送りは続いており

769
00:48:30,577 --> 00:48:33,705
{\an8}その中に2人の
黒人操縦士もいた

770
00:48:33,830 --> 00:48:35,290
{\an8}アレグザンダ—・
ジェファ—ソン少尉と

771
00:48:35,415 --> 00:48:36,708
{\an8}リチャ—ド・
メイコン少尉だ

772
00:48:36,834 --> 00:48:40,087
{\an8}所属先は名高い
第332戦闘群

773
00:48:40,212 --> 00:48:41,630
{\an8}〝レッド・テイルズ〟だ

774
00:48:41,755 --> 00:48:45,217
この黒人部隊は
尾翼を赤く塗っていた

775
00:48:45,342 --> 00:48:48,095
操縦士が黒人だと
知らなくても

776
00:48:46,677 --> 00:48:48,929
{\an8}作家 マシュ—・
F・デルモント博士

777
00:48:48,220 --> 00:48:50,556
尾翼を見て
すぐ認識できた

778
00:48:51,098 --> 00:48:54,351
敵との遭遇は恐れてなかった

779
00:48:54,476 --> 00:48:58,397
自分たちのほうが優秀だから
こう言ったよ

780
00:48:58,522 --> 00:48:59,189
{\an8}〝構え〟

781
00:48:58,522 --> 00:49:00,440
第332戦闘群
操縦士
リチャ—ド・メイコン

782
00:48:59,314 --> 00:49:00,440
{\an8}〝狙え 撃て〟

783
00:49:02,276 --> 00:49:07,865
国に貢献する機会を待っていた
勇敢な黒人操縦士たちは

784
00:49:07,990 --> 00:49:09,575
見事に名を揚げた

785
00:49:11,827 --> 00:49:12,953
空軍の中でも––

786
00:49:13,078 --> 00:49:18,458
長く危険な飛行をする
爆撃機の搭乗員は皆 こう言った

787
00:49:18,584 --> 00:49:20,085
“どの飛行隊より––”

788
00:49:20,210 --> 00:49:23,922
{\an8}〝レッド・テイルズに
感謝してる〟とね

789
00:49:22,337 --> 00:49:23,922
作家 J・トッド・モイ

790
00:49:24,590 --> 00:49:29,803
アメリカとイタリアの基地で
人種隔離されていた2人は

791
00:49:30,179 --> 00:49:34,808
収容所で他の捕虜と
同じ扱いを受けて驚いた

792
00:49:34,933 --> 00:49:38,270
約150人が
収容所に連れてこられ

793
00:49:38,395 --> 00:49:39,646
1列に並ばされた

794
00:49:39,771 --> 00:49:42,983
そのうち
背の高い男がやってきた

795
00:49:42,316 --> 00:49:44,484
{\an8}第332戦闘群
操縦士

796
00:49:43,108 --> 00:49:45,485
ケンタッキ—出身の男さ

797
00:49:44,610 --> 00:49:46,862
{\an8}アレグザンダ—・
ジェファ—ソン

798
00:49:46,195 --> 00:49:48,071
彼は私を見て言った

799
00:49:48,197 --> 00:49:50,782
“俺はコイツを
選ばせてもらう”

800
00:49:50,991 --> 00:49:54,328
すると大佐が言った
“少尉 彼と行け”

801
00:49:55,370 --> 00:49:56,163
私は従った

802
00:49:57,080 --> 00:50:03,170
ドイツ人らは私を部屋に案内し
3段目のベッドを使えと言った

803
00:50:03,629 --> 00:50:06,340
でも私は重傷を負ってた

804
00:50:06,465 --> 00:50:08,967
腰から下がしてたんだ

805
00:50:09,092 --> 00:50:12,638
そのことに気づいたドイツ人が

806
00:50:13,013 --> 00:50:17,518
“ベッドを交代しても
いい奴は?”と尋ねた

807
00:50:17,643 --> 00:50:18,977
沈黙が訪れたが

808
00:50:19,102 --> 00:50:23,232
テキサス出身の男が
名乗り出てくれた

809
00:50:23,857 --> 00:50:26,443
のちに彼は私の親友になった

810
00:50:27,361 --> 00:50:30,155
生き延びるためには
団結が不可欠だ

811
00:50:30,280 --> 00:50:34,660
人種的な差別意識を
ある程度 手放し

812
00:50:34,785 --> 00:50:38,580
お互いに鼓舞し合わないと
いけなかった

813
00:50:40,499 --> 00:50:44,711
空軍はドイツの
合成石油工場を爆撃し

814
00:50:44,837 --> 00:50:47,840
燃料供給を断ち切りたかった

815
00:50:47,965 --> 00:50:52,052
ジェット機の生産工場の
動力源となる石炭の––

816
00:50:52,177 --> 00:50:55,389
輸送および貯蔵施設への
攻撃も必要だ

817
00:50:55,514 --> 00:50:58,851
そうすれば敵の軍事機構は
不能になり

818
00:50:58,976 --> 00:51:04,106
戦争の最終段階での上空援護が
不可能になるからだ

819
00:51:04,398 --> 00:51:07,234
{\an8}午前2時頃
将校クラブにいる時に

820
00:51:05,232 --> 00:51:08,944
ジョン・A・クラ—クの声

821
00:51:07,860 --> 00:51:12,114
{\an8}明朝の任務に備えるよう
アナウンスが流れた

822
00:51:15,033 --> 00:51:18,245
私たちは2000機の
爆撃機を用意した

823
00:51:18,370 --> 00:51:22,207
地平線上に見えるのは
4発爆撃機のみ

824
00:51:24,918 --> 00:51:29,173
メルゼブルク近くの工場1棟を
破壊するのに

825
00:51:29,298 --> 00:51:35,262
6000の爆撃機を
40回 出撃させる必要があった

826
00:51:36,597 --> 00:51:40,225
第100爆撃群はベルリンに
最大の襲撃をした

827
00:51:40,475 --> 00:51:42,144
美しい日でね

828
00:51:42,269 --> 00:51:44,938
太陽が輝き 雲ひとつなかった

829
00:51:45,606 --> 00:51:49,735
目標に近づいた時
機体が被弾したが

830
00:51:49,860 --> 00:51:52,779
私たちは爆撃し続けた

831
00:51:52,905 --> 00:51:56,200
基地に戻れないと
分かっていたからだ

832
00:51:56,533 --> 00:52:00,495
火と煙に覆われながら
何とか外に出た時は

833
00:52:00,621 --> 00:52:03,207
天国に来たのかと思った

834
00:52:04,416 --> 00:52:07,836
突然 地面に打ちつけられ
上を見ると

835
00:52:08,629 --> 00:52:11,673
3人の兵士が
私に銃を向けていた

836
00:52:12,674 --> 00:52:16,762
そのうちの1人が
私を撃とうとした瞬間––

837
00:52:16,887 --> 00:52:21,767
彼の帽子に赤軍の印が
ついてることに気づいた

838
00:52:22,434 --> 00:52:23,435
私は叫んだよ

839
00:52:23,560 --> 00:52:25,521
“アメリカ人 ルーズベルト”

840
00:52:25,646 --> 00:52:26,939
“スターリン チャーチル”

841
00:52:27,064 --> 00:52:29,233
“ペプシコーラ
コカ・コーラ”

842
00:52:30,359 --> 00:52:31,485
“ラッキー・ストライク”

843
00:52:32,653 --> 00:52:36,406
ロージーは この時
52回目の任務を遂行

844
00:52:36,532 --> 00:52:39,785
第100爆撃群の操縦士では
最多である

845
00:52:39,910 --> 00:52:42,454
ロシアの病院で療養した後は

846
00:52:42,579 --> 00:52:44,790
ソープ・アボッツに戻った

847
00:52:44,915 --> 00:52:49,294
1年半前 最初の任務を
遂行した場所だ

848
00:52:52,506 --> 00:52:55,592
明らかにロシア兵の
気配がしていた

849
00:52:55,843 --> 00:52:57,928
大砲などの戦闘音が

850
00:52:58,053 --> 00:53:01,431
遠くのほうから聞こえたんだ

851
00:53:02,057 --> 00:53:03,517
ヒトラーは悩んでいた

852
00:53:03,642 --> 00:53:07,271
捕虜を収容所から出すか
殺すかをね

853
00:53:05,185 --> 00:53:08,689
{\an8}作家 マリリン・
ジェファ—ズ・
ウォルトン

854
00:53:07,396 --> 00:53:09,606
殺害も
選択肢の1つだった

855
00:53:09,982 --> 00:53:11,191
ある晩 突然––

856
00:53:11,316 --> 00:53:14,903
上官がドイツ人から
こう言われた

857
00:53:15,028 --> 00:53:17,322
“すぐに避難する”

858
00:53:17,447 --> 00:53:21,869
“1時間以内に収容所から
徒歩で出発だ”

859
00:53:22,911 --> 00:53:25,664
“安全のために移動させる”

860
00:53:26,164 --> 00:53:28,625
そんな言葉 信じるわけない

861
00:53:30,419 --> 00:53:32,462
行き先が分からないし

862
00:53:32,588 --> 00:53:37,467
人間の盾にされるかも
しれないという恐怖もある

863
00:53:37,759 --> 00:53:41,180
100年間で
最も厳しい冬でもあった

864
00:53:42,431 --> 00:53:43,849
とにかく寒くて

865
00:53:43,974 --> 00:53:46,518
ひざの高さまで雪が積もってた

866
00:53:46,643 --> 00:53:52,065
ほんの少しの休憩を挟み
翌日の夕方まで歩き続けた

867
00:53:52,191 --> 00:53:54,943
〝サガン
シュプレムベルク
モ—スブルク〟

868
00:53:55,068 --> 00:53:56,820
{\an8}〝チェコスロバキア
ドイツ〟

869
00:53:56,945 --> 00:54:01,700
{\an8}シュプレムベルクで
有蓋車に乗せられた

870
00:53:58,363 --> 00:54:01,700
アレグザンダ—・
ジェファ—ソンの声

871
00:54:01,825 --> 00:54:04,203
{\an8}70人ほどが
すし詰め状態で

872
00:54:04,328 --> 00:54:06,038
{\an8}座る場所すらない

873
00:54:06,163 --> 00:54:07,456
{\an8}地獄だった

874
00:54:08,123 --> 00:54:10,584
とにかく
ギュウギュウで

875
00:54:08,665 --> 00:54:13,420
{\an8}ロバ—ト・
ウォルフの声

876
00:54:10,709 --> 00:54:13,420
倒れでもしたら
皆に踏まれる

877
00:54:13,670 --> 00:54:17,549
電車が止まると
皆 必死でドアをたたいた

878
00:54:17,925 --> 00:54:19,760
ドアは開けられたけど––

879
00:54:20,427 --> 00:54:22,554
かなりひどい状況だった

880
00:54:26,892 --> 00:54:29,686
{\an8}第7捕虜収容所A
ドイツ モ—スブルク

881
00:54:27,809 --> 00:54:29,394
到着したのは

882
00:54:29,520 --> 00:54:34,483
1万人の定員を想定して
造られた収容所だった

883
00:54:34,608 --> 00:54:36,610
そこに10万人以上いたんだ

884
00:54:36,735 --> 00:54:38,820
地獄収容所と呼びたいよ

885
00:54:40,656 --> 00:54:44,535
兵舎がないから
外で寝るしかないし

886
00:54:44,660 --> 00:54:46,245
先のことが不安だった

887
00:54:47,663 --> 00:54:49,456
1945年4月29日

888
00:54:49,748 --> 00:54:52,251
ある日 収容所内を
歩いてると

889
00:54:51,250 --> 00:54:54,127
{\an8}リチャ—ド・
メイコンの声

890
00:54:52,376 --> 00:54:55,379
〝M4シャ—マンだ〟と
いう声がした

891
00:54:55,504 --> 00:54:57,172
振り向くと––

892
00:54:57,297 --> 00:54:59,883
本当にM4シャーマンが見えた

893
00:55:00,676 --> 00:55:02,719
パットンの第3軍だった

894
00:55:02,845 --> 00:55:07,516
正門を通ってくる戦車の上に
パットンの姿があり

895
00:55:07,641 --> 00:55:08,684
解放を確信した

896
00:55:10,936 --> 00:55:15,816
仲間たちが旗ざおから
かぎ十字を下ろし

897
00:55:15,941 --> 00:55:18,235
揚々と星条旗を掲げた

898
00:55:18,360 --> 00:55:21,029
そこで私たちも背筋を伸ばした

899
00:55:21,154 --> 00:55:24,199
ボロボロの
ひどい身なりだったが

900
00:55:24,324 --> 00:55:26,910
私は最高の敬礼をしたよ

901
00:55:29,830 --> 00:55:31,456
すごく感動的だった

902
00:55:31,748 --> 00:55:36,920
戦争捕虜として過ごした
何ヵ月もの苦しい日々が

903
00:55:37,045 --> 00:55:38,630
やっと終わったんだ

904
00:55:38,755 --> 00:55:42,676
故郷に戻れるってことが
信じられなかった

905
00:55:43,886 --> 00:55:47,973
ロンドンから
速報をお伝えします

906
00:55:48,390 --> 00:55:53,228
たった今 ドイツのラジオが
ヒトラーの死亡を発表

907
00:55:53,353 --> 00:55:56,857
{\an8}〝サンマテオ・
タイムズ〟

908
00:55:55,105 --> 00:56:00,110
ヒトラー自殺のニュースが
発信された1945年5月1日

909
00:55:56,982 --> 00:56:00,110
{\an8}〝ヒトラ—死亡と
ナチスが発表〟

910
00:56:00,235 --> 00:56:03,530
第100爆撃群は
最後の任務に向かった

911
00:56:03,655 --> 00:56:05,240
“チョウハウンド作戦”だ

912
00:56:05,574 --> 00:56:09,369
搭乗員らが落とすのは
爆弾ではなく食糧

913
00:56:09,494 --> 00:56:14,041
ナチス占領下にある
500万人の飢えたオランダ人を

914
00:56:14,166 --> 00:56:15,709
救済するためだ

915
00:56:16,502 --> 00:56:19,546
アムステルダム郊外に着いた頃

916
00:56:19,671 --> 00:56:23,592
色鮮やかなチューリップ畑が
眼下に見えた

917
00:56:20,589 --> 00:56:27,179
{\an8}〝心から感謝〟

918
00:56:23,842 --> 00:56:27,179
そこには花を切り取って
作った文字が...

919
00:56:27,304 --> 00:56:29,389
“アメリカ人に心から感謝”

920
00:56:35,020 --> 00:56:39,650
{\an8}〝同盟国が
終戦を宣言〟

921
00:56:37,731 --> 00:56:39,650
ヨーロッパでの戦争が終了

922
00:56:40,067 --> 00:56:42,861
搭乗員らはバッグに荷物を詰めた

923
00:56:43,028 --> 00:56:48,200
ソープ・アボッツ周辺の住人は
晴れ着を着用し

924
00:56:48,325 --> 00:56:51,620
搭乗員らの旅路を
見送ろうと集まった

925
00:56:57,876 --> 00:57:00,003
“おかえりなさい”

926
00:57:00,128 --> 00:57:02,506
アトランタに到着後

927
00:57:02,631 --> 00:57:05,926
母に電話し
帰国したことを伝えた

928
00:57:06,260 --> 00:57:07,845
母は泣き崩れてたよ

929
00:57:09,513 --> 00:57:11,139
そのあと両親が

930
00:57:11,265 --> 00:57:15,519
フォート・マクファーソンまで
私を迎えに来た

931
00:57:18,438 --> 00:57:21,942
カリフォルニア州の
父と母の元へ帰った

932
00:57:22,067 --> 00:57:26,154
2人に会えて
天にも昇る気持ちだったよ

933
00:57:26,738 --> 00:57:30,242
のちに妻となるバーバラとも
再会し

934
00:57:30,367 --> 00:57:33,078
3週間後に結婚した

935
00:57:34,454 --> 00:57:37,958
第100爆撃群の男たちは
ついに帰国し––

936
00:57:38,876 --> 00:57:41,086
家族と再会を果たした

937
00:57:41,795 --> 00:57:43,130
そして妻や––

938
00:57:44,006 --> 00:57:45,674
恋人とも

939
00:57:46,175 --> 00:57:49,720
出征以来 初めての
再会だった者もいる

940
00:57:50,679 --> 00:57:54,516
心身ともに
疲れ切っていた私は––

941
00:57:54,892 --> 00:58:00,772
早く戦争のことを忘れ
普通の生活を再開したかった

942
00:58:01,982 --> 00:58:05,611
そこで以前と同じ事務所に
復帰したが

943
00:58:05,736 --> 00:58:09,031
仕事に戻る準備なんて
できてなかった

944
00:58:09,156 --> 00:58:12,701
{\an8}結局 6ヵ月間
そこで働いた後—

945
00:58:10,282 --> 00:58:12,701
〝同盟国が
ヒトラ—政権を—〟

946
00:58:12,826 --> 00:58:15,037
〝殺人罪で起訴〟

947
00:58:12,826 --> 00:58:18,290
{\an8}ニュルンベルク裁判での
検事の仕事が舞い込んだ

948
00:58:15,162 --> 00:58:19,917
〝ロバ—ト・
ロ—ゼンタ—ル
戦争犯罪委員会〟

949
00:58:20,501 --> 00:58:22,503
現地に向かう船の中で

950
00:58:22,628 --> 00:58:27,549
同じく検事を務めるという
美しい女性と出会った

951
00:58:27,674 --> 00:58:31,178
私たちは10日以内に婚約し––

952
00:58:31,762 --> 00:58:33,722
ニュルンベルクで入籍した

953
00:58:35,474 --> 00:58:40,437
法廷に集められた被告たちは
皆 無力だった

954
00:58:40,562 --> 00:58:44,358
惨めに有罪判決を受ける
彼らを見て––

955
00:58:44,608 --> 00:58:48,779
やっと私の中で
本当に戦争が終わった

956
00:58:53,825 --> 00:58:57,454
第二次世界大戦は
人類史上 最も悲惨な出来事だ

957
00:58:58,664 --> 00:59:02,125
どの戦争よりも
犠牲者の数が多い

958
00:59:03,126 --> 00:59:05,379
特に第8空軍は

959
00:59:05,504 --> 00:59:10,968
アメリカ空軍の中で
最も死傷率が高かった

960
00:59:14,221 --> 00:59:16,723
生き延びたからこそ––

961
00:59:16,849 --> 00:59:22,187
あのおぞましい年月を
振り返ることができるんだ

962
00:59:23,313 --> 00:59:25,524
人生を変える出来事だった

963
00:59:27,025 --> 00:59:28,193
あの頃は確かに

964
00:59:28,318 --> 00:59:32,072
興奮とロマンに満ちた
叙事詩を生きてた

965
00:59:32,197 --> 00:59:36,994
戦争中に出会った友人たちには
何度も命を救われた

966
00:59:37,119 --> 00:59:40,080
彼らは単なる友人じゃなく
親友だ

967
00:59:40,664 --> 00:59:43,542
仲間たちは皆 ひたむきで

968
00:59:43,667 --> 00:59:46,587
並外れた勇気を持っていた

969
00:59:47,129 --> 00:59:49,840
私たちは苦楽を共にしたんだ

970
00:59:50,132 --> 00:59:53,844
大事な同胞らが殺され
傷を負い––

971
00:59:53,969 --> 00:59:57,472
戦争捕虜になるのを見てきた

972
00:59:58,056 --> 01:00:01,435
{\an8}互いに
多大な敬意を抱き合い

973
00:59:58,515 --> 01:00:02,936
〝351隊
第100爆撃群
1周年記念〟

974
01:00:01,560 --> 01:00:02,936
{\an8}勝利を共有した

975
01:00:03,312 --> 01:00:06,815
{\an8}皆 同じように
思っているはずだ

976
01:00:07,608 --> 01:00:09,902
奇跡的な団結だった

977
01:00:12,613 --> 01:00:16,033
自らの命を犠牲にして––

978
01:00:16,158 --> 01:00:21,121
ファシズムから世界を救った
人々を たたえないと

979
01:00:23,749 --> 01:00:28,337
今 享受している自由は
偶然の産物ではない

980
01:00:28,462 --> 01:00:32,716
私の世代
そして私の前の世代により

981
01:00:32,841 --> 01:00:35,260
もたらされたものだ

982
01:00:35,385 --> 01:00:36,678
だからこそ––

983
01:00:36,803 --> 01:00:42,434
第二次世界大戦を経験した
世代を 忘れてはならない

984
01:02:01,180 --> 01:02:03,307
協力:アメリカ国防総省
アメリカ空軍 空軍歴史研究所

985
01:02:10,189 --> 01:02:12,316
日本語字幕 水野 知美
木村 愛

