1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,767 --> 00:00:20,979
Nadal tak samo reaguję na widok B-17.

4
00:00:21,688 --> 00:00:24,441
Ale czyż nie jest to przepiękny samolot?

5
00:00:25,150 --> 00:00:26,777
Wygląda jak rzeźba.

6
00:00:28,195 --> 00:00:30,405
{\an8}I pięknie prezentuje się w powietrzu.

7
00:00:30,489 --> 00:00:32,406
{\an8}PILOT Z 100. GRUPY BOMBOWEJ

8
00:00:37,079 --> 00:00:39,039
Gdy leciałeś w formacji...

9
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
czasem w grupie tysiąca samolotów...

10
00:00:47,923 --> 00:00:50,384
był to przepiękny i dramatyczny widok.

11
00:00:52,636 --> 00:00:57,224
<i>Mroźne przestworza Europy
stały się nowym polem bitwy.</i>

12
00:00:57,307 --> 00:01:01,228
<i>Walki toczono
w niespotykanych dotąd warunkach.</i>

13
00:01:01,854 --> 00:01:04,897
<i>Było to jedyne takie wydarzenie
w historii wojen.</i>

14
00:01:04,982 --> 00:01:08,694
<i>Niespotykane i niepowtarzalne.</i>

15
00:01:19,246 --> 00:01:21,748
<i>Lotnicy z 40 amerykańskich grup bombowych</i>

16
00:01:21,832 --> 00:01:25,544
<i>walczyli i ginęli w powietrzu
w zatrważającym tempie.</i>

17
00:01:26,044 --> 00:01:29,464
<i>Jedna z nich,
niezwykle agresywna i niezdyscyplinowana,</i>

18
00:01:29,548 --> 00:01:33,677
<i>poniosła tak ogromne straty
w tak krótkim okresie,</i>

19
00:01:33,760 --> 00:01:36,471
<i>że stała się znana jako „krwawa załoga”.</i>

20
00:01:36,555 --> 00:01:38,557
KRWAWA ZAŁOGA

21
00:01:54,198 --> 00:01:55,699
WYBUCH WOJNY W EUROPIE

22
00:01:55,782 --> 00:01:57,993
<i>Niemcy zaatakowały Polskę.</i>

23
00:01:58,076 --> 00:02:02,122
{\an8}<i>Inwazja rozpoczęła się o dziewiątej rano.
Zbombardowano Warszawę.</i>

24
00:02:02,206 --> 00:02:03,874
{\an8}WARSZAWA

25
00:02:06,877 --> 00:02:11,924
{\an8}<i>Siły lądowe i spadochronowe III Rzeszy
zaatakowały Holandię i Belgię.</i>

26
00:02:12,007 --> 00:02:12,841
UPADEK HOLANDII

27
00:02:14,092 --> 00:02:15,177
ATAK NA FRANCJĘ

28
00:02:16,762 --> 00:02:18,805
{\an8}<i>Pytacie, co zamierzamy?</i>

29
00:02:18,889 --> 00:02:22,142
<i>Będziemy walczyć na morzu,
lądzie i w powietrzu.</i>

30
00:02:22,226 --> 00:02:26,813
<i>Podejmiemy walkę z potworną tyranią,
jakiej świat nie widział</i>

31
00:02:26,897 --> 00:02:30,943
<i>w swojej pełnej mroku i zbrodni historii.</i>

32
00:02:31,610 --> 00:02:33,237
LONDYN ZBOMBARDOWANY

33
00:02:33,320 --> 00:02:34,571
NIEMIECKI BLITZ ZAWIÓDŁ

34
00:02:34,655 --> 00:02:36,657
<i>Jeśli Brytyjczycy przegrają,</i>

35
00:02:36,740 --> 00:02:42,704
{\an8}<i>państwa osi
przejmą kontrolę nad Europą i Azją,</i>

36
00:02:42,788 --> 00:02:46,375
{\an8}<i>a także Afryką,
co da im świetny punkt zaczepienia</i>

37
00:02:46,458 --> 00:02:52,464
<i>do wysłania swoich sił lądowych i morskich
przeciwko także naszej półkuli.</i>

38
00:02:53,632 --> 00:02:59,596
{\an8}<i>Dziś rano wrogie samoloty
intensywnie zbombardowały Pearl Harbor.</i>

39
00:03:00,138 --> 00:03:02,683
<i>Żarty się skończyły.
To już prawdziwa wojna.</i>

40
00:03:02,766 --> 00:03:03,600
ATAK NA HAWAJE

41
00:03:05,060 --> 00:03:05,894
WOJNA

42
00:03:05,978 --> 00:03:11,191
{\an8}<i>Proszę Kongres,
aby w obliczu niesprowokowanego</i>

43
00:03:11,817 --> 00:03:15,946
{\an8}<i>i podstępnego ataku ze strony Japonii</i>

44
00:03:16,613 --> 00:03:18,657
<i>ogłosił stan wojny.</i>

45
00:03:19,575 --> 00:03:23,120
WŁOCHY I NIEMCY
WYPOWIADAJĄ WOJNĘ STANOM ZJEDNOCZONYM

46
00:03:32,546 --> 00:03:36,925
{\an8}<i>Hitlerowskie Niemcy
kontrolowały kontynentalną Europę.</i>

47
00:03:37,009 --> 00:03:39,678
{\an8}<i>Wielka Brytania
była osamotniona i odsłonięta.</i>

48
00:03:39,761 --> 00:03:44,224
<i>Była ostatnią europejską demokracją
w stanie wojny z nazistowskimi Niemcami.</i>

49
00:03:44,766 --> 00:03:47,936
<i>Zaczęto się zastanawiać,
jak można odpowiedzieć wrogowi.</i>

50
00:03:48,937 --> 00:03:54,943
<i>Od 1940 trwały ciągłe naloty na Niemcy,
ale nie były one zbytnio skuteczne.</i>

51
00:03:55,027 --> 00:03:59,907
<i>Nocne naloty często nie trafiały w cele,
a prowadziły do ogromnych strat.</i>

52
00:04:01,909 --> 00:04:07,664
Nazistowskie Niemcy
zagrażały demokracji na całym świecie,

53
00:04:07,748 --> 00:04:10,584
{\an8}więc Najwspanialsze Pokolenie,
w tym mój ojciec...

54
00:04:10,667 --> 00:04:11,752
{\an8}REŻYSER

55
00:04:11,835 --> 00:04:14,004
{\an8}...poważnie traktowało patriotyzm.

56
00:04:16,548 --> 00:04:19,091
Ta rozmowa nie jest dla mnie nieprzyjemna,

57
00:04:19,176 --> 00:04:22,721
bo poruszę mój ulubiony temat:
Siły Powietrzne Armii USA.

58
00:04:22,804 --> 00:04:24,348
{\an8}PILOT, 453. GRUPA BOMBOWA

59
00:04:24,431 --> 00:04:26,350
{\an8}Nie mam pokaźnego doświadczenia.

60
00:04:27,142 --> 00:04:31,939
Służę dopiero od roku,
ale wiem już, co mogą zaoferować.

61
00:04:33,106 --> 00:04:34,483
I o tym chcę pomówić.

62
00:04:35,692 --> 00:04:39,363
Siły Powietrzne Armii USA
potrzebują 15 tysięcy kapitanów,

63
00:04:39,446 --> 00:04:43,784
40 tysięcy poruczników
i 35 tysięcy sierżantów.

64
00:04:44,326 --> 00:04:47,037
Panowie, wasza przyszłość
jest w niebiosach.

65
00:04:47,621 --> 00:04:49,248
Skrzydła czekają.

66
00:04:51,250 --> 00:04:54,586
Byłem na drugim roku studiów.

67
00:04:54,670 --> 00:04:58,507
{\an8}Myślałem tylko o dziewczynach i whiskey.

68
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
{\an8}PILOT, 100. GRUPA BOMBOWA

69
00:05:01,176 --> 00:05:04,137
Ale po ataku na Pearl Harbor

70
00:05:04,221 --> 00:05:09,685
zaciągnąłem się do sił powietrznych
wraz z kolegami z bractwa.

71
00:05:09,768 --> 00:05:11,311
Baczność!

72
00:05:12,437 --> 00:05:15,607
W tamtym czasie
antysemityzm urósł w siłę.

73
00:05:15,691 --> 00:05:20,070
A gdy słyszałem przemówienia Hitlera
o wyższości Aryjczyków,

74
00:05:20,153 --> 00:05:24,658
odczuwałem frustrację z powodu tego,
że nie mogłem nic z tym zrobić.

75
00:05:24,741 --> 00:05:27,494
Ale nagle ta frustracja zniknęła.

76
00:05:27,578 --> 00:05:29,663
Poczułem, że jednak mogę coś zrobić.

77
00:05:30,163 --> 00:05:33,876
{\an8}Uznałem, że najbardziej się przydam,
służąc jako pilot.

78
00:05:33,959 --> 00:05:35,169
CENTRUM REKRUTACJI

79
00:05:35,252 --> 00:05:40,090
Następnego dnia zgłosiłem się
na kadeta w siłach powietrznych.

80
00:05:43,218 --> 00:05:46,847
<i>Przed zaciągnięciem się
tysiące amerykańskich lotników</i>

81
00:05:46,930 --> 00:05:51,685
<i>nigdy nie było w samolocie,
a strzelało co najwyżej do wiewiórek.</i>

82
00:05:51,768 --> 00:05:54,771
<i>Załogi stanowili mężczyźni
z każdego zakątka kraju</i>

83
00:05:54,855 --> 00:05:57,274
<i>i z niemal każdej warstwy społecznej.</i>

84
00:05:57,357 --> 00:06:01,612
<i>Studenci historii z Harvardu
i górnicy węglowi z Wirginii Zachodniej.</i>

85
00:06:01,695 --> 00:06:04,740
<i>Prawnicy z Wall Street
i kowboje z Oklahomy.</i>

86
00:06:05,365 --> 00:06:08,660
<i>Hollywoodzcy idole i znani futboliści.</i>

87
00:06:11,330 --> 00:06:15,250
<i>Kadeci przeszli szkolenie.
Pora na lekcje latania.</i>

88
00:06:16,043 --> 00:06:19,421
Każdy instruktor
miał czterech podopiecznych.

89
00:06:19,505 --> 00:06:23,342
W mojej grupie tylko ja nie odbyłem
żadnego szkolenia lotniczego.

90
00:06:23,425 --> 00:06:25,511
Nigdy nie byłem w samolocie.

91
00:06:30,015 --> 00:06:35,521
{\an8}Dziesięć godzin, a potem lot w pojedynkę.
Wznosisz się i już nikt ci nie pomoże.

92
00:06:35,604 --> 00:06:36,605
{\an8}PILOT, 100. GB

93
00:06:36,688 --> 00:06:37,648
{\an8}Zostajesz sam.

94
00:06:40,025 --> 00:06:43,779
{\an8}Zostałem nawigatorem,
bo kiepski był ze mnie pilot.

95
00:06:43,862 --> 00:06:45,280
{\an8}NAWIGATOR, 100. GRUPA BOMBOWA

96
00:06:46,657 --> 00:06:50,994
{\an8}Wyrzucono mnie i nie zapomnę,
że oblał mnie Porucznik Wiadro.

97
00:06:51,078 --> 00:06:53,330
{\an8}Idealna ksywka do oblewania lotników.

98
00:06:53,413 --> 00:06:54,498
{\an8}BOMBARDIER, 100. GB

99
00:06:55,082 --> 00:06:59,670
Mój instruktor wojskowy
zamierzał mnie oblać.

100
00:07:00,379 --> 00:07:02,422
Powiedział: „I tak zginiesz,

101
00:07:02,506 --> 00:07:06,093
ale umówmy się,
że klapnę sobie pod tamtym drzewem.

102
00:07:06,176 --> 00:07:11,515
{\an8}Jeśli wylatasz poprawnie trasę trzy razy,
zakwalifikuję cię do służby.

103
00:07:12,057 --> 00:07:14,059
Jeśli nie – wylatujesz”.

104
00:07:14,142 --> 00:07:15,394
{\an8}ARMIA USA

105
00:07:16,687 --> 00:07:20,732
Lataliśmy od ósmej rano
do ósmej wieczorem.

106
00:07:20,816 --> 00:07:24,778
Były to przeróżne manewry,
świece i ucieczki.

107
00:07:24,862 --> 00:07:27,614
A gdy mieliśmy wolne,
ćwiczyliśmy krótki dystans.

108
00:07:29,616 --> 00:07:32,578
Nigdy nic nie sprawiło mi
większej radości.

109
00:07:43,505 --> 00:07:49,344
Wraz z 40 kolegami
dopiero co ukończyłem szkołę lotniczą.

110
00:07:49,428 --> 00:07:50,846
OFICEROWIE – KLASA 43-B

111
00:07:50,929 --> 00:07:53,056
Wszystkich nas przydzielono do B-17.

112
00:07:53,140 --> 00:07:55,893
Żaden z nas nigdy w nim nie był.

113
00:07:58,145 --> 00:08:01,398
<i>Boeing Flying Fortress
ma dziesięcioosobową załogę.</i>

114
00:08:01,481 --> 00:08:04,401
<i>Ten nowy bombowiec
może latać niemal 500 km/h.</i>

115
00:08:04,484 --> 00:08:07,112
<i>Z jego kadłuba
wystają wieżyczki z karabinami.</i>

116
00:08:07,905 --> 00:08:13,452
<i>Dzięki silnikowi o mocy 4000 koni
przelatuje bez tankowania 4800 kilometrów.</i>

117
00:08:13,535 --> 00:08:18,749
B-17 był pierwszym samolotem
do zarówno ataku, jak i obrony.

118
00:08:19,458 --> 00:08:23,754
W ramach działań ofensywnych
zrzucał całkiem spore ładunki.

119
00:08:23,837 --> 00:08:27,299
A za sprawą karabinów 12,7 mm
nazywano go „Latającą Fortecą”.

120
00:08:28,884 --> 00:08:31,845
Cudownie się w nim latało.

121
00:08:32,346 --> 00:08:37,768
Samolot świetnie reagował
i od razu się do niego przywiązałem.

122
00:08:38,809 --> 00:08:41,313
Cieszyłem się, że trafiłem na B-17.

123
00:08:42,898 --> 00:08:45,859
Mieliśmy pięć
albo sześć miesięcy szkolenia

124
00:08:45,943 --> 00:08:48,153
przed wylotem do Europy.

125
00:08:50,113 --> 00:08:52,282
{\an8}W maju 1943 roku byliśmy już w Anglii.

126
00:08:52,366 --> 00:08:54,117
{\an8}NAWIGATOR, 100. GRUPA BOMBOWA

127
00:08:54,201 --> 00:08:55,994
{\an8}Jako część 8. Armii Powietrznej.

128
00:08:57,955 --> 00:09:01,083
Zanim nas tam wysłano, powiedziano nam:

129
00:09:01,875 --> 00:09:06,672
„Patrzysz na samolot po lewej i prawej.
I tylko jeden z was wróci do bazy”.

130
00:09:07,256 --> 00:09:09,508
W Europie czekała nas śmierć.

131
00:09:25,357 --> 00:09:28,777
<i>Gdy załogi 100. Grupy
zaczęły przybywać do nowej bazy</i>

132
00:09:28,861 --> 00:09:32,364
<i>w Anglii Wschodniej,
wojna w Europie weszła w nową fazę.</i>

133
00:09:32,447 --> 00:09:33,991
THORPE ABBOTTS
ANGLIA WSCHODNIA

134
00:09:34,074 --> 00:09:38,996
<i>Rozpoczęła się operacja Pointblank:
nieustanna kampania bombowa,</i>

135
00:09:39,079 --> 00:09:42,165
<i>w której Amerykanie latali za dnia,
a Brytyjczycy nocą.</i>

136
00:09:42,666 --> 00:09:47,004
<i>Celem było osiągnięcie
panowania w powietrzu w Europie Północnej</i>

137
00:09:47,087 --> 00:09:49,590
<i>przed planowaną na wiosnę inwazją lądową.</i>

138
00:09:50,591 --> 00:09:54,636
<i>Bez panowania w powietrzu
desant na kontynencie był niewykonalny.</i>

139
00:09:54,720 --> 00:09:56,096
KWATERA 100. GRUPY BOMBOWEJ

140
00:09:58,223 --> 00:10:01,894
Zapoznawaliśmy się ze sobą.

141
00:10:01,977 --> 00:10:06,356
{\an8}Jeden z pilotów, King,
zapytał, co wcześniej robiłem.

142
00:10:06,440 --> 00:10:09,318
{\an8}Odpowiedziałem,
że ostatnio robiłem jako kowboj.

143
00:10:09,401 --> 00:10:11,278
{\an8}OWEN „KOWBOJ” ROANE
PILOT, 100. GB

144
00:10:11,361 --> 00:10:15,032
{\an8}A on na to:
„No to od dziś tak cię nazywamy”.

145
00:10:15,949 --> 00:10:20,913
100. Grupa Bombowa była
młodym zespołem z narwanymi dowódcami.

146
00:10:20,996 --> 00:10:26,084
{\an8}Był Gale Cleven, dowódca jednej z eskadr,
a także zastępca dowódcy grupy, John Egan.

147
00:10:26,168 --> 00:10:27,544
{\an8}PILOT, 100. GRUPA BOMBOWA

148
00:10:27,628 --> 00:10:30,088
{\an8}Nie musieli latać, ale i tak to robili.

149
00:10:30,172 --> 00:10:31,507
{\an8}AUTOR <i>WŁADCÓW PRZESTWORZY</i>

150
00:10:31,590 --> 00:10:33,300
{\an8}I za to byli podziwiani.

151
00:10:33,383 --> 00:10:38,180
Buck Cleven i Bucky Egan
często nosili szaliki

152
00:10:38,263 --> 00:10:41,517
i przekrzywione w jedną stronę czapki.

153
00:10:41,600 --> 00:10:43,519
Byli bardzo pewni siebie.

154
00:10:43,602 --> 00:10:46,563
{\an8}Potrafili dzwonić po porucznika
z kasyna oficerskiego,

155
00:10:46,647 --> 00:10:49,650
{\an8}mówiąc mu, by brał taksówkę,
bo chcą z nim pogadać.

156
00:10:49,733 --> 00:10:50,734
{\an8}350. ESKADRA

157
00:10:50,817 --> 00:10:55,322
{\an8}John Egan i Gale Cleven marzyli o lataniu.

158
00:10:55,405 --> 00:10:59,243
{\an8}I udało im się robić coś, co kochali,
dla kraju, który kochali.

159
00:10:59,326 --> 00:11:00,160
{\an8}HISTORYK

160
00:11:00,244 --> 00:11:01,495
{\an8}Wierząc w tę misję.

161
00:11:02,538 --> 00:11:05,040
<i>Cleven i Egan pomogli 100. Grupie Bombowej</i>

162
00:11:05,123 --> 00:11:09,586
<i>podjąć walkę z niemiecką Luftwaffe,
najgroźniejszą siłą powietrzną świata,</i>

163
00:11:09,670 --> 00:11:14,299
<i>której doświadczeni piloci walczyli już
w Hiszpanii, Norwegii, Polsce,</i>

164
00:11:14,383 --> 00:11:19,680
<i>Francji, ZSRR, Grecji,
Afryce Północnej i Anglii.</i>

165
00:11:20,180 --> 00:11:23,058
{\an8}Zrozumieją, jak bardzo się przeliczyli...

166
00:11:23,141 --> 00:11:26,019
{\an8}ORĘDZIE PREZYDENTA ROOSEVELTA
Z 1943 ROKU

167
00:11:26,103 --> 00:11:30,649
{\an8}...sądząc, że zawsze będą mieć
zapewnione panowanie w powietrzu.

168
00:11:31,191 --> 00:11:35,362
Ta przewaga na zawsze już
pozostanie w przeszłości.

169
00:11:35,946 --> 00:11:41,326
Naziści i faszyści sami się prosili
o naszą zdecydowaną reakcję

170
00:11:41,410 --> 00:11:43,328
i wkrótce się jej doczekają.

171
00:11:47,791 --> 00:11:48,834
CZERWIEC 1943

172
00:11:50,085 --> 00:11:51,795
ROK PRZED D-DAY

173
00:11:52,379 --> 00:11:57,426
Lecą kapitanowie Kirk i Thompson,
por. Bushka, Iverson, Holloway i Hawkers.

174
00:11:57,509 --> 00:11:58,343
Wstawać.

175
00:12:02,014 --> 00:12:04,391
Dowódca stawał przed nami.

176
00:12:05,225 --> 00:12:10,063
{\an8}Odsłaniał zasłonę, a my widzieliśmy
czerwoną wstążkę od bazy do naszego celu.

177
00:12:10,147 --> 00:12:12,566
{\an8}STRZELEC TYLNY, 100. GRUPA BOMBOWA

178
00:12:13,817 --> 00:12:16,653
Waszym celem
jest ten kompleks budynków.

179
00:12:17,404 --> 00:12:19,990
Punktem wyznaczającym będzie ten budynek.

180
00:12:20,532 --> 00:12:24,161
Jeśli skupicie się
na zrzucie w tym obszarze,

181
00:12:24,244 --> 00:12:27,539
powinniście skutecznie zniszczyć fabrykę.

182
00:12:35,214 --> 00:12:40,969
{\an8}Wyskakiwaliśmy z jeepa,
chowaliśmy swoje rzeczy i startowaliśmy.

183
00:12:41,053 --> 00:12:42,304
{\an8}PILOT, 100. GRUPA BOMBOWA

184
00:12:55,609 --> 00:13:00,322
<i>Latano w tzw. „combat boksie”,
formacji zdolnej do samoobrony.</i>

185
00:13:00,405 --> 00:13:04,826
<i>Każdy samolot dysponował
łącznie nawet 13 sztukami broni,</i>

186
00:13:04,910 --> 00:13:09,206
<i>co pozwalało na przedarcie się do celu
przez fale samolotów wroga.</i>

187
00:13:10,582 --> 00:13:13,252
<i>Thunderbolty są już gotowe.</i>

188
00:13:18,382 --> 00:13:20,592
<i>Wylatują na spotkanie z bombowcami.</i>

189
00:13:20,676 --> 00:13:23,971
<i>Obie grupy spotkają się
nad kanałem La Manche.</i>

190
00:13:24,054 --> 00:13:27,474
<i>Myśliwce rozpoczynają patrole
wokół zgrupowania bombowców,</i>

191
00:13:27,558 --> 00:13:30,310
<i>a cała powietrzna armada
leci na terytorium wroga.</i>

192
00:13:32,229 --> 00:13:35,607
<i>Bombowce miały
ograniczoną ochronę mniejszych</i>

193
00:13:35,691 --> 00:13:39,528
<i>i bardziej zwinnych myśliwców,
takich jak model P-47 Thunderbolt.</i>

194
00:13:39,611 --> 00:13:42,990
<i>Niestety z racji małych baków
musiały zostawiać bombowce,</i>

195
00:13:43,073 --> 00:13:45,492
<i>gdy te były głęboko w Niemczech.</i>

196
00:13:45,576 --> 00:13:47,452
Latali w warunkach,

197
00:13:47,536 --> 00:13:54,209
w których nie mogliby przeżyć
bez specjalnej odzieży i wyposażenia.

198
00:13:54,293 --> 00:13:57,254
Bez podłączenia do tlenu.

199
00:13:57,337 --> 00:14:03,135
Po dotarciu na sporą wysokość
musieliśmy używać masek z tlenem.

200
00:14:03,218 --> 00:14:07,431
Było przeraźliwie zimno.
Temperatury spadały mocno poniżej zera.

201
00:14:07,514 --> 00:14:11,310
Mówię tu o temperaturach
rzędu -45 czy -50°C.

202
00:14:17,941 --> 00:14:21,153
Eskorta myśliwska nie była w stanie

203
00:14:21,236 --> 00:14:25,282
towarzyszyć B-17
aż do celów w głębi Niemiec,

204
00:14:25,365 --> 00:14:27,534
więc zawracała do Anglii.

205
00:14:35,334 --> 00:14:39,129
Pamiętam pierwsze przekroczenie
kanału La Manche.

206
00:14:39,213 --> 00:14:43,383
Spojrzałem w dół i pojąłem,
że jesteśmy nad terytorium wroga.

207
00:14:43,467 --> 00:14:46,845
Żołądek podszedł mi do gardła.
Zestresowałem się.

208
00:14:49,681 --> 00:14:53,977
<i>Widać czarny dym
po ostrzale obrony przeciwlotniczej.</i>

209
00:14:54,770 --> 00:15:00,067
„Flak” to niemiecka armata 88
mogąca strzelać nawet 12 kilometrów wzwyż.

210
00:15:00,150 --> 00:15:05,197
Pociski eksplodowały w powietrzu,
wyrzucając gęstą chmurę odłamków.

211
00:15:07,574 --> 00:15:10,661
Poszycie samolotu nie było stalowe,
tylko aluminiowe.

212
00:15:10,744 --> 00:15:13,121
Było dziurawione jak sito.

213
00:15:15,249 --> 00:15:20,337
Pierwszy raz znalazłem się
pod ciężkim ostrzałem przeciwlotniczym.

214
00:15:20,420 --> 00:15:23,298
Było to... przerażające.

215
00:15:28,053 --> 00:15:31,682
Mierzyliśmy się z bardzo doświadczonym,

216
00:15:31,765 --> 00:15:36,061
świetnie wyposażonym
i doskonale wyszkolonym wrogiem.

217
00:15:36,144 --> 00:15:39,857
Oni byli profesjonalistami,
a my amatorami.

218
00:15:43,902 --> 00:15:46,488
<i>Gdy grupa zbliżała się do celu,</i>

219
00:15:46,572 --> 00:15:50,200
<i>bombardierzy ustawiali prędkość
czy główny kierunek wiatru</i>

220
00:15:50,284 --> 00:15:51,910
<i>w celownikach Nordena,</i>

221
00:15:51,994 --> 00:15:55,455
<i>tajnych urządzeniach celujących,
które kierowały bombowce</i>

222
00:15:55,539 --> 00:15:59,001
<i>do optymalnego punktu zrzutu bomb.</i>

223
00:15:59,585 --> 00:16:02,546
Celownik Nordena miał być tak dokładny,

224
00:16:02,629 --> 00:16:07,801
że zrzucone z sześciu kilometrów bomby
mogły trafić w beczkę z ogórkami.

225
00:16:10,596 --> 00:16:14,099
{\an8}Widziałem bomby zrzucane
przez samoloty lecące przed nami.

226
00:16:14,183 --> 00:16:15,517
{\an8}ZWALNIACZ BOMB, 100. GB

227
00:16:15,601 --> 00:16:21,231
Ale mogłem też zobaczyć nasze
przez pleksiglasowy nos.

228
00:16:21,315 --> 00:16:25,569
Gdy wybuchały,
naszym oczom ukazywały się eksplozje.

229
00:16:25,652 --> 00:16:30,574
<i>Zrzucono pierwsze ładunki,
przez co pożoga częściowo zakryła cel.</i>

230
00:16:31,366 --> 00:16:34,912
<i>Bomby dosięgnęły elektrowni,
budowanych okrętów podwodnych</i>

231
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
<i>i co najmniej jednego U-Boota.</i>

232
00:16:38,957 --> 00:16:43,045
Bez szwanku zrzuciliśmy bomby
i odparliśmy kilka myśliwców.

233
00:16:43,629 --> 00:16:45,714
{\an8}Uznałem, że nie jest tak źle.

234
00:16:48,509 --> 00:16:52,221
<i>Początkowo 100. Grupa Bombowa
atakowała cele na wybrzeżu.</i>

235
00:16:52,304 --> 00:16:56,308
<i>Były to schrony U-Bootów
i fabryki we Francji i Norwegii.</i>

236
00:16:57,518 --> 00:17:02,147
Lotnictwo próbowało zniszczyć
machinę wojenną nazistowskich Niemiec.

237
00:17:02,231 --> 00:17:05,442
Celowano w zakłady
produkujące samoloty i czołgi.

238
00:17:05,526 --> 00:17:07,194
W fabryki łożysk.

239
00:17:07,778 --> 00:17:11,114
<i>W Wielkiej Brytanii
usłyszano o podniebnej bitwie.</i>

240
00:17:12,199 --> 00:17:14,826
<i>Uszkodzeń doznało wiele „fortów”.</i>

241
00:17:14,910 --> 00:17:19,164
<i>Kilka wróciło z uszkodzonymi śmigłami
albo zniszczonym podwoziem.</i>

242
00:17:20,249 --> 00:17:24,502
Wierzono, że B-17 są solidne
i zapewniają bezpieczny powrót.

243
00:17:24,586 --> 00:17:26,630
Nawet po utracie trzech silników

244
00:17:26,713 --> 00:17:31,176
czy częściowym odstrzeleniu
połowy statecznika pionowego.

245
00:17:31,260 --> 00:17:35,472
{\an8}Nawet dwa silniki dawały radę.
Niektórzy wracali na jednym.

246
00:17:35,556 --> 00:17:36,557
{\an8}DOWÓDCA, 100. GB

247
00:17:37,307 --> 00:17:38,559
17 SIERPNIA 1943

248
00:17:39,059 --> 00:17:40,727
DZIESIĘĆ MIESIĘCY PRZED D-DAY

249
00:17:40,811 --> 00:17:42,646
SALA ODPRAW
TYLKO UPOWAŻNIENI

250
00:17:42,729 --> 00:17:47,568
<i>8. Armię czekały spore zmiany.
Zaplanowano największy do tej pory nalot.</i>

251
00:17:47,651 --> 00:17:51,363
<i>Miał to być podwójny atak
na fabrykę łożysk w Schweinfurcie</i>

252
00:17:51,446 --> 00:17:54,241
<i>i messerschmittów w Regensburgu.</i>

253
00:17:54,324 --> 00:17:58,203
<i>Były to silnie strzeżone cele
położone w głębi Niemiec.</i>

254
00:17:58,287 --> 00:18:01,498
<i>100. Grupie Bombowej
przydzielono Regensburg.</i>

255
00:18:02,165 --> 00:18:04,960
Gdy odsunięto zasłonę,

256
00:18:05,043 --> 00:18:10,048
{\an8}a czerwona linia biegła przez całe Niemcy,
pomyśleliśmy sobie: „O w mordę”.

257
00:18:10,716 --> 00:18:13,427
Sam plan naprawdę był genialny.

258
00:18:13,510 --> 00:18:14,344
Wyglądał tak.

259
00:18:14,428 --> 00:18:15,929
{\an8}GEN. CURTIS LEMAY
DOWÓDCA

260
00:18:16,013 --> 00:18:19,057
{\an8}3. Dywizja Lotnicza Curtisa LeMaya
miała zaatakować

261
00:18:19,141 --> 00:18:23,270
fabrykę messerschmittów w Regensburgu,
a następnie udać się do Afryki.

262
00:18:23,353 --> 00:18:27,232
Dziesięć minut po nich
miała zjawić się 1. Dywizja Lotnicza,

263
00:18:27,316 --> 00:18:31,653
{\an8}zniszczyć fabrykę łożysk w Schweinfurcie
i wrócić do Anglii.

264
00:18:31,737 --> 00:18:35,032
{\an8}Niemcy musieliby zdecydować,
którą formację zaatakować.

265
00:18:35,115 --> 00:18:37,784
{\an8}A że był to sierpień,
więc pojawiła się mgła.

266
00:18:37,868 --> 00:18:39,703
{\an8}STARSZY HISTORYK W SSI

267
00:18:41,205 --> 00:18:47,169
{\an8}<i>Wyprowadzałem rano samoloty
przy użyciu lamp i latarek.</i>

268
00:18:48,086 --> 00:18:51,423
<i>Udało się wystartować
z dziesięciominutowym opóźnieniem.</i>

269
00:18:51,507 --> 00:18:56,512
Curtis LeMay szkolił swoich ludzi
do startowania w angielskiej mgle.

270
00:18:56,595 --> 00:18:59,014
Inni dowódcy o to nie zadbali.

271
00:18:59,097 --> 00:19:02,643
Dlatego LeMay zdołał wystartować
i spiąć swoją formację,

272
00:19:02,726 --> 00:19:05,020
kiedy druga dywizja nadal była na ziemi.

273
00:19:05,771 --> 00:19:08,774
Z dziesięciu minut
zrobiły się dwie godziny.

274
00:19:11,235 --> 00:19:14,112
<i>Ten przejęty film
pokazuje szybkość reakcji</i>

275
00:19:14,196 --> 00:19:17,157
<i>załóg messerschmittów Bf 109
i focke-wulfów 190.</i>

276
00:19:17,658 --> 00:19:21,036
<i>Mają sporo czasu,
by przygotować kontratak myśliwców</i>

277
00:19:21,119 --> 00:19:24,790
<i>i zdobyć przewagę nad naszą eskortą
między 2 do 1 a 10 do 1.</i>

278
00:19:27,960 --> 00:19:30,963
Przebyli kanał La Manche.
Był piękny dzień.

279
00:19:31,755 --> 00:19:35,133
Dotarli do Holandii
i nagle świat wokół nich eksplodował.

280
00:19:36,176 --> 00:19:38,136
Walka potrwała dwie godziny.

281
00:19:41,014 --> 00:19:44,184
Na szkoleniu mówiono nam,

282
00:19:44,268 --> 00:19:46,728
że możemy prześcignąć niemieckie myśliwce.

283
00:19:46,812 --> 00:19:50,107
Ale oczywiście przekonaliśmy się,
że to nieprawda.

284
00:19:50,983 --> 00:19:55,153
{\an8}Kolejne fale ostrzału i myśliwców
następowały po sobie.

285
00:19:55,237 --> 00:19:59,867
{\an8}Słyszałem ciągły ogień karabinu
z górnej wieżyczki.

286
00:20:00,534 --> 00:20:04,246
Samolot Clevena
został trafiony sześciokrotnie.

287
00:20:04,329 --> 00:20:07,249
Padł system hydrauliczny
i jeden z silników.

288
00:20:07,833 --> 00:20:09,501
W kokpicie wybuchł pożar.

289
00:20:09,585 --> 00:20:13,589
Cleven rozgląda się
i spogląda na radiooperatora-strzelca.

290
00:20:13,672 --> 00:20:15,883
A ten nie ma nóg.

291
00:20:15,966 --> 00:20:17,050
Zostały odcięte.

292
00:20:19,887 --> 00:20:24,808
Pamiętam, jak w jednym samolocie
płomienie tryskały przez każdy otwór.

293
00:20:26,810 --> 00:20:29,521
Ten widok śnił mi się bardzo długo.

294
00:20:30,564 --> 00:20:35,611
Każdy członek tej załogi
walczył o demokrację i wolność.

295
00:20:35,694 --> 00:20:39,198
Ale wiecie, za kogo się walczy
podczas bitwy w powietrzu?

296
00:20:39,281 --> 00:20:41,992
Za gości po twojej lewej i prawej.

297
00:20:42,075 --> 00:20:44,328
Za tego przed tobą i tego za tobą.

298
00:20:44,411 --> 00:20:45,746
O to walczysz.

299
00:20:48,707 --> 00:20:53,545
Cleven siedział w kokpicie,
a drugi pilot powiedział mu:

300
00:20:53,629 --> 00:20:55,672
„Włączmy sygnał do skoku”.

301
00:20:55,756 --> 00:21:00,093
Cleven na to:
„Najpierw zrzut. Dolecimy do celu”.

302
00:21:00,177 --> 00:21:05,432
Pięć minut przed dotarciem do celu
wszystko się zatrzymało.

303
00:21:05,516 --> 00:21:07,392
Zniknęły myśliwce i ostrzał.

304
00:21:08,227 --> 00:21:10,812
Udało nam się zrzucić bomby.

305
00:21:13,982 --> 00:21:16,068
<i>Mając bardzo mało paliwa,</i>

306
00:21:16,151 --> 00:21:21,240
<i>grupa atakująca Regensburg przebiła się
nad Alpami do Afryki Północnej,</i>

307
00:21:21,323 --> 00:21:25,953
<i>a grupa wysłana na Schweinfurt
starła się z całą mocą Luftwaffe.</i>

308
00:21:26,828 --> 00:21:30,207
Niemcy przetrzebili chłopaków LeMaya,

309
00:21:30,290 --> 00:21:35,420
wrócili po sznapsa, amunicję i paliwo,
i zabrali się za grupę schweinfurcką.

310
00:21:39,174 --> 00:21:44,513
Luftwaffe zmasakrowało grupę
wysłaną do Schweinfurtu.

311
00:21:51,812 --> 00:21:58,652
<i>Pod koniec dnia 100. Grupa Bombowa
dotarła resztkami sił do Afryki Północnej.</i>

312
00:21:59,194 --> 00:22:01,530
<i>Jednak nadal czuli się szczęściarzami.</i>

313
00:22:02,906 --> 00:22:05,784
Każdy dowódca,
który wysyłał ludzi do walki,

314
00:22:05,868 --> 00:22:10,038
gdy wróg miał przewagę w ludziach,
a nasi braki w sprzęcie...

315
00:22:10,122 --> 00:22:11,790
{\an8}BYŁY DOWÓDCA 8. ARMII POWIETRZNEJ

316
00:22:11,874 --> 00:22:15,794
{\an8}...a do tego minimalny trening,
mierzył się z ciężkimi decyzjami.

317
00:22:16,920 --> 00:22:19,131
To było jak skazywanie ich na śmierć.

318
00:22:23,594 --> 00:22:28,932
{\an8}Trafiłem do Anglii latem 1943 roku

319
00:22:30,184 --> 00:22:33,520
{\an8}i zostałem przydzielony
do 100. Grupy Bombowej.

320
00:22:33,604 --> 00:22:36,481
Rosie Rosenthal trafił do nas

321
00:22:36,565 --> 00:22:40,736
w ramach uzupełnień straconych załóg.

322
00:22:41,320 --> 00:22:45,324
Egan usłyszał,
że młody Rosie był niezłym pilotem.

323
00:22:45,407 --> 00:22:48,952
Następnie Egan dokładnie go prześwietlił

324
00:22:49,036 --> 00:22:51,038
i zaprosił do swojej eskadry.

325
00:22:54,875 --> 00:22:56,668
Byłem wtedy w barze.

326
00:22:56,752 --> 00:23:03,258
Standardowo popijałem szkocką,
kiedy ktoś klepnął mnie w ramię.

327
00:23:03,759 --> 00:23:06,887
Odwróciłem się
i zobaczyłem dowódcę eskadry.

328
00:23:07,471 --> 00:23:10,390
Powiedział: „Lucky, lepiej się wyśpij.

329
00:23:11,058 --> 00:23:12,392
Jutro wylatujesz”.

330
00:23:13,060 --> 00:23:14,561
PAŹDZIERNIK 1943

331
00:23:15,062 --> 00:23:16,438
OSIEM MIESIĘCY DO D-DAY

332
00:23:16,522 --> 00:23:20,234
<i>Gdy 8 października
wypogodziło się w Niemczech,</i>

333
00:23:20,317 --> 00:23:24,238
<i>Amerykanie zrealizowali szereg misji
wszystkimi dostępnymi siłami,</i>

334
00:23:24,321 --> 00:23:27,366
<i>aby zniszczyć fabryki samolotów.</i>

335
00:23:28,158 --> 00:23:31,870
<i>Lotnicy nazwali to „czarnym tygodniem”.</i>

336
00:23:32,579 --> 00:23:38,877
<i>8 października 855 maszyn
wyleciało na Bremę i Vegesack.</i>

337
00:23:38,961 --> 00:23:41,713
<i>Łącznie miały na pokładach
ponad 1,1 mln kg bomb</i>

338
00:23:41,797 --> 00:23:44,591
<i>i przeszło 1,25 mln sztuk amunicji.</i>

339
00:23:46,510 --> 00:23:50,013
Zbliżaliśmy się do celu
i kątem oka dostrzegłem,

340
00:23:50,097 --> 00:23:56,353
że dwa focke-wulfy 190
zmierzają prosto na nas.

341
00:23:56,436 --> 00:23:59,815
Jeden z nich zniszczył
naszą maszynę tuż przede mną.

342
00:23:59,898 --> 00:24:03,735
Wypadła z formacji i wybuchła.

343
00:24:05,070 --> 00:24:06,738
Zdziesiątkowano ich.

344
00:24:06,822 --> 00:24:10,617
Wyrzucili nas z formacji.
Trzeci silnik płonął.

345
00:24:11,869 --> 00:24:16,498
Cleven próbował przejąć grupę,
ale też został zestrzelony.

346
00:24:17,833 --> 00:24:21,670
Cleven oberwał.
W samolocie zapanował chaos.

347
00:24:21,753 --> 00:24:23,589
Kokpit płonął. Musieli skakać.

348
00:24:27,384 --> 00:24:33,098
Zestrzelili Clevena, co było ciężką stratą
dla 100. Grupy Bombowej.

349
00:24:33,182 --> 00:24:36,476
W zasadzie wszyscy uznali,
że musiał zginąć.

350
00:24:37,811 --> 00:24:43,317
Wtedy pierwszy raz zacząłem wątpić,
czy uda mi się wrócić do bazy.

351
00:24:44,318 --> 00:24:49,114
{\an8}Mój samolot, Rosie’s Riveters,
było mocno uszkodzony.

352
00:24:49,198 --> 00:24:51,325
Dwa silniki padły.

353
00:24:53,160 --> 00:24:58,665
Po zrzuceniu bomb
poprowadziłem resztki formacji do bazy.

354
00:24:58,749 --> 00:25:01,084
Wróciło tylko sześć samolotów.

355
00:25:04,379 --> 00:25:08,425
Wyobraźcie sobie morale
po stracie tylu załóg jednego dnia.

356
00:25:09,009 --> 00:25:13,388
Zazwyczaj zaraz po utracie samolotu
zabierano rzeczy załogi z baraków.

357
00:25:13,472 --> 00:25:15,933
Wchodziłeś i patrzyłeś na puste baraki.

358
00:25:17,267 --> 00:25:20,771
Egan był na przepustce w Londynie.

359
00:25:20,854 --> 00:25:23,565
Tam usłyszał o zestrzeleniu Clevena.

360
00:25:24,816 --> 00:25:28,695
Tak się wściekł,
że z miejsca zrezygnował z przepustki

361
00:25:28,779 --> 00:25:33,450
i wrócił do bazy, ogłaszając,
że poprowadzi następną misję.

362
00:25:34,201 --> 00:25:37,162
<i>Nalot na Münster
był tzw. „demolowaniem miasta”</i>

363
00:25:37,246 --> 00:25:39,289
<i>i nowością dla 8. Armii Powietrznej.</i>

364
00:25:39,373 --> 00:25:43,710
<i>Celem była kolejowa stacja rozrządowa
w samym centrum miasta</i>

365
00:25:43,794 --> 00:25:47,589
<i>i kwatery robotników,
którzy w niej pracowali.</i>

366
00:25:48,215 --> 00:25:53,345
<i>W ramach walki z nazistowską tyranią
celem stali się ludzie z krwi i kości,</i>

367
00:25:53,428 --> 00:25:56,557
<i>odgrywający istotną rolę
w machnie wojennej III Rzeszy.</i>

368
00:25:56,640 --> 00:25:58,559
Atmosfera była napięta.

369
00:25:58,642 --> 00:26:03,105
Wielu lotników po raz pierwszy
kwestionowało zasadność misji.

370
00:26:03,689 --> 00:26:05,607
Egan wygłosił przemowę.

371
00:26:05,691 --> 00:26:10,279
Misja miała być zemstą
za zestrzelenie Clevena.

372
00:26:14,783 --> 00:26:19,913
{\an8}Nasza grupa była przetrzebiona
z powodu wysokich strat.

373
00:26:20,414 --> 00:26:24,376
{\an8}Mogliśmy wysłać tylko 13 samolotów.

374
00:26:26,003 --> 00:26:28,672
{\an8}Gdy pojawiały się myśliwce wroga,

375
00:26:28,755 --> 00:26:34,136
formacje były rozproszone,
a jedna miała 13 samolotów zamiast 18,

376
00:26:34,219 --> 00:26:36,513
Niemcy musieli zaatakować słabszy cel.

377
00:26:36,597 --> 00:26:40,767
Od razu zaatakowało nas
ponad 200 niemieckich myśliwców.

378
00:26:41,351 --> 00:26:46,523
Dwa messerschmitty 109 zjawiły się za nami
i zabiły naszego strzelca tylnego.

379
00:26:46,607 --> 00:26:51,904
Ja dostałem odłamkami z flaka
i padłem na podłogę.

380
00:26:51,987 --> 00:26:57,034
Nie panowaliśmy nad samolotem
i lada chwila mieliśmy spaść.

381
00:26:57,576 --> 00:27:00,746
Byliśmy na około 6400–6700 metrach.

382
00:27:00,829 --> 00:27:04,833
Ziemia wydawała się bardzo odległa,
ale nie miałem wyboru.

383
00:27:04,917 --> 00:27:07,252
Musiałem skakać, więc skoczyłem.

384
00:27:15,719 --> 00:27:20,140
Zaparkowaliśmy na płycie
i czekaliśmy na pozostałych.

385
00:27:24,478 --> 00:27:26,855
W końcu pojawił się jeden z naszych.

386
00:27:28,023 --> 00:27:33,904
Z 100. Grupy Bombowej
wrócił tylko samolot Rosenthala.

387
00:27:33,987 --> 00:27:38,700
Nie ulega więc wątpliwości,
że przeszedł piekło.

388
00:27:40,994 --> 00:27:43,872
Wróciliśmy do kasyna oficerskiego.

389
00:27:43,956 --> 00:27:46,792
Panowała upiorna cisza.

390
00:27:46,875 --> 00:27:49,920
Było tam paru lotników,
którzy ominęli tę misję.

391
00:27:50,546 --> 00:27:53,173
Nikt nie chciał do nas podejść.

392
00:27:53,257 --> 00:27:55,092
Zostaliśmy sami.

393
00:27:55,175 --> 00:27:57,594
Poczuliśmy się bardzo dziwnie.

394
00:27:59,179 --> 00:28:04,268
Odczuwaliśmy utratę kolegów,
których zestrzelono.

395
00:28:04,351 --> 00:28:10,899
Podczas nalotu na Münster
straciłem najlepszego przyjaciela.

396
00:28:14,486 --> 00:28:17,948
Po zestrzeleniu
Bucky’ego Egana i Johna Clevena

397
00:28:18,031 --> 00:28:20,993
morale zaczęło szorować po dnie,

398
00:28:21,076 --> 00:28:24,788
bo wszyscy uważali ich za niezwyciężonych.

399
00:28:26,582 --> 00:28:30,544
<i>Atak na Münster był największą
z ich dotychczasowych bitew.</i>

400
00:28:30,627 --> 00:28:37,009
<i>Nie chodziło tylko o sam nalot,
ale krwawą walkę obu flot powietrznych.</i>

401
00:28:37,092 --> 00:28:40,888
<i>Cztery miesiące wcześniej
100. Grupa Bombowa pojawiła się w Anglii</i>

402
00:28:40,971 --> 00:28:43,807
<i>ze 140 oficerami lotniczymi.</i>

403
00:28:43,891 --> 00:28:48,854
<i>Po ataku na Münster tylko trzech z nich
było w stanie latać i walczyć.</i>

404
00:28:49,354 --> 00:28:54,359
{\an8}Gdy wyciekły te statystyki,
ludzie zaczęli się o nas martwić.

405
00:28:54,443 --> 00:28:56,361
{\an8}Nazwano nas „krwawą setką”.

406
00:28:58,697 --> 00:29:02,534
Podczas misji
czekają cię cztery godziny horroru.

407
00:29:02,618 --> 00:29:04,953
A po powrocie jedziesz rowerem do pubu.

408
00:29:05,037 --> 00:29:09,291
Pijesz piwo, bajerujesz dziewczynę,
wracasz do bazy, odpoczywasz.

409
00:29:09,374 --> 00:29:12,461
A następnego dnia
podniebny horror powraca.

410
00:29:15,047 --> 00:29:22,012
To powodowało,
że niektórzy w końcu się załamywali.

411
00:29:25,599 --> 00:29:30,270
<i>Po czarnym tygodniu morale
w 8. Armii Powietrznej wręcz nie istniało.</i>

412
00:29:30,354 --> 00:29:32,856
<i>Dowódcy obawiali się buntu wśród załóg.</i>

413
00:29:33,398 --> 00:29:35,901
<i>Pojawiły się doniesienia
od chirurgów lotniczych</i>

414
00:29:35,984 --> 00:29:40,906
<i>i psychiatrów sił powietrznych
na temat dziwnych zachowań lotników,</i>

415
00:29:40,989 --> 00:29:46,578
<i>w miarę jak brutalne realia walki
podważały ich stabilność psychiczną.</i>

416
00:29:46,662 --> 00:29:48,664
Widziałem sytuacje,

417
00:29:48,747 --> 00:29:53,961
w których nie byli w stanie
samodzielnie wyjść z samolotu.

418
00:29:54,962 --> 00:29:57,673
Byli na skraju przypadłości,

419
00:29:57,756 --> 00:30:01,051
którą nazywaliśmy „wyczerpaniem bojowym”.

420
00:30:03,345 --> 00:30:07,349
<i>Ci, których zmogła nerwica,
mogą szybko wyzdrowieć,</i>

421
00:30:07,432 --> 00:30:10,269
<i>jeśli zostaną
tymczasowo odsunięci od walki.</i>

422
00:30:10,769 --> 00:30:16,108
<i>Ostatecznie zależy to
od indywidualnej wytrwałości pacjenta,</i>

423
00:30:16,191 --> 00:30:19,945
<i>ale najbardziej można go wesprzeć,
kierując go z dala od szpitala.</i>

424
00:30:20,028 --> 00:30:22,072
DOM, KTÓRY ZBUDOWAŁ FLAK
OKSFORD, ANGLIA

425
00:30:22,155 --> 00:30:26,660
Próbowaliśmy ściągać ich z pola walki.

426
00:30:26,743 --> 00:30:32,457
Trafiali na parę dni do domu sanatoryjnego
zwanego „domem, który zbudował flak”.

427
00:30:33,500 --> 00:30:37,588
Często efekt był pozytywny,
czasami niestety nie.

428
00:30:39,089 --> 00:30:41,967
To był problem
dla wszystkich dowódców,

429
00:30:42,050 --> 00:30:46,430
bo niektórzy ludzie mają taką psychikę
i kondycję mentalną,

430
00:30:46,513 --> 00:30:49,141
że nie mogą znieść tego typu przeżyć.

431
00:30:49,808 --> 00:30:53,312
Musieliśmy szybko
zabierać takie osoby

432
00:30:53,395 --> 00:30:56,440
z dala od ich załóg i całej bazy,

433
00:30:56,523 --> 00:31:00,611
bo takie nastawienie bywało zaraźliwe.

434
00:31:00,694 --> 00:31:04,448
Nie mogliśmy pozwolić,
by nadszarpnęło morale pozostałych,

435
00:31:04,531 --> 00:31:08,660
którzy codziennie wylatywali
i wypełniali swoje służbowe obowiązki.

436
00:31:10,954 --> 00:31:13,832
Mogło się wydawać,
że siły aliantów

437
00:31:13,916 --> 00:31:17,002
nie tylko nie panują w powietrzu
nad Niemcami i Europą,

438
00:31:17,085 --> 00:31:18,962
ale wręcz to starcie przegrywają.

439
00:31:20,422 --> 00:31:23,800
Tym razem nie trafialiśmy w beczki.

440
00:31:23,884 --> 00:31:27,095
{\an8}Nawet przy dobrej pogodzie
rozrzucaliśmy bomby

441
00:31:27,179 --> 00:31:29,640
{\an8}całe kilometry od celu.

442
00:31:30,724 --> 00:31:35,938
Nie trafiali w cele
i sami się nimi stawali.

443
00:31:36,021 --> 00:31:38,273
{\an8}Niemieckie myśliwce ich dziesiątkowały.

444
00:31:38,357 --> 00:31:39,650
{\an8}AUTOR <i>FIRE AND FURY</i>

445
00:31:40,400 --> 00:31:43,779
<i>Każdy fragment tej sterty
to jeden samolot.</i>

446
00:31:43,862 --> 00:31:46,198
<i>Efekt 22 tysięcy godzin pracy.</i>

447
00:31:47,157 --> 00:31:50,869
<i>Każdy metr to dziesięciu Amerykanów
zabitych lub w niewoli.</i>

448
00:31:56,208 --> 00:31:59,378
Myślę, że najbardziej
obawiano się zestrzelenia.

449
00:31:59,461 --> 00:32:00,379
OKUPOWANA FRANCJA

450
00:32:00,462 --> 00:32:02,214
Zawsze było to możliwe.

451
00:32:02,297 --> 00:32:05,175
Byliśmy młodzi
i mieliśmy się za nieśmiertelnych,

452
00:32:05,259 --> 00:32:09,012
sądząc, że przydarzy się to innym,
ale nigdy nie nam.

453
00:32:09,096 --> 00:32:10,347
ZAGINIONY W AKCJI

454
00:32:10,430 --> 00:32:12,683
Wiedziałem, że moja matka się zamartwia

455
00:32:12,766 --> 00:32:18,605
i że w takiej sytuacji otrzyma telegram
z Departamentu Wojny o moim zaginięciu,

456
00:32:18,689 --> 00:32:21,149
nie wiedząc, co mnie spotkało.

457
00:32:23,527 --> 00:32:26,822
<i>Otrzymywali spadochrony,
nie wiedząc, jak ich używać.</i>

458
00:32:26,905 --> 00:32:31,034
<i>Mieli tylko podstawowe szkolenie
w zakresie ucieczki i ukrywania się.</i>

459
00:32:31,118 --> 00:32:35,247
<i>Nie ostrzegano ich także
przed mieszkańcami bombardowanych miast,</i>

460
00:32:35,330 --> 00:32:38,667
<i>którzy coraz częściej atakowali
zestrzelonych lotników.</i>

461
00:32:40,794 --> 00:32:43,172
Cleven został zestrzelony

462
00:32:43,255 --> 00:32:46,717
i po wylądowaniu
otoczyła go grupa rolników.

463
00:32:46,800 --> 00:32:52,639
Następne, co zapamiętał,
to naciskające na jego pierś widły.

464
00:32:53,307 --> 00:32:56,226
Pojawiali się żandarmi z Luftwaffe.

465
00:32:58,312 --> 00:33:01,690
Zabrano mnie
na niemieckie lotnisko wojskowe,

466
00:33:01,773 --> 00:33:06,236
w którym gromadzono amerykańskich lotników
złapanych danego dnia.

467
00:33:08,155 --> 00:33:10,073
DULAG LUFT
FRANKFURT, NIEMCY

468
00:33:11,700 --> 00:33:17,289
Przesłuchiwał mnie oficer,
który pogratulował mi awansu.

469
00:33:18,290 --> 00:33:22,377
Trzy dni wcześniej
awansowałem na porucznika.

470
00:33:22,461 --> 00:33:24,963
Trochę mnie zaskoczył.

471
00:33:25,047 --> 00:33:27,716
Podał mi obozową kartę identyfikacyjną.

472
00:33:27,799 --> 00:33:32,638
Było tam moje imię i nazwisko,
data urodzenia, imiona rodziców, adres.

473
00:33:32,721 --> 00:33:34,139
SKRYTKA POCZTOWA NR 54

474
00:33:34,765 --> 00:33:40,145
Niemcy poprosili swoich szpiegów w USA
o wysyłanie lokalnych gazet.

475
00:33:40,229 --> 00:33:43,941
Chcą, żebyś się odprężył
i potraktował to jak zwykłą rozmowę.

476
00:33:44,024 --> 00:33:46,109
I wiedzą o tobie wszystko.

477
00:33:46,193 --> 00:33:51,907
<i>Ta podstępna technika przesłuchań
czasem skutecznie przekonywała lotników</i>

478
00:33:51,990 --> 00:33:55,452
<i>do wyjawiania informacji
z ich perspektywy nieistotnych,</i>

479
00:33:55,536 --> 00:33:58,372
<i>które jednak były cenne dla wroga.</i>

480
00:33:59,289 --> 00:34:02,626
Następnego ranka
zapakowali nas do wagonu.

481
00:34:02,709 --> 00:34:05,796
W takim jednym wagonie
było nas około 30 albo 40.

482
00:34:07,089 --> 00:34:09,049
Nie wiedzieliśmy, co nas czeka.

483
00:34:11,510 --> 00:34:13,178
STALAG LUFT III
ŻAGAŃ, NIEMCY

484
00:34:15,556 --> 00:34:19,935
Pamiętam, jak minąłem bramę
i zobaczyłem duże, drewniane słupy.

485
00:34:20,018 --> 00:34:22,688
Wszędzie było widać drut kolczasty.

486
00:34:22,771 --> 00:34:25,732
W każdym narożniku
mieściła się wieża strażnicza.

487
00:34:25,815 --> 00:34:30,152
Za dużym ogrodzeniem
było ze 3,5 metra przestrzeni,

488
00:34:30,237 --> 00:34:32,322
a następnie mniejszy płotek.

489
00:34:32,406 --> 00:34:35,324
Przekroczenie płotka
oznaczało zastrzelenie.

490
00:34:36,577 --> 00:34:41,456
Byli tam amerykańscy jeńcy,
w tym wielu z 100. Grupy Bombowej,

491
00:34:41,540 --> 00:34:44,501
których zestrzelono przede mną.

492
00:34:44,585 --> 00:34:46,378
Gdy tylko nas zobaczyli,

493
00:34:46,460 --> 00:34:50,174
zaczęli się śmiać i komentować:
„Czekaliśmy na was. W końcu”.

494
00:34:51,592 --> 00:34:56,096
{\an8}<i>Cleven i Egan trafili
do Stalag Luftu III w odstępie paru dni.</i>

495
00:34:56,179 --> 00:34:59,683
<i>Cleven od razu zaczął sobie żartować
z rannego Egana.</i>

496
00:34:59,766 --> 00:35:02,269
<i>Wkrótce znów byli współlokatorami</i>

497
00:35:02,352 --> 00:35:05,564
<i>i szybko stali się przywódcami
jenieckiej społeczności.</i>

498
00:35:05,647 --> 00:35:08,275
Razem mieszkaliśmy, gotowaliśmy,

499
00:35:08,358 --> 00:35:11,236
praliśmy ubrania i braliśmy prysznice.

500
00:35:11,320 --> 00:35:14,781
Prysznic był raz na tydzień.
Jeśli miało się farta.

501
00:35:15,782 --> 00:35:19,953
Życie w Stalag Luftach
było poddane surowemu reżimowi.

502
00:35:20,037 --> 00:35:23,248
Wszystko było zarządzane wojskowo,
aby zajmować myśli,

503
00:35:23,332 --> 00:35:26,335
utrzymywać dyscyplinę
i zapewnić wszystkim przeżycie.

504
00:35:27,377 --> 00:35:28,378
TEHERAN, IRAN

505
00:35:29,338 --> 00:35:30,923
LISTOPAD 1943

506
00:35:31,882 --> 00:35:36,094
<i>Podczas konferencji teherańskiej
pod koniec listopada 1943 roku</i>

507
00:35:36,178 --> 00:35:41,767
<i>Roosevelt, Churchill i Stalin potajemnie
postanowili otworzyć drugi front w Europie</i>

508
00:35:41,850 --> 00:35:45,521
<i>wraz z powierzeniem tej misji
głównie Amerykanom i Brytyjczykom.</i>

509
00:35:45,604 --> 00:35:47,898
PLAŻE UTAH, OMAHA, GOLD, JUNO I SWORD

510
00:35:47,981 --> 00:35:50,984
<i>Miał to być
największy w historii morski desant:</i>

511
00:35:51,068 --> 00:35:55,656
<i>lądowanie na pięciu plażach w Normandii
w ramach operacji Overlord.</i>

512
00:35:55,739 --> 00:36:00,911
<i>Zaplanowano go na maj 1944 roku,
zaledwie pół roku po konferencji.</i>

513
00:36:01,787 --> 00:36:04,331
Generał Eisenhower przybył do Londynu.

514
00:36:05,666 --> 00:36:09,837
Powiedział, że flota nie wypłynie,
dopóki nie zniszczymy Luftwaffe.

515
00:36:09,920 --> 00:36:10,921
SZYK BOJOWY

516
00:36:11,004 --> 00:36:12,381
To była nasza nowa misja.

517
00:36:12,464 --> 00:36:17,803
Mieliśmy świadomość tego,
że nie dojdzie do inwazji lądowej,

518
00:36:17,886 --> 00:36:20,722
dopóki nie zapewnimy sobie
panowania w powietrzu.

519
00:36:22,266 --> 00:36:25,102
Mieliśmy zestrzelić tak wiele myśliwców,

520
00:36:25,185 --> 00:36:27,646
że pozostałe nie mogłyby podjąć walki.

521
00:36:30,858 --> 00:36:34,945
{\an8}<i>Myśliwce wroga zadają nam ciężkie straty.</i>

522
00:36:35,028 --> 00:36:37,614
{\an8}GEN. DOOLITTLE
DOWÓDCA 8. ARMII POWIETRZNEJ (1944–1945)

523
00:36:37,698 --> 00:36:42,661
<i>Dlatego ruszyła przyśpieszona produkcja,
by zwiększyć ilość naszych własnych.</i>

524
00:36:43,370 --> 00:36:46,331
Pod koniec 1943
w Anglii pojawił się myśliwiec,

525
00:36:46,415 --> 00:36:49,334
na który 8. Armia Powietrzna
od dawna czekała.

526
00:36:49,418 --> 00:36:51,170
P-51 Mustang.

527
00:36:52,171 --> 00:36:54,423
{\an8}<i>P-51 Mustang.</i>

528
00:36:54,506 --> 00:36:56,884
<i>Największy zasięg na świecie
wśród myśliwców.</i>

529
00:36:56,967 --> 00:37:01,305
<i>Prędkość, szybkie wznoszenie i nurkowanie
oraz skręcanie pod ostrym kątem.</i>

530
00:37:01,847 --> 00:37:03,891
Gdy pojawiły się P-51,

531
00:37:03,974 --> 00:37:08,645
mogły nas eskortować do celu i z powrotem.

532
00:37:08,729 --> 00:37:11,857
Poprawiono także P-47,

533
00:37:11,940 --> 00:37:15,485
które też nas wspierały
dzięki zbiornikom paliwa na skrzydłach.

534
00:37:17,613 --> 00:37:21,491
Gdy lecieliśmy do Emden
z całą chmarą pięknych P-51,

535
00:37:21,575 --> 00:37:23,869
chyba pierwszy raz pomyślałem,
że przeżyję.

536
00:37:25,746 --> 00:37:28,790
Ich głównym celem
nie była ochrona bombowców.

537
00:37:28,874 --> 00:37:33,086
Miały niszczyć Luftwaffe
w powietrzu i na ziemi.

538
00:37:37,508 --> 00:37:40,135
<i>W niedzielny poranek 20 lutego...</i>

539
00:37:40,219 --> 00:37:41,553
CZTERY MIESIĄCE PRZED D-DAY

540
00:37:41,637 --> 00:37:46,808
<i>...przygotowaliśmy się do najcięższego ataku
w historii amerykańskich sił powietrznych.</i>

541
00:37:47,976 --> 00:37:50,729
<i>Miał on stanowić wstęp do inwazji.</i>

542
00:37:52,022 --> 00:37:57,027
Zaplanowano serię nalotów
następujących dzień po dniu.

543
00:37:57,110 --> 00:37:58,987
Miało to nam wygrać wojnę.

544
00:38:05,744 --> 00:38:07,788
<i>Przez kolejne dni i miesiące</i>

545
00:38:08,288 --> 00:38:13,460
<i>mustangi i thunderbolty walczyły
z messerschmittami i focke-wulfami.</i>

546
00:38:13,544 --> 00:38:16,630
<i>Nasi nieustannie atakowali.</i>

547
00:38:17,339 --> 00:38:20,592
<i>Zaczęliśmy wygrywać
cztery starcia na pięć.</i>

548
00:38:21,885 --> 00:38:25,222
Straty wśród niemieckich pilotów
na froncie zachodnim

549
00:38:25,305 --> 00:38:29,726
między styczniem i majem 1944 roku
wyniosły 99%.

550
00:38:29,810 --> 00:38:31,812
Zostali wyrżnięci.

551
00:38:33,981 --> 00:38:36,650
Dopiero po pojawieniu się mustangów

552
00:38:36,733 --> 00:38:39,903
USA i Wielka Brytania
zyskały panowanie w powietrzu.

553
00:38:41,238 --> 00:38:42,865
Chcąc uderzyć w serce wroga

554
00:38:42,948 --> 00:38:45,868
{\an8}i wywabić Luftwaffe,
musisz uderzyć na Berlin.

555
00:38:45,951 --> 00:38:47,202
{\an8}PISARKA

556
00:38:48,245 --> 00:38:53,458
{\an8}Gdy podniesiono zasłonę,
a my zobaczyliśmy, że celem jest Berlin,

557
00:38:54,168 --> 00:38:57,754
na początku zapadła cisza,
a potem rozległy się okrzyki.

558
00:39:01,425 --> 00:39:05,095
<i>Nie usłyszysz,
co dzieje się osiem kilometrów niżej,</i>

559
00:39:05,637 --> 00:39:09,683
<i>ale stacje rozrządowe,
zbiorniki chemiczne, okręty, magazyny,</i>

560
00:39:09,766 --> 00:39:14,313
<i>zapasowe silniki i fabryki łożysk
są doszczętnie niszczone.</i>

561
00:39:15,522 --> 00:39:20,110
<i>Był to pierwszy wypad
amerykańskich bombowców na Berlin.</i>

562
00:39:20,194 --> 00:39:25,115
<i>Był to najcięższy cel w historii 8. Armii,
ale misję tę trzeba było wykonać.</i>

563
00:39:27,242 --> 00:39:29,453
Gdybym był wtedy w Niemczech

564
00:39:29,536 --> 00:39:35,083
i codziennie widział chmary bombowców
zrzucających swoje ładunki,

565
00:39:35,167 --> 00:39:37,753
znacznie wpłynęłoby to na moje morale.

566
00:39:37,836 --> 00:39:41,798
Musiało to mocno wpływać
na morale cywilów i żołnierzy.

567
00:39:47,763 --> 00:39:50,974
Jednym z najgorszych aspektów
bycia jeńcem

568
00:39:51,475 --> 00:39:54,728
jest niewiedza na temat tego,
jak długo nim będziesz.

569
00:39:54,811 --> 00:39:57,731
Nie otrzymujesz żadnego czasowego wyroku.

570
00:39:57,814 --> 00:40:01,401
Albo próbujesz uciec,
albo tkwisz tam do końca wojny.

571
00:40:02,194 --> 00:40:03,904
Zacząłem kopać tunel.

572
00:40:04,404 --> 00:40:07,449
Była tam stara toaleta
z podłogą wyłożoną płytkami.

573
00:40:07,533 --> 00:40:10,327
Postanowiliśmy spróbować.

574
00:40:10,410 --> 00:40:16,166
Powyciągałem te kafelki,
żebyśmy mogli zacząć kopać.

575
00:40:16,250 --> 00:40:18,627
Strażnicy przejrzeli nas niemal od razu.

576
00:40:18,710 --> 00:40:20,087
{\an8}TUNEL „HARRY”

577
00:40:20,170 --> 00:40:25,133
{\an8}Około 76 brytyjskich jeńców
wykopało tunel poza obóz.

578
00:40:25,217 --> 00:40:28,846
Byli przetrzymywani tuż obok nas
i udało im się wydostać.

579
00:40:28,929 --> 00:40:31,139
Nazwano to „wielką ucieczką”.

580
00:40:31,223 --> 00:40:37,312
Tylko bodajże dwóch uniknęło schwytania.
A 50 Niemcy rozstrzelali.

581
00:40:38,397 --> 00:40:41,358
Nawet jeśli mieliśmy
minimalne relacje z Niemcami,

582
00:40:41,441 --> 00:40:43,318
to po tej ucieczce wyparowały.

583
00:40:46,655 --> 00:40:49,950
Pewnego dnia otrzymałem telefon.

584
00:40:50,033 --> 00:40:52,202
„Generał LeMay chce z panem pomówić”.

585
00:40:52,286 --> 00:40:58,208
Powiedział: „Jeffrey, potrzebuję dowódców
dla 95. i 100. Grupy Bojowej.

586
00:40:58,292 --> 00:40:59,960
Możesz wybrać, którą chcesz”.

587
00:41:00,043 --> 00:41:01,044
KWATERA 95. GB

588
00:41:01,128 --> 00:41:05,174
95. Grupa Bojowa prezentowała się wzorowo.
Stracili niewiele samolotów.

589
00:41:05,257 --> 00:41:09,469
Mieli dobre wyniki bombardowań,
więc uznałem, że więcej zdziałam,

590
00:41:09,553 --> 00:41:11,430
przejmując 100. Grupę Bojową.

591
00:41:11,513 --> 00:41:15,142
Zadzwoniłem do niego i powiedziałem,
że jeśli to nadal aktualne,

592
00:41:15,225 --> 00:41:17,269
to zgodzę się na 100. Grupę Bojową.

593
00:41:17,352 --> 00:41:20,689
Zapytałem, kiedy mam się stawić,
a LeMay na to: „Dziś po południu”.

594
00:41:25,194 --> 00:41:30,324
Zacząłem od poproszenia LeMaya o to,
abym mógł wysłać 100. Grupę Bombową

595
00:41:30,407 --> 00:41:33,869
na dwudniową przerwę operacyjną,
na co przystał.

596
00:41:33,952 --> 00:41:37,706
A my przez następne dwa dni,
po cztery godziny rano i po południu,

597
00:41:37,789 --> 00:41:42,085
lataliśmy wszystkimi samolotami
w pełnej formacji.

598
00:41:42,920 --> 00:41:49,301
Tom Jeffrey był energiczny,
charyzmatyczny i obeznany.

599
00:41:49,384 --> 00:41:53,138
Nie tylko w kwestii samolotów,
ale też misji bojowych.

600
00:41:54,681 --> 00:41:58,060
Załoga maszyny prowadzącej
fotografowała formację,

601
00:41:58,143 --> 00:42:01,522
abyśmy mogli ustalić,
kto lata dobrze, a kto gorzej.

602
00:42:01,605 --> 00:42:05,359
Potem obleciałem formację wokoło
w starym samolocie,

603
00:42:05,442 --> 00:42:08,403
aby zgonić ich na właściwą pozycję.

604
00:42:08,487 --> 00:42:13,992
{\an8}Oficerowie dowodzący nalegali
na utrzymywanie ciasnych formacji.

605
00:42:14,076 --> 00:42:16,787
Myślisz, że jest ciasno,
a oni chcą ciaśniej.

606
00:42:17,788 --> 00:42:19,831
Pod koniec tych dwóch dni

607
00:42:19,915 --> 00:42:23,961
100. Grupa miała najlepszą formację,
jaką kiedykolwiek widziałem.

608
00:42:25,087 --> 00:42:30,300
Dopiero po przyjściu Jeffreya
staliśmy się doskonałą grupą.

609
00:42:31,093 --> 00:42:33,679
Chyba najlepszą ze wszystkich.

610
00:42:37,766 --> 00:42:42,271
Załoga bombowca w 8. Armii
musiała zaliczyć 25 misji.

611
00:42:42,354 --> 00:42:46,441
Po ich ukończeniu kierowano cię
z powrotem do Stanów Zjednoczonych.

612
00:42:47,693 --> 00:42:52,322
Po ukończeniu 25 misji
mogłem albo pozostać w grupie

613
00:42:52,406 --> 00:42:58,120
i przyjąć stanowisko dowódcy eskadry,
albo wrócić do Stanów.

614
00:42:58,203 --> 00:43:04,376
Uznałem, że miałem
naprawdę sporo szczęścia.

615
00:43:04,459 --> 00:43:09,756
Że przeżyłem naprawdę wiele
i lepiej nie przeginać.

616
00:43:09,840 --> 00:43:13,051
Dlatego zdecydowałem się wrócić.

617
00:43:14,845 --> 00:43:17,222
Rosie Rosenthal ukończył 25. misję

618
00:43:17,306 --> 00:43:21,143
8 marca 1944 roku
w ramach nalotu na Berlin.

619
00:43:21,852 --> 00:43:25,606
Załoga nalegała,
żebym przeleciał nisko nad polem.

620
00:43:25,689 --> 00:43:29,109
Byłem ostrożnym pilotem, więc odmówiłem.

621
00:43:29,860 --> 00:43:33,363
Ale gdy już wracaliśmy,
pomyślałem: „A co mi tam”.

622
00:43:33,447 --> 00:43:38,035
Skręciłem prosto na wieżę,
a wszyscy padli na podłogę.

623
00:43:38,619 --> 00:43:42,414
A potem trzy albo cztery razy
przeleciałem nad polem i wylądowałem.

624
00:43:42,497 --> 00:43:44,416
Na płycie ktoś powiedział:

625
00:43:44,499 --> 00:43:48,504
„Rosie, wiedziałeś,
że był tam generał Huglin?

626
00:43:49,004 --> 00:43:52,424
Padł na podłogę
i mocno pobrudził sobie mundur”.

627
00:43:52,508 --> 00:43:56,220
I faktycznie na sali odpraw
pojawił się generał Huglin.

628
00:43:56,303 --> 00:44:01,391
Podał mi rękę i powiedział:
„Niezły niski przelot, Rosie”.

629
00:44:02,476 --> 00:44:05,437
Wszyscy wiedzieli, że zbliża się D-Day.

630
00:44:05,521 --> 00:44:10,192
Dobicie III Rzeszy
było ważnym celem dla Rosiego.

631
00:44:10,692 --> 00:44:14,613
Powrót do domu
był jak opuszczenie centrum wszechświata.

632
00:44:14,696 --> 00:44:17,991
Dlatego postanowiłem latać dalej.

633
00:44:18,075 --> 00:44:22,621
Ostatecznie mianowano mnie
dowódcą eskadry.

634
00:44:23,539 --> 00:44:27,709
<i>Tego dnia
650 amerykańskich Latających Fortec</i>

635
00:44:27,793 --> 00:44:31,463
<i>znacznie uszkodziło niemieckie umocnienia
wzdłuż całego wybrzeża.</i>

636
00:44:35,843 --> 00:44:39,137
Poleciałem do Francji z misją bombową.

637
00:44:39,221 --> 00:44:42,516
Gdy wylądowałem,
ktoś od razu podszedł do mnie,

638
00:44:42,599 --> 00:44:48,272
mówiąc, że wieczorem mam się zgłosić
do kwatery generała LeMaya.

639
00:44:49,523 --> 00:44:54,945
{\an8}Tam generał LeMay obwieścił nam,
że siły aliantów

640
00:44:55,028 --> 00:44:58,740
{\an8}wylądują nazajutrz rano
na plażach Normandii.

641
00:44:58,824 --> 00:45:03,120
{\an8}Dodał też, że abyśmy w pełni zrozumieli,

642
00:45:03,203 --> 00:45:06,415
{\an8}jak ważna jest to operacja,

643
00:45:06,498 --> 00:45:11,420
8. Armia Powietrzna
wyśle każdy dostępny samolot,

644
00:45:11,503 --> 00:45:14,882
aby dopilnować,
by alianci dotarli na brzeg.

645
00:45:16,133 --> 00:45:18,343
{\an8}Pamiętam tę odprawę.

646
00:45:18,427 --> 00:45:22,723
Gdy podniesiono zasłonę,
rozbrzmiały radosne okrzyki.

647
00:45:22,806 --> 00:45:25,726
Członkowie naszych załóg
nigdy nie byli tak radośni.

648
00:45:25,809 --> 00:45:27,644
W końcu nadszedł D-Day.

649
00:45:28,437 --> 00:45:31,648
6 CZERWCA 1944
D-DAY

650
00:45:31,732 --> 00:45:34,276
<i>Żołnierze, marynarze i lotnicy</i>

651
00:45:34,359 --> 00:45:36,361
<i>Sprzymierzonych Sił Ekspedycyjnych.</i>

652
00:45:37,905 --> 00:45:40,073
{\an8}<i>Wkrótce rozpoczniecie wielką krucjatę...</i>

653
00:45:40,157 --> 00:45:41,825
{\an8}GEN. EISENHOWER
NACZELNY DOWÓDCA

654
00:45:41,909 --> 00:45:43,660
<i>...planowaną od wielu miesięcy.</i>

655
00:45:44,578 --> 00:45:46,538
<i>Oczy świata zwrócone są na was.</i>

656
00:45:47,998 --> 00:45:50,125
<i>Przed wami wielkie wyzwanie.</i>

657
00:45:51,001 --> 00:45:54,588
<i>Wróg jest dobrze wyszkolony,
wyposażony i zaprawiony w bojach.</i>

658
00:45:55,088 --> 00:45:56,757
<i>Stawi zaciekły opór.</i>

659
00:45:57,633 --> 00:46:02,721
<i>Jednak w pełni wierzę w waszą odwagę,
oddanie i umiejętności bojowe.</i>

660
00:46:03,680 --> 00:46:06,975
<i>Sukcesem będzie
tylko niekwestionowane zwycięstwo.</i>

661
00:46:10,437 --> 00:46:16,860
Ujrzeliśmy kanał La Manche
pokryty tysiącami okrętów.

662
00:46:18,570 --> 00:46:25,452
Był to przejmujący widok. Ktoś się modlił.
Po chwili wszyscy dołączyliśmy.

663
00:46:30,541 --> 00:46:34,336
<i>Mówi Robert St. John
ze studia NBC w Nowym Jorku.</i>

664
00:46:34,419 --> 00:46:37,339
<i>To punkt zwrotny w historii.</i>

665
00:46:37,923 --> 00:46:42,177
<i>Żołnierze generała Dwighta Eisenhowera
wyskakują z jednostek desantowych</i>

666
00:46:42,261 --> 00:46:45,889
<i>i przebijają się przez plaże Normandii
do okupowanej Europy.</i>

667
00:46:46,723 --> 00:46:52,271
<i>Atakują prosto z morza
ze wsparciem potężnej chmary myśliwców.</i>

668
00:46:53,522 --> 00:46:56,149
<i>Ciągły atak z powietrza ma ogromną siłę.</i>

669
00:46:56,233 --> 00:47:01,113
<i>Wspierający wojska lądowe lotnicy
atakowali nieprzerwanie przez cały dzień.</i>

670
00:47:01,196 --> 00:47:05,534
<i>Wracali z wypadu, tankowali,
ładowali bomby i amunicję do karabinów,</i>

671
00:47:05,617 --> 00:47:08,829
<i>a następnie wylatywali znowu
i tak raz za razem.</i>

672
00:47:12,207 --> 00:47:17,880
Luftwaffe praktycznie nie stawiało oporu
podczas inwazji na Normandię.

673
00:47:19,089 --> 00:47:24,761
Lotnictwo skutecznie utorowało drogę
dla inwazji przez kanał La Manche.

674
00:47:28,473 --> 00:47:31,018
<i>Niemcy zaczęły walczyć na dwa fronty:</i>

675
00:47:31,101 --> 00:47:35,314
{\an8}<i>z USA i Wielką Brytanią na zachodzie
i z Sowietami na wschodzie.</i>

676
00:47:35,397 --> 00:47:39,318
{\an8}<i>W sierpniu 1944 roku
Armia Czerwona wkroczyła do Majdanka,</i>

677
00:47:39,401 --> 00:47:44,531
<i>porzuconego niemieckiego obozu zagłady
pod Lublinem w Polsce,</i>

678
00:47:44,615 --> 00:47:50,204
<i>odkrywając niepodważalne dowody
na program eksterminacji Żydów w Europie.</i>

679
00:47:50,287 --> 00:47:52,247
MASOWE ZBRODNIE NIEMCÓW W OBOZIE

680
00:47:56,084 --> 00:47:58,837
<i>Walczymy z niemiecką armią,</i>

681
00:47:58,921 --> 00:48:01,840
<i>której rozkazano bronić się do śmierci.</i>

682
00:48:01,924 --> 00:48:03,300
STALAG LUFT III
ŻAGAŃ, NIEMCY

683
00:48:03,967 --> 00:48:08,096
<i>Pozostanie im jednak albo śmierć,
albo odwrót,</i>

684
00:48:08,180 --> 00:48:12,684
<i>ponieważ Naczelne Dowództwo
rzuca do walki wszystkie siły.</i>

685
00:48:12,768 --> 00:48:14,520
{\an8}Ogarnęliśmy sobie radio.

686
00:48:14,603 --> 00:48:16,230
{\an8}BOMBARDIER, 100. GRUPA BOMBOWA

687
00:48:16,313 --> 00:48:19,358
{\an8}Wiedzieliśmy praktycznie o wszystkim,
co podawało BBC.

688
00:48:19,441 --> 00:48:23,362
Gdy w czerwcu 1944 roku
rozpoczęła się inwazja,

689
00:48:23,445 --> 00:48:25,697
wiedzieliśmy, że niewola dobiega końca.

690
00:48:26,990 --> 00:48:30,577
<i>Stalag Luft III
nadal odbierał zestrzelonych lotników.</i>

691
00:48:30,661 --> 00:48:32,412
<i>Wśród nich byli czarni piloci,</i>

692
00:48:32,496 --> 00:48:36,875
{\an8}<i>w tym podporucznicy
Alexander Jefferson i Richard Macon,</i>

693
00:48:36,959 --> 00:48:41,672
{\an8}<i>należący do Czerwonych Ogonów,
czyli słynnej 332. Grupy Myśliwskiej.</i>

694
00:48:41,755 --> 00:48:45,008
Piloci z Tuskegee
malowali ogony maszyn na czerwono.

695
00:48:45,092 --> 00:48:47,845
{\an8}Może i nie rozpoznawano czarnych pilotów...

696
00:48:47,928 --> 00:48:48,929
{\an8}PISARZ

697
00:48:49,012 --> 00:48:50,556
...ale Czerwone Ogony już tak.

698
00:48:51,056 --> 00:48:54,768
Nie baliśmy się konfrontacji z wrogiem,

699
00:48:54,852 --> 00:48:57,813
bo wiedzieliśmy,
że jesteśmy lepszymi lotnikami.

700
00:48:57,896 --> 00:49:00,440
{\an8}„Szykuj się, celuj i strzelaj”.

701
00:49:02,276 --> 00:49:04,653
Ci odważni czarni lotnicy

702
00:49:04,736 --> 00:49:09,575
czekali na swój udział w wojnie
i bardzo się w niej odznaczyli.

703
00:49:11,785 --> 00:49:15,622
W lotnictwie,
a zwłaszcza wśród załóg bombowców,

704
00:49:15,706 --> 00:49:20,294
latających na długie i ryzykowne misje,
Czerwone Ogony były doceniane bardziej

705
00:49:20,377 --> 00:49:22,796
{\an8}niż jakakolwiek inna eskadra.

706
00:49:22,880 --> 00:49:23,922
{\an8}AUTOR <i>FREEDOM FLYERS</i>

707
00:49:24,715 --> 00:49:29,803
<i>Macona i Jeffersona w bazach w USA
i we Włoszech poddano segregacji rasowej.</i>

708
00:49:29,887 --> 00:49:34,850
<i>Dlatego byli w szoku, że okazało się,
że w Stalag Lufcie III tego nie stosowano.</i>

709
00:49:34,933 --> 00:49:40,022
Trafiło nas tam około 150.
Ustawiono nas w rzędzie.

710
00:49:40,105 --> 00:49:44,526
{\an8}Na końcu rzędu pojawił się
wysoki wsiur z Kentucky.

711
00:49:44,610 --> 00:49:46,111
{\an8}PILOT, 332. GRUPA MYŚLIWSKA

712
00:49:46,195 --> 00:49:50,991
{\an8}I powiedział: „A niech mnie!
Wezmę sobie tego pachołka”.

713
00:49:51,074 --> 00:49:54,328
Pułkownik na to:
„Poruczniku, idźcie z nim”.

714
00:49:55,162 --> 00:49:56,163
„Tak jest”.

715
00:49:57,164 --> 00:50:03,086
Niemcy zabrali mnie do baraku,
pokazując trzecią pryczę od dołu.

716
00:50:03,629 --> 00:50:06,340
Nie pojmowałem, jak poważnie byłem ranny.

717
00:50:06,423 --> 00:50:09,009
Byłem sparaliżowany od pasa w dół.

718
00:50:09,092 --> 00:50:11,595
A Niemcy, widząc, że nie mogę się ruszać,

719
00:50:11,678 --> 00:50:17,559
próbowali im powiedzieć,
by ktoś oddał mi swoją dolną pryczę.

720
00:50:17,643 --> 00:50:19,019
Nikt się nie zgłosił.

721
00:50:19,102 --> 00:50:23,232
W końcu odezwał się pewien Teksańczyk:
„Jasne, zamienię się z nim”.

722
00:50:23,857 --> 00:50:26,443
Zostaliśmy najlepszymi przyjaciółmi.

723
00:50:27,361 --> 00:50:30,155
Jeńcy musieli współpracować, by przeżyć.

724
00:50:30,239 --> 00:50:34,701
Musieli zapomnieć albo złagodzić
swoje uprzedzenia na tle rasowym,

725
00:50:34,785 --> 00:50:38,580
ponieważ musieli nawzajem się wspierać,
aby przeżyć niewolę.

726
00:50:40,582 --> 00:50:44,753
<i>Jedną z ostatnich misji
było pozbawienie III Rzeszy dostaw paliwa</i>

727
00:50:44,837 --> 00:50:47,881
<i>poprzez naloty
na fabryki paliwa syntetycznego.</i>

728
00:50:47,965 --> 00:50:52,094
<i>Alianci musieli też zniszczyć
infrastrukturę transportową i magazynową,</i>

729
00:50:52,177 --> 00:50:55,389
<i>by odciąć dostawy węgla
do fabryk samolotowych.</i>

730
00:50:55,472 --> 00:50:58,892
<i>Blokada powietrzna
spowolniłaby machinę wojenną III Rzeszy</i>

731
00:50:58,976 --> 00:51:01,603
<i>i pozostawiła Wehrmacht
bez osłony lotniczej</i>

732
00:51:01,687 --> 00:51:04,314
<i>w ostatnich bitwach wojny.</i>

733
00:51:04,398 --> 00:51:07,109
{\an8}Siedzieliśmy w kasynie
do 1.00 albo 2.00.

734
00:51:07,901 --> 00:51:12,114
{\an8}Nagle otrzymaliśmy rozkaz,
by przygotować się do porannej misji.

735
00:51:15,033 --> 00:51:18,370
Wysłaliśmy 2000 ciężkich bombowców.

736
00:51:18,453 --> 00:51:22,374
Te czterosilnikowe maszyny
wypełniały niebo aż po horyzont.

737
00:51:24,918 --> 00:51:29,214
Aby zniszczyć pojedynczą fabrykę
w Leunie niedaleko Merseburga,

738
00:51:29,298 --> 00:51:35,262
potrzeba było 40 misji bojowych
w łącznej sile 6000 bombowców.

739
00:51:36,597 --> 00:51:40,392
Nasza grupa poprowadziła
jeden z największych nalotów na Berlin.

740
00:51:40,475 --> 00:51:42,186
Pogoda była wtedy piękna.

741
00:51:42,269 --> 00:51:44,938
Świeciło słońce, niebo było bezchmurne.

742
00:51:45,606 --> 00:51:49,776
Gdy zbliżaliśmy się do celu,
nasz samolot oberwał,

743
00:51:49,860 --> 00:51:52,863
ale lecieliśmy dalej i zrzuciliśmy bomby,

744
00:51:52,946 --> 00:51:56,200
wiedząc, że nie damy rady wrócić do bazy.

745
00:51:56,783 --> 00:52:00,537
Samolot wypełniał dym i ogień.
Wiedziałem, że muszę skakać.

746
00:52:00,621 --> 00:52:03,123
Wyskoczyłem i myślałem,
że jestem w niebie.

747
00:52:04,374 --> 00:52:07,836
Nagle uderzyłem w ziemię
i rozejrzałem się.

748
00:52:08,629 --> 00:52:11,673
Zbliżało się do mnie
trzech uzbrojonych żołnierzy.

749
00:52:12,674 --> 00:52:16,803
Jeden z nich podniósł broń,
by mnie nią uderzyć.

750
00:52:16,887 --> 00:52:21,767
Ale wtedy zobaczyłem na jego czapce
symbol Armii Czerwonej.

751
00:52:22,434 --> 00:52:25,479
Krzyczałem po kolei:
„amierikanskij”, „Roosevelt”,

752
00:52:25,562 --> 00:52:28,023
„Stalin”, „Churchill”, „Pepsi-Cola”,

753
00:52:28,106 --> 00:52:31,485
„Coca-Cola”, „Lucky Strike”.

754
00:52:32,653 --> 00:52:36,448
<i>Nalot na Berlin
był 52. i ostatnią misją bojową Rosiego.</i>

755
00:52:36,532 --> 00:52:39,826
<i>Wylatał ich najwięcej
z całej 100. Grupy Bombowej.</i>

756
00:52:39,910 --> 00:52:42,496
<i>Po odzyskaniu sił w sowieckim szpitalu</i>

757
00:52:42,579 --> 00:52:44,831
<i>Rosie wrócił do bazy w Thorpe Abbotts,</i>

758
00:52:44,915 --> 00:52:49,294
<i>z której półtora roku wcześniej
wyleciał na swoją pierwszą misję.</i>

759
00:52:52,589 --> 00:52:55,843
Sowieci byli tuż-tuż.

760
00:52:55,926 --> 00:53:01,431
Słyszeliśmy w oddali ich artylerię
i odgłosy toczonych walk.

761
00:53:02,057 --> 00:53:05,894
{\an8}Hitler zastanawiał się,
czy zabrać ich z obozu, czy wymordować.

762
00:53:05,978 --> 00:53:07,938
{\an8}AUTORKA <i>FROM INTERROGATION TO LIBERATION</i>

763
00:53:08,021 --> 00:53:09,273
{\an8}Druga opcja była możliwa.

764
00:53:09,982 --> 00:53:14,903
Pewnej nocy Niemcy powiedzieli
jednemu z naszych wyższych rangą oficerów,

765
00:53:14,987 --> 00:53:17,364
że niebawem zostaniemy ewakuowani

766
00:53:17,447 --> 00:53:21,994
i że za godzinę
wyruszymy z obozu na piechotę.

767
00:53:22,911 --> 00:53:25,664
Powiedzieli,
że to dla naszego bezpieczeństwa.

768
00:53:26,248 --> 00:53:28,625
Tak twierdzili, ale my znaliśmy prawdę.

769
00:53:30,502 --> 00:53:32,504
Nie wiedzieli, dokąd trafią.

770
00:53:32,588 --> 00:53:35,465
Obawiali się,
że Hitler ściąga amerykańskich lotników,

771
00:53:35,549 --> 00:53:37,676
by użyć ich jako żywych tarcz.

772
00:53:37,759 --> 00:53:41,054
W Europie trwała wtedy
najmroźniejsza zima od 100 lat.

773
00:53:42,431 --> 00:53:44,016
Szliśmy w mrozie.

774
00:53:44,099 --> 00:53:46,560
Śniegu było po kolana.

775
00:53:46,643 --> 00:53:52,065
Szliśmy z małymi przerwami przez całą noc,
a potem aż do późnego popołudnia.

776
00:53:52,149 --> 00:53:54,151
{\an8}SPREMBERG – ŻAGAŃ – MOOSBURG

777
00:53:54,234 --> 00:53:55,861
NIEMCY – CZECHOSŁOWACJA

778
00:53:57,029 --> 00:54:01,742
{\an8}W Sprembergu zamknęli nas
w wagonach transportowych.

779
00:54:01,825 --> 00:54:04,328
{\an8}Upychano nas w nich po 60−70 osób.

780
00:54:04,411 --> 00:54:06,079
Nie można było nawet usiąść.

781
00:54:06,163 --> 00:54:07,456
To było istne piekło.

782
00:54:08,165 --> 00:54:10,667
{\an8}Byliśmy upchnięci jak sardynki.

783
00:54:10,751 --> 00:54:13,670
{\an8}Upadek groził zadeptaniem.

784
00:54:13,754 --> 00:54:17,549
Gdy pociąg się zatrzymał,
walili w drzwi, prosząc o ich otwarcie.

785
00:54:17,633 --> 00:54:22,554
Gdy strażnicy w końcu je otworzyli,
było tak źle, jak można sobie wyobrazić.

786
00:54:26,850 --> 00:54:28,101
STALAG VII-A
MOOSBURG, NIEMCY

787
00:54:28,185 --> 00:54:34,525
W teorii obóz mógł pomieścić
od ośmiu do dziesięciu tysięcy osób.

788
00:54:34,608 --> 00:54:38,820
A było ich tam ponad 100 tysięcy.
„Obóz Piekielny” to dobra nazwa.

789
00:54:40,739 --> 00:54:44,493
Nie było baraków.
Ludzie koczowali w strasznych warunkach.

790
00:54:44,576 --> 00:54:46,245
Nie wiedzieli, co ich czeka.

791
00:54:47,621 --> 00:54:49,665
29 KWIETNIA 1945

792
00:54:49,748 --> 00:54:52,292
{\an8}Pewnego dnia spacerowaliśmy po obozie

793
00:54:52,376 --> 00:54:55,420
{\an8}i ktoś krzyknął:
„Widzę czołg! To sherman!”.

794
00:54:55,504 --> 00:54:59,633
Spojrzeliśmy i faktycznie
dostrzegliśmy go w oddali.

795
00:55:00,634 --> 00:55:02,761
To była 3. Armia Pattona.

796
00:55:02,845 --> 00:55:07,599
Widziałem, jak Patton wjeżdża w czołgu
do Stalagu VII-A przez główną bramę.

797
00:55:07,683 --> 00:55:08,684
Wyzwolono nas.

798
00:55:10,936 --> 00:55:15,941
Chłopacy podeszli do masztu
i ściągnęli swastykę.

799
00:55:16,024 --> 00:55:21,154
Jej miejsce zajęła flaga amerykańska,
a my stanęliśmy na baczność.

800
00:55:21,238 --> 00:55:24,241
Nie mieliśmy mundurów,
tylko podarte łachmany.

801
00:55:24,324 --> 00:55:26,910
I chyba w życiu nie wystosowałem
wspanialszego salutu.

802
00:55:29,830 --> 00:55:31,665
Przepełniały nas emocje.

803
00:55:31,748 --> 00:55:33,750
W końcu odzyskiwaliśmy wolność

804
00:55:33,834 --> 00:55:38,630
po miesiącach albo i latach
spędzonych w niewoli.

805
00:55:38,714 --> 00:55:42,634
Aż ciężko było uwierzyć,
że w końcu będziemy mogli wrócić do domu.

806
00:55:43,760 --> 00:55:45,929
<i>Nadajemy z Londynu.</i>

807
00:55:46,013 --> 00:55:47,973
<i>Oto najnowsze wiadomości.</i>

808
00:55:48,473 --> 00:55:53,270
<i>Niemieckie radio przed chwilą podało,
że Hitler nie żyje.</i>

809
00:55:53,353 --> 00:55:55,147
NAZIŚCI INFORMUJĄ O ŚMIERCI HITLERA

810
00:55:55,230 --> 00:56:00,110
<i>1 maja 1945 roku,
gdy świat usłyszał o samobójstwie Hitlera,</i>

811
00:56:00,194 --> 00:56:02,446
<i>100. Grupę Bombową
wysłano na ostatnią misję</i>

812
00:56:02,529 --> 00:56:05,490
<i>w ramach operacji Chowhound.</i>

813
00:56:05,574 --> 00:56:09,745
<i>Polegała ona na zrzucaniu na spadochronach
zapasów jedzenia zamiast bomb.</i>

814
00:56:09,828 --> 00:56:12,956
<i>Miały one pomóc
niemal pięciu milionom głodnych Holendrów,</i>

815
00:56:13,040 --> 00:56:15,709
<i>którzy nadal byli pod niemiecką okupacją.</i>

816
00:56:16,210 --> 00:56:19,588
<i>Gdy bombowce dotarły
nad przedmieścia Amsterdamu,</i>

817
00:56:19,671 --> 00:56:22,841
{\an8}<i>przeleciały nad polami
genialnie ułożonych tulipanów.</i>

818
00:56:22,925 --> 00:56:23,926
{\an8}DZIĘKUJEMY WAM

819
00:56:24,009 --> 00:56:29,389
{\an8}<i>Na jednym z nich z kwiatów ułożono napis:
„Dziękujemy wam, Jankesi”.</i>

820
00:56:35,020 --> 00:56:37,731
{\an8}ALIANCI POTWIERDZAJĄ KONIEC WOJNY

821
00:56:37,814 --> 00:56:39,650
{\an8}<i>Wojna w Europie zakończyła się.</i>

822
00:56:39,733 --> 00:56:43,028
<i>Załogi 100. Grupy Bombowej
spakowały swoje rzeczy,</i>

823
00:56:43,111 --> 00:56:46,073
<i>a mieszkańcy wiosek
w okolicy Thorpe Abbotts,</i>

824
00:56:46,156 --> 00:56:48,242
<i>odświętnie ubrani,</i>

825
00:56:48,325 --> 00:56:51,620
<i>zebrali się, by ich pożegnać.</i>

826
00:56:57,835 --> 00:57:00,003
WITAJCIE W DOMU

827
00:57:00,087 --> 00:57:05,676
Z Atlanty zadzwoniłem do matki,
informując ją, że wróciłem do Stanów.

828
00:57:06,218 --> 00:57:07,845
Od razu zalała się łzami.

829
00:57:09,513 --> 00:57:11,181
I... przyjechali po mnie.

830
00:57:11,265 --> 00:57:15,769
Przyjechali do Fort McPherson
i zabrali mnie do domu.

831
00:57:18,438 --> 00:57:21,984
Wróciliśmy do Kalifornii.
Czekali tam moi rodzice.

832
00:57:22,067 --> 00:57:25,696
Wszyscy padliśmy sobie w ramiona.
Byłem przeszczęśliwy.

833
00:57:26,822 --> 00:57:30,284
Wtedy zobaczyłem Barbarę,
moją przyszłą żonę.

834
00:57:30,367 --> 00:57:33,078
Pobraliśmy się po trzech tygodniach.

835
00:57:34,788 --> 00:57:37,958
<i>„Krwawa setka” w końcu powróciła do domu.</i>

836
00:57:38,834 --> 00:57:41,086
<i>Wrócili do swoich rodzin...</i>

837
00:57:41,753 --> 00:57:43,130
<i>żon...</i>

838
00:57:44,006 --> 00:57:45,674
<i>i dziewczyn.</i>

839
00:57:46,175 --> 00:57:49,720
<i>Niektórzy po raz pierwszy
od wyruszenia na wojnę.</i>

840
00:57:50,762 --> 00:57:54,808
Gdy zakończyłem służbę,
byłem wycieńczony.

841
00:57:54,892 --> 00:57:57,186
Przeżyłem wiele straszliwych wydarzeń.

842
00:57:57,269 --> 00:58:00,772
Chciałem pozostawić je za sobą
i powrócić do cywila.

843
00:58:01,982 --> 00:58:05,652
Wróciłem do pracy w tej samej firmie.

844
00:58:05,736 --> 00:58:09,198
Ale tak naprawdę
nie byłem gotowy na powrót do pracy.

845
00:58:09,281 --> 00:58:11,408
A po przepracowaniu pół roku...

846
00:58:11,491 --> 00:58:12,743
PROCES HITLEROWCÓW

847
00:58:12,826 --> 00:58:18,123
{\an8}...usłyszałem o możliwości dołączenia
do zespołu prokuratorskiego w Norymberdze.

848
00:58:18,207 --> 00:58:19,917
{\an8}KOMISJA DS. ZBRODNI WOJENNYCH

849
00:58:20,584 --> 00:58:23,545
Na statku do Niemiec
poznałem piękną kobietę.

850
00:58:23,629 --> 00:58:27,549
Była prawnikiem i też dołączała
do zespołu prokuratorskiego.

851
00:58:27,633 --> 00:58:31,178
Dziesięć dni później
byliśmy już zaręczeni.

852
00:58:31,720 --> 00:58:33,722
I pobraliśmy się w Norymberdze.

853
00:58:35,557 --> 00:58:40,437
Zobaczyłem tam oskarżonych,
całkowicie pozbawionych dawnej władzy,

854
00:58:40,521 --> 00:58:44,149
wyglądających jak nędzarze,
osądzanych i skazywanych.

855
00:58:44,691 --> 00:58:48,779
I dopiero ten widok sprawił,
że dla mnie wojna dobiegła końca.

856
00:58:53,867 --> 00:58:57,454
<i>II wojna światowa była najbardziej
niszczycielskim okresem historii.</i>

857
00:58:58,664 --> 00:59:02,125
<i>Żaden inny konflikt
nie pochłonął tylu ofiar.</i>

858
00:59:03,126 --> 00:59:08,131
<i>A 8. Armia Powietrzna
doznała najcięższych strat</i>

859
00:59:08,215 --> 00:59:11,176
<i>pośród wszystkich sił zbrojnych USA.</i>

860
00:59:14,304 --> 00:59:16,765
Teraz, przeżywszy wojnę

861
00:59:16,849 --> 00:59:22,354
i mogąc spojrzeć na nią
z perspektywy tych wszystkich lat,

862
00:59:23,313 --> 00:59:25,524
sądzę, że odmieniła moje życie.

863
00:59:27,025 --> 00:59:32,489
Z pewnością jest w tym nuta ekscytacji,
romantyzmu i mitologii.

864
00:59:32,573 --> 00:59:36,994
Poznałem przyjaciół,
którzy wielokrotnie ratowali mi życie.

865
00:59:37,077 --> 00:59:40,080
W życiu nie miałem lepszych przyjaciół.

866
00:59:40,664 --> 00:59:43,584
Służyliśmy z oddanymi ludźmi,

867
00:59:43,667 --> 00:59:46,587
wykazującymi się odwagą
i skłonnością do poświęceń.

868
00:59:47,129 --> 00:59:50,048
Dzieliliśmy smutne i radosne chwile.

869
00:59:50,132 --> 00:59:54,511
Patrzeliśmy, jak nasi towarzysze
są zestrzeliwani i giną,

870
00:59:54,595 --> 00:59:57,848
odnoszą rany albo trafiają do niewoli.

871
00:59:57,931 --> 01:00:01,643
{\an8}Zyskaliśmy szacunek wobec siebie
i dzielimy to zwycięstwo.

872
01:00:01,727 --> 01:00:03,353
{\an8}PIERWSZA ROCZNICA

873
01:00:03,437 --> 01:00:07,191
{\an8}Jestem przekonany,
że wszyscy nasi rodacy tak czuli.

874
01:00:07,274 --> 01:00:09,902
To ich w cudowny sposób połączyło.

875
01:00:12,696 --> 01:00:16,241
Trzeba docenić
ogromną rolę mężczyzn i kobiet,

876
01:00:16,325 --> 01:00:21,246
którzy poświęcili swoje życie
i de facto ocalili świat przed faszyzmem.

877
01:00:23,749 --> 01:00:28,378
Wolność, jaką się teraz cieszymy,
nie była dziełem przypadku.

878
01:00:28,462 --> 01:00:32,049
Jest wynikiem ciężkiej walki
mojego pokolenia

879
01:00:32,132 --> 01:00:35,302
i wcześniejszych pokoleń.

880
01:00:35,385 --> 01:00:36,720
Dlatego uważam,

881
01:00:36,803 --> 01:00:42,601
że pokolenie II wojny światowej zasłużyło,
by zostać zapamiętane.

882
01:02:01,138 --> 01:02:04,349
PODZIĘKOWANIA DLA DEPARTAMENTU OBRONY
I INSTYTUTU PAMIĘCI USAF

883
01:02:10,355 --> 01:02:12,357
Napisy: Krzysiek Igielski



