1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,833 --> 00:00:37,875
Diego

4
00:01:11,250 --> 00:01:12,750
Wat? Rot toch op.

5
00:01:13,708 --> 00:01:14,791
Verdomme, scheids.

6
00:01:16,083 --> 00:01:19,375
Een rode kaart? Doe normaal.
-Rustig, Diego.

7
00:01:19,875 --> 00:01:22,666
Wat is dit? Rot op.

8
00:01:23,958 --> 00:01:28,541
Krijg allemaal maar de tering.
Kom hier dan.

9
00:01:30,666 --> 00:01:32,208
Laat me verdomme met rust.

10
00:01:33,000 --> 00:01:35,375
Je laat ons in de steek.
-Laat me met rust.

11
00:01:35,458 --> 00:01:37,750
Gedraag je niet als een klein kind.
-Ik?

12
00:01:37,833 --> 00:01:40,583
Je hebt de ballen niet.
-Ik heb genoeg ballen.

13
00:01:40,666 --> 00:01:41,958
Maar geen hersens, sukkel.

14
00:01:43,375 --> 00:01:45,541
Verdomme. Wat nu weer?

15
00:01:45,625 --> 00:01:47,625
Diego, ben je gek geworden?

16
00:01:47,708 --> 00:01:51,166
De hele wedstrijd is hij al bezig.
-Rustig. Kijk me aan.

17
00:01:51,250 --> 00:01:53,750
Niet filmen hier.
-Ik mag hier filmen.

18
00:01:53,833 --> 00:01:55,833
Stop verdomme met filmen.

19
00:02:02,958 --> 00:02:06,333
Atleti's nieuwe vedette
begon net als elk ander dorpskind…

20
00:02:06,416 --> 00:02:08,791
…dat ervan droomt
een grote voetballer te worden.

21
00:02:08,875 --> 00:02:11,583
Dankzij z'n talent en
de steun van z'n vader…

22
00:02:11,666 --> 00:02:15,375
…trok Diego de aandacht
van de grootste Spaanse clubs.

23
00:02:15,458 --> 00:02:17,458
Goed gedaan, jongen. Kom hier.

24
00:02:17,541 --> 00:02:20,041
Je bent geweldig. Goed gedaan.

25
00:02:21,166 --> 00:02:25,125
Aan het begin van dit seizoen
kwam op 18-jarige leeftijd z'n droom uit…

26
00:02:25,208 --> 00:02:26,833
…om voor Atlético Madrid te spelen.

27
00:02:26,916 --> 00:02:29,791
Maar met nog maar drie
wedstrijden te gaan in La Liga…

28
00:02:29,875 --> 00:02:33,208
…is de polariserende vedette
onderwerp van een schandaal.

29
00:02:33,708 --> 00:02:37,291
Atlético verklaart de schorsing
van twee wedstrijden te accepteren…

30
00:02:37,375 --> 00:02:39,000
…die de bond hem heeft opgelegd.

31
00:02:39,083 --> 00:02:43,250
Ze bekijken nog of hij nog een wedstrijd
geschorst moet worden…

32
00:02:43,333 --> 00:02:47,458
…omdat het slachtoffer van de aanval
de aanvoerder van Atlético was.

33
00:02:48,791 --> 00:02:52,000
Deze verklaring leidt tot beroering
onder de fans…

34
00:02:52,083 --> 00:02:55,208
…want als Diego ook
voor de derde wedstrijd wordt geschorst…

35
00:02:55,291 --> 00:02:58,541
…moet hij de beslissende wedstrijd
van het seizoen…

36
00:02:58,625 --> 00:03:00,416
…toekijken vanaf de zijlijn.

37
00:03:01,000 --> 00:03:04,666
We willen hem er graag bij hebben
in de laatste wedstrijd…

38
00:03:05,166 --> 00:03:07,541
…maar niet tegen elke prijs.
-Jemig, man.

39
00:03:08,708 --> 00:03:10,375
Kijk maar niet op Twitter.

40
00:03:10,458 --> 00:03:13,666
Houdt het de gemoederen nog steeds bezig?
-Zeker weten.

41
00:03:13,750 --> 00:03:16,208
Laat maar lullen. Ze komen huilend terug.

42
00:03:18,291 --> 00:03:19,125
Diego…

43
00:03:19,625 --> 00:03:20,583
Wat is er, schat?

44
00:03:20,666 --> 00:03:22,125
We gaan.
-Echt niet.

45
00:03:22,625 --> 00:03:25,000
Ze wachten op je.
-Laat maar wachten.

46
00:03:25,083 --> 00:03:28,125
Je hebt het verpest, schat?
Je moet het onder ogen zien.

47
00:03:28,208 --> 00:03:29,083
Verdomme.

48
00:03:32,791 --> 00:03:34,333
Ze geven geen moer om me.

49
00:03:34,416 --> 00:03:36,916
Als je dit niet aankan, neem dan vakantie.

50
00:03:37,416 --> 00:03:38,625
Om wat te doen?

51
00:03:47,708 --> 00:03:51,500
En jullie? Hebben jullie geen huis?
Lijkt dit soms op een hotel?

52
00:03:52,041 --> 00:03:53,750
Z'n vrienden moeten hem steunen.

53
00:03:54,458 --> 00:03:58,250
Van Diego mochten we blijven.
Het is zijn huis. Alles is van hem.

54
00:04:00,333 --> 00:04:02,541
Geef me eens een biertje.
-Natuurlijk.

55
00:04:03,583 --> 00:04:04,875
Wil je hem koud?
-Ja.

56
00:04:04,958 --> 00:04:07,458
Hier heb je een koude.
-Wat krijgen we nou?

57
00:04:07,541 --> 00:04:09,666
Je bent gek.
-Ben je dom of zo?

58
00:04:09,750 --> 00:04:11,375
Wat?
-En wat nu?

59
00:04:11,458 --> 00:04:15,041
Is dit hoe we verder willen?
-Geen idee. Zeg jij 't maar.

60
00:04:15,125 --> 00:04:19,250
Hij vertegenwoordigt de clubwaarden.
-Hij scoorde er elf in z'n eerste seizoen.

61
00:04:19,333 --> 00:04:21,583
Hij heeft geen discipline.
-Rustig.

62
00:04:21,666 --> 00:04:24,083
We willen allemaal het beste voor hem.

63
00:04:24,166 --> 00:04:26,541
Diego is een Ferrari met kokende motor.

64
00:04:27,125 --> 00:04:30,041
Hij heeft een pitstop nodig.
Een media-detox.

65
00:04:30,125 --> 00:04:31,125
Een media-detox?

66
00:04:31,208 --> 00:04:32,416
Ja. Een nieuw imago.

67
00:04:32,500 --> 00:04:33,958
Wat bedoel je daarmee?

68
00:04:34,708 --> 00:04:38,083
Om te beginnen, bied je je excuses aan.
-Ik? Excuses?

69
00:04:38,166 --> 00:04:39,416
Jij. Excuses. Ja.

70
00:04:40,166 --> 00:04:41,541
En als ik dat niet wil?

71
00:04:41,625 --> 00:04:43,875
Doe wat hij zegt of je seizoen is voorbij.

72
00:04:43,958 --> 00:04:47,916
Maar ik ben de topscorer. Wat zeg je nou?
-Ik bepaal of je speelt.

73
00:04:48,916 --> 00:04:51,000
Je bent twee wedstrijden geschorst.

74
00:04:51,791 --> 00:04:54,125
Jij bepaalt of het er drie worden.
-Oké.

75
00:04:56,666 --> 00:04:59,041
Er is geen plaats in dit team
voor vandalen als jij.

76
00:05:01,291 --> 00:05:02,125
Hallo?

77
00:05:02,875 --> 00:05:04,250
Ja, ik sprak hem net.

78
00:05:04,333 --> 00:05:05,875
Wat is een vandaal?

79
00:05:06,750 --> 00:05:08,000
Wat is genialiteit?

80
00:05:09,583 --> 00:05:11,666
Volgens Charles Baudelaire is genialiteit…

81
00:05:12,166 --> 00:05:15,875
…niets anders dan het kind-zijn
dat naar believen wordt teruggevonden.

82
00:05:17,250 --> 00:05:19,750
Kan iemand me een andere definitie geven?

83
00:05:22,750 --> 00:05:23,583
Oké.

84
00:05:24,708 --> 00:05:29,333
Met psychologie kunnen we verschillende
persoonlijkheidsfactoren classificeren…

85
00:05:29,416 --> 00:05:31,666
…typerend voor genialiteit, zoals…

86
00:05:34,125 --> 00:05:39,083
Spoornet Renfe herinnert u eraan dat
het verboden is het spoor over te steken.

87
00:05:39,166 --> 00:05:41,291
Gebruik de beschikbare oversteekplaatsen.

88
00:05:47,791 --> 00:05:48,958
Ga je instappen?

89
00:05:55,875 --> 00:05:57,708
Nog steeds bang voor mensen?

90
00:06:05,083 --> 00:06:07,083
Alex. Hé, Alex.

91
00:06:09,791 --> 00:06:14,125
Wat is er aan de hand? Ik zoek je overal.
Je beantwoordt je telefoon niet…

92
00:06:14,208 --> 00:06:16,541
…en ook WhatsApp niet.
-Dat heb ik niet.

93
00:06:16,625 --> 00:06:18,916
Waarom gaf ik je een telefoon?
-Zeg jij het maar.

94
00:06:19,000 --> 00:06:23,208
Om te praten. Om eens te lunchen of zo.
Om te horen hoe het met je gaat.

95
00:06:26,000 --> 00:06:27,291
Wat wil je, Juanma?

96
00:06:28,666 --> 00:06:30,166
Dat je je ontspant, man.

97
00:06:31,041 --> 00:06:32,250
Moet je jezelf zien.

98
00:06:33,083 --> 00:06:35,208
En een oplossing bieden voor je problemen.

99
00:06:35,291 --> 00:06:38,750
De oplossing is dat je me met rust laat.
-Dit keer is er geen risico.

100
00:06:39,250 --> 00:06:42,916
Een maand werk, tien uur per week.
Dan hoef je je huis niet te verkopen.

101
00:06:43,791 --> 00:06:46,166
Ik verkoop…
-Dat doe je wel. Ik zag de advertentie.

102
00:06:46,250 --> 00:06:49,250
En veel te goedkoop trouwens.
-Wat boeit jou dat?

103
00:06:50,333 --> 00:06:51,166
Alex…

104
00:06:52,166 --> 00:06:57,291
Het huis is alles wat je nog van ma hebt.
Ik bied je het geld dat je nodig hebt.

105
00:06:58,791 --> 00:07:02,208
Luister. Het is eenvoudig.
En volkomen legaal.

106
00:07:03,083 --> 00:07:05,708
En helemaal jouw ding.
-Wat voor ding is dat?

107
00:07:05,791 --> 00:07:08,041
Dat vertel ik onderweg.
Er is niet veel tijd.

108
00:07:08,125 --> 00:07:11,166
Juanma…
-Ik beloof niet harder dan 80 te rijden.

109
00:07:35,041 --> 00:07:36,291
Sorry.

110
00:07:37,541 --> 00:07:38,625
Pardon.

111
00:07:39,833 --> 00:07:43,000
Juanma, wat is dit allemaal?

112
00:07:43,083 --> 00:07:45,500
Een persconferentie. Zie je dat niet?

113
00:07:46,125 --> 00:07:49,833
Ik ga niet naar binnen. Te veel mensen.
-Jawel. Kom met me mee.

114
00:07:49,916 --> 00:07:51,916
Ik bescherm je. Kom op.

115
00:07:53,208 --> 00:07:55,875
Raak me niet aan.
Je weet dat ik dat niet wil.

116
00:08:00,833 --> 00:08:02,041
Ga daar zitten.

117
00:08:11,916 --> 00:08:13,541
Wat gebeurt hier vandaag?

118
00:08:13,625 --> 00:08:15,541
Diego geeft een persconferentie.

119
00:08:19,583 --> 00:08:20,416
Wie is Diego?

120
00:08:22,250 --> 00:08:26,500
We gaan naar binnen. Kom op.
-Nee, Juanma. Ik bied geen excuses aan.

121
00:08:26,583 --> 00:08:29,125
Je hoeft alleen maar te lezen.
-Hoezo lezen?

122
00:08:29,208 --> 00:08:31,208
Je verklaring ligt op tafel.

123
00:08:31,291 --> 00:08:34,291
Waarom heb ik die niet gelezen?
-Dat heb ik voor je gedaan. Kom.

124
00:08:34,375 --> 00:08:37,291
Lees en zeg geen gekke dingen.
Alles komt goed.

125
00:08:42,916 --> 00:08:45,750
Goedemorgen, allemaal.
Bedankt voor jullie komst.

126
00:08:51,125 --> 00:08:54,708
Ik ben hier vandaag
om 'ecxuses' aan te bieden.

127
00:08:56,875 --> 00:09:00,125
Daarom wil ik bij deze 'pudli'…

128
00:09:02,083 --> 00:09:04,416
…publiekelijk aankondigen…

129
00:09:05,333 --> 00:09:10,708
…dat ik 'inlesieve' lessen ga volgen…

130
00:09:13,250 --> 00:09:19,958
…met als doel m'n opleiding af te maken
waarmee ik was gestopt…

131
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
…om een voetbalcarrière na te streven.

132
00:09:23,583 --> 00:09:24,541
Krijg nou wat.

133
00:09:25,125 --> 00:09:27,458
Om Diego te helpen bij deze beslissing…

134
00:09:28,375 --> 00:09:30,875
…waar het hele team volledig achter staat…

135
00:09:31,375 --> 00:09:34,916
…hebben we een van de beste
onderwijspsychologen in de arm genomen.

136
00:09:35,958 --> 00:09:37,458
Alejandro Castro.

137
00:09:43,750 --> 00:09:45,458
Hoe zien de lessen eruit?

138
00:09:45,541 --> 00:09:48,125
Heeft het team er baat bij?

139
00:09:49,583 --> 00:09:50,416
Hé, stop.

140
00:09:52,250 --> 00:09:54,666
Luister, Juanma.
Ik weet niet wat me te doen staat.

141
00:09:54,750 --> 00:09:58,083
Het moeilijkste is achter de rug.
Doe nu gewoon je ding.

142
00:09:58,708 --> 00:10:01,583
Twee dingen.
Ik ben geen onderwijspsycholoog.

143
00:10:01,666 --> 00:10:05,125
Ik doe onderzoek.
-Nou, en? Je bent perfect voor deze klus.

144
00:10:05,208 --> 00:10:08,000
Je weet alleen niet
hoe je jezelf moet verkopen.

145
00:10:08,500 --> 00:10:10,833
En ten tweede, ik haat voetbal.

146
00:10:11,625 --> 00:10:12,458
Nee.

147
00:10:13,166 --> 00:10:14,583
Je haat pa.
-Oké

148
00:10:15,083 --> 00:10:18,000
Denk even na. Het is het beste aanbod
dat je ooit hebt gehad.

149
00:10:18,500 --> 00:10:20,916
En we kunnen samen dingen doen.
Wat wil je nog meer?

150
00:10:21,000 --> 00:10:24,250
Het lijkt me beter
om allebei ons eigen leven te leiden.

151
00:10:24,958 --> 00:10:26,333
Je hebt het geld nodig.

152
00:10:29,291 --> 00:10:32,375
Luister. Niet alles draait om geld, oké?

153
00:11:07,416 --> 00:11:11,000
ALEJANDRO CASTRO IS DE NIEUWE DOCENT
VAN DE VOETBALLER

154
00:12:30,500 --> 00:12:33,458
TE KOOP

155
00:12:37,166 --> 00:12:39,458
Yago, Rodrigo, bied je excuses aan.

156
00:12:39,958 --> 00:12:41,750
Rot op.
-Ben jij Alejandro?

157
00:12:41,833 --> 00:12:42,875
Ja, dat ben ik.

158
00:12:43,791 --> 00:12:46,000
Luister, Luismi. Dit is Alejandro.

159
00:12:46,708 --> 00:12:50,375
We hadden drie uur gezegd. Ongelofelijk.

160
00:12:57,291 --> 00:12:59,083
Erg veel verspilde ruimte.

161
00:12:59,583 --> 00:13:02,416
We hebben geen marge.
De koers is 5% gedaald.

162
00:13:02,500 --> 00:13:04,000
Het heeft potentie, toch?

163
00:13:04,083 --> 00:13:07,708
Nee, Álvaro. Dan snijden we in onze winst.
-Die muur moet weg.

164
00:13:07,791 --> 00:13:10,833
Onmogelijk. Dit is een draagmuur.
-Nou, die dan.

165
00:13:10,916 --> 00:13:14,083
Met alle respect,
dit is erg ouderwets allemaal.

166
00:13:18,958 --> 00:13:21,750
Hé, knul. Daar mag je niet aankomen.

167
00:13:22,250 --> 00:13:23,291
Jawel hoor.

168
00:13:23,375 --> 00:13:25,208
Nee. Dit is mijn huis.

169
00:13:25,291 --> 00:13:27,333
Niet meer. M'n vader koopt het.

170
00:13:32,791 --> 00:13:34,916
Wil je niet aan m'n computer zitten?

171
00:13:35,000 --> 00:13:37,500
Je hebt foto's van kinderen
op je computer.

172
00:13:37,583 --> 00:13:40,250
Wat een hoop boeken. Heeft u ook strips?

173
00:13:40,333 --> 00:13:44,291
Niets aanraken, zei ik.
Ik vraag het je, alsjeblieft.

174
00:13:45,833 --> 00:13:47,583
Kijk nou wat je hebt gedaan.

175
00:13:47,666 --> 00:13:51,666
Hé, Alejandro, we hebben erover nagedacht
en we tekenen direct.

176
00:13:51,750 --> 00:13:55,208
Maar de bejaardenmeubels
en de boeken moeten weg, oké?

177
00:14:00,458 --> 00:14:02,541
Dan blijf je maar lekker daar, sukkel.

178
00:14:53,291 --> 00:14:55,625
Diego, ga door.

179
00:14:56,166 --> 00:14:57,125
Vooruit. Kom op.

180
00:14:57,625 --> 00:14:58,458
Ja.

181
00:15:00,166 --> 00:15:01,125
Goed.

182
00:15:10,000 --> 00:15:12,166
Ik wil toewijding van die jongen.

183
00:15:13,125 --> 00:15:15,125
En betaling aan het begin van elke maand.

184
00:15:16,208 --> 00:15:19,541
Je wilt van alles, maar geeft niets.
Niet eens een hand.

185
00:15:21,333 --> 00:15:22,791
Je maakt de juiste keuze, Alex.

186
00:15:22,875 --> 00:15:26,208
Wat zou onze lul van een vader zeggen
als hij ons zag samenwerken?

187
00:15:27,000 --> 00:15:29,916
En dat we er zo goed uitzien.
Kom hier. Lach eens.

188
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Raak me niet aan, alsjeblieft.

189
00:15:34,250 --> 00:15:37,875
Godverdomme. Je bent een vuile klootzak.
Wat doe je?

190
00:15:37,958 --> 00:15:39,875
Wat wil je?
-Waar ga je heen?

191
00:15:40,375 --> 00:15:42,750
Diego, ga douchen.

192
00:15:42,833 --> 00:15:45,125
Douchen? Ik?
-Ga douchen en afkoelen.

193
00:15:45,208 --> 00:15:46,583
In godsnaam.

194
00:15:47,083 --> 00:15:49,708
Hij is een driftkop. Wat moet ik met hem?

195
00:15:49,791 --> 00:15:53,208
Ja, hij is een driftkop,
maar hij is miljoenen waard.

196
00:15:55,708 --> 00:15:57,958
Hij heeft hersenen nodig, geen leraar.

197
00:16:09,750 --> 00:16:10,583
Verdomme.

198
00:16:21,291 --> 00:16:25,166
Het aankondigen van je lessen
heeft gewerkt als een trein.

199
00:16:25,250 --> 00:16:29,166
Precies wat we wilden. De sponsors
en pers hebben we aan onze kant.

200
00:16:29,250 --> 00:16:33,583
Wat denk je ervan, jongen?
-Het ziet er goed uit. Hoe zie jij het?

201
00:16:33,666 --> 00:16:36,375
En niemand heeft het meer
over die kopstoot.

202
00:16:36,458 --> 00:16:38,708
We verkopen dit als een kampioenschap.

203
00:16:38,791 --> 00:16:41,291
En Alejandro gaat ons helpen. Toch, Alex?

204
00:16:43,041 --> 00:16:44,875
Ik ga naar de wc. Neem me niet kwalijk.

205
00:17:01,041 --> 00:17:03,458
Wat is er? Vind je me lekker of zo?

206
00:17:04,041 --> 00:17:04,875
Pardon?

207
00:17:04,958 --> 00:17:07,166
Je kijkt me al de hele maaltijd aan.

208
00:17:07,250 --> 00:17:10,166
Je zit tegenover me.
-Ik word niet graag bekeken.

209
00:17:11,166 --> 00:17:14,416
Dan heb je de verkeerde baan.
-Je kop staat me niet aan.

210
00:17:15,791 --> 00:17:18,875
Je hebt geen andere keus
dan het een tijdje te verdragen.

211
00:17:19,375 --> 00:17:22,625
We zullen zien.
Ik doe verdomme wat ik wil, begrepen?

212
00:17:24,041 --> 00:17:25,416
Daar lijkt het niet op.

213
00:17:25,916 --> 00:17:27,750
Buiten praat iedereen voor jou.

214
00:17:30,708 --> 00:17:33,000
Verdomme. Godverdomme.

215
00:17:37,083 --> 00:17:39,791
Het werkt beter
als je je handen eronder houdt.

216
00:17:40,375 --> 00:17:43,583
Luister, man.
Ik betaal je en jij respecteert me, oké?

217
00:17:44,916 --> 00:17:46,833
Oké.
-Wegwezen.

218
00:17:47,666 --> 00:17:48,625
Verdomme.

219
00:17:49,166 --> 00:17:50,291
Je rits staat open.

220
00:17:57,000 --> 00:17:58,208
Verdomme.

221
00:18:02,041 --> 00:18:03,875
Iedereen op z'n plaats?
-Kom op.

222
00:18:03,958 --> 00:18:07,250
Op jullie plaatsen. Klaar. Af.

223
00:18:10,375 --> 00:18:14,250
We gaan winnen. Goed zo. Kom op, rennen.

224
00:18:15,125 --> 00:18:17,083
Leg hem erin, Maca. In godsnaam.

225
00:18:27,833 --> 00:18:29,250
Pak er een.

226
00:18:31,666 --> 00:18:32,583
Schiet op.

227
00:18:49,166 --> 00:18:50,833
Wat doen jullie? Alsjeblieft, zeg.

228
00:18:52,291 --> 00:18:53,166
De winnaar.

229
00:18:53,875 --> 00:18:54,750
Godverdomme.

230
00:19:05,291 --> 00:19:06,458
Bommetje.

231
00:19:08,875 --> 00:19:10,291
Hé, wat doet Ceci nou?

232
00:19:11,041 --> 00:19:13,125
Wat doe je, idioot? Die is van mij.

233
00:19:13,208 --> 00:19:14,333
M'n telefoon.
-Ceci.

234
00:19:14,416 --> 00:19:15,583
Eruit.

235
00:19:15,666 --> 00:19:17,875
Ceci, rustig.
-Ik wil ze hier niet.

236
00:19:17,958 --> 00:19:19,125
Verdomme, Ceci.

237
00:19:20,125 --> 00:19:22,208
Ceci, lieverd, rustig aan.

238
00:19:22,291 --> 00:19:25,750
Wil je dat hij zich blesseert, Tito?
Vind je dit allemaal normaal?

239
00:19:25,833 --> 00:19:28,500
Als hij niet kan spelen,
moet hij toch stoom afblazen.

240
00:19:29,000 --> 00:19:30,625
Met jou lukt dat blijkbaar niet.

241
00:19:37,541 --> 00:19:39,416
Ceci. Niet boos worden.

242
00:19:45,875 --> 00:19:49,791
Als ik je weer rotzooi trapt,
heb je een probleem, begrepen?

243
00:19:59,166 --> 00:20:00,166
We zijn er bijna.

244
00:20:00,666 --> 00:20:02,625
U kunt beter het raam dicht doen.

245
00:20:02,708 --> 00:20:04,750
Ik krijg geen lucht in gesloten auto's.

246
00:20:05,583 --> 00:20:06,458
Zoals u wilt.

247
00:20:10,041 --> 00:20:13,750
Wat verwacht u van de eerste dag?
-Hebt u ervaring met sporters?

248
00:20:13,833 --> 00:20:17,250
Is Diego echt analfabeet?
-Professor.

249
00:20:20,541 --> 00:20:21,750
Ik had gewaarschuwd.

250
00:20:27,166 --> 00:20:28,625
Nuno.
-Goedemorgen.

251
00:20:32,125 --> 00:20:33,291
Professor, kerel.

252
00:20:34,791 --> 00:20:36,125
Goedemorgen.
-Goedemorgen.

253
00:20:36,208 --> 00:20:37,500
Welkom.
-Bedankt.

254
00:20:37,583 --> 00:20:39,125
Alles goed?
-Ja. Bedankt.

255
00:20:39,208 --> 00:20:40,041
Volgt u mij.

256
00:20:43,416 --> 00:20:45,583
Fanny, breng dat naar m'n kamer.
-Ja, meneer.

257
00:20:45,666 --> 00:20:46,500
Bedankt.

258
00:20:47,083 --> 00:20:50,750
Dit is net een bedrijf.
We hebben meer dan 20 mensen in dienst.

259
00:20:50,833 --> 00:20:55,916
Het klinkt misschien makkelijk, maar ik
loop de hele dag van alles te organiseren.

260
00:20:58,791 --> 00:21:00,125
Alles in orde?
-Ja.

261
00:21:02,958 --> 00:21:04,833
Bedankt. Professor, volg me.

262
00:21:07,625 --> 00:21:11,083
Koolsapje? Werkt antioxiderend.
Het verhoogt je 'leebido'.

263
00:21:11,166 --> 00:21:13,833
Nee, bedankt.
Met m'n libido is alles in orde.

264
00:21:17,791 --> 00:21:19,041
Wil je koffie?

265
00:21:19,666 --> 00:21:24,333
Nee. Ik wil beginnen met de les.
Het is tien uur. Waar is die jongen?

266
00:21:24,416 --> 00:21:25,250
Beneden.

267
00:21:26,708 --> 00:21:28,625
Goed gedaan, jongens. Heel goed.

268
00:21:28,708 --> 00:21:30,666
Tito. Hoe is het?
-Goedemorgen.

269
00:21:33,000 --> 00:21:34,208
Koolsapje, schat.

270
00:21:34,833 --> 00:21:37,083
Erg lekker.
-Zeker lekker. Goedemorgen.

271
00:21:38,083 --> 00:21:38,958
Hallo.
-Hallo.

272
00:21:40,416 --> 00:21:41,541
Goedemorgen.
-Hallo.

273
00:21:42,041 --> 00:21:44,000
Voorzichtig met deze rottrap.

274
00:21:44,083 --> 00:21:47,416
Erg verraderlijk.
Je zou niet de eerste zijn die valt.

275
00:21:47,500 --> 00:21:49,000
Maar maak je geen zorgen.

276
00:21:49,583 --> 00:21:52,166
We hebben alles voor je geregeld.
Kijk eens.

277
00:21:52,750 --> 00:21:56,250
Jasjes, overhemden, vesten, schoenen.
Allemaal in jouw maat.

278
00:21:57,041 --> 00:21:58,250
Kies maar uit.

279
00:21:59,250 --> 00:22:03,041
Ik heb m'n eigen kleren bij me. Bedankt.
-Daarom juist, broertje.

280
00:22:03,625 --> 00:22:06,583
We willen dat je er op je best uitziet,
toch, Tito?

281
00:22:06,666 --> 00:22:09,000
Ik ben zoals ik ben.
-Ja, dat zie ik.

282
00:22:09,083 --> 00:22:11,458
Saray, hoe is het met m'n kanjer?

283
00:22:11,958 --> 00:22:13,000
Bijna klaar.

284
00:22:13,083 --> 00:22:15,458
Perfect. Als je klaar bent,
kun je hem doen.

285
00:22:15,541 --> 00:22:16,375
Oké.
-Mooi.

286
00:22:18,750 --> 00:22:21,416
Dat doe ik echt niet.
-Nee. Saray is geweldig.

287
00:22:21,916 --> 00:22:24,000
Ze maakt je tien jaar jonger.

288
00:22:24,083 --> 00:22:27,333
Je weet dat ik niet wil worden aangeraakt.
-…aangeraakt.

289
00:22:29,000 --> 00:22:30,583
Alex, ontspan.

290
00:22:31,208 --> 00:22:33,625
Dit is alleen voor de media. Geen zorgen.

291
00:22:33,708 --> 00:22:37,125
Het is z'n eerste lesdag.
Jij doet jouw werk, wij het onze.

292
00:22:37,208 --> 00:22:39,875
Prima, maar dat ga ik niet doen.
-Jawel.

293
00:22:40,458 --> 00:22:44,458
Jawel. De artistieke beslissingen
staan in je contract, Alejandro.

294
00:22:45,458 --> 00:22:47,125
Sorry. Hett is Steve.

295
00:22:47,583 --> 00:22:49,041
Steve, kerel.

296
00:22:50,250 --> 00:22:51,541
Zeker.

297
00:22:52,208 --> 00:22:56,250
Kom maar, schat. Laten we je gezicht
even wat opvrolijken. Ga zitten.

298
00:22:56,333 --> 00:22:59,041
Oké, jongen. Alles is klaar.
Alles goed met je?

299
00:22:59,125 --> 00:23:02,916
Prima. Ik word geschorst
en jij komt met die gast. Lekker, hoor.

300
00:23:03,000 --> 00:23:05,625
Verdomme, ik heb drie uur geleden
een Monster besteld.

301
00:23:05,708 --> 00:23:08,125
Dat meen je niet.
Waar is de Monster van onze kanjer?

302
00:23:08,208 --> 00:23:10,833
Kom op, verdomme.
Zitten we allemaal te slapen?

303
00:23:10,916 --> 00:23:13,041
Moet ik dit echt doen?
-Ja, jongen.

304
00:23:13,125 --> 00:23:15,583
Het is voor je eigen bestwil.
-Verdomme.

305
00:23:24,625 --> 00:23:25,583
Wat is dat?

306
00:23:27,416 --> 00:23:28,250
Een boek.

307
00:23:29,083 --> 00:23:30,458
Ik hou niet van boeken.

308
00:23:31,833 --> 00:23:33,250
Dat is duidelijk.

309
00:23:33,750 --> 00:23:37,291
Waag het niet om me uit te lachen.
-Nee, ik lach je niet uit.

310
00:23:37,791 --> 00:23:39,166
Ik ben niet achterlijk.

311
00:23:40,666 --> 00:23:43,416
Excusatio non petita, accusatio manifesta.

312
00:23:44,083 --> 00:23:48,583
Wat? Kun je normaal praten?
Ik wil niet dom overkomen. Begrepen?

313
00:23:49,083 --> 00:23:51,166
Maar in een stadion wil je dat wel?

314
00:23:51,750 --> 00:23:53,458
Kijk niet in de camera. Oké?

315
00:23:53,541 --> 00:23:55,500
Doe maar alsof die er niet staat.

316
00:23:57,041 --> 00:23:59,166
Ja, Alex. Vergeet de camera.
-Saray.

317
00:23:59,250 --> 00:24:01,458
Alsof hij er niet staat.
-Oké, stilte.

318
00:24:01,541 --> 00:24:06,041
Werk z'n voorhoofd even bij. Hij glimt.
Je ziet er top uit, gast. Kom op.

319
00:24:06,875 --> 00:24:08,958
Je broer is een genie.

320
00:24:09,541 --> 00:24:10,916
Jij bent geheel anders.

321
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
M'n broer is een slang.
Een genie is iets anders.

322
00:24:14,083 --> 00:24:15,458
Is dat zo?
-Ja.

323
00:24:15,541 --> 00:24:17,791
Een genie blijft het dichtst bij zichzelf.

324
00:24:20,083 --> 00:24:21,458
Oké. We gaan live.

325
00:24:22,416 --> 00:24:23,791
Waar live, Juan Manuel?

326
00:24:24,375 --> 00:24:26,166
Over vijf minuten op de radio.

327
00:24:26,250 --> 00:24:27,791
Welk station?
-Radio MARCA.

328
00:24:28,291 --> 00:24:30,166
Doe ik niet.
-Staat in je contract.

329
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
…Atlético's goudhaantje.

330
00:24:31,583 --> 00:24:35,791
We hebben z'n docent aan de lijn
om te vertellen hoe het gaat.

331
00:24:35,875 --> 00:24:36,958
Alejandro…

332
00:24:37,041 --> 00:24:37,875
Wat doet hij?

333
00:24:37,958 --> 00:24:39,250
Wat is er?
-Hé.

334
00:24:39,333 --> 00:24:40,666
Gaat hij weg?

335
00:24:41,958 --> 00:24:43,625
Sorry, hoor. Alejandro.

336
00:24:44,958 --> 00:24:47,000
Master. Je vergeet dit.

337
00:24:47,708 --> 00:24:50,291
Je kan me niet zomaar in de steek laten.

338
00:24:50,375 --> 00:24:53,708
Dwing me niet een circusaap te zijn.
-Het is maar een interview.

339
00:24:54,541 --> 00:24:56,666
Morgen om 10.00 uur bij mij thuis.

340
00:24:56,750 --> 00:24:59,708
Geen camera's, geen mobieltjes,
geen make-up, geen vader.

341
00:24:59,791 --> 00:25:01,791
En als het kan, vooral zonder jou.

342
00:25:02,375 --> 00:25:03,583
Professor.

343
00:25:07,250 --> 00:25:08,416
Succes, broertje.

344
00:25:12,750 --> 00:25:15,958
Pak aan. Rot op.
Schat, zag je dat doelpunt?

345
00:25:17,000 --> 00:25:19,250
Schat? Wat doe je?

346
00:25:19,875 --> 00:25:20,708
Je huiswerk.

347
00:25:21,208 --> 00:25:22,166
Serieus?

348
00:25:25,333 --> 00:25:29,333
Het bed is niet om te lezen.
Het bed is voor andere dingen.

349
00:25:30,458 --> 00:25:32,750
Waarom probeer je het niet, Diego?

350
00:25:32,833 --> 00:25:34,250
Omdat dat niet nodig is.

351
00:25:34,958 --> 00:25:38,583
Waarom zou ik een boek lezen?
-Om me eens een plezier te doen.

352
00:25:38,666 --> 00:25:40,916
Je leeft als een koningin.
Wat wil je nog meer?

353
00:25:41,000 --> 00:25:42,208
Ik wil jou.

354
00:25:42,291 --> 00:25:43,791
Ik ben toch hier?

355
00:25:44,458 --> 00:25:48,500
Ik wil de Diego van vroeger.
-Dat ben ik nog steeds. Alleen beter.

356
00:26:19,458 --> 00:26:20,541
Voorzichtig, knul.

357
00:26:26,500 --> 00:26:29,291
Kijk dit huis eens. Erg stijlvol.

358
00:26:31,916 --> 00:26:34,750
Mijn hemel. Wat is dit allemaal?

359
00:26:35,333 --> 00:26:36,416
Hoe is het boek?

360
00:26:36,500 --> 00:26:39,000
Ik vind 't niks. De letters zijn te klein.

361
00:26:42,750 --> 00:26:44,750
Hoeveel verdien je per maand?

362
00:26:46,125 --> 00:26:48,250
Waarschijnlijk wat een etentje me kost.

363
00:26:49,708 --> 00:26:51,333
Nee. Schrijf je ook boeken?

364
00:26:52,041 --> 00:26:55,125
Ja, ik heb een boek geschreven.
-Hoeveel heb je er verkocht?

365
00:26:55,625 --> 00:26:59,000
Hou op met opnames.
-Het is voor Instagram. Rustig maar.

366
00:26:59,083 --> 00:27:04,250
Oké. Telefoon uit, spuug je kauwgom uit,
doe je koptelefoon af en ga zitten.

367
00:27:09,208 --> 00:27:11,125
Hoe zit dat met dat genie-gedoe?

368
00:27:11,208 --> 00:27:14,083
Is dat jouw ding of zo?
-Dat doet er nu niet toe.

369
00:27:14,166 --> 00:27:17,083
We zijn hier
om je tekortkomingen onder ogen te zien.

370
00:27:17,166 --> 00:27:18,833
M'n wat?
-Je tekortkomingen.

371
00:27:19,583 --> 00:27:22,000
Onvolkomenheden, beperkingen, tekorten.

372
00:27:22,083 --> 00:27:23,583
Hier kom ik niks tekort.

373
00:27:25,000 --> 00:27:26,500
Je komt heel veel tekort.

374
00:27:28,416 --> 00:27:31,166
Je gebruikt amper 500 syllaben.
-Wat?

375
00:27:31,791 --> 00:27:32,625
Syllaben.

376
00:27:33,375 --> 00:27:37,416
Je hebt er minstens 1000 nodig
om fatsoenlijk te communiceren.

377
00:27:38,000 --> 00:27:40,416
De gemiddelde persoon
gebruikt er ongeveer 5000.

378
00:27:40,500 --> 00:27:44,125
En ik denk dat jij niet eens 10% gebruikt.

379
00:27:48,125 --> 00:27:48,958
Hier.

380
00:27:50,541 --> 00:27:52,375
Lees. Haast je niet.

381
00:27:52,458 --> 00:27:56,833
Lees elk woord hardop in je hoofd.
En zeg het pas als je er zeker van bent.

382
00:28:04,541 --> 00:28:06,458
'Ik werd verliefd op voetbal…

383
00:28:07,333 --> 00:28:11,625
…zoals ik later… verliefd werd…

384
00:28:12,583 --> 00:28:13,916
…op vrouwen.'

385
00:28:15,250 --> 00:28:17,250
'Pots… plost… postel…'

386
00:28:18,875 --> 00:28:19,708
'Plotseling.'

387
00:28:24,333 --> 00:28:25,375
'Plotseling…

388
00:28:27,041 --> 00:28:31,583
…on… onver… onverkaal…

389
00:28:31,666 --> 00:28:33,875
…onverkraal…'
-'Onverklaarbaar.'

390
00:28:33,958 --> 00:28:36,000
Verdomme. Wil je dat ik lees of niet?

391
00:28:37,208 --> 00:28:40,250
Diego, je moet nadenken
over hoe elk woord…

392
00:28:41,083 --> 00:28:44,208
…een betekenis heeft in een zin.

393
00:28:45,500 --> 00:28:48,416
Visualiseer het en als je weet hoe…
-Oké.

394
00:28:50,500 --> 00:28:51,458
Oké, man. Oké.

395
00:28:53,125 --> 00:28:53,958
Toe maar.

396
00:28:54,708 --> 00:28:57,958
'…onverklaarbaar… en zonder…

397
00:28:59,750 --> 00:29:04,875
…te denken aan de bijn…

398
00:29:05,416 --> 00:29:07,250
…aan de pijn… en de…

399
00:29:08,166 --> 00:29:11,791
…of sco… of shok…

400
00:29:12,833 --> 00:29:15,583
…of sho… of shock…'
-Diego, kijk goed.

401
00:29:16,500 --> 00:29:17,416
Ik geef het op.

402
00:29:18,291 --> 00:29:19,500
Ik geef het op, man.

403
00:29:20,083 --> 00:29:20,916
Verdomme.

404
00:29:22,625 --> 00:29:25,291
Je geeft het op,
maar je hebt een probleem.

405
00:29:25,375 --> 00:29:26,208
Welk probleem?

406
00:29:27,041 --> 00:29:28,500
Je bent dyslectisch.

407
00:29:28,583 --> 00:29:30,750
Je vraagt om een pak slaag.

408
00:29:31,250 --> 00:29:33,625
Je haalt letters en woorden door elkaar.

409
00:29:34,416 --> 00:29:36,458
Je kunt je moeilijk concentreren.

410
00:29:37,458 --> 00:29:38,541
Je hebt dyslexie.

411
00:29:39,291 --> 00:29:41,291
Een op de tien kinderen heeft het.

412
00:29:42,958 --> 00:29:46,958
Heeft niemand je dat op school verteld?
-Iedereen lachte me daar uit.

413
00:29:47,041 --> 00:29:48,750
Maar weet je wat zij nu doen?

414
00:29:50,083 --> 00:29:53,791
Ze parkeren m'n auto voor me
als ik uit eten ga. Dat doen ze nu.

415
00:30:01,500 --> 00:30:02,875
En is dit…

416
00:30:04,291 --> 00:30:05,208
…te genezen?

417
00:30:07,458 --> 00:30:08,291
Nee.

418
00:30:09,041 --> 00:30:12,750
Maar het hoeft je niet te beperken…

419
00:30:12,833 --> 00:30:16,708
…zolang je de juiste
cognitieve training volgt.

420
00:30:20,166 --> 00:30:22,458
Kom op. Probeer het nog eens.

421
00:30:22,958 --> 00:30:25,541
Ik zal dat woord nooit meer gebruiken.

422
00:30:26,458 --> 00:30:27,458
Zie je?

423
00:30:27,541 --> 00:30:29,875
Je hebt ontwijkend gedrag ontwikkeld.

424
00:30:31,000 --> 00:30:33,791
Je moet het onder ogen zien.
-Het boeit me niet.

425
00:30:34,875 --> 00:30:37,500
Doe niet alsof het je niks kan schelen.
-Wat?

426
00:30:38,000 --> 00:30:39,375
Verbeteren, leren.

427
00:30:40,166 --> 00:30:41,000
Boeit me niet.

428
00:30:42,000 --> 00:30:43,083
Ik geloof je niet.

429
00:30:43,166 --> 00:30:45,333
Dat zal me een zorg zijn
-Inderdaad.

430
00:30:46,458 --> 00:30:48,000
En bovendien schaam je je.

431
00:30:48,083 --> 00:30:52,291
Om een sukkel als jij te zijn.
Daar zou ik me voor schamen.

432
00:31:00,750 --> 00:31:01,583
Lees nou maar.

433
00:31:04,208 --> 00:31:06,083
Je irriteert me, Alex.

434
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Kom, probeer het eens.

435
00:31:14,583 --> 00:31:16,750
Je begint me echt kwaad te maken.

436
00:31:17,416 --> 00:31:21,583
'…zonder te denken aan de pijn of…'

437
00:31:26,833 --> 00:31:30,500
'…of shockeffect.' Shockeffect.

438
00:31:30,583 --> 00:31:32,041
Shockeffect. Verdomme.

439
00:31:34,708 --> 00:31:37,958
Zie je? Dit is veel beter
dan kopstoten uitdelen, toch?

440
00:32:01,250 --> 00:32:02,250
Goed zo.

441
00:32:07,291 --> 00:32:09,125
Oké, kanjers. Ik moet weg.

442
00:32:09,208 --> 00:32:11,333
Mooie pot, jongens. Geef me de vijf.

443
00:32:11,416 --> 00:32:14,083
Zo is dat. Jullie zijn te gek.

444
00:32:15,833 --> 00:32:17,541
Geef me een kus, lekker ding.

445
00:32:18,541 --> 00:32:19,958
Je bent top, Diego.

446
00:32:22,375 --> 00:32:23,541
We gaan door.

447
00:32:23,625 --> 00:32:25,541
De les was van tien tot één uur.

448
00:32:25,625 --> 00:32:29,291
Ja, maar je hebt de hele tijd gespeeld.
-Wat wil je dan?

449
00:32:29,375 --> 00:32:32,291
Wil je dat je buren denken
dat ik een vandaal ben?

450
00:32:33,625 --> 00:32:37,250
Ik geef je huiswerk voor de volgende les.
-Daar heb ik geen tijd voor.

451
00:32:37,333 --> 00:32:40,291
Je bent geschorst.
Je hebt alle tijd van de wereld.

452
00:32:40,375 --> 00:32:41,833
Oké, master. Prima.

453
00:32:42,708 --> 00:32:46,583
Maar voor ik vertrek,
als je het niet erg vindt…

454
00:32:46,666 --> 00:32:47,916
…ga ik even poepen.

455
00:32:48,500 --> 00:32:49,375
Mooi is dat.

456
00:32:53,041 --> 00:32:57,583
Volgende les wil ik vijf syllaben van je
die nieuw voor je zijn.

457
00:32:57,666 --> 00:32:58,500
Oké?

458
00:33:43,208 --> 00:33:44,458
Kom op, jongens.

459
00:33:46,000 --> 00:33:48,833
Verdomme, Adán. Die bal ga je kwijtraken.

460
00:33:49,333 --> 00:33:50,291
Verdomme, Adán.

461
00:33:51,083 --> 00:33:53,291
Wat doe je? Wat doe je nou?

462
00:33:53,791 --> 00:33:56,333
Waarom dek je hem niet?
Wat doe je verdomme?

463
00:33:57,666 --> 00:34:00,000
Wat doen ze? Zo verliezen we de titel.

464
00:34:00,083 --> 00:34:02,000
Rustig aan, jongen.

465
00:34:02,083 --> 00:34:04,583
Wil je dat ik rustig aan doe? Godverdomme.

466
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
Het spijt me, pa.

467
00:34:06,583 --> 00:34:08,791
Niet hier. Diego, kap daarmee.

468
00:34:10,500 --> 00:34:11,500
Verdomme.

469
00:34:11,583 --> 00:34:12,416
Diego?

470
00:34:17,958 --> 00:34:20,208
Dat werd tijd. Het is bijna afgelopen.

471
00:34:20,708 --> 00:34:21,708
Kom, we gaan.

472
00:34:28,208 --> 00:34:29,125
Nee.

473
00:34:30,250 --> 00:34:31,750
Nee.
-Kom. Ze bijten niet.

474
00:34:31,833 --> 00:34:33,541
Nee, Juanma. Ik kan het niet.

475
00:34:33,625 --> 00:34:37,375
Het zijn gewoon mensen die zich vermaken.
-Het zijn duizenden schreeuwende idioten.

476
00:34:37,458 --> 00:34:40,375
Duizenden mensen
die het kind vanbinnen vrijlaten.

477
00:34:40,458 --> 00:34:43,625
Dat is voetbal, professor.
-Nee. Ik kan het niet.

478
00:34:43,708 --> 00:34:48,458
Ze gaan een fotosessie doen voor MARCA.
Student en docent die samen kijken.

479
00:34:48,541 --> 00:34:51,458
Het staat in je contract.
-Ja, ik weet het.

480
00:34:51,541 --> 00:34:53,958
Zie je hoe knap je bent
als je naar me luistert?

481
00:34:54,458 --> 00:34:56,541
Kom op. We gaan naar binnen

482
00:34:57,208 --> 00:34:58,166
Luister naar me.

483
00:34:59,375 --> 00:35:00,208
Wat?

484
00:35:01,041 --> 00:35:02,291
Diego is dyslectisch.

485
00:35:04,041 --> 00:35:05,416
Waar heb je het over?

486
00:35:05,500 --> 00:35:09,666
Diego is dyslectisch.
Dat is niet iets wat morgen over is.

487
00:35:09,750 --> 00:35:12,708
Kom op. Het stelt niet veel voor.
-Ja, dat doet het wel.

488
00:35:12,791 --> 00:35:15,541
Hij heeft een specialist nodig
en doorlopende therapie.

489
00:35:15,625 --> 00:35:20,291
Luister, Alex. Focus. We geven de pers
wat ze willen en we gaan weer verder.

490
00:35:20,375 --> 00:35:21,666
Zo verandert er niks.

491
00:35:21,750 --> 00:35:24,833
Precies. Hij mag het veld weer op.
Z'n vader is blij.

492
00:35:24,916 --> 00:35:27,708
Ik krijg m'n deel. Jij het jouwe.
En dat is het.

493
00:35:29,333 --> 00:35:33,833
De jongen heeft een laag zelfbeeld.
-Kom nou, hij denkt dat hij de koning is.

494
00:35:37,625 --> 00:35:39,458
Wat doe ik hier in godsnaam?

495
00:35:48,666 --> 00:35:51,791
Verdomme.
Ik wil gewoon dat kloteveld op, Ceci.

496
00:35:51,875 --> 00:35:55,375
Ik wil dat kloteveld op.
Waarom mag ik verdomme niet spelen?

497
00:35:55,458 --> 00:35:57,166
Over twee weken mag je weer.

498
00:35:57,250 --> 00:36:00,750
Ja, vertel dat die klootzak Delgado
om te zien of dat zo is.

499
00:36:00,833 --> 00:36:03,000
Alles komt goed, schat. Vertrouw me.

500
00:36:03,083 --> 00:36:05,958
Nee, Ceci. Ik ben een idioot
en de hele wereld weet het.

501
00:36:06,041 --> 00:36:07,875
Of daar komen ze snel achter.

502
00:36:07,958 --> 00:36:11,625
Schat, ik vind je geen idioot.
En je docent ook niet.

503
00:36:11,708 --> 00:36:13,791
Echt? Zie je hoe hij naar me kijkt?

504
00:36:13,875 --> 00:36:16,666
Net als m'n oude leraar
die me een ezel noemde.

505
00:36:16,750 --> 00:36:21,083
Een ezel. Ik kan alleen dit.
-Diego, stop daarmee. In hemelsnaam.

506
00:36:23,000 --> 00:36:26,458
Wat wil je? Alles maar gewoon
naar de klote laten gaan?

507
00:36:26,541 --> 00:36:28,750
Ik ben het spuugzat.

508
00:36:38,916 --> 00:36:39,958
Schat.

509
00:36:40,666 --> 00:36:41,791
Schatje, wacht.

510
00:36:45,583 --> 00:36:47,458
Schat, laat me niet vallen.

511
00:36:51,583 --> 00:36:53,166
Laat jezelf niet vallen.

512
00:36:53,791 --> 00:36:57,041
En leer. Je moet leren
voor je toekomst na het voetbal.

513
00:36:57,125 --> 00:36:59,458
Doe het niet voor je vader of voor mij.

514
00:36:59,958 --> 00:37:02,125
Doe het voor jezelf.
-Schat…

515
00:37:03,458 --> 00:37:04,833
Ik weet dat je het kan.

516
00:37:13,791 --> 00:37:15,875
Hoe kom ik hier weg?

517
00:37:17,083 --> 00:37:19,791
Wat doe jij verdomme hier?
-Ik zoek de uitgang.

518
00:37:20,958 --> 00:37:23,583
We moeten meteen weg.
-Hoezo? Wat gebeurt er?

519
00:37:23,666 --> 00:37:26,458
Shit. Als ze ons zien,
nemen ze ons te grazen.

520
00:37:26,541 --> 00:37:29,000
Waarom mij?
-Kom. Rennen.

521
00:37:30,000 --> 00:37:32,416
We hebben de kans verspeeld
kampioen te worden…

522
00:37:32,500 --> 00:37:34,625
…met nog maar twee wedstrijden te gaan.

523
00:37:34,708 --> 00:37:37,125
Kan iemand me vertellen
waar dat op sloeg?

524
00:37:37,208 --> 00:37:39,291
Niemand gaat weg voor ik terug ben.

525
00:37:45,666 --> 00:37:48,375
Kom maar niet met mij mee.
Daar is een uitgang?

526
00:37:54,458 --> 00:37:58,000
Kom op, jongens. We moeten blijven hopen.
Nog twee wedstrijden te gaan.

527
00:37:58,083 --> 00:37:59,375
Hou toch op, man.

528
00:37:59,458 --> 00:38:02,666
'Blijf geloven' is ons motto
en jij bent de aanvoerder.

529
00:38:02,750 --> 00:38:04,833
Ja, maar ik stond tenminste op het veld.

530
00:38:05,833 --> 00:38:07,416
Ja. Wat is je probleem?

531
00:38:10,875 --> 00:38:14,375
Jongens. Waarom spelen we
in hemelsnaam niet ons eigen spel?

532
00:38:15,291 --> 00:38:20,000
Ze verlegden het spel naar links en wat
deden wij? We lieten de rechterkant open.

533
00:38:20,083 --> 00:38:22,625
Daarom troefde nummer zeven je af, Águila.

534
00:38:22,708 --> 00:38:24,916
Ik werd gek van die gast.

535
00:38:25,000 --> 00:38:27,708
Paquito, daarom had je
kort op hem moeten zitten.

536
00:38:27,791 --> 00:38:29,708
Jullie moeten wat bewegen.

537
00:38:29,791 --> 00:38:32,125
Maar er was een veel groter probleem.

538
00:38:32,208 --> 00:38:35,125
Onze aanvallen waren te doorzichtig.
-Rot op, man.

539
00:38:35,208 --> 00:38:37,916
Die zag ik van ver aankomen.
-Ga toch weg, man.

540
00:38:38,666 --> 00:38:42,000
Jongens, ik had van boven
een veel beter zicht op alles.

541
00:38:42,083 --> 00:38:46,625
Als Ferrera de bal via de vleugel meeneemt
en Bonilla naar voren gaat…

542
00:38:46,708 --> 00:38:51,083
…dan staat Romain links vrij en
staat Adán voorin klaar om af te ronden.

543
00:38:51,958 --> 00:38:53,708
Adán wacht op de voorzet…

544
00:38:53,791 --> 00:38:56,583
…maar heeft die kloteverdediger in de rug.

545
00:38:57,083 --> 00:38:59,958
Maar hij had vandaag moeite met elke bal.

546
00:39:00,041 --> 00:39:02,791
Hij wachtte op Bonilla's voorzet
en toen die kwam…

547
00:39:02,875 --> 00:39:05,791
…draaide hij naar de bal toe
en was hij hem kwijt.

548
00:39:05,875 --> 00:39:07,083
Elke keer hetzelfde.

549
00:39:08,916 --> 00:39:11,833
Maar voor elk probleem
is er een goede oplossing.

550
00:39:11,916 --> 00:39:14,250
Ten eerste moeten we weglopen
bij de tegenstander.

551
00:39:14,333 --> 00:39:17,625
Als je dat goed doet, weet hij niet
of hij jou moet volgen of de bal…

552
00:39:17,708 --> 00:39:18,666
…en ben je hem kwijt.

553
00:39:19,666 --> 00:39:21,000
Bonilla krijgt de bal.

554
00:39:21,083 --> 00:39:24,208
Ik zie dat hij de voorzet gaat geven
en doorbreek de verdediging.

555
00:39:25,791 --> 00:39:29,208
Hoe doe ik dat?
Ik kruip tussen de twee middenvelders.

556
00:39:30,000 --> 00:39:33,583
Ze blijven staan als sukkels
en weten niet wie er achter je aan moet.

557
00:39:36,416 --> 00:39:39,458
Als de bal aankomt,
heb je ze al achter je.

558
00:39:41,250 --> 00:39:44,291
Dan neem je de bal aan,
draai je naar het doel…

559
00:39:44,875 --> 00:39:48,041
…en hoef je nog maar één ding te doen.
Wie weet wat dat is?

560
00:39:48,125 --> 00:39:51,666
Dan schiet je de bal
snoeihard tegen de touwen.

561
00:39:57,208 --> 00:39:59,458
We geven ze ervan langs. Kom op.

562
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
Sorry. Wie bent u?

563
00:40:01,833 --> 00:40:04,166
Niemand. Ik ben verdwaald.

564
00:40:04,250 --> 00:40:06,666
Ik zocht de uitgang. Waar is die?

565
00:40:06,750 --> 00:40:08,583
Die kant op.
-Die kant. Bedankt.

566
00:40:15,000 --> 00:40:16,583
Met je oom Israel.

567
00:40:17,166 --> 00:40:21,041
Je vader zei dat je druk bent,
maar het dorpsfeest is op de 23e…

568
00:40:21,125 --> 00:40:22,833
…en we missen jou en Ceci heel erg.

569
00:40:22,916 --> 00:40:26,083
Het zou leuk zijn als je mee kan doen
in onze jaarlijkse wedstrijd.

570
00:40:26,916 --> 00:40:28,083
Tot ziens, kanjer.

571
00:40:37,333 --> 00:40:38,458
Master.

572
00:40:38,541 --> 00:40:40,541
Wat is er? Ben je verdwaald?

573
00:40:43,458 --> 00:40:44,291
Stap in.

574
00:40:54,916 --> 00:40:56,458
Wat een klootzak.

575
00:41:09,291 --> 00:41:12,375
Zijn jullie gek of zo?
-Dankzij jou heb ik ruzie met Ceci.

576
00:41:12,458 --> 00:41:15,083
Laat me eruit.
-Ze wil dat ik de lessen serieus neem.

577
00:41:15,166 --> 00:41:16,041
Je vriendin?

578
00:41:16,125 --> 00:41:18,666
Ja, Ceci.
Ik moet ze serieus nemen van haar.

579
00:41:43,083 --> 00:41:45,416
Wat doe je?
-Ik dribbel over de vleugel.

580
00:41:45,500 --> 00:41:48,666
Hoe bedoel je dribbel?
-Als je me wilt, hier ben ik.

581
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Het wordt nog onze dood.

582
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
Hou je vast.

583
00:42:25,375 --> 00:42:26,208
Verdomme.

584
00:42:47,916 --> 00:42:48,916
Hoe doe je dat?

585
00:42:49,666 --> 00:42:52,375
Geen idee. Ik verlies m'n geduld
en ga het gevecht aan.

586
00:42:52,458 --> 00:42:54,958
Nee, ik bedoel…

587
00:42:56,500 --> 00:43:02,083
…de manier waarop je ruimtes visualiseert,
bewegingen plant, je reflexen.

588
00:43:02,791 --> 00:43:04,500
Wat je net met de auto deed.

589
00:43:04,583 --> 00:43:08,375
Eerder in de kleedkamer
en met de Rubiks kubus bij mij thuis.

590
00:43:09,500 --> 00:43:12,583
Je organiseert alles in je hoofd.
Hoe doe je dat?

591
00:43:15,416 --> 00:43:16,416
Het gaat vanzelf.

592
00:43:31,666 --> 00:43:37,083
Daar gaan we. Z'n vrouw zegt:
'Je bent geobsedeerd door voetbal…

593
00:43:37,166 --> 00:43:38,541
…en ik mis je.'

594
00:43:38,625 --> 00:43:41,791
En haar man zegt 'Mis?
hoezo mis? Ik heb niet eens geschoten.'

595
00:43:44,750 --> 00:43:48,458
Professor, neem een wijntje.
-Nee, bedankt. Ik slik medicijnen.

596
00:43:48,541 --> 00:43:51,791
Voor stressproblemen.
-Medicatie? Iedereen heeft stress.

597
00:43:51,875 --> 00:43:53,625
Het kan best.
-Nee, bedankt. Echt niet.

598
00:43:54,208 --> 00:43:56,875
Kom op, professor. Eén toost, meer niet.

599
00:43:56,958 --> 00:43:57,791
Oké.

600
00:43:58,583 --> 00:44:01,125
Daar gaan we. Een toost op de toekomst.

601
00:44:01,208 --> 00:44:02,458
Op de toekomst.

602
00:44:02,541 --> 00:44:04,083
Zo is dat.
-Op de toekomst.

603
00:44:04,166 --> 00:44:05,000
Vooruit.

604
00:44:05,750 --> 00:44:08,500
Er zijn zeven soorten intelligentie.

605
00:44:09,250 --> 00:44:15,041
Je hebt linguïstische intelligentie,
logisch-mathematische intelligentie…

606
00:44:15,541 --> 00:44:18,875
…lichamelijke, muzikale, ruimtelijke…

607
00:44:19,375 --> 00:44:22,833
…interpersoonlijke en
intrapersoonlijke intelligentie.

608
00:44:24,083 --> 00:44:26,833
En Diego heeft ontk…

609
00:44:28,166 --> 00:44:32,875
Sorry. Hij heeft er vier ontwikkeld.
Maar er zijn er drie die hij…

610
00:44:33,916 --> 00:44:35,833
Welke drie zijn dat?
-Wacht even.

611
00:44:35,916 --> 00:44:38,416
Dat gaat niet goed samen met je medicatie.

612
00:44:38,500 --> 00:44:41,000
Geef maar.
-Nee. Het gaat… prima samen.

613
00:44:41,083 --> 00:44:43,000
Hij heeft geen stress meer.

614
00:44:43,875 --> 00:44:47,000
Hij heeft geen
linguïstische intelligentie…

615
00:44:47,083 --> 00:44:49,250
…geen intrapersoonlijke intelligentie…

616
00:44:49,833 --> 00:44:52,250
…en geen interpersoonlijke intelligentie.

617
00:44:52,750 --> 00:44:55,041
En jij bent ladderzat.

618
00:44:57,375 --> 00:45:03,041
Z'n ruimtelijke intelligentie is echter
gelijkwaardig aan die van een genie.

619
00:45:03,125 --> 00:45:04,541
Precies. Als een geest.

620
00:45:04,625 --> 00:45:07,250
Als de geest in de lamp.
Doe eens 3 wensen.

621
00:45:07,333 --> 00:45:09,333
Kop dicht, kop dicht en kop dicht.

622
00:45:11,250 --> 00:45:14,125
Ik denk dat we
onze lessen moeten aanpassen…

623
00:45:14,208 --> 00:45:15,958
…te proberen het maximale…

624
00:45:16,041 --> 00:45:18,291
Wees voorzichtig.
-Ga daar maar zitten.

625
00:45:18,375 --> 00:45:21,291
Sorry. Om het maximale
uit je potentieel te halen.

626
00:45:22,875 --> 00:45:24,875
Eens kijken. Als ik…

627
00:45:24,958 --> 00:45:25,958
Diego, let op.

628
00:45:28,208 --> 00:45:30,041
Dit ben jij, oké? Een lepeltje.

629
00:45:30,625 --> 00:45:32,708
En deze twee zijn je teamgenoten.

630
00:45:32,791 --> 00:45:36,541
Observatie, kritisch denken, taal.

631
00:45:37,291 --> 00:45:39,750
Wat is het doel? Kennis.

632
00:45:41,208 --> 00:45:44,583
En dit gebeurt er
als alles op z'n plek valt.

633
00:45:45,791 --> 00:45:46,750
Mooi.

634
00:45:50,500 --> 00:45:52,666
Dat heb je goed verborgen gehouden.

635
00:45:53,208 --> 00:45:54,041
Gaat het?

636
00:45:56,125 --> 00:45:56,958
Jawel.

637
00:46:53,041 --> 00:46:53,875
Alex…

638
00:46:55,000 --> 00:46:56,916
Hé Ceci, waar zijn m'n kleren?

639
00:46:57,000 --> 00:47:00,041
Alex, je moet me helpen.
Zorg dat Diego niet tekent.

640
00:47:00,541 --> 00:47:01,625
Tekent wat?

641
00:47:01,708 --> 00:47:02,791
Je broer en Tito.

642
00:47:02,875 --> 00:47:04,916
Die voeren iets in hun schild.

643
00:47:06,291 --> 00:47:09,833
Master. Jij, slechterik.

644
00:47:09,916 --> 00:47:12,250
Hoe gaat het? Goedemorgen.

645
00:47:12,958 --> 00:47:15,875
Maak je geen zorgen.
M'n vader heeft kleren zat.

646
00:47:16,375 --> 00:47:19,416
Je kunt wel wat lenen.
Je hebt je kleren op de barbecue gegooid.

647
00:47:19,500 --> 00:47:22,041
Wie, ik?
-Imelda, breng de master wat kleren.

648
00:47:22,125 --> 00:47:25,791
Ja, de race. Benja, Teo… Je versloeg
ons allemaal. Weet je het niet meer?

649
00:47:25,875 --> 00:47:27,041
Hemel.
-Ik weet niks meer.

650
00:47:27,125 --> 00:47:29,541
Je bent flink gespierd. Train je veel?

651
00:47:29,625 --> 00:47:30,958
Goedemorgen, schatje.

652
00:47:31,041 --> 00:47:31,875
Hallo.

653
00:47:32,416 --> 00:47:35,625
Weet iemand hoe laat het is?
Waar is m'n horloge?

654
00:47:37,750 --> 00:47:40,958
Luister, Diego
Ik krijg net je agenda voor deze week.

655
00:47:41,041 --> 00:47:45,375
Je krijgt het druk. Je agent is trouwens
niet blij. Wat is er aan de hand?

656
00:47:45,458 --> 00:47:48,416
Wat is er?
-Het is al twee dagen stil op Instagram.

657
00:47:48,500 --> 00:47:50,666
Shit. Neem een foto van mij met de master.

658
00:47:51,750 --> 00:47:53,458
Master. Lachen.

659
00:47:54,541 --> 00:47:56,250
Drink op. Goed voor je kater.

660
00:47:56,333 --> 00:47:58,958
Oké. Trainen,
medische controle, reclamefilm…

661
00:47:59,041 --> 00:48:01,833
…en de wedstrijd tegen Betis in Sevilla.
-En de…

662
00:48:01,916 --> 00:48:04,916
Wacht. Kop dicht.
We werken nog steeds aan je imago.

663
00:48:05,000 --> 00:48:07,875
Ziekenhuisbezoek en
een benefietwedstrijd met de kinderen.

664
00:48:07,958 --> 00:48:10,583
En de dorpswedstrijd?
Morgen is het festival.

665
00:48:10,666 --> 00:48:12,666
Wat is daarmee?
-Isra vroeg het me.

666
00:48:12,750 --> 00:48:16,125
Vergeet het maar. Geen tijd voor.
Ik praat wel met je oom.

667
00:48:16,208 --> 00:48:19,000
Misschien volgend jaar.
-Misschien volgend jaar.

668
00:48:19,083 --> 00:48:22,000
Ja.
-En je moet twee documenten tekenen.

669
00:48:22,916 --> 00:48:25,375
Hier en hier. Het is voor de stichting.

670
00:48:26,958 --> 00:48:30,708
Je moet lezen wat je tekent.
-Ik zei net dat het voor de stichting is.

671
00:48:36,250 --> 00:48:37,708
Jezus Christus.
-Sorry.

672
00:48:37,791 --> 00:48:38,791
Verdomme.
-Sorry.

673
00:48:39,541 --> 00:48:44,583
Mijn fout. Ik wilde een aardbei pakken.
-Geen probleem, pa. We printen er nog een.

674
00:48:47,541 --> 00:48:48,541
Hallo, professor.

675
00:48:51,208 --> 00:48:52,791
Goeie les gisteravond.

676
00:48:55,958 --> 00:48:56,791
Dank je.

677
00:49:09,125 --> 00:49:09,958
Goedemorgen.

678
00:49:10,583 --> 00:49:12,833
Dus dit is jouw terrein? Niet slecht.

679
00:49:14,458 --> 00:49:15,833
Wil je binnenkomen?
-Ik?

680
00:49:16,541 --> 00:49:19,500
Ja, je kunt meekijken bij de les.
-Ik moet trainen.

681
00:49:21,875 --> 00:49:22,791
Laat maar, dan.

682
00:49:26,250 --> 00:49:27,083
Goedemorgen.

683
00:49:33,375 --> 00:49:36,791
'Ik was bezeten. Ik voelde me geroepen.'

684
00:49:37,291 --> 00:49:40,916
'Ik wist zeker
dat ik geboren was om te dansen.'

685
00:49:41,833 --> 00:49:45,166
Zo beschreef Nureyev zijn openbaring…

686
00:49:45,791 --> 00:49:49,708
…toen hij naar binnen sloop
bij een uitvoering van Het Zwanenmeer…

687
00:49:49,791 --> 00:49:51,291
…op zevenjarige leeftijd.

688
00:49:52,291 --> 00:49:54,083
Hij werd geboren in een trein.

689
00:49:55,333 --> 00:49:57,833
Hij groeide op in extreme armoede.

690
00:49:59,041 --> 00:50:02,708
De Sovjetdictatuur
wilde hem gebruiken als instrument…

691
00:50:02,791 --> 00:50:05,958
…als propagandamiddel
om de massa op te hitsen.

692
00:50:06,750 --> 00:50:09,000
Tot hij in 1961…

693
00:50:09,083 --> 00:50:13,791
…op tournee in Frankrijk kon ontsnappen
aan de tirannie die hem gevangen hield.

694
00:50:13,875 --> 00:50:18,000
Alleen toen kon hij zich concentreren
op wat hij het belangrijkst vond…

695
00:50:18,083 --> 00:50:20,208
…vrij dansen, zonder beperkingen.

696
00:50:21,208 --> 00:50:25,083
Hoe kon hij het hoofd bieden
aan de macht die hem beheerste…

697
00:50:25,916 --> 00:50:30,416
…de meedogenloze opeenstapeling van
verwachtingen die hem waren opgedrongen?

698
00:50:32,166 --> 00:50:33,833
Hij accepteerde de risico's.

699
00:50:34,750 --> 00:50:36,250
En hij wilde vrij zijn.

700
00:50:39,750 --> 00:50:44,833
Zonder zijn moed zou de wereld de beste
balletdanser aller tijden gemist hebben.

701
00:50:46,000 --> 00:50:49,708
Een genie blijft het dichtst bij zichzelf.

702
00:50:51,500 --> 00:50:54,541
Een genie neemt z'n eigen beslissingen.

703
00:51:07,916 --> 00:51:10,541
Oké. Oké.

704
00:51:12,416 --> 00:51:13,875
Master, start de auto.

705
00:51:16,291 --> 00:51:18,541
Kom op. Oké.

706
00:51:24,916 --> 00:51:26,291
Sorry, jongens.

707
00:51:26,375 --> 00:51:28,291
Het spijt me, maar ik heb…

708
00:51:28,375 --> 00:51:30,791
…een opeenstapeling van dingen te doen.

709
00:51:30,875 --> 00:51:34,125
Het spijt me heel erg.
Dank jullie wel, allemaal.

710
00:51:34,208 --> 00:51:35,041
Dag.

711
00:51:36,750 --> 00:51:38,166
Rijden.
-Oké.

712
00:51:38,250 --> 00:51:41,083
Rijden, master. Ze eten ons levend op.
-Doe je gordel om.

713
00:51:43,500 --> 00:51:45,916
Dag. Rijden, master, rijden.

714
00:51:46,000 --> 00:51:47,375
Dag.

715
00:51:50,208 --> 00:51:52,125
Ze klimmen op de auto.

716
00:51:52,208 --> 00:51:53,125
Rijden, master.

717
00:51:55,583 --> 00:51:56,916
Goed.

718
00:52:04,750 --> 00:52:06,208
Mooie auto, hè?

719
00:52:15,583 --> 00:52:16,416
Waarborg?

720
00:52:17,000 --> 00:52:18,541
Dat is een soort garantie.

721
00:52:19,041 --> 00:52:21,375
Het verzekert
en beschermt je tegen risico's.

722
00:52:21,458 --> 00:52:22,291
Zoals geld.

723
00:52:23,500 --> 00:52:24,333
Of eerlijkheid.

724
00:52:26,750 --> 00:52:29,791
Monogamie.
-Een exclusieve seksuele relatie.

725
00:52:30,666 --> 00:52:31,875
Dus je neukt niet veel.

726
00:52:31,958 --> 00:52:34,250
Zelden of vaak,
maar altijd met dezelfde persoon.

727
00:52:35,916 --> 00:52:39,958
Dus je gebruikt ingewikkelde syllaben
om normale syllaben te zeggen.

728
00:52:41,291 --> 00:52:45,125
Ik gebruik de syllaben
die relevant zijn voor elke situatie.

729
00:52:46,416 --> 00:52:47,250
Relevant.

730
00:52:48,000 --> 00:52:48,833
Toepasselijk.

731
00:52:51,958 --> 00:52:53,708
Hoe kun je alleen leven?

732
00:52:53,791 --> 00:52:56,500
Geen gezin, geen vrouw.
Wil je geen kinderen?

733
00:52:57,083 --> 00:52:58,958
Nee, geen kinderen. Zeker niet.

734
00:52:59,041 --> 00:52:59,875
Waarom niet?

735
00:53:01,166 --> 00:53:02,583
Ik zou geen goede vader zijn.

736
00:53:04,041 --> 00:53:05,333
Ik denk van wel.

737
00:53:05,416 --> 00:53:06,541
Ik denk van niet.

738
00:53:07,458 --> 00:53:10,791
Mijn hele leven zo'n zware last dragen?
Echt niet.

739
00:53:11,500 --> 00:53:15,416
Maar iedereen doet het.
-Ja, maar iedereen draagt die verkeerd.

740
00:53:15,500 --> 00:53:17,333
Wat ben jij een piekeraar, zeg.

741
00:53:17,416 --> 00:53:20,916
Ik ben geen piekeraar.
Ik zie de dingen voor wat ze zijn.

742
00:53:21,500 --> 00:53:23,666
Helemaal niet.
Je ziet alleen het negatieve.

743
00:53:23,750 --> 00:53:26,583
Denk maar eens na.
Ik wil minimaal vier kinderen.

744
00:53:26,666 --> 00:53:28,541
En ze krijgen alles.

745
00:53:28,625 --> 00:53:31,708
Ik koop een mooi huis voor ze,
lekker eten…

746
00:53:31,791 --> 00:53:33,375
…en mooie kleren.

747
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
Ik koop zelfs syllaben voor ze.

748
00:53:41,208 --> 00:53:45,000
Ik mag je graag, maar zie je
niet graag eenzaam. Ik ben zo terug.

749
00:53:45,708 --> 00:53:47,458
Diego. Hé, Diego.

750
00:53:48,875 --> 00:53:49,916
Rustig, man.

751
00:53:51,083 --> 00:53:53,208
Je krijgt een cadeautje van me.

752
00:54:22,333 --> 00:54:23,250
Alex.

753
00:54:24,291 --> 00:54:27,958
Waarom ga je weg? Vind je ze niet leuk?
Dan zoeken we andere.

754
00:54:28,041 --> 00:54:29,708
Diego…
-Wat?

755
00:54:29,791 --> 00:54:31,791
Mensen zijn geen cadeautjes, oké?

756
00:54:32,333 --> 00:54:33,625
Ik flirtte maar wat.

757
00:54:33,708 --> 00:54:36,458
Nee. Je was ze aan het kopen.

758
00:54:36,541 --> 00:54:39,833
Ik kocht ze niet. Ze wilden komen.
-Je kocht ze wel.

759
00:54:41,208 --> 00:54:42,625
Je ziet het alleen niet.

760
00:54:43,500 --> 00:54:46,583
Hé. Jij bent hier ook niet gratis met mij.

761
00:54:47,083 --> 00:54:49,625
Inderdaad. Je hebt ook mij gekocht.

762
00:54:50,708 --> 00:54:51,916
Dit is wat we doen.

763
00:54:52,458 --> 00:54:54,541
Ik leer jou iets en jij leert dat.

764
00:54:55,041 --> 00:54:57,208
Dat is alles. Begrepen?

765
00:54:58,708 --> 00:55:02,541
Zonder enige persoonlijke betrekkingen.
Knoop dat goed in je oren.

766
00:55:04,833 --> 00:55:06,833
Hé, man. Gaat het?

767
00:55:06,916 --> 00:55:10,958
Hé, Diego. Krijg nou wat. Jij bent Diego.
Gast, dat is Diego.

768
00:55:11,041 --> 00:55:13,833
Ik ben groot fan.
Even een foto voor m'n vader.

769
00:55:13,916 --> 00:55:16,833
Dit is geen goed moment. Ik ben bezig.
-Zoals je wilt.

770
00:55:16,916 --> 00:55:19,541
Ik kus je voeten. Ik pijp je?
-Niet nu, gast.

771
00:55:19,625 --> 00:55:21,708
Hoezo niet? Kom, een foto.
-Niet nu.

772
00:55:21,791 --> 00:55:24,000
Ga daar even staan.
-Gast, ik zei nee.

773
00:55:24,083 --> 00:55:26,708
Raak me niet aan. Laat me met rust.

774
00:55:26,791 --> 00:55:28,541
Wie denk je dat je bent?
-Pardon?

775
00:55:28,625 --> 00:55:30,416
Ga weg.
-Wie ben jij dan?

776
00:55:30,500 --> 00:55:32,750
Toon wat respect.
-Ga weg, alsjeblieft.

777
00:55:32,833 --> 00:55:34,083
Ben jij z'n vader?
-Nee.

778
00:55:34,166 --> 00:55:35,250
Raak hem niet aan.

779
00:55:38,625 --> 00:55:40,750
Zo is het genoeg. Wegwezen.

780
00:55:53,791 --> 00:55:55,291
Bedankt, Eusebio.

781
00:55:55,375 --> 00:55:56,541
Alles voor jou.

782
00:55:57,250 --> 00:56:01,166
Je hebt een half uur. Ik riskeer m'n baan.
-Ja, komt goed. Pak aan.

783
00:56:03,083 --> 00:56:05,500
Doe alsof je thuis bent. Hup, Atleti.

784
00:56:05,583 --> 00:56:06,541
Hup, Atleti.

785
00:56:07,583 --> 00:56:09,083
Hé. Waar ga je heen?

786
00:56:10,750 --> 00:56:14,416
De eerste keer in een stadion
zat ik in sectie 45, zoals deze.

787
00:56:15,041 --> 00:56:17,250
M'n vader was een groot Atlético-fan.

788
00:56:17,833 --> 00:56:21,958
Direct na onze geboorte
gaf hij mij en m'n broer op als clublid.

789
00:56:25,833 --> 00:56:28,333
Het was de bekerfinale tegen Real Madrid.

790
00:56:31,000 --> 00:56:32,125
De 77e minuut.

791
00:56:34,833 --> 00:56:38,000
Paolo Futre sprintte
als een gek over de vleugel…

792
00:56:39,541 --> 00:56:43,458
…op weg naar de doelman,
maar de verdediging kwam op hem af.

793
00:56:45,083 --> 00:56:48,333
Hij sneed terug
en bovenin het strafschopgebied…

794
00:56:51,208 --> 00:56:52,375
…schoot hij snoeihard…

795
00:56:54,583 --> 00:56:56,291
…de bal tegen de touwen.

796
00:56:57,958 --> 00:56:59,708
Die arme Paco Buyo zag hem niet eens.

797
00:57:02,333 --> 00:57:06,000
Stel je voor, het hele stadion
barstte uit z'n voegen.

798
00:57:08,166 --> 00:57:09,541
Ik keek naar m'n broer.

799
00:57:10,666 --> 00:57:11,916
We omhelsden elkaar.

800
00:57:13,625 --> 00:57:18,458
We begonnen te zingen, 'Atleti'.

801
00:57:20,791 --> 00:57:23,291
Ik draaide me om naar m'n vader, maar die…

802
00:57:28,875 --> 00:57:29,833
Die was er niet.

803
00:57:35,750 --> 00:57:38,166
Ik vond in m'n zak…

804
00:57:40,208 --> 00:57:42,125
…een biljet van 1000 peseta…

805
00:57:44,250 --> 00:57:46,041
…en een brief voor m'n moeder.

806
00:57:50,541 --> 00:57:52,041
Is hij niet teruggekomen?

807
00:57:53,750 --> 00:57:56,083
Thuis sloot ik mezelf op in m'n kamer.

808
00:57:58,125 --> 00:58:00,375
En ik haalde m'n poster van Futre weg.

809
00:58:21,791 --> 00:58:26,416
Als kind ging ik ook met m'n vader
naar alle voetbalwedstrijden.

810
00:58:28,583 --> 00:58:32,166
Ik droomde van spelen voor Atleti,
het beste team ter wereld.

811
00:58:33,750 --> 00:58:35,708
Ik droomde van de landstitel.

812
00:58:35,791 --> 00:58:37,625
En moet je zien. Hier ben ik.

813
00:58:37,708 --> 00:58:39,500
En ik blijf hier tot ik stop.

814
00:58:40,708 --> 00:58:42,000
Toen ma stierf…

815
00:58:42,083 --> 00:58:45,375
…zwoer ik dat ik niet zou stoppen
tot ik de beste was…

816
00:58:46,250 --> 00:58:48,416
…de grootste speler aller tijden.

817
00:58:49,000 --> 00:58:49,833
Voor haar.

818
00:58:51,708 --> 00:58:52,541
Maar…

819
00:58:55,500 --> 00:58:56,875
…dat heb ik niet in me.

820
00:59:00,666 --> 00:59:02,666
Wat moet je daarvoor in je hebben?

821
00:59:03,458 --> 00:59:05,666
Geen idee, maar ik heb het niet.

822
00:59:12,083 --> 00:59:14,916
En jij? Wilde je altijd al docent worden?

823
00:59:17,708 --> 00:59:18,750
Echt niet.

824
00:59:18,833 --> 00:59:20,541
Ik wilde een rockster worden.

825
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Een rockster.

826
00:59:33,375 --> 00:59:34,208
Doelpunt.

827
00:59:38,208 --> 00:59:40,250
Kom op, master. Vooruit.

828
00:59:44,916 --> 00:59:45,958
Pak aan.

829
00:59:46,041 --> 00:59:48,333
Dat is een penalty. Jij bent keeper.

830
00:59:48,416 --> 00:59:49,250
Oké.

831
00:59:56,208 --> 00:59:58,000
Hier ging het vorige keer mis.

832
00:59:58,083 --> 01:00:01,000
Kom op, Diego.
Het zit allemaal tussen je oren.

833
01:00:16,208 --> 01:00:17,041
Pak aan.

834
01:00:19,166 --> 01:00:22,208
Als ik zondag mag spelen,
kom dan naar me kijken.

835
01:00:22,916 --> 01:00:24,208
Nee, dat gaat niet.

836
01:00:24,708 --> 01:00:26,416
Kom op. Sectie 45.

837
01:00:26,500 --> 01:00:29,541
Ik draag een doelpunt aan je op.
Doe het voor mij.

838
01:00:29,625 --> 01:00:33,625
Ik help je
je liefde voor voetbal terug te vinden.

839
01:00:33,708 --> 01:00:35,583
Wat zeg je ervan?

840
01:00:36,083 --> 01:00:36,916
Dat gaat niet.

841
01:00:56,666 --> 01:00:57,583
Wie is dit?

842
01:00:57,666 --> 01:00:58,500
Schat.

843
01:00:59,416 --> 01:01:01,041
Diego, waar ben je?

844
01:01:01,833 --> 01:01:03,208
Kijk eens uit het raam.

845
01:01:04,625 --> 01:01:06,125
Wat doe je daar?

846
01:01:07,250 --> 01:01:09,458
Je vader is woedend.

847
01:01:09,541 --> 01:01:12,583
Je kwam niet opdagen
voor de reclamefilm of voor de training.

848
01:01:13,166 --> 01:01:15,083
We hebben iets belangrijks te doen.

849
01:01:33,375 --> 01:01:36,375
MARKT EN FESTIVAL VAN ROSARIO
VAN 23 TOT 24 MEI

850
01:02:22,833 --> 01:02:27,166
Zie je hoe mooi hij is geworden?
-Mijn broertje kan een veel betere maken.

851
01:02:27,250 --> 01:02:30,291
Waar heb je het over, meid?
Moet je nou eens kijken.

852
01:02:30,375 --> 01:02:32,291
Meisje.
-Hoe is het, schat?

853
01:02:32,375 --> 01:02:34,625
Hoe is het? Lang niet gezien.

854
01:02:34,708 --> 01:02:36,875
Krijg nou wat.
-Oom Isra.

855
01:02:36,958 --> 01:02:40,041
Wat doe je hier?
Mocht je weg van de boeman?

856
01:02:40,625 --> 01:02:43,291
Ik ben ontsnapt.
-Goed gedaan, jongen.

857
01:02:44,541 --> 01:02:46,833
Je moeder zou erg blij zijn
dat je hier bent.

858
01:02:47,333 --> 01:02:49,875
Ik laat het iedereen weten.
-Is goed. Ga je gang.

859
01:02:49,958 --> 01:02:51,541
Meiden, we maken een foto.

860
01:02:51,625 --> 01:02:53,666
Ja, leuk. Kun jij hem nemen, Alex?

861
01:02:53,750 --> 01:02:56,958
Diego, ga op je oude stoel zitten.
-Zeg whisky op drie.

862
01:02:58,750 --> 01:03:00,750
Eén, twee, drie.

863
01:03:01,250 --> 01:03:02,541
Whisky.

864
01:03:03,375 --> 01:03:04,416
Laat eens zien.

865
01:03:04,500 --> 01:03:06,083
Is hij goed gelukt?

866
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
Geweldig.

867
01:03:08,625 --> 01:03:09,833
Wat mooi.

868
01:03:09,916 --> 01:03:11,458
Ja, prachtig. Kom op.

869
01:03:12,375 --> 01:03:14,291
Je was altijd liever buiten, hè?

870
01:03:55,958 --> 01:03:58,500
Diego.

871
01:03:58,583 --> 01:03:59,708
Doelpunt.

872
01:04:25,250 --> 01:04:26,875
Dit is verschrikkelijk.

873
01:04:27,750 --> 01:04:29,708
Hij zou elke wedstrijd bijwonen.

874
01:04:29,791 --> 01:04:32,416
Nou en? De campagne werkt.
-Ja, zeker.

875
01:04:32,500 --> 01:04:34,208
Werkt geweldig.

876
01:04:38,041 --> 01:04:41,250
Als ik hem vind, maak ik hem af.
-Wind je niet zo op.

877
01:04:42,166 --> 01:04:44,750
Dit is maar een kleine terugval.
-Een kleine terugval?

878
01:04:44,833 --> 01:04:47,583
We hebben geen idee
waar m'n zoon is, verdomme.

879
01:04:48,708 --> 01:04:51,083
We krijgen de hoofdprijs voor hem.
-Dat mag ik hopen.

880
01:05:12,166 --> 01:05:14,291
Wat een geweldige dag.

881
01:05:14,791 --> 01:05:19,625
Thuis gaan we ervan langs krijgen, Ceci.
-Hoe zou jij 'ervan langs' zeggen, Alex?

882
01:05:21,583 --> 01:05:22,458
Berispt.

883
01:05:23,000 --> 01:05:23,833
Mooi.

884
01:05:31,625 --> 01:05:32,625
Moet je hem zien.

885
01:05:35,625 --> 01:05:38,041
Ik heb hem lang niet meer zo blij gezien.

886
01:05:42,458 --> 01:05:44,041
Heel erg bedankt, Alex.

887
01:05:44,541 --> 01:05:45,541
Heel erg bedankt.

888
01:05:50,000 --> 01:05:52,083
Ik geef hem alleen het gereedschap.

889
01:05:53,708 --> 01:05:55,791
Jij bent degene die hem echt helpt.

890
01:05:57,750 --> 01:06:01,500
Nou… Je weet dat dat niet zo is.

891
01:06:03,375 --> 01:06:05,791
Die gast bij de kassa droeg m'n shirt.

892
01:06:05,875 --> 01:06:08,583
Je had z'n gezicht moeten zien
toen hij me zag.

893
01:06:10,875 --> 01:06:15,333
Vandaag was een echt een openbaring.

894
01:06:15,416 --> 01:06:16,583
Kom op, zeg.

895
01:06:30,291 --> 01:06:31,333
Hé.

896
01:06:33,458 --> 01:06:37,791
Nooit meer. Begrepen?
Nooit meer negeer je m'n telefoontjes.

897
01:06:37,875 --> 01:06:39,291
Ceci, naar boven.
-Nee.

898
01:06:39,375 --> 01:06:40,500
Ceci, alsjeblieft.

899
01:06:45,791 --> 01:06:50,750
Je kan niet zomaar doen wat je maar wil.
-Dus ik moet maar gewoon doen wat jij wil?

900
01:06:52,541 --> 01:06:54,291
Heb respect voor me, oké?

901
01:06:55,166 --> 01:06:56,500
En ik dan?

902
01:06:57,000 --> 01:07:00,708
Waar is je respect voor mij?
Waar is mijn respect, verdomme?

903
01:07:06,083 --> 01:07:08,500
Is dit mijn dank voor alles
wat ik voor je heb gedaan?

904
01:07:18,250 --> 01:07:20,708
Vooruit. Daar gaan we. Vooruit.

905
01:07:31,375 --> 01:07:32,791
Professor, vriend.

906
01:07:34,416 --> 01:07:35,666
Hoe gaat het met de lessen?

907
01:07:37,708 --> 01:07:41,166
Nou… Diego boekt veel vooruitgang.

908
01:07:43,041 --> 01:07:45,250
Ik wist niet
dat er ook excursies bij horen.

909
01:07:50,625 --> 01:07:54,000
Oké, jongens. Goed gedaan.
-We houden nu op met de lessen.

910
01:07:55,125 --> 01:07:55,958
Wat?

911
01:07:56,458 --> 01:07:59,916
Studeren is niks voor hem.
Hij is geboren om te voetballen.

912
01:08:02,166 --> 01:08:03,583
Nuno brengt je thuis.

913
01:08:10,500 --> 01:08:11,583
Ontsla je me?

914
01:08:13,333 --> 01:08:15,500
Blijf uit de buurt van m'n zoon.

915
01:08:17,125 --> 01:08:18,125
Is dat duidelijk?

916
01:08:25,666 --> 01:08:27,208
We moeten gaan, professor.

917
01:08:27,708 --> 01:08:30,833
Ja. Ik mag spelen. Ik ga spelen.

918
01:08:31,333 --> 01:08:35,083
Alex, je gaat me zien spelen.

919
01:08:36,625 --> 01:08:38,375
Ik ben geen vandaal meer.

920
01:08:40,541 --> 01:08:41,375
We gaan.

921
01:08:44,416 --> 01:08:46,916
Ik weet niet of de club me heeft vergeven.

922
01:08:47,000 --> 01:08:50,416
Ik kan alleen maar zeggen
dat de landstitel voor Atleti is.

923
01:08:50,958 --> 01:08:55,750
We geven de beste speler ter wereld
de grootste verrassing ter wereld.

924
01:08:55,833 --> 01:08:58,291
Diego.

925
01:09:20,833 --> 01:09:21,666
Ja.

926
01:09:22,541 --> 01:09:25,833
Jullie zijn echt geweldig, gasten.
Ik hou van jullie.

927
01:09:25,916 --> 01:09:27,291
Je verdient het, gast.

928
01:09:27,375 --> 01:09:29,458
Drink op. Zo is dat.

929
01:09:31,833 --> 01:09:34,875
Komt Ceci niet naar beneden?
-Vergeet haar.

930
01:09:34,958 --> 01:09:38,166
Laat haar je avond niet verpesten.
Geniet ervan.

931
01:09:38,958 --> 01:09:39,791
Jongens…

932
01:09:41,791 --> 01:09:43,000
…ik ga me omkleden.

933
01:09:50,791 --> 01:09:53,375
Schat, dit is bizar.
Ze vinden me geweldig.

934
01:09:55,625 --> 01:09:57,541
Je moet morgen spelen.

935
01:09:58,625 --> 01:10:01,708
En om middernacht lig ik in bed,
net als Assepoester.

936
01:10:02,416 --> 01:10:03,250
Laat mij maar.

937
01:10:05,166 --> 01:10:06,000
Wauw.

938
01:10:08,458 --> 01:10:10,166
Het staat je goed. Erg knap.

939
01:10:10,250 --> 01:10:14,791
Is dat zo? Weet je wat me echt goed staat?
Kijk. Jij staat me goed.

940
01:10:15,291 --> 01:10:18,208
Dat kan ik niet ontkennen.
-Het beste in dit huis.

941
01:10:18,291 --> 01:10:21,166
Trouwens. Ik mag dit niet vergeten.

942
01:10:22,458 --> 01:10:25,250
Shit. Ik heb geen zakken.
-Ik bewaar 'm voor je.

943
01:10:25,333 --> 01:10:26,333
Bedankt, schat.

944
01:10:47,166 --> 01:10:49,250
Begin maar niet over je broer.

945
01:10:49,333 --> 01:10:52,166
Daar praten we later wel over.
-Hoezo? Wat is er?

946
01:10:52,250 --> 01:10:55,125
Wil je hem achterna?
-De deal met de Britten is rond.

947
01:10:55,208 --> 01:10:57,250
Hou op. Serieus?

948
01:10:57,958 --> 01:11:01,958
We tekenen na de wedstrijd.
-Wel verdomme. Dat is geweldig, Juanma.

949
01:11:02,041 --> 01:11:04,208
We hebben het voor elkaar, verdomme.

950
01:11:04,291 --> 01:11:06,666
Tito…
-Diego mag het nog niet weten, oké?

951
01:11:06,750 --> 01:11:08,708
Dit blijft tussen ons, oké?
-Oké.

952
01:11:09,208 --> 01:11:11,791
Goed gedaan, gast. Mooi werk.

953
01:11:11,875 --> 01:11:14,625
Tito, partner. Ga wat drinken en ontspan.

954
01:11:31,625 --> 01:11:33,625
Ik moet 'm spreken.
-Boeit me niet.

955
01:11:33,708 --> 01:11:35,125
Kom op, Nuno.
-Ik zeg je…

956
01:11:35,208 --> 01:11:36,458
Blijf van me af.
-Wat is er?

957
01:11:36,541 --> 01:11:37,375
Je broer.

958
01:11:38,041 --> 01:11:39,750
Hé, stop. Verdomme.

959
01:11:40,583 --> 01:11:41,875
Wat doe je hier?

960
01:11:42,375 --> 01:11:46,833
Waarom negeer je m'n telefoontjes, Juanma?
-Net als jij bij mij? Vervelend, hè?

961
01:11:46,916 --> 01:11:48,500
Jij speelt geen rol meer.

962
01:11:48,583 --> 01:11:51,166
Als de lessen klaar zijn,
vertel ik dat Diego zelf.

963
01:11:51,250 --> 01:11:55,125
Alejandro… Waar ga je heen?
-Met Diego praten. Dat zei ik net.

964
01:12:05,541 --> 01:12:08,375
Oké, Nuno. Laat hem gaan.
Ik regel het wel. Echt.

965
01:12:13,541 --> 01:12:14,375
Alex…

966
01:12:16,250 --> 01:12:17,958
Hé. Ben je in orde?

967
01:12:20,708 --> 01:12:23,916
Dit was allemaal nep, hè?
-Waar heb je het over?

968
01:12:24,500 --> 01:12:27,750
Jullie hebben me gebruikt, en Diego ook.

969
01:12:29,208 --> 01:12:31,500
Alex, ben jij niet
de volwassen van ons twee?

970
01:12:31,583 --> 01:12:32,416
En?

971
01:12:32,500 --> 01:12:34,166
Wie geeft er om de lessen?

972
01:12:35,125 --> 01:12:36,458
Diego geeft erom.

973
01:12:36,541 --> 01:12:39,833
Nee. Hij wil nummer één worden,
de beste ter wereld.

974
01:12:39,916 --> 01:12:42,166
En dat wil hij al sinds zijn vijfde.

975
01:12:42,250 --> 01:12:44,125
En hoe weet jij wat hij wil?

976
01:12:44,208 --> 01:12:46,583
Ik vertegenwoordig spelers in heel Europa.

977
01:12:47,083 --> 01:12:48,458
En ik ken die gasten.

978
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Ze hebben een droom.

979
01:12:51,833 --> 01:12:54,666
Ze zijn winnaars
die alles inzetten op één paard.

980
01:12:55,250 --> 01:12:58,875
Ze willen de roem, de glorie,
de macht van het geld proeven.

981
01:13:01,083 --> 01:13:02,291
En weet je?

982
01:13:03,291 --> 01:13:07,791
Ik kan alles binnen handbereik brengen.
Omdat ik de beste ben in m'n werk.

983
01:13:08,833 --> 01:13:10,458
Ik heb een mooi leven, Alex.

984
01:13:10,541 --> 01:13:14,708
Het leven draait niet alleen om winnen.
-Jij hebt een leeg kloteleven.

985
01:13:15,625 --> 01:13:17,875
Je gebruikt die jongen
om die leegte te vullen.

986
01:13:23,250 --> 01:13:24,916
Diego tekent bij Manchester.

987
01:13:26,166 --> 01:13:28,750
Hij gaat als 20-jarige
op het hoogste niveau spelen.

988
01:13:28,833 --> 01:13:32,625
Elke jongen van zijn leeftijd
zou daar een moord voor doen.

989
01:13:38,458 --> 01:13:42,541
Diego's droom is om voor Atleti te spelen.
-Ik weet wat hij wil. Geloof me.

990
01:13:45,458 --> 01:13:47,208
Diep vanbinnen weet jij dat ook.

991
01:13:48,916 --> 01:13:50,583
Ik wil hem alleen helpen.

992
01:13:51,250 --> 01:13:52,583
Laat hem dan met rust.

993
01:13:53,750 --> 01:13:56,666
Je kunt het beste zonder ophef verdwijnen.

994
01:13:57,166 --> 01:13:59,083
Diego moet zich nu concentreren.

995
01:14:04,333 --> 01:14:07,000
Nuno, m'n broer vertrekt nu.

996
01:14:10,041 --> 01:14:13,750
Het is beter als hij je hier niet ziet.
Wij praten met hem, oké?

997
01:14:14,958 --> 01:14:16,875
Hier is je cheque. Ga naar huis.

998
01:14:17,833 --> 01:14:19,833
Rust, betaal je rekeningen,
schrijf een boek.

999
01:14:20,416 --> 01:14:22,833
Laat je neuken of zo,
maar laat die jongen met rust.

1000
01:14:22,916 --> 01:14:24,958
Verpest z'n leven niet.
Hij wil voetballen.

1001
01:14:28,875 --> 01:14:31,000
Geen zorgen. Morgen is hij je vergeten.

1002
01:14:52,958 --> 01:14:55,083
Master. Waar ga je heen?

1003
01:14:57,541 --> 01:14:59,083
Ik ga naar huis.
-Nu al?

1004
01:15:00,500 --> 01:15:01,833
Ja, je weet dat ik…

1005
01:15:03,750 --> 01:15:05,541
M'n hoofd staat op ontploffen.

1006
01:15:06,708 --> 01:15:08,916
M'n vader zei dat de lessen stoppen.

1007
01:15:11,916 --> 01:15:13,041
Dit is geen goed moment.

1008
01:15:13,125 --> 01:15:16,500
Nee? Hij zei ook dat je 100.000 krijgt
en het voor gezien houdt.

1009
01:15:20,875 --> 01:15:23,791
Wat is er? Ook geen goed moment
om over te praten?

1010
01:15:28,583 --> 01:15:30,083
Alles was een leugen.

1011
01:15:30,166 --> 01:15:32,791
Je pakt het geld en vertrekt
net als iedereen. Verdomme.

1012
01:15:32,875 --> 01:15:35,125
Je bent een verrader.
-Rijden maar.

1013
01:15:35,708 --> 01:15:37,458
Je bent net als de rest.

1014
01:15:37,541 --> 01:15:38,375
Diego.

1015
01:15:43,958 --> 01:15:44,875
Diego.

1016
01:15:44,958 --> 01:15:48,791
Laat me met rust.
Laat me verdomme allemaal met rust.

1017
01:15:53,666 --> 01:15:54,541
Weet ik niet.

1018
01:15:54,625 --> 01:15:56,291
Gaat het?
-Weet ik niet.

1019
01:15:56,375 --> 01:15:57,666
Uit de weg.

1020
01:16:12,291 --> 01:16:15,083
Juanma, Diego komt eraan.
-Hoe gaat het met z'n enkel?

1021
01:16:15,166 --> 01:16:17,875
Niet best. Maar maak je geen zorgen,
hij gaat niet spelen.

1022
01:16:17,958 --> 01:16:19,125
Dat is belangrijk.

1023
01:16:19,208 --> 01:16:22,333
Als de Britten erachter komen,
hebben we een probleem.

1024
01:16:22,416 --> 01:16:24,416
Nee. M'n zoon gaat niet het veld op.

1025
01:16:24,500 --> 01:16:26,541
Ik hoop het niet.
Niemand wil een manke ster.

1026
01:16:26,625 --> 01:16:28,958
Nee, hij gaat niet spelen. Geen zorgen.

1027
01:16:29,041 --> 01:16:30,833
Tito…
-Maak het contract klaar.

1028
01:16:30,916 --> 01:16:32,166
Dat tekenen we zeker.

1029
01:16:47,833 --> 01:16:48,791
Hé.

1030
01:16:48,875 --> 01:16:49,708
Dag, pa.

1031
01:16:50,833 --> 01:16:52,166
Hé, ik kan spelen.

1032
01:16:52,250 --> 01:16:55,208
Nee, jongen. Jij speelt niet vandaag.

1033
01:16:55,291 --> 01:16:58,041
Laat tenminste Arsenio ernaar kijken.

1034
01:16:58,125 --> 01:17:01,541
Ik zei nee, verdomme.
Ik zet je carrière niet op het spel.

1035
01:17:04,750 --> 01:17:05,583
Wat zijn we?

1036
01:17:07,500 --> 01:17:08,333
Een team.

1037
01:17:10,791 --> 01:17:11,750
Wat is ons doel?

1038
01:17:13,208 --> 01:17:15,541
Om een kampioen te worden.
-Zeker weten.

1039
01:17:16,083 --> 01:17:18,500
Ik zal je nooit teleurstellen, jongen.

1040
01:17:21,958 --> 01:17:24,416
Diego. Ik heb een vraag.

1041
01:17:32,125 --> 01:17:33,583
Zo kan hij niet spelen.

1042
01:17:34,750 --> 01:17:36,875
Een injectie is de enige optie.

1043
01:17:37,625 --> 01:17:40,083
Cortison verlicht de pijn maar tijdelijk.

1044
01:17:40,166 --> 01:17:43,791
Maar het risico is
dat de blessure aanzienlijk erger wordt.

1045
01:17:46,500 --> 01:17:47,708
De keuze is aan jou.

1046
01:17:56,416 --> 01:17:57,666
Kom mee, mannen.

1047
01:17:57,750 --> 01:18:00,875
Vergeet Diego.
Vandaag is het alles of niets.

1048
01:18:00,958 --> 01:18:02,375
De dood of de gladiolen.

1049
01:18:04,958 --> 01:18:06,041
Kom op.

1050
01:18:16,583 --> 01:18:18,125
WAT IS GENIALITEIT?

1051
01:18:34,875 --> 01:18:36,916
Alex, wat is er gebeurd?

1052
01:18:39,500 --> 01:18:41,208
Niets. Het contract is ontbonden.

1053
01:18:50,458 --> 01:18:52,416
Hij vroeg me dit aan je te geven.

1054
01:18:58,958 --> 01:18:59,958
Bedankt.

1055
01:19:01,625 --> 01:19:03,750
Je moet gaan, anders kom je te laat.

1056
01:19:17,541 --> 01:19:22,791
…het is mooi om bij deze thuiswedstrijd
aanwezig te zijn.

1057
01:19:22,875 --> 01:19:26,083
Atlético Madrid
kan nog steeds kampioen worden…

1058
01:19:26,166 --> 01:19:28,375
…in eigen stadion voor eigen publiek.

1059
01:19:28,458 --> 01:19:31,125
Een overwinning hier
is daarvoor noodzakelijk.

1060
01:19:31,208 --> 01:19:33,708
Deze wedstrijd moet gewonnen worden.

1061
01:19:33,791 --> 01:19:34,708
Hoeveel is het?

1062
01:19:34,791 --> 01:19:38,208
…veel enthousiasme, vol energie
en ik zei tegen m'n medespelers…

1063
01:19:38,291 --> 01:19:40,291
…'Wie had gedacht dat we…

1064
01:19:40,375 --> 01:19:43,958
…tot de laatste wedstrijd
mee zouden doen om de landstitel?'

1065
01:19:44,041 --> 01:19:45,250
Wat krijg je van me?

1066
01:19:45,333 --> 01:19:48,000
Het team heeft enorm hard gewerkt
en ik hoop…

1067
01:19:48,083 --> 01:19:49,166
Vier euro vijftig.

1068
01:19:49,250 --> 01:19:53,041
…gedurende het hele seizoen
en het met onze fans thuis te vieren…

1069
01:19:53,125 --> 01:19:54,916
…die dit feestje verdienen.

1070
01:19:55,000 --> 01:19:58,625
En vanavond speelt Diego
eindelijk weer samen met z'n team.

1071
01:19:58,708 --> 01:20:01,375
Na twee onvergeeflijke nederlagen…

1072
01:20:01,458 --> 01:20:05,416
…heeft het team z'n vedette weer terug en
hoopt het die verliesreeks te doorbreken.

1073
01:20:05,500 --> 01:20:09,500
Daar verlangen de fans naar,
een gevoel dat door Diego wordt gedeeld…

1074
01:20:09,583 --> 01:20:13,041
…met wie we kort spraken
voor hij de kleedkamer betrad.

1075
01:20:14,625 --> 01:20:18,791
Het is niet aan mij of ik in de basis sta.
Het is aan de trainer.

1076
01:20:18,875 --> 01:20:21,000
Natuurlijk zou ik dat wel graag willen.

1077
01:20:21,083 --> 01:20:26,625
En ik wil ook graag voldoen
aan de opeenstapeling van verwachtingen…

1078
01:20:26,708 --> 01:20:28,416
…die de fans van me hebben.

1079
01:20:28,500 --> 01:20:29,458
Dank jullie wel.

1080
01:20:29,541 --> 01:20:32,083
Diego, één vraag nog. Wat vind je van…

1081
01:20:51,791 --> 01:20:53,791
Pardon. Bent u beschikbaar? Ja?

1082
01:20:53,958 --> 01:20:55,166
Ja, stap in.
-Dank u.

1083
01:20:55,250 --> 01:20:57,208
Tot ziens. Ik spreek je later.

1084
01:20:57,291 --> 01:20:58,541
Doe uw gordel om.

1085
01:21:00,250 --> 01:21:02,333
Stadion Metropolitano, alstublieft.

1086
01:21:03,166 --> 01:21:04,000
Doen we.

1087
01:21:27,208 --> 01:21:29,833
Hoe gaat het, kerel?
-Hoe is het? Alles goed?

1088
01:21:29,916 --> 01:21:32,291
Prima, en met jou?
-Alles in orde.

1089
01:21:32,875 --> 01:21:34,458
Benieuwd wat er gaat gebeuren.

1090
01:21:36,208 --> 01:21:37,416
Hallo, hoe gaat het?

1091
01:21:37,916 --> 01:21:39,166
Hoe gaat het? Hallo.

1092
01:21:40,125 --> 01:21:41,208
Hoe is het?

1093
01:21:42,083 --> 01:21:44,833
We gaan winnen vandaag.
-Laten we het hopen.

1094
01:21:45,541 --> 01:21:46,375
Hoe gaat het?

1095
01:21:57,458 --> 01:22:04,333
Atleti, Atleti, Atlético de Madrid

1096
01:22:05,166 --> 01:22:12,125
Atleti, Atleti, Atlético de Madrid

1097
01:22:12,958 --> 01:22:19,958
spelend om te winnen,
vechtend als een leeuw

1098
01:22:20,041 --> 01:22:24,250
de rillingen gaan altijd door het stadion

1099
01:22:24,333 --> 01:22:26,916
bij het aanschouwen van de kampioen

1100
01:22:27,500 --> 01:22:34,291
voor de bal staat een waardig team

1101
01:22:38,166 --> 01:22:42,958
Diego

1102
01:23:09,583 --> 01:23:13,791
Vanavond speelt Atlético om de landstitel.
De rood-witten moeten winnen.

1103
01:23:13,875 --> 01:23:16,375
Dat is de enige weg
naar het kampioenschap.

1104
01:23:16,458 --> 01:23:19,458
We hebben gehoord
dat Diego niet in de basis staat.

1105
01:23:19,541 --> 01:23:22,208
Atlético Madrid begint met Beato op doel.

1106
01:23:22,291 --> 01:23:24,791
Een vijfkoppige verdedigingslinie
met Tejerida, Nikima…

1107
01:23:24,875 --> 01:23:28,166
Waarom speelt die jongen niet?
Zijn ze dom of zo?

1108
01:23:28,250 --> 01:23:32,208
…aanvallend op het middenveld staat
Álvaro Sánchez, in de punt van de aanval…

1109
01:24:00,833 --> 01:24:02,041
Het zijn de Britten.

1110
01:24:03,000 --> 01:24:06,458
Die willen weten waarom hij niet speelt.
-Regel het.

1111
01:24:06,541 --> 01:24:07,375
Oké.

1112
01:24:10,250 --> 01:24:12,250
Hé, Steve.

1113
01:24:13,083 --> 01:24:13,958
Hallo.

1114
01:24:15,166 --> 01:24:18,458
Gevaarlijke counter van Valencia.
Let op in het centrum.

1115
01:24:18,541 --> 01:24:22,000
Doelpunt.

1116
01:24:22,875 --> 01:24:27,000
Valencia scoort.
-De titel is ver weg voor Atlético…

1117
01:24:32,875 --> 01:24:36,166
…ze moeten nu twee keer scoren.
Twee goals om…

1118
01:25:23,500 --> 01:25:24,666
Kan ik u helpen?

1119
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Sectie 45. Volgende deur, vlak bij de bar.

1120
01:26:46,458 --> 01:26:48,375
Jullie staan te slapen.

1121
01:27:07,416 --> 01:27:08,875
Bied je aan.

1122
01:27:09,500 --> 01:27:10,583
Breng Diego erin.

1123
01:27:22,166 --> 01:27:24,666
Wat doen jullie, verdomme?
Jullie gaan naar de klote.

1124
01:27:24,750 --> 01:27:26,250
Wat een bagger.

1125
01:27:44,750 --> 01:27:46,000
Geen overtreding.

1126
01:28:17,791 --> 01:28:18,875
Hé.

1127
01:28:19,708 --> 01:28:20,833
Hé.

1128
01:28:30,666 --> 01:28:33,291
Hé, Diego.

1129
01:28:39,208 --> 01:28:40,458
Diego.

1130
01:28:42,500 --> 01:28:43,541
Diego.

1131
01:29:00,041 --> 01:29:02,583
Lieve hemel. Diego wil spelen.
-Kom op.

1132
01:29:02,666 --> 01:29:03,708
Diego.

1133
01:29:36,750 --> 01:29:37,916
…voor één keer.

1134
01:29:40,958 --> 01:29:44,166
Kom op. Breng hem in. Vooruit.

1135
01:29:44,250 --> 01:29:47,250
Hij wordt verkocht. Ze gaan hem verkopen.

1136
01:29:47,833 --> 01:29:48,958
Wat zeg je nou?

1137
01:29:49,041 --> 01:29:51,166
Ze gaan hem verkopen aan Manchester.

1138
01:29:51,250 --> 01:29:54,500
De clausule is al gelicht.
Allemaal achter z'n rug om.

1139
01:29:54,583 --> 01:29:55,583
Hoe weet je dat?

1140
01:29:55,666 --> 01:29:58,791
Jij bent z'n docent.
Nee, maar. Het is Diego's docent.

1141
01:29:58,875 --> 01:30:03,000
Hij zegt dat hij naar Manchester gaat.
-Hou je kop. Hij gaat niet weg.

1142
01:30:03,083 --> 01:30:08,000
Hij blijft hier alle wedstrijden spelen.
Hij blijft verdomme spelen voor mijn…

1143
01:30:08,083 --> 01:30:11,791
Hij blijft hier alle wedstrijden spelen,
wat ik je zeg.

1144
01:30:12,291 --> 01:30:17,916
Diego is niet te koop

1145
01:30:36,250 --> 01:30:37,666
Wat gebeurt er in godsnaam?

1146
01:30:39,833 --> 01:30:41,125
Godverdomme.
-Tito.

1147
01:30:42,583 --> 01:30:49,000
Diego is niet te koop

1148
01:30:54,625 --> 01:30:57,250
Wat zeggen ze?
-Ga terug naar de bank.

1149
01:31:20,125 --> 01:31:22,708
Opzij. Wat is dit?
Waag het niet een spuit te geven.

1150
01:31:22,791 --> 01:31:24,333
Hé. Je mag hier niet zijn.

1151
01:31:24,416 --> 01:31:26,583
Mijn zoon gaat niet spelen.
-Jawel.

1152
01:31:26,666 --> 01:31:27,583
Over mijn lijk.

1153
01:31:29,375 --> 01:31:30,458
Diego, jongen.

1154
01:31:30,541 --> 01:31:32,625
Luister alsjeblieft naar me.
-Nee.

1155
01:31:34,708 --> 01:31:35,541
Nee.

1156
01:31:37,375 --> 01:31:39,041
Heb je me iets te vertellen?

1157
01:31:39,541 --> 01:31:42,750
We horen dat je naar Manchester gaat.
-Dat is een leugen, klootzak.

1158
01:31:42,833 --> 01:31:43,791
Hé.
-Laat me los.

1159
01:31:43,875 --> 01:31:45,583
Stop.
-Blijf rustig of ga weg.

1160
01:31:47,291 --> 01:31:51,208
Heb je het niet door? Deze mensen
mogen je niet. Ze zijn jaloers.

1161
01:31:51,291 --> 01:31:53,166
Ze willen je gewoon naaien.

1162
01:31:55,500 --> 01:31:57,500
Pak je spullen en kom met me mee.

1163
01:32:11,500 --> 01:32:15,375
Weet je wat? Je bent een idioot.
-Hé.

1164
01:32:16,833 --> 01:32:19,625
Je kunt je naam niet eens spellen.
-Rustig aan of ga weg.

1165
01:32:19,708 --> 01:32:22,208
Denk je dat je slim bent?
Zonder mij ben je niks.

1166
01:32:22,291 --> 01:32:24,375
Zonder mij ga je naar de klote.
-Hé.

1167
01:32:24,458 --> 01:32:25,583
Hoor je dat?

1168
01:32:25,666 --> 01:32:28,458
Verdomme. Hij kan niet
met zo'n enkel spelen.

1169
01:32:28,541 --> 01:32:31,250
Roep de beveiliging om hem te verwijderen.
Oprotten, jij.

1170
01:32:31,333 --> 01:32:34,750
Ik maak je af, klootzak.
Kom met me mee, jongen.

1171
01:32:34,833 --> 01:32:37,541
Ik ga jullie kapot procederen. Jongen.

1172
01:32:38,125 --> 01:32:39,000
Arsenio.

1173
01:33:09,458 --> 01:33:10,833
Diego komt naar buiten.

1174
01:33:10,916 --> 01:33:16,750
Diego

1175
01:33:42,250 --> 01:33:44,291
Wat is er gebeurd?
-Hij gaat alles verpesten.

1176
01:33:44,375 --> 01:33:45,208
Verdomme.

1177
01:33:58,916 --> 01:34:00,291
Omhoog.

1178
01:34:07,000 --> 01:34:07,958
Diego.

1179
01:34:28,833 --> 01:34:31,375
Ik ben in orde.
-Oké? Mooi. Kom op.

1180
01:34:32,166 --> 01:34:33,250
Kom op, Diego.

1181
01:34:34,000 --> 01:34:36,416
Als hij z'n enkel breekt,
is er geen contract.

1182
01:34:41,916 --> 01:34:42,916
Kom op, rennen.

1183
01:34:48,416 --> 01:34:50,750
Hé.

1184
01:34:51,916 --> 01:34:54,208
Ga terug. Achter je.

1185
01:34:54,916 --> 01:34:57,250
Ja. Kom op.

1186
01:35:05,958 --> 01:35:06,958
Doelpunt.

1187
01:35:22,291 --> 01:35:27,666
Diego

1188
01:35:40,750 --> 01:35:41,791
Ga door.

1189
01:35:45,666 --> 01:35:48,250
Hé. Je blesseert hem, klootzak.

1190
01:35:57,916 --> 01:35:58,750
Sta op, man.

1191
01:36:00,208 --> 01:36:02,208
Ja. Kom op. Gooi uit.

1192
01:36:13,416 --> 01:36:15,083
Hé. Diego.

1193
01:36:16,750 --> 01:36:17,958
Doelpunt.

1194
01:36:34,041 --> 01:36:37,083
Atleti

1195
01:36:40,625 --> 01:36:44,125
Hé, Héctor. Luister even naar me.

1196
01:36:44,708 --> 01:36:48,625
Héctor, wat doet m'n zoon op het veld?
Je overbelast hem, klootzak.

1197
01:36:48,708 --> 01:36:50,750
Ik procedeer je helemaal kapot.

1198
01:36:50,833 --> 01:36:54,083
Je overbelast hem. Hij is geblesseerd.
-Diego.

1199
01:36:56,250 --> 01:36:57,708
Drie minuten nog. Lukt dat?
-Ja.

1200
01:36:57,791 --> 01:36:59,583
Zeker weten?
-Ja, prima. Echt.

1201
01:37:00,083 --> 01:37:01,083
Héctor.

1202
01:37:22,000 --> 01:37:25,041
Diego

1203
01:38:14,083 --> 01:38:15,125
Klootzak.

1204
01:38:27,125 --> 01:38:28,583
Eén, twee, drie.

1205
01:38:31,291 --> 01:38:32,541
Hoe gaat het?
-Prima.

1206
01:38:32,625 --> 01:38:33,458
Gaat het?
-Ja.

1207
01:38:33,541 --> 01:38:35,333
Neem jij hem? Zeker weten?
-Ja.

1208
01:38:35,416 --> 01:38:36,541
Kom op.
-Geen zorgen.

1209
01:38:39,333 --> 01:38:41,333
Ik neem 'm.

1210
01:38:41,416 --> 01:38:42,750
Kom op.

1211
01:38:47,166 --> 01:38:48,208
Ik neem 'm, Adán.

1212
01:38:52,250 --> 01:38:53,833
Je hebt 'm verdiend.
-We pakken ze.

1213
01:38:53,916 --> 01:38:55,875
Je kan het, Diego.
-Bedankt, Adán.

1214
01:39:20,083 --> 01:39:21,083
Kom op.



