1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,833 --> 00:00:37,875
Diego!

4
00:01:11,250 --> 00:01:12,750
Mitä? Haista paska.

5
00:01:13,708 --> 00:01:14,833
Jumalauta, tuomari!

6
00:01:16,083 --> 00:01:19,375
Punainen kortti? Mitä meinaat?
-Rauhoitu, Diego!

7
00:01:19,875 --> 00:01:22,666
Mitä helvettiä?

8
00:01:23,958 --> 00:01:28,541
Mitä helvettiä? Vetäkää käteen!
Tulkaa itse pelaamaan!

9
00:01:30,666 --> 00:01:32,083
Anna olla, saatana!

10
00:01:33,000 --> 00:01:34,125
Mokasit kaiken!

11
00:01:34,208 --> 00:01:35,375
Antakaa minun olla!

12
00:01:35,458 --> 00:01:37,750
Älä käyttäydy kuin pentu.
-Minäkö?

13
00:01:37,833 --> 00:01:39,291
Sinusta ei ole tähän.

14
00:01:39,375 --> 00:01:40,583
Meikällä on munaa.

15
00:01:40,666 --> 00:01:41,958
Muttei aivoja, ääliö.

16
00:01:43,375 --> 00:01:45,541
Ei helvetti! Mitä täällä tapahtuu?

17
00:01:45,625 --> 00:01:47,625
Diego, oletko seonnut?

18
00:01:47,708 --> 00:01:51,250
Tuo huohotti niskaan koko pelin!
-Rauhoitu! Katso minua.

19
00:01:51,333 --> 00:01:53,833
Täällä ei kuvata!
-Toimittajalla on oikeus.

20
00:01:53,916 --> 00:01:55,833
Lopeta se saatanan kuvaaminen!

21
00:01:57,291 --> 00:02:01,958
VOITTAJA

22
00:02:02,958 --> 00:02:06,833
Atlético de Madridin mestari
oli tavallinen pikkukaupungin lapsi,

23
00:02:06,916 --> 00:02:08,791
joka halusi jalkapallotähdeksi.

24
00:02:08,875 --> 00:02:11,583
Lahjakkuutensa ja isänsä tuen ansiosta -

25
00:02:11,666 --> 00:02:15,375
Diego sai herätettyä maamme
tärkeimpien seurojen huomion.

26
00:02:15,458 --> 00:02:17,458
Helkkarin hyvä! Tule tänne, poika.

27
00:02:17,541 --> 00:02:20,041
Olet mahtava. Helvetin hienoa!

28
00:02:21,166 --> 00:02:26,833
Kauden alussa vasta 18-vuotiaan unelma
pelata Atlético de Madridissa on totta.

29
00:02:26,916 --> 00:02:29,791
Mutta nyt, kun La Ligassa
on enää kolme ottelua,

30
00:02:29,875 --> 00:02:33,166
särmikäs punavalkoisten tähti
on aiheuttanut skandaalin.

31
00:02:33,666 --> 00:02:39,000
Atlético suostui jalkapalloliiton
määräämään kahden ottelun pelikieltoon.

32
00:02:39,083 --> 00:02:43,750
Seuran sisällä pohditaan edelleen,
hyllytetäänkö hänet vielä yhdestä pelistä,

33
00:02:43,833 --> 00:02:47,458
koska pahoinpitelyn kohteeksi
joutui joukkueen kapteeni.

34
00:02:48,791 --> 00:02:52,000
Päätös on herättänyt närää
seuran fanien keskuudessa.

35
00:02:52,083 --> 00:02:55,083
Jos Diegon pelikielto
jatkuu kolmanteen otteluun,

36
00:02:55,166 --> 00:02:57,958
joukkue joutuisi
pelaamaan finaaliottelun -

37
00:02:58,041 --> 00:03:00,416
parhaan maalintekijän ollessa sivussa.

38
00:03:01,000 --> 00:03:03,291
Haluaisimme hänet viimeiseen peliin,

39
00:03:03,375 --> 00:03:06,333
mutta emme hinnalla millä hyvänsä.

40
00:03:06,416 --> 00:03:07,375
Voi juma.

41
00:03:08,708 --> 00:03:10,416
Ei kannata mennä Twitteriin.

42
00:03:10,500 --> 00:03:12,375
No? Vieläkö se trendaa?

43
00:03:12,458 --> 00:03:13,666
No todellakin.

44
00:03:13,750 --> 00:03:16,208
Räkyttäkööt. Pian ne anelevat takaisin.

45
00:03:18,291 --> 00:03:19,125
Diego.

46
00:03:19,625 --> 00:03:21,375
Mitä, kuningattareni?
-Tule.

47
00:03:21,458 --> 00:03:22,291
En helvetissä.

48
00:03:22,833 --> 00:03:25,000
Sinua odotetaan.
-Siitä vain.

49
00:03:25,083 --> 00:03:28,125
Mokasit pahasti, tajuatko?
Sinun pitää myöntää se.

50
00:03:28,208 --> 00:03:29,083
Helvetti!

51
00:03:32,875 --> 00:03:34,375
Eivät ne minusta välitä.

52
00:03:34,458 --> 00:03:36,791
Jos tämä on liikaa, pidä vapaata.

53
00:03:37,333 --> 00:03:38,625
Mitä varten?

54
00:03:47,708 --> 00:03:48,833
Mitä te meinaatte?

55
00:03:48,916 --> 00:03:51,500
Eikö teillä ole kotia?
Mikä hotelli tämä on?

56
00:03:52,041 --> 00:03:53,750
Kavereiden pitää olla tukena.

57
00:03:54,458 --> 00:03:57,000
Diego käski jäädä.
Hänen kotinsahan tämä on.

58
00:03:57,083 --> 00:03:58,666
Kaikki tämä on hänen.

59
00:04:00,333 --> 00:04:02,166
Voitko antaa sen oluen?
-Toki.

60
00:04:03,583 --> 00:04:04,875
Kylmänä?
-Joo.

61
00:04:04,958 --> 00:04:07,458
Otapa tästä kylmää.
-Mitä helvettiä?

62
00:04:07,541 --> 00:04:09,666
Ihan seko!
-Oletko ihan ääliö?

63
00:04:09,750 --> 00:04:11,375
Mitä?
-Mitä täällä tapahtuu?

64
00:04:11,458 --> 00:04:13,458
Tätäkö haluamme? Jatkaa näin?

65
00:04:13,541 --> 00:04:15,041
En minä tiedä. Sano sinä.

66
00:04:15,125 --> 00:04:19,166
Poika edustaa seuran arvoja.
-Hän on tehnyt 11 maalia eka kaudellaan.

67
00:04:19,250 --> 00:04:21,583
Hän tarvitsee kunnon kuria.
-Rauhoitu.

68
00:04:21,666 --> 00:04:26,541
Haluamme pojalle vain parasta.
Diego on kuin ylikuumentunut Ferrari.

69
00:04:27,125 --> 00:04:30,041
Hän kaipaa vain varikkokäyntiä.
Taukoa mediasta.

70
00:04:30,125 --> 00:04:32,416
Taukoa mediasta?
-Niin. Uuden imagon.

71
00:04:32,500 --> 00:04:33,958
Mitä tarkoitat?

72
00:04:34,708 --> 00:04:36,625
Ensiksi saat pyytää anteeksi.

73
00:04:36,708 --> 00:04:39,416
Ai minä, vai?
-Niin, sinä. Kyllä.

74
00:04:40,166 --> 00:04:43,875
Entä jos en halua?
-Kuuntele agenttiasi tai kautesi on ohi.

75
00:04:43,958 --> 00:04:46,333
Olen paras maalintekijä. Mitä meinaat?

76
00:04:46,416 --> 00:04:48,333
Minä päätän, pelaatko vai et.

77
00:04:48,916 --> 00:04:50,916
Saat kahden ottelun pelikiellon.

78
00:04:51,791 --> 00:04:54,041
Päätät itse, tuleeko kolmatta.
-Selvä.

79
00:04:56,666 --> 00:04:59,041
Joukkue ei kaipaa
tuollaisia huligaaneja.

80
00:05:01,291 --> 00:05:02,125
Haloo?

81
00:05:02,875 --> 00:05:04,250
Kyllä, puhuimme juuri.

82
00:05:04,333 --> 00:05:05,958
Mikä helvetti on huligaani?

83
00:05:06,750 --> 00:05:08,000
Mikä tekee neron?

84
00:05:09,583 --> 00:05:11,666
Kuten Charles Baudelaire sanoi:

85
00:05:12,166 --> 00:05:15,666
"Nerous on yksinkertaisesti
lapsuutensa uudelleen elämistä."

86
00:05:17,250 --> 00:05:19,750
Voiko joku antaa toisen määritelmän?

87
00:05:22,750 --> 00:05:23,583
No niin.

88
00:05:24,708 --> 00:05:29,291
Psykologiassa on tunnistettu
tiettyjä persoonallisuudenpiirteitä,

89
00:05:29,375 --> 00:05:31,666
joita pidetään ominaisina neroille.

90
00:05:34,125 --> 00:05:39,083
Muistutamme kaikkia matkustajia,
että kiskojen ylittäminen on kiellettyä.

91
00:05:39,166 --> 00:05:41,500
Olkaa hyvä ja käyttäkää laitureita.

92
00:05:47,791 --> 00:05:48,958
Oletko menossa?

93
00:05:55,875 --> 00:05:57,708
Pelkäätkö vieläkin ihmisiä?

94
00:06:05,083 --> 00:06:07,083
Alex! Hei!

95
00:06:09,791 --> 00:06:11,750
Mikä sinulle nyt tuli?

96
00:06:11,833 --> 00:06:13,333
Olen etsinyt sinua.

97
00:06:13,416 --> 00:06:16,541
Et vastaa puhelimeen tai WhatsAppiin.
-En käytä sitä.

98
00:06:16,625 --> 00:06:18,875
Miksi annoin sen puhelimen?
-Sano sinä.

99
00:06:18,958 --> 00:06:23,375
Yhteydenpitoon. Käytäisiin lounaalla.
Kuulisin, miten sinulla menee.

100
00:06:26,000 --> 00:06:27,291
Mitä haluat, Juanma?

101
00:06:28,666 --> 00:06:30,166
Että relaisit vähän.

102
00:06:31,041 --> 00:06:32,250
Katso nyt itseäsi.

103
00:06:33,083 --> 00:06:35,208
Haluan myös ratkaista ongelmasi.

104
00:06:35,291 --> 00:06:37,291
Se onnistuu, kun annat minun olla.

105
00:06:37,375 --> 00:06:38,750
Tämä on riskitön juttu.

106
00:06:39,250 --> 00:06:42,916
Kuukausi töitä, 10 tuntia viikossa.
Etkä joudu myymään taloasi.

107
00:06:43,791 --> 00:06:46,166
En ole…
-Se on myynnissä. Näin mainoksen.

108
00:06:46,250 --> 00:06:47,958
Ja sikahalvalla muuten.

109
00:06:48,041 --> 00:06:49,250
Mitä väliä sillä on?

110
00:06:50,333 --> 00:06:51,166
Alex.

111
00:06:52,166 --> 00:06:57,291
Ainoa muisto äidistä on se talo.
Tarjoan sinulle tarvitsemasi summan rahaa.

112
00:06:58,791 --> 00:07:02,583
Siitä tulee helppoa.
Ja kaikki on täysin laillista, oikeasti.

113
00:07:03,083 --> 00:07:05,708
Homma on aivan omiaan sinulle.
-Mikä homma?

114
00:07:05,791 --> 00:07:08,041
Kerron matkalla. Ei ole paljon aikaa.

115
00:07:08,125 --> 00:07:08,958
Juanma…

116
00:07:09,041 --> 00:07:11,166
En aja yli kahdeksaakymppiä. Tule!

117
00:07:27,958 --> 00:07:34,958
CÍVITAS METROPOLITANO -STADION

118
00:07:35,041 --> 00:07:36,291
Anteeksi.

119
00:07:39,833 --> 00:07:43,000
Juanma, joko voisit kertoa, mistä on kyse?

120
00:07:43,083 --> 00:07:45,500
Lehdistötilaisuudesta, etkö näe?

121
00:07:46,125 --> 00:07:49,833
Minä en tuonne tule. Liikaa ihmisiä.
-Tulet. Mennään yhdessä.

122
00:07:49,916 --> 00:07:51,916
Suojelen sinua. Mennään.

123
00:07:53,250 --> 00:07:55,750
Älä koske. Tiedät, etten pidä siitä.

124
00:08:00,833 --> 00:08:02,041
Istu tuohon.

125
00:08:11,916 --> 00:08:15,500
Mitä täällä tapahtuu?
-Diego pitää lehdistötilaisuuden.

126
00:08:19,583 --> 00:08:20,416
Kuka Diego?

127
00:08:22,250 --> 00:08:26,500
No niin, valmista on, mestari. Mennään.
-Ei. Minä en anteeksi pyytele.

128
00:08:26,583 --> 00:08:27,583
Luet vain sen.

129
00:08:28,291 --> 00:08:31,208
Luen minkä?
-Lausunnon. Se on pöydällä.

130
00:08:31,291 --> 00:08:34,291
Miksi en ole nähnyt sitä?
-Luin sen jo, se on hyvä.

131
00:08:34,375 --> 00:08:37,291
Luet sen ja pidät kielesi kurissa.
Kyllä se siitä.

132
00:08:42,916 --> 00:08:45,583
Huomenta kaikille. Kiitos, että tulitte.

133
00:08:51,125 --> 00:08:54,708
"Olen täällä tänään
esittääkseni anteeksipyynnön.

134
00:08:56,875 --> 00:09:00,125
Haluan tällä julkisuma…

135
00:09:02,083 --> 00:09:04,416
julkilausumalla ilmoittaa,

136
00:09:05,333 --> 00:09:10,708
että alan käydä intensiivikursseja -

137
00:09:13,250 --> 00:09:19,958
suorittaakseni loppuun opinnot,

138
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
jotka keskeytin jalkapallourani takia."

139
00:09:23,583 --> 00:09:24,541
Mitä helvettiä?

140
00:09:25,125 --> 00:09:27,500
Auttaaksemme Diegoa tässä päätöksessä,

141
00:09:28,375 --> 00:09:30,750
jota tuemme koko seuran puolesta,

142
00:09:31,333 --> 00:09:34,916
meillä on apuna yksi maamme
parhaista kasvatuspsykologeista.

143
00:09:35,958 --> 00:09:37,458
Alejandro Castro.

144
00:09:43,750 --> 00:09:45,458
Mitä kursseja suoritatte?

145
00:09:45,541 --> 00:09:48,125
Onko tämä hyvä asia joukkueelle?

146
00:09:49,583 --> 00:09:50,416
Hei, odota!

147
00:09:52,250 --> 00:09:54,666
En tiedä, miten sovin tähän kuvioon.

148
00:09:54,750 --> 00:09:58,083
Vaikein osuus on jo ohi.
Nyt vain teet sen, mitä osaat.

149
00:09:58,708 --> 00:10:01,583
Kaksi asiaa. Ensinnäkin
en ole kasvatuspsykologi.

150
00:10:01,666 --> 00:10:03,416
Olen tutkija.
-Entä sitten?

151
00:10:03,500 --> 00:10:07,958
Olet täydellinen tähän hommaan.
Mutta et vain osaa myydä osaamistasi.

152
00:10:08,458 --> 00:10:10,833
Toiseksi, vihaan jalkapalloa.

153
00:10:11,625 --> 00:10:14,000
Ethän. Isää sinä vihaat.

154
00:10:14,083 --> 00:10:14,916
No niin.

155
00:10:15,000 --> 00:10:18,041
Mieti nyt. Tämä on
paras työtarjous sinulle koskaan.

156
00:10:18,541 --> 00:10:20,916
Saamme olla yhdessä. Mitä muuta haluat?

157
00:10:21,000 --> 00:10:24,166
Kummallekin on parempi,
että elämme omaa elämäämme.

158
00:10:24,958 --> 00:10:26,083
Tarvitset ne rahat.

159
00:10:29,250 --> 00:10:32,791
Kaikessa ei ole kyse rahasta, tajuatko?

160
00:11:07,416 --> 00:11:11,000
ALEJANDRO CASTRO
JALKAPALLOTÄHDEN UUSI OPETTAJA

161
00:12:30,500 --> 00:12:33,458
MYYTÄVÄNÄ

162
00:12:37,166 --> 00:12:39,458
Yago ja Rodrigo! Pyytäkää anteeksi!

163
00:12:39,958 --> 00:12:41,750
Paskat!
-Oletteko te Alejandro?

164
00:12:41,833 --> 00:12:42,875
Kyllä olen.

165
00:12:42,958 --> 00:12:43,916
Mieli avoimena.

166
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Luismi, tämä tässä on Alejandro.

167
00:12:46,708 --> 00:12:50,750
Sovimme kello kolmeksi.
Hyvin vaikuttavaa.

168
00:12:57,291 --> 00:12:59,083
Onpas paljon hukkatilaa.

169
00:12:59,666 --> 00:13:02,416
Ei pysty.
Osakkeen hinta on laskenut 5 prossaa.

170
00:13:02,500 --> 00:13:04,083
Tässä on potentiaalia.

171
00:13:04,166 --> 00:13:06,416
Ei käy, Álvaro. Se syö voittojamme.

172
00:13:06,500 --> 00:13:09,625
Tuo seinä pitää kaataa.
-Ei käy. Se on kantava seinä.

173
00:13:09,708 --> 00:13:14,125
No sitten tuo. Ei millään pahalla,
mutta yleisilme on tosi vanhanaikainen.

174
00:13:18,958 --> 00:13:21,750
Hei kuules, niihin ei saa koskea.

175
00:13:22,250 --> 00:13:23,291
Saapas.

176
00:13:23,375 --> 00:13:25,208
Ei saa. Tämä on minun kotini.

177
00:13:25,291 --> 00:13:27,333
Ei ole enää. Isä ostaa tämän.

178
00:13:32,791 --> 00:13:37,500
Voitko olla koskematta tietokoneeseeni?
-Täällä on tosi paljon kuvia lapsista.

179
00:13:37,583 --> 00:13:39,125
Sarjiksia on valtavasti.

180
00:13:39,208 --> 00:13:44,291
Onko sinulla sarjiksia?
-Pyysinhän, ettet koskisi mihinkään.

181
00:13:45,833 --> 00:13:47,583
Katso nyt, mitä teit!

182
00:13:47,666 --> 00:13:51,666
Alejandro, mietimme asiaa
ja voimme allekirjoittaa paperit heti.

183
00:13:51,750 --> 00:13:55,208
Mutta nämä mummojen
huonekalut ja kirjat pitää hävittää.

184
00:14:00,500 --> 00:14:02,416
Jää sitten tänne, luuseri!

185
00:14:37,083 --> 00:14:40,958
16. TOUKOKUUTA
JUANMA: 50 000 €

186
00:14:41,041 --> 00:14:46,291
KATSOMO 205

187
00:14:53,291 --> 00:14:55,625
Diego, jatka! Jatka pelaamista!

188
00:14:56,166 --> 00:14:57,125
No niin, hyvä!

189
00:14:57,625 --> 00:14:58,458
Noin!

190
00:15:00,166 --> 00:15:01,125
Hyvä!

191
00:15:10,000 --> 00:15:12,166
Pojan pitää sitten olla sitoutunut.

192
00:15:13,125 --> 00:15:15,125
Ja haluan palkan joka kuun alussa.

193
00:15:16,208 --> 00:15:19,541
Haluat vaikka mitä.
Etkä toivota edes hyvää huomenta.

194
00:15:21,333 --> 00:15:22,791
Teet oikein, Alex.

195
00:15:22,875 --> 00:15:26,333
Mitähän kusipää-isämme sanoisi,
jos näkisi meidät yhdessä?

196
00:15:27,000 --> 00:15:29,916
Ja komeina kuin mitkä.
Katso tänne. Hymyile vähän.

197
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Et viitsisi koskea minuun, Juanma.

198
00:15:34,250 --> 00:15:37,875
Hei! Saatanan luuseri!
Mitä helvettiä oikein hommaat?

199
00:15:37,958 --> 00:15:39,875
Mitä haluat?
-Mihin matka?

200
00:15:40,375 --> 00:15:42,750
Diego! Painu suihkuun siitä.

201
00:15:42,833 --> 00:15:45,125
Minäkö suihkuun?
-Jäähdyttelemään.

202
00:15:45,208 --> 00:15:46,583
Jumalauta!

203
00:15:47,083 --> 00:15:49,708
Melkoinen kuumakalle.
En tiedä, mitä odotat.

204
00:15:49,791 --> 00:15:53,208
Kyllä, hän on kuumakalle.
Mutta miljoonien arvoinen.

205
00:15:55,708 --> 00:15:57,833
Hän tarvitsee aivot, ei opettajaa.

206
00:16:09,750 --> 00:16:10,583
Saatana!

207
00:16:21,291 --> 00:16:25,250
Lausuntosi opinnoista toimi kuin unelma.
Täysin suunnitelman mukaan.

208
00:16:25,333 --> 00:16:29,041
Nyt sponsorit ja lehdistö
syövät suoraan kädestämme.

209
00:16:29,125 --> 00:16:30,208
Vai mitä, mestari?

210
00:16:30,291 --> 00:16:33,583
Niin, tämä saa sinut
näyttämään hiton hyvältä. Vai mitä?

211
00:16:33,666 --> 00:16:36,416
Nyt kukaan ei puhu enää päällä puskustasi.

212
00:16:36,500 --> 00:16:38,625
Myymme jutun selviytymistarinana.

213
00:16:38,708 --> 00:16:41,291
Siinä Alejandro auttaa meitä.
Niinhän, Alex?

214
00:16:43,041 --> 00:16:44,875
Käyn vessassa. Anteeksi.

215
00:17:01,041 --> 00:17:03,541
Mitä meinaat? Yritätkö iskeä meikäläistä?

216
00:17:04,041 --> 00:17:04,875
Anteeksi mitä?

217
00:17:04,958 --> 00:17:07,166
Olet toljottanut minua koko aterian.

218
00:17:07,250 --> 00:17:10,166
Istut vastapäätä.
-En tykkää, kun toljotetaan.

219
00:17:11,166 --> 00:17:14,250
Taisit valita väärän ammatin.
-En tykkää pärstästäsi.

220
00:17:15,791 --> 00:17:18,875
Joudut nyt sietämään sitä jonkin aikaa.

221
00:17:19,375 --> 00:17:22,750
Sehän nähdään.
Teen, mitä vittua haluan, onko selvä?

222
00:17:24,041 --> 00:17:25,291
Ei se siltä vaikuta.

223
00:17:25,875 --> 00:17:27,625
Muut sanelevat kaiken.

224
00:17:30,708 --> 00:17:33,000
Saatana! Voi helvetin perse!

225
00:17:37,125 --> 00:17:39,791
Kannattaa vain laittaa kädet hanan alle.

226
00:17:40,375 --> 00:17:43,583
Minä maksan sinulle,
joten ole siivosti. Onko selvä?

227
00:17:44,916 --> 00:17:46,833
On.
-Painu jo helvettiin siitä.

228
00:17:47,666 --> 00:17:48,625
Saatana.

229
00:17:49,166 --> 00:17:50,166
Muista vetskari.

230
00:17:57,000 --> 00:17:58,208
Perkele.

231
00:18:02,041 --> 00:18:03,875
Ollaanko valmiina?
-Mennään!

232
00:18:03,958 --> 00:18:07,250
Valmiina, paikoillanne, ja paskat!

233
00:18:10,375 --> 00:18:14,250
Olemme voitolla! Hyvä! Vauhtia!

234
00:18:15,125 --> 00:18:17,083
Pussita se, Maca. Jestas sentään.

235
00:18:27,833 --> 00:18:29,250
Ota se!

236
00:18:31,666 --> 00:18:32,583
Äkkiä nyt!

237
00:18:49,166 --> 00:18:50,833
Mitä te teette? Ihan totta!

238
00:18:52,291 --> 00:18:53,166
Voittaja!

239
00:18:53,875 --> 00:18:54,750
Ei perkele!

240
00:19:05,291 --> 00:19:06,458
Tykinkuula!

241
00:19:08,875 --> 00:19:10,375
Mitä Ceci oikein touhuaa?

242
00:19:11,125 --> 00:19:13,041
Mitä teet, ääliö? Se on minun!

243
00:19:13,125 --> 00:19:14,333
Kännykkäni!
-Ceci!

244
00:19:14,416 --> 00:19:15,583
Ulos täältä!

245
00:19:15,666 --> 00:19:17,875
Ceci, rauhoitu.
-En halua noita tänne.

246
00:19:17,958 --> 00:19:19,125
Jumalauta, Ceci.

247
00:19:20,125 --> 00:19:22,208
Ceci-kiltti, rauhoitutaan vähän.

248
00:19:22,291 --> 00:19:26,250
Haluatko hänen loukkaantuvan, Tito?
Onko tämä sinusta normaalia?

249
00:19:26,333 --> 00:19:30,625
Hänen pitää saada päästellä höyryjä.
Sinun kanssasihan sitä ei tapahdu.

250
00:19:37,541 --> 00:19:39,416
Ceci! Älä nyt suutu.

251
00:19:45,875 --> 00:19:49,791
Jos vielä otat tuollaisia riskejä,
saat kuulla kunniasi, tajuatko?

252
00:19:59,166 --> 00:20:00,208
Melkein perillä.

253
00:20:00,708 --> 00:20:04,750
Teinä sulkisin sen ikkunan.
-Minua ahdistaa autoissa. En saa henkeä.

254
00:20:05,583 --> 00:20:06,541
Itsepä tiedätte.

255
00:20:10,083 --> 00:20:13,666
Mitä odotatte päivältä?
-Onko teillä kokemusta urheilijoista?

256
00:20:13,750 --> 00:20:17,250
Onko Diego käytännössä lukutaidoton?
-Opettaja!

257
00:20:20,541 --> 00:20:21,666
Minähän varoitin.

258
00:20:27,166 --> 00:20:28,625
Nuno.
-Huomenta.

259
00:20:32,125 --> 00:20:33,375
No niin, opettaja.

260
00:20:34,791 --> 00:20:36,125
Huomenta.
-Huomenta.

261
00:20:36,208 --> 00:20:37,500
Tervetuloa.
-Kiitos.

262
00:20:37,583 --> 00:20:39,125
Kaikki hyvin?
-Kyllä on.

263
00:20:39,208 --> 00:20:40,041
Tulkaa.

264
00:20:43,416 --> 00:20:45,583
Fanny, vie se huoneeseeni.
-Selvä.

265
00:20:45,666 --> 00:20:46,500
Kiitos.

266
00:20:47,083 --> 00:20:50,666
Toimimme samoin kuin firmassa.
Työllistämme yli 20 henkilöä.

267
00:20:50,750 --> 00:20:52,541
Se voi kuulostaa helpolta,

268
00:20:52,625 --> 00:20:55,916
mutta minulta menee
kaiket päivät asioiden hoitamiseen.

269
00:20:58,791 --> 00:21:00,166
Kaikki kunnossa?
-Kyllä.

270
00:21:02,958 --> 00:21:04,833
Kiitos. Seuratkaa minua.

271
00:21:07,625 --> 00:21:11,125
Lehtikaalimehua?
Antioksidantit ovat hyväksi libidolle.

272
00:21:11,208 --> 00:21:13,791
Ei kiitos. Libidoni on ihan kunnossa.

273
00:21:17,791 --> 00:21:19,041
Saako olla kahvia?

274
00:21:19,666 --> 00:21:22,291
Ei. Haluan päästä aloittamaan oppitunnin.

275
00:21:22,375 --> 00:21:24,333
Kello on 10. Missä poika on?

276
00:21:24,416 --> 00:21:25,250
Alakerrassa.

277
00:21:26,708 --> 00:21:28,583
Hyvä, pojat! Sillä lailla.

278
00:21:28,666 --> 00:21:30,666
Tito! Mitä mies?
-Huomenta.

279
00:21:33,000 --> 00:21:34,291
Mehua, kultaseni.

280
00:21:34,833 --> 00:21:37,083
Ihanaa.
-Eikö vain? Huomenta.

281
00:21:38,083 --> 00:21:38,958
Hei.
-Hei.

282
00:21:40,416 --> 00:21:41,500
Huomenta.
-Hei.

283
00:21:42,000 --> 00:21:45,541
Varokaa näitä helkkarin portaita.
Näissä voi lentää nurin.

284
00:21:45,625 --> 00:21:48,875
Ei olisi ensimmäinen kerta.
Mutta olkaa rauhassa.

285
00:21:49,583 --> 00:21:52,166
Kaikki on valmiina teitä varten. Katsokaa.

286
00:21:52,750 --> 00:21:56,250
Takkeja, paitoja, liivejä, kenkiä.
Kaikki teidän kokoanne.

287
00:21:57,041 --> 00:21:58,250
Valitkaa vapaasti.

288
00:21:59,250 --> 00:22:01,166
Toin omat vaatteeni, kiitos.

289
00:22:01,250 --> 00:22:02,958
Siinäpä se, pikkuveli.

290
00:22:03,625 --> 00:22:06,416
Haluamme, että olet eduksesi,
niinhän, Tito?

291
00:22:06,500 --> 00:22:09,000
Tällainen minä olen.
-Ja sen kyllä huomaa.

292
00:22:09,083 --> 00:22:11,458
Saray-kulta, miten mestari jakselee?

293
00:22:11,958 --> 00:22:13,083
Kohta on valmista.

294
00:22:13,166 --> 00:22:15,416
Hienoa. Ota hänet sitten seuraavaksi.

295
00:22:15,500 --> 00:22:16,333
Selvä.
-Hyvä.

296
00:22:18,750 --> 00:22:21,458
Ei missään nimessä.
-Älä nyt. Saray on huippu.

297
00:22:21,958 --> 00:22:24,000
Näytät pian 10 vuotta nuoremmalta.

298
00:22:24,083 --> 00:22:27,625
Hieno homma, mutta tiedät, etten pidä…
-…koskettelusta.

299
00:22:29,000 --> 00:22:30,583
Relaa nyt vähän, Alex.

300
00:22:31,250 --> 00:22:33,583
Tämä on mediaa varten. Älä huoli.

301
00:22:33,666 --> 00:22:37,000
Mestarin eka koulupäivä.
Hoidetaan kukin hommamme, eikö?

302
00:22:37,083 --> 00:22:39,875
Sopii, mutta tuohon en suostu.
-Kyllä suostut.

303
00:22:40,458 --> 00:22:44,458
Taiteelliset päätökset
ovat osa sopimusta, Alejandro.

304
00:22:45,458 --> 00:22:47,125
Anteeksi. Steve soittaa.

305
00:22:47,583 --> 00:22:49,041
Steve! Mitä kamu?

306
00:22:50,250 --> 00:22:51,541
Joo, kyllä.

307
00:22:52,208 --> 00:22:53,125
Tulehan, muru.

308
00:22:53,625 --> 00:22:56,166
Piristetäänpä lookia vähän. Istu vain.

309
00:22:56,250 --> 00:22:59,041
No niin, kaikki on valmista. Mikä olo?

310
00:22:59,125 --> 00:23:02,916
Ihan hyvä. Sain pelikiellon,
ja toit tuon tyypin tänne. Että joo.

311
00:23:03,000 --> 00:23:05,791
Pyysin energiajuomaa
jo monta tuntia sitten.

312
00:23:05,875 --> 00:23:10,833
Eikä. Missä energiajuoma viipyy?
Vauhtia nyt! Mikä maksaa, nukutteko te?

313
00:23:10,916 --> 00:23:13,041
Onko tämä paska ihan pakollista?
-On.

314
00:23:13,125 --> 00:23:15,583
Se on sinulle hyväksi.
-Perseestä tämä on.

315
00:23:24,625 --> 00:23:25,583
Mikä tuo on?

316
00:23:27,416 --> 00:23:28,250
Kirja.

317
00:23:29,083 --> 00:23:30,375
En tykkää kirjoista.

318
00:23:31,833 --> 00:23:33,291
Se on tullut selväksi.

319
00:23:33,791 --> 00:23:37,083
Uskallakin tehdä minusta pilkkaa.
-En minä teekään.

320
00:23:37,708 --> 00:23:39,083
En ole mikään tollo.

321
00:23:40,666 --> 00:23:43,416
Excusatio non petita, accusatio manifesta.

322
00:23:44,083 --> 00:23:48,958
Mitä? Puhu kuin ihmiset, jumalauta.
En halua näyttää tollolta kaikkien nähden.

323
00:23:49,041 --> 00:23:50,916
Stadionillako se ei haittaa?

324
00:23:51,750 --> 00:23:55,708
Muista olla katsomatta kameraan.
Ole kuin sitä ei olisikaan.

325
00:23:57,041 --> 00:23:58,791
Niin, Alex. Unohda kamera.

326
00:23:58,875 --> 00:24:00,250
Saray!
-Älä mieti sitä.

327
00:24:00,333 --> 00:24:01,375
Ja hiljaisuutta!

328
00:24:01,458 --> 00:24:04,000
Lisätään puuteria otsaan.
Se kiiltää liikaa.

329
00:24:04,083 --> 00:24:06,041
Näytät hyvältä, mulkero. Hyvä!

330
00:24:06,875 --> 00:24:08,958
Veljesi on oikea helvetin nero.

331
00:24:09,625 --> 00:24:10,916
Olet ihan eri maata.

332
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
Veljeni on oikea kettu.
Nero on jotain ihan muuta.

333
00:24:14,083 --> 00:24:15,458
On vai?
-Kyllä.

334
00:24:15,541 --> 00:24:17,666
Nero on rehellinen itselleen.

335
00:24:20,083 --> 00:24:23,791
No niin, suora lähetys alkaa.
-Miten niin suora, Juan Manuel?

336
00:24:24,375 --> 00:24:26,250
Radiossa viiden minsan päästä.

337
00:24:26,333 --> 00:24:27,791
Missä?
-Urheiluradiossa.

338
00:24:28,291 --> 00:24:30,250
Ei käy.
-Se lukee sopimuksessasi.

339
00:24:30,333 --> 00:24:33,750
…Atléticon ihmepoika.
Puhelimessa on hänen opettajansa,

340
00:24:33,833 --> 00:24:36,958
joka kertoo,
miten opinnot sujuvat. Alejandro…

341
00:24:37,041 --> 00:24:37,875
Ota iisisti.

342
00:24:37,958 --> 00:24:39,250
Mitä nyt?
-Hei!

343
00:24:39,333 --> 00:24:40,666
Aikooko hän häipyä?

344
00:24:41,958 --> 00:24:43,625
Anteeksi. Alejandro!

345
00:24:44,958 --> 00:24:47,000
Hei, Mestari! Unohdit jotain.

346
00:24:47,708 --> 00:24:50,291
Älä nyt viitsi. Et voi tehdä tätä minulle.

347
00:24:50,375 --> 00:24:53,708
En suostu sirkusapinaksi.
-Sehän on vain haastattelu.

348
00:24:54,541 --> 00:24:56,666
Huomenna klo 10 minun luonani.

349
00:24:56,750 --> 00:24:59,708
Ilman kameroita,
kännyköitä, meikkiä, ja isää.

350
00:24:59,791 --> 00:25:01,750
Ja ennen kaikkea ilman sinua.

351
00:25:02,375 --> 00:25:03,583
Herra opettaja!

352
00:25:07,250 --> 00:25:08,458
Lykkyä tykö, velkku.

353
00:25:09,625 --> 00:25:10,458
Kyllä.

354
00:25:12,750 --> 00:25:15,958
Revi siitä! Paskiainen.
Näitkö tuon maalin, muru?

355
00:25:17,000 --> 00:25:19,250
Muru? Mitä sinä teet?

356
00:25:19,875 --> 00:25:20,708
Läksyjäsi.

357
00:25:21,208 --> 00:25:22,166
Oikeastiko?

358
00:25:25,333 --> 00:25:29,333
Sänky ei ole lukemista varten,
vaan ihan muita juttuja varten.

359
00:25:30,458 --> 00:25:32,750
Mikset ainakin kokeilisi, Diego?

360
00:25:32,833 --> 00:25:36,208
Ei minun tarvitse.
Miksi lukisin jonkin helvetin kirjan?

361
00:25:36,291 --> 00:25:39,625
Kuuntelisit kerrankin minua.
-Mutta elät kuin kuningatar.

362
00:25:39,708 --> 00:25:42,208
Mitä muuta haluat?
-Haluan sinut.

363
00:25:42,291 --> 00:25:43,791
Tässähän minä olen.

364
00:25:44,458 --> 00:25:45,750
Sen vanhan Diegon.

365
00:25:46,250 --> 00:25:48,500
Sehän minä olen. Entistä parempi vain.

366
00:26:19,541 --> 00:26:20,500
Ajele varovasti.

367
00:26:26,500 --> 00:26:29,291
Melkoinen mesta. Tässä on ihan tyyliä.

368
00:26:31,916 --> 00:26:34,750
Mitä kaikki tämä sälä on? Jumankauta.

369
00:26:35,333 --> 00:26:38,833
Miten lukeminen sujuu?
-En tykkää. Liian pientä pränttiä.

370
00:26:42,708 --> 00:26:44,875
Paljonko siis tienasitkaan kuussa?

371
00:26:46,125 --> 00:26:48,083
Varmaan meikän illallisen verran.

372
00:26:49,708 --> 00:26:51,291
Eikä. Kirjoitatko kirjoja?

373
00:26:52,041 --> 00:26:53,375
Yhden kirjoitin.

374
00:26:53,875 --> 00:26:55,125
Montako sait myytyä?

375
00:26:55,625 --> 00:26:56,958
Lopeta kuvaaminen.

376
00:26:57,041 --> 00:26:59,000
Kuvaan Instagramiin. Älä herppaa.

377
00:26:59,083 --> 00:27:04,250
Selvä. Sammuta puhelin, sylje purkka pois,
pane kuulokkeet pois ja istu alas, kiitos.

378
00:27:09,333 --> 00:27:12,291
Mikä tuo neroushomma on?
Onko se sinun juttusi?

379
00:27:12,375 --> 00:27:16,333
Se ei ole tärkeää.
Olemme täällä kohdataksemme rajoitteesi.

380
00:27:16,875 --> 00:27:17,708
Mitkä?

381
00:27:17,791 --> 00:27:18,833
Rajoitteesi.

382
00:27:19,583 --> 00:27:22,000
Vajavaisuudet, heikkoudet, puutteet.

383
00:27:22,083 --> 00:27:23,583
Meikä ei puutteessa ole.

384
00:27:25,000 --> 00:27:26,333
Puutteita on paljon.

385
00:27:28,375 --> 00:27:31,166
Sanavarastosi käsittää tuskin 500 sanaa.
-Mikä?

386
00:27:31,791 --> 00:27:32,625
Sanavarastosi.

387
00:27:33,375 --> 00:27:37,416
Tarvitaan vähintään tuhat,
jotta voisi kommunikoida asiallisesti.

388
00:27:38,083 --> 00:27:40,416
Keskivertoihmisellä se on noin 5 000.

389
00:27:40,500 --> 00:27:44,125
Ja sinä käytät
hädin tuskin 10 prosenttia siitä.

390
00:27:48,125 --> 00:27:48,958
Tässä.

391
00:27:50,541 --> 00:27:52,416
Lue tämä. Älä kiirehdi.

392
00:27:52,500 --> 00:27:54,708
Lue jokainen sana huolella mielessä.

393
00:27:54,791 --> 00:27:56,750
Ja sano se ääneen vasta sitten.

394
00:28:04,541 --> 00:28:06,458
"Rakastuin jalkapalloon -

395
00:28:07,333 --> 00:28:11,625
samaan tapaan kuin myöhemmin -

396
00:28:12,583 --> 00:28:13,916
rakastuin naisiin.

397
00:28:14,750 --> 00:28:18,791
Oto… Otoma… Odotto…"

398
00:28:18,875 --> 00:28:19,708
"Odottamatta".

399
00:28:24,333 --> 00:28:25,375
"Odottamatta,

400
00:28:27,041 --> 00:28:31,583
sel… selos… selist…

401
00:28:31,666 --> 00:28:33,875
selis…"
-"Selittämättä".

402
00:28:33,958 --> 00:28:36,000
Jumalauta! Luenko minä vai en?

403
00:28:37,208 --> 00:28:40,250
Diego, muista ajatella,
että jokaisella sanalla -

404
00:28:41,083 --> 00:28:44,208
on oma merkityksensä virkkeessä.

405
00:28:45,500 --> 00:28:47,458
Visualisoi se, ja kun tiedät…

406
00:28:47,541 --> 00:28:48,416
Selvä!

407
00:28:50,500 --> 00:28:51,458
Asia selvä.

408
00:28:53,125 --> 00:28:53,958
Jatka.

409
00:28:54,708 --> 00:28:57,958
"Selittämättä ja suomatta…

410
00:28:59,750 --> 00:29:04,875
yhtä ainutta ajastusta…

411
00:29:05,416 --> 00:29:07,250
tuskaan…

412
00:29:08,166 --> 00:29:11,791
tai seka… sekaisin…

413
00:29:12,833 --> 00:29:15,583
sekasorto…"
-Diego, katso tarkkaan.

414
00:29:16,500 --> 00:29:17,333
Riittää!

415
00:29:18,291 --> 00:29:19,333
Meikälle riittää.

416
00:29:20,083 --> 00:29:20,916
Jumalauta.

417
00:29:22,625 --> 00:29:24,875
Siitä vain, mutta sinulla on ongelma.

418
00:29:25,375 --> 00:29:26,208
Mikä ongelma?

419
00:29:27,041 --> 00:29:30,750
Sinulla on lukihäiriö.
-Sinä siis oikein kerjäät turpaan.

420
00:29:31,250 --> 00:29:33,625
Sekoitat kirjaimia ja sotket sanoja.

421
00:29:34,416 --> 00:29:36,458
Sinulla on vaikeuksia keskittyä.

422
00:29:37,458 --> 00:29:38,541
Se on lukihäiriö.

423
00:29:39,375 --> 00:29:41,166
Yhdellä 10:stä lapsesta on se.

424
00:29:43,000 --> 00:29:46,833
Eikö sitä huomattu koulussa?
-Kaikki vain nauroivat minulle.

425
00:29:46,916 --> 00:29:48,666
Mutta mitä ne tekevät nyt?

426
00:29:50,083 --> 00:29:53,791
Pysäköivät autoni, kun menen ulos syömään.
Sitä ne tekevät.

427
00:30:01,500 --> 00:30:02,875
Voiko sitä juttua -

428
00:30:04,291 --> 00:30:05,208
parantaa?

429
00:30:07,458 --> 00:30:08,291
Ei.

430
00:30:09,041 --> 00:30:12,750
Mutta sen ei tarvitse rajoittaa elämää,

431
00:30:12,833 --> 00:30:16,708
kunhan saat sinulle sopivaa
kognitiivista koulutusta.

432
00:30:20,166 --> 00:30:22,458
No niin. Yritä uudelleen.

433
00:30:22,958 --> 00:30:25,541
En ikinä käytä sitä helvetin sanaa.

434
00:30:26,458 --> 00:30:30,000
Huomaatko itse?
Olet kehitellyt vältteleviä käytösmalleja.

435
00:30:31,000 --> 00:30:33,750
On aika kohdata tosiasiat.
-Ja paskat.

436
00:30:34,875 --> 00:30:37,500
Älä teeskentele, ettet välitä.
-Välitä mistä?

437
00:30:38,000 --> 00:30:39,666
Kehittymisestä. Oppimisesta.

438
00:30:40,166 --> 00:30:41,000
En välitä.

439
00:30:42,000 --> 00:30:42,916
En usko sinua.

440
00:30:43,000 --> 00:30:45,333
En välitä paskan vertaa.
-Välitäthän.

441
00:30:46,458 --> 00:30:48,000
Lisäksi sinua hävettää.

442
00:30:48,083 --> 00:30:52,291
Minua hävettäisi olla tuollainen luuseri.
Se jos mikä olisi noloa.

443
00:31:00,750 --> 00:31:01,583
Lue.

444
00:31:04,208 --> 00:31:06,083
Olet ihan syvältä, Alex.

445
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
No niin, yritä vielä.

446
00:31:14,583 --> 00:31:16,750
Alat oikeasti ottaa minua aivoon.

447
00:31:17,416 --> 00:31:21,583
"Suomatta yhtä ainutta
ajatusta tuskaan tai…

448
00:31:21,666 --> 00:31:24,458
TAI SEKASORTOON

449
00:31:26,833 --> 00:31:29,500
…tai sekasortoon."

450
00:31:29,583 --> 00:31:32,041
Sekasortoon! Sekasortoon, saatana!

451
00:31:34,708 --> 00:31:37,958
Näetkö? Parempaa kuin
ihmisten hakkaaminen päällä.

452
00:31:54,708 --> 00:31:55,791
Jo vain!

453
00:32:01,250 --> 00:32:02,250
Hyvä!

454
00:32:07,291 --> 00:32:09,125
No niin, kamut. Pitää lähteä.

455
00:32:09,208 --> 00:32:14,083
Oli tosi hyvät pelit. Yläviitoset!
Just noin! Olette huippuja!

456
00:32:15,833 --> 00:32:17,416
Anna pusu, komistus!

457
00:32:18,541 --> 00:32:19,958
Olet paras, Diego!

458
00:32:22,375 --> 00:32:23,541
Mennään jatkamaan.

459
00:32:23,625 --> 00:32:25,541
Oppituntihan oli 10:stä yhteen.

460
00:32:25,625 --> 00:32:27,583
Niin, mutta pelasit koko ajan.

461
00:32:27,666 --> 00:32:28,875
Mitä oikein haluat?

462
00:32:29,375 --> 00:32:32,166
Että naapurisi pitävät minua huligaanina?

463
00:32:33,625 --> 00:32:37,250
Annan sinulle kotiläksyjä.
-En minä ehdi mitään läksyjä tehdä.

464
00:32:37,333 --> 00:32:40,208
Olet pelikiellossa.
Ehdit siis vallan mainiosti.

465
00:32:40,291 --> 00:32:41,833
Hyvä on sitten, Mestari.

466
00:32:42,708 --> 00:32:47,916
Mutta ennen kuin lähden,
pitää käydä paskalla.

467
00:32:48,500 --> 00:32:49,375
Sepä kiva.

468
00:32:53,041 --> 00:32:57,583
Mieti seuraavaksi kerraksi viisi
uutta sanaa, joita et entuudestaan tunne.

469
00:32:57,666 --> 00:32:58,500
Onko selvä?

470
00:33:43,208 --> 00:33:44,458
Vauhtia nyt!

471
00:33:46,000 --> 00:33:48,833
Jumankauta, Adán!
Siinä tulee katko. Herätys!

472
00:33:49,333 --> 00:33:50,291
Helvetti, Adán!

473
00:33:51,083 --> 00:33:53,291
Mitä ihmettä tuo on?

474
00:33:53,791 --> 00:33:56,333
Miten helvetissä ette merkkaa pelaajianne?

475
00:33:57,666 --> 00:34:00,000
Mitä helvettiä tuo on? Häviämme liigan.

476
00:34:00,083 --> 00:34:02,041
Rauhoitu nyt, poika.

477
00:34:02,125 --> 00:34:04,583
Vai että rauhoitu? Voi helvetin perkele!

478
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
Anteeksi, isä.

479
00:34:06,583 --> 00:34:08,791
Ei täällä, Diego. Älä ala riehua.

480
00:34:10,500 --> 00:34:11,500
Paskat!

481
00:34:11,583 --> 00:34:12,416
Diego?

482
00:34:17,958 --> 00:34:20,208
Oli jo aikakin. Peli loppuu kohta.

483
00:34:20,708 --> 00:34:21,708
Mennään.

484
00:34:28,208 --> 00:34:29,125
Ei.

485
00:34:30,250 --> 00:34:31,833
Ei.
-Tule. Eivät ne pure.

486
00:34:31,916 --> 00:34:33,541
Ei, Juanma. En minä voi.

487
00:34:33,625 --> 00:34:37,375
Porukka vain pitää hauskaa.
-Tuhansia kirkuvia sekopäitä.

488
00:34:37,458 --> 00:34:40,208
Jotka pitävät hauskaa
lapsenomaisella innolla.

489
00:34:40,291 --> 00:34:43,625
Siitä jalkapallossa on kyse, proffa.
-Ei. En pysty.

490
00:34:43,708 --> 00:34:48,458
Marca aikoo ottaa kuvia juttuunsa. Oppilas
ja opettaja katsomassa peliä yhdessä.

491
00:34:48,541 --> 00:34:51,458
Se lukee sopimuksessasi.
-Tiedän, niin lukee.

492
00:34:51,541 --> 00:34:53,958
Enkö saakin sinut näyttämään hyvältä?

493
00:34:54,458 --> 00:34:56,541
No niin, mennään sitten.

494
00:34:57,208 --> 00:34:58,166
Hei, yksi juttu.

495
00:34:59,375 --> 00:35:00,208
Kerro.

496
00:35:01,041 --> 00:35:02,416
Diegolla on lukihäiriö.

497
00:35:04,041 --> 00:35:05,416
Mistä oikein puhut?

498
00:35:05,500 --> 00:35:09,666
Siitä, että Diegolla on lukihäiriö.
Sitä ei hoideta ihan yhdessä yössä.

499
00:35:09,750 --> 00:35:11,333
Ei mikään iso juttu.

500
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
On se iso juttu.

501
00:35:12,791 --> 00:35:15,541
Hän tarvitsee ammattiapua
ja jatkuvaa terapiaa.

502
00:35:15,625 --> 00:35:17,125
Alex, keskity asiaan.

503
00:35:17,750 --> 00:35:20,291
Ollaan lehdistölle mieliksi, ja se siitä.

504
00:35:20,375 --> 00:35:21,666
Mikään ei muuttuisi.

505
00:35:21,750 --> 00:35:24,958
Aivan. Poika palaa kentälle,
ja isä on tyytyväinen.

506
00:35:25,041 --> 00:35:27,666
Saan osuuteni ja sinä omasi.
Ja siinä kaikki.

507
00:35:29,333 --> 00:35:31,041
Pojan itsetunto on nollissa.

508
00:35:31,125 --> 00:35:33,541
Sen maailman omistajanko? Älä viitsi.

509
00:35:37,625 --> 00:35:39,458
Mitä hittoa minä täällä teen?

510
00:35:48,666 --> 00:35:55,375
Helvetti! Haluan kentälle, Ceci.
Miksi ne perkeleet eivät anna pelata?

511
00:35:55,458 --> 00:35:57,375
Saat pelata parin viikon päästä.

512
00:35:57,458 --> 00:36:00,750
Sano se sille Delgadon kusipäälle.
Nähdään, onko tosi.

513
00:36:00,833 --> 00:36:03,000
Kaikki järjestyy, kulta. Usko pois.

514
00:36:03,083 --> 00:36:05,916
Ei, Ceci. Olen ääliö,
ja koko maailma tietää sen.

515
00:36:06,000 --> 00:36:07,875
Tai saa pian tietää. Perkele!

516
00:36:07,958 --> 00:36:11,625
En pidä sinua ääliönä.
Eikä opettajasikaan.

517
00:36:11,708 --> 00:36:15,375
Tiedätkö, miten se katsoo minua?
Samoin kuin äikänope koulussa.

518
00:36:15,458 --> 00:36:18,250
Se haukkui minua tolvanaksi. Tolvanaksi!

519
00:36:18,333 --> 00:36:21,083
En ole mitään muuta!
-Lopeta, Diego, jumalauta!

520
00:36:23,000 --> 00:36:24,166
Mitä oikein haluat?

521
00:36:24,250 --> 00:36:28,750
Että "helvettiin kaikki", vai?
Olen ihan helvetin täynnä sitä!

522
00:36:38,916 --> 00:36:39,958
Muru!

523
00:36:40,666 --> 00:36:41,791
Muru, odota!

524
00:36:45,583 --> 00:36:47,458
Hei, älä hylkää minua nyt.

525
00:36:51,583 --> 00:36:53,166
Älä sinä hylkää itseäsi.

526
00:36:53,791 --> 00:36:57,041
Ja opiskele.
Opiskele tulevaa varten urasi jälkeen.

527
00:36:57,125 --> 00:36:59,458
Älä tee sitä isäsi vuoksi tai minun.

528
00:36:59,958 --> 00:37:00,875
Vaan itsesi.

529
00:37:00,958 --> 00:37:02,125
Muru…

530
00:37:03,458 --> 00:37:04,750
Sinä pystyt siihen.

531
00:37:13,791 --> 00:37:15,875
Hei, miten täältä pääsee pois?

532
00:37:17,083 --> 00:37:19,500
Mitä sinä täällä teet?
-Etsin ulospääsyä.

533
00:37:20,958 --> 00:37:23,291
Meidän pitää häipyä. Nyt.
-Miksi?

534
00:37:23,375 --> 00:37:26,458
Jos meidät nähdään,
meidät revitään kappaleiksi.

535
00:37:26,541 --> 00:37:29,000
Miksi minut?
-Äkkiä nyt, juostaan!

536
00:37:30,000 --> 00:37:34,250
Mestaruuden varmistaminen valui käsistä,
ja meillä on enää kaksi ottelua.

537
00:37:34,791 --> 00:37:39,083
Selittäisikö joku, mitä tapahtui?
Kukaan ei lähde ennen kuin palaan.

538
00:37:45,666 --> 00:37:48,291
Sinun ei kannata tulla.
Tuolta pääset ulos.

539
00:37:54,458 --> 00:37:57,875
No niin, jätkät. Ei menetetä toivoa.
Kaksi peliä on vielä.

540
00:37:57,958 --> 00:37:59,375
Älä jauha paskaa.

541
00:37:59,458 --> 00:38:02,666
"Ei anneta periksi" on mottomme.
Sinähän olet kapteeni.

542
00:38:02,750 --> 00:38:04,708
Joo, mutta olin sentään kentällä.

543
00:38:05,875 --> 00:38:07,416
Niin. Onko joku ongelma?

544
00:38:10,875 --> 00:38:14,375
Hei! Miksi emme pelaa omalla tasollamme?

545
00:38:15,291 --> 00:38:19,958
Ne painottivat vasemmalle, ja mitä teimme?
Jätimme oikean laidan apposen auki.

546
00:38:20,041 --> 00:38:22,625
Siksi se seiska narutti sinua, Águila.

547
00:38:22,708 --> 00:38:24,916
Se tyyppi hönki niskaan koko pelin.

548
00:38:25,000 --> 00:38:27,708
Paquito, sinun olisi pitänyt
liimautua siihen.

549
00:38:27,791 --> 00:38:29,708
Teidän pitää liikkua enemmän.

550
00:38:29,791 --> 00:38:32,125
Mutta oli yksi vielä isompi ongelma.

551
00:38:32,208 --> 00:38:35,375
Hyökkäyspeli oli aivan läpinäkyvää.
-Haista paska.

552
00:38:35,458 --> 00:38:37,875
Sen näki kilometrin päähän.
-Ala painua.

553
00:38:38,666 --> 00:38:42,000
Näin peliä ylhäältä paljon paremmin.

554
00:38:42,083 --> 00:38:46,625
Jos Ferreralle avataan laitaan
ja Bonilla nousee kärkeen,

555
00:38:46,708 --> 00:38:51,083
Romain jää vapaaksi vasemmalle,
ja Adán on valmiina laukomaan.

556
00:38:51,958 --> 00:38:56,583
Adán odottaa syöttöä,
mutta se helvetin pakki kyttää takana.

557
00:38:57,083 --> 00:38:59,958
Mutta joka tilanteessa
oli tänään sama ongelma.

558
00:39:00,041 --> 00:39:02,291
Se, että hän odotti Bonillan syöttöä,

559
00:39:02,375 --> 00:39:05,625
ja kun syöttö tuli, hän oli jo kusessa.

560
00:39:05,708 --> 00:39:07,000
Päivänselvä juttu.

561
00:39:08,916 --> 00:39:11,833
Mutta jokaiseen ongelmaan
on olemassa ratkaisu.

562
00:39:11,916 --> 00:39:14,250
Ihan ensiksi pakeista pitää irtautua.

563
00:39:14,333 --> 00:39:18,666
Terävä juoksu hämmentää pakin.
Hän ei tiedä, katsoako sinua vai palloa.

564
00:39:19,666 --> 00:39:21,000
Baresi saa pallon.

565
00:39:21,083 --> 00:39:24,291
Kun hän aikoo syöttää,
murtaudutaan puolustuksen läpi.

566
00:39:25,791 --> 00:39:29,208
Miten? Livahdetaan
kahden keskikenttäpelaajan välistä.

567
00:39:30,000 --> 00:39:33,583
Ne jäävät tolloina ihmettelemään,
mennäkö perässä vai ei.

568
00:39:36,416 --> 00:39:39,458
Kun syöttö tulee perille,
pakit ovat poissa pelissä.

569
00:39:41,250 --> 00:39:44,291
Sitten vain pallo haltuun,
katse kohti maalia,

570
00:39:44,875 --> 00:39:48,041
ja on enää yksi juttu tehtävänä.
Kuka tietää, mikä?

571
00:39:48,125 --> 00:39:51,666
Se, että pannaan
se perkeleen pallo verkkoon!

572
00:39:57,208 --> 00:39:59,458
Nyt helvetinmoinen rähinä päälle!

573
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
Anteeksi. Kuka olette?

574
00:40:01,833 --> 00:40:06,708
En kukaan, minä vain eksyin.
Etsin uloskäyntiä ja… Missähän se on?

575
00:40:06,791 --> 00:40:08,500
Tuonne päin.
-Selvä. Kiitos.

576
00:40:15,000 --> 00:40:16,583
Hei! Israel-setä täällä.

577
00:40:17,166 --> 00:40:21,083
Isäsi kertoi kiireistäsi,
mutta kyläjuhlat alkavat taas 23. päivä,

578
00:40:21,166 --> 00:40:22,833
ja ikävöimme sinua ja Ceciä.

579
00:40:22,916 --> 00:40:26,083
Olisi hienoa saada sinut
jokavuotiseen peliin mukaan.

580
00:40:26,916 --> 00:40:28,083
Nähdään taas, kamu!

581
00:40:37,333 --> 00:40:40,541
Mitäs Mestari? Oletko eksyksissä?

582
00:40:43,458 --> 00:40:44,291
Tule kyytiin.

583
00:40:54,916 --> 00:40:56,458
Mikä kusipää!

584
00:41:09,291 --> 00:41:10,333
Oletko seonnut?

585
00:41:10,416 --> 00:41:12,375
Sait minut pulaan Cecin kanssa.

586
00:41:12,458 --> 00:41:15,083
Jään tässä pois.
-Hän käski opiskella.

587
00:41:15,166 --> 00:41:16,041
Tyttöystäväkö?

588
00:41:16,125 --> 00:41:18,750
Niin, Ceci.
Hän käski ottaa tunnit vakavasti.

589
00:41:43,083 --> 00:41:45,416
Mitä oikein teet?
-Ohitan hänet sivusta.

590
00:41:45,500 --> 00:41:48,666
Mitä tarkoitat?
-Sitä saa, mitä tilaa.

591
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Tapatat meidät molemmat!

592
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
Pidä kiinni.

593
00:42:25,375 --> 00:42:26,208
Helvetti!

594
00:42:47,916 --> 00:42:48,916
Miten teet sen?

595
00:42:49,666 --> 00:42:52,375
En tiedä.
Kun kiehahdan, se on menoa.

596
00:42:52,458 --> 00:42:54,958
Ei, en minä sitä.

597
00:42:56,500 --> 00:43:02,083
Tarkoitan sitä, miten visualisoit tilan,
liikut, ja miten refleksisi toimivat.

598
00:43:02,791 --> 00:43:04,500
Ja miten juuri ajoit autoa.

599
00:43:04,583 --> 00:43:08,375
Ja mitä teit pukuhuoneessa
ja Rubikin kuutiolla minun luonani.

600
00:43:09,500 --> 00:43:12,583
Järjestelet sen kaiken päässäsi.
Miten teet sen?

601
00:43:15,416 --> 00:43:16,333
Minä vain teen.

602
00:43:31,666 --> 00:43:32,666
Kas noin.

603
00:43:32,750 --> 00:43:37,000
Ja sitten vaimo sanoo: "Rakastat
jalkapalloa enemmän kuin minua.

604
00:43:37,083 --> 00:43:38,625
Saan sinulta aina pakit."

605
00:43:38,708 --> 00:43:41,791
Mies vastaa:
"Pakit? Ketkä pelaavat tänään pakkeina?"

606
00:43:44,750 --> 00:43:48,125
Kaadetaan opelle viiniä.
-Ei kiitos. Olen lääkekuurilla.

607
00:43:48,625 --> 00:43:49,958
Ahdistuksen takia.

608
00:43:50,041 --> 00:43:51,666
No, kaikkiahan ahdistaa.

609
00:43:51,750 --> 00:43:53,583
Ei se haittaa.
-Ei kiitos.

610
00:43:54,208 --> 00:43:56,875
Ihan totta, mestari.
Kilistellään nyt kerran.

611
00:43:56,958 --> 00:43:57,791
Hyvä on.

612
00:43:58,541 --> 00:44:00,708
No niin. Otetaanpa tulevaisuudelle.

613
00:44:01,208 --> 00:44:02,625
Tulevaisuudelle!

614
00:44:02,708 --> 00:44:04,083
Kyllä!
-Tulevaisuudelle!

615
00:44:04,166 --> 00:44:05,000
Kas noin!

616
00:44:05,750 --> 00:44:08,541
On olemassa
seitsemän eri älykkyyden lajia.

617
00:44:09,250 --> 00:44:15,041
On kielellistä älykkyyttä,
loogis-matemaattista älykkyyttä,

618
00:44:15,541 --> 00:44:18,875
ja myös kehollista,
musiikillista, spatiaalista,

619
00:44:19,375 --> 00:44:22,833
interpsyykkistä
ja intrapsyykkistä älykkyyttä.

620
00:44:24,083 --> 00:44:26,833
Diegolla niitä on keksitty…

621
00:44:28,166 --> 00:44:31,625
Anteeksi. Hänellä niitä
on kehittynyt neljä.

622
00:44:31,708 --> 00:44:33,291
Mutta kolmea ei lainkaan…

623
00:44:33,958 --> 00:44:35,041
Mitkä ne ovat?

624
00:44:35,125 --> 00:44:38,416
Odota. Voi tosiaan olla,
ettei viini ole nyt hyvä idea.

625
00:44:38,500 --> 00:44:41,000
Anna tänne.
-Ei. Se on oikein hyvä idea.

626
00:44:41,083 --> 00:44:43,000
Hän on toipunut ahdistuksesta.

627
00:44:43,875 --> 00:44:49,250
Hänellä ei ole kielellistä älykkyyttä,
eikä myöskään intrapsyykkistä älykkyyttä,

628
00:44:49,875 --> 00:44:52,250
eikä interpsyykkistä älykkyyttä.

629
00:44:52,750 --> 00:44:55,041
Ja sinä olet ihan älyttömän jurrissa.

630
00:44:57,375 --> 00:45:03,041
Mutta hänen spatiaalinen älykkyytensä
on kuin nerolla.

631
00:45:03,125 --> 00:45:07,250
Aivan, neropattien hapatusta.
Kukahan tuonkin on keksinyt?

632
00:45:07,333 --> 00:45:09,333
Sulje nyt suusi.

633
00:45:11,250 --> 00:45:16,041
Voisimme muuttaa oppituntien metodeja,
jotta voisimme ottaa kaiken irti…

634
00:45:16,125 --> 00:45:18,250
Varovasti!
-Hupsista!

635
00:45:18,333 --> 00:45:21,291
Anteeksi. Ottaaksemme
kaiken irti potentiaalistasi.

636
00:45:22,875 --> 00:45:25,916
Jos sallitte, niin näytän.
Diego, katsopa tätä.

637
00:45:28,208 --> 00:45:30,041
Sinä olet tämä pikku lusikka.

638
00:45:30,625 --> 00:45:32,708
Nämä kaksi ovat joukkuekavereitasi.

639
00:45:32,791 --> 00:45:36,541
Havainnointi, kriittinen ajattelu, kieli.

640
00:45:37,291 --> 00:45:39,750
Mikä on maali? Tietoa.

641
00:45:41,208 --> 00:45:44,583
Ja näin käy,
jos kaikki loksahtaa kohdilleen.

642
00:45:45,791 --> 00:45:46,750
Hyvä veto!

643
00:45:50,500 --> 00:45:52,666
Hitsi, tyyppi on salannut kykynsä.

644
00:45:53,208 --> 00:45:54,166
Oletko kunnossa?

645
00:45:56,125 --> 00:45:56,958
Olen.

646
00:46:53,041 --> 00:46:53,875
Alex.

647
00:46:55,000 --> 00:46:56,916
Ceci, missähän vaatteeni ovat?

648
00:46:57,000 --> 00:47:00,041
Auta minua. Älä anna
Diegon allekirjoittaa, jooko?

649
00:47:00,541 --> 00:47:01,625
Mistä sinä puhut?

650
00:47:01,708 --> 00:47:04,666
Veljesi ja Tito.
Tiedän, että he juonivat jotain.

651
00:47:06,291 --> 00:47:12,250
Mestari! Senkin pelimies.
Miten menee? Huomenta.

652
00:47:12,958 --> 00:47:15,875
Älä huoli.
Isältä löytyy yllin kyllin kuteita.

653
00:47:16,375 --> 00:47:19,416
Voit lainata jotain.
Heitit eilen omasi grilliin.

654
00:47:19,500 --> 00:47:22,041
Minäkö?
-Imelda, tuo Mestarille vaatteita.

655
00:47:22,125 --> 00:47:25,791
Niin, se kisa. Benja, Teo…
Voitit meidät kaikki. Etkö muista?

656
00:47:25,875 --> 00:47:27,000
Juma!
-En muista.

657
00:47:27,083 --> 00:47:29,541
Olet hiton timmissä kunnossa. Treenaatko?

658
00:47:29,625 --> 00:47:31,875
Huomenta, kuningatar.
-Hei.

659
00:47:32,416 --> 00:47:35,625
Tietääkö kukaan, mitä kello on?
Ja missä kelloni on?

660
00:47:37,750 --> 00:47:42,583
Diego, sain juuri viikonloppusi
aikataulun. Kalenteri on täynnä.

661
00:47:42,666 --> 00:47:45,625
Ja agenttitoimistosta tuli toruja.
Mistä on kyse?

662
00:47:45,708 --> 00:47:48,416
Mitä?
-Et ole postannut Instaan pariin päivään.

663
00:47:48,500 --> 00:47:50,458
Hitto. Ota sitten meistä kuva.

664
00:47:51,750 --> 00:47:53,458
Mestari! Hymyä.

665
00:47:54,541 --> 00:47:56,333
Juo tämä. Se auttaa krapulaan.

666
00:47:56,416 --> 00:48:01,125
No niin. Treenit, lääkärintarkastus,
mainoskuvaukset ja Betis-peli Sevillassa.

667
00:48:01,208 --> 00:48:02,541
Entä…
-Odota. Hiljaa.

668
00:48:02,625 --> 00:48:04,875
Jatketaan imagon kiillottamista.

669
00:48:04,958 --> 00:48:07,833
Sairaalavierailu ja peli lasten kanssa.

670
00:48:07,916 --> 00:48:10,625
Entä kotikylän matsi?
Juhlat alkavat huomenna.

671
00:48:10,708 --> 00:48:12,750
Mitä siitä?
-Isra pyysi sinne.

672
00:48:12,833 --> 00:48:14,583
Ei onnistu. Ei ole aikaa.

673
00:48:14,666 --> 00:48:17,291
Puhun setäsi kanssa. Ehkä ensi vuonna.

674
00:48:17,875 --> 00:48:19,083
Ehkä silloin.
-Niin.

675
00:48:19,166 --> 00:48:22,000
Sinun pitää panna nimi pariin paperiin.

676
00:48:22,916 --> 00:48:25,375
Tähän ja tähän. Ne ovat säätiön juttuja.

677
00:48:26,958 --> 00:48:28,666
Lukisit nuo ensin, Diego.

678
00:48:28,750 --> 00:48:30,708
Ne ovat säätiön juttuja.

679
00:48:36,250 --> 00:48:37,708
Jessus!
-Anteeksi.

680
00:48:37,791 --> 00:48:38,791
Paska!
-Anteeksi.

681
00:48:39,708 --> 00:48:41,875
Minun vikani. Tavoittelin mansikkaa.

682
00:48:42,375 --> 00:48:44,583
Ei hätää, isä. Tulostetaan uudet.

683
00:48:47,541 --> 00:48:48,541
Heippa, proffa.

684
00:48:51,208 --> 00:48:52,791
Kieliopetus oli kivaa.

685
00:48:55,958 --> 00:48:56,791
Kiitos.

686
00:49:09,125 --> 00:49:09,958
Huomenta.

687
00:49:10,583 --> 00:49:12,833
Sinun hoodejasi vai? Ei hullumpaa.

688
00:49:14,458 --> 00:49:15,875
Tuletko mukaan?
-Minäkö?

689
00:49:16,541 --> 00:49:18,458
Niin, kuuntelemaan luentoa.

690
00:49:18,541 --> 00:49:19,500
On treenit.

691
00:49:21,875 --> 00:49:22,791
Ei sitten.

692
00:49:26,250 --> 00:49:27,083
Huomenta.

693
00:49:33,375 --> 00:49:36,791
"Olin lumoutunut.
Tunsin löytäneeni kutsumukseni.

694
00:49:37,291 --> 00:49:40,916
Olin ehdottoman varma,
että olin syntynyt tanssimaan."

695
00:49:41,833 --> 00:49:45,166
Näin Nurejev kuvaili oivallustaan,

696
00:49:45,791 --> 00:49:51,291
kun hän livahti salaa katsomaan
Joutsenlampea ollessaan vasta 7-vuotias.

697
00:49:52,291 --> 00:49:53,958
Hän syntyi junavaunussa.

698
00:49:55,333 --> 00:49:57,833
Hän varttui äärimmäisessä köyhyydessä.

699
00:49:59,041 --> 00:50:02,708
Neuvostodiktatuuri halusi
käyttää häntä välineenä -

700
00:50:02,791 --> 00:50:05,958
propagandaa edistääkseen
ja kansan kiihottamiseen.

701
00:50:06,750 --> 00:50:09,000
Kunnes vuonna 1961 -

702
00:50:09,083 --> 00:50:13,916
kiertueella ollessaan Ranskassa
hän pääsi pakoon vankilastaan.

703
00:50:14,000 --> 00:50:18,000
Vasta silloin hän sai
omistautua todelliselle intohimolleen:

704
00:50:18,083 --> 00:50:20,208
tanssimaan vapaana, rajoituksitta.

705
00:50:21,208 --> 00:50:25,083
Miten hän pystyi vastustamaan sortovaltaa,

706
00:50:25,916 --> 00:50:30,416
kohtuuttomien odotusten kasaantumista
ja niistä aiheutuneita paineita?

707
00:50:30,500 --> 00:50:32,333
OIVALUS – TIRANNI – KASATUMINEN

708
00:50:32,416 --> 00:50:33,750
Hän otti riskin.

709
00:50:34,750 --> 00:50:36,250
Ja hän halusi olla vapaa.

710
00:50:39,750 --> 00:50:41,375
Ilman hänen rohkeuttaan -

711
00:50:41,458 --> 00:50:44,833
olisimme jääneet paitsi
maailman parasta balettitanssijaa.

712
00:50:46,000 --> 00:50:49,708
Nero on rehellinen itselleen.

713
00:50:51,500 --> 00:50:54,541
Nero tekee itse omat päätöksensä.

714
00:51:00,166 --> 00:51:01,583
ISÄ

715
00:51:07,916 --> 00:51:10,541
No niin.

716
00:51:12,416 --> 00:51:13,875
Mestari, käynnistä auto.

717
00:51:16,291 --> 00:51:18,541
No niin. Tuossa.

718
00:51:24,916 --> 00:51:28,291
Hei kuulkaa kaikki,
pahoittelen, mutta minulla on -

719
00:51:28,375 --> 00:51:30,791
tosi paljon kasaantuneita juttuja.

720
00:51:30,875 --> 00:51:34,125
Olen tosi pahoillani.
Mutta kiitos teille kaikille.

721
00:51:34,208 --> 00:51:35,041
Moikka.

722
00:51:36,750 --> 00:51:38,166
Aja.
-Selvä.

723
00:51:38,250 --> 00:51:41,083
Äkkiä. Ne syövät meidät elävältä!
-Pane turvavyö.

724
00:51:43,500 --> 00:51:47,375
Moikka. Paina kaasua nyt! Moikka!

725
00:51:50,208 --> 00:51:53,125
He kiipeävät auton katolle. Mennään jo!

726
00:51:55,583 --> 00:51:56,916
Hyvä.

727
00:52:04,750 --> 00:52:06,208
Siisti kärry, vai mitä?

728
00:52:10,416 --> 00:52:12,375
ISÄ

729
00:52:15,583 --> 00:52:16,416
"Takuu"?

730
00:52:17,000 --> 00:52:18,416
Takuu on eräänlainen -

731
00:52:19,000 --> 00:52:21,375
suoja mitä tahansa riskejä vastaan.

732
00:52:21,458 --> 00:52:22,291
Ai kuten raha?

733
00:52:23,500 --> 00:52:24,458
Tai rehellisyys.

734
00:52:26,750 --> 00:52:27,583
"Monogamia".

735
00:52:28,291 --> 00:52:30,000
On vain yksi seksikumppani.

736
00:52:30,666 --> 00:52:34,250
Eli nai harvoin?
-Tai usein, mutta saman henkilön kanssa.

737
00:52:35,916 --> 00:52:39,958
Käytät siis monimutkaista sanoja
tavallisten juttujen kuvaamiseen.

738
00:52:41,291 --> 00:52:45,125
Käytän sanoja, jotka ovat
minusta relevantteja tilanteeseen.

739
00:52:46,416 --> 00:52:47,250
Relevantteja.

740
00:52:48,000 --> 00:52:48,833
Sopivia.

741
00:52:51,958 --> 00:52:53,708
Miten voit elää yksin?

742
00:52:53,791 --> 00:52:56,500
Ilman perhettä tai vaimoa.
Etkö halua lapsia?

743
00:52:57,083 --> 00:52:58,958
En missään nimessä.

744
00:52:59,041 --> 00:52:59,875
Mikset?

745
00:53:01,166 --> 00:53:02,583
En olisi hyvä isä.

746
00:53:04,041 --> 00:53:06,541
Veikkaan, että olisit.
-Minä en.

747
00:53:07,458 --> 00:53:10,791
Haluaisinko niin raskasta
vastuuta loppuelämäkseni? En.

748
00:53:11,500 --> 00:53:15,416
Kaikkihan niin tekevät.
-Niin, vaikka tekevät sen väärin.

749
00:53:15,500 --> 00:53:17,208
Olet kauhea murehtija, Alex.

750
00:53:17,291 --> 00:53:20,916
Enkä ole.
Näen asiat sellaisina kuin ne ovat.

751
00:53:21,500 --> 00:53:23,833
Etkä. Näet vain negatiiviset puolet.

752
00:53:23,916 --> 00:53:26,541
Mieti nyt. Minä haluan
ainakin neljä lasta.

753
00:53:26,625 --> 00:53:28,541
Ja he saavat kaiken, Ale.

754
00:53:28,625 --> 00:53:33,375
Ostan heille kivan talon,
hyvää ruokaa, kauniita vaatteita.

755
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
Ostan heille sanavarastojakin.

756
00:53:41,166 --> 00:53:44,833
Pidän sinusta, mutta kurjaa,
että olet yksinäinen. Tulen kohta.

757
00:53:45,708 --> 00:53:47,458
Diego. Hei, Diego!

758
00:53:48,875 --> 00:53:49,916
Ota iisisti.

759
00:53:51,083 --> 00:53:53,208
Haluan antaa sinulle lahjan.

760
00:54:22,333 --> 00:54:23,250
Alex!

761
00:54:24,375 --> 00:54:27,041
Hei. Miksi olet lähdössä?
Eivätkö he miellytä?

762
00:54:27,125 --> 00:54:28,666
Etsitään muita.
-Diego.

763
00:54:28,750 --> 00:54:29,708
No?

764
00:54:29,791 --> 00:54:31,791
Ihmiset eivät ole lahjoja.

765
00:54:32,333 --> 00:54:33,625
Kunhan flirttailin.

766
00:54:33,708 --> 00:54:36,458
Etkä. Sinä ostit heidät.

767
00:54:36,541 --> 00:54:39,833
Enkä. He itse halusivat.
-Niin, kun aioit ostaa heidät.

768
00:54:41,208 --> 00:54:42,541
Et vain huomaa sitä.

769
00:54:43,500 --> 00:54:46,583
Hei! Et itsekään ole täällä ilmaiseksi.

770
00:54:47,083 --> 00:54:49,625
Aivan totta. Olet ostanut minutkin.

771
00:54:50,708 --> 00:54:51,916
Nyt tehdään näin.

772
00:54:52,458 --> 00:54:57,208
Minä opetan sinua, ja sinä opit.
Ja siinä kaikki. Onko selvä?

773
00:54:58,791 --> 00:55:00,750
Ei mitään henkilökohtaista.

774
00:55:01,375 --> 00:55:02,541
Paina se kalloosi.

775
00:55:04,833 --> 00:55:06,833
Hei. Oletko kunnossa?

776
00:55:06,916 --> 00:55:09,250
Hei, Diego. Jumankauta, se on Diego!

777
00:55:09,333 --> 00:55:10,958
Hei, se on Diego!

778
00:55:11,041 --> 00:55:13,833
Olen tosi iso fanisi.
Otetaan kuva isäukolle.

779
00:55:13,916 --> 00:55:15,958
Nyt on huono hetki. On kiire.

780
00:55:16,041 --> 00:55:17,000
Ihan miten vain.

781
00:55:17,083 --> 00:55:19,583
Suutelen jalkojasi. Otan suihin!
-Ei nyt.

782
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
Miten niin?
-Nyt ei käy!

783
00:55:21,625 --> 00:55:24,000
Seisot vain siinä.
-Sanoin jo, ettei käy!

784
00:55:24,083 --> 00:55:26,708
Älä koske minuun. Jätä minut rauhaan!

785
00:55:26,791 --> 00:55:28,541
Kuka luulet olevasi?
-Mitä?

786
00:55:28,625 --> 00:55:30,416
Menkäähän nyt.
-Kuka sinä olet?

787
00:55:30,500 --> 00:55:32,791
Älä tyrki häntä.
-Menkää nyt, oikeasti.

788
00:55:32,875 --> 00:55:34,083
Isäukko, vai?
-En.

789
00:55:34,166 --> 00:55:35,125
Älä töni häntä!

790
00:55:38,625 --> 00:55:40,750
Nyt riittää! Pihalle täältä!

791
00:55:53,791 --> 00:55:55,291
Kiitos, Eusebio.

792
00:55:55,375 --> 00:55:56,541
Totta kai.

793
00:55:57,250 --> 00:55:59,458
Puoli tuntia. Voin menettää työni.

794
00:55:59,541 --> 00:56:01,083
Asia selvä. Tässä.

795
00:56:03,083 --> 00:56:05,500
Olkaa kuin kotonanne. Hyvä, Atleti!

796
00:56:05,583 --> 00:56:06,541
Hyvä, Atleti!

797
00:56:07,583 --> 00:56:09,083
Hei. Mihin matka?

798
00:56:10,750 --> 00:56:14,541
Eka kertaa stadionilla
olin katsomossa numero 45, tällaisessa.

799
00:56:15,083 --> 00:56:17,041
Isäni oli fani henkeen ja vereen.

800
00:56:17,833 --> 00:56:21,958
Heti kun synnyimme, isä ilmoitti
minut ja veljeni seuran jäseniksi.

801
00:56:25,833 --> 00:56:28,333
Se oli finaalipeli Real Madridia vastaan.

802
00:56:31,000 --> 00:56:32,125
Pelin 77. minuutti.

803
00:56:34,833 --> 00:56:38,000
Paolo Futre spurttasi
vimmatusti laitaa pitkin -

804
00:56:39,541 --> 00:56:43,458
ja yritti ohittaa maalivahdin,
mutta puolustus torppasi hänet.

805
00:56:45,083 --> 00:56:48,333
Mutta hän leikkasi
ihan rankkarialueen reunalle,

806
00:56:51,208 --> 00:56:52,500
veti huikean kudin -

807
00:56:54,541 --> 00:56:56,333
ja sai maaliverkon tärisemään.

808
00:56:57,958 --> 00:56:59,833
Paco Buyo ei edes nähnyt sitä.

809
00:57:02,333 --> 00:57:06,000
Voit kuvitella,
miten stadion räjähti hurraamaan.

810
00:57:08,166 --> 00:57:09,541
Vilkaisin veljeäni.

811
00:57:10,666 --> 00:57:11,916
Halasimme toisiamme.

812
00:57:13,625 --> 00:57:18,458
Aloimme huutaa: "Atleti! Atleti!"

813
00:57:20,791 --> 00:57:23,166
Käännyin halatakseni isää, mutta hän…

814
00:57:28,875 --> 00:57:29,833
Hän oli poissa.

815
00:57:35,750 --> 00:57:38,166
Huomasin, että hän oli pannut -

816
00:57:40,208 --> 00:57:42,125
taskuuni 1 000 pesetan setelin -

817
00:57:44,250 --> 00:57:45,875
ja kirjeen äidilleni.

818
00:57:50,541 --> 00:57:51,708
Eikö hän palannut?

819
00:57:53,750 --> 00:57:56,083
Kotona lukitsin itseni huoneeseeni.

820
00:57:58,125 --> 00:58:00,291
Revin Futren julisteen riekaleiksi.

821
00:58:21,791 --> 00:58:23,375
Kun olin lapsi,

822
00:58:23,458 --> 00:58:26,416
kävin usein
jalkapallo-otteluissa isän kanssa.

823
00:58:28,458 --> 00:58:32,166
Haaveilin pääsystä Atletiin,
maailman parhaaseen joukkueeseen.

824
00:58:33,750 --> 00:58:37,625
Haaveilin liigamestaruuden voitosta.
Ja tässä sitä nyt ollaan.

825
00:58:37,708 --> 00:58:39,500
Koko peliurani loppuun asti.

826
00:58:40,708 --> 00:58:42,000
Kun äiti kuoli,

827
00:58:42,083 --> 00:58:45,375
vannoin, etten lopeta,
ennen kuin olen paras,

828
00:58:46,250 --> 00:58:48,416
kaikkien aikojen paras pelaaja.

829
00:58:49,000 --> 00:58:49,833
Hänen takiaan.

830
00:58:51,708 --> 00:58:52,541
Mutta…

831
00:58:55,666 --> 00:58:56,875
En pysty siihen.

832
00:59:00,666 --> 00:59:02,125
Mitä se sinulta vaatisi?

833
00:59:03,458 --> 00:59:05,875
En tiedä, mutta ei minusta ole siihen.

834
00:59:12,083 --> 00:59:14,916
Entä sinä? Halusitko aina opettajaksi?

835
00:59:17,708 --> 00:59:20,458
En helvetissä. Halusin lääkäriksi.

836
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Rokkitähdeksi.

837
00:59:33,375 --> 00:59:34,208
Maali!

838
00:59:38,208 --> 00:59:40,250
Anna palaa, Mestari. No niin!

839
00:59:43,833 --> 00:59:44,833
Ei!

840
00:59:44,916 --> 00:59:45,958
Hei!

841
00:59:46,041 --> 00:59:48,333
Tuosta tulee rankkari. Mene maaliin.

842
00:59:48,416 --> 00:59:49,250
Selvä.

843
00:59:56,291 --> 00:59:58,000
Tämän ryssin viimeksi.

844
00:59:58,083 --> 01:00:01,000
Se on kaikki päästä kiinni. Anna mennä.

845
01:00:16,208 --> 01:00:17,041
Revi siitä!

846
01:00:19,166 --> 01:00:22,208
Jos saan pelata sunnuntaina,
tule katsomaan, Alex.

847
01:00:22,916 --> 01:00:24,208
En minä voi.

848
01:00:24,708 --> 01:00:27,833
Tule. Katsomoon numero 45.
Teen sinulle maalin.

849
01:00:28,333 --> 01:00:29,541
Tule minun takiani.

850
01:00:29,625 --> 01:00:33,625
Haluan sinun löytävän taas
rakkautesi jalkapalloon. Autan sinua.

851
01:00:33,708 --> 01:00:35,583
Suostu nyt. Mitä sanot?

852
01:00:36,083 --> 01:00:36,916
En voi…

853
01:00:56,666 --> 01:00:57,583
Kuka siellä?

854
01:00:57,666 --> 01:00:58,500
Muru!

855
01:00:59,416 --> 01:01:01,041
Diego, missä sinä olet?

856
01:01:01,833 --> 01:01:03,041
Katso ikkunasta.

857
01:01:04,625 --> 01:01:06,125
Mitä te oikein touhuatte?

858
01:01:07,250 --> 01:01:12,583
Isäsi on muuten ihan raivona,
kun missasit mainoskuvaukset ja treenit.

859
01:01:13,166 --> 01:01:15,083
Pitää hoitaa yksi tärkeä juttu.

860
01:01:33,375 --> 01:01:36,375
ROSARION KYLÄJUHLAT
15.-19.5.

861
01:02:22,833 --> 01:02:24,541
Eikö tullutkin tosi hieno?

862
01:02:24,625 --> 01:02:27,125
Pikkuveljeni voi tehdä paljon paremman.

863
01:02:27,208 --> 01:02:30,291
Miten niin? Katso nyt tätä.

864
01:02:30,375 --> 01:02:32,291
Tytöt!
-Kuka se siinä?

865
01:02:32,375 --> 01:02:34,625
Miten menee? Pitkästä aikaa!

866
01:02:34,708 --> 01:02:36,166
Siinä hän on!

867
01:02:36,250 --> 01:02:38,583
Isra-setä!
-Mitä sinä täällä teet?

868
01:02:38,666 --> 01:02:40,041
Antoiko se yrmy luvan?

869
01:02:40,625 --> 01:02:43,291
Livahdin salaa.
-Niin sitä pitää, poika.

870
01:02:44,541 --> 01:02:46,750
Äitisi ilahtuisi, jos näkisi sinut.

871
01:02:47,250 --> 01:02:49,875
Menen kertomaan kaikille.
-Selvä. Mene vain.

872
01:02:49,958 --> 01:02:51,541
Tytöt, otetaan kuva.

873
01:02:51,625 --> 01:02:55,416
Joo! Voitko ottaa sen, Alex?
Diego, istu vanhalle paikallesi.

874
01:02:55,500 --> 01:02:56,958
Sanokaa "muikku".

875
01:02:58,750 --> 01:03:00,750
Yksi, kaksi, kolme.

876
01:03:01,250 --> 01:03:02,541
Muikku!
-Muikku!

877
01:03:03,375 --> 01:03:04,416
Näytä!

878
01:03:04,500 --> 01:03:06,083
Katsotaan, tuliko hyvä.

879
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
Aivan ihana!

880
01:03:08,625 --> 01:03:09,833
Olet niin nätti.

881
01:03:09,916 --> 01:03:11,458
Aivan ihana.

882
01:03:12,375 --> 01:03:14,208
Viihdyit kai ulkona paremmin?

883
01:03:55,958 --> 01:03:58,500
Diego!

884
01:03:58,583 --> 01:03:59,708
Maali!

885
01:04:25,250 --> 01:04:26,875
Jumalauta, mikä fiasko.

886
01:04:27,750 --> 01:04:31,375
Hänen piti tulla joka peliin.
-Entä sitten? Kampanja toimii.

887
01:04:31,458 --> 01:04:34,208
Niinhän se tekee.
Se tekee suorastaan ihmeitä.

888
01:04:38,041 --> 01:04:41,291
Kun saan pojan käsiini, tapan hänet.
-Ei nyt hermostuta.

889
01:04:42,166 --> 01:04:44,875
Tämä on vain pieni takaisku.
-Pieni takaisku?

890
01:04:44,958 --> 01:04:47,583
Emme edes tiedä,
missä helvetissä poika on.

891
01:04:48,708 --> 01:04:51,083
Teemme vuosisadan kaupat.
-Parasta olisi.

892
01:05:12,166 --> 01:05:14,291
Oli ihan huippu päivä.

893
01:05:14,791 --> 01:05:17,583
Saamme satikutia kotona.
Saatpa nähdä, Ceci.

894
01:05:17,666 --> 01:05:22,458
Mitä sanaa käyttäisit "satikutin" tilalla?
-"Nuhteet".

895
01:05:23,000 --> 01:05:23,833
Hyvä.

896
01:05:31,625 --> 01:05:32,458
Katso häntä.

897
01:05:35,625 --> 01:05:37,791
Hän on onnellisempi kuin aikoihin.

898
01:05:42,458 --> 01:05:45,375
Kiitokset siitä sinulle, Alex.
Suurkiitokset.

899
01:05:50,041 --> 01:05:52,083
Minä annan hänelle vain työkaluja.

900
01:05:53,708 --> 01:05:55,708
Sinä tässä häntä eniten autat.

901
01:05:57,750 --> 01:06:01,500
Tiedät, että se ei ole totta.

902
01:06:03,375 --> 01:06:05,833
Myyjällä oli minun pelipaitani päällä.

903
01:06:05,916 --> 01:06:08,416
Olisittepa nähneet hänen ilmeensä.

904
01:06:10,875 --> 01:06:15,333
Ihan oikeasti,
tämä päivä oli minulle… oivallus.

905
01:06:15,416 --> 01:06:16,583
Älä viitsi!

906
01:06:30,291 --> 01:06:31,333
Hei!

907
01:06:33,458 --> 01:06:36,083
Älä tee näin enää koskaan. Onko selvä?

908
01:06:36,166 --> 01:06:37,791
Kun soitan, sinä vastaat.

909
01:06:37,875 --> 01:06:39,291
Ceci, mene ylös.
-En.

910
01:06:39,375 --> 01:06:40,500
Ceci, ole kiltti.

911
01:06:45,791 --> 01:06:47,875
Et voi tehdä, mitä lystäät.

912
01:06:47,958 --> 01:06:50,750
Eli saan tehdä vain
mitä sinä haluat, niinkö?

913
01:06:52,541 --> 01:06:54,291
Älä puhu epäkunnioittavasti!

914
01:06:55,166 --> 01:06:56,500
Entä minun kohteluni?

915
01:06:57,000 --> 01:07:00,708
Missä minun kunnioitukseni on?
Missä helvetissä se on?

916
01:07:06,083 --> 01:07:08,166
Tässäkö kiitos kaikesta työstäni?

917
01:07:18,250 --> 01:07:20,708
Hyvä! Juuri noin. Antaa mennä!

918
01:07:31,375 --> 01:07:32,791
Hei, proffa!

919
01:07:34,416 --> 01:07:35,666
Miten tunnit sujuvat?

920
01:07:37,708 --> 01:07:41,166
Hyvin. Diego on edistynyt selvästi.

921
01:07:43,041 --> 01:07:45,250
Teette sitten ihan luokkaretkiäkin.

922
01:07:50,625 --> 01:07:51,833
Hieno peli, lapset!

923
01:07:51,916 --> 01:07:53,958
Aiomme lopettaa oppitunnit.

924
01:07:55,125 --> 01:07:55,958
Mitä?

925
01:07:56,500 --> 01:07:57,916
Ne eivät sovi hänelle.

926
01:07:59,000 --> 01:08:00,375
Tämä on hänen juttunsa.

927
01:08:02,166 --> 01:08:03,583
Nuno vie sinut kotiin.

928
01:08:10,500 --> 01:08:11,666
Saanko siis potkut?

929
01:08:13,333 --> 01:08:15,583
En halua sinua lähellekään poikaani.

930
01:08:17,125 --> 01:08:17,958
Onko selvä?

931
01:08:25,666 --> 01:08:27,166
Pitää mennä, proffa.

932
01:08:27,666 --> 01:08:30,833
Jes! Minä pääsen pelaamaan!
Pääsen pelaamaan!

933
01:08:31,333 --> 01:08:35,083
Alex, saat nähdä minun pelaavan!
Näet minun pelaavan!

934
01:08:36,625 --> 01:08:38,375
En ole mikään huligaani enää!

935
01:08:40,541 --> 01:08:41,375
Mennään.

936
01:08:44,416 --> 01:08:46,916
Ehkä seura antoi minulle anteeksi.

937
01:08:47,000 --> 01:08:50,125
Voin vain sanoa,
että tämä liiga on Atletin heiniä!

938
01:08:50,958 --> 01:08:55,750
Annetaan maailman paras yllätys
maailman parhaalle pelaajalle.

939
01:08:55,833 --> 01:08:58,291
Diego!

940
01:09:20,833 --> 01:09:21,666
Hei!

941
01:09:22,541 --> 01:09:25,833
Olette ihan parhaita.
Rakastan teitä, senkin mulkerot.

942
01:09:25,916 --> 01:09:27,625
Olet ansainnut tämän.
-Kiitti.

943
01:09:27,708 --> 01:09:29,458
Vedä huiviin, jumalauta!

944
01:09:31,833 --> 01:09:34,875
Eikö Ceci ole tulossa alas?
-Unohda hänet.

945
01:09:34,958 --> 01:09:38,166
Älä anna hänen pilata iltaasi.
Nyt pidetään hauskaa.

946
01:09:38,958 --> 01:09:39,791
Hei, jätkät.

947
01:09:41,708 --> 01:09:43,125
Käyn vaihtamassa kuteet.

948
01:09:50,791 --> 01:09:53,375
Ihan sekoa.
Kaikki haluavat minusta osansa.

949
01:09:55,625 --> 01:09:57,541
Teillähän on huomenna peli.

950
01:09:58,625 --> 01:10:01,666
Olen sängyssä
keskiyöhön mennessä kuin Tuhkimo.

951
01:10:02,416 --> 01:10:03,250
Anna minä.

952
01:10:05,166 --> 01:10:06,000
Vau.

953
01:10:08,458 --> 01:10:10,166
Näytät siinä tosi komealta.

954
01:10:10,250 --> 01:10:12,583
Niinkö? Arvaa, mikä näyttää hyvältä.

955
01:10:12,666 --> 01:10:14,791
Katso. Sinä minun rinnallani.

956
01:10:15,291 --> 01:10:18,083
Ei käy kiistäminen.
-Olet parasta tässä talossa.

957
01:10:18,166 --> 01:10:21,166
Ai niin, tätä en saa unohtaa.

958
01:10:22,458 --> 01:10:25,208
Hitto. Ei ole taskuja.
-Minä voin ottaa sen.

959
01:10:25,291 --> 01:10:26,333
Kiitos, muru.

960
01:10:28,041 --> 01:10:30,291
ALEX

961
01:10:47,125 --> 01:10:50,500
Jos kyse on veljestäsi, anna olla.
-Puhutaan siitä toiste.

962
01:10:50,583 --> 01:10:53,583
Miksi? Mitä nyt?
Haluatko tehdä hänelle seuraa?

963
01:10:53,666 --> 01:10:57,250
Tein diilin brittien kanssa.
-Ei jumalauta. Oikeastiko?

964
01:10:57,958 --> 01:11:01,958
Allekirjoitetaan se pelin jälkeen.
-Helvetin hienoa, Juanma!

965
01:11:02,041 --> 01:11:04,250
Aivan helvetin hienoa!

966
01:11:04,333 --> 01:11:06,666
Tito…
-Diegolle ei sitten kerrota vielä.

967
01:11:06,750 --> 01:11:08,708
Vain me tiedämme tästä.
-Hyvä on.

968
01:11:09,208 --> 01:11:11,791
Hienoa työtä, mulkero. Helvetin hienoa!

969
01:11:11,875 --> 01:11:14,625
Näin on, Tito! Ota juotavaa ja relaa.

970
01:11:31,625 --> 01:11:33,583
Haluan puhua hänelle.
-Aivan sama.

971
01:11:33,666 --> 01:11:35,166
Älä nyt, Nunu.
-Sanoin jo…

972
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
Älä.
-Mitä nyt?

973
01:11:36,333 --> 01:11:37,166
Veljesi.

974
01:11:38,041 --> 01:11:39,750
Hei! Jumankauta.
-Anna olla.

975
01:11:40,583 --> 01:11:41,875
Mitä teet täällä?

976
01:11:42,375 --> 01:11:44,375
Mikset vastaa puheluihini, Juanma?

977
01:11:44,458 --> 01:11:48,500
Niinhän sinäkin teet. Kivaa, eikö?
Et ole enää mukana kuviossa.

978
01:11:48,583 --> 01:11:51,166
Jos opetus on ohi, kerron Diegolle itse.

979
01:11:51,250 --> 01:11:53,250
Alejandro. Mihin olet menossa?

980
01:11:53,333 --> 01:11:55,541
Puhumaan Diegolle, kuten sanoin.

981
01:12:05,541 --> 01:12:08,375
Anna olla, Nuno. Hoidan asian. Oikeasti.

982
01:12:13,541 --> 01:12:14,375
Alex.

983
01:12:16,250 --> 01:12:17,958
Hei, oletko kunnossa?

984
01:12:20,708 --> 01:12:22,333
Tämä oli pelkkää esitystä.

985
01:12:22,833 --> 01:12:23,916
Mitä tarkoitat?

986
01:12:24,500 --> 01:12:27,750
Käytitte minua ja myös Diegoa hyväksi.

987
01:12:29,208 --> 01:12:31,500
Sinunhan piti olla meistä se kypsempi.

988
01:12:31,583 --> 01:12:32,416
Ja?

989
01:12:32,500 --> 01:12:34,166
Mitä väliä oppitunneilla on?

990
01:12:35,125 --> 01:12:36,458
Diegolle niillä on.

991
01:12:36,541 --> 01:12:42,166
Ei. Poika haluaa olla maailman paras,
ja hän on halunnut sitä 5-vuotiaasta asti.

992
01:12:42,250 --> 01:12:44,125
Mistä sinä sen tiedät?

993
01:12:44,208 --> 01:12:46,208
Edustan pelaajia ympäri Eurooppaa.

994
01:12:47,083 --> 01:12:48,458
Ja tunnen nämä kaverit.

995
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Heillä on unelma.

996
01:12:51,833 --> 01:12:54,666
He ovat voittohevosia
ja panevat kaiken peliin.

997
01:12:55,250 --> 01:12:58,875
He haluavat mainetta ja mammonaa,
valtaa, ja rahan valtaa.

998
01:13:01,083 --> 01:13:02,291
Ja tiedätkö mitä?

999
01:13:03,250 --> 01:13:05,333
Tiedän, miten he saavat haluamansa.

1000
01:13:05,958 --> 01:13:07,791
Koska olen paras työssäni.

1001
01:13:08,875 --> 01:13:10,458
Rakastan elämääni, Alex.

1002
01:13:10,541 --> 01:13:12,375
Kyse ei ole vain voittamisesta.

1003
01:13:12,458 --> 01:13:14,708
Sinun paska elämäsi on tyhjää täynnä.

1004
01:13:15,666 --> 01:13:17,791
Ja poika on keinosi täyttää tyhjiö.

1005
01:13:23,250 --> 01:13:24,916
Diego siirtyy Manchesteriin.

1006
01:13:26,166 --> 01:13:28,750
Hän pääsee
siis huipulle vain 20-vuotiaana.

1007
01:13:28,833 --> 01:13:33,041
Kuka tahansa tuossa iässä
antaisi mitä vain moisesta tilaisuudesta.

1008
01:13:38,458 --> 01:13:42,541
Diegon unelma on Atleti.
-Tiedän, mitä hän haluaa. Luota minuun.

1009
01:13:45,458 --> 01:13:46,791
Kuten sinäkin tiedät.

1010
01:13:48,916 --> 01:13:50,625
Haluan vain auttaa häntä.

1011
01:13:51,208 --> 01:13:52,583
Anna pojan sitten olla.

1012
01:13:53,750 --> 01:13:56,666
Parasta, jos vain poistut
hiljaa takavasemmalle.

1013
01:13:57,166 --> 01:13:59,000
Diegon pitää nyt keskittyä.

1014
01:14:04,333 --> 01:14:07,000
Nuno, veljeni on lähdössä.

1015
01:14:10,041 --> 01:14:13,750
On parasta, ettei hän näe sinua täällä.
Me puhumme hänelle.

1016
01:14:14,958 --> 01:14:16,875
Tässä sekkisi. Lähde kotiin.

1017
01:14:17,791 --> 01:14:19,583
Lepää, maksa laskut, kirjoita.

1018
01:14:20,416 --> 01:14:22,833
Käy naisissa, mutta annan pojan olla.

1019
01:14:22,916 --> 01:14:24,958
Älä pilaa tätä. Hän haluaa pelata.

1020
01:14:28,875 --> 01:14:31,000
Huomenna hän ei enää muista sinua.

1021
01:14:52,958 --> 01:14:55,083
Mestari! Minne matka?

1022
01:14:57,541 --> 01:14:59,083
Kotiin.
-Nytkö jo?

1023
01:15:00,500 --> 01:15:01,833
Niin, tiedäthän…

1024
01:15:03,750 --> 01:15:05,416
Pääni räjähtää kohta.

1025
01:15:06,708 --> 01:15:08,916
Isä sanoi, että oppitunnit loppuvat.

1026
01:15:11,916 --> 01:15:12,875
Ei puhuta nyt.

1027
01:15:12,958 --> 01:15:16,500
Miksi? Hän sanoi maksaneensa
sinulle 100 000, ja sinä häivyt.

1028
01:15:20,875 --> 01:15:23,541
Mistä on kyse? Etkö aio puhua siitäkään?

1029
01:15:28,541 --> 01:15:30,083
Kaikki oli vain valetta!

1030
01:15:30,166 --> 01:15:32,791
Otat rahat
ja häivyt kuten kaikki muutkin!

1031
01:15:32,875 --> 01:15:35,125
Saatanan petturi!
-Aja.

1032
01:15:35,708 --> 01:15:37,458
Olet samanlainen kuin muut!

1033
01:15:37,541 --> 01:15:38,375
Diego!

1034
01:15:43,958 --> 01:15:44,875
Diego…

1035
01:15:44,958 --> 01:15:47,750
Anna minun olla!
Antakaa minun olla, saatana!

1036
01:15:47,833 --> 01:15:48,958
Antakaa minun olla!

1037
01:15:53,666 --> 01:15:56,291
Oletko kunnossa?
-En tiedä.

1038
01:15:56,375 --> 01:15:57,666
Häipykää!

1039
01:16:12,291 --> 01:16:13,833
Juanma, Diego on tulossa.

1040
01:16:13,916 --> 01:16:15,083
Miten se nilkka?

1041
01:16:15,166 --> 01:16:17,875
Aika paskana. Mutta hän ei pelaa tänään.

1042
01:16:17,958 --> 01:16:22,291
Tämä on tärkeää. Jos britit saavat
tietää nilkasta, olemme pulassa.

1043
01:16:22,375 --> 01:16:24,416
Ei hätää. Poikani ei pelaa tänään.

1044
01:16:24,500 --> 01:16:28,833
Eihän kukaan halua rampaa tähteä.
-Ei tietenkään. Hän ei pelaa, älä huoli.

1045
01:16:28,916 --> 01:16:30,833
Tito…
-Hoida sopimus valmiiksi.

1046
01:16:30,916 --> 01:16:32,166
Homma on hanskassa.

1047
01:16:47,833 --> 01:16:48,791
Hei.

1048
01:16:48,875 --> 01:16:49,708
Hei, isä.

1049
01:16:50,833 --> 01:16:52,291
Pystyn hyvin pelaamaan.

1050
01:16:52,375 --> 01:16:55,208
Ei tule kuuloonkaan.

1051
01:16:55,291 --> 01:16:58,041
Annetaan Arsenion tutkia minut.

1052
01:16:58,125 --> 01:17:01,541
Sanoin jo, että ei.
En vaaranna uraasi yhden pelin takia.

1053
01:17:04,750 --> 01:17:05,583
Mikä olemme?

1054
01:17:07,500 --> 01:17:08,333
Tiimi.

1055
01:17:10,791 --> 01:17:11,750
Mitä haluamme?

1056
01:17:13,208 --> 01:17:15,500
Tehdä minusta mestarin.
-Juuri niin.

1057
01:17:16,083 --> 01:17:18,500
En koskaan petä sinua. En koskaan.

1058
01:17:21,958 --> 01:17:24,416
Diego! Yksi kysymys.

1059
01:17:32,125 --> 01:17:33,583
Tällä ei voi pelata.

1060
01:17:34,750 --> 01:17:36,875
Injektio voi olla ainoa vaihtoehto.

1061
01:17:37,625 --> 01:17:40,083
Kortisoni lievittää kipua hetkellisesti.

1062
01:17:40,166 --> 01:17:43,791
Mutta siinä on se riski,
että vammasta voi tulla vakavampi.

1063
01:17:46,500 --> 01:17:47,583
Sinä saat päättää.

1064
01:17:56,416 --> 01:17:59,166
Tulkaa, hyvät herrat.
Annetaan Diegon olla.

1065
01:17:59,250 --> 01:18:02,458
Tänään pannaan kaikki peliin.
Pelataan henkemme edestä!

1066
01:18:04,958 --> 01:18:06,041
Mennään!

1067
01:18:16,583 --> 01:18:18,125
MIKÄ TEKEE NERON?

1068
01:18:34,875 --> 01:18:36,916
Mitä oikein tapahtui, Alex?

1069
01:18:39,500 --> 01:18:41,208
Ei mitään. Sain potkut.

1070
01:18:50,541 --> 01:18:51,916
Hän käski antaa tämän.

1071
01:18:58,958 --> 01:18:59,958
Kiitos.

1072
01:19:01,666 --> 01:19:03,500
Mene vain, ettet myöhästy.

1073
01:19:17,541 --> 01:19:22,791
…on jännittävää nähdä
hänet taas kotikentällä.

1074
01:19:22,875 --> 01:19:26,208
Atlético de Madrid voi yhä
voittaa liigan mestaruuden -

1075
01:19:26,291 --> 01:19:28,375
kotistadionillaan faniensa edessä.

1076
01:19:28,458 --> 01:19:33,708
Kyseessä on ratkaiseva ottelu.
Heidän on siis pakko voittaa.

1077
01:19:33,791 --> 01:19:34,708
Ottaisin nämä.

1078
01:19:34,791 --> 01:19:38,208
…täynnä intoa ja energiaa,
ja sanoin pelaajillemme:

1079
01:19:38,291 --> 01:19:40,291
"Kukapa olisi uskonut,

1080
01:19:40,375 --> 01:19:43,958
että saamme pelata
viimeisessä pelissä mestaruustittelistä?"

1081
01:19:44,041 --> 01:19:45,125
Paljonko se tekee?

1082
01:19:45,208 --> 01:19:48,083
Luotan joukkueen kovaan työhön,
ja toivon, että…

1083
01:19:48,166 --> 01:19:49,166
Se tekee 4,50.

1084
01:19:49,250 --> 01:19:54,916
…koko kauden ajan, ja saamme juhlia
ilolla voittoa yhdessä fanien kanssa.

1085
01:19:55,000 --> 01:19:58,625
Tänä iltana Diego palaa
vihdoin joukkueen riveihin.

1086
01:19:58,708 --> 01:20:01,583
Kahden harmittavan tappion jälkeen -

1087
01:20:01,666 --> 01:20:05,458
joukkue saa tähtensä takaisin
ja yrittää katkaista tappioputken.

1088
01:20:05,541 --> 01:20:09,333
Sitä fanit kaipaavat, samoin kuin Diego,

1089
01:20:09,416 --> 01:20:13,041
jonka kanssa vaihdoimme pari sanaa
ennen pukuhuoneeseen menoa.

1090
01:20:14,625 --> 01:20:17,500
Minä en päätä sitä,
olenko aloituskokoonpanossa.

1091
01:20:17,583 --> 01:20:21,000
Se on valmentajan asia.
Mutta totta kai haluan sitä.

1092
01:20:21,083 --> 01:20:26,625
Olen myös tietoinen
kaikista kasaantuneista odotuksista,

1093
01:20:26,708 --> 01:20:28,416
joita faneilla on.

1094
01:20:28,500 --> 01:20:29,416
Kiitos teille.

1095
01:20:29,500 --> 01:20:32,083
Diego, vielä yksi kysymys!
-Mitä ajattelet…

1096
01:20:51,791 --> 01:20:53,875
Anteeksi. Onko tämä vapaa?

1097
01:20:53,958 --> 01:20:55,166
Sisään vain.
-Kiitos.

1098
01:20:55,250 --> 01:20:56,541
Palataan myöhemmin.

1099
01:20:57,291 --> 01:20:58,541
Pankaa turvavyö.

1100
01:21:00,250 --> 01:21:02,041
Metropolitano-stadionille.

1101
01:21:03,166 --> 01:21:04,208
Mennäänpä sitten.

1102
01:21:27,250 --> 01:21:29,791
Hei.
-Terve. Miten menee?

1103
01:21:29,875 --> 01:21:32,291
Hyvin. Entä sinulla?
-Oikein hyvin.

1104
01:21:32,875 --> 01:21:34,458
Saapa nähdä, miten käy.

1105
01:21:36,333 --> 01:21:37,416
Hei vaan.

1106
01:21:37,916 --> 01:21:39,166
Hei.

1107
01:21:40,125 --> 01:21:41,208
Hei, mitä kuuluu?

1108
01:21:42,083 --> 01:21:44,833
Voitamme tänään.
-Toivotaan niin.

1109
01:21:45,541 --> 01:21:46,375
Mitä kuuluu?

1110
01:21:57,458 --> 01:22:04,333
Atleti! Atleti! Atlético de Madrid!

1111
01:22:12,958 --> 01:22:19,958
Pelaamme ja voitamme
Annamme aina kaikkemme

1112
01:22:20,041 --> 01:22:24,250
Voimalla intohimoisten kannattajiemme

1113
01:22:24,333 --> 01:22:26,916
Mestaruudesta taistelemme

1114
01:22:27,500 --> 01:22:34,291
Ja todellinen sankari
On joukkueemme

1115
01:22:38,166 --> 01:22:42,958
Diego! Diego!

1116
01:23:09,583 --> 01:23:12,166
Atlético pelaa
tänään liigan mestaruudesta.

1117
01:23:12,250 --> 01:23:16,250
Punavalkoisten on voitettava.
Se on ainoa mahdollisuus mestaruuteen.

1118
01:23:16,333 --> 01:23:19,458
Saimme tiedon, että Diego ei pelaa.

1119
01:23:19,541 --> 01:23:22,208
Atlético de Madridin
maalissa aloittaa Beato.

1120
01:23:22,291 --> 01:23:24,875
Viiden pelaajan puolustus,
Tejerida, Nikima…

1121
01:23:24,958 --> 01:23:28,166
Miksei se poika pelaa?
Ovatko he ihan ääliöitä?

1122
01:23:28,250 --> 01:23:32,208
…Álvaro Sánchez
hyökkäävänä keskikenttäpelaajana…

1123
01:24:00,833 --> 01:24:01,833
Britit soittavat.

1124
01:24:03,000 --> 01:24:04,708
Kysyvät, miksi hän ei pelaa.

1125
01:24:05,250 --> 01:24:07,375
Mene hoitamaan asia.
-Selvä.

1126
01:24:10,250 --> 01:24:12,250
Steve! Hei!

1127
01:24:13,083 --> 01:24:13,958
Terve.

1128
01:24:15,166 --> 01:24:18,458
Valencian vastahyökkäys,
ja keskikenttä on pulassa!

1129
01:24:18,541 --> 01:24:22,000
Maali!

1130
01:24:22,875 --> 01:24:25,125
Valencia tekee maalin!

1131
01:24:25,208 --> 01:24:27,000
Hyvästi, mestaruus! Atlético…

1132
01:24:32,875 --> 01:24:36,166
…tarvitsee kaksi maalia voidakseen…

1133
01:25:23,500 --> 01:25:24,666
Voinko auttaa?

1134
01:25:27,583 --> 01:25:30,250
Katsomo numero 45. Käynti baarin vierestä.

1135
01:26:46,458 --> 01:26:48,375
Herätkää jo, helvetti vie!

1136
01:27:07,416 --> 01:27:08,875
Avatkaa peliä!

1137
01:27:09,500 --> 01:27:10,583
Poika kentälle!

1138
01:27:22,166 --> 01:27:24,666
Mitä helvettiä teette? Ihan paskaa peliä!

1139
01:27:24,750 --> 01:27:26,250
Surkea esitys!

1140
01:27:44,750 --> 01:27:46,000
Ei rikettä!

1141
01:28:17,791 --> 01:28:18,875
Hei.

1142
01:28:19,708 --> 01:28:20,833
Hei!

1143
01:28:30,666 --> 01:28:33,291
Diego! Hei!

1144
01:28:39,208 --> 01:28:40,458
Diego!

1145
01:29:00,041 --> 01:29:02,583
Jumankauta! Hän haluaa peliin! Anna mennä!

1146
01:29:02,666 --> 01:29:03,708
Diego!

1147
01:29:13,166 --> 01:29:16,333
Diego! Diego!

1148
01:29:36,750 --> 01:29:38,041
…nyt kerrankin!

1149
01:29:40,958 --> 01:29:44,166
No niin, pankaa hänet kentälle! Vauhtia!

1150
01:29:44,250 --> 01:29:47,250
Hänet myydään.
Poika myydään toiseen joukkueeseen.

1151
01:29:47,833 --> 01:29:49,000
Mitä tarkoitat?

1152
01:29:49,083 --> 01:29:51,166
Hänet myydään Manchesteriin.

1153
01:29:51,250 --> 01:29:54,500
Siitä on jo sovittu seuran selän takana.

1154
01:29:54,583 --> 01:29:55,583
Mistä tiedät?

1155
01:29:55,666 --> 01:29:58,375
Olet se opettaja.
Ei hitto, Diegon opettaja!

1156
01:29:58,875 --> 01:30:00,833
Diego lähtee Manchesteriin!
-Mitä?

1157
01:30:00,916 --> 01:30:03,000
Suu kiinni! Hän ei lähde mihinkään!

1158
01:30:03,083 --> 01:30:04,875
Hän pelaa täällä kaikki pelit!

1159
01:30:04,958 --> 01:30:08,000
Ei helvetti ole totta! Hän pelaa täällä.

1160
01:30:08,083 --> 01:30:11,791
Hän pelaa täällä kaikki pelit!
Et tiedä paskan vertaa!

1161
01:30:12,291 --> 01:30:17,916
Diego ei ole kaupan!
-Diego ei ole kaupan!

1162
01:30:36,250 --> 01:30:37,666
Mitä hittoa on tekeillä?

1163
01:30:39,833 --> 01:30:41,125
Se kusipää!
-Tito!

1164
01:30:42,583 --> 01:30:49,000
Diego ei ole kaupan!

1165
01:30:54,625 --> 01:30:57,250
Mitä he sanovat?
-Palaa penkille.

1166
01:31:20,125 --> 01:31:22,750
Pois tieltä! Mitä helvettiä?
Et koske häneen!

1167
01:31:22,833 --> 01:31:24,333
Hei! Tänne ei ole asiaa.

1168
01:31:24,416 --> 01:31:26,583
Poikani ei pelaa.
-Kyllä pelaan.

1169
01:31:26,666 --> 01:31:27,583
Sehän nähdään!

1170
01:31:29,375 --> 01:31:30,458
Diego, poikani.

1171
01:31:30,541 --> 01:31:32,625
Kuuntele minua.
-Enkä.

1172
01:31:34,708 --> 01:31:35,541
En.

1173
01:31:37,500 --> 01:31:39,041
Haluatko kertoa jotain?

1174
01:31:39,541 --> 01:31:42,750
Siirryt kuulemma Manchesteriin.
-Se on vale, kusipää!

1175
01:31:42,833 --> 01:31:43,791
Hei!
-Näpit irti!

1176
01:31:43,875 --> 01:31:45,541
Seis!
-Rauhoitu tai häivy.

1177
01:31:47,291 --> 01:31:48,166
Etkö tajua?

1178
01:31:48,833 --> 01:31:52,750
He eivät siedä sinua. He kadehtivat
sinua ja haluavat, että mokaat.

1179
01:31:55,500 --> 01:31:57,500
Ota kamasi ja tule mukaani.

1180
01:32:11,500 --> 01:32:15,375
Tiedätkö mitä? Olet oikea saatanan ääliö!
-Hei!

1181
01:32:16,833 --> 01:32:19,625
Et osaa kirjoittaa edes nimeäsi.
-Rauhoitu.

1182
01:32:19,708 --> 01:32:22,208
Sinäkö muka fiksu? Ilman minua olet nolla!

1183
01:32:22,291 --> 01:32:24,250
Olet kusessa ilman minua!
-Hei!

1184
01:32:24,333 --> 01:32:25,583
Kuulitko?

1185
01:32:25,666 --> 01:32:28,458
Jumalauta! Ei tuolla nilkalla pelata!

1186
01:32:28,541 --> 01:32:31,250
Kutsukaa vartijat.
Painu helvettiin täältä!

1187
01:32:31,333 --> 01:32:33,375
Tapan sinut, kusipää!

1188
01:32:33,458 --> 01:32:34,750
Tule mukaan, poika!

1189
01:32:34,833 --> 01:32:37,541
Raastuvassa nähdään, saatana! Poika!

1190
01:32:38,125 --> 01:32:39,000
Arsenio.

1191
01:33:09,458 --> 01:33:10,583
Diego tulee peliin!

1192
01:33:10,666 --> 01:33:16,750
Diego! Diego!

1193
01:33:42,250 --> 01:33:44,291
Mitä tapahtui?
-Hän pilaa kaiken.

1194
01:33:44,375 --> 01:33:45,208
Helvetti vie.

1195
01:33:58,916 --> 01:34:00,291
Ylös!

1196
01:34:07,000 --> 01:34:07,958
Diego!

1197
01:34:28,833 --> 01:34:29,666
Olen kunnossa.

1198
01:34:29,750 --> 01:34:31,375
Oletko? Hyvä! Menoksi!

1199
01:34:32,166 --> 01:34:33,250
Hyvä, Diego!

1200
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
Jos nilkka menee, diiliä ei tule.

1201
01:34:38,791 --> 01:34:41,833
ATLÉTICO DE MADRID 0–2 VALENCIA FC

1202
01:34:41,916 --> 01:34:42,916
Nyt liikettä!

1203
01:34:48,416 --> 01:34:50,750
Hei!

1204
01:34:51,916 --> 01:34:54,208
Palaa takaisin! Takana!

1205
01:34:54,916 --> 01:34:57,250
Hyvä! Anna tulla!

1206
01:35:05,958 --> 01:35:06,958
Maali!

1207
01:35:22,291 --> 01:35:27,666
Diego! Diego!

1208
01:35:40,750 --> 01:35:41,791
Anna mennä!

1209
01:35:45,666 --> 01:35:48,250
Hei! Älä jyrää häntä, kusipää!

1210
01:35:57,916 --> 01:35:58,750
Ylös siitä!

1211
01:36:00,208 --> 01:36:02,208
Hyvä! Heitä!

1212
01:36:13,416 --> 01:36:15,083
Hei! Diego!

1213
01:36:16,750 --> 01:36:17,958
Maali!

1214
01:36:34,041 --> 01:36:37,083
Atleti! Atleti!

1215
01:36:40,625 --> 01:36:44,125
Héctor. Kuuntele nyt hetki, helvetti vie!

1216
01:36:44,708 --> 01:36:48,625
Miksi poikani on kentällä?
Saat vielä katua tätä, kusipää.

1217
01:36:48,708 --> 01:36:50,750
Maksat itsesi kipeäksi oikeudessa!

1218
01:36:50,833 --> 01:36:53,041
Hän on tohjona! Se on sinun vikasi!

1219
01:36:53,125 --> 01:36:54,083
Diego!

1220
01:36:56,166 --> 01:36:57,750
Kolme minsaa vielä?
-Joo.

1221
01:36:57,833 --> 01:36:59,583
Onko varma?
-On, ihan totta.

1222
01:37:00,083 --> 01:37:01,083
Héctor!

1223
01:37:22,000 --> 01:37:25,041
Diego! Diego!

1224
01:38:14,083 --> 01:38:15,125
Paskiainen!

1225
01:38:27,125 --> 01:38:28,583
Yksi, kaksi, kolme.

1226
01:38:31,291 --> 01:38:32,541
Oletko kunnossa?
-Joo.

1227
01:38:32,625 --> 01:38:33,583
Onko varma?
-On.

1228
01:38:33,666 --> 01:38:35,333
Pystytkö tähän?
-Pystyn.

1229
01:38:35,416 --> 01:38:36,541
Hyvä.
-Ei hätää.

1230
01:38:39,333 --> 01:38:41,333
Minä vedän!

1231
01:38:41,416 --> 01:38:42,750
Anna mennä!

1232
01:38:47,166 --> 01:38:48,208
Minä vedän, Adán.

1233
01:38:52,208 --> 01:38:53,833
Se on sinun.
-Nyt voitetaan.

1234
01:38:53,916 --> 01:38:55,708
Pystyt tähän, Diego.
-Kiitos.

1235
01:39:20,083 --> 01:39:21,083
Anna mennä.

1236
01:45:37,250 --> 01:45:42,250
Tekstitys: Mirka Pohjanrinne



