1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,083 --> 00:00:42,000
- Diego !
- Diego !

4
00:01:11,250 --> 00:01:12,666
Mi van? Baszódjatok meg!

5
00:01:13,708 --> 00:01:14,625
Spori, bazmeg!

6
00:01:16,083 --> 00:01:19,375
- Piros? Ez komoly?
- Nyugi már, Diego!

7
00:01:19,875 --> 00:01:22,666
Mi van? Mi van, bazmeg?

8
00:01:23,958 --> 00:01:28,541
Mi van?
Szopjátok le a faszomat! Gyertek le!

9
00:01:30,666 --> 00:01:32,083
Hagyjatok békén!

10
00:01:32,958 --> 00:01:35,333
- Szarban hagytál!
- Szállj már le rólam!

11
00:01:35,416 --> 00:01:37,250
Úgy viselkedsz, mint egy hülye gyerek.

12
00:01:37,333 --> 00:01:39,291
- Én?
- Játszod itt az istent.

13
00:01:39,375 --> 00:01:41,958
- Legalább tökös vagyok.
- Inkább agyatlan.

14
00:01:43,375 --> 00:01:45,541
Faszszopó! Na mi van?

15
00:01:45,625 --> 00:01:47,625
Diego, mit csinálsz? Megőrültél?

16
00:01:47,708 --> 00:01:49,708
Egész meccsen baszogatott! Mi van?

17
00:01:49,791 --> 00:01:51,166
Nyugalom! Nézz rám!

18
00:01:51,250 --> 00:01:53,666
- Hé, itt nincs filmezés!
- Sajtós vagyok.

19
00:01:53,750 --> 00:01:55,416
Engem te nem fogsz filmezni!

20
00:01:57,291 --> 00:02:01,958
EL CAMPEÓN – A BAJNOK

21
00:02:02,958 --> 00:02:06,833
Az Atleti bajnoka ugyanúgy kezdte,
mint minden kisvárosi gyerek,

22
00:02:06,916 --> 00:02:08,791
aki sztárfocista akar lenni.

23
00:02:08,875 --> 00:02:11,583
Tehetségének és apja
támogatásának köszönhetően

24
00:02:11,666 --> 00:02:15,375
Diego a legrangosabb hazai klubok
figyelmét is felkeltette.

25
00:02:15,458 --> 00:02:17,458
Ez az! Gyere, ölelj meg, fiam!

26
00:02:17,541 --> 00:02:20,041
Elképesztő vagy! Ügyes voltál.

27
00:02:21,166 --> 00:02:22,916
A mindössze 18 éves játékosnak

28
00:02:23,000 --> 00:02:26,875
idén minden álma valóra vált azzal,
hogy az Atlético leigazolta.

29
00:02:26,958 --> 00:02:29,708
Ám ma, a bajnokság véghajrájában

30
00:02:29,791 --> 00:02:33,166
a piros-fehérek sztárja
botrányos viselkedést tanúsított.

31
00:02:33,750 --> 00:02:35,791
Az Atleti hivatalosan is elfogadta

32
00:02:35,875 --> 00:02:38,916
a játékos ellen kiszabott
kétmeccses eltiltást,

33
00:02:39,000 --> 00:02:43,250
a klub azonban dönthet úgy,
hogy Diegót még egy mérkőzéstől eltiltja,

34
00:02:43,333 --> 00:02:47,166
mivel az ifjú sztár
saját csapatkapitányára is rátámadt.

35
00:02:48,791 --> 00:02:52,000
A döntés nagy port kavart
a matracosok szurkolótáborában,

36
00:02:52,083 --> 00:02:55,041
ugyanis ha Diegónak
három meccset kell kihagynia,

37
00:02:55,125 --> 00:02:57,958
a leggólerősebb játékos
a lelátóról nézi majd végig

38
00:02:58,041 --> 00:03:00,291
a szezon sorsdöntő, utolsó mérkőzését.

39
00:03:01,000 --> 00:03:03,291
Szeretnénk,
ha játszana az utolsó fordulóban,

40
00:03:03,375 --> 00:03:06,333
de természetesen
ennek vannak feltételei.

41
00:03:06,416 --> 00:03:07,291
Hallod!

42
00:03:08,708 --> 00:03:10,416
Ne nyisd meg a Twittert!

43
00:03:10,500 --> 00:03:12,416
Mi az? Még mindig megy a hiszti?

44
00:03:12,500 --> 00:03:13,666
Nagyon durván.

45
00:03:13,750 --> 00:03:16,208
Egészségükre!
A végén úgyis sírva fognak könyörögni.

46
00:03:18,291 --> 00:03:19,125
Diego!

47
00:03:19,625 --> 00:03:20,583
Hercegnőm?

48
00:03:20,666 --> 00:03:22,125
- Menjünk!
- Felejtsd el!

49
00:03:22,625 --> 00:03:25,000
- Már várnak rád.
- Na és? Hadd várjanak!

50
00:03:25,083 --> 00:03:28,125
Ezt nagyon elszúrtad,
muszáj felelősséget vállalnod.

51
00:03:28,208 --> 00:03:29,083
Faszomat már!

52
00:03:32,791 --> 00:03:36,583
- Pont leszarják, mi van velem.
- Ha besokalltál, kérj pihenőt!

53
00:03:37,375 --> 00:03:38,208
Minek?

54
00:03:47,708 --> 00:03:51,250
És ti? Nem akartok hazamenni?
Szerintetek ez egy hotel?

55
00:03:52,125 --> 00:03:53,750
Mi csak támogatjuk Diegót.

56
00:03:54,416 --> 00:03:57,041
Ő kérte, hogy maradjunk, és ez az ő háza.

57
00:03:57,125 --> 00:03:58,666
Itt minden az övé.

58
00:04:00,333 --> 00:04:02,166
- Adsz egy sört?
- Persze.

59
00:04:03,583 --> 00:04:04,875
- Hideget kérsz?
- Ja.

60
00:04:04,958 --> 00:04:07,458
- Tessék, ez hideg.
- Mit csinálsz?

61
00:04:07,541 --> 00:04:09,666
- Nem vagy normális!
- Hülye vagy?

62
00:04:09,750 --> 00:04:11,291
- Mi az?
- Na mi van?

63
00:04:11,375 --> 00:04:15,041
- Ezt akarjuk? Mostantól ez lesz?
- Nem tudom. Mondd meg te!

64
00:04:15,125 --> 00:04:19,250
- A kölyöknek a klubot kell képviselnie.
- Tizenegy gólt lőtt a szezonban.

65
00:04:19,333 --> 00:04:21,125
- De forrófejű.
- Nyugalom!

66
00:04:21,666 --> 00:04:23,666
Mindnyájan a javát akarjuk.

67
00:04:24,166 --> 00:04:26,541
Diego egy Ferrari,
csak túlhevült a motorja.

68
00:04:27,125 --> 00:04:30,041
Kicsit parkolópályára tesszük.
És tisztára mossuk.

69
00:04:30,125 --> 00:04:31,125
Tisztára mossuk?

70
00:04:31,208 --> 00:04:33,833
- Igen. Új imidzs kell neki.
- Ez mit jelent?

71
00:04:34,708 --> 00:04:36,708
Először is bocsánatot kell kérned.

72
00:04:36,791 --> 00:04:38,083
Én kérjek bocsánatot?

73
00:04:38,166 --> 00:04:39,416
Igen, te.

74
00:04:40,166 --> 00:04:41,375
És ha nem akarok?

75
00:04:41,458 --> 00:04:43,875
Hallgass a menedzseredre,
vagy búcsúzz el a szezontól!

76
00:04:43,958 --> 00:04:46,333
Én lövöm a gólokat. Miről beszél?

77
00:04:46,416 --> 00:04:48,333
Én döntöm el, hogy játszhatsz-e.

78
00:04:48,916 --> 00:04:50,916
Két meccstől eltiltottak.

79
00:04:51,791 --> 00:04:54,041
- De ebből még lehet három is.
- Vágom.

80
00:04:56,666 --> 00:04:59,166
Ebben a csapatban
nincs helye huligánoknak.

81
00:05:01,291 --> 00:05:02,125
Igen?

82
00:05:02,875 --> 00:05:04,250
Most beszéltem vele.

83
00:05:04,333 --> 00:05:05,875
Mi a faszom az a huligán?

84
00:05:06,750 --> 00:05:08,166
Mitől lesz valaki zseni?

85
00:05:09,583 --> 00:05:11,625
Charles Baudelaire szavaival élve:

86
00:05:12,125 --> 00:05:15,875
„A zsenialitás nem más,
mint az önként megidézett gyermekkor.”

87
00:05:17,375 --> 00:05:19,750
Tudna valaki más meghatározást adni?

88
00:05:22,750 --> 00:05:23,583
Jól van.

89
00:05:24,708 --> 00:05:29,291
A pszichológia tudománya több olyan
személyiségjegyet is meghatároz,

90
00:05:29,375 --> 00:05:31,666
ami a zsenikre jellemző. Ezek…

91
00:05:34,125 --> 00:05:36,958
Kérjük önöket,
hogy saját biztonságuk érdekében

92
00:05:37,041 --> 00:05:41,458
a peronokat
az aluljárón keresztül közelítsék meg.

93
00:05:47,791 --> 00:05:48,791
Nem száll fel?

94
00:05:55,875 --> 00:05:57,708
Még mindig félsz az emberektől?

95
00:06:05,083 --> 00:06:07,083
Alex! Hé, Alex!

96
00:06:09,791 --> 00:06:11,750
Várj már meg, mi a baj?

97
00:06:11,833 --> 00:06:15,458
Már mindenhogy próbáltalak elérni.
Telefonon, WhatsAppon…

98
00:06:15,541 --> 00:06:16,541
Nincs WhatsAppom.

99
00:06:16,625 --> 00:06:18,916
- Minek vettem neked mobilt?
- Nem tudom, minek?

100
00:06:19,000 --> 00:06:19,958
Hogy beszéljünk.

101
00:06:20,041 --> 00:06:23,250
Hogy néha összefussunk egy ebédre,
mesélj az életedről…

102
00:06:26,083 --> 00:06:27,208
Mit akarsz, Juanma?

103
00:06:28,791 --> 00:06:30,208
Azt, hogy lazíts végre.

104
00:06:31,041 --> 00:06:32,250
Nézz magadra!

105
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
Szeretnék rajtad segíteni.

106
00:06:35,458 --> 00:06:38,541
- Akkor hagyj békén!
- Ebben most nincs kockázat.

107
00:06:39,250 --> 00:06:42,916
Egy hónapos meló, heti tíz órában.
És megtarthatod a házat.

108
00:06:43,791 --> 00:06:46,166
- Nem is…
- Láttam a hirdetést a neten.

109
00:06:46,250 --> 00:06:47,958
Mellesleg áron alul kínálod.

110
00:06:48,041 --> 00:06:49,250
Mit érdekel?

111
00:06:50,333 --> 00:06:51,166
Alex!

112
00:06:52,166 --> 00:06:57,291
Csak a ház maradt anya után.
Megkaphatod a pénzt, ami kell.

113
00:06:58,791 --> 00:07:00,125
Figyelj! Könnyű meló.

114
00:07:00,208 --> 00:07:02,416
És teljesen legális. Tényleg az.

115
00:07:03,083 --> 00:07:05,291
- Pont a te szakterületed.
- És az mi?

116
00:07:05,791 --> 00:07:07,958
Útközben elmondom, most nincs idő.

117
00:07:08,041 --> 00:07:08,875
Juanma…

118
00:07:08,958 --> 00:07:11,166
Nem fogok száguldozni, ígérem. Gyere!

119
00:07:27,958 --> 00:07:34,958
METROPOLITANO STADION

120
00:07:35,041 --> 00:07:36,291
Jaj, bocsánat!

121
00:07:37,541 --> 00:07:38,625
Elnézést!

122
00:07:39,666 --> 00:07:43,000
Juanma! Elárulnád végre, mi ez az egész?

123
00:07:43,083 --> 00:07:45,500
Mint látod, ez egy sajtótájékoztató.

124
00:07:46,125 --> 00:07:49,833
- Nem megyek be oda. Túl nagy a tömeg.
- Dehogynem, velem jössz.

125
00:07:49,916 --> 00:07:52,041
Majd én megvédelek. Na gyere!

126
00:07:53,333 --> 00:07:55,833
Ne érj hozzám!
Tudod, hogy utálom, ha tapogatnak.

127
00:08:00,833 --> 00:08:01,833
Ülj le oda!

128
00:08:12,000 --> 00:08:13,083
Mi lesz a téma?

129
00:08:13,666 --> 00:08:15,291
Diego bejelent valamit.

130
00:08:19,583 --> 00:08:20,583
És ki az a Diego?

131
00:08:22,250 --> 00:08:26,500
- Megvagyunk. Színpadra, bajnok! Gyerünk!
- Kizárt. Nem kérek bocsánatot.

132
00:08:26,583 --> 00:08:29,125
- Csak olvasd fel!
- Mit olvassak fel?

133
00:08:29,208 --> 00:08:31,208
A nyilatkozatot. Az asztalon van.

134
00:08:31,291 --> 00:08:34,291
- És én miért nem láttam?
- Én elolvastam, és remek. Na menj!

135
00:08:34,375 --> 00:08:37,291
Olvasd fel, és ne hadarj!
Minden rendben lesz.

136
00:08:42,916 --> 00:08:45,583
Jó reggelt! Köszönöm, hogy eljöttek.

137
00:08:51,125 --> 00:08:54,708
„Ezúton is szeretnék
bocsánatot kérni a ’történetért’.

138
00:08:56,875 --> 00:09:00,125
Szeretném nyilvánosan ’belejen’…

139
00:09:02,083 --> 00:09:04,416
bejelenteni, hogy…

140
00:09:05,333 --> 00:09:10,708
hogy egy ’inszentív’ tanfolyam keretében…

141
00:09:13,250 --> 00:09:18,458
befejezem tanulmányaimat,
amelyet azért hagytam félbe,

142
00:09:18,541 --> 00:09:23,000
hogy profi futballista lehessek.

143
00:09:23,583 --> 00:09:24,541
Mi a fasz?

144
00:09:25,125 --> 00:09:27,416
Hogy támogassuk Diegót a döntésében,

145
00:09:28,375 --> 00:09:30,750
amit az egész csapat üdvözölt,

146
00:09:31,250 --> 00:09:34,958
felkértük az ország egyik legjobb
pedagógiai szakpszichológusát,

147
00:09:35,958 --> 00:09:37,333
Alejandro Castrót.

148
00:09:43,750 --> 00:09:45,458
Milyenek lesznek az órák?

149
00:09:45,541 --> 00:09:47,708
Jót fog ezt tenni a csapatnak?

150
00:09:49,583 --> 00:09:50,416
Hé, várj már!

151
00:09:52,333 --> 00:09:54,791
Figyelj, ez nagyon nem az én világom.

152
00:09:54,875 --> 00:09:57,958
A nehezén már túl vagy.
Csak csináld, amihez értesz!

153
00:09:58,666 --> 00:10:01,625
Két dolog.
Először is, nem vagyok szakpszichológus.

154
00:10:01,708 --> 00:10:03,416
- Kutató vagyok.
- Mit számít?

155
00:10:03,500 --> 00:10:05,041
Erre születtél.

156
00:10:05,125 --> 00:10:07,833
Az egyetlen bajod,
hogy nem tudod eladni magad.

157
00:10:08,458 --> 00:10:10,916
Másodszor, utálom a focit.

158
00:10:11,625 --> 00:10:14,000
Nem. Te apát utálod.

159
00:10:14,083 --> 00:10:14,916
Oké.

160
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Gondolj bele!
Hol kapnál még egy ilyen ajánlatot?

161
00:10:18,500 --> 00:10:20,916
És végre lóghatunk együtt. Mi kell még?

162
00:10:21,000 --> 00:10:23,916
Szerintem jobb,
ha mindenki éli a maga életét.

163
00:10:24,958 --> 00:10:26,375
Tudom, hogy kell a pénz.

164
00:10:29,250 --> 00:10:31,375
Nem minden a pénz, érted?

165
00:10:31,458 --> 00:10:32,541
Nem minden a pénz.

166
00:11:07,416 --> 00:11:11,000
ALEJANDRO CASTRO LETT
A FUTBALLSZTÁR ÚJ TANÁRA

167
00:12:30,500 --> 00:12:33,458
ELADÓ

168
00:12:37,166 --> 00:12:39,750
Yago, Rodrigo, kérjetek bocsánatot!

169
00:12:39,833 --> 00:12:41,750
- Hagyjál!
- Maga Alejandro?

170
00:12:41,833 --> 00:12:42,875
Igen, én vagyok.

171
00:12:42,958 --> 00:12:46,208
- Csak légy nyitott, oké?
- Nézd, Luismi! Ő Alejandro.

172
00:12:46,833 --> 00:12:48,833
Három órát beszéltünk meg.

173
00:12:49,375 --> 00:12:50,666
Lenyűgöző!

174
00:12:57,291 --> 00:12:59,458
Mekkora elpazarolt tér!

175
00:12:59,541 --> 00:13:02,375
Nincs árrés. Az árfolyam 5%-ot esett.

176
00:13:02,458 --> 00:13:06,416
- Van benne fantázia, nem?
- Kizárt, Álvaro. Megvágjuk a nyereséget.

177
00:13:06,500 --> 00:13:09,625
- Azt a falat kiverjük.
- Nem lehet, az főfal.

178
00:13:09,708 --> 00:13:10,833
Akkor azt ott.

179
00:13:10,916 --> 00:13:14,083
Ne vegye sértésnek,
de eléggé múlt századi ez a hely.

180
00:13:18,958 --> 00:13:22,166
Hé, kölyök!
Bocs, de ahhoz nem nyúlhatsz.

181
00:13:22,250 --> 00:13:23,291
Dehogynem.

182
00:13:23,375 --> 00:13:25,208
Ez az én otthonom.

183
00:13:25,291 --> 00:13:27,416
Már nem a tiéd. Apa megveszi.

184
00:13:32,791 --> 00:13:37,375
- Megtennéd, hogy nem piszkálod a gépem?
- Van egy csomó gyerekfotó a gépeden!

185
00:13:37,458 --> 00:13:40,250
Mennyi könyv van itt! Képregényed is van?

186
00:13:40,333 --> 00:13:44,291
Mondtam, hogy ne nyúlj semmihez.
Nagyon kérlek!

187
00:13:45,833 --> 00:13:47,583
Nézd meg, mit csináltál!

188
00:13:47,666 --> 00:13:51,666
Alejandro, átgondoltuk,
és máris aláírnánk a szerződést.

189
00:13:51,750 --> 00:13:55,375
De a nagymamás bútorokat
és a könyveit el kéne szállíttatnia.

190
00:14:00,500 --> 00:14:02,125
Te itt maradsz, lúzer!

191
00:14:37,083 --> 00:14:40,958
JUANMA (MOST)
50 000 EURÓ

192
00:14:41,041 --> 00:14:46,291
205-ÖS SZEKTOR

193
00:14:53,291 --> 00:14:55,625
Diego, tovább! Menjen a játék!

194
00:14:56,166 --> 00:14:57,000
Gyerünk!

195
00:14:57,625 --> 00:14:58,458
Ez az!

196
00:15:00,208 --> 00:15:01,125
Jó!

197
00:15:10,000 --> 00:15:11,958
Őszinte elköteleződést várok el.

198
00:15:13,166 --> 00:15:14,541
És a pénzt hó elején kérem.

199
00:15:16,208 --> 00:15:19,541
Igényeid vannak, de mit adsz cserébe?
Még azt sem mondtad, „jó reggelt”.

200
00:15:21,333 --> 00:15:22,708
Jól döntöttél, Alex.

201
00:15:22,791 --> 00:15:26,000
Fater nagyot nézne,
ha látná, hogy együtt melózunk.

202
00:15:27,000 --> 00:15:29,916
És még jól is nézel ki.
Gyere csak! Mosolyogj!

203
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
Ne érj hozzám! Kérlek!

204
00:15:34,250 --> 00:15:38,083
Baszd meg! Idióta!
Mi a faszomat csinálsz?

205
00:15:38,166 --> 00:15:39,875
- Mit akarsz?
- Hová mész?

206
00:15:40,375 --> 00:15:42,958
- Hová mész?
- Diego! Nyomás zuhanyozni!

207
00:15:43,041 --> 00:15:45,125
- Mi van?
- Menj, hűtsd le magad!

208
00:15:45,208 --> 00:15:46,583
Kurva életbe!

209
00:15:47,083 --> 00:15:49,625
Forrófejű. Nem tudom, mit vársz tőlem.

210
00:15:49,708 --> 00:15:50,750
Igen, forrófejű.

211
00:15:50,833 --> 00:15:53,208
De milliókat ér. Milliókat.

212
00:15:55,708 --> 00:15:57,833
Neki agy kell, nem tanár.

213
00:16:09,750 --> 00:16:10,583
Bassza meg!

214
00:16:21,333 --> 00:16:23,583
A bejelentésed csodákat művelt.

215
00:16:23,666 --> 00:16:25,125
Telitalálat volt.

216
00:16:25,208 --> 00:16:29,041
Pont ezt akartuk. A szponzorok
és a sajtó is a tenyerünkből eszik.

217
00:16:29,125 --> 00:16:32,541
- Mit szólsz, bajnok?
- Ez nagyon jól jött most neked.

218
00:16:32,625 --> 00:16:33,583
Mit gondolsz?

219
00:16:33,666 --> 00:16:36,416
Ráadásul már senki nem beszél a balhédról.

220
00:16:36,500 --> 00:16:41,291
Ez egy igazi sikersztori lesz.
Alejandro pedig segít nekünk. Igaz, Alex?

221
00:16:43,041 --> 00:16:44,750
Kimegyek a mosdóba. Elnézést!

222
00:17:01,125 --> 00:17:03,333
Mi van, tesó? Rám izgultál, vagy mi?

223
00:17:04,041 --> 00:17:07,166
- Tessék?
- Az egész vacsora alatt engem bámultál.

224
00:17:07,250 --> 00:17:09,958
- Mivel szemben ülsz.
- Utálom, ha bámulnak.

225
00:17:11,166 --> 00:17:12,791
Akkor pályát tévesztettél.

226
00:17:12,875 --> 00:17:14,250
Nem tetszik a pofád.

227
00:17:15,875 --> 00:17:18,666
Pedig egy ideig muszáj lesz elviselned.

228
00:17:19,458 --> 00:17:20,458
Majd meglátjuk.

229
00:17:20,541 --> 00:17:23,041
Kurvára az lesz, amit én akarok. Világos?

230
00:17:24,125 --> 00:17:27,166
Nekem nem úgy tűnt.
Odakint egy szavad sem lehetett.

231
00:17:30,708 --> 00:17:33,000
Bassza meg! A kurva életbe!

232
00:17:37,125 --> 00:17:39,791
Egyszerűbb, ha csak aláteszed a kezed.

233
00:17:40,333 --> 00:17:43,833
Ide figyelj! Én perkálok,
te pedig tisztelni fogsz, vágod?

234
00:17:44,958 --> 00:17:47,041
- Hogyne.
- És most tűnj a picsába!

235
00:17:47,666 --> 00:17:48,583
Faszom!

236
00:17:49,208 --> 00:17:50,375
Húzd fel a slicced!

237
00:17:57,000 --> 00:17:58,208
Kurva életbe!

238
00:18:02,041 --> 00:18:03,875
- Készen álltok?
- Gyerünk!

239
00:18:03,958 --> 00:18:07,250
Felkészülni, vigyázz, most rábasztok.

240
00:18:10,375 --> 00:18:14,250
Megnyerjük! Ez az! Gyerünk, futás!

241
00:18:15,125 --> 00:18:17,083
Gyerünk, gurítsd be, Maca!

242
00:18:27,833 --> 00:18:29,250
Vegyél egyet!

243
00:18:31,666 --> 00:18:32,583
Igyekezz!

244
00:18:49,666 --> 00:18:50,833
Ne csináljátok már!

245
00:18:52,291 --> 00:18:53,166
A bajnok!

246
00:18:53,875 --> 00:18:54,750
Picsába!

247
00:19:05,291 --> 00:19:06,458
Bomba!

248
00:19:08,875 --> 00:19:10,291
Hé! Mit csinálsz, Ceci?

249
00:19:11,083 --> 00:19:13,041
Mit művelsz? Idióta, az az enyém!

250
00:19:13,125 --> 00:19:14,333
- A mobilom!
- Ceci!

251
00:19:14,416 --> 00:19:15,583
Kifelé!

252
00:19:15,666 --> 00:19:17,875
- Nyugi már!
- Nem akarom, hogy itt legyenek.

253
00:19:17,958 --> 00:19:19,125
Bazmeg, Ceci!

254
00:19:20,125 --> 00:19:22,208
Ceci, drágám, nyugodj meg!

255
00:19:22,291 --> 00:19:25,750
Azt akarod, hogy megsérüljön, Tito?
Szerinted ez normális?

256
00:19:25,833 --> 00:19:28,500
Nem játszhat,
le kell vezetnie a feszültséget.

257
00:19:29,000 --> 00:19:30,625
Ha már veled nem tudja.

258
00:19:37,541 --> 00:19:39,416
Ceci! Ne húzd már fel magad!

259
00:19:45,833 --> 00:19:48,750
Még egy ilyen balhé, és szétcsaplak.

260
00:19:48,833 --> 00:19:49,750
Megértetted?

261
00:19:59,166 --> 00:20:02,625
Mindjárt ott vagyunk.
Jobb lesz, ha felhúzza az ablakokat.

262
00:20:02,708 --> 00:20:04,750
Utálok autózni. Nem kapok levegőt.

263
00:20:05,583 --> 00:20:06,541
Ahogy gondolja.

264
00:20:08,416 --> 00:20:09,291
Tanár úr!

265
00:20:10,083 --> 00:20:13,666
- Tanár úr! Mit vár az első naptól?
- Van tapasztalata sportolókkal?

266
00:20:13,750 --> 00:20:17,250
- Igaz, hogy Diego analfabéta?
- Tanár úr!

267
00:20:20,541 --> 00:20:21,458
Én szóltam.

268
00:20:27,166 --> 00:20:28,625
- Nuno!
- Jó reggelt!

269
00:20:32,125 --> 00:20:33,291
Tanár úr! Barátom!

270
00:20:34,791 --> 00:20:36,125
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!

271
00:20:36,208 --> 00:20:37,500
- Isten hozta!
- Köszönöm.

272
00:20:37,583 --> 00:20:39,125
- Jól van?
- Jól, köszönöm.

273
00:20:39,208 --> 00:20:40,041
Jöjjön csak!

274
00:20:43,500 --> 00:20:45,500
- Fanny, azt vigye a szobámba!
- Rendben.

275
00:20:45,583 --> 00:20:46,416
Köszönöm.

276
00:20:47,083 --> 00:20:50,708
Ez is olyan, mint egy vállalat.
Több mint 20 embernek adunk munkát.

277
00:20:50,791 --> 00:20:52,541
Kívülről könnyűnek tűnhet,

278
00:20:52,625 --> 00:20:55,625
de az egész napom szervezéssel telik.

279
00:20:58,750 --> 00:21:00,166
- Minden rendben?
- Igen.

280
00:21:02,958 --> 00:21:04,833
Köszönöm. Jöjjön, tanár úr!

281
00:21:07,750 --> 00:21:11,125
Káposztalevet?
Remek antioxidáns. Fokozza a libidót.

282
00:21:11,208 --> 00:21:13,875
Nem kérek, köszönöm.
Nincs gond a libidómmal.

283
00:21:17,791 --> 00:21:18,750
Akkor egy kávét?

284
00:21:19,666 --> 00:21:22,291
Nem, inkább elkezdeném az órát.

285
00:21:22,375 --> 00:21:24,333
Már tíz óra. Hol van a fiú?

286
00:21:24,416 --> 00:21:25,250
Lent.

287
00:21:26,708 --> 00:21:28,583
Szép volt, srácok! Nagyon jó.

288
00:21:28,666 --> 00:21:30,666
- Tito! Mi a helyzet?
- Jó reggelt!

289
00:21:32,958 --> 00:21:34,291
Káposztalé, drágám.

290
00:21:34,833 --> 00:21:37,083
- Fincsi!
- Ugye? Jó reggelt!

291
00:21:38,083 --> 00:21:38,958
- Szia!
- Szia!

292
00:21:40,375 --> 00:21:41,500
- Jó reggelt!
- Üdv!

293
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
Óvatosan a lépcsőn! Nehogy leguruljon!

294
00:21:45,625 --> 00:21:47,416
Nem maga lenne az első.

295
00:21:47,500 --> 00:21:48,875
Amúgy ne aggódjon!

296
00:21:49,583 --> 00:21:52,000
Már mindent előkészítettünk.
Nézze csak!

297
00:21:52,750 --> 00:21:56,250
Zakó, ing, mellény, cipő.
Mind a maga mérete.

298
00:21:56,958 --> 00:21:58,250
Válogasson nyugodtan!

299
00:21:59,250 --> 00:22:01,166
Hoztam saját ruhát, köszönöm.

300
00:22:01,250 --> 00:22:02,958
Pont ez a baj, bratyó.

301
00:22:03,625 --> 00:22:06,333
Szeretnénk, ha jól néznél ki. Igaz, Tito?

302
00:22:06,416 --> 00:22:07,791
De én ilyen vagyok.

303
00:22:07,875 --> 00:22:09,000
Igen, tudom.

304
00:22:09,083 --> 00:22:11,458
Saray, szépségem, hogy áll a bajnokunk?

305
00:22:11,958 --> 00:22:12,916
Mindjárt kész.

306
00:22:13,000 --> 00:22:15,416
Remek. Ha végeztél, őt is vedd kezelésbe!

307
00:22:15,500 --> 00:22:16,416
- Oké.
- Szuper!

308
00:22:18,708 --> 00:22:19,958
Ezt felejtsd el!

309
00:22:20,041 --> 00:22:24,000
Nyugi, Saray profi.
Meglátod, tíz évet letagadhatsz majd.

310
00:22:24,083 --> 00:22:27,291
- Remek, csak épp nem bírom az érintést.
- Tudom.

311
00:22:29,000 --> 00:22:30,291
Alex, nyugalom!

312
00:22:31,208 --> 00:22:33,583
Ez csak a sajtó miatt kell. Ne aggódj már!

313
00:22:33,666 --> 00:22:37,000
Ez a srác első tanítási napja.
Tedd a dolgod, a többit meg bízd ránk, jó?

314
00:22:37,083 --> 00:22:39,916
- Rendben. De akkor sem sminkeltek ki.
- De igen.

315
00:22:40,458 --> 00:22:44,458
Ez is benne van
a szerződésedben, Alejandro.

316
00:22:45,458 --> 00:22:47,083
Bocs! Steve hív.

317
00:22:47,583 --> 00:22:49,041
Steve, cimbora!

318
00:22:50,250 --> 00:22:51,541
Igen.

319
00:22:52,208 --> 00:22:53,125
Gyere, drága!

320
00:22:53,625 --> 00:22:56,125
Kicsit felfrissítjük az arcod. Csüccs le!

321
00:22:56,208 --> 00:22:59,083
Na, fiam, mi megvagyunk.
Jól vagy? Készen állsz?

322
00:22:59,166 --> 00:23:02,958
Ja, minden fasza. Eltiltanak,
és még ezt a lúzert is idehozzátok.

323
00:23:03,041 --> 00:23:05,625
Baszki, három órája kértem egy Monstert.

324
00:23:05,708 --> 00:23:08,125
Viccelsz? Hol az a Monster, gyerekek?

325
00:23:08,208 --> 00:23:10,750
Pörögjünk már! Mi van, alszotok?

326
00:23:10,833 --> 00:23:13,041
- Tényleg szükség van erre?
- Igen.

327
00:23:13,125 --> 00:23:15,500
- A te érdeked. Használd ki!
- Faszom!

328
00:23:24,625 --> 00:23:25,583
Ez mi?

329
00:23:27,416 --> 00:23:28,250
Egy könyv.

330
00:23:29,166 --> 00:23:30,583
Nem csípem a könyveket.

331
00:23:31,833 --> 00:23:33,291
Ezt valahogy sejtettem.

332
00:23:33,791 --> 00:23:35,291
Velem te ne gúnyolódj!

333
00:23:35,375 --> 00:23:36,750
Én nem gúnyolódom.

334
00:23:37,708 --> 00:23:39,041
Nem vagyok hülye, oké?

335
00:23:40,666 --> 00:23:43,416
Excusatio non petita, accusatio manifesta.

336
00:23:44,083 --> 00:23:46,333
Mi van?
Nem tudnál normálisan beszélni?

337
00:23:46,416 --> 00:23:48,958
Engem nem fognak hülyének nézni, világos?

338
00:23:49,041 --> 00:23:50,541
A pályán nem zavart.

339
00:23:51,666 --> 00:23:55,666
Ne feledd, ne nézz a kamerába!
Mintha itt se lenne. Felejtsd el, oké?

340
00:23:57,041 --> 00:23:58,750
Igen, felejtsd el a kamerát!

341
00:23:58,833 --> 00:24:00,250
- Saray!
- Mintha ott se lenne.

342
00:24:00,333 --> 00:24:01,375
Oké. Csendet!

343
00:24:01,458 --> 00:24:03,916
Bepúdereznéd a homlokát? Kicsit fénylik.

344
00:24:04,000 --> 00:24:06,041
Jól nézel ki, bratyó! Hajrá!

345
00:24:06,875 --> 00:24:10,916
Az öcséd egy kibaszott zseni.
Egyáltalán nem hasonlít rád.

346
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
Az öcsém csak dörzsölt.
A zseni az más kategória.

347
00:24:14,083 --> 00:24:15,458
- Tényleg?
- Igen.

348
00:24:15,541 --> 00:24:17,708
A zseni leginkább önmagára hasonlít.

349
00:24:20,083 --> 00:24:23,791
- Jól van, mindjárt élőben leszünk.
- Hol leszünk élőben?

350
00:24:24,375 --> 00:24:26,083
Öt perc múlva a rádióban.

351
00:24:26,166 --> 00:24:27,791
- Milyen rádióban?
- A MARCA-ban.

352
00:24:28,291 --> 00:24:30,166
- Felejtsd el!
- Tudod, szerződés.

353
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
…az Atlético sztárja.

354
00:24:31,583 --> 00:24:35,791
Itt van a vonalban a tanára,
aki most megosztja velünk a fejleményeket.

355
00:24:35,875 --> 00:24:37,875
- Alejandro…
- Na mi az?

356
00:24:37,958 --> 00:24:39,250
- Mi történt?
- Hé!

357
00:24:39,333 --> 00:24:40,666
Elmegy?

358
00:24:41,958 --> 00:24:43,625
Elnézést! Alejandro!

359
00:24:44,958 --> 00:24:47,000
Hé, prof! Ezt itt felejtette!

360
00:24:47,708 --> 00:24:50,291
Nem teheted ezt velem.
Nem hagyhatsz cserben.

361
00:24:50,375 --> 00:24:53,708
- Nem leszek cirkuszi majom.
- De ez csak egy interjú.

362
00:24:54,541 --> 00:24:56,583
Holnap tízkor legyen ott nálam

363
00:24:56,666 --> 00:24:59,708
kamerák, telefon, sminkes és apuci nélkül.

364
00:24:59,791 --> 00:25:01,333
És lehetőleg te se gyere!

365
00:25:02,375 --> 00:25:03,583
Tanár úr!

366
00:25:07,041 --> 00:25:08,416
Sok szerencsét, bratyó!

367
00:25:09,625 --> 00:25:10,458
Ez az!

368
00:25:12,750 --> 00:25:15,958
Vedd már el! Azt a kurva!
Láttad ezt a gólt, kicsim?

369
00:25:17,000 --> 00:25:19,250
Szívem! Mit csinálsz?

370
00:25:19,875 --> 00:25:20,708
A házidat.

371
00:25:21,208 --> 00:25:22,166
Most szívatsz?

372
00:25:25,333 --> 00:25:29,333
Az ágy nem olvasásra való.
Az ágy teljesen másra való.

373
00:25:30,458 --> 00:25:32,750
Miért nem próbálod meg, Diego?

374
00:25:32,833 --> 00:25:36,208
Mert semmi szükségem rá.
Minek olvassak faszságokat?

375
00:25:36,291 --> 00:25:38,500
Most az egyszer rám is hallgathatnál.

376
00:25:38,583 --> 00:25:42,208
- Te vagy az én hercegnőm, mit akarsz még?
- Téged.

377
00:25:42,291 --> 00:25:43,500
De hát itt vagyok.

378
00:25:44,458 --> 00:25:45,750
A régi Diegót akarom.

379
00:25:46,250 --> 00:25:48,666
A régi Diego vagyok. Csak jobb kiadásban.

380
00:26:19,458 --> 00:26:20,500
Óvatosan, kölyök!

381
00:26:26,500 --> 00:26:29,416
Nézzenek oda! Micsoda pecó!

382
00:26:31,916 --> 00:26:34,750
Ez meg mi a faszom? Atyaég!

383
00:26:35,333 --> 00:26:36,416
Milyen a könyv?

384
00:26:36,500 --> 00:26:38,833
Nem tetszik. Túl kicsik a betűk.

385
00:26:42,708 --> 00:26:44,750
Mit mondtál, mennyit fizetnek?

386
00:26:46,208 --> 00:26:48,291
Kábé annyiért zabálhatok esténként.

387
00:26:49,708 --> 00:26:51,291
Ne már! Könyvet is írsz?

388
00:26:52,166 --> 00:26:55,125
- Igen, írtam.
- És hányat adtál el belőle?

389
00:26:55,625 --> 00:26:58,958
- Ne fotózz, kérlek!
- Ne parázz már, csak Instára megy.

390
00:26:59,041 --> 00:27:01,625
Jól van,
kapcsold ki a mobilod, köpd ki a rágót,

391
00:27:01,708 --> 00:27:04,250
vedd le a fejhallgatód, és ülj le, kérlek!

392
00:27:09,333 --> 00:27:12,291
Mi ez a zsenitéma? Erre vagy ráállva?

393
00:27:12,375 --> 00:27:16,333
Ez most nem fontos.
Fel kell mérnünk a hiányosságaidat.

394
00:27:16,875 --> 00:27:17,708
A micsodáimat?

395
00:27:17,791 --> 00:27:18,833
Hiányosságaidat.

396
00:27:19,583 --> 00:27:22,000
Hiányosságaidat,
hátrányaidat, gyengeségeidet.

397
00:27:22,083 --> 00:27:23,666
Itt nincs semmi gyengeség.

398
00:27:25,000 --> 00:27:26,083
Ezzel vitatkoznék.

399
00:27:28,291 --> 00:27:31,208
- A szókincsed legfeljebb 500 szóból áll.
- A mim?

400
00:27:31,791 --> 00:27:32,625
A szókincsed.

401
00:27:33,375 --> 00:27:37,416
A tisztességes kommunikációhoz
ezt minimum 1000-re kéne felhozni.

402
00:27:38,000 --> 00:27:40,416
Egy átlagember
nagyjából 5000 szót használ.

403
00:27:40,500 --> 00:27:44,125
A te szókincsed ennek
valószínűleg a 10%-át sem éri el.

404
00:27:48,541 --> 00:27:49,541
Tessék!

405
00:27:50,541 --> 00:27:52,333
Kezdd el olvasni! És ne siess!

406
00:27:52,416 --> 00:27:56,833
Először magadban olvass, és csak akkor
mondj ki egy szót, ha biztosan érted!

407
00:28:04,541 --> 00:28:06,458
„Úgy szerettem bele a futballba…

408
00:28:07,333 --> 00:28:11,625
ahogyan később…

409
00:28:12,583 --> 00:28:13,708
a nőkbe is.

410
00:28:14,750 --> 00:28:18,791
Hir… hirdet…”

411
00:28:18,875 --> 00:28:19,708
Hirtelen.

412
00:28:24,333 --> 00:28:25,375
„Hirtelen…

413
00:28:27,166 --> 00:28:31,583
meg… mega… megagy…

414
00:28:31,666 --> 00:28:33,875
- Megagyar…”
- Megmagyarázhatatlanul.

415
00:28:33,958 --> 00:28:35,750
Baszki, most olvassak vagy ne?

416
00:28:37,208 --> 00:28:40,250
Diego, próbáld meg átgondolni,

417
00:28:41,083 --> 00:28:44,208
hogy egy-egy szó
mit jelent az adott mondaton belül!

418
00:28:45,500 --> 00:28:48,416
- Vizualizáld, és amikor már tudod…
- Felfogtam!

419
00:28:50,500 --> 00:28:51,458
Jól van.

420
00:28:53,125 --> 00:28:53,958
Rajta!

421
00:28:54,708 --> 00:28:57,958
„…megmagyarázhatatlanul és odaadóan…

422
00:28:59,750 --> 00:29:04,875
nem törődve… a ’fádaj’… a…

423
00:29:05,416 --> 00:29:07,833
a fájdalommal… és azzal, mennyi szeve…

424
00:29:07,916 --> 00:29:11,791
szeven… szedev…

425
00:29:12,833 --> 00:29:15,583
- Mennyi szeneve…”
- Diego, nézd meg jobban!

426
00:29:16,500 --> 00:29:17,333
Feladom!

427
00:29:18,291 --> 00:29:19,333
Feladom, haver.

428
00:29:20,083 --> 00:29:20,916
Faszom!

429
00:29:22,625 --> 00:29:24,958
Feladod, mert gondot okoz.

430
00:29:25,458 --> 00:29:26,416
Milyen gondot?

431
00:29:27,125 --> 00:29:28,083
Diszlexiás vagy.

432
00:29:28,666 --> 00:29:30,625
Bazmeg, te könyörögsz a pofonért.

433
00:29:31,250 --> 00:29:33,916
Felcseréled a betűket,
eltéveszted a szavakat.

434
00:29:34,416 --> 00:29:36,208
Nehezen tudsz koncentrálni.

435
00:29:37,541 --> 00:29:38,541
Diszlexiás vagy.

436
00:29:39,291 --> 00:29:41,250
Minden tizedik gyerek ezzel küzd.

437
00:29:43,000 --> 00:29:44,750
Senki nem szólt az iskolában?

438
00:29:44,833 --> 00:29:46,833
Ott mindenki csak kiröhögött.

439
00:29:46,916 --> 00:29:48,666
De tudod, mit csinálnak most?

440
00:29:50,208 --> 00:29:53,791
Ők parkolják le a kibaszott verdámat.
Ezt csinálják.

441
00:30:01,500 --> 00:30:02,875
És ez az izé…

442
00:30:04,375 --> 00:30:05,208
gyógyítható?

443
00:30:07,458 --> 00:30:08,291
Nem.

444
00:30:09,125 --> 00:30:12,375
De nem jelent majd semmilyen hátrányt,

445
00:30:12,875 --> 00:30:16,708
ha elvégzed
a megfelelő kognitív tréninget.

446
00:30:20,166 --> 00:30:22,458
Gyerünk! Próbáld meg újra!

447
00:30:22,958 --> 00:30:25,750
Az kurva élet,
hogy nem mondom ki többet azt a szót.

448
00:30:26,458 --> 00:30:27,458
Látod?

449
00:30:27,541 --> 00:30:29,875
Ez egy tipikus elkerülő mechanizmus.

450
00:30:31,000 --> 00:30:33,750
- Pedig szembe kell nézned vele.
- Szarok bele.

451
00:30:34,875 --> 00:30:37,583
- Ne tégy úgy, mintha nem érdekelne!
- Micsoda?

452
00:30:38,083 --> 00:30:39,416
A fejlődés, a tanulás.

453
00:30:40,083 --> 00:30:41,166
Pedig nem érdekel.

454
00:30:42,083 --> 00:30:44,125
- Nem hiszek neked.
- Leszarom, mit hiszel.

455
00:30:44,208 --> 00:30:45,083
Ez nem igaz.

456
00:30:46,458 --> 00:30:48,000
És tudom, hogy szégyelled.

457
00:30:48,083 --> 00:30:52,083
Azt szégyellném, ha én is ilyen
lúzer lennék, azt tutira szégyellném.

458
00:31:00,750 --> 00:31:01,583
Olvass!

459
00:31:04,208 --> 00:31:05,875
Kurvára felbaszol ám, Alex.

460
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Gyerünk, próbáld meg!

461
00:31:14,583 --> 00:31:16,541
Tényleg kezdesz az agyamra menni.

462
00:31:17,416 --> 00:31:21,583
„Nem törődve a fájdalommal,
és azzal, mennyi…

463
00:31:21,666 --> 00:31:24,458
SZENVEDÉST

464
00:31:26,833 --> 00:31:30,500
…mennyi szenvedést.” Szenvedést!

465
00:31:30,583 --> 00:31:32,041
Szenvedést! Bassza meg!

466
00:31:34,708 --> 00:31:37,958
Látod? Nem sokkal jobb,
mint lefejelni másokat?

467
00:31:54,708 --> 00:31:55,791
Igen!

468
00:32:01,250 --> 00:32:02,250
Szép volt!

469
00:32:07,291 --> 00:32:11,291
Oké, srácok. Most le kell lépnem.
Ez jó kis meccs volt. Pacsi!

470
00:32:11,375 --> 00:32:14,083
Ez az! Szuperek vagytok!

471
00:32:15,833 --> 00:32:17,708
Szépfiú, hadd adjak egy puszit!

472
00:32:18,541 --> 00:32:20,041
Te vagy a legjobb, Diego!

473
00:32:22,333 --> 00:32:24,958
- Folytathatjuk?
- Tíztől egyig volt óránk.

474
00:32:25,625 --> 00:32:27,583
Igen, de egész idáig fociztál.

475
00:32:27,666 --> 00:32:28,666
Mégis mit akarsz?

476
00:32:29,375 --> 00:32:32,500
Hogy a szomszédaid azt higgyék,
valami huligán vagyok?

477
00:32:33,625 --> 00:32:37,250
- Kapsz egy házi feladatot.
- Nincs időm házi feladatokra.

478
00:32:37,333 --> 00:32:39,791
Eltiltást kaptál. Időd, mint a tenger.

479
00:32:40,291 --> 00:32:41,500
Oké, prof! Rendben.

480
00:32:42,750 --> 00:32:46,208
De mielőtt elmegyek, ha nem bánod,

481
00:32:46,750 --> 00:32:47,916
még kulázom egyet.

482
00:32:48,500 --> 00:32:49,375
Nagyszerű.

483
00:32:53,041 --> 00:32:57,583
A következő órára tanulj meg
öt új kifejezést, amit eddig nem ismertél!

484
00:32:57,666 --> 00:32:58,500
Rendben?

485
00:33:24,458 --> 00:33:28,791
METROPOLITANO STADION

486
00:33:43,375 --> 00:33:44,458
Gyerünk, srácok!

487
00:33:46,000 --> 00:33:48,833
Adán, bazmeg! El fogják venni! Adán!

488
00:33:49,333 --> 00:33:50,291
Bazmeg, Adán!

489
00:33:51,166 --> 00:33:53,416
Ez mi volt? Most komolyan, ez mi volt?

490
00:33:53,916 --> 00:33:56,208
Nem láttad a védőt? Mi a fasz volt ez?

491
00:33:57,791 --> 00:34:00,000
Mit művelnek? Elbukjuk a bajnokságot!

492
00:34:00,083 --> 00:34:02,041
Nyugodj meg, fiam!

493
00:34:02,125 --> 00:34:04,583
Nyugodjak meg? Kurva életbe!

494
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
Bocs, apa.

495
00:34:06,583 --> 00:34:08,583
Ne itt, jó? Fogd vissza magad!

496
00:34:10,500 --> 00:34:11,500
Picsába!

497
00:34:11,583 --> 00:34:12,416
Diego!

498
00:34:17,958 --> 00:34:20,208
Épp időben. Mindjárt vége a meccsnek.

499
00:34:20,708 --> 00:34:21,625
Gyere, menjünk!

500
00:34:28,208 --> 00:34:29,125
Nem.

501
00:34:30,250 --> 00:34:31,916
- Nem.
- Gyere! Nem harapnak.

502
00:34:32,000 --> 00:34:33,541
Nem, Juanma. Nem megy.

503
00:34:33,625 --> 00:34:37,333
- Ezek csak lelkes szurkolók.
- Több ezer üvöltöző őrült.

504
00:34:37,416 --> 00:34:40,166
Több ezer ember,
aki gyermeki őszinteséggel örül.

505
00:34:40,250 --> 00:34:43,625
- Ilyen a foci, tanár úr.
- Nem. Nem megy.

506
00:34:43,708 --> 00:34:48,458
Lesz egy fotózás is. A MARCA-nak.
„Tanár és diákja együtt nézik a meccset.”

507
00:34:48,541 --> 00:34:51,458
- Aláírtad a szerződést.
- Tudom. A szerződés.

508
00:34:51,541 --> 00:34:53,916
Tudod, milyen jól áll, ha hallgatsz rám?

509
00:34:54,458 --> 00:34:56,541
Jól van, gyere, menjünk!

510
00:34:57,208 --> 00:34:58,125
Figyelj csak!

511
00:34:59,375 --> 00:35:00,208
Mi az?

512
00:35:01,041 --> 00:35:02,125
Diego diszlexiás.

513
00:35:04,166 --> 00:35:05,416
Te miről beszélsz?

514
00:35:05,500 --> 00:35:07,458
Mondom, Diego diszlexiás.

515
00:35:07,541 --> 00:35:09,791
Ezt nem lehet
egyik napról a másikra kezelni.

516
00:35:09,875 --> 00:35:11,333
Na és? Nem nagy ügy.

517
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
De, igenis nagy ügy.

518
00:35:12,791 --> 00:35:15,541
Egy specialistára
és terápiára van szüksége.

519
00:35:15,625 --> 00:35:17,125
Alex! Koncentrálj!

520
00:35:17,791 --> 00:35:20,291
Kiszolgáljuk a médiát, aztán továbblépünk.

521
00:35:20,375 --> 00:35:21,666
De így nem változik semmi.

522
00:35:21,750 --> 00:35:24,958
Jól látod. Visszamegy focizni,
az apja meg boldog lesz.

523
00:35:25,041 --> 00:35:27,333
Mi megkapjuk a pénzünket, és szevasz.

524
00:35:29,333 --> 00:35:33,541
- A kölyöknek nincs önbecsülése.
- Ne fárassz már! Istennek képzeli magát.

525
00:35:37,625 --> 00:35:39,375
Nem tudom, minek jöttem ide.

526
00:35:48,666 --> 00:35:52,041
Faszom! Ott akarok lenni a pályán, Ceci!

527
00:35:52,125 --> 00:35:55,375
Ott akarok lenni a kurva pályán!
Miért nem hagynak játszani?

528
00:35:55,458 --> 00:35:57,125
Két hét múlva játszhatsz.

529
00:35:57,208 --> 00:36:00,625
Ezt annak a faszszopó Delgadónak mondd!
Meglátjuk, igaz-e.

530
00:36:00,708 --> 00:36:03,000
Kicsim, minden rendben lesz. Hidd el!

531
00:36:03,083 --> 00:36:05,875
Nem. Egy idióta vagyok,
már mindenki tudja.

532
00:36:05,958 --> 00:36:07,916
De ha még nem tudják, majd kiderül.

533
00:36:08,000 --> 00:36:11,625
Kicsim, én tudom, hogy nem vagy idióta.
És a tanárod is tudja.

534
00:36:11,708 --> 00:36:13,541
Tényleg? Láttad, hogy néz rám?

535
00:36:13,625 --> 00:36:16,708
Mint a régi nyelvtantanárom,
aki féleszűnek nevezett.

536
00:36:16,791 --> 00:36:21,083
- Féleszűnek! Mert az vagyok!
- Diego, hagyd abba! Fejezd már be!

537
00:36:23,000 --> 00:36:26,041
Mégis mit akarsz? Fel akarod adni, Diego?

538
00:36:26,625 --> 00:36:29,041
Most már kurvára elegem van ebből!

539
00:36:38,916 --> 00:36:39,958
Kicsim!

540
00:36:40,666 --> 00:36:41,791
Kicsim, várj már!

541
00:36:45,583 --> 00:36:47,458
Kicsim, ne mondj le rólam!

542
00:36:51,583 --> 00:36:54,625
Te ne mondj le magadról, Diego! És tanulj!

543
00:36:54,708 --> 00:36:57,041
Muszáj tanulnod,
mert egyszer vége lesz a focinak.

544
00:36:57,125 --> 00:36:59,458
Ne apádért vagy értem tedd,

545
00:36:59,958 --> 00:37:00,875
hanem magadért!

546
00:37:00,958 --> 00:37:02,125
Kicsim…

547
00:37:03,458 --> 00:37:05,000
Tudom, hogy képes vagy rá.

548
00:37:13,791 --> 00:37:15,875
Hol van itt a kijárat?

549
00:37:17,208 --> 00:37:19,541
- Te meg mit keresel itt?
- A kijáratot.

550
00:37:20,875 --> 00:37:23,291
- Mennünk kell. Most.
- Miért? Mi történt?

551
00:37:23,375 --> 00:37:26,458
Francba! Ha meglátnak, darabokra tépnek.

552
00:37:26,541 --> 00:37:29,000
- Engem miért?
- Gyerünk, futás!

553
00:37:30,000 --> 00:37:32,416
Bebiztosíthattuk volna a bajnoki címet,

554
00:37:32,500 --> 00:37:34,208
és már csak két meccsünk van.

555
00:37:34,708 --> 00:37:39,250
Elmagyarázná valaki, hogy mi történt?
Senki nem megy el, míg vissza nem jövök.

556
00:37:45,666 --> 00:37:48,458
Jobb, ha ide nem jössz be.
Arra van egy kijárat.

557
00:37:54,458 --> 00:37:57,958
Srácok! Nem adhatjuk fel.
Még van két meccsünk.

558
00:37:58,041 --> 00:37:59,291
Dugulj el!

559
00:37:59,375 --> 00:38:02,666
„Mindig hinni kell.” Ez a jelmondatunk.
És te vagy a csapatkapitány, nem?

560
00:38:02,750 --> 00:38:04,708
Igen. És én ott voltam a pályán.

561
00:38:05,875 --> 00:38:07,416
Bizony. Mi az, mi a gond?

562
00:38:10,875 --> 00:38:14,375
Srácok! Mi a faszért nem játszunk úgy,
ahogy tudunk?

563
00:38:15,291 --> 00:38:19,958
Elkezdtek bal oldalon támadni,
mi meg üresen hagytuk a jobb oldalt.

564
00:38:20,041 --> 00:38:22,625
Ezért nem bírtál a hetessel, Águila.

565
00:38:22,708 --> 00:38:24,916
Végig az agyamra ment.

566
00:38:25,000 --> 00:38:27,708
Paquito! Rajta kellett volna maradnod.

567
00:38:27,791 --> 00:38:29,708
Sokkal többet kéne mozogni.

568
00:38:29,791 --> 00:38:32,125
De volt ennél nagyobb baj is.

569
00:38:32,208 --> 00:38:34,458
Minden támadásunk kiszámítható volt.

570
00:38:34,541 --> 00:38:36,625
- Menj a faszomba!
- A vak is látta.

571
00:38:36,708 --> 00:38:37,583
Húzzál ki, jó?

572
00:38:38,666 --> 00:38:42,000
Srácok, onnan fentről
sokkal jobban láttam mindent.

573
00:38:42,083 --> 00:38:46,625
Ferrera elvitte a labdát szélen,
Bonilla előre mozgott,

574
00:38:46,708 --> 00:38:51,083
Romain üresen maradt a bal oldalon,
Adán meg várta az indítást.

575
00:38:51,958 --> 00:38:53,708
De mikor megkapta a labdát,

576
00:38:53,791 --> 00:38:56,583
a kibaszott védő már rajta volt.

577
00:38:57,083 --> 00:38:59,958
Egész meccsen ezzel szenvedett.

578
00:39:00,041 --> 00:39:02,291
Adán elöl várta, hogy Bonilla indítsa,

579
00:39:02,375 --> 00:39:05,625
de ahogy megkapta a labdát,
leszerelték, és baszhattuk.

580
00:39:05,708 --> 00:39:06,750
Tök egyértelmű.

581
00:39:08,916 --> 00:39:14,250
De minden problémára van megoldás.
Először is, el kell szakadnod a védőtől.

582
00:39:14,333 --> 00:39:18,666
Így nem tudja majd,
hogy a labdát figyelje, vagy téged.

583
00:39:19,666 --> 00:39:21,000
Bonilla megkapja a labdát,

584
00:39:21,083 --> 00:39:24,208
te már készülsz arra, hogy passzolni fog,
és áttöröd a védelmet.

585
00:39:25,791 --> 00:39:29,208
Hogy töröd át?
Meglógsz a két középpályás között.

586
00:39:30,000 --> 00:39:33,583
Állnak majd, mint fasz a lakodalomban,
mert nem tudják, melyikük reagáljon.

587
00:39:36,375 --> 00:39:39,291
Mire hozzád kerül a labda,
már nincs rajtad senki.

588
00:39:41,250 --> 00:39:44,291
Leveszed a labdát,
ráfordulsz szépen a kapura,

589
00:39:44,875 --> 00:39:48,041
és már csak egy dolog marad hátra.
Micsoda?

590
00:39:48,125 --> 00:39:51,666
Az, hogy bevarrsz egy kibaszott nagy gólt.

591
00:39:57,208 --> 00:39:59,458
Rúgjuk szét a seggüket! Gyerünk!

592
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
Elnézést! Ön kicsoda?

593
00:40:01,833 --> 00:40:06,666
Senki. Csak eltévedtem.
A kijáratot kerestem. Megmondaná, hol van?

594
00:40:06,750 --> 00:40:08,500
- Arra.
- Arra. Köszönöm.

595
00:40:15,000 --> 00:40:16,666
Én vagyok az, Israel bácsikád.

596
00:40:17,166 --> 00:40:20,958
Apád mondta, hogy el vagy havazva,
de 23-án lesz a fesztivál,

597
00:40:21,041 --> 00:40:22,833
és már nagyon hiányoztok Cecivel.

598
00:40:22,916 --> 00:40:26,083
Szuper lenne,
ha el tudnál jönni az idei meccsre.

599
00:40:26,708 --> 00:40:28,083
Akkor viszlát, nagyfiú!

600
00:40:37,333 --> 00:40:38,458
Hé, prof!

601
00:40:38,541 --> 00:40:40,541
Mi a helyzet? Eltévedtél?

602
00:40:43,458 --> 00:40:44,291
Huppanj be!

603
00:40:54,916 --> 00:40:56,458
Te seggfej!

604
00:41:09,291 --> 00:41:10,333
Megőrültél?

605
00:41:10,416 --> 00:41:12,375
Ceci miattad balhézott velem.

606
00:41:12,458 --> 00:41:15,083
- Ki akarok szállni.
- Azt mondja, tanuljak.

607
00:41:15,166 --> 00:41:16,041
A barátnőd?

608
00:41:16,125 --> 00:41:18,666
Igen, Ceci. Azt mondta, vegyem komolyan.

609
00:41:43,041 --> 00:41:45,416
- Mit művelsz?
- Lenyomom ezt a gyökeret.

610
00:41:45,500 --> 00:41:48,666
- Hogyhogy lenyomod?
- Ezt akartad? Itt vagyok.

611
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Mindketten meghalunk.

612
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
Kapaszkodj!

613
00:42:25,375 --> 00:42:26,208
Bassza meg!

614
00:42:47,916 --> 00:42:48,916
Hogy csinálod?

615
00:42:49,666 --> 00:42:52,375
Passz. Elönti a szar az agyamat,
és nekimegyek.

616
00:42:52,458 --> 00:42:54,958
Nem, úgy értem…

617
00:42:56,500 --> 00:43:02,083
Ahogy átlátod a teret, ahogy kiszámítod
a mozdulataidat, a reflexeid…

618
00:43:02,791 --> 00:43:04,500
Amit az előbb csináltál.

619
00:43:04,583 --> 00:43:08,375
Meg amit az öltözőben előadtál.
A Rubik-kockát is simán kiraktad.

620
00:43:09,500 --> 00:43:12,583
Mindent rendszerezel a fejedben.
Hogy csinálod?

621
00:43:15,416 --> 00:43:16,333
Csak úgy jön.

622
00:43:31,416 --> 00:43:32,541
- Hoppá!
- Ez az!

623
00:43:32,625 --> 00:43:37,083
Szóval az asszony azt mondja,
„Drágám, állandóan meccset nézel,

624
00:43:37,166 --> 00:43:38,416
már hozzám sem érsz.”

625
00:43:38,500 --> 00:43:41,833
Mire a férj: „Hogy érnék hozzád?
A kezezés szabálytalan.”

626
00:43:44,666 --> 00:43:46,041
Tanár úr, egy kis bort?

627
00:43:46,125 --> 00:43:48,125
Nem, köszönöm. Gyógyszert szedek.

628
00:43:48,625 --> 00:43:51,666
- Szorongásra.
- Gyógyszert? De hát mind szorongunk!

629
00:43:51,750 --> 00:43:53,541
- Igyon!
- Tényleg nem kérek.

630
00:43:54,291 --> 00:43:56,875
Ugyan már! Csak egy pohárkával!

631
00:43:56,958 --> 00:43:57,791
Rendben.

632
00:43:58,541 --> 00:44:00,708
Akkor igyunk a jövőre!

633
00:44:01,208 --> 00:44:02,625
- A jövőre!
- A jövőre!

634
00:44:02,708 --> 00:44:04,083
- Erről van szó!
- A jövőre!

635
00:44:04,166 --> 00:44:05,000
Éljen!

636
00:44:05,750 --> 00:44:08,375
Hétféle intelligencia létezik.

637
00:44:09,250 --> 00:44:11,166
Van a nyelvi intelligencia,

638
00:44:11,708 --> 00:44:15,041
a logikai-matematikai intelligencia,

639
00:44:15,541 --> 00:44:18,875
a testi és a zenei intelligencia,
a térintelligencia,

640
00:44:19,375 --> 00:44:22,833
az interperszonális
és az intraperszonális intelligencia.

641
00:44:24,083 --> 00:44:26,833
Diego ebből négyet fejel…

642
00:44:28,166 --> 00:44:31,625
Elnézést. Négyet fejlesztett ki.

643
00:44:31,708 --> 00:44:33,291
Hármat viszont…

644
00:44:33,958 --> 00:44:35,041
Melyik az a három?

645
00:44:35,125 --> 00:44:38,291
Pillanat! Nem biztos, hogy ez
kompatibilis a gyógyszerével.

646
00:44:38,375 --> 00:44:41,000
- Adja csak!
- Nem. Tökéletesen kompatibilis.

647
00:44:41,083 --> 00:44:43,000
Na tessék, már nem is szorong.

648
00:44:43,875 --> 00:44:49,250
Nincs sem nyelvi intelligenciája,
sem intraperszonális intelligenciája,

649
00:44:49,875 --> 00:44:52,250
sem interperszonális intelligenciája.

650
00:44:52,875 --> 00:44:55,041
Te meg totálisan rottyon vagy.

651
00:44:57,375 --> 00:45:03,041
A térintelligenciája viszont egyedülálló.
Zseniális, komolyan.

652
00:45:03,125 --> 00:45:06,125
Naná, hogy zseniális.
Ő a mi szerencsehozó dzsinnünk.

653
00:45:06,208 --> 00:45:07,333
Kívánhat hármat.

654
00:45:07,416 --> 00:45:09,333
Fogd be, fogd be és fogd be!

655
00:45:11,250 --> 00:45:14,125
El kell felejtenünk
a hagyományos módszereket,

656
00:45:14,208 --> 00:45:16,208
hogy a lehető legtöbbet kihozzuk…

657
00:45:16,291 --> 00:45:18,250
- Óvatosan!
- Hoppá!

658
00:45:18,333 --> 00:45:21,333
Bocsánat!
Hogy a lehető legtöbbet kihozzuk Diegóból.

659
00:45:22,958 --> 00:45:24,875
Lássuk csak! Szabad?

660
00:45:24,958 --> 00:45:26,041
Na figyelj, Diego!

661
00:45:28,208 --> 00:45:30,041
Ez te vagy, oké? A kiskanál.

662
00:45:30,625 --> 00:45:32,708
Ezek meg a csapattársaid.

663
00:45:32,791 --> 00:45:36,541
Megfigyelés,
kritikus gondolkodás, kommunikáció.

664
00:45:37,291 --> 00:45:39,750
Mi a cél? A tudás.

665
00:45:41,208 --> 00:45:44,583
Ez történik, ha minden a helyére kerül.

666
00:45:45,791 --> 00:45:46,750
Szép!

667
00:45:50,500 --> 00:45:52,666
Az igen! Ezt bevarrtad.

668
00:45:53,208 --> 00:45:54,041
Minden oké?

669
00:45:56,125 --> 00:45:56,958
Igen, persze.

670
00:46:53,041 --> 00:46:53,875
Alex!

671
00:46:55,000 --> 00:46:56,916
Ceci, hol vannak a ruháim?

672
00:46:57,000 --> 00:47:00,041
Alex, segíts, kérlek!
Ne hagyd, hogy Diego aláírja!

673
00:47:00,541 --> 00:47:01,625
Micsodát?

674
00:47:01,708 --> 00:47:04,541
Az öcséd és Tito valamit kavarnak.

675
00:47:06,291 --> 00:47:09,833
Prof! Te cowboy!

676
00:47:09,916 --> 00:47:12,250
Hogy vagy? Jó reggelt!

677
00:47:12,958 --> 00:47:16,208
Nyugi, nincs para,
apámnak van egy halom gönce.

678
00:47:16,291 --> 00:47:19,416
Kukázz valamit!
A saját cuccaidat elégetted a grillen.

679
00:47:19,500 --> 00:47:22,041
- Ki, én?
- Imelda, hozz valamit a profnak!

680
00:47:22,125 --> 00:47:25,791
A verseny azért megvan? Benjával, Teóval…
Mindenkit lenyomtál. Nem rémlik?

681
00:47:25,875 --> 00:47:26,833
- Baszki!
- Nem.

682
00:47:26,916 --> 00:47:29,708
Így ki vagy pattintva?
Nagyon komoly. Te gyúrsz?

683
00:47:29,791 --> 00:47:31,625
- Jó reggelt, hercegnőm!
- Szia!

684
00:47:32,458 --> 00:47:35,500
Nem tudjátok, hány óra?
És hogy hol az órám?

685
00:47:37,750 --> 00:47:39,291
Nézd csak, Diego!

686
00:47:39,375 --> 00:47:41,208
Átküldték a heti programodat.

687
00:47:41,291 --> 00:47:42,583
Jól be vagy táblázva.

688
00:47:42,666 --> 00:47:44,750
Ja, és az ügynökség is jól leszúrt.

689
00:47:44,833 --> 00:47:46,250
- Mi történt?
- Hogyhogy?

690
00:47:46,333 --> 00:47:50,625
- Két napja nem raktál ki Insta-posztot.
- Jesszus! Akkor fotózz le a proffal!

691
00:47:51,791 --> 00:47:53,500
Prof! Nagy mosoly!

692
00:47:54,458 --> 00:47:56,250
Azt meg idd meg, segíteni fog.

693
00:47:56,333 --> 00:48:01,000
Jól van. Edzés, doki, reklámfilm-forgatás,
aztán meccs a Betis ellen Sevillában.

694
00:48:01,083 --> 00:48:02,625
- És mi lesz…
- Várj, nyugi!

695
00:48:02,708 --> 00:48:04,875
Még dolgoznunk kell az imidzseden.

696
00:48:04,958 --> 00:48:07,875
Lesz egy kórházlátogatás
és egy meccs az alapítványi gyerekekkel.

697
00:48:07,958 --> 00:48:10,583
Oké. És a városi meccs?
Holnap kezdődik a fesztivál.

698
00:48:10,666 --> 00:48:12,750
- Mi van a várossal?
- Isra hívott.

699
00:48:12,833 --> 00:48:17,291
Még jó, hogy nem mész. Nincs erre idő.
Majd én beszélek vele. Talán jövőre.

700
00:48:17,875 --> 00:48:19,083
- „Talán jövőre.”
- Ja.

701
00:48:19,166 --> 00:48:22,000
Ja, és alá kell írnod két papírt.

702
00:48:22,916 --> 00:48:25,375
Itt és itt. Az alapítványnak kell.

703
00:48:27,083 --> 00:48:30,708
- Olvasd el, mit írsz alá!
- Mondtam. Az alapítványnak kell.

704
00:48:36,250 --> 00:48:37,708
- Az istenit!
- Bocsánat!

705
00:48:37,791 --> 00:48:39,500
- Bassza meg!
- Sajnálom.

706
00:48:39,583 --> 00:48:41,875
Szörnyen sajnálom. Az eperért nyúltam.

707
00:48:42,375 --> 00:48:44,583
Nyugi, apa! Majd nyomtatunk másikat.

708
00:48:47,541 --> 00:48:48,791
Jó reggelt, tanár úr!

709
00:48:51,208 --> 00:48:52,791
Szuper volt a tegnapi óra.

710
00:48:55,958 --> 00:48:56,791
Köszönöm.

711
00:49:09,125 --> 00:49:09,958
Jó reggelt!

712
00:49:10,583 --> 00:49:12,833
Itt melózol? Nem is rossz.

713
00:49:14,500 --> 00:49:15,750
- Bejössz?
- Én?

714
00:49:16,500 --> 00:49:18,416
Igen, beülhetnél az órára.

715
00:49:18,500 --> 00:49:19,333
Edzésem van.

716
00:49:21,875 --> 00:49:22,791
Hát jó.

717
00:49:26,250 --> 00:49:27,083
Jó reggelt!

718
00:49:33,375 --> 00:49:36,791
„Valami megszállt. Éreztem a hívást.

719
00:49:37,291 --> 00:49:40,750
Tökéletesen biztos voltam benne,
hogy a táncra születtem.”

720
00:49:42,000 --> 00:49:45,166
Így írta le Nurejev
azt a fajta megvilágosodást,

721
00:49:45,791 --> 00:49:49,583
amit akkor élt át,
amikor hétéves korában sikerült beosonnia

722
00:49:49,666 --> 00:49:51,291
a Hattyúk tava előadására.

723
00:49:52,291 --> 00:49:54,083
Egy vasúti vagonban született.

724
00:49:55,333 --> 00:49:57,833
Nyomorban nőtt fel.

725
00:49:59,208 --> 00:50:02,708
A szovjet diktatúra
a tömegek manipulálására akarta használni

726
00:50:02,791 --> 00:50:05,958
a propagandagépezet részeként.

727
00:50:06,750 --> 00:50:09,000
Aztán 1961-ben

728
00:50:09,083 --> 00:50:11,000
egy franciaországi turnén

729
00:50:11,083 --> 00:50:13,833
sikerült kitörnie az elnyomó rendszerből.

730
00:50:13,916 --> 00:50:18,000
Végre arra koncentrálhatott,
ami a legfontosabb volt számára:

731
00:50:18,083 --> 00:50:20,458
szabadon, korlátok nélkül táncolhatott.

732
00:50:21,333 --> 00:50:24,708
Hogy volt képes fellázadni
a zsarnoki hatalom

733
00:50:25,916 --> 00:50:30,416
és a vele szemben támasztott
rigorózus elvárások ellen?

734
00:50:30,500 --> 00:50:32,250
MEGVILÁGOSODÁS - ZSARNOKI - RIGORÓZUS

735
00:50:32,333 --> 00:50:33,166
Kockáztatott.

736
00:50:34,750 --> 00:50:36,166
Mert szabad akart lenni.

737
00:50:39,750 --> 00:50:41,458
Ha nem lett volna elég bátor,

738
00:50:41,541 --> 00:50:44,833
sosem lehetett volna
a világ legjobb balett-táncosa.

739
00:50:46,000 --> 00:50:49,708
A zseni az,
aki leginkább önmagára hasonlít.

740
00:50:51,500 --> 00:50:54,541
Egy zseni mindig maga dönt.

741
00:51:00,166 --> 00:51:01,583
APA

742
00:51:07,916 --> 00:51:10,541
Oké. Jól van.

743
00:51:12,416 --> 00:51:14,083
Prof, indítsd be a motort!

744
00:51:16,291 --> 00:51:18,541
Add csak! Oké.

745
00:51:24,916 --> 00:51:28,291
Srácok, ne haragudjatok, tényleg bocs,

746
00:51:28,375 --> 00:51:30,791
de tudjátok, a „rigorózus elvárások”…

747
00:51:30,875 --> 00:51:34,125
Nagyon sajnálom. És köszi mindenkinek!

748
00:51:34,208 --> 00:51:35,041
Sziasztok!

749
00:51:36,750 --> 00:51:38,166
- Indíts!
- Oké.

750
00:51:38,250 --> 00:51:41,208
- Indulj már! Ezek élve felfalnak!
- Kösd be magad!

751
00:51:43,500 --> 00:51:45,916
Sziasztok! Gyerünk már, prof!

752
00:51:46,000 --> 00:51:47,375
Szevasztok!

753
00:51:50,208 --> 00:51:52,166
Felmásznak a kocsi tetejére.

754
00:51:52,250 --> 00:51:53,208
Taposs már bele!

755
00:51:55,583 --> 00:51:56,916
Jól van.

756
00:52:04,750 --> 00:52:06,208
Jó kis verda, mi?

757
00:52:10,416 --> 00:52:12,375
APA

758
00:52:15,583 --> 00:52:16,416
Garancia?

759
00:52:17,000 --> 00:52:18,083
Garancia, igen.

760
00:52:19,000 --> 00:52:21,375
Biztosíték, ami megvéd a kockázattól.

761
00:52:21,458 --> 00:52:22,291
Mint a pénz?

762
00:52:23,416 --> 00:52:24,541
Vagy az őszinteség.

763
00:52:26,750 --> 00:52:27,583
Monogámia?

764
00:52:28,291 --> 00:52:29,916
Egyetlen szexuális partner.

765
00:52:30,666 --> 00:52:31,875
Szóval kevés dugás.

766
00:52:31,958 --> 00:52:34,333
Sok vagy kevés,
lényeg, hogy mindig ugyanazzal.

767
00:52:35,916 --> 00:52:40,000
Szóval bonyolult kifejezéseket használsz
tök egyszerű szavak helyett.

768
00:52:41,291 --> 00:52:45,375
Mindig azt a kifejezést használom,
ami az adott helyzetben helyénvaló.

769
00:52:46,416 --> 00:52:47,250
Helyénvaló.

770
00:52:48,000 --> 00:52:48,833
Megfelelő.

771
00:52:51,958 --> 00:52:53,708
Hogy bírsz tök egyedül élni?

772
00:52:53,791 --> 00:52:56,500
Se család, se feleség.
Nem akarsz gyerekeket?

773
00:52:57,083 --> 00:52:58,958
Nem, gyerekeket semmiképp.

774
00:52:59,041 --> 00:52:59,875
Miért?

775
00:53:01,166 --> 00:53:02,250
Nem lennék jó apa.

776
00:53:04,041 --> 00:53:05,333
Szerintem az lennél.

777
00:53:05,416 --> 00:53:06,541
Nem hiszem.

778
00:53:07,416 --> 00:53:11,041
Nem tudnék egy életen át
ekkora felelősséget vállalni. Kizárt.

779
00:53:11,625 --> 00:53:15,416
- Mindenki bevállalja.
- Igen, és mindenki el is szúrja.

780
00:53:15,500 --> 00:53:20,916
- Baszki, te tényleg mindenre ráparázol.
- Nem, csak tisztán látom a dolgokat.

781
00:53:21,500 --> 00:53:23,666
Baromság!
Csak a rossz dolgokra koncentrálsz.

782
00:53:23,750 --> 00:53:26,541
Tudod, mit?
Én legalább négy kölyköt akarok.

783
00:53:26,625 --> 00:53:28,541
És mindent megadok majd nekik.

784
00:53:28,625 --> 00:53:33,375
Kapnak majd egy-egy házat,
jó kajákat, menő göncöket.

785
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
Még szókincset is veszek nekik.

786
00:53:41,375 --> 00:53:43,750
Csipázlak, de szar látni,
hogy magányos vagy.

787
00:53:43,833 --> 00:53:44,750
Mindjárt jövök.

788
00:53:45,708 --> 00:53:47,458
Diego! Hé, Diego!

789
00:53:48,875 --> 00:53:50,166
Nyugi, haver!

790
00:53:51,083 --> 00:53:53,208
Hozok egy szép ajándékot.

791
00:54:22,333 --> 00:54:23,166
Alex!

792
00:54:24,333 --> 00:54:26,958
Hé, te meg hová mész?
Nem jöttek be a csajok?

793
00:54:27,041 --> 00:54:28,708
- Keresünk jobbakat.
- Diego…

794
00:54:28,791 --> 00:54:29,708
Mi az?

795
00:54:29,791 --> 00:54:31,791
Az emberek nem ajándékok, érted?

796
00:54:32,333 --> 00:54:36,458
- Csak húztam az agyukat.
- Nem. Meg akartad venni őket.

797
00:54:36,541 --> 00:54:39,958
- Ez nem igaz. Maguktól is jöttek volna.
- Megvetted őket.

798
00:54:41,208 --> 00:54:42,708
És még csak fel sem tűnt.

799
00:54:43,500 --> 00:54:46,333
Hé! Te talán
a két szép szememért vagy itt?

800
00:54:47,083 --> 00:54:49,625
Erről beszélek. Engem is megvettél.

801
00:54:50,708 --> 00:54:51,916
Mondom, mi lesz.

802
00:54:52,458 --> 00:54:54,541
Én tanítalak, te tanulsz.

803
00:54:55,041 --> 00:54:57,291
Mostantól ez lesz, semmi más. Világos?

804
00:54:58,791 --> 00:55:00,416
Semmi bizalmaskodás.

805
00:55:01,375 --> 00:55:02,541
Ezt vésd a fejedbe!

806
00:55:04,833 --> 00:55:06,375
Prof, jól vagy?

807
00:55:06,916 --> 00:55:09,250
Diego? Beszarás, tényleg te vagy Diego!

808
00:55:09,333 --> 00:55:13,833
Haver, ez Diego! Hatalmas rajongód vagyok!
Lőjünk már egy képet az öregemnek!

809
00:55:13,916 --> 00:55:16,916
- Most nem jó, nem érek rá.
- Bármit megteszek.

810
00:55:17,000 --> 00:55:19,583
- Megcsókolom a lábad. Leszoplak.
- Ne most, tesó!

811
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
- Hogy érted?
- Most nem jó!

812
00:55:21,625 --> 00:55:24,000
- Csak állj meg ott!
- Azt mondtam, nem!

813
00:55:24,083 --> 00:55:26,708
Ne érj hozzám, jó? Hagyj békén!

814
00:55:26,791 --> 00:55:28,541
- Mit képzelsz magadról?
- Mi van?

815
00:55:28,625 --> 00:55:30,416
- Menjetek el!
- Te ki vagy?

816
00:55:30,500 --> 00:55:32,750
- Több tiszteletet!
- Menjetek el, kérlek!

817
00:55:32,833 --> 00:55:34,083
- Az apja vagy?
- Nem.

818
00:55:34,166 --> 00:55:35,125
Ne érj hozzá!

819
00:55:38,625 --> 00:55:40,750
Elég volt! Takarodjatok innen!

820
00:55:53,875 --> 00:55:56,416
- Nagyon köszönöm, Eusebio.
- Neked bármit.

821
00:55:57,250 --> 00:56:01,083
- Fél órátok van. Az állásommal játszom.
- Oké, ne aggódj! Tessék.

822
00:56:03,000 --> 00:56:05,500
Érezzétek magatokat otthon! Hajrá, Atleti!

823
00:56:05,583 --> 00:56:06,541
Hajrá, Atleti!

824
00:56:07,583 --> 00:56:09,083
Hé! Hova-hova?

825
00:56:10,708 --> 00:56:14,875
Amikor először elhoztak ide egy meccsre,
pont itt ültem, a 45-ös tribünön.

826
00:56:14,958 --> 00:56:17,083
Apám is fanatikus matracos volt.

827
00:56:17,833 --> 00:56:21,958
Amint megszülettünk az öcsémmel,
már megvette nekünk a klubtagságot.

828
00:56:25,833 --> 00:56:28,333
Kupadöntőt játszottunk a Real ellen.

829
00:56:31,000 --> 00:56:32,250
A 77. percben…

830
00:56:34,833 --> 00:56:38,000
Paolo Futre
szélsebesen megindult a szélen,

831
00:56:39,541 --> 00:56:43,291
és a kapu felé tartott,
de a védelem összezárt.

832
00:56:45,083 --> 00:56:48,333
Megfordult, és a tizenhatosról…

833
00:56:51,208 --> 00:56:52,583
belebikázott a labdába.

834
00:56:54,416 --> 00:56:56,375
Embertelen nagy gólt lőtt.

835
00:56:57,958 --> 00:56:59,708
Szegény Paco Buyo csak nézte.

836
00:57:02,333 --> 00:57:06,000
Képzelheted, szinte felrobbant a stadion.

837
00:57:08,166 --> 00:57:09,541
Az öcsémre néztem.

838
00:57:10,583 --> 00:57:12,083
Egymás nyakába ugrottunk.

839
00:57:13,625 --> 00:57:18,458
Skandáltuk, hogy: „Atleti!”

840
00:57:20,791 --> 00:57:23,333
Megfordultam,
hogy megöleljem apámat, de ő…

841
00:57:28,958 --> 00:57:29,958
már nem volt ott.

842
00:57:35,750 --> 00:57:38,166
Akkor vettem észre a zsebemben…

843
00:57:40,208 --> 00:57:41,875
az ezer pesetás bankjegyet…

844
00:57:44,166 --> 00:57:46,083
és a levelet, amit anyámnak írt.

845
00:57:50,625 --> 00:57:51,708
Nem jött vissza?

846
00:57:53,750 --> 00:57:56,125
Mikor hazaértem, bezárkóztam a szobámba…

847
00:57:58,125 --> 00:58:00,375
és letéptem a Futre-posztert a falról.

848
00:58:21,833 --> 00:58:22,958
Gyerekkoromban

849
00:58:23,458 --> 00:58:26,125
én is kijártam apámmal meccset nézni.

850
00:58:28,666 --> 00:58:32,166
Mindig is itt akartam játszani,
a világ legjobb csapatában.

851
00:58:33,750 --> 00:58:35,291
A bajnoki címről álmodtam.

852
00:58:35,791 --> 00:58:39,166
És nézd meg, itt vagyok.
És innen is fogok visszavonulni.

853
00:58:40,708 --> 00:58:42,000
Mikor anya meghalt,

854
00:58:42,083 --> 00:58:45,708
megesküdtem, hogy küzdeni fogok,
és én leszek a legnagyobb sztár.

855
00:58:46,208 --> 00:58:48,166
Minden idők legjobb játékosa.

856
00:58:49,000 --> 00:58:49,833
Érte.

857
00:58:51,708 --> 00:58:52,541
De…

858
00:58:55,666 --> 00:58:56,875
kevés vagyok hozzá.

859
00:59:00,791 --> 00:59:02,125
Miért, mi hiányzik?

860
00:59:03,458 --> 00:59:06,250
Nem tudom,
de valami nincs meg bennem, ami kéne.

861
00:59:12,208 --> 00:59:14,541
És te? Mindig tanítani akartál?

862
00:59:17,708 --> 00:59:18,750
Dehogy is!

863
00:59:18,833 --> 00:59:20,458
Rocksztár akartam lenni.

864
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Rocksztár.

865
00:59:33,375 --> 00:59:34,666
Gól!

866
00:59:38,291 --> 00:59:40,250
Gyerünk, prof! Gyerünk!

867
00:59:43,833 --> 00:59:44,833
Ne…

868
00:59:44,916 --> 00:59:45,958
Hé!

869
00:59:46,041 --> 00:59:48,333
Ez büntető, haver. Nyomás a kapuba!

870
00:59:48,416 --> 00:59:49,250
Oké.

871
00:59:56,291 --> 00:59:58,000
Itt basztam el legutóbb.

872
00:59:58,083 --> 01:00:00,583
Tudod, hogy ez fejben dől el. Na gyerünk!

873
01:00:16,208 --> 01:00:17,041
Igen!

874
01:00:19,166 --> 01:00:22,208
Ha vasárnap játszom,
szeretném, ha itt lennél.

875
01:00:22,916 --> 01:00:24,208
Nem, nem lehet.

876
01:00:24,708 --> 01:00:27,791
Ugyan már! Negyvenötös tribün.
Lövök neked egy gólt.

877
01:00:28,333 --> 01:00:31,666
Na, a kedvemért!
Szeretném, ha újra megszeretnéd a focit.

878
01:00:31,750 --> 01:00:33,666
Én meg tudom szerettetni veled.

879
01:00:33,750 --> 01:00:35,583
Na, mit mondasz?

880
01:00:36,375 --> 01:00:37,208
Nem lehet…

881
01:00:56,708 --> 01:00:57,625
Ki az?

882
01:00:57,708 --> 01:00:58,541
Kicsim!

883
01:00:59,500 --> 01:01:01,041
Diego, hol vagy?

884
01:01:01,875 --> 01:01:03,041
Nézz ki az ablakon!

885
01:01:04,625 --> 01:01:05,916
Mit műveltek odakint?

886
01:01:07,250 --> 01:01:09,125
Figyu, apád totál begőzölt.

887
01:01:09,625 --> 01:01:12,583
Nem voltál sem a fotózáson,
sem az edzésen.

888
01:01:13,166 --> 01:01:14,500
Fontosabb dolgunk van.

889
01:01:33,375 --> 01:01:36,375
ROSARIÓI VÁSÁR ÉS FESZTIVÁL
MÁJUS 15-19.

890
01:02:22,833 --> 01:02:24,541
Látod, milyen szép lett?

891
01:02:24,625 --> 01:02:27,125
Jesszus! Az öcsém jobbat csinált volna.

892
01:02:27,208 --> 01:02:28,875
Miről beszélsz?

893
01:02:29,500 --> 01:02:30,375
Nézzenek oda!

894
01:02:30,458 --> 01:02:32,291
- Csajszi!
- Mizu, drága?

895
01:02:32,375 --> 01:02:34,625
Hogy vagy? Ezer éve!

896
01:02:34,708 --> 01:02:36,166
Kölyök!

897
01:02:36,250 --> 01:02:38,583
- Isra bácsi!
- Hát te hogy kerülsz ide?

898
01:02:38,666 --> 01:02:40,041
Elengedett a vén tulok?

899
01:02:40,625 --> 01:02:43,291
- Meglógtam.
- Jól tetted, kölyök. Jól tetted.

900
01:02:44,541 --> 01:02:46,333
Anyád örülne, ha itt látna.

901
01:02:47,250 --> 01:02:49,833
- Szólok a többieknek.
- Jól van, menj csak!

902
01:02:49,916 --> 01:02:53,833
- Csajok, csinálunk egy közös képet?
- Mindenképp. Alex, lefotózol?

903
01:02:53,916 --> 01:02:56,958
- Diego, ülj a régi helyedre!
- Akkor háromra jöhet a „csíz”!

904
01:02:58,750 --> 01:03:00,750
Egy, két, há'!

905
01:03:01,291 --> 01:03:02,541
- Csíz!
- Csíz!

906
01:03:03,375 --> 01:03:04,416
Muti!

907
01:03:04,500 --> 01:03:06,083
Lássuk, milyen lett!

908
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
Imádom!

909
01:03:08,625 --> 01:03:11,458
- Olyan szép vagy!
- Szuper lett. Jaj, ugyan már!

910
01:03:12,375 --> 01:03:14,125
Jobb volt odakint, mi?

911
01:03:55,958 --> 01:03:58,458
- Diego !
- Diego !

912
01:03:58,541 --> 01:04:01,458
- Gól!
- Gól!

913
01:04:15,041 --> 01:04:16,875
REAL BETIS BALOMPIÉ

914
01:04:25,250 --> 01:04:29,708
Ez egy kibaszott katasztrófa.
Megígértük, hogy minden meccsre kijön.

915
01:04:29,791 --> 01:04:34,125
- Mindegy, fő, hogy a kampány hasít.
- Ja, persze. Kurvára hasít, tényleg.

916
01:04:36,875 --> 01:04:37,958
DIEGO VÉGLEG ELTŰNT?

917
01:04:38,041 --> 01:04:39,541
Ha előkerül, én kinyírom.

918
01:04:39,625 --> 01:04:41,125
Nyugi, nincs tragédia.

919
01:04:42,291 --> 01:04:44,750
- Ez csak átmeneti fennakadás.
- Tényleg?

920
01:04:44,833 --> 01:04:47,333
Fogalmunk sincs,
hol a picsában van a fiam!

921
01:04:48,708 --> 01:04:51,083
- Már úgyis megütöttük a főnyereményt.
- Remélem is.

922
01:05:12,208 --> 01:05:14,541
Baszki, ez mekkora nap volt!

923
01:05:14,625 --> 01:05:17,583
Olyan lecseszést fogunk kapni!
Majd meglátod, Ceci.

924
01:05:17,666 --> 01:05:19,625
Alex, mondd máshogy a lecseszést!

925
01:05:21,583 --> 01:05:22,458
Megrovás.

926
01:05:23,000 --> 01:05:23,833
Fasza!

927
01:05:31,666 --> 01:05:32,500
Nézd csak!

928
01:05:35,625 --> 01:05:37,791
Ezer éve nem láttam ilyen boldognak.

929
01:05:42,500 --> 01:05:43,833
Nagyon köszönöm, Alex.

930
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
Köszönöm.

931
01:05:50,041 --> 01:05:52,083
Én csak eszközöket adok neki.

932
01:05:53,708 --> 01:05:55,541
Aki tényleg segít, az te vagy.

933
01:05:57,750 --> 01:05:58,666
Ugyan már!

934
01:06:00,125 --> 01:06:01,583
Tudod, hogy ez nem igaz.

935
01:06:03,375 --> 01:06:05,708
Beszarás! A kutas Diegós mezben van.

936
01:06:05,791 --> 01:06:08,208
Láttátok volna a fejét, mikor felismert!

937
01:06:10,875 --> 01:06:15,333
Esküszöm,
a mai nap egy megvilágosodás volt.

938
01:06:15,416 --> 01:06:16,583
Na jól van már!

939
01:06:30,291 --> 01:06:31,333
Hé!

940
01:06:33,458 --> 01:06:37,791
Ezt soha többé! Megértetted?
Ne merd többet kinyomni a telefont!

941
01:06:37,875 --> 01:06:39,291
- Ceci, menj fel!
- Nem.

942
01:06:39,375 --> 01:06:40,500
Ceci, légy szíves!

943
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Nem tehetsz azt, amit csak akarsz.

944
01:06:47,916 --> 01:06:50,750
Mert a te
kibaszott parancsaidra kell hallgatnom?

945
01:06:52,541 --> 01:06:54,291
Velem tisztelettel beszélj, világos?

946
01:06:55,333 --> 01:06:56,375
És velem mi van?

947
01:06:57,041 --> 01:07:00,708
Nekem nem jár tisztelet?
Nekem nem jár a kibaszott tisztelet?

948
01:07:06,083 --> 01:07:08,166
Így hálálod meg, amit érted tettem?

949
01:07:18,250 --> 01:07:20,708
Gyerünk! Ez az! Gyerünk!

950
01:07:31,291 --> 01:07:32,708
Nahát, tanár úr!

951
01:07:34,416 --> 01:07:35,666
Hogy mennek az órák?

952
01:07:37,708 --> 01:07:38,541
Jól.

953
01:07:39,791 --> 01:07:41,166
Diego sokat fejlődött.

954
01:07:43,041 --> 01:07:45,250
Nem tudtam, hogy kirándulni is fognak.

955
01:07:50,625 --> 01:07:51,833
Jól van, szép volt!

956
01:07:51,916 --> 01:07:53,916
Mindenesetre nem lesz több órájuk.

957
01:07:55,125 --> 01:07:57,916
- Tessék?
- Diegónak nincs feje a tanuláshoz.

958
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Ő erre született.

959
01:08:02,166 --> 01:08:03,583
Nuno majd hazaviszi.

960
01:08:10,500 --> 01:08:11,500
Most kirúg?

961
01:08:13,416 --> 01:08:15,375
Ne lássam többé a fiam közelében!

962
01:08:17,125 --> 01:08:17,958
Megértette?

963
01:08:25,666 --> 01:08:27,166
Mennünk kell, tanár úr.

964
01:08:27,666 --> 01:08:29,541
Igen! Játszani fogok!

965
01:08:29,625 --> 01:08:30,833
Játszani fogok!

966
01:08:31,333 --> 01:08:35,083
Alex, látni fogsz játszani!
Látni fogsz játszani!

967
01:08:36,625 --> 01:08:38,375
Már nem vagyok huligán!

968
01:08:40,541 --> 01:08:41,375
Menjünk!

969
01:08:44,416 --> 01:08:46,916
Nem tudom, hogy a klub megbocsátott-e.

970
01:08:47,000 --> 01:08:50,250
Csak azt tudom,
hogy az Atleti nyeri majd a bajnokságot.

971
01:08:51,083 --> 01:08:55,750
Legyen ez a legjobb meglepetésbuli
a világ legjobb játékosának,

972
01:08:55,833 --> 01:08:58,291
Diegónak!

973
01:09:20,833 --> 01:09:21,666
Igen!

974
01:09:22,541 --> 01:09:25,833
Ti vagytok a legjobbak.
Baszki, imádlak titeket!

975
01:09:25,916 --> 01:09:27,291
- Megérdemled.
- Kösz.

976
01:09:27,375 --> 01:09:29,458
Na igyál! Gyerünk!

977
01:09:31,833 --> 01:09:34,875
- Ceci nem jön le?
- Felejtsd el, tesó!

978
01:09:34,958 --> 01:09:38,208
Nehogy már tönkretegye az estéd!
Érezd jól magad, haver!

979
01:09:38,958 --> 01:09:39,791
Srácok…

980
01:09:41,875 --> 01:09:43,000
én most átöltözöm.

981
01:09:50,791 --> 01:09:53,250
Hallod, kicsim, ez őrület.
Mindenki imád.

982
01:09:55,625 --> 01:09:57,541
Diego, holnap meccsed lesz.

983
01:09:58,625 --> 01:10:01,416
És éjfélkor ágyban is leszek,
mint Hamupipőke.

984
01:10:02,416 --> 01:10:03,250
Segítek.

985
01:10:05,166 --> 01:10:06,000
Hoppá!

986
01:10:08,458 --> 01:10:10,166
Nagyon jól áll. Dögös vagy.

987
01:10:10,250 --> 01:10:12,541
Tényleg? Tudod, mi áll még jól nekem?

988
01:10:12,625 --> 01:10:14,875
Nézd csak! Te állsz nekem a legjobban.

989
01:10:15,375 --> 01:10:18,083
- Ez így van.
- Te vagy a legjobb dolog ebben a házban.

990
01:10:18,166 --> 01:10:21,166
Várjunk! Ezt itt ne felejtsem!

991
01:10:22,458 --> 01:10:25,208
- Baszki! Nincs zsebem.
- Majd én elteszem.

992
01:10:25,291 --> 01:10:26,333
Kösz, kicsim.

993
01:10:47,166 --> 01:10:49,375
Eszedbe ne jusson szóba hozni a bátyádat!

994
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
- Ezt majd megbeszéljük.
- Miért? Mi a gond?

995
01:10:52,166 --> 01:10:55,000
- Te is utána mennél?
- Megállapodtam az angolokkal.

996
01:10:55,083 --> 01:10:59,250
- Ne viccelj! Ez komoly?
- A meccs után aláírjuk a szerződést.

997
01:10:59,333 --> 01:11:01,958
Azt a kurva! Ez óriási, Juanma!

998
01:11:02,041 --> 01:11:03,833
Csináljuk, ez az!

999
01:11:04,333 --> 01:11:06,666
- Tito!
- Diego még ne tudjon róla, oké?

1000
01:11:06,750 --> 01:11:08,750
- Maradjon kettőnk közt!
- Rendben.

1001
01:11:09,291 --> 01:11:11,791
Nagy vagy, cimbora! Szép munka!

1002
01:11:11,875 --> 01:11:14,625
Tito, barátom!
Menj, igyál te is, és lazíts!

1003
01:11:31,458 --> 01:11:33,583
- Beszélnem kell vele.
- Nem érdekel.

1004
01:11:33,666 --> 01:11:35,125
- Nunu!
- Mondtam már…

1005
01:11:35,208 --> 01:11:36,375
- Hagyj!
- Mi a gond?

1006
01:11:36,458 --> 01:11:37,291
A bátyád.

1007
01:11:38,041 --> 01:11:39,750
- Hé, állj meg!
- Jól van.

1008
01:11:40,583 --> 01:11:44,416
- Mit keresel itt?
- Mi folyik itt? Miért nem hívsz vissza?

1009
01:11:44,500 --> 01:11:46,833
Te is ezt csináltad. Ugye milyen szar?

1010
01:11:46,916 --> 01:11:48,500
Már nincs rád szükségünk.

1011
01:11:48,583 --> 01:11:51,166
Ha vége az óráknak,
azt én akarom Diegóval közölni.

1012
01:11:51,250 --> 01:11:55,041
- Alex! Várj már, hová mész?
- Beszélek Diegóval. Most mondtam.

1013
01:12:05,541 --> 01:12:08,375
Hagyd, Nuno! Majd én elintézem. Tényleg.

1014
01:12:13,541 --> 01:12:14,375
Alex!

1015
01:12:16,250 --> 01:12:17,958
Bratyó! Jól vagy?

1016
01:12:20,708 --> 01:12:23,916
- Az egész csak színjáték volt, igaz?
- Miről beszélsz?

1017
01:12:24,500 --> 01:12:27,750
Kihasználtatok engem és Diegót is.

1018
01:12:29,208 --> 01:12:31,500
Elvileg te vagy az érettebb.

1019
01:12:31,583 --> 01:12:32,416
Na és?

1020
01:12:32,500 --> 01:12:34,166
Kit érdekelnek az órák?

1021
01:12:35,208 --> 01:12:36,458
Diegónak ez fontos.

1022
01:12:36,541 --> 01:12:39,833
Nem. A kölyök
a világ legjobb játékosa akar lenni.

1023
01:12:39,916 --> 01:12:42,166
Ötéves kora óta erre vágyik.

1024
01:12:42,250 --> 01:12:46,250
- Te mióta tudod, mit akar?
- Még ezer más ilyen srácot menedzselek.

1025
01:12:47,083 --> 01:12:48,458
Jól ismerem őket.

1026
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Mind erről álmodik.

1027
01:12:51,833 --> 01:12:54,666
Ezek versenylovak, akiknek ez az életük.

1028
01:12:55,250 --> 01:12:58,875
Hírnévre, csillogásra,
hatalomra, pénzre vágynak.

1029
01:13:01,083 --> 01:13:02,083
És tudod, mit?

1030
01:13:03,291 --> 01:13:05,000
Velem ezt el is érik.

1031
01:13:06,000 --> 01:13:07,500
Mert én vagyok a legjobb.

1032
01:13:08,875 --> 01:13:10,458
És imádom ezt az életet.

1033
01:13:10,541 --> 01:13:14,750
- Az élet nem csak a győzelemről szól.
- A tiéd semmiről sem szól. Üres.

1034
01:13:15,666 --> 01:13:17,750
És Diegóval akarod kitölteni ezt az űrt.

1035
01:13:23,250 --> 01:13:24,958
Diego a Manchesterhez igazol.

1036
01:13:26,166 --> 01:13:28,750
Húszévesen világklasszis lesz.

1037
01:13:28,833 --> 01:13:32,041
Bármelyik kölyök
az életét adná egy ilyen esélyért.

1038
01:13:32,125 --> 01:13:33,041
Az életét.

1039
01:13:38,458 --> 01:13:42,541
- Csakhogy ő az Atletiben akar játszani.
- Tudom, mit akar. Hidd el!

1040
01:13:45,458 --> 01:13:46,791
És szerintem te is tudod.

1041
01:13:48,916 --> 01:13:50,166
Csak segíteni akarok neki.

1042
01:13:51,291 --> 01:13:52,416
Akkor hagyd békén!

1043
01:13:54,250 --> 01:13:56,666
Nézd, a legjobb, ha csendben eltűnsz.

1044
01:13:57,166 --> 01:13:59,125
Diegónak most koncentrálnia kell.

1045
01:14:04,333 --> 01:14:07,041
Nuno! A bátyám elmegy.

1046
01:14:10,041 --> 01:14:13,750
Jobb, ha nem lát itt.
Mi majd beszélünk vele, rendben?

1047
01:14:14,958 --> 01:14:16,875
Itt a fizud. Menj haza, bratyó!

1048
01:14:17,833 --> 01:14:19,583
Pihenj, fizesd ki a hitelt, írogass!

1049
01:14:20,416 --> 01:14:22,833
Csajozz be, vagy amit akarsz,
csak hagyd a fiút!

1050
01:14:22,916 --> 01:14:24,958
Ne cseszd el az életét, focizni akar.

1051
01:14:28,875 --> 01:14:31,000
Ne aggódj! Holnapra úgyis elfelejt.

1052
01:14:52,958 --> 01:14:55,083
Prof! Prof, hová mész?

1053
01:14:57,541 --> 01:14:59,083
- Haza.
- Máris?

1054
01:15:00,500 --> 01:15:01,833
Igen, tudod, hogy…

1055
01:15:03,750 --> 01:15:05,166
Majd' felrobban a fejem.

1056
01:15:06,708 --> 01:15:08,916
Apám azt mondta, nem lesz több óránk.

1057
01:15:11,916 --> 01:15:12,916
Ezt ne most!

1058
01:15:13,000 --> 01:15:16,125
Miért ne?
Száz rongyot kaptál, most meg lelépsz.

1059
01:15:20,875 --> 01:15:23,208
Mi az? Erről sem beszélhetsz?

1060
01:15:28,583 --> 01:15:30,083
Az egész csak hazugság volt!

1061
01:15:30,166 --> 01:15:33,041
Neked is csak a pénz kellett,
most meg lelépsz, mint a többiek!

1062
01:15:33,125 --> 01:15:35,125
- Kibaszott áruló vagy!
- Menjünk!

1063
01:15:35,708 --> 01:15:38,208
- Pont olyan vagy, mint a többiek!
- Diego!

1064
01:15:43,958 --> 01:15:44,875
Diego!

1065
01:15:44,958 --> 01:15:48,791
Hagyj békén! Mindenki hagyjon békén!
Szálljatok le rólam!

1066
01:15:53,666 --> 01:15:54,541
Nem tudom.

1067
01:15:54,625 --> 01:15:56,291
- Jól vagy?
- Nem tudom.

1068
01:15:56,375 --> 01:15:57,291
El az útból!

1069
01:16:12,208 --> 01:16:15,125
- Juanma, Diego már úton van.
- Hogy van a bokája?

1070
01:16:15,208 --> 01:16:19,041
- Szarul. De ma nem játszik, nyugi!
- Jó, mert ez fontos.

1071
01:16:19,125 --> 01:16:22,375
Ha az angolok rájönnek,
hogy megsérült, abból baj lesz.

1072
01:16:22,458 --> 01:16:26,541
- Nyugi, nem lép ma pályára.
- Remélem is. Sántán a kutyának sem kéne.

1073
01:16:26,625 --> 01:16:28,833
Higgadj már le! Nem fog játszani.

1074
01:16:28,916 --> 01:16:32,000
- Tito…
- Készítsd elő a szerződést! Ma aláírjuk.

1075
01:16:47,833 --> 01:16:48,791
Szevasz!

1076
01:16:48,875 --> 01:16:49,708
Szia, apa!

1077
01:16:50,833 --> 01:16:55,208
- Figyelj csak, tudok játszani.
- Nem, fiam. Ma nem játszol.

1078
01:16:55,291 --> 01:16:58,041
Legalább hadd vizsgáljon meg Arsenio!

1079
01:16:58,125 --> 01:17:01,333
Azt mondtam, nem.
Nem tesszük kockára a karriered.

1080
01:17:04,750 --> 01:17:05,583
Mik vagyunk?

1081
01:17:07,500 --> 01:17:08,333
Egy csapat.

1082
01:17:10,791 --> 01:17:11,750
És mi a célunk?

1083
01:17:13,208 --> 01:17:15,416
- Hogy bajnok legyek.
- Erről van szó!

1084
01:17:16,083 --> 01:17:18,500
Sosem hagylak cserben. Soha.

1085
01:17:21,958 --> 01:17:24,416
Diego! Csak egy kérdés!

1086
01:17:32,083 --> 01:17:33,708
Így nem fog tudni játszani.

1087
01:17:34,791 --> 01:17:36,791
Az injekció az egyetlen megoldás.

1088
01:17:37,583 --> 01:17:40,083
A kortizon
átmenetileg enyhíti a fájdalmat.

1089
01:17:40,166 --> 01:17:43,833
Viszont fennáll a veszélye,
hogy komolyabb sérülést szenved.

1090
01:17:46,625 --> 01:17:47,500
Te döntesz.

1091
01:17:56,416 --> 01:17:57,666
Uraim, menjünk!

1092
01:17:57,750 --> 01:18:00,875
Felejtsük el Diegót!
Ma az életünkért játszunk!

1093
01:18:00,958 --> 01:18:02,375
Az életünkért játszunk!

1094
01:18:04,958 --> 01:18:06,041
Gyerünk!

1095
01:18:16,583 --> 01:18:18,125
MITŐL LESZ VALAKI ZSENI?

1096
01:18:34,875 --> 01:18:36,916
Alex, mi történt?

1097
01:18:39,416 --> 01:18:41,208
Semmi. Megszűnt a szerződésem.

1098
01:18:50,541 --> 01:18:51,875
Ezt neked akarta adni.

1099
01:18:58,958 --> 01:18:59,958
Kösz.

1100
01:19:01,708 --> 01:19:03,291
Menj csak, nehogy elkéss!

1101
01:19:17,541 --> 01:19:22,791
…itthon játsszák majd a mérkőzést,
ami hihetetlenül izgalmas lesz.

1102
01:19:22,875 --> 01:19:28,333
Az Atlético de Madrid hazai közönség előtt
küzdhet meg a bajnoki címért,

1103
01:19:28,416 --> 01:19:31,125
ám ehhez ma mindenképp nyerniük kell,

1104
01:19:31,208 --> 01:19:33,666
ez az egyetlen esélyük.

1105
01:19:33,750 --> 01:19:34,666
Ezeket kérném.

1106
01:19:34,750 --> 01:19:38,250
…nagyon vártuk,
és hatalmas a lelkesedés a csapatban,

1107
01:19:38,333 --> 01:19:40,291
hisz tavaly még nem is gondoltuk,

1108
01:19:40,375 --> 01:19:43,958
hogy az idei szezonban
az első helyért játszunk majd.

1109
01:19:44,041 --> 01:19:45,166
Mennyivel tartozom?

1110
01:19:45,250 --> 01:19:48,000
Bízom a játékosokban, és remélem, hogy…

1111
01:19:48,083 --> 01:19:49,166
Négy-ötvennel.

1112
01:19:49,250 --> 01:19:52,750
…és együtt ünnepelhetünk
majd a szurkolókkal,

1113
01:19:52,833 --> 01:19:55,083
mert mindent nekik köszönhetünk.

1114
01:19:55,166 --> 01:19:58,625
Ma este ráadásul Diego is
újra pályára lép a csapattal.

1115
01:19:58,708 --> 01:20:01,458
Két csúfos vereség után

1116
01:20:01,541 --> 01:20:05,666
az Atleti visszanyerte sztárjátékosát,
így talán véget ér a pechszéria.

1117
01:20:05,750 --> 01:20:09,333
Erre vágynak a szurkolók,
és ebben reménykedik Diego is,

1118
01:20:09,416 --> 01:20:12,708
akit sikerült elcsípnünk az öltöző előtt.

1119
01:20:14,625 --> 01:20:17,416
Nem rajtam múlik,
hogy benne leszek-e a kezdőcsapatban.

1120
01:20:17,500 --> 01:20:18,916
Erről a mester dönt.

1121
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
De nyilván örülnék neki.

1122
01:20:21,083 --> 01:20:24,666
Szeretnék mindent megtenni azért,

1123
01:20:24,750 --> 01:20:28,416
hogy megfeleljek a szurkolók által
támasztott rigorózus elvárásoknak.

1124
01:20:28,500 --> 01:20:29,458
Nagyon köszönöm.

1125
01:20:29,541 --> 01:20:31,000
- Diego, még egy kérdés!
- Diego!

1126
01:20:31,083 --> 01:20:32,083
Mi a véleményed…

1127
01:20:51,791 --> 01:20:53,833
Elnézést. Szabad a taxi? Igen?

1128
01:20:53,916 --> 01:20:55,208
- Jöjjön!
- Köszönöm!

1129
01:20:55,291 --> 01:20:56,750
Szevasz! Majd beszélünk.

1130
01:20:57,291 --> 01:20:58,541
Kösse be magát!

1131
01:21:00,250 --> 01:21:02,250
A Metropolitano Stadionhoz megyek.

1132
01:21:03,166 --> 01:21:04,125
Akkor indulás!

1133
01:21:27,250 --> 01:21:29,791
- Szervusz, barátom!
- Mi újság? Jól vagy?

1134
01:21:29,875 --> 01:21:32,291
- Jól, és te?
- Remekül.

1135
01:21:32,875 --> 01:21:34,458
Lássuk, mi lesz ma este!

1136
01:21:36,333 --> 01:21:39,166
Sziasztok, hogy vagytok?
Mi újság? Szia!

1137
01:21:40,125 --> 01:21:41,208
Hogy vagy?

1138
01:21:42,083 --> 01:21:44,833
- Ma nyerni fogunk.
- Igen, remélem.

1139
01:21:45,541 --> 01:21:46,375
Mi újság?

1140
01:21:57,458 --> 01:22:04,416
Atleti! Atleti! Atlético de Madrid !

1141
01:22:05,125 --> 01:22:12,125
Atleti! Atleti! Atlético de Madrid !

1142
01:22:12,958 --> 01:22:19,958
Játszunk, győzünk, hősként harcolunk

1143
01:22:20,041 --> 01:22:24,250
Szenvedéllyel szurkolunk
Csak úgy zeng a himnuszunk

1144
01:22:24,333 --> 01:22:26,916
Mert a bajnokok mi vagyunk

1145
01:22:27,500 --> 01:22:31,291
Itt áll a labda előtt
Egy igazi csapat

1146
01:22:31,375 --> 01:22:34,625
És ettől szép ez a nap

1147
01:22:38,166 --> 01:22:42,958
- Diego !
- Diego !

1148
01:23:00,916 --> 01:23:04,041
- Diego !
- Diego !

1149
01:23:09,583 --> 01:23:12,000
Az Atlético ma a bajnoki címért játszik.

1150
01:23:12,083 --> 01:23:16,125
A piros-fehéreknek nyerniük kell.
Ez az egyetlen esélyük.

1151
01:23:16,208 --> 01:23:19,500
Most kaptuk a hírt,
hogy Diego nem lép ma pályára.

1152
01:23:19,583 --> 01:23:22,208
Az Atleti hálóját Beato fogja védeni.

1153
01:23:22,291 --> 01:23:24,791
Az ötfős védelmi vonalat
Tejerido, Nikima…

1154
01:23:24,875 --> 01:23:28,166
Miért nem játszik a kölyök?
Ezek tényleg ennyire hülyék?

1155
01:23:28,250 --> 01:23:32,208
…a középpályán Álvaro Sánchez,
a támadósorban pedig…

1156
01:24:00,875 --> 01:24:01,958
Az angolok hívnak.

1157
01:24:02,958 --> 01:24:06,333
- Nyilván kíváncsiak, miért nem játszik.
- Beszélj velük!

1158
01:24:06,416 --> 01:24:07,250
Oké.

1159
01:24:10,250 --> 01:24:12,250
Steve! Szevasz!

1160
01:24:13,083 --> 01:24:13,958
Szia!

1161
01:24:15,166 --> 01:24:18,458
Gyors ellentámadás a Valenciától.
Ez bizony veszélyes!

1162
01:24:18,541 --> 01:24:22,291
Gól!

1163
01:24:22,875 --> 01:24:27,000
- Gólt lő a Valencia!
- Elúszik a bajnoki cím? Az Atlético…

1164
01:24:32,875 --> 01:24:36,166
…két gólt kell lőniük.
Két gól kell ahhoz, hogy…

1165
01:24:52,333 --> 01:24:55,125
METRÓ - METROPOLITANO STADION

1166
01:25:23,416 --> 01:25:24,250
Segíthetek?

1167
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Negyvenötös tribün.
Következő ajtó, a büfé után.

1168
01:25:56,958 --> 01:26:00,416
ÜLŐHELYEK - 45-ÖS TRIBÜN

1169
01:26:46,458 --> 01:26:48,416
Ne aludjatok már, a kurva életbe!

1170
01:27:07,458 --> 01:27:08,750
Helyezkedj!

1171
01:27:09,500 --> 01:27:11,166
Állítsd már be a kölyköt!

1172
01:27:22,125 --> 01:27:24,666
Mi a faszt csináltok?
Nem hiszem el, bazmeg!

1173
01:27:24,750 --> 01:27:26,250
Menjetek a picsába!

1174
01:27:44,750 --> 01:27:46,291
Labda volt!

1175
01:28:17,791 --> 01:28:18,666
Hé!

1176
01:28:19,708 --> 01:28:20,833
Hé!

1177
01:28:30,666 --> 01:28:33,291
Diego! Hé!

1178
01:28:34,291 --> 01:28:35,333
Hé!

1179
01:28:36,916 --> 01:28:37,833
Hé!

1180
01:28:39,208 --> 01:28:40,458
Diego!

1181
01:28:42,500 --> 01:28:43,416
Diego!

1182
01:28:45,541 --> 01:28:46,583
Hé!

1183
01:28:47,166 --> 01:28:48,333
Diego!

1184
01:29:00,041 --> 01:29:02,583
Azt a kurva! Diego játszani akar! Gyerünk!

1185
01:29:02,666 --> 01:29:03,708
Diego!

1186
01:29:10,208 --> 01:29:15,875
- Diego !
- Diego !

1187
01:29:16,416 --> 01:29:22,375
- Diego !
- Diego !

1188
01:29:36,166 --> 01:29:37,916
…most az egyszer, a kurva életbe!

1189
01:29:40,958 --> 01:29:44,166
Gyerünk! Állítsd már be! Mi lesz már?

1190
01:29:44,250 --> 01:29:47,250
El fogják adni. A kölyköt eladják.

1191
01:29:47,833 --> 01:29:49,000
Miről beszélsz?

1192
01:29:49,083 --> 01:29:51,083
Eladják a Manchesternek.

1193
01:29:51,166 --> 01:29:54,500
Már mindent elrendeztek.
A klub nem is tud róla.

1194
01:29:54,583 --> 01:29:56,916
- Ezt honnan veszed?
- Te vagy a tanára!

1195
01:29:57,000 --> 01:29:58,666
Bazmeg, ez Diego tanára!

1196
01:29:58,750 --> 01:30:00,833
- Azt mondja, Diego a Manchesterbe megy!
- Mi?

1197
01:30:00,916 --> 01:30:03,000
A nagy lófaszt! Nem megy sehová!

1198
01:30:03,083 --> 01:30:04,875
Minden meccsen játszani fog!

1199
01:30:04,958 --> 01:30:08,000
Itt marad, és játszani fog, bazmeg!

1200
01:30:08,083 --> 01:30:11,791
Én mondom neked, minden meccsen
játszani fog! Nem megy sehová!

1201
01:30:12,291 --> 01:30:19,250
- Diego nem eladó !
- Diego nem eladó !

1202
01:30:36,000 --> 01:30:37,250
Mi a fene folyik itt?

1203
01:30:39,791 --> 01:30:41,125
- Kurva anyját!
- Tito!

1204
01:30:42,583 --> 01:30:49,000
- Diego nem eladó !
- Diego nem eladó !

1205
01:30:54,625 --> 01:30:56,958
- Mit mondanak?
- Ülj vissza a padra!

1206
01:31:20,125 --> 01:31:22,750
Tűnés! Ez meg mi?
Ne merészeld beinjekciózni!

1207
01:31:22,833 --> 01:31:25,125
- Hé! Ide nem jöhetsz be!
- A fiú nem játszhat.

1208
01:31:25,208 --> 01:31:27,583
- De igen.
- Csak a holttestemen át!

1209
01:31:29,458 --> 01:31:30,458
Diego, fiam!

1210
01:31:31,083 --> 01:31:32,625
- Hallgass meg!
- Nem.

1211
01:31:34,708 --> 01:31:35,541
Nem.

1212
01:31:37,500 --> 01:31:39,041
Nem akarsz valamit elmondani?

1213
01:31:39,541 --> 01:31:42,666
- Hallottuk, hogy a Manchesterbe mész.
- Ez hazugság!

1214
01:31:42,750 --> 01:31:43,791
- Hé!
- Eressz el!

1215
01:31:43,875 --> 01:31:45,958
- Elég!
- Higgadj le, vagy menj ki!

1216
01:31:47,291 --> 01:31:48,166
Nem látod?

1217
01:31:48,833 --> 01:31:52,750
Utál az egész csapat.
Féltékenyek. Direkt baszakodnak veled.

1218
01:31:55,500 --> 01:31:57,500
Fogd a cuccaidat, és gyere velem!

1219
01:32:11,500 --> 01:32:15,375
- Tudod, mit? Egy kibaszott idióta vagy!
- Hé!

1220
01:32:16,833 --> 01:32:19,625
- A nevedet sem tudod leírni.
- Higgadj le, vagy tűnj el!

1221
01:32:19,708 --> 01:32:22,208
Okosnak képzeled magad?
Nélkülem egy senki vagy!

1222
01:32:22,291 --> 01:32:24,250
- Semmire sem mész nélkülem!
- Hé!

1223
01:32:24,333 --> 01:32:25,583
Hallod?

1224
01:32:25,666 --> 01:32:28,458
Picsába! Nem játszhat
a kibaszott sérülésével!

1225
01:32:28,541 --> 01:32:31,250
Hívjátok a biztonságiakat! Tűnj el innen!

1226
01:32:31,333 --> 01:32:33,375
Véged van, te faszkalap!

1227
01:32:33,458 --> 01:32:34,750
Fiam, gyere velem!

1228
01:32:34,833 --> 01:32:37,541
A szart is kiperelem belőletek! Fiam!

1229
01:32:38,125 --> 01:32:39,000
Arsenio!

1230
01:33:09,458 --> 01:33:10,583
Diego kijött!

1231
01:33:10,666 --> 01:33:16,750
- Diego !
- Diego !

1232
01:33:42,125 --> 01:33:44,291
- Mi történt?
- Mindent el fog cseszni.

1233
01:33:44,375 --> 01:33:45,208
Picsába!

1234
01:33:58,916 --> 01:34:00,291
Fel!

1235
01:34:07,000 --> 01:34:07,958
Diego!

1236
01:34:28,750 --> 01:34:31,375
- Jól vagyok!
- Minden oké? Jól van, gyerünk!

1237
01:34:32,166 --> 01:34:33,083
Gyerünk, Diego!

1238
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
Ha szétmegy a bokája, nincs szerződés.

1239
01:34:41,916 --> 01:34:42,916
Gyerünk, nyomás!

1240
01:34:48,416 --> 01:34:50,416
Hé!

1241
01:34:51,916 --> 01:34:54,208
Menj vissza! Mögötted!

1242
01:34:54,916 --> 01:34:57,000
Ez az! Gyerünk!

1243
01:35:04,958 --> 01:35:06,958
Ez az! Gól!

1244
01:35:21,375 --> 01:35:27,666
- Diego !
- Diego !

1245
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
Gyerünk!

1246
01:35:45,666 --> 01:35:48,250
Hé! Eltöröd a lábát, te rohadék!

1247
01:35:57,916 --> 01:35:58,916
Kelj fel, haver!

1248
01:36:00,208 --> 01:36:02,208
Igen! Gyerünk, dobd!

1249
01:36:13,416 --> 01:36:15,083
Hé! Diego!

1250
01:36:16,750 --> 01:36:17,958
Gól!

1251
01:36:34,041 --> 01:36:37,083
- Atleti!
- Atleti!

1252
01:36:40,625 --> 01:36:44,125
Hé, Héctor!
Figyelj már ide! Hallod, bazmeg?

1253
01:36:44,708 --> 01:36:48,625
Héctor, miért van a fiam a pályán?
Ezt még megbánod, te rohadék!

1254
01:36:48,708 --> 01:36:50,750
A szart is kiperelem belőled!

1255
01:36:50,833 --> 01:36:53,041
Tönkreteszed a fiamat! Sérült!

1256
01:36:53,125 --> 01:36:54,083
Diego!

1257
01:36:56,208 --> 01:36:57,708
- Három perc! Jól vagy?
- Jól.

1258
01:36:57,791 --> 01:36:59,625
- Biztos?
- Jól vagyok, tényleg.

1259
01:37:00,125 --> 01:37:00,958
Héctor!

1260
01:37:22,083 --> 01:37:25,041
- Diego !
- Diego !

1261
01:38:11,125 --> 01:38:12,458
Bassza meg!

1262
01:38:14,083 --> 01:38:15,125
Kurva életbe!

1263
01:38:27,125 --> 01:38:28,583
Egy, két, há'!

1264
01:38:31,291 --> 01:38:32,541
- Jól vagy?
- Jól.

1265
01:38:32,625 --> 01:38:33,583
- Tuti?
- Tuti.

1266
01:38:33,666 --> 01:38:35,291
- Tudsz játszani? Biztos?
- Igen!

1267
01:38:35,375 --> 01:38:36,500
- Menjünk!
- Ne aggódj!

1268
01:38:39,333 --> 01:38:41,333
Lövöm én!

1269
01:38:41,416 --> 01:38:42,750
Gyerünk!

1270
01:38:47,166 --> 01:38:48,208
Lövöm én, Adán.

1271
01:38:52,166 --> 01:38:53,833
- Megérdemled.
- Nyerjük meg!

1272
01:38:53,916 --> 01:38:55,416
- Menni fog.
- Kösz, Adán.

1273
01:39:20,083 --> 01:39:21,083
Gyerünk!

1274
01:45:40,083 --> 01:45:42,250
A feliratot fordította: Usztics Lili



