1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,833 --> 00:00:38,041
Diego!

4
00:01:11,250 --> 00:01:12,750
Apa? Sialan.

5
00:01:13,708 --> 00:01:14,708
Wasit, sialan!

6
00:01:16,083 --> 00:01:19,375
- Kartu merah? Apa maksudmu?
- Tenang, Diego.

7
00:01:19,875 --> 00:01:22,666
Apa yang terjadi? Sialan!

8
00:01:23,958 --> 00:01:28,541
Apa-apaan ini? Kau bisa isap penisku.
Turun dan bermainlah!

9
00:01:30,666 --> 00:01:32,166
Jangan ganggu aku!

10
00:01:32,916 --> 00:01:34,125
Kau tinggalkan kami!

11
00:01:34,208 --> 00:01:35,375
Jangan ganggu aku!

12
00:01:35,458 --> 00:01:37,750
- Berhenti bersikap menjengkelkan!
- Aku?

13
00:01:37,833 --> 00:01:39,291
Kau tak punya kemampuan.

14
00:01:39,375 --> 00:01:40,583
Nyaliku besar.

15
00:01:40,666 --> 00:01:41,958
Tetapi kau tolol.

16
00:01:43,375 --> 00:01:45,541
Sialan! Sekarang apa?

17
00:01:45,625 --> 00:01:47,625
Diego, kau sedang apa? Kau gila?

18
00:01:47,708 --> 00:01:49,666
Dia tak biarkan aku sendiri! Apa?

19
00:01:49,750 --> 00:01:51,166
Tenanglah. Lihatlah aku.

20
00:01:51,250 --> 00:01:53,750
- Jangan merekam di sini.
- Itu hakku sebagai reporter.

21
00:01:53,833 --> 00:01:56,000
Dilarang merekam. Berhenti merekamku.

22
00:01:57,291 --> 00:02:01,958
THE CHAMPION

23
00:02:02,958 --> 00:02:06,833
Juara baru Atleti dimulai
sama seperti anak kota kecil lainnya

24
00:02:06,916 --> 00:02:08,791
dengan mimpi menjadi bintang sepak bola.

25
00:02:08,875 --> 00:02:11,583
Berkat bakatnya dan dukungan ayahnya,

26
00:02:11,666 --> 00:02:15,375
Diego menarik perhatian klub-klub
paling penting di negara kita.

27
00:02:15,458 --> 00:02:17,458
Ya! Peluk aku, Nak.

28
00:02:17,541 --> 00:02:20,041
Kau luar biasa. Hebat!

29
00:02:21,166 --> 00:02:24,041
Di awal musim ini,
di usianya yang baru 18 tahun,

30
00:02:24,125 --> 00:02:26,833
dia memenuhi mimpinya
bergabung dengan Atlético Madrid.

31
00:02:26,916 --> 00:02:29,791
Namun hari ini, dengan sisa
tiga pertandingan di musim La Liga,

32
00:02:29,875 --> 00:02:33,500
bintang merah-putih itu
terjebak dalam skandal.

33
00:02:33,583 --> 00:02:37,291
Atlético keluarkan pernyataan
menerima skorsing dua pertandingan

34
00:02:37,375 --> 00:02:39,000
dikenakan pada Diego oleh Federasi.

35
00:02:39,083 --> 00:02:43,250
Ada juga penyelidikan internal apakah
dia harus diskors untuk pertandingan lain

36
00:02:43,333 --> 00:02:47,458
karena korban serangan itu
adalah kapten tim merah-putih.

37
00:02:48,791 --> 00:02:52,000
Pernyataan ini memicu kontroversi
di kalangan penggemar Mattress Makers

38
00:02:52,083 --> 00:02:55,083
karena jika skors pertandingan ketiga
Diego dikonfirmasi,

39
00:02:55,166 --> 00:02:57,958
kita akan mencapai
pertandingan terakhir musim ini

40
00:02:58,041 --> 00:03:00,500
dengan pencetak gol terbanyak tim
di bangku cadangan.

41
00:03:01,000 --> 00:03:03,291
Kami mau dia kembali
untuk pertandingan terakhir,

42
00:03:03,375 --> 00:03:06,333
tetapi aku ingin jelas bahwa
kami tak mau membayar berapa pun.

43
00:03:06,416 --> 00:03:07,416
Wah, Bung.

44
00:03:08,708 --> 00:03:12,375
- Sebaiknya jangan buka Twitter.
- Apa? Masih tren?

45
00:03:12,458 --> 00:03:13,666
Ya, Kawan!

46
00:03:13,750 --> 00:03:16,208
Biarkan mereka mengoceh.
Mereka akan menyesal.

47
00:03:18,291 --> 00:03:19,541
Diego…

48
00:03:19,625 --> 00:03:20,583
Ada apa, Ratuku?

49
00:03:20,666 --> 00:03:22,500
- Ayo pergi.
- Tidak.

50
00:03:22,583 --> 00:03:25,000
- Mereka menunggumu.
- Lalu? Biarkan saja.

51
00:03:25,083 --> 00:03:28,125
Kau kacau. Oke, Sayang?
Kau harus menghadapinya.

52
00:03:28,208 --> 00:03:29,500
Sialan!

53
00:03:32,750 --> 00:03:34,375
Mereka tak peduli kepadaku

54
00:03:34,458 --> 00:03:36,791
Jika ini terlalu berat untukmu,
istirahatlah.

55
00:03:37,333 --> 00:03:38,625
Istirahat untuk apa?

56
00:03:47,708 --> 00:03:48,833
Kalian bagaimana?

57
00:03:48,916 --> 00:03:53,750
- Kalian tak punya rumah? Apa ini hotel?
- Teman-temannya harus mendukungnya.

58
00:03:54,458 --> 00:03:58,666
Diego menyuruh kami tinggal,
dan itu rumahnya. Semua ini miliknya.

59
00:04:00,333 --> 00:04:02,166
- Bisa ambilkan bir?
- Tentu.

60
00:04:03,583 --> 00:04:04,958
- Kau mau dingin?
- Ya.

61
00:04:05,041 --> 00:04:07,458
- Ini yang dingin.
- Apa?

62
00:04:07,541 --> 00:04:09,666
- Kau gila!
- Kau bodoh, atau apa?

63
00:04:09,750 --> 00:04:11,375
- Apa?
- Sekarang apa?

64
00:04:11,458 --> 00:04:13,458
Kita mau ini? Mau terus begini?

65
00:04:13,541 --> 00:04:15,041
Entahlah. Beri tahu aku.

66
00:04:15,125 --> 00:04:17,083
Anak itu mewakili nilai-nilai klub.

67
00:04:17,166 --> 00:04:19,166
Dia mencetak 11 gol di musim pertamanya.

68
00:04:19,250 --> 00:04:21,583
- Dia takkan ke mana-mana tanpa disiplin.
- Tenang.

69
00:04:21,666 --> 00:04:24,083
Kita ingin yang terbaik untuk anak itu.

70
00:04:24,166 --> 00:04:26,541
Diego adalah Ferrari,
dan mesinnya terlalu panas.

71
00:04:27,125 --> 00:04:30,041
Dia hanya butuh istirahat. Detoks media.

72
00:04:30,125 --> 00:04:31,125
Detoks media?

73
00:04:31,208 --> 00:04:32,416
Ya. Citra baru.

74
00:04:32,500 --> 00:04:33,958
Apa maksudmu dengan itu?

75
00:04:34,708 --> 00:04:38,083
- Pertama, kau akan minta maaf, Diego.
- Aku? Minta maaf?

76
00:04:38,166 --> 00:04:39,666
Kau akan minta maaf.

77
00:04:40,166 --> 00:04:41,416
Kalau aku tak mau?

78
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Lakukan permintaannya,
atau musimmu akan berakhir.

79
00:04:43,958 --> 00:04:46,333
Tetapi aku pencetak gol terbanyak.
Kau bilang apa?

80
00:04:46,416 --> 00:04:48,333
Aku yang memutuskan apa kau bisa bermain.

81
00:04:48,916 --> 00:04:50,916
Kau akan diskors dua pertandingan.

82
00:04:51,791 --> 00:04:54,041
- Kau putuskan apa mau tiga.
- Oke.

83
00:04:56,666 --> 00:04:59,375
Tak ada tempat di tim
untuk hooligan sepertimu.

84
00:05:01,291 --> 00:05:02,125
Halo?

85
00:05:02,875 --> 00:05:04,250
Aku baru bicara dengannya.

86
00:05:04,333 --> 00:05:05,875
Apa itu hooligan?

87
00:05:06,750 --> 00:05:08,500
Apa yang membuat genius?

88
00:05:09,583 --> 00:05:11,666
Dalam kata-kata Charles Baudelaire,

89
00:05:12,166 --> 00:05:15,916
"Genius tak lebih dan tak kurang dari masa
kanak-kanak yang diperoleh sesuka hati."

90
00:05:17,250 --> 00:05:20,125
Adakah yang bisa memberiku definisi lain?

91
00:05:22,750 --> 00:05:23,583
Oke.

92
00:05:24,708 --> 00:05:29,291
Psikologi memungkinkan kita
mengklasifikasikan kepribadian berbeda

93
00:05:29,375 --> 00:05:31,666
yang merupakan ciri orang genius, seperti…

94
00:05:34,000 --> 00:05:35,916
Renfe Commuter Rail mengingatkan kalian:

95
00:05:36,000 --> 00:05:38,958
Demi keselamatan kalian,
dilarang melintasi rel.

96
00:05:39,041 --> 00:05:41,583
Silakan gunakan penyeberangan
yang tersedia.

97
00:05:47,791 --> 00:05:48,958
Kau mau masuk?

98
00:05:55,875 --> 00:05:57,708
Apa kau masih takut pada orang?

99
00:06:05,083 --> 00:06:07,583
Alex! Hei, Alex!

100
00:06:09,791 --> 00:06:11,750
Hei, apa yang terjadi?

101
00:06:11,833 --> 00:06:15,458
Aku sudah mencarimu.
Kau tak jawab telepon atau WhatsApp-mu.

102
00:06:15,541 --> 00:06:16,541
Aku tak pakai WA.

103
00:06:16,625 --> 00:06:18,916
- Untuk apa aku berikan telepon?
- Beri tahu aku.

104
00:06:19,000 --> 00:06:23,375
Untuk bicara. Entah, makan siang mungkin.
Untuk dengar kabarmu dan hidupmu.

105
00:06:26,000 --> 00:06:27,291
Kau mau apa, Juanma?

106
00:06:28,666 --> 00:06:30,166
Aku ingin kau santai.

107
00:06:31,041 --> 00:06:32,250
Lihatlah dirimu.

108
00:06:33,083 --> 00:06:35,208
Dan menawarkan solusi masalahmu.

109
00:06:35,291 --> 00:06:38,750
- Solusinya, tinggalkan aku.
- Tak ada risiko kali ini.

110
00:06:39,250 --> 00:06:42,916
Satu bulan kerja, sepuluh jam seminggu.
Kau tak perlu menjual rumahmu.

111
00:06:43,791 --> 00:06:46,166
- Aku tak…
- Kau menjualnya. Aku lihat iklannya.

112
00:06:46,250 --> 00:06:47,958
Dengan harga yang murah.

113
00:06:48,041 --> 00:06:49,250
Apa pedulimu?

114
00:06:50,333 --> 00:06:51,333
Alex.

115
00:06:52,166 --> 00:06:57,791
Hanya rumah yang tersisa dari Ibu.
Aku menawarkan uang yang kau butuhkan.

116
00:06:58,791 --> 00:07:02,583
Dengar. Ini akan mudah.
Itu sangat legal. Legal sekali.

117
00:07:03,083 --> 00:07:05,708
- Itu tepat di depanmu.
- Apa itu?

118
00:07:05,791 --> 00:07:08,041
Kuberi tahu di jalan.
Waktu kita tak banyak.

119
00:07:08,125 --> 00:07:08,958
Juanma…

120
00:07:09,041 --> 00:07:11,250
Aku janji tak mengebut. Ayo pergi!

121
00:07:27,958 --> 00:07:34,958
STADION METROPOLITANO

122
00:07:35,041 --> 00:07:36,541
Maafkan aku.

123
00:07:37,541 --> 00:07:39,041
Permisi.

124
00:07:39,833 --> 00:07:43,000
Juanma, bisa ceritakan tentang apa ini?

125
00:07:43,083 --> 00:07:45,625
Ini konferensi pers. Kau tak lihat?

126
00:07:46,125 --> 00:07:49,833
- Aku tak masuk. Ada banyak orang.
- Ya. Kau ikut denganku.

127
00:07:49,916 --> 00:07:52,416
Aku akan melindungimu. Ayo pergi.

128
00:07:53,250 --> 00:07:55,875
Jangan sentuh aku.
Kau tahu aku tak suka itu.

129
00:08:00,833 --> 00:08:02,041
Duduklah di sana.

130
00:08:11,916 --> 00:08:13,541
Ada apa di sini hari ini?

131
00:08:13,625 --> 00:08:15,583
Diego mengadakan konferensi pers.

132
00:08:19,583 --> 00:08:20,583
Siapa Diego?

133
00:08:22,250 --> 00:08:24,875
Semuanya siap. Saatnya pergi ke sana. Ayo.

134
00:08:24,958 --> 00:08:26,500
Aku tak mau minta maaf.

135
00:08:26,583 --> 00:08:27,583
Kau hanya perlu baca.

136
00:08:28,291 --> 00:08:29,125
Apa? Baca?

137
00:08:29,208 --> 00:08:31,208
Kami menulis pernyataan untukmu.
Ada di meja.

138
00:08:31,291 --> 00:08:32,333
Kenapa aku belum baca?

139
00:08:32,416 --> 00:08:34,291
Aku sudah baca, bagus. Ayo.

140
00:08:34,375 --> 00:08:37,375
Baca dan cobalah tak mengoceh.
Semua akan baik saja.

141
00:08:42,916 --> 00:08:45,833
Selamat pagi, Semuanya.
Terima kasih sudah datang.

142
00:08:51,125 --> 00:08:55,041
"Aku datang ke sini hari ini
untuk meminta 'maaf'."

143
00:08:56,875 --> 00:09:00,250
"Itu sebabnya aku ingin
mengumumkan 'di depan umum'…

144
00:09:01,958 --> 00:09:04,833
di depan umum bahwa…

145
00:09:05,333 --> 00:09:10,833
bahwa aku akan mulai
mengambil kelas 'intensif'…

146
00:09:13,291 --> 00:09:20,000
dengan tujuan menyelesaikan
pendidikan yang aku tinggalkan

147
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
untuk mengejar karier sepak bola."

148
00:09:23,583 --> 00:09:24,541
Apa-apaan ini?

149
00:09:24,625 --> 00:09:27,625
Untuk membantu Diego
membuat keputusan ini,

150
00:09:28,375 --> 00:09:30,833
yang dirayakan dan didukung
oleh seluruh tim,

151
00:09:31,333 --> 00:09:35,208
kami punya salah satu
psikolog pendidikan terbaik di negara ini.

152
00:09:35,958 --> 00:09:37,458
Alejandro Castro!

153
00:09:43,750 --> 00:09:45,458
Akan seperti apa kelasnya?

154
00:09:45,541 --> 00:09:48,125
Akankah mereka bagus untuk tim?

155
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
Hei, berhenti!

156
00:09:52,250 --> 00:09:54,666
Dengar! Aku tak tahu
bagaimana aku bisa cocok.

157
00:09:54,750 --> 00:09:58,083
Bagian tersulit ada di belakangmu.
Lakukan saja.

158
00:09:58,708 --> 00:10:01,583
Dua hal.
Pertama, aku bukan psikolog pendidikan.

159
00:10:01,666 --> 00:10:03,416
- Aku lakukan riset.
- Siapa peduli?

160
00:10:03,500 --> 00:10:07,958
Kau cocok untuk pekerjaan ini. Masalahmu,
kau tak tahu cara menjual dirimu.

161
00:10:08,458 --> 00:10:11,125
Dan kedua, aku benci sepak bola.

162
00:10:11,625 --> 00:10:14,000
Tidak. Kau benci Ayah.

163
00:10:14,083 --> 00:10:14,916
Oke.

164
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Pikirkan itu. Kau tak pernah ditawari
pekerjaan yang lebih baik.

165
00:10:18,500 --> 00:10:20,916
Kita bisa jalan-jalan. Mau apa lagi?

166
00:10:21,000 --> 00:10:24,166
Sebenarnya lebih baik kita hidup terpisah.

167
00:10:24,958 --> 00:10:26,375
Kau butuh uang.

168
00:10:29,250 --> 00:10:31,375
Dengar, ini bukan soal uang, oke?

169
00:10:31,458 --> 00:10:32,791
Ini bukan soal uang.

170
00:11:07,416 --> 00:11:11,000
ALEJANDRO CASTRO PROFESOR BARU
UNTUK PEMAIN SEPAK BOLA

171
00:12:30,500 --> 00:12:33,458
DIJUAL

172
00:12:37,166 --> 00:12:39,875
Yago, Rodrigo, minta maaf pada pria ini.

173
00:12:39,958 --> 00:12:41,750
- Sialan!
- Kau Alejandro?

174
00:12:41,833 --> 00:12:42,875
Ya, itu aku.

175
00:12:42,958 --> 00:12:46,083
- Buka pikiranmu, ya?
- Dengar, Luismi. Ini Alejandro.

176
00:12:46,708 --> 00:12:50,625
Kami bilang pukul tiga. Itu gila!

177
00:12:57,291 --> 00:12:59,458
Begitu banyak ruang yang terbuang.

178
00:12:59,541 --> 00:13:02,416
Kami tak punya margin.
Harga saham turun lima persen.

179
00:13:02,500 --> 00:13:04,083
Itu punya potensi, bukan?

180
00:13:04,166 --> 00:13:06,416
Tak mungkin.
Kami akan potong keuntungan kami.

181
00:13:06,500 --> 00:13:07,708
Tembok itu harus pergi.

182
00:13:07,791 --> 00:13:09,625
Mustahil. Itu dinding penahan beban.

183
00:13:09,708 --> 00:13:10,833
Yang itu saja.

184
00:13:10,916 --> 00:13:14,291
Jangan tersinggung,
tetapi semua ini terlihat kuno.

185
00:13:18,958 --> 00:13:22,166
Hei, Nak.
Maaf, kalian tak boleh menyentuh ini.

186
00:13:22,250 --> 00:13:23,291
Ya, aku bisa.

187
00:13:23,375 --> 00:13:25,208
Tidak. Ini rumahku.

188
00:13:25,291 --> 00:13:27,833
Tidak lagi. Ayahku akan membelinya.

189
00:13:32,791 --> 00:13:34,791
Kau bisa tak menyentuh komputerku?

190
00:13:34,875 --> 00:13:37,500
Ada foto anak -anak di komputermu.

191
00:13:37,583 --> 00:13:39,125
Ada banyak buku di sini!

192
00:13:39,208 --> 00:13:40,250
Kau punya komik?

193
00:13:40,333 --> 00:13:44,416
Sudah kubilang jangan sentuh apa-apa.
Aku mohon.

194
00:13:45,833 --> 00:13:47,583
Lihat apa yang kau lakukan!

195
00:13:47,666 --> 00:13:51,666
Alejandro, kami sudah pikirkan,
dan kami akan tanda tangan sekarang.

196
00:13:51,750 --> 00:13:55,583
Perabotan tua dan buku-bukunya
harus disingkirkan, oke?

197
00:14:00,333 --> 00:14:02,458
Kurasa kau tetap di sana, pecundang!

198
00:14:37,083 --> 00:14:40,958
SELASA, 16:17, 16 MAI
JUANMA - SEKARANG - 50,000 EURO

199
00:14:41,041 --> 00:14:46,291
BLOK 205

200
00:14:53,333 --> 00:14:56,083
Diego, lanjutkan! Main terus!

201
00:14:56,166 --> 00:14:57,541
Ayo! Ayolah!

202
00:14:57,625 --> 00:14:58,625
Ya.

203
00:15:00,166 --> 00:15:01,125
Bagus!

204
00:15:10,000 --> 00:15:12,208
Aku ingin melihat komitmen anak itu.

205
00:15:13,125 --> 00:15:15,125
Dan pembayaran setiap awal bulan.

206
00:15:16,208 --> 00:15:19,541
Kau mau, tetapi tak berikan apa-apa.
Bahkan tidak selamat pagi.

207
00:15:21,333 --> 00:15:22,791
Pilihanmu benar, Alex.

208
00:15:22,875 --> 00:15:26,208
Apa yang akan dikatakan Ayah
jika dia melihat kita bekerja bersama?

209
00:15:27,000 --> 00:15:29,916
Kau sangat tampan.
Kemari. Senyumlah sedikit.

210
00:15:30,000 --> 00:15:32,041
Jangan sentuh aku, Juanma. Tolong.

211
00:15:34,250 --> 00:15:37,875
Sialan! Kau pecundang sialan.
Sedang apa kau?

212
00:15:37,958 --> 00:15:39,875
- Kau mau apa?
- Kau mau ke mana?

213
00:15:40,375 --> 00:15:42,750
Diego! Diego, mandi.

214
00:15:42,833 --> 00:15:45,250
- Mandi? Aku?
- Mandi dan dinginkan diri.

215
00:15:45,333 --> 00:15:46,958
Sialan!

216
00:15:47,041 --> 00:15:49,708
Dia pemarah.
Entah kau mau aku melakukan apa.

217
00:15:49,791 --> 00:15:50,750
Ya, dia pemarah.

218
00:15:50,833 --> 00:15:53,625
Dia pemarah, tetapi dia bernilai jutaan.

219
00:15:55,708 --> 00:15:58,041
Dia butuh otak, bukan guru.

220
00:16:09,750 --> 00:16:10,750
Sialan!

221
00:16:21,291 --> 00:16:23,708
Mengumumkan pelajaranmu berhasil.

222
00:16:23,791 --> 00:16:26,333
Tepat sasaran. Itu yang kami inginkan,

223
00:16:26,416 --> 00:16:29,041
sponsor dan pers ada di tangan kami.

224
00:16:29,125 --> 00:16:30,208
Bagaimana, Juara?

225
00:16:30,291 --> 00:16:32,458
Ya, Nak. Cocok untukmu.

226
00:16:32,541 --> 00:16:33,583
Menurutmu?

227
00:16:33,666 --> 00:16:36,416
Lagi pula, tak ada lagi
yang membicarakan soal menanduk.

228
00:16:36,500 --> 00:16:38,625
Kami akan jual
seperti pertandingan kejuaraan.

229
00:16:38,708 --> 00:16:41,291
Alejandro akan membantu kita. Benar, Alex?

230
00:16:43,041 --> 00:16:44,875
Aku mau ke toilet. Permisi.

231
00:17:01,041 --> 00:17:03,458
Ada apa? Kau menyukaiku atau apa?

232
00:17:04,041 --> 00:17:04,875
Apa?

233
00:17:04,958 --> 00:17:07,166
Kau selalu menatapku saat makan.

234
00:17:07,250 --> 00:17:10,250
- Kau duduk di depanku.
- Aku tak suka dipandang.

235
00:17:11,166 --> 00:17:12,791
Kau memilih pekerjaan yang salah.

236
00:17:12,875 --> 00:17:14,250
Aku tak suka wajahmu.

237
00:17:15,791 --> 00:17:18,875
Kau tak punya pilihan
selain bertahan sebentar.

238
00:17:19,375 --> 00:17:22,916
Kita lihat saja. Aku melakukan apa mauku.
Kau mengerti?

239
00:17:24,041 --> 00:17:25,208
Sepertinya tidak.

240
00:17:25,875 --> 00:17:27,625
Semua orang bicara untukmu.

241
00:17:30,708 --> 00:17:33,041
Sialan! Astaga!

242
00:17:37,125 --> 00:17:39,791
Akan lebih baik
jika kau meletakkan tanganmu di bawahnya.

243
00:17:40,375 --> 00:17:43,750
Dengar. Aku membayarmu,
dan kau menghormatiku, oke?

244
00:17:44,916 --> 00:17:46,833
- Oke.
- Enyah dari sini.

245
00:17:47,666 --> 00:17:48,625
Sialan.

246
00:17:49,166 --> 00:17:50,333
Ritsletingmu.

247
00:17:56,750 --> 00:17:58,458
Astaga.

248
00:18:02,041 --> 00:18:03,875
- Semuanya sesuai tandamu?
- Ayo pergi.

249
00:18:03,958 --> 00:18:07,666
Siap, siap, sialan!

250
00:18:10,375 --> 00:18:14,625
Kita menang! Itu dia! Ayo, lari!

251
00:18:15,125 --> 00:18:17,083
Masuk ke sana, Maca. Demi Tuhan.

252
00:18:27,833 --> 00:18:29,250
Ambil satu!

253
00:18:31,666 --> 00:18:32,583
Cepatlah!

254
00:18:48,750 --> 00:18:50,833
Apa yang kalian lakukan? Ayolah!

255
00:18:52,291 --> 00:18:53,166
Sang juara!

256
00:18:53,875 --> 00:18:54,875
Sialan!

257
00:19:05,291 --> 00:19:06,458
Bola meriam!

258
00:19:08,750 --> 00:19:10,375
Hei, apa yang Ceci lakukan?

259
00:19:10,875 --> 00:19:13,041
Kau lakukan apa, bodoh! Itu milikku!

260
00:19:13,125 --> 00:19:14,333
- Ponselku!
- Ceci!

261
00:19:14,416 --> 00:19:15,583
Keluar!

262
00:19:15,666 --> 00:19:17,875
- Ceci, tenang.
- Aku tak mau mereka di sini.

263
00:19:17,958 --> 00:19:19,458
Astaga, Ceci.

264
00:19:20,125 --> 00:19:22,208
Ceci, sayang, tenanglah.

265
00:19:22,291 --> 00:19:25,750
Kau mau dia terluka, Tito?
Semua ini tampak normal bagimu?

266
00:19:25,833 --> 00:19:28,500
Jika dia tak bisa main,
dia harus melepaskan tenaga, kan?

267
00:19:29,000 --> 00:19:30,625
Dia pasti tidak bersamamu.

268
00:19:37,541 --> 00:19:39,625
Ceci! Jangan marah.

269
00:19:45,875 --> 00:19:49,791
Jika ketahuan kau main-main lagi,
kau dalam masalah, paham?

270
00:19:59,166 --> 00:20:00,625
Kita hampir sampai.

271
00:20:00,708 --> 00:20:02,625
Kau mungkin mau menutup jendela.

272
00:20:02,708 --> 00:20:05,083
Mobil membuatku stres. Aku tak bisa napas.

273
00:20:05,583 --> 00:20:06,583
Terserah kau.

274
00:20:10,083 --> 00:20:13,666
- Menurutmu bagaimana hari pertama?
- Punya pengalaman dengan atlet?

275
00:20:13,750 --> 00:20:17,333
- Apakah Diego sungguh buta huruf?
- Profesor!

276
00:20:20,541 --> 00:20:21,541
Sudah kuingatkan.

277
00:20:27,166 --> 00:20:28,625
- Halo.
- Selamat pagi.

278
00:20:32,125 --> 00:20:33,458
Profesor!

279
00:20:34,791 --> 00:20:36,125
Selamat pagi.

280
00:20:36,208 --> 00:20:37,500
- Selamat datang.
- Ya.

281
00:20:37,583 --> 00:20:39,125
- Semua bagus?
- Ya. Terima kasih.

282
00:20:39,208 --> 00:20:40,041
Ikuti aku.

283
00:20:43,416 --> 00:20:45,583
- Fanny, bawa ke kamarku.
- Baik.

284
00:20:45,666 --> 00:20:48,500
Terima kasih. Ini bekerja seperti bisnis.

285
00:20:48,583 --> 00:20:52,541
Kami mempekerjakan 20 orang lebih.
Mungkin terdengar mudah bagimu,

286
00:20:52,625 --> 00:20:56,041
tetapi aku menghabiskan seharian
berlarian dan mengatur segalanya.

287
00:20:58,791 --> 00:21:00,125
- Semuanya beres?
- Ya.

288
00:21:02,958 --> 00:21:05,041
Terima kasih. Profesor, ikuti aku.

289
00:21:07,625 --> 00:21:11,125
Jus kale? Efek antioksidan.
Ini meningkatkan "libido"-mu.

290
00:21:11,208 --> 00:21:14,041
Tidak, terima kasih. Libidoku baik saja.

291
00:21:17,791 --> 00:21:19,041
Mau kopi?

292
00:21:19,666 --> 00:21:22,291
Tidak. Aku ingin memulai pelajarannya.

293
00:21:22,375 --> 00:21:24,333
Sudah pukul sepuluh. Di mana dia?

294
00:21:24,416 --> 00:21:25,416
Di lantai bawah.

295
00:21:26,708 --> 00:21:28,583
Bagus, anak-anak! Sangat bagus.

296
00:21:28,666 --> 00:21:31,041
- Tito! Apa kabar?
- Selamat pagi.

297
00:21:33,000 --> 00:21:34,333
Jus kale, Sayang.

298
00:21:34,833 --> 00:21:37,208
- Enak sekali!
- Enak, kan? Selamat pagi.

299
00:21:38,083 --> 00:21:39,083
- Halo.
- Halo.

300
00:21:40,416 --> 00:21:41,916
- Selamat pagi.
- Halo.

301
00:21:42,000 --> 00:21:45,541
Hati-hati dengan tangganya.
Mereka bisa membuatmu tersandung.

302
00:21:45,625 --> 00:21:49,083
Kau bukan orang pertama yang jatuh.
Tetapi jangan khawatir.

303
00:21:49,583 --> 00:21:52,250
Kami sudah menyiapkan semuanya untukmu.
Lihat.

304
00:21:52,750 --> 00:21:56,541
Jaket, kemeja, rompi, sepatu.
Semuanya seukuranmu.

305
00:21:57,041 --> 00:21:58,250
Pilih saja.

306
00:21:59,250 --> 00:22:01,166
Aku bawa pakaian. Terima kasih.

307
00:22:01,250 --> 00:22:03,125
Itu intinya. Dik.

308
00:22:03,625 --> 00:22:06,333
Kami hanya mau
kau tampil terbaik, benar, Tito?

309
00:22:06,416 --> 00:22:09,000
- Aku begini apa adanya.
- Aku bisa lihat.

310
00:22:09,083 --> 00:22:11,875
Saray, sayang, bagaimana kabar jagoanku?

311
00:22:11,958 --> 00:22:13,000
Dia hampir siap.

312
00:22:13,083 --> 00:22:15,416
Sempurna. Setelah selesai, bantu dia.

313
00:22:15,500 --> 00:22:16,500
- Oke.
- Bagus.

314
00:22:18,750 --> 00:22:20,041
Aku tidak mau.

315
00:22:20,125 --> 00:22:21,375
Tidak. Saray hebat.

316
00:22:21,875 --> 00:22:24,000
Kau akan sepuluh tahun lebih muda.
Lihat nanti.

317
00:22:24,083 --> 00:22:26,750
Kedengarannya bagus,
tetapi kau tahu kutak suka disentuh.

318
00:22:26,833 --> 00:22:27,666
Disentuh.

319
00:22:29,000 --> 00:22:30,583
Alex, tenang.

320
00:22:31,250 --> 00:22:33,583
Semua ini untuk media. Jangan khawatir.

321
00:22:33,666 --> 00:22:37,000
Ini baru hari pertama.
Lakukan tugasmu, kami juga. Oke?

322
00:22:37,083 --> 00:22:39,958
- Baik, tetapi aku takkan melakukannya.
- Ya.

323
00:22:40,458 --> 00:22:44,958
Ya, keputusan artistik
adalah bagian dari kontrakmu, Alejandro.

324
00:22:45,458 --> 00:22:47,083
Permisi. Ini Steve.

325
00:22:47,583 --> 00:22:49,250
Steve, temanku.

326
00:22:50,250 --> 00:22:51,541
Ya.

327
00:22:52,208 --> 00:22:53,541
Kemarilah, Sayang.

328
00:22:53,625 --> 00:22:56,166
Mari hidupkan wajahmu sedikit.
Duduklah…

329
00:22:56,250 --> 00:22:59,041
Semua sudah siap.
Bagaimana perasaanmu? Siap?

330
00:22:59,125 --> 00:23:02,916
Baik. Aku diskors,
lalu kau bawa orang ini. Baik.

331
00:23:03,000 --> 00:23:05,625
Sialan, aku memesan Monster tiga jam lalu.

332
00:23:05,708 --> 00:23:08,125
Kau pasti bercanda. Di mana Monster-nya?

333
00:23:08,208 --> 00:23:10,750
Ayo pergi! Apa kabar?
Kau tidur atau apa?

334
00:23:10,833 --> 00:23:13,041
- Aku harus melakukan ini?
- Ya, Nak.

335
00:23:13,125 --> 00:23:15,708
- Demi kebaikanmu. Manfaatkan itu.
- Sialan.

336
00:23:24,625 --> 00:23:25,583
Apa itu?

337
00:23:27,416 --> 00:23:28,416
Sebuah buku.

338
00:23:29,083 --> 00:23:30,583
Aku tak suka buku.

339
00:23:31,833 --> 00:23:33,708
Ya, jelas.

340
00:23:33,791 --> 00:23:35,291
Jangan mengejek aku.

341
00:23:35,375 --> 00:23:37,083
Tidak, aku tak mengejekmu.

342
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
Aku tidak bodoh,.

343
00:23:40,666 --> 00:23:43,583
Alasan tidak diminta
adalah tuduhan yang jelas.

344
00:23:44,083 --> 00:23:46,375
Apa-apaan ini?
Bisa bicara seperti orang normal?

345
00:23:46,458 --> 00:23:48,958
Aku takkan terlihat
bodoh di depan semua orang, oke?

346
00:23:49,041 --> 00:23:51,250
Kau tak masalah jika itu di stadion?

347
00:23:51,750 --> 00:23:53,458
Ingat, jangan lihat kamera.

348
00:23:53,541 --> 00:23:55,708
Bersikaplah seolah itu tak ada.
Lupakan saja.

349
00:23:57,041 --> 00:23:58,791
Ya, Alex. Lupakan kamera.

350
00:23:58,875 --> 00:24:00,166
- Saray!
- Seperti tak ada.

351
00:24:00,250 --> 00:24:01,375
Oke. Tenang!

352
00:24:01,458 --> 00:24:04,000
Lap dahinya. Terlalu berkilau.

353
00:24:04,083 --> 00:24:06,041
Kau tampak hebat, keparat. Ayo!

354
00:24:06,875 --> 00:24:08,958
Adikmu itu genius.

355
00:24:09,625 --> 00:24:10,916
Kau tak seperti itu.

356
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
Kakakku ular.
Genius adalah sesuatu yang lain.

357
00:24:14,083 --> 00:24:15,458
- Benarkah?
- Ya!

358
00:24:15,541 --> 00:24:17,791
Seorang genius
adalah yang paling mirip dirinya.

359
00:24:20,083 --> 00:24:21,750
Oke. Kita akan siaran langsung.

360
00:24:22,458 --> 00:24:23,791
Siaran di mana, Juan Manuel?

361
00:24:24,375 --> 00:24:26,166
Dalam lima menit, di radio.

362
00:24:26,250 --> 00:24:27,791
- Radio apa?
- Radio MARCA.

363
00:24:28,291 --> 00:24:30,166
- Tak mau.
- Ada di kontrakmu.

364
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
…anak emas Atlético.

365
00:24:31,583 --> 00:24:33,750
Ada profesornya di telepon,

366
00:24:33,833 --> 00:24:35,791
yang akan beri tahu kita pelajarannya.

367
00:24:35,875 --> 00:24:36,958
Alejandro…

368
00:24:37,041 --> 00:24:37,875
Ada apa?

369
00:24:37,958 --> 00:24:39,250
- Apa yang terjadi?
- Hei!

370
00:24:39,333 --> 00:24:40,666
Dia pergi?

371
00:24:41,958 --> 00:24:44,041
Maaf. Alejandro!

372
00:24:44,958 --> 00:24:47,208
Master! Kau melupakan ini.

373
00:24:47,708 --> 00:24:50,250
Kau tak bisa begini. Jangan pergi.

374
00:24:50,333 --> 00:24:53,708
- Kau tak bisa memaksaku pura-pura.
- Ini hanya wawancara.

375
00:24:54,541 --> 00:24:56,666
Besok pukul 10.00 pagi di rumahku.

376
00:24:56,750 --> 00:24:59,708
Tak ada kamera, ponsel,
rias wajah, tak ada Ayah.

377
00:24:59,791 --> 00:25:01,875
Di atas segalanya,
tanpamu jika memungkinkan.

378
00:25:02,375 --> 00:25:03,875
Profesor!

379
00:25:07,250 --> 00:25:08,416
Semoga sukses, Dik.

380
00:25:09,625 --> 00:25:10,625
Ya.

381
00:25:12,750 --> 00:25:16,041
Rasakan itu! Sialan.
Sayang, kau lihat gol manis itu?

382
00:25:17,000 --> 00:25:19,375
Sayang? Kau sedang apa?

383
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Pekerjaan rumahmu.

384
00:25:21,208 --> 00:25:22,208
Kau bercanda?

385
00:25:25,333 --> 00:25:29,958
Tempat tidur bukan untuk membaca.
Tetapi untuk melakukan hal lain.

386
00:25:30,458 --> 00:25:32,750
Kenapa kau tidak mencobanya, Diego?

387
00:25:32,833 --> 00:25:36,208
Karena aku tak perlu.
Kenapa aku harus membaca buku?

388
00:25:36,291 --> 00:25:38,541
Kau bisa mendengarkanku
sekali seumur hidupmu.

389
00:25:38,625 --> 00:25:40,916
Kau hidup seperti ratu. Mau apa lagi?

390
00:25:41,000 --> 00:25:42,208
Aku menginginkanmu.

391
00:25:42,291 --> 00:25:43,791
Aku di sini, bukan?

392
00:25:44,458 --> 00:25:46,166
Aku ingin Diego yang sama.

393
00:25:46,250 --> 00:25:48,750
Aku Diego tua yang sama. Hanya lebih baik.

394
00:26:19,541 --> 00:26:20,541
Hati-hati, Nak.

395
00:26:26,500 --> 00:26:29,541
Lihat tempat ini. Memiliki gaya.

396
00:26:31,916 --> 00:26:35,250
Apa-apaan ini, Bung? Astaga.

397
00:26:35,333 --> 00:26:36,416
Bagaimana bukunya?

398
00:26:36,500 --> 00:26:39,041
Aku tak suka. Hurufnya terlalu kecil.

399
00:26:42,708 --> 00:26:44,875
Berapa penghasilanmu sebulan?

400
00:26:46,125 --> 00:26:48,375
Mungkin yang aku habiskan
saat makan malam.

401
00:26:49,708 --> 00:26:51,541
Tidak. Kau juga menulis?

402
00:26:52,041 --> 00:26:53,375
Ya, aku menulis buku.

403
00:26:53,875 --> 00:26:56,958
- Berapa banyak yang kau jual?
- Berhenti merekamku.

404
00:26:57,041 --> 00:26:59,000
Untuk Instagram. Jangan marah.

405
00:26:59,083 --> 00:27:01,625
Oke. Matikan teleponmu,
buang permen karetmu,

406
00:27:01,708 --> 00:27:04,666
lepas penyuara jemalamu dan duduklah.

407
00:27:09,333 --> 00:27:12,291
Apa arti menjadi genius?
Apa itu seperti milikmu?

408
00:27:12,375 --> 00:27:16,375
Itu tak penting sekarang.
Kita di sini untuk mengurus kekuranganmu.

409
00:27:16,875 --> 00:27:17,708
Apa?

410
00:27:17,791 --> 00:27:19,083
Kekurangan.

411
00:27:19,583 --> 00:27:22,000
Ketidakcukupan, kelangkaan, kekurangan.

412
00:27:22,083 --> 00:27:23,750
Tak ada kekurangan di sini.

413
00:27:25,000 --> 00:27:26,333
Kekuranganmu banyak.

414
00:27:28,375 --> 00:27:30,250
Kau jarang menggunakan 500 leksem.

415
00:27:30,333 --> 00:27:32,625
- Memakai apa?
- Leksem.

416
00:27:33,375 --> 00:27:37,416
Kau butuh setidaknya 1.000 leksem
untuk berkomunikasi dengan baik.

417
00:27:38,083 --> 00:27:40,416
Rata-rata orang gunakan sekitar 5.000.

418
00:27:40,500 --> 00:27:44,541
Kurasa kau bahkan tak menggunakan 10%.

419
00:27:48,125 --> 00:27:48,958
Ini.

420
00:27:50,541 --> 00:27:52,416
Baca. Jangan terburu-buru.

421
00:27:52,500 --> 00:27:54,708
Bacalah setiap kata dalam pikiranmu.

422
00:27:54,791 --> 00:27:56,833
Katakan saja jika kau yakin.

423
00:28:04,541 --> 00:28:06,458
"Aku jatuh cinta dengan sepak bola,

424
00:28:07,333 --> 00:28:12,083
seperti aku… kemudian jatuh cinta…

425
00:28:12,583 --> 00:28:13,916
dengan wanita."

426
00:28:14,750 --> 00:28:18,791
"Ti… tiba… tiba…"

427
00:28:18,875 --> 00:28:19,708
"Tiba-tiba."

428
00:28:24,333 --> 00:28:25,625
"Tiba-tiba…

429
00:28:27,041 --> 00:28:31,583
pen… penje… penjela…

430
00:28:31,666 --> 00:28:33,875
- penjelas…"
- "Penjelasan."

431
00:28:33,958 --> 00:28:36,416
Astaga! Kau mau aku membaca atau tidak?

432
00:28:37,208 --> 00:28:40,583
Diego, kau harus memikirkan
bagaimana setiap kata

433
00:28:41,083 --> 00:28:44,625
memiliki arti dalam sebuah kalimat.

434
00:28:45,500 --> 00:28:47,458
Visualisasikan,
dan jika kau tahu caranya--

435
00:28:47,541 --> 00:28:48,416
Oke!

436
00:28:50,500 --> 00:28:51,500
Baiklah. Oke.

437
00:28:53,125 --> 00:28:54,125
Lanjutkan.

438
00:28:54,708 --> 00:28:58,541
"…penjelas… dan memberi…

439
00:28:59,750 --> 00:29:04,916
tidak memikirkan 'sakit'… untuk…

440
00:29:05,416 --> 00:29:08,083
untuk rasa sakit dan…

441
00:29:08,166 --> 00:29:11,791
atau gang… atau 'gangu'…

442
00:29:12,833 --> 00:29:15,583
- atau gang… atau 'gangu'…
- Diego, perhatikan baik-baik.

443
00:29:16,500 --> 00:29:17,500
Aku menyerah!

444
00:29:18,291 --> 00:29:19,583
Aku menyerah.

445
00:29:20,083 --> 00:29:21,083
Sialan!

446
00:29:22,625 --> 00:29:25,291
Kau menyerah, tetapi kau punya masalah.

447
00:29:25,375 --> 00:29:26,375
Masalah apa?

448
00:29:27,041 --> 00:29:28,500
Kau disleksia.

449
00:29:28,583 --> 00:29:30,750
Kau minta ditampar.

450
00:29:31,250 --> 00:29:33,916
Kau mencampuradukkan huruf.
Kau membingungkan kata-kata.

451
00:29:34,416 --> 00:29:36,458
Sulit bagimu untuk tetap fokus.

452
00:29:37,458 --> 00:29:38,833
Kau menderita disleksia.

453
00:29:39,333 --> 00:29:41,458
Satu dari sepuluh anak memilikinya.

454
00:29:43,000 --> 00:29:44,750
Tak ada yang beri tahu di sekolah?

455
00:29:44,833 --> 00:29:48,666
Semua orang menertawakanku.
Kau tahu kenapa mereka begitu?

456
00:29:50,083 --> 00:29:52,666
Mereka memarkir mobilku
saat aku pergi makan malam.

457
00:29:52,750 --> 00:29:53,791
Seperti itu.

458
00:30:01,500 --> 00:30:03,041
Dan penyakit ini…

459
00:30:04,291 --> 00:30:05,625
apakah ada obatnya?

460
00:30:07,458 --> 00:30:08,541
Tidak.

461
00:30:09,041 --> 00:30:12,750
Tetapi itu tidak harus
membatasimu dalam hidup

462
00:30:12,833 --> 00:30:16,708
selama kau menjalani
pelatihan kognitif yang benar.

463
00:30:20,166 --> 00:30:22,875
Ayolah. Coba lagi.

464
00:30:22,958 --> 00:30:25,958
Aku takkan pernah menggunakan
kata itu seumur hidupku.

465
00:30:26,458 --> 00:30:27,458
Kau lihat?

466
00:30:27,541 --> 00:30:30,500
Kau mengembangkan perilaku menghindar.

467
00:30:31,000 --> 00:30:32,458
Kau harus menghadapinya.

468
00:30:32,541 --> 00:30:33,750
Aku tak peduli.

469
00:30:34,875 --> 00:30:37,500
- Jangan pura-pura tak peduli.
- Peduli apa?

470
00:30:38,000 --> 00:30:39,666
Meningkatkan, belajar.

471
00:30:40,166 --> 00:30:41,166
Aku tak peduli.

472
00:30:42,000 --> 00:30:42,916
Tak percaya.

473
00:30:43,000 --> 00:30:45,333
- Aku tidak peduli itu.
- Kau peduli.

474
00:30:46,458 --> 00:30:48,000
Lagi pula, kau malu.

475
00:30:48,083 --> 00:30:52,500
Aku akan malu menjadi pecundang sepertimu.
Kalau itu baru aku malu.

476
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Baca.

477
00:31:04,208 --> 00:31:06,333
Kau menyebalkan, Alex.

478
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Ayolah, coba dulu.

479
00:31:14,583 --> 00:31:16,916
Kau mulai membuatku kesal.

480
00:31:17,416 --> 00:31:21,583
"Tak memikirkan rasa sakit atau…"

481
00:31:21,666 --> 00:31:24,458
ATAU GANGGUAN

482
00:31:26,833 --> 00:31:30,500
"Atau gangguan." Gangguan!

483
00:31:30,583 --> 00:31:32,541
Gangguan. Sialan!

484
00:31:34,708 --> 00:31:38,250
Lihat? Ini jauh lebih baik
daripada menanduk orang, kan?

485
00:31:54,708 --> 00:31:55,791
Ya!

486
00:32:01,250 --> 00:32:02,250
Bagus!

487
00:32:07,291 --> 00:32:09,125
Oke, juara. Aku harus pergi.

488
00:32:09,208 --> 00:32:11,291
Tadi permainan yang seru. Tos!

489
00:32:11,375 --> 00:32:14,083
Ini dia! Kalian hebat!

490
00:32:15,833 --> 00:32:17,916
Beri aku ciuman, ciuman panas!

491
00:32:18,541 --> 00:32:20,458
Kau yang terbaik, Diego!

492
00:32:22,333 --> 00:32:25,541
- Ayo lanjutkan.
- Belajarnya selesai pukul satu siang.

493
00:32:25,625 --> 00:32:28,875
- Kau habiskan waktumu untuk bermain.
- Kau mau apa?

494
00:32:29,375 --> 00:32:32,333
Kau ingin tetanggamu mengira aku hooligan?

495
00:32:33,625 --> 00:32:35,625
Aku akan berikan PR
untuk kelas berikutnya.

496
00:32:35,708 --> 00:32:37,250
Aku tak punya waktu.

497
00:32:37,333 --> 00:32:40,208
Kau diskors. Kau punya banyak waktu.

498
00:32:40,291 --> 00:32:41,833
Baiklah, Master. Baik.

499
00:32:42,708 --> 00:32:46,583
Tetapi sebelum aku pergi,
jika kau tak keberatan,

500
00:32:46,666 --> 00:32:48,000
aku mau buang air besar.

501
00:32:48,500 --> 00:32:49,500
Bagus sekali.

502
00:32:53,041 --> 00:32:57,583
Kelas berikutnya, aku ingin kau berikan
lima leksem yang baru untukmu.

503
00:32:57,666 --> 00:32:58,666
Oke?

504
00:33:24,458 --> 00:33:28,791
STADION METROPOLITANO

505
00:33:43,208 --> 00:33:44,875
Ayo, Semuanya!

506
00:33:46,000 --> 00:33:48,833
Sialan, Adan! Mereka akan mencuri bolanya.

507
00:33:49,333 --> 00:33:50,333
Sialan!

508
00:33:51,083 --> 00:33:53,291
Apa yang kau lakukan? Kau sedang apa?

509
00:33:53,791 --> 00:33:56,333
Bagaimana bisa tinggalkan tanpa tanda?
Kau sedang apa?

510
00:33:57,666 --> 00:34:00,000
Apa yang mereka lakukan?
Kita akan kalah.

511
00:34:00,083 --> 00:34:02,041
Tenangkan dirimu, Nak.

512
00:34:02,125 --> 00:34:04,583
Kau mau aku tenang? Sialan!

513
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
Maaf, Ayah.

514
00:34:06,583 --> 00:34:08,791
Tidak di sini. Diego, hentikan.

515
00:34:10,500 --> 00:34:11,500
Sialan!

516
00:34:11,583 --> 00:34:12,583
Diego?

517
00:34:17,958 --> 00:34:20,208
Sudah waktunya. Ini hampir berakhir.

518
00:34:20,708 --> 00:34:21,708
Ayo pergi.

519
00:34:28,208 --> 00:34:29,208
Tidak.

520
00:34:30,250 --> 00:34:31,833
- Tidak.
- Ayo. Mereka tidak gigit.

521
00:34:31,916 --> 00:34:33,541
Tidak, Juanma. Kutak bisa.

522
00:34:33,625 --> 00:34:37,375
- Mereka hanya menikmati dirinya.
- Mereka ribuan maniak yang berteriak.

523
00:34:37,458 --> 00:34:40,166
Ribuan orang bersenang-senang,
merangkul anaknya.

524
00:34:40,250 --> 00:34:43,625
- Itu sepak bola untukmu, Profesor.
- Tidak. Aku tak bisa.

525
00:34:43,708 --> 00:34:46,458
Mereka akan melakukan
pemotretan untuk MARCA.

526
00:34:46,541 --> 00:34:48,458
Siswa dan guru menonton bersama.

527
00:34:48,541 --> 00:34:51,458
- Ada di kontrakmu.
- Aku tahu. Ada di kontrak.

528
00:34:51,541 --> 00:34:53,958
Tak bisakah kau lihat tampangmu
saat mendengarkanku?

529
00:34:54,458 --> 00:34:56,708
Oke, ayo. Ayo pergi.

530
00:34:57,208 --> 00:34:58,208
Dengarkan aku.

531
00:34:59,375 --> 00:35:00,375
Apa?

532
00:35:01,000 --> 00:35:02,541
Diego menderita disleksia.

533
00:35:04,041 --> 00:35:07,625
- Apa maksudmu?
- Aku beri tahu Diego menderita disleksia.

534
00:35:07,708 --> 00:35:09,666
Kau tak bisa obati dalam semalam.

535
00:35:09,750 --> 00:35:11,333
Ayo. Bukan masalah besar.

536
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
Itu masalah besar.

537
00:35:12,791 --> 00:35:15,541
Dia membutuhkan spesialis
dan terapi berkelanjutan.

538
00:35:15,625 --> 00:35:17,666
Lihat, Alex. Fokus.

539
00:35:17,750 --> 00:35:20,291
Kita berikan pers apa yang mereka mau,
lalu pergi.

540
00:35:20,375 --> 00:35:21,666
Itu takkan mengubah apa pun.

541
00:35:21,750 --> 00:35:24,958
Tepat. Dia kembali ke lapangan.
Ayahnya senang.

542
00:35:25,041 --> 00:35:26,750
Aku mau bagianku. Ambil punyamu.

543
00:35:26,833 --> 00:35:27,833
Itu saja.

544
00:35:29,333 --> 00:35:31,041
Harga diri anak itu sangat rendah.

545
00:35:31,125 --> 00:35:33,541
Dia pikir dia raja dunia.
Yang benar saja.

546
00:35:37,625 --> 00:35:39,458
Apa yang kulakukan di sini bersamamu?

547
00:35:48,666 --> 00:35:52,041
Sialan! Aku hanya ingin ke lapangan, Ceci.

548
00:35:52,125 --> 00:35:55,375
Aku mau main!
Kenapa mereka tak izinkan aku bermain?

549
00:35:55,458 --> 00:35:57,250
Kau bisa dua minggu lagi, oke?

550
00:35:57,333 --> 00:36:00,750
Ya, beri tahu Delgado bajingan itu.
Kita lihat apakah itu benar.

551
00:36:00,833 --> 00:36:03,000
Semuanya akan baik saja. Percayalah.

552
00:36:03,083 --> 00:36:05,916
Tidak, Ceci. Aku idiot,
dan seluruh dunia tahu itu.

553
00:36:06,000 --> 00:36:07,875
Jika tidak, mereka akan tahu. Sialan!

554
00:36:07,958 --> 00:36:11,625
Sayang, menurutku kau tidak idiot, oke?
Gurumu juga tidak.

555
00:36:11,708 --> 00:36:13,625
Ya? Kau lihat caranya menatapku?

556
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
Sama seperti guru tata bahasa lamaku,
yang menyebutku bodoh.

557
00:36:16,750 --> 00:36:21,083
- Orang bodoh! Hanya itu saja bisaku!
- Diego, hentikan! Astaga!

558
00:36:23,000 --> 00:36:24,166
Kau mau apa?

559
00:36:24,250 --> 00:36:26,458
Untuk mengatakan, "Sialan", Diego?

560
00:36:26,541 --> 00:36:29,041
Aku muak!

561
00:36:38,916 --> 00:36:39,958
Sayang!

562
00:36:40,666 --> 00:36:42,041
Sayang, tunggu.

563
00:36:45,583 --> 00:36:47,708
Sayang, jangan menyerah kepadaku.

564
00:36:51,583 --> 00:36:53,166
Jangan menyerah, Diego.

565
00:36:53,750 --> 00:36:54,625
Dan belajar.

566
00:36:54,708 --> 00:36:57,041
Belajar untuk masa depanmu
setelah sepak bola.

567
00:36:57,125 --> 00:36:59,875
Jangan lakukan itu
untuk ayahmu atau untukku.

568
00:36:59,958 --> 00:37:00,875
Untuk dirimu.

569
00:37:00,958 --> 00:37:02,125
Sayang…

570
00:37:03,458 --> 00:37:04,708
Aku tahu kau bisa.

571
00:37:13,791 --> 00:37:16,416
Hei, bagaimana kau keluar dari sini?

572
00:37:17,083 --> 00:37:19,625
- Sedang apa di sin?
- Mencari pintu keluar.

573
00:37:20,958 --> 00:37:23,291
- Kita harus pergi. Sekarang!
- Kenapa? Ada apa?

574
00:37:23,375 --> 00:37:26,458
Sial. Jika mereka melihat kita,
mereka akan mencabik-cabik kita.

575
00:37:26,541 --> 00:37:29,500
- Kenapa aku?
- Pergi, lari!

576
00:37:30,000 --> 00:37:32,416
Kita kehilangan kesempatan
mengamankan gelar liga,

577
00:37:32,500 --> 00:37:34,625
dan hanya ada dua pertandingan tersisa.

578
00:37:34,708 --> 00:37:37,125
Bisa jelaskan kepadaku
cara bermain kita hari ini?

579
00:37:37,208 --> 00:37:39,208
Jangan pergi sampai aku kembali.

580
00:37:45,666 --> 00:37:48,500
Sebaiknya kau tidak ikut aku.
Ada jalan keluar di sana.

581
00:37:54,458 --> 00:37:57,875
Semangat. Jangan kehilangan harapan.
Masih ada dua pertandingan lagi.

582
00:37:57,958 --> 00:37:59,375
Hentikan omong kosongmu.

583
00:37:59,458 --> 00:38:02,666
"Jangan pernah berhenti percaya"
itu moto kita dan kau kaptennya, kan?

584
00:38:02,750 --> 00:38:04,708
Setidaknya aku ada di lapangan.

585
00:38:05,875 --> 00:38:07,791
Ya. Apa masalahmu?

586
00:38:10,875 --> 00:38:14,375
Teman-teman!
Kenapa kita tak bermain seperti biasanya?

587
00:38:15,291 --> 00:38:19,958
Mereka bermain ke kiri, kita lakukan apa?
Kita biarkan sisi kanan terbuka lebar.

588
00:38:20,041 --> 00:38:22,625
Itu sebabnya nomor tujuh
mengalahkanmu, Águila.

589
00:38:22,708 --> 00:38:24,916
Orang itu membuatku gila
sepanjang pertandingan.

590
00:38:25,000 --> 00:38:27,708
Paquito, kau seharusnya mencegahnya.

591
00:38:27,791 --> 00:38:29,708
Kalian harus bergerak sedikit.

592
00:38:29,791 --> 00:38:32,125
Tetapi ada masalah yang lebih besar.

593
00:38:32,208 --> 00:38:34,458
Serangan ofensif adalah hadiah mati.

594
00:38:34,541 --> 00:38:36,625
- Sialan.
- Kulihat datang dari jauh.

595
00:38:36,708 --> 00:38:38,166
Diamlah, Bodoh.

596
00:38:38,666 --> 00:38:41,958
Aku punya pandangan
yang lebih baik dari atas sana.

597
00:38:42,041 --> 00:38:46,625
Jika Ferrera mengambil bola dari sayap
dan Bonilla bergerak maju,

598
00:38:46,708 --> 00:38:48,291
Romain terbuka di kiri,

599
00:38:48,375 --> 00:38:51,083
dan Adán di depan
siap menendang ke gawang.

600
00:38:51,958 --> 00:38:53,708
Adán di sana untuk menerima operan,

601
00:38:53,791 --> 00:38:57,000
tetapi bek sialan itu
mengawasinya dari belakang.

602
00:38:57,083 --> 00:38:59,958
Tetapi dia punya masalah hari ini.

603
00:39:00,041 --> 00:39:04,666
Masalahnya dia menunggu operan Bonilla,
saat bola datang, dia balik ke arah bola,

604
00:39:04,750 --> 00:39:07,041
dan dia mengacau. Tak punya otak.

605
00:39:08,916 --> 00:39:11,833
Tetapi untuk setiap masalah,
ada solusi bagus.

606
00:39:11,916 --> 00:39:14,250
Hal pertama yang harus
kita lakukan adalah terbuka.

607
00:39:14,333 --> 00:39:18,666
Jika kau berlari dengan baik, dia tak tahu
apa melihatmu atau bola. Dia bingung.

608
00:39:19,666 --> 00:39:21,000
Bonilla menerima bola.

609
00:39:21,083 --> 00:39:24,625
Kulihat dia akan mengumpan,
dan aku menerobos pertahanan.

610
00:39:25,791 --> 00:39:29,208
Bagaimana cara menembus pertahanan?
Aku menyelinap di antara dua gelandang.

611
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
Kau biarkan mereka merasa bodoh
tanpa tahu siapa yang harus mengejarmu.

612
00:39:36,416 --> 00:39:39,541
Saat bola mencapaimu,
kau sudah meninggalkan mereka.

613
00:39:41,250 --> 00:39:44,291
Lalu kau menguasai bola,
berbelok ke arah gawang,

614
00:39:44,875 --> 00:39:48,041
dan hanya ada satu hal tersisa.
Kalian tahu apa itu?

615
00:39:48,125 --> 00:39:51,666
Yang terjadi selanjutnya
adalah kita memasukkan bolanya!

616
00:39:57,208 --> 00:39:59,458
Ayo tendang mereka! Ayo pergi!

617
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
Permisi. Siapa kau?

618
00:40:01,833 --> 00:40:04,166
Bukan siapa-siapa. Aku tersesat.

619
00:40:04,250 --> 00:40:06,666
Aku mencari pintu keluar dan… Di mana?

620
00:40:06,791 --> 00:40:09,000
- Ke arah itu.
- Ke arah itu. Terima kasih.

621
00:40:15,000 --> 00:40:16,666
Hei, itu pamanmu Israel.

622
00:40:17,166 --> 00:40:21,041
Ayahmu bilang kau sibuk,
tetapi festival kota tanggal 23,

623
00:40:21,125 --> 00:40:22,833
dan kami merindukanmu dan Ceci.

624
00:40:22,916 --> 00:40:26,416
Jika kau bisa ikut main di pertandingan
tahunan kami, itu luar biasa.

625
00:40:26,916 --> 00:40:28,083
Sampai jumpa!

626
00:40:37,333 --> 00:40:38,458
Master!

627
00:40:38,541 --> 00:40:41,000
Ada apa? Kau tersesat?

628
00:40:43,458 --> 00:40:44,291
Masuklah.

629
00:40:54,916 --> 00:40:56,750
Dasar berengsek!

630
00:41:09,291 --> 00:41:10,333
Kau gila ya?

631
00:41:10,416 --> 00:41:12,375
Kau membuatku bermasalah dengan Ceci.

632
00:41:12,458 --> 00:41:15,083
- Turunkan aku.
- Dia bilang serius belajarnya.

633
00:41:15,166 --> 00:41:16,041
Pacarmu?

634
00:41:16,125 --> 00:41:19,083
Ya, Ceci. Dia bilang serius belajarnya.

635
00:41:43,083 --> 00:41:45,416
- Kau sedang apa?
- Aku mengikutinya.

636
00:41:45,500 --> 00:41:48,666
- Apa maksudmu?
- Jika kau menginginkanku, ini aku.

637
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Kau akan membunuh kita!

638
00:42:16,125 --> 00:42:17,625
Pegangan erat-erat.

639
00:42:25,375 --> 00:42:26,208
Sial! Sialan!

640
00:42:47,916 --> 00:42:49,166
Bagaimana caranya?

641
00:42:49,666 --> 00:42:52,375
Entahlah.
Aku marah dan bilang, "Kau siap."

642
00:42:52,458 --> 00:42:55,333
Tidak, maksudku…

643
00:42:56,500 --> 00:43:02,291
caramu memvisualisasikan ruang,
merencanakan gerakan, refleksmu.

644
00:43:02,791 --> 00:43:04,500
Contohnya mobilmu tadi.

645
00:43:04,583 --> 00:43:08,375
Sebelum di ruang ganti,
dan dengan kubus Rubik di rumahku.

646
00:43:09,500 --> 00:43:12,791
Kau mengatur semuanya di kepalamu.
Bagaimana caranya?

647
00:43:15,416 --> 00:43:16,791
Aku hanya melakukannya.

648
00:43:31,416 --> 00:43:37,083
Ini dia. Istrinya berkata, "Sayang,
kurasa kau terobsesi dengan sepak bola,

649
00:43:37,166 --> 00:43:38,541
dan kelakuanmu busuk."

650
00:43:38,625 --> 00:43:42,041
Suaminya berkata, "Busuk? Apa?
Aku bahkan belum menyentuhmu!"

651
00:43:44,708 --> 00:43:46,041
Guru, minumlah anggur.

652
00:43:46,125 --> 00:43:49,958
Tidak. Aku sedang minum obat.
Untuk masalah kecemasan.

653
00:43:50,041 --> 00:43:51,666
Obat? Kita semua punya kecemasan.

654
00:43:51,750 --> 00:43:53,583
- Tak apa.
- Tidak. Aku tak apa.

655
00:43:54,208 --> 00:43:56,875
Ayolah, profesor.
Hanya sekali saja, itu saja.

656
00:43:56,958 --> 00:43:57,958
Oke.

657
00:43:58,541 --> 00:44:00,708
Ini dia. Bersulang untuk masa depan.

658
00:44:01,208 --> 00:44:02,625
Untuk masa depan!

659
00:44:02,708 --> 00:44:04,083
- Ini dia.
- Untuk masa depan!

660
00:44:04,166 --> 00:44:05,000
Ayo!

661
00:44:05,750 --> 00:44:08,750
Ada berbagai jenis kecerdasan.

662
00:44:09,250 --> 00:44:15,458
Ada kecerdasan linguistik,
ada kecerdasan logis-matematis,

663
00:44:15,541 --> 00:44:19,291
ada kecerdasan tubuh, musik, spasial,

664
00:44:19,375 --> 00:44:23,250
interpersonal dan intrapersonal.

665
00:44:24,083 --> 00:44:26,833
Diego telah "ber..."

666
00:44:28,166 --> 00:44:31,625
Permisi. Dia telah mengembangkan
empat di antaranya.

667
00:44:31,708 --> 00:44:33,291
Tetapi ada tiga yang dia…

668
00:44:33,958 --> 00:44:35,041
Yang tiga?

669
00:44:35,125 --> 00:44:35,958
Sebentar.

670
00:44:36,041 --> 00:44:38,416
Kurasa itu tak cocok dengan obatmu.

671
00:44:38,500 --> 00:44:41,000
- Beri aku itu.
- Tidak. Itu bagus.

672
00:44:41,083 --> 00:44:43,791
Lihat, dia sudah mengatasi kecemasannya.

673
00:44:43,875 --> 00:44:47,000
Dia tak punya kecerdasan linguistik,

674
00:44:47,083 --> 00:44:49,250
tak punya kecerdasan intrapersonal,

675
00:44:49,875 --> 00:44:52,250
dan tak punya kecerdasan interpersonal.

676
00:44:52,750 --> 00:44:55,041
Kau sudah mabuk.

677
00:44:57,375 --> 00:45:03,041
Namun, kecerdasan
spasialnya mencerminkan kegeniusan.

678
00:45:03,125 --> 00:45:04,541
Tepat. Seperti jin.

679
00:45:04,625 --> 00:45:07,250
Seperti jin di dalam lampu.
Ayo, buat tiga permintaan.

680
00:45:07,333 --> 00:45:09,333
Diamlah.

681
00:45:11,250 --> 00:45:14,125
Kurasa kita harus mengubah
pendekatan kelas kita

682
00:45:14,208 --> 00:45:16,041
untuk mencoba memanfaatkan…

683
00:45:16,125 --> 00:45:18,250
- Hati-hati!
- Di sana!

684
00:45:18,333 --> 00:45:21,458
Maaf. Untuk memaksimalkan potensimu.

685
00:45:22,541 --> 00:45:24,875
Mari kita lihat. Jika boleh…

686
00:45:24,958 --> 00:45:26,083
Dengar, Diego.

687
00:45:28,208 --> 00:45:30,041
Ini kau, oke? Sendok kecil.

688
00:45:30,625 --> 00:45:32,708
Mereka berdua adalah rekan setimmu.

689
00:45:32,791 --> 00:45:36,791
Pengamatan, pemikiran kritis, bahasa.

690
00:45:37,291 --> 00:45:39,750
Apa tujuannya? Pengetahuan.

691
00:45:41,208 --> 00:45:44,833
Inilah yang terjadi jika semuanya sesuai.

692
00:45:45,791 --> 00:45:46,875
Bagus!

693
00:45:50,500 --> 00:45:52,708
Sayang! Kau simpan yang itu.

694
00:45:53,208 --> 00:45:54,333
Kau baik-baik saja?

695
00:45:56,125 --> 00:45:57,125
Ya.

696
00:46:53,041 --> 00:46:54,041
Alex…

697
00:46:55,000 --> 00:46:56,916
Hei Ceci, di mana pakaianku?

698
00:46:57,000 --> 00:47:00,458
Alex, bantu aku. Jangan biarkan
Diego tanda tangan. Tolong.

699
00:47:00,541 --> 00:47:01,625
Tanda tangani apa?

700
00:47:01,708 --> 00:47:02,791
Kakakmu dan Tito.

701
00:47:02,875 --> 00:47:04,958
Kutahu mereka merencanakan sesuatu.

702
00:47:06,291 --> 00:47:09,833
Master! Bajingan.

703
00:47:09,916 --> 00:47:12,458
Apa kabarmu? Selamat pagi.

704
00:47:12,958 --> 00:47:16,291
Hei, jangan khawatir.
Ayahku punya banyak pakaian.

705
00:47:16,375 --> 00:47:19,416
Kau bisa pinjam.
Kemarin kau melemparnya ke barbeku.

706
00:47:19,500 --> 00:47:22,041
- Aku?
- Imelda, bawakan pakaian untuk Master.

707
00:47:22,125 --> 00:47:23,958
Ya, balapan. Benja, Teo…

708
00:47:24,041 --> 00:47:25,791
Kau mengalahkan kami. Tak ingat?

709
00:47:25,875 --> 00:47:27,000
- Sial!
- Aku tak ingat.

710
00:47:27,083 --> 00:47:29,625
Kau berotot. Ototmu keras.
Kau berolahraga?

711
00:47:29,708 --> 00:47:30,958
Selamat pagi, Ratuku.

712
00:47:31,041 --> 00:47:31,916
Halo.

713
00:47:32,416 --> 00:47:35,625
Jam berapa sekarang? Di mana jamku?

714
00:47:37,750 --> 00:47:39,291
Dengar, Diego.

715
00:47:39,375 --> 00:47:41,208
Aku punya jadwalmu minggu ini.

716
00:47:41,291 --> 00:47:42,583
Jadwalmu penuh.

717
00:47:42,666 --> 00:47:44,750
Agensi meneleponku.

718
00:47:44,833 --> 00:47:46,208
- Apa yang terjadi?
- Ada apa?

719
00:47:46,291 --> 00:47:48,291
Sudah dua hari
kau tak posting di Instagram.

720
00:47:48,375 --> 00:47:50,583
Sialan. Ambil fotoku dengan Master.

721
00:47:51,750 --> 00:47:53,666
Master! Senyum.

722
00:47:54,541 --> 00:47:56,250
Minumlah. Bisa menyembuhkan pengarmu.

723
00:47:56,333 --> 00:47:59,041
Baiklah. Latihan,
pemeriksaan kesehatan, syuting iklan,

724
00:47:59,125 --> 00:48:01,083
dan pertandingan melawan Betis di Seville.

725
00:48:01,166 --> 00:48:02,541
- Soal…
- Sebentar.

726
00:48:02,625 --> 00:48:04,875
Kami masih memperbaiki citra publikmu.

727
00:48:04,958 --> 00:48:07,875
Kunjungan ke rumah sakit
dan pertandingan amal dengan anak-anak.

728
00:48:07,958 --> 00:48:10,500
Pertandingan kota? Festival dimulai besok.

729
00:48:10,583 --> 00:48:12,750
- Ada apa dengan itu?
- Tanya Isra.

730
00:48:12,833 --> 00:48:14,583
Kau tak bisa. Tak ada waktu.

731
00:48:14,666 --> 00:48:17,291
Aku akan bicara dengan pamanmu.
Mungkin tahun depan.

732
00:48:17,875 --> 00:48:19,083
- Tahun depan.
- Ya.

733
00:48:19,166 --> 00:48:22,416
Aku ingin kalian
menandatangani dua dokumen.

734
00:48:22,916 --> 00:48:25,625
Di sini dan di sini. Ini untuk yayasan.

735
00:48:26,958 --> 00:48:28,666
Bacalah apa yang kau tanda tangani.

736
00:48:28,750 --> 00:48:30,708
Aku bilang ini untuk yayasan.

737
00:48:36,250 --> 00:48:37,708
- Astaga!
- Maaf.

738
00:48:37,791 --> 00:48:38,791
- Sialan!
- Maaf.

739
00:48:39,708 --> 00:48:42,291
Salahku. Aku mencoba mengambil stroberi.

740
00:48:42,375 --> 00:48:44,583
Tak apa, Ayah. Cetak satu lagi saja.

741
00:48:47,541 --> 00:48:48,541
Halo, profesor.

742
00:48:51,208 --> 00:48:53,000
Kelas tadi malam sangat bagus.

743
00:48:55,958 --> 00:48:56,958
Terima kasih.

744
00:49:09,125 --> 00:49:10,083
Selamat pagi.

745
00:49:10,583 --> 00:49:13,041
Jadi, ini wilayahmu? Lumayan juga.

746
00:49:14,458 --> 00:49:16,041
- Mau masuk?
- Aku?

747
00:49:16,541 --> 00:49:18,458
Ya, kau bisa duduk di kelas.

748
00:49:18,541 --> 00:49:19,541
Aku ada latihan.

749
00:49:21,875 --> 00:49:22,875
Lupakan saja.

750
00:49:26,250 --> 00:49:27,250
Selamat pagi.

751
00:49:33,375 --> 00:49:37,208
"Aku merasa kerasukan.
Aku merasa terpanggil."

752
00:49:37,291 --> 00:49:40,916
"Aku sangat yakin
aku dilahirkan untuk menari."

753
00:49:41,833 --> 00:49:45,166
Begitulah cara Nureyev
menggambarkan pencerahannya

754
00:49:45,791 --> 00:49:49,291
saat dia menyelinap
ke pertunjukan Swan Lake

755
00:49:49,791 --> 00:49:51,666
saat dia baru berusia tujuh tahun.

756
00:49:52,291 --> 00:49:54,250
Dia dilahirkan di gerbong kereta.

757
00:49:55,333 --> 00:49:58,041
Dia tumbuh dalam kemiskinan ekstrem.

758
00:49:59,041 --> 00:50:02,708
Kediktatoran Soviet
ingin menggunakannya sebagai alat,

759
00:50:02,791 --> 00:50:06,250
sebagai objek propaganda
untuk menghasut massa.

760
00:50:06,750 --> 00:50:09,000
Sampai pada tahun 1961,

761
00:50:09,083 --> 00:50:11,000
saat tur di Prancis,

762
00:50:11,083 --> 00:50:13,916
dia bisa membebaskan diri
dari tirani yang memenjarakannya.

763
00:50:14,000 --> 00:50:18,000
Dengan begitu, dia bisa fokus
pada apa yang paling dia pedulikan,

764
00:50:18,083 --> 00:50:20,250
menari dengan bebas, tanpa batasan.

765
00:50:21,208 --> 00:50:25,083
Bagaimana dia bisa melawan
kekuatan yang mengendalikannya,

766
00:50:25,916 --> 00:50:28,500
akumulasi ekspektasi yang tak kenal ampun

767
00:50:28,583 --> 00:50:30,416
yang dipaksakan kepadanya?

768
00:50:32,166 --> 00:50:33,666
Dia menerima risikonya.

769
00:50:34,750 --> 00:50:36,250
Dan dia ingin bebas.

770
00:50:39,750 --> 00:50:41,375
Jika bukan karena keberaniannya,

771
00:50:41,458 --> 00:50:44,833
dunia akan kehilangan
penari balet terbaik dalam sejarah.

772
00:50:46,000 --> 00:50:50,041
Seorang genius
adalah yang paling mirip dirinya.

773
00:50:51,500 --> 00:50:54,750
Seorang genius
membuat keputusannya sendiri.

774
00:51:00,166 --> 00:51:01,583
AYAH

775
00:51:07,916 --> 00:51:10,666
Oke.

776
00:51:12,416 --> 00:51:14,041
Master, nyalakan mobilnya!

777
00:51:16,291 --> 00:51:19,041
Ayolah. Oke.

778
00:51:24,916 --> 00:51:26,291
Aku permisi dulu.

779
00:51:26,375 --> 00:51:28,291
Maaf, tetapi aku punya

780
00:51:28,375 --> 00:51:30,791
banyak hal yang harus dilakukan.

781
00:51:30,875 --> 00:51:34,125
Maafkan aku.
Terima kasih banyak, Semuanya.

782
00:51:34,208 --> 00:51:35,208
Dah.

783
00:51:36,750 --> 00:51:38,166
- Jalan!
- Oke.

784
00:51:38,250 --> 00:51:41,250
- Jalan, Master. Mereka akan memakan kita!
- Sabuk pengamanmu.

785
00:51:43,500 --> 00:51:45,916
Dah. Jalan, Master, jalan!

786
00:51:46,000 --> 00:51:47,666
Dah.

787
00:51:50,208 --> 00:51:52,166
Mereka naik ke atas mobil.

788
00:51:52,250 --> 00:51:53,250
Jalan, Master!

789
00:51:55,583 --> 00:51:57,041
Bagus.

790
00:52:04,750 --> 00:52:06,500
Mobil yang bagus, bukan?

791
00:52:10,416 --> 00:52:12,375
AYAH

792
00:52:15,583 --> 00:52:16,500
Jaminan?

793
00:52:17,000 --> 00:52:18,500
Ini seperti jaminan.

794
00:52:19,000 --> 00:52:21,375
Ini menjamin dan melindungimu
dari risiko apa pun.

795
00:52:21,458 --> 00:52:22,583
Seperti uang tunai.

796
00:52:23,500 --> 00:52:24,583
Atau kejujurannya.

797
00:52:26,750 --> 00:52:27,750
Monogami.

798
00:52:28,291 --> 00:52:30,166
Ikatan seksual yang eksklusif.

799
00:52:30,666 --> 00:52:31,875
Kau jarang bercinta.

800
00:52:31,958 --> 00:52:34,500
Jarang atau sering,
namun selalu dengan orang yang sama.

801
00:52:35,916 --> 00:52:40,458
Jadi, kau gunakan leksem rumit
untuk mengatakan leksem normal.

802
00:52:41,291 --> 00:52:43,916
Aku memakai leksem
yang aku yakini relevan

803
00:52:44,000 --> 00:52:45,250
untuk setiap situasi.

804
00:52:46,416 --> 00:52:47,416
Terkait.

805
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
Sesuai.

806
00:52:51,958 --> 00:52:53,708
Bagaimana kau bisa hidup sendirian?

807
00:52:53,791 --> 00:52:56,583
Tak ada keluarga atau istri.
Kau tak mau anak?

808
00:52:57,083 --> 00:52:58,958
Jangan anak-anak. Tak mungkin.

809
00:52:59,041 --> 00:53:00,041
Kenapa tidak?

810
00:53:01,166 --> 00:53:02,666
Aku takkan jadi ayah yang baik.

811
00:53:04,041 --> 00:53:06,958
- Kau akan jadi ayah yang baik.
- Kurasa tidak.

812
00:53:07,458 --> 00:53:11,000
Membawa beban berat sepanjang hidupku?
Tidak mungkin.

813
00:53:11,500 --> 00:53:12,666
Semua orang begitu.

814
00:53:12,750 --> 00:53:15,416
Ya, tetapi semua orang lakukan
dengan cara yang salah.

815
00:53:15,500 --> 00:53:17,208
Sial, Alex. Kau sangat cemas.

816
00:53:17,291 --> 00:53:20,916
Aku tidak cemas.
Aku hanya melihat apa adanya.

817
00:53:21,500 --> 00:53:23,666
Tidak! Fokus saja pada hal negatif.

818
00:53:23,750 --> 00:53:26,583
Pikirkan soal itu.
Setidaknya aku mau empat anak.

819
00:53:26,666 --> 00:53:28,541
Mereka akan dapat semua, Ale.

820
00:53:28,625 --> 00:53:31,708
Aku akan membelikan mereka
rumah bagus, makanan enak,

821
00:53:31,791 --> 00:53:33,375
pakaian yang bagus.

822
00:53:33,458 --> 00:53:35,791
Aku bahkan akan belikan leksem, Alex.

823
00:53:41,208 --> 00:53:43,666
Alex. Aku menyukaimu,
tetapi sedih melihatmu kesepian.

824
00:53:43,750 --> 00:53:45,208
Aku segera kembali.

825
00:53:45,708 --> 00:53:47,458
Diego. Hei, Diego!

826
00:53:48,875 --> 00:53:50,041
Tenang, Bung.

827
00:53:51,083 --> 00:53:53,541
Aku akan memberimu hadiah

828
00:54:22,333 --> 00:54:23,333
Alex!

829
00:54:24,375 --> 00:54:27,041
Hei. Kenapa kau pergi?
Kau tak suka mereka?

830
00:54:27,125 --> 00:54:28,666
- Kita cari yang lain.
- Diego…

831
00:54:28,750 --> 00:54:29,708
Apa?

832
00:54:29,791 --> 00:54:31,833
Orang bukan hadiah, oke?

833
00:54:32,333 --> 00:54:33,666
Aku hanya menggoda.

834
00:54:33,750 --> 00:54:36,458
Tidak. Kau membelinya.

835
00:54:36,541 --> 00:54:40,041
- Aku tak membelinya. Mereka ingin datang.
- Kau membelinya.

836
00:54:41,208 --> 00:54:42,708
Kau hanya tak melihatnya.

837
00:54:43,500 --> 00:54:47,000
Hei! Bukan berarti kau di sini
bersamaku secara gratis

838
00:54:47,083 --> 00:54:50,208
Tepat. Kau membeliku juga.

839
00:54:50,708 --> 00:54:51,958
Ini kesepakatannya.

840
00:54:52,458 --> 00:54:54,541
Aku mengajarimu, dan kau belajar.

841
00:54:55,041 --> 00:54:57,625
Itu saja. Mengerti?

842
00:54:58,791 --> 00:55:00,875
Tidak ada implikasi pribadi.

843
00:55:01,375 --> 00:55:02,541
Pikirkan itu.

844
00:55:04,833 --> 00:55:06,833
Hei, Kawan. Kau baik-baik saja?

845
00:55:06,916 --> 00:55:09,250
Hei, Diego. Astaga, kau Diego, kawan.

846
00:55:09,333 --> 00:55:10,958
Itu Diego!

847
00:55:11,041 --> 00:55:13,833
Aku penggemar berat!
Ayo foto untuk ayahku.

848
00:55:13,916 --> 00:55:15,958
Sekarang bukan saatnya. Aku sibuk.

849
00:55:16,041 --> 00:55:16,916
Apa pun maumu.

850
00:55:17,000 --> 00:55:19,583
- Kupijat kakimu. Aku isap kemaluanmu.
- Jangan sekarang!

851
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
- Maksudmu?
- Bukan waktunya!

852
00:55:21,625 --> 00:55:24,000
- Tunggu di sana.
- Aku bilang tidak!

853
00:55:24,083 --> 00:55:26,708
Jangan sentuh aku, Bung!
Jangan ganggu aku!

854
00:55:26,791 --> 00:55:28,541
- Kau pikir kau siapa?
- Apa?

855
00:55:28,625 --> 00:55:30,416
- Pergilah.
- Siapa kau?

856
00:55:30,500 --> 00:55:32,791
- Hormati dia!
- Serius, silakan pergi.

857
00:55:32,875 --> 00:55:34,083
- Kau ayahnya?
- Bukan.

858
00:55:34,166 --> 00:55:35,250
Jangan sentuh dia!

859
00:55:38,625 --> 00:55:40,750
Sudah cukup! Keluar!

860
00:55:53,791 --> 00:55:55,291
Terima kasih, Eusebio.

861
00:55:55,375 --> 00:55:56,541
Apa pun untukmu.

862
00:55:57,250 --> 00:55:59,458
Setengah jam.
Pekerjaanku terancam di sini.

863
00:55:59,541 --> 00:56:01,333
Oke, jangan cemas. Untukmu.

864
00:56:03,083 --> 00:56:05,500
Anggap saja di rumah. Pergi, Atleti!

865
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
Pergi, Atleti!

866
00:56:07,583 --> 00:56:09,166
Hei. Kau mau ke mana?

867
00:56:10,750 --> 00:56:14,958
Pertama kali di stadion sepak bola,
aku duduk di seksi 45, seperti ini.

868
00:56:15,041 --> 00:56:17,041
Ayahku seorang Pembuat Kasur.

869
00:56:17,833 --> 00:56:19,083
Segera setelah kami lahir,

870
00:56:19,166 --> 00:56:21,958
dia mendaftarkanku dan adikku
sebagai anggota klub.

871
00:56:25,833 --> 00:56:28,541
Saat itu final piala melawan Real Madrid.

872
00:56:31,000 --> 00:56:32,500
Menit ke-77.

873
00:56:34,833 --> 00:56:38,041
Paolo Futre berlari
seperti orang gila di sayap,

874
00:56:39,541 --> 00:56:43,458
mencoba menyerang kiper,
tetapi pertahanan mendekatinya.

875
00:56:45,083 --> 00:56:48,791
Dia memotong dan di bagian atas kotak…

876
00:56:51,166 --> 00:56:52,625
ia menembakkan roket…

877
00:56:54,583 --> 00:56:56,291
yang membuat gawang bergetar.

878
00:56:57,958 --> 00:56:59,875
Paco Buyo bahkan tak melihatnya.

879
00:57:02,333 --> 00:57:06,500
Bayangkan saja, seluruh stadion bersorak.

880
00:57:08,166 --> 00:57:09,791
Aku menatap kakakku.

881
00:57:10,666 --> 00:57:12,041
Kami saling berpelukan.

882
00:57:13,625 --> 00:57:18,458
Kami mulai berteriak, "Atleti!"

883
00:57:20,791 --> 00:57:23,666
Aku berbalik untuk memeluk ayahku,
tetapi dia…

884
00:57:28,875 --> 00:57:30,083
Dia tak ada di sana.

885
00:57:35,750 --> 00:57:38,166
Kusadari dia akan memasukkan…

886
00:57:40,208 --> 00:57:42,125
uang 1.000 peseta ke sakuku dan…

887
00:57:44,250 --> 00:57:45,875
dan surat untuk ibuku.

888
00:57:50,541 --> 00:57:52,041
Dia tak kembali?

889
00:57:53,750 --> 00:57:56,083
Sesampainya di rumah,
aku mengunci diri di kamar.

890
00:57:58,125 --> 00:58:00,333
Aku merobohkan poster Futre.

891
00:58:21,791 --> 00:58:23,375
Saat aku masih kecil,

892
00:58:23,458 --> 00:58:26,500
aku juga pergi ke semua pertandingan
sepak bola dengan ayahku.

893
00:58:28,583 --> 00:58:32,166
Aku bermimpi bermain untuk Atleti,
tim terbaik di dunia.

894
00:58:33,750 --> 00:58:35,708
Aku akan bermimpi memenangkan gelar liga.

895
00:58:35,791 --> 00:58:37,625
Lihat aku. Ini aku.

896
00:58:37,708 --> 00:58:39,625
Aku akan di sini sampai pensiun.

897
00:58:40,708 --> 00:58:42,000
Saat Ibu meninggal,

898
00:58:42,083 --> 00:58:45,750
aku bersumpah takkan berhenti
sampai menjadi nomor satu,

899
00:58:46,250 --> 00:58:48,500
sampai aku menjadi pemain terhebat
sepanjang masa.

900
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Untuknya.

901
00:58:51,708 --> 00:58:52,541
Tetapi…

902
00:58:55,666 --> 00:58:56,875
Aku tak punya itu.

903
00:59:00,666 --> 00:59:02,250
Apa yang perlu kau miliki?

904
00:59:03,458 --> 00:59:06,166
Entahlah, tetapi aku tak punya.

905
00:59:12,083 --> 00:59:15,000
Bagaimana denganmu?
Kau selalu ingin menjadi guru?

906
00:59:17,708 --> 00:59:18,750
Tidak.

907
00:59:18,833 --> 00:59:20,625
Aku ingin menjadi bintang rok.

908
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Bintang rok.

909
00:59:33,375 --> 00:59:34,375
Gol!

910
00:59:38,208 --> 00:59:40,333
Ayo, Master! Ayo pergi!

911
00:59:43,833 --> 00:59:44,833
Tidak…

912
00:59:44,916 --> 00:59:45,958
Hei!

913
00:59:46,041 --> 00:59:48,333
Itu penalti, Kawan, dari kiper.

914
00:59:48,416 --> 00:59:49,416
Oke.

915
00:59:56,250 --> 00:59:58,000
Di sinilah terakhir kali aku mengacau.

916
00:59:58,083 --> 01:00:01,000
Ayolah.
Itu hanya pikiranmu, Diego. Ayo pergi.

917
01:00:16,208 --> 01:00:17,208
Ambil itu!

918
01:00:19,166 --> 01:00:22,208
Jika mereka mengizinkanku bermain,
aku mau kau menontonku, Alex.

919
01:00:22,916 --> 01:00:24,625
Tidak. Itu tidak mungkin.

920
01:00:24,708 --> 01:00:26,416
Ayo. Seksi 45.

921
01:00:26,500 --> 01:00:29,541
Aku akan cetak gol untukmu.
Tolong lakukan untukku.

922
01:00:29,625 --> 01:00:31,708
Aku mau kau suka sepak bola lagi.

923
01:00:31,791 --> 01:00:35,583
Aku akan membantumu menemukannya.
Ayolah. Bagaimana?

924
01:00:36,083 --> 01:00:37,083
Aku tak…

925
01:00:56,666 --> 01:00:57,583
Siapa itu?

926
01:00:57,666 --> 01:00:58,916
Sayang!

927
01:00:59,416 --> 01:01:01,041
Diego, kau di mana?

928
01:01:01,833 --> 01:01:03,041
Lihat ke luar jendela.

929
01:01:04,625 --> 01:01:06,291
Kau sedang apa di luar sana?

930
01:01:07,250 --> 01:01:09,458
Dengar, ayahmu sangat marah.

931
01:01:09,541 --> 01:01:12,583
Kau tak muncul
untuk syuting iklan atau latihan.

932
01:01:13,166 --> 01:01:15,083
Ada hal penting yang harus dilakukan.

933
01:01:33,375 --> 01:01:36,375
PERAYAAN DAN FESTIVAL ROSARIO
15 MEI SAMPAI 19 MEI

934
01:02:22,833 --> 01:02:24,541
Kau lihat betapa bagus hasilnya?

935
01:02:24,625 --> 01:02:27,125
Tolong, adikku bisa buat yang lebih baik.

936
01:02:27,208 --> 01:02:30,291
Apa maksudmu? Lihatlah dia.

937
01:02:30,375 --> 01:02:32,291
- Sayang!
- Apa kabar, Sayang?

938
01:02:32,375 --> 01:02:34,625
Apa kabar? Lama tak ketemu!

939
01:02:34,708 --> 01:02:36,166
Itu dia!

940
01:02:36,250 --> 01:02:38,583
- Paman Isra!
- Kau sedang apa di sini?

941
01:02:38,666 --> 01:02:40,500
Ogre membiarkanmu datang?

942
01:02:40,583 --> 01:02:43,541
- Aku menyelinap pergi.
- Bagus, Nak. Bagus.

943
01:02:44,541 --> 01:02:46,750
Ibumu akan sangat senang melihatmu datang.

944
01:02:47,250 --> 01:02:49,875
- Akan kukabari yang lain.
- Tentu. Lakukan.

945
01:02:49,958 --> 01:02:51,541
Sayang, ayo berfoto.

946
01:02:51,625 --> 01:02:53,791
Ya, kumohon! Bisa fotokan, Alex?

947
01:02:53,875 --> 01:02:55,416
Diego, duduk di kursi lamamu.

948
01:02:55,500 --> 01:02:56,958
Keju pada hitungan ketiga.

949
01:02:58,750 --> 01:03:01,166
Satu, dua, tiga.

950
01:03:01,250 --> 01:03:02,875
- Keju!
- Keju!

951
01:03:03,375 --> 01:03:04,416
Coba kulihat!

952
01:03:04,500 --> 01:03:06,083
Mari lihat hasilnya.

953
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
Aku suka itu!

954
01:03:08,625 --> 01:03:09,833
Kau sangat cantik!

955
01:03:09,916 --> 01:03:11,875
Ya, aku menyukainya. Ayo.

956
01:03:12,375 --> 01:03:14,333
Kau lebih suka di luar sana, kan?

957
01:03:55,958 --> 01:03:58,500
Diego!

958
01:03:58,583 --> 01:04:00,041
Gol!

959
01:04:15,041 --> 01:04:17,041
KLUB SEPAK BOLA REAL BETIS

960
01:04:25,250 --> 01:04:26,875
Ini adalah bencana besar.

961
01:04:27,750 --> 01:04:29,708
Kita beri tahu klub dia akan datang.

962
01:04:29,791 --> 01:04:32,416
- Lantas? Kampanyenya berhasil.
- Ya, pasti.

963
01:04:32,500 --> 01:04:34,208
Ini keajaiban.

964
01:04:38,041 --> 01:04:41,250
- Aku bunuh dia kalau sampai ketemu.
- Jangan gusar.

965
01:04:42,166 --> 01:04:44,750
- Ini hanya kemunduran kecil.
- Kemunduran kecil?

966
01:04:44,833 --> 01:04:47,583
Kita tak tahu di mana anakku, astaga.

967
01:04:48,708 --> 01:04:51,083
- Kita akan dapat jackpot.
- Sebaiknya.

968
01:05:12,166 --> 01:05:14,666
Wah! Hari yang luar biasa!

969
01:05:14,750 --> 01:05:17,583
Kita akan dikunyah saat pulang.
Ceci, lihat saja.

970
01:05:17,666 --> 01:05:19,625
Bagaimana kau bilang "kunyah," Alex?

971
01:05:21,583 --> 01:05:22,500
Teguran.

972
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
Keren.

973
01:05:31,625 --> 01:05:32,625
Lihat dia.

974
01:05:35,625 --> 01:05:37,791
Sudah lama
aku tak melihatnya sebahagia ini.

975
01:05:42,458 --> 01:05:45,750
Terima kasih banyak, Alex.
Sungguh. Terima kasih.

976
01:05:50,041 --> 01:05:52,500
Dengar, aku hanya memberinya alat.

977
01:05:53,708 --> 01:05:55,708
Kaulah yang sungguh membantunya.

978
01:05:57,750 --> 01:06:01,708
Kau tahu itu tidak benar.

979
01:06:03,375 --> 01:06:05,833
Wow. Pria di kasir itu memakai kausku.

980
01:06:05,916 --> 01:06:08,666
Andai kau lihat wajahnya saat melihatku.

981
01:06:10,875 --> 01:06:15,333
Serius, hari ini adalah sebuah pencerahan.

982
01:06:15,416 --> 01:06:16,791
Astaga!

983
01:06:30,291 --> 01:06:31,333
Hei!

984
01:06:33,458 --> 01:06:36,083
Itu takkan terulang. Kau paham?

985
01:06:36,166 --> 01:06:37,791
Jangan abaikan teleponku lagi.

986
01:06:37,875 --> 01:06:39,291
- Ceci, naik ke atas.
- Tidak.

987
01:06:39,375 --> 01:06:40,875
Ceci, kumohon.

988
01:06:45,791 --> 01:06:47,875
Jangan berbuat sesuka hati!

989
01:06:47,958 --> 01:06:50,750
Jadi, kau bebas melakukan apa pun maumu?

990
01:06:52,541 --> 01:06:54,291
Jangan menghinaku, oke?

991
01:06:55,166 --> 01:06:56,500
Bagaimana denganku?

992
01:06:57,000 --> 01:06:59,083
Di mana rasa hormatku?

993
01:06:59,166 --> 01:07:00,708
Di mana rasa hormatku?

994
01:07:06,083 --> 01:07:08,208
Ini yang aku dapat setelah semua untukmu?

995
01:07:18,250 --> 01:07:21,041
Ayo pergi! Ini dia. Ayo pergi!

996
01:07:31,375 --> 01:07:32,875
Profesor!

997
01:07:34,291 --> 01:07:35,666
Bagaimana pelajarannya?

998
01:07:37,708 --> 01:07:41,666
Yah… Diego membuat banyak kemajuan.

999
01:07:43,041 --> 01:07:45,250
Aku tak tahu itu
termasuk kunjungan lapangan.

1000
01:07:50,625 --> 01:07:51,833
Baiklah. Permainan bagus!

1001
01:07:51,916 --> 01:07:54,041
Kita akhiri kelas ini.

1002
01:07:55,125 --> 01:07:55,958
Apa?

1003
01:07:56,458 --> 01:07:57,916
Dia tidak cocok belajar.

1004
01:07:59,000 --> 01:08:00,500
Dia terlahir untuk ini.

1005
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
Nuno akan mengantarmu pulang.

1006
01:08:10,500 --> 01:08:11,750
Kau memecatku?

1007
01:08:13,333 --> 01:08:15,500
Aku tak mau melihat kalian lagi.

1008
01:08:17,125 --> 01:08:18,125
Kau mengerti?

1009
01:08:25,666 --> 01:08:27,166
Kita harus pergi, Profesor.

1010
01:08:27,666 --> 01:08:29,541
Ya! Aku akan bermain!

1011
01:08:29,625 --> 01:08:30,833
Aku akan bermain!

1012
01:08:31,333 --> 01:08:35,291
Alex, kau akan melihatku bermain!
Kau akan melihatku bermain!

1013
01:08:36,625 --> 01:08:38,375
Aku bukan hooligan lagi!

1014
01:08:40,541 --> 01:08:41,541
Ayo pergi.

1015
01:08:44,250 --> 01:08:46,916
Aku tak tahu
apakah klub memaafkanku atau apa.

1016
01:08:47,000 --> 01:08:50,458
Yang bisa kukatakan
adalah liga ini milik Atleti!

1017
01:08:50,958 --> 01:08:55,750
Mari berikan kejutan terbaik di dunia
untuk pemain terbaik di dunia.

1018
01:08:55,833 --> 01:08:58,416
Diego!

1019
01:09:20,833 --> 01:09:21,833
Ya!

1020
01:09:22,541 --> 01:09:25,833
Kalian memang yang terbaik.
Aku sangat menyayangimu.

1021
01:09:25,916 --> 01:09:27,291
- Kau memang layak.
- Makasih.

1022
01:09:27,375 --> 01:09:29,625
Minumlah! Ya!

1023
01:09:31,833 --> 01:09:34,875
- Hei, apa Ceci tak turun?
- Lupakan dia.

1024
01:09:34,958 --> 01:09:38,166
Jangan biarkan dia merusak malammu.
Nikmatilah sendiri!

1025
01:09:38,958 --> 01:09:39,958
Kawan…

1026
01:09:41,791 --> 01:09:43,041
aku mau ganti baju.

1027
01:09:50,791 --> 01:09:53,500
Sayang, ini gila.
Mereka menyayangiku di luar sana.

1028
01:09:55,625 --> 01:09:57,791
Diego, kau ada pertandingan besok.

1029
01:09:58,625 --> 01:10:01,916
Aku akan tidur tengah malam,
seperti Cinderella.

1030
01:10:02,416 --> 01:10:03,416
Biar aku saja.

1031
01:10:05,166 --> 01:10:06,166
Wah!

1032
01:10:08,375 --> 01:10:10,166
Cocok denganmu. Tampan sekali!

1033
01:10:10,250 --> 01:10:15,208
Ya? Kau mau tahu apa yang bagus untukku?
Lihat. Kau kelihatan bagus bagiku.

1034
01:10:15,291 --> 01:10:18,083
- Aku tak bisa bantah.
- Hal terbaik di rumah.

1035
01:10:18,166 --> 01:10:21,666
Omong-omong. Aku tak bisa melupakan ini.

1036
01:10:22,458 --> 01:10:25,208
- Sial. Aku tak punya saku.
- Akan kupegangkan.

1037
01:10:25,291 --> 01:10:26,500
Makasih, Sayang.

1038
01:10:47,166 --> 01:10:49,375
Jangan berpikir menyebut adikmu.

1039
01:10:49,458 --> 01:10:52,083
- Nanti kita bicarakan.
- Kenapa? Ada apa?

1040
01:10:52,166 --> 01:10:55,000
- Kau mau bergabung?
- Aku dapat kesepakatan dengan Inggris.

1041
01:10:55,083 --> 01:10:57,458
Sialan. Sungguh?

1042
01:10:57,958 --> 01:11:01,958
- Kita bicara setelah ini.
- Astaga! Hebat sekali, Juanma!

1043
01:11:02,041 --> 01:11:04,250
Ayo pergi! Mantap!

1044
01:11:04,333 --> 01:11:06,666
- Tito…
- Diego belum tahu, oke?

1045
01:11:06,750 --> 01:11:09,125
- Ini antara kita saja, oke?
- Oke.

1046
01:11:09,208 --> 01:11:11,791
Kerja bagus, bajingan. Kerja bagus!

1047
01:11:11,875 --> 01:11:15,041
Tito, rekan! Pergi minum dan bersantai.

1048
01:11:31,625 --> 01:11:33,583
- Aku perlu bicara.
- Tak peduli.

1049
01:11:33,666 --> 01:11:35,166
- Ayo, Nunu.
- Sudah kubilang…

1050
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
- Lepaskan.
- Ada apa?

1051
01:11:36,333 --> 01:11:37,333
Adikmu.

1052
01:11:38,041 --> 01:11:39,750
- Berhenti! Sialan.
- Oke.

1053
01:11:40,583 --> 01:11:41,875
Sedang apa kau di sini?

1054
01:11:42,375 --> 01:11:44,375
Ada apa, Juanma?
Kenapa abaikan teleponku?

1055
01:11:44,458 --> 01:11:46,833
Seperti perbuatanmu?
Sangat menyebalkan, bukan?

1056
01:11:46,916 --> 01:11:48,500
Kau bukan bagian dari ini lagi.

1057
01:11:48,583 --> 01:11:51,166
Aku mau beri tahu Diego sendiri
kalau kelasnya selesai.

1058
01:11:51,250 --> 01:11:53,250
Alejandro… oke. Kau mau ke mana?

1059
01:11:53,333 --> 01:11:55,541
Bicara dengan Diego. Sudah kubilang.

1060
01:12:05,541 --> 01:12:08,875
Nuno. Biarkan dia pergi.
Aku akan menanganinya. Sungguh.

1061
01:12:13,541 --> 01:12:14,541
Alex…

1062
01:12:16,250 --> 01:12:18,041
Hei, kau baik-baik saja?

1063
01:12:20,708 --> 01:12:22,333
Ini semua sandiwara, bukan?

1064
01:12:22,833 --> 01:12:24,000
Apa maksudmu?

1065
01:12:24,500 --> 01:12:28,041
Kalian telah memanfaatkanku,
dan Diego juga.

1066
01:12:29,208 --> 01:12:31,500
Alex, bukankah kau
seharusnya sudah dewasa?

1067
01:12:31,583 --> 01:12:32,416
Lalu?

1068
01:12:32,500 --> 01:12:34,500
Siapa peduli dengan pelajaran?

1069
01:12:35,125 --> 01:12:36,458
Diego peduli.

1070
01:12:36,541 --> 01:12:39,833
Tidak. Anak itu ingin menjadi nomor satu,
yang terbaik di dunia,

1071
01:12:39,916 --> 01:12:42,166
dan hanya itu saja
sejak dia berusia lima tahun.

1072
01:12:42,250 --> 01:12:44,125
Memang kau tahu dia suka apa?

1073
01:12:44,208 --> 01:12:46,583
Karena aku mewakili pemain
di seluruh Eropa.

1074
01:12:47,083 --> 01:12:48,583
Aku kenal mereka.

1075
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Mereka punya mimpi.

1076
01:12:51,833 --> 01:12:54,666
Mereka kuda pemenang
yang mempertaruhkan segalanya.

1077
01:12:55,250 --> 01:12:59,208
Mereka mau merasakan ketenaran,
kemuliaan, kekuasaan, kekuatan uang.

1078
01:13:01,083 --> 01:13:02,291
Kau tahu?

1079
01:13:03,291 --> 01:13:05,458
Aku tahu cara menempatkan semuanya.

1080
01:13:05,958 --> 01:13:07,916
Karena aku yang terbaik dalam pekerjaanku.

1081
01:13:08,791 --> 01:13:10,458
Alex, aku mencintai hidupku.

1082
01:13:10,541 --> 01:13:12,375
Hidup bukan hanya tentang menang.

1083
01:13:12,458 --> 01:13:14,708
Hidupmu itu angan kosong dan buruk.

1084
01:13:15,666 --> 01:13:17,875
Kau memanfaatkan dia
untuk mengisi kekosonganmu.

1085
01:13:23,250 --> 01:13:25,166
Diego kontrak dengan Manchester.

1086
01:13:26,125 --> 01:13:28,750
Artinya dia akan main
di level tertinggi di usia 20 tahun.

1087
01:13:28,833 --> 01:13:32,041
Anak seusianya akan berikan hidupnya
demi kesempatan seperti itu.

1088
01:13:32,125 --> 01:13:33,041
Hidup mereka.

1089
01:13:38,458 --> 01:13:42,541
- Mimpi Diego adalah bermain untuk Atleti.
- Aku tahu dia. Percayalah.

1090
01:13:45,458 --> 01:13:47,208
Jauh di lubuk hatimu, kau juga tahu.

1091
01:13:48,916 --> 01:13:50,583
Aku hanya ingin membantunya.

1092
01:13:51,250 --> 01:13:52,625
Tinggalkan dia sendiri.

1093
01:13:53,750 --> 01:13:56,666
Sebaiknya kau menghilang
tanpa ribut-ribut.

1094
01:13:57,166 --> 01:13:59,041
Saat ini Diego harus fokus.

1095
01:14:04,333 --> 01:14:07,500
Nuno, adikku mau pergi.

1096
01:14:10,000 --> 01:14:13,750
Sebaiknya dia tak melihatmu di sini.
Kami akan bicara dengannya.

1097
01:14:14,958 --> 01:14:16,875
Ini cekmu. Pulanglah.

1098
01:14:17,833 --> 01:14:19,583
Istirahat, bayar tagihan, tulis buku.

1099
01:14:20,416 --> 01:14:22,833
Bercintalah, tetapi tinggalkan anak itu.

1100
01:14:22,916 --> 01:14:24,958
Biarkan dia.
Dia mau main sepak bola.

1101
01:14:28,875 --> 01:14:31,000
Jangan cemas. Besok dia akan melupakanmu.

1102
01:14:52,958 --> 01:14:55,500
Master! Master, kau mau ke mana?

1103
01:14:57,541 --> 01:14:59,500
- Aku mau pulang.
- Sudah?

1104
01:15:00,500 --> 01:15:02,041
Ya, kau tahu kalau aku…

1105
01:15:03,750 --> 01:15:05,416
Kepalaku akan meledak.

1106
01:15:06,708 --> 01:15:09,041
Ayahku bilang tak ada pelajaran lagi.

1107
01:15:11,916 --> 01:15:12,875
Ini bukan saatnya.

1108
01:15:12,958 --> 01:15:16,500
Sungguh? Dia bilang kau dibayar
seratus ribu dan kau pergi.

1109
01:15:20,875 --> 01:15:23,541
Ada apa?
Kau juga tak bisa membicarakannya?

1110
01:15:28,583 --> 01:15:30,083
Itu semua bohong.

1111
01:15:30,166 --> 01:15:32,791
Ambil uangnya
dan pergi seperti orang lain. Sialan!

1112
01:15:32,875 --> 01:15:35,125
- Kau pengkhianat!
- Ayo jalan.

1113
01:15:35,708 --> 01:15:37,458
Kau sama seperti orang lain.

1114
01:15:37,541 --> 01:15:38,541
Diego!

1115
01:15:43,958 --> 01:15:44,875
Diego...

1116
01:15:44,958 --> 01:15:47,666
Tinggalkan aku sendiri!
Kalian semua, tinggalkan aku!

1117
01:15:47,750 --> 01:15:49,041
Tinggalkan aku!

1118
01:15:53,666 --> 01:15:54,541
Entahlah.

1119
01:15:54,625 --> 01:15:56,291
- Kau baik saja?
- Entahlah.

1120
01:15:56,375 --> 01:15:57,666
Minggir!

1121
01:16:12,333 --> 01:16:15,083
Juanma, Diego dalam perjalanan.
Pergelangan kakinya?

1122
01:16:15,166 --> 01:16:17,875
Ini sangat kacau.
Jangan cemas, dia takkan main hari ini.

1123
01:16:17,958 --> 01:16:19,125
Ini penting.

1124
01:16:19,208 --> 01:16:22,375
Jika orang Inggris tahu kakinya terluka,
kita dalam masalah besar.

1125
01:16:22,458 --> 01:16:24,416
Tidak. Anakku tak mau pergi ke lapangan.

1126
01:16:24,500 --> 01:16:26,583
Kuharap tidak.
Tak ada yang mau orang pincang.

1127
01:16:26,666 --> 01:16:28,833
Tidak. Dia tidak main. Jangan cemas.

1128
01:16:28,916 --> 01:16:30,833
- Tito…
- Siapkan kontraknya.

1129
01:16:30,916 --> 01:16:32,583
Kami akan menandatanganinya.

1130
01:16:47,833 --> 01:16:48,791
Hei!

1131
01:16:48,875 --> 01:16:49,875
Hai, Ayah.

1132
01:16:50,833 --> 01:16:52,166
Hei, aku bisa bermain.

1133
01:16:52,250 --> 01:16:55,208
Tidak, Nak. Kau tak boleh main.

1134
01:16:55,291 --> 01:16:58,041
Setidaknya biarkan Arsenio memeriksaku.

1135
01:16:58,125 --> 01:17:01,541
Tidak. Aku tak mau mempertaruhkan
kariermu untuk satu pertandingan.

1136
01:17:04,750 --> 01:17:05,750
Kita ini apa?

1137
01:17:07,500 --> 01:17:08,500
Sebuah tim.

1138
01:17:10,791 --> 01:17:11,791
Apa tujuan kita?

1139
01:17:13,208 --> 01:17:15,583
- Untuk menjadikanku juara.
- Benar.

1140
01:17:16,083 --> 01:17:18,500
Aku takkan mengecewakanmu. Tidak pernah.

1141
01:17:21,958 --> 01:17:25,125
Diego! Aku punya pertanyaan.

1142
01:17:32,000 --> 01:17:33,666
Dia tak bisa bermain seperti ini.

1143
01:17:34,750 --> 01:17:37,125
Suntikan adalah satu-satunya pilihan.

1144
01:17:37,625 --> 01:17:40,083
Kortison akan meredakan sakit,
tetapi hanya sementara.

1145
01:17:40,166 --> 01:17:44,041
Tetapi cederanya bisa berisiko
memburuk secara signifikan.

1146
01:17:46,500 --> 01:17:47,500
Itu pilihanmu.

1147
01:17:56,416 --> 01:17:57,666
Ikutlah denganku.

1148
01:17:57,750 --> 01:18:00,875
Lupakan Diego.
Hari ini lakukan atau mati.

1149
01:18:00,958 --> 01:18:02,708
Lakukan atau mati!

1150
01:18:04,958 --> 01:18:06,041
Ayo!

1151
01:18:16,583 --> 01:18:18,541
APA YANG MEMBUAT SEORANG GENIUS?

1152
01:18:34,875 --> 01:18:36,916
Alex, apa yang terjadi?

1153
01:18:39,500 --> 01:18:41,208
Tak ada. Kontrak dibatalkan.

1154
01:18:50,541 --> 01:18:52,000
Dia berikan ini untukmu.

1155
01:18:58,958 --> 01:18:59,958
Terima kasih.

1156
01:19:01,666 --> 01:19:03,500
Pergilah, kau akan terlambat.

1157
01:19:17,541 --> 01:19:22,791
…menonton pertandingan di sini di rumah,
dan itu sangatlah menarik.

1158
01:19:22,875 --> 01:19:26,208
Atlético Madrid mungkin
masih bisa memenangkan kejuaraan liga

1159
01:19:26,291 --> 01:19:28,375
di stadion kandang
di depan para penggemarnya.

1160
01:19:28,458 --> 01:19:31,125
Kemenangan di sini sangat penting
untuk mewujudkannya.

1161
01:19:31,208 --> 01:19:33,708
Menang adalah satu-satunya pilihan mereka.

1162
01:19:33,791 --> 01:19:34,708
Silakan.

1163
01:19:34,791 --> 01:19:38,208
…sangat bersemangat, penuh energi,
dan aku beri tahu rekan setimku,

1164
01:19:38,291 --> 01:19:40,291
"Siapa sangka kita bisa mencapai

1165
01:19:40,375 --> 01:19:43,958
pertandingan terakhir
dengan peluang memenangkan gelar?"

1166
01:19:44,041 --> 01:19:45,125
Berapa tagihanku?

1167
01:19:45,208 --> 01:19:48,000
Aku yakin dengan apa
dilakukan tim dan kuharap…

1168
01:19:48,083 --> 01:19:49,166
Semuanya 4,5 euro.

1169
01:19:49,250 --> 01:19:52,750
…sepanjang musim dan kami
bisa rayakan dengan fan di rumah

1170
01:19:52,833 --> 01:19:54,958
dan berikan kegembiraan yang pantas.

1171
01:19:55,041 --> 01:19:58,625
Malam ini, akhirnya,
Diego kembali bermain dengan timnya.

1172
01:19:58,708 --> 01:20:01,583
Setelah menderita
dua kekalahan tak termaafkan,

1173
01:20:01,666 --> 01:20:05,458
pemain bintang mereka kembali dan berharap
mematahkan kekalahan beruntunnya.

1174
01:20:05,541 --> 01:20:09,333
Itulah yang dirindukan para fan,
sentimen yang dibagikan Diego sendiri

1175
01:20:09,416 --> 01:20:13,041
sebelum dia bersiap memasuki ruang ganti.

1176
01:20:14,625 --> 01:20:17,416
Berada di susunan pemain awal
bukan urusanku.

1177
01:20:17,500 --> 01:20:18,916
Terserah pelatih.

1178
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
Tetapi tentu saja aku akan senang.

1179
01:20:21,083 --> 01:20:26,625
Dan aku juga ingin
memenuhi akumulasi harapan

1180
01:20:26,708 --> 01:20:28,416
para fan terhadapku.

1181
01:20:28,500 --> 01:20:29,416
Terima kasih.

1182
01:20:29,500 --> 01:20:30,958
- Satu pertanyaan.
- Tolong.

1183
01:20:31,041 --> 01:20:32,083
Apa pendapatmu…

1184
01:20:51,791 --> 01:20:53,875
Permisi. Kau bebas? Ya?

1185
01:20:53,958 --> 01:20:55,166
- Ya.
- Terima kasih.

1186
01:20:55,250 --> 01:20:56,541
Dah. Sudah dulu, ya.

1187
01:20:57,291 --> 01:20:58,791
Kencangkan sabuk pengamanmu.

1188
01:21:00,250 --> 01:21:02,041
Stadion Metropolitano.

1189
01:21:03,166 --> 01:21:04,166
Ayo pergi.

1190
01:21:27,250 --> 01:21:29,791
- Apa kabarmu?
- Ada apa? Apa kabar?

1191
01:21:29,875 --> 01:21:30,708
Baik, dan kau?

1192
01:21:30,791 --> 01:21:32,791
Aku baik-baik saja. Semuanya baik.

1193
01:21:32,875 --> 01:21:34,458
Mari lihat selanjutnya malam ini.

1194
01:21:36,333 --> 01:21:37,416
Hai, apa kabar?

1195
01:21:37,916 --> 01:21:39,166
Apa kabar? Halo.

1196
01:21:40,125 --> 01:21:41,208
Apa kabarmu?

1197
01:21:42,083 --> 01:21:45,041
- Kita akan menang hari ini.
- Kuharap begitu.

1198
01:21:45,541 --> 01:21:46,375
Apa kabarmu?

1199
01:21:57,458 --> 01:22:04,333
Atleti! Atleti! Atletico Madrid!

1200
01:22:05,166 --> 01:22:12,125
Atleti! Atleti! Atletico Madrid!

1201
01:22:12,958 --> 01:22:19,958
Bermain, menang
Kau bertarung seperti yang terbaik

1202
01:22:20,041 --> 01:22:24,250
Para fan selalu bergetar dengan semangat

1203
01:22:24,333 --> 01:22:26,916
Saat kau menjadi juara

1204
01:22:27,500 --> 01:22:34,291
Dan kau lihat tim sungguhan sebelum bola

1205
01:22:38,166 --> 01:22:42,958
Diego!

1206
01:23:09,583 --> 01:23:12,166
Malam ini, Atlético akan
bermain untuk gelar liga.

1207
01:23:12,250 --> 01:23:13,791
Merah putih harus menang.

1208
01:23:13,875 --> 01:23:16,166
Itu satu-satunya jalan
untuk memenangkan kejuaraan.

1209
01:23:16,250 --> 01:23:19,458
Kami menerima kabar dari bangku cadangan
bahwa Diego takkan bermain.

1210
01:23:19,541 --> 01:23:22,125
Atlético Madrid akan bermain
dengan Beato sebagai kiper.

1211
01:23:22,208 --> 01:23:24,833
Garis pertahanan lima orang
Tejerida, Nikima…

1212
01:23:24,916 --> 01:23:28,166
Kenapa anak itu tak bermain?
Apa mereka bodoh atau apa?

1213
01:23:28,250 --> 01:23:32,208
…gelandang serang lvaro Sánchez,
di depan dalam posisi menyerang…

1214
01:24:00,833 --> 01:24:02,083
Ini Inggris.

1215
01:24:03,000 --> 01:24:04,750
Mereka akan tanya kenapa dia tak main.

1216
01:24:05,250 --> 01:24:06,458
Kau urus itu.

1217
01:24:06,541 --> 01:24:07,541
Oke.

1218
01:24:10,250 --> 01:24:12,583
Steve! Hei!

1219
01:24:13,083 --> 01:24:14,083
Hai!

1220
01:24:15,166 --> 01:24:18,458
Bahaya. Serangan balik Valencia.
Hati-hati di tengah!

1221
01:24:18,541 --> 01:24:22,041
Gol!

1222
01:24:22,875 --> 01:24:27,000
- Valencia mencetak gol!
- Lama sekali, gelar liga! Atlético…

1223
01:24:32,875 --> 01:24:36,166
…harus mencetak dua gol. Dua gol untuk…

1224
01:24:52,333 --> 01:24:55,125
METRO - STADION METROPOLITANO

1225
01:25:23,500 --> 01:25:24,666
Boleh kubantu?

1226
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Seksi 45. Di sebelah, tepat di dekat bar.

1227
01:26:46,458 --> 01:26:48,541
Kalian tertidur di luar sana!

1228
01:27:07,416 --> 01:27:09,000
Buka jalannya!

1229
01:27:09,500 --> 01:27:10,583
Masukkan anak itu!

1230
01:27:22,166 --> 01:27:24,666
Sedang apa kalian di sini? Bodoh!

1231
01:27:24,750 --> 01:27:26,250
Ini omong kosong!

1232
01:27:44,750 --> 01:27:46,250
Bukan pelanggaran!

1233
01:28:17,791 --> 01:28:19,208
Hei!

1234
01:28:19,708 --> 01:28:20,833
Hei!

1235
01:28:30,666 --> 01:28:33,458
Diego! Hei!

1236
01:28:39,208 --> 01:28:40,666
Diego!

1237
01:28:42,500 --> 01:28:43,541
Diego!

1238
01:29:00,041 --> 01:29:01,625
Astaga! Diego ingin main!

1239
01:29:01,708 --> 01:29:02,583
Ayo!

1240
01:29:02,666 --> 01:29:04,208
Diego!

1241
01:29:36,750 --> 01:29:37,916
…sekali saja!

1242
01:29:40,958 --> 01:29:44,166
Ayolah. Masukkan dia! Ayo!

1243
01:29:44,250 --> 01:29:47,333
Dia akan dijual. Anak itu akan dijual.

1244
01:29:47,833 --> 01:29:49,000
Apa maksudmu?

1245
01:29:49,083 --> 01:29:51,166
Mereka menjualnya ke Manchester.

1246
01:29:51,250 --> 01:29:54,500
Klausulnya sudah diselesaikan.
Semua di belakang punggung klub.

1247
01:29:54,583 --> 01:29:55,583
Dari mana kau tahu?

1248
01:29:55,666 --> 01:29:58,791
Kau gurunya. Astaga, itu guru Diego!

1249
01:29:58,875 --> 01:30:00,833
- Dia bilang akan ke Manchester!
- Apa?

1250
01:30:00,916 --> 01:30:04,875
Diam! Dia tak akan pergi!
Dia akan bermain di semua pertandingan!

1251
01:30:04,958 --> 01:30:08,000
Astaga! Dia akan tetap bermain demi…

1252
01:30:08,083 --> 01:30:11,791
Aku pastikan dia tetap di sini!
Kau tak tahu apa-apa!

1253
01:30:12,291 --> 01:30:19,166
- Diego tak dijual!
- Diego tak dijual!

1254
01:30:36,250 --> 01:30:37,666
Apa yang sedang terjadi?

1255
01:30:39,833 --> 01:30:41,125
- Bedebah!
- Tito!

1256
01:30:42,583 --> 01:30:49,000
Diego tak dijual!

1257
01:30:54,625 --> 01:30:57,500
- Apa yang mereka katakan?
- Kembali ke bangku.

1258
01:31:20,125 --> 01:31:22,750
Minggir! Apa-apaan ini?
Jangan sentuh dia!

1259
01:31:22,833 --> 01:31:24,333
Kau tak boleh di sini.

1260
01:31:24,416 --> 01:31:26,583
- Anakku takkan bermain.
- Aku main.

1261
01:31:26,666 --> 01:31:27,583
Langkahi mayatku!

1262
01:31:29,375 --> 01:31:30,458
Diego, Nak.

1263
01:31:30,541 --> 01:31:32,625
- Kumohon, dengarkan aku.
- Tidak.

1264
01:31:34,708 --> 01:31:35,708
Tidak.

1265
01:31:37,500 --> 01:31:39,041
Kau mau katakan sesuatu?

1266
01:31:39,541 --> 01:31:42,750
- Kami dengar kau akan ke Manchester.
- Itu bohong, berengsek!

1267
01:31:42,833 --> 01:31:43,791
- Hei!
- Lepaskan aku!

1268
01:31:43,875 --> 01:31:45,916
- Hentikan!
- Tenang atau keluar.

1269
01:31:47,000 --> 01:31:48,166
Tidakkah kau lihat?

1270
01:31:48,833 --> 01:31:51,208
Mereka tak tahan denganmu. Mereka cemburu.

1271
01:31:51,291 --> 01:31:53,166
Mereka hanya ingin melukaimu.

1272
01:31:55,500 --> 01:31:57,500
Ambil barangmu dan ikut aku.

1273
01:32:11,500 --> 01:32:15,541
- Apa kau tahu? Kau tolol!
- Hei!

1274
01:32:16,833 --> 01:32:19,625
- Kau bahkan tak bisa mengeja namamu.
- Tenang atau keluar.

1275
01:32:19,708 --> 01:32:22,208
Kau pikir dirimu pintar?
Kau bukan apa-apa tanpaku!

1276
01:32:22,291 --> 01:32:24,250
- Kau akan kacau tanpa aku!
- Hei!

1277
01:32:24,333 --> 01:32:25,583
Kau dengar itu?

1278
01:32:25,666 --> 01:32:28,458
Sialan! Dia tak bisa bermain
dengan kakinya seperti itu!

1279
01:32:28,541 --> 01:32:31,250
Hubungi keamanan untuk mengeluarkannya.
Pergi dari sini!

1280
01:32:31,333 --> 01:32:33,375
Aku akan membunuhmu, keparat!

1281
01:32:33,458 --> 01:32:34,750
Nak, ikut aku.

1282
01:32:34,833 --> 01:32:37,958
Aku akan menuntutmu! Nak!

1283
01:32:38,041 --> 01:32:39,041
Arsenio.

1284
01:33:09,458 --> 01:33:10,583
Diego keluar!

1285
01:33:10,666 --> 01:33:16,750
Diego!

1286
01:33:42,250 --> 01:33:44,250
- Ada apa?
- Dia akan mengacaukan semuanya.

1287
01:33:44,333 --> 01:33:45,333
Sialan.

1288
01:33:58,916 --> 01:34:00,291
Angkat!

1289
01:34:07,000 --> 01:34:07,958
Diego!

1290
01:34:28,666 --> 01:34:29,666
Aku baik saja.

1291
01:34:29,750 --> 01:34:31,375
Oke? Bagus. Ayo!

1292
01:34:32,166 --> 01:34:33,250
Ayo, Diego!

1293
01:34:34,000 --> 01:34:36,416
Jika pergelangan kakinya patah,
tak ada kontrak.

1294
01:34:38,791 --> 01:34:41,833
ATLÉTICO MADRID 0 - 2 VALENCIA FC

1295
01:34:41,916 --> 01:34:42,916
Ayo, lari.

1296
01:34:48,416 --> 01:34:50,750
Hei!

1297
01:34:51,916 --> 01:34:54,416
Kembali! Di belakangmu!

1298
01:34:54,916 --> 01:34:57,250
Ya! Ayo!

1299
01:35:05,958 --> 01:35:07,375
Gol!

1300
01:35:22,291 --> 01:35:27,666
Diego!

1301
01:35:40,708 --> 01:35:42,041
Ayo!

1302
01:35:45,666 --> 01:35:48,250
Hei! Kau akan melukainya, berengsek!

1303
01:35:57,916 --> 01:35:58,916
Bangun!

1304
01:36:00,208 --> 01:36:02,208
Ya! Ayo, lempar!

1305
01:36:13,416 --> 01:36:15,083
Hei! Diego!

1306
01:36:16,750 --> 01:36:17,958
Gol!

1307
01:36:34,000 --> 01:36:37,083
Atleti!

1308
01:36:40,625 --> 01:36:44,208
Hei, Héctor! Dengarkan aku sebentar!

1309
01:36:44,708 --> 01:36:48,625
Héctor, kenapa anakku di lapangan?
Kau akan menghancurkannya.

1310
01:36:48,708 --> 01:36:50,750
Aku akan menuntutmu.

1311
01:36:50,833 --> 01:36:53,041
Kau hancurkan dia. Dia terluka.

1312
01:36:53,125 --> 01:36:54,125
Diego!

1313
01:36:56,250 --> 01:36:57,708
- Tiga menit lagi. Bisa?
- Ya.

1314
01:36:57,791 --> 01:36:59,958
- Kau yakin?
- Ya, aku baik. Sungguh.

1315
01:37:00,041 --> 01:37:01,041
Héctor!

1316
01:37:22,000 --> 01:37:25,041
Diego!

1317
01:38:14,083 --> 01:38:15,125
Bajingan!

1318
01:38:27,125 --> 01:38:28,583
Satu, dua, tiga.

1319
01:38:31,291 --> 01:38:32,541
- Kondisimu?
- Baik.

1320
01:38:32,625 --> 01:38:33,583
- Kau baik?
- Ya.

1321
01:38:33,666 --> 01:38:35,333
- Kau sanggup? Yakin?
- Ya!

1322
01:38:35,416 --> 01:38:36,666
- Ayo.
- Jangan cemas.

1323
01:38:39,333 --> 01:38:41,333
Aku yang menendang!

1324
01:38:41,416 --> 01:38:42,750
Ayo!

1325
01:38:47,166 --> 01:38:48,666
Aku yang tendang, Adan.

1326
01:38:52,250 --> 01:38:53,833
- Kau pantas.
- Ayo kita menangkan.

1327
01:38:53,916 --> 01:38:55,875
- Kau bisa, Diego.
- Terima kasih, Adan.

1328
01:39:20,083 --> 01:39:21,166
Ayo!

1329
01:45:37,250 --> 01:45:42,250
Terjemahan Subtitle oleh Selvi Nurmalasari



