1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:33,833 --> 00:00:37,875
Diego!

4
00:01:11,250 --> 00:01:12,750
Apa? Tak guna.

5
00:01:13,708 --> 00:01:14,625
Pengadil!

6
00:01:16,083 --> 00:01:19,375
- Kad merah? Apa maksud awak?
- Bertenang, Diego.

7
00:01:19,875 --> 00:01:22,666
Apa yang berlaku? Tak guna!

8
00:01:23,958 --> 00:01:28,541
Apa masalahnya? Kamu semua boleh berambus!
Turunlah kalau berani!

9
00:01:30,666 --> 00:01:32,125
Jangan ganggu saya!

10
00:01:33,000 --> 00:01:34,125
Awak mengecewakan kami!

11
00:01:34,208 --> 00:01:35,375
Jangan ganggu saya!

12
00:01:35,458 --> 00:01:37,750
- Berhenti mengamuk macam budak kecil!
- Saya?

13
00:01:37,833 --> 00:01:39,291
Awak tak cukup layak.

14
00:01:39,375 --> 00:01:40,583
Saya berani.

15
00:01:40,666 --> 00:01:42,791
Tapi tak bijak, bodoh.

16
00:01:42,875 --> 00:01:45,541
Tak guna! Jadi, apa sekarang?

17
00:01:45,625 --> 00:01:47,625
Diego, awak buat apa? Awak dah gila?

18
00:01:47,708 --> 00:01:49,666
Dia ganggu saya sepanjang perlawanan!

19
00:01:49,750 --> 00:01:51,166
Bertenang. Pandang saya.

20
00:01:51,250 --> 00:01:53,750
- Jangan rakam.
- Ini hak saya sebagai wartawan.

21
00:01:53,833 --> 00:01:55,833
Jangan merakam. Berhenti rakam saya!

22
00:01:57,291 --> 00:02:01,958
THE CHAMPION

23
00:02:02,958 --> 00:02:05,291
Juara baru Atleti bermula
seperti anak pekan lain…

24
00:02:05,375 --> 00:02:06,291
DIEGO, 6 TAHUN

25
00:02:06,375 --> 00:02:08,791
…iaitu dengan impian menjadi pemain bola.

26
00:02:08,875 --> 00:02:11,583
Dengan bakatnya dan sokongan padu ayahnya,

27
00:02:11,666 --> 00:02:15,375
Diego berjaya menarik perhatian
kelab terhebat di negara kita.

28
00:02:15,458 --> 00:02:17,458
Bagus! Peluk ayah, nak!

29
00:02:17,541 --> 00:02:20,041
Awak memang hebat. Syabas!

30
00:02:21,166 --> 00:02:24,041
Pada awal musim ini, pada umur 18 tahun,

31
00:02:24,125 --> 00:02:26,833
dia mencapai impiannya
untuk menyertai Atlético Madrid.

32
00:02:26,916 --> 00:02:29,833
Namun, hari ini, dengan berbaki
tiga perlawanan dalam musim liga,

33
00:02:29,916 --> 00:02:33,166
bintang pasukan merah putih itu
telah terbabit dengan satu skandal.

34
00:02:33,666 --> 00:02:37,291
Atlético telah mengeluarkan kenyataan
menerima penggantungan dua perlawanan

35
00:02:37,375 --> 00:02:39,000
yang dikenakan terhadap Diego.

36
00:02:39,083 --> 00:02:43,250
Mereka juga sedang menyiasat kemungkinan
penggantungan satu lagi perlawanan

37
00:02:43,333 --> 00:02:47,458
memandangkan mangsa serangan
ialah kapten pasukan merah putih.

38
00:02:48,791 --> 00:02:52,000
Kenyataan ini telah menimbulkan
kontroversi dalam kalangan peminat

39
00:02:52,083 --> 00:02:55,083
kerana jika penggantungan
perlawanan ketiga disahkan,

40
00:02:55,166 --> 00:02:57,958
kita akan mencapai perlawanan
penentuan akhir musim ini

41
00:02:58,041 --> 00:03:00,500
dengan penjaring terbanyak tidak beraksi.

42
00:03:01,000 --> 00:03:03,291
Kami mahu dia kembali
untuk perlawanan akhir,

43
00:03:03,375 --> 00:03:06,333
tapi saya nak jelaskan
yang kami tak mahu mengambil risiko.

44
00:03:06,416 --> 00:03:07,375
Wah.

45
00:03:08,708 --> 00:03:10,416
Jangan buka Twitter.

46
00:03:10,500 --> 00:03:12,375
Apa? Ia masih topik popular?

47
00:03:12,458 --> 00:03:13,666
Ya!

48
00:03:13,750 --> 00:03:16,208
Biarkan. Mereka akan datang merayu.

49
00:03:18,291 --> 00:03:19,125
Diego…

50
00:03:19,625 --> 00:03:20,583
Apa dia, sayang?

51
00:03:20,666 --> 00:03:22,541
- Mari pergi.
- Tidak.

52
00:03:22,625 --> 00:03:25,000
- Mereka tunggu.
- Biarlah mereka tunggu.

53
00:03:25,083 --> 00:03:28,125
Awak buat silap. Okey, sayang?
Terimalah akibatnya.

54
00:03:28,208 --> 00:03:29,083
Tak guna!

55
00:03:32,791 --> 00:03:33,958
Mereka tak peduli pun.

56
00:03:34,458 --> 00:03:36,791
Jika awak dah tak tahan, berehatlah.

57
00:03:37,333 --> 00:03:38,625
Untuk buat apa?

58
00:03:47,708 --> 00:03:48,833
Kamu semua pula?

59
00:03:48,916 --> 00:03:51,500
Kamu tiada rumah? Tempat ini macam hotel?

60
00:03:52,041 --> 00:03:53,750
Kawan-kawan perlu sokong dia.

61
00:03:54,458 --> 00:03:57,000
Diego suruh lepak di sini
dan ini rumahnya.

62
00:03:57,083 --> 00:03:58,666
Semua ini miliknya.

63
00:04:00,291 --> 00:04:02,333
- Boleh hulurkan bir?
- Sudah tentu.

64
00:04:03,583 --> 00:04:04,958
- Nak yang sejuk?
- Ya.

65
00:04:05,041 --> 00:04:07,458
- Nah, minumlah.
- Apa jadah?

66
00:04:07,541 --> 00:04:09,666
- Gila!
- Awak bodohkah?

67
00:04:09,750 --> 00:04:11,375
- Apa?
- Jadi, nak buat apa?

68
00:04:11,458 --> 00:04:13,458
Kita mahu ini? Nak biarkan saja?

69
00:04:13,541 --> 00:04:15,041
Entahlah. Awak tentukan.

70
00:04:15,125 --> 00:04:17,083
Dia mewakili nilai-nilai kelab ini.

71
00:04:17,166 --> 00:04:19,166
Dia jaringkan 11 gol
dalam musim pertamanya.

72
00:04:19,250 --> 00:04:21,583
- Dia takkan ke mana tanpa disiplin.
- Bertenang.

73
00:04:21,666 --> 00:04:24,083
Kita hanya mahukan yang terbaik untuknya.

74
00:04:24,166 --> 00:04:26,541
Diego ibarat Ferrari
dan enjinnya terlalu panas.

75
00:04:26,625 --> 00:04:30,041
Dia cuma perlukan hentian.
Pembersihan media.

76
00:04:30,125 --> 00:04:32,416
- Pembersihan media?
- Ya. Imej baru.

77
00:04:32,500 --> 00:04:33,958
Apa maksud awak?

78
00:04:34,708 --> 00:04:36,625
Mula-mula, awak perlu minta maaf, Diego.

79
00:04:36,708 --> 00:04:38,083
Saya? Minta maaf?

80
00:04:38,166 --> 00:04:39,416
Ya, awak minta maaf.

81
00:04:40,166 --> 00:04:41,416
Kalau saya tak nak?

82
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Ikut cakap ejen awak kalau nak bermain.

83
00:04:43,958 --> 00:04:46,375
Tapi saya penjaring terbanyak.
Apa maksud awak?

84
00:04:46,458 --> 00:04:48,333
Saya yang tentukan pemain.

85
00:04:48,416 --> 00:04:50,916
Awak akan digantung dua perlawanan.

86
00:04:51,791 --> 00:04:54,208
- Tentukanlah kalau awak nak tiga.
- Okey.

87
00:04:56,666 --> 00:04:59,041
Pasukan ini tak perlukan samseng.

88
00:05:01,291 --> 00:05:02,125
Helo?

89
00:05:02,875 --> 00:05:04,250
Saya baru beritahu dia.

90
00:05:04,333 --> 00:05:05,875
Apa maksud samseng?

91
00:05:06,750 --> 00:05:08,375
Apa yang dikatakan genius?

92
00:05:09,583 --> 00:05:11,666
Menurut Charles Baudelaire,

93
00:05:12,166 --> 00:05:15,750
"Genius ialah kebolehan zaman kanak-kanak
yang boleh diaplikasi semasa dewasa."

94
00:05:17,250 --> 00:05:19,916
Boleh sesiapa berikan saya definisi lain?

95
00:05:22,750 --> 00:05:23,583
Okey.

96
00:05:24,708 --> 00:05:29,291
Psikologi membolehkan kita
mengelaskan faktor personaliti berbeza

97
00:05:29,375 --> 00:05:31,666
yang tipikal buat genius, seperti…

98
00:05:34,125 --> 00:05:35,916
Kereta Api Komuter Renfe mengingatkan,

99
00:05:36,000 --> 00:05:39,083
untuk keselamatan anda,
anda dilarang merentasi landasan.

100
00:05:39,166 --> 00:05:41,416
Sila gunakan lintasan yang disediakan.

101
00:05:47,791 --> 00:05:48,958
Nak naik atau tak?

102
00:05:55,875 --> 00:05:57,708
Awak masih takut dengan orang?

103
00:06:05,291 --> 00:06:07,583
Alex! Hei, Alex!

104
00:06:09,791 --> 00:06:11,750
Hei, apa yang berlaku?

105
00:06:11,833 --> 00:06:15,458
Saya cari awak. Awak tak jawab
panggilan dan mesej WhatsApp.

106
00:06:15,541 --> 00:06:16,625
Saya tak guna WhatsApp.

107
00:06:16,708 --> 00:06:18,916
- Buat apa saya beri awak telefon?
- Entahlah.

108
00:06:19,000 --> 00:06:21,500
Untuk bercakap
atau makan tengah hari bersama.

109
00:06:21,583 --> 00:06:23,458
Dengar tentang awak dan hidup awak.

110
00:06:26,000 --> 00:06:27,291
Apa awak nak, Juanma?

111
00:06:28,666 --> 00:06:30,416
Saya nak awak berehat.

112
00:06:31,041 --> 00:06:32,541
Tengoklah diri awak.

113
00:06:33,083 --> 00:06:34,916
Saya juga nak beri penyelesaian.

114
00:06:35,416 --> 00:06:37,291
Jangan ganggu saya sudah cukup.

115
00:06:37,375 --> 00:06:38,750
Tiada risiko kali ini.

116
00:06:39,250 --> 00:06:42,500
Sebulan saja, sepuluh jam seminggu.
Awak tak perlu jual rumah awak.

117
00:06:43,791 --> 00:06:46,166
- Saya tak…
- Saya nampak iklannya.

118
00:06:46,250 --> 00:06:47,958
Dengan harga yang murah.

119
00:06:48,041 --> 00:06:49,250
Kenapa awak peduli?

120
00:06:50,333 --> 00:06:51,166
Alex.

121
00:06:52,166 --> 00:06:57,750
Rumah ini saja peninggalan mak
yang awak ada. Saya tawarkan awak duit.

122
00:06:58,791 --> 00:07:00,125
Dengarlah. Mudah saja.

123
00:07:00,208 --> 00:07:02,583
Tak menyalahi undang-undang langsung.

124
00:07:03,083 --> 00:07:05,708
- Ini kepakaran awak.
- Apa kepakaran saya?

125
00:07:05,791 --> 00:07:08,041
Nanti saya cerita. Kita tiada masa.

126
00:07:08,125 --> 00:07:08,958
Juanma…

127
00:07:09,041 --> 00:07:11,166
Saya janji! Tak melebihi 80. Ayuh!

128
00:07:27,958 --> 00:07:34,958
STADIUM METROPOLITANO

129
00:07:35,041 --> 00:07:36,291
Maaf.

130
00:07:37,541 --> 00:07:38,625
Tumpang lalu.

131
00:07:39,833 --> 00:07:43,000
Juanma, boleh beritahu saya
apa yang sedang berlaku?

132
00:07:43,083 --> 00:07:46,000
Ada sidang media. Awak tak boleh agak?

133
00:07:46,083 --> 00:07:49,833
- Saya tak nak masuk. Ramai sangat orang.
- Awak akan ikut saya.

134
00:07:49,916 --> 00:07:52,041
Saya akan jaga awak. Mari.

135
00:07:53,250 --> 00:07:55,833
Jangan sentuh.
Awak tahu saya tak suka disentuh.

136
00:08:00,833 --> 00:08:02,041
Duduklah di sana.

137
00:08:11,916 --> 00:08:13,208
Ada apa hari ini?

138
00:08:13,708 --> 00:08:15,500
Diego buat sidang akhbar.

139
00:08:19,583 --> 00:08:20,416
Siapa Diego?

140
00:08:22,250 --> 00:08:26,500
- Dah sedia. Masa untuk keluar. Mari.
- Tidak, Juanma. Saya takkan minta maaf.

141
00:08:26,583 --> 00:08:27,583
Baca saja.

142
00:08:28,291 --> 00:08:29,125
Apa? Baca?

143
00:08:29,208 --> 00:08:31,208
Kami tulis kenyataan. Ada di atas meja.

144
00:08:31,291 --> 00:08:32,333
Kenapa saya belum baca?

145
00:08:32,416 --> 00:08:34,291
Ayah dah baca, ia bagus. Pergi.

146
00:08:34,375 --> 00:08:37,250
Baca saja dan jangan mengarut.
Semuanya akan okey.

147
00:08:42,916 --> 00:08:45,875
Selamat pagi, semua.
Terima kasih kerana datang.

148
00:08:51,291 --> 00:08:55,208
"Saya hadir ke sini hari ini
untuk meminta maaf.

149
00:08:56,875 --> 00:09:00,125
Sebab itu saya mahu umumkan…

150
00:09:02,083 --> 00:09:04,708
secara terbuka…

151
00:09:05,333 --> 00:09:10,708
yang saya akan mula mengambil
kelas "inlensif"…

152
00:09:13,208 --> 00:09:20,000
dengan matlamat menamatkan
pembelajaran yang saya tinggalkan

153
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
bagi meneruskan kerjaya bola sepak."

154
00:09:23,583 --> 00:09:24,541
Apa ini?

155
00:09:24,625 --> 00:09:27,875
Bagi membantu Diego membuat keputusan ini,

156
00:09:28,375 --> 00:09:30,666
yang diraikan dan disokong
oleh seluruh pasukan,

157
00:09:31,166 --> 00:09:33,875
kami bawa
ahli psikologi pendidikan terbaik

158
00:09:33,958 --> 00:09:34,916
di negara ini.

159
00:09:35,958 --> 00:09:37,458
Alejandro Castro!

160
00:09:43,750 --> 00:09:45,458
Bagaimana kelasnya nanti?

161
00:09:45,541 --> 00:09:48,125
Adakah ia baik untuk pasukan?

162
00:09:49,583 --> 00:09:50,875
Hei, berhenti!

163
00:09:52,250 --> 00:09:54,750
Dengar sini.
Saya tak pasti apa peranan saya.

164
00:09:54,833 --> 00:09:58,166
Bahagian paling sukar dah berlalu.
Buat saja kerja macam biasa.

165
00:09:58,708 --> 00:10:01,583
Dua perkara. Pertama, saya bukan
ahli psikologi pendidikan.

166
00:10:01,666 --> 00:10:05,125
- Saya buat kajian.
- Jadi? Kerja ini sesuai dengan awak.

167
00:10:05,208 --> 00:10:07,958
Awak tak pandai jual kepakaran awak.

168
00:10:08,458 --> 00:10:11,000
Kedua, saya benci bola sepak.

169
00:10:11,625 --> 00:10:14,000
Tidak. Awak benci ayah.

170
00:10:14,083 --> 00:10:14,916
Okey.

171
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
Fikirlah. Awak tak pernah dapat
tawaran yang lebih baik.

172
00:10:18,500 --> 00:10:20,916
Kita berdua boleh lepak bersama.
Nak apa lagi?

173
00:10:21,000 --> 00:10:23,958
Sebenarnya, lebih baik
hidup kita tak bertembung.

174
00:10:24,958 --> 00:10:26,416
Awak perlukan duit.

175
00:10:29,250 --> 00:10:32,625
Ini bukan tentang duit, okey?
Bukan semuanya tentang duit.

176
00:11:07,416 --> 00:11:11,000
ALEJANDRO CASTRO IALAH PROFESOR BARU
UNTUK PEMAIN BOLA SEPAK

177
00:12:30,500 --> 00:12:33,458
UNTUK DIJUAL

178
00:12:37,166 --> 00:12:39,875
Yago, Rodrigo,
minta maaf kepada lelaki ini.

179
00:12:39,958 --> 00:12:41,750
- Berambus!
- Awak Alejandro?

180
00:12:41,833 --> 00:12:42,875
Ya, saya.

181
00:12:42,958 --> 00:12:43,916
Buka minda awak.

182
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Luismi. Ini Alejandro.

183
00:12:46,708 --> 00:12:50,375
Kami kata pukul tiga. Sukar dipercayai!

184
00:12:57,291 --> 00:12:59,416
Banyak ruang yang dibazirkan.

185
00:12:59,500 --> 00:13:02,416
Kita tiada margin.
Harga saham jatuh lima peratus.

186
00:13:02,500 --> 00:13:04,083
Ia ada potensi, bukan?

187
00:13:04,166 --> 00:13:06,416
Tidak, Álvaro. Nanti guna keuntungan.

188
00:13:06,500 --> 00:13:07,708
Saya tak nak dinding itu.

189
00:13:07,791 --> 00:13:09,625
Tak boleh. Tembok itu menyokong beban.

190
00:13:09,708 --> 00:13:10,833
Jadi, yang itu.

191
00:13:10,916 --> 00:13:14,375
Jangan tersinggung,
tapi semuanya nampak ketinggalan zaman.

192
00:13:18,958 --> 00:13:22,166
Hei, budak. Maaf,
tapi awak tak boleh sentuh.

193
00:13:22,250 --> 00:13:23,291
Ya, boleh.

194
00:13:23,375 --> 00:13:25,208
Tidak. Ini rumah saya.

195
00:13:25,291 --> 00:13:27,458
Tidak lagi. Ayah saya akan beli.

196
00:13:32,791 --> 00:13:34,791
Boleh jangan sentuh komputer saya?

197
00:13:34,875 --> 00:13:37,500
Ada gambar budak-budak
dalam komputer awak.

198
00:13:37,583 --> 00:13:39,125
Banyaknya buku di sini!

199
00:13:39,208 --> 00:13:40,250
Awak ada komik?

200
00:13:40,333 --> 00:13:44,291
Saya kata jangan sentuh apa-apa.
Tolonglah dengar.

201
00:13:45,833 --> 00:13:47,583
Tengok apa awak dah buat!

202
00:13:47,666 --> 00:13:51,666
Alejandro, kami dah fikirkannya
dan akan tandatangan sekarang.

203
00:13:51,750 --> 00:13:55,208
Tapi perabot lama
dan buku-buku akan dibuang, okey?

204
00:14:00,458 --> 00:14:02,416
Awak tinggallah di sana!

205
00:14:37,083 --> 00:14:40,958
JUANMA - SEKARANG - 50,000 EURO

206
00:14:41,041 --> 00:14:46,291
BLOK 205

207
00:14:53,291 --> 00:14:56,083
Diego, teruskan! Teruskan bermain!

208
00:14:56,166 --> 00:14:57,125
Ayuh! Cepat!

209
00:14:57,625 --> 00:14:58,458
Ya.

210
00:15:00,166 --> 00:15:01,125
Bagus!

211
00:15:09,916 --> 00:15:12,166
Saya nak budak itu tunjukkan komitmen.

212
00:15:13,125 --> 00:15:14,541
Bayaran setiap awal bulan.

213
00:15:16,208 --> 00:15:19,541
Asyik minta saja, tapi tak memberi.
Menyapa pun tidak.

214
00:15:21,333 --> 00:15:22,791
Keputusan yang tepat, Alex.

215
00:15:22,875 --> 00:15:26,250
Apa ayah tak guna kita akan kata
kalau nampak kita bekerjasama?

216
00:15:27,000 --> 00:15:29,916
Awak nampak kacak.
Mari sini. Senyum sikit.

217
00:15:30,000 --> 00:15:32,250
Jangan sentuh saya, Juanma. Tolonglah.

218
00:15:34,250 --> 00:15:37,875
Celaka! Awak memang tak guna!
Apa yang awak buat?

219
00:15:37,958 --> 00:15:39,791
- Apa awak nak?
- Nak ke mana?

220
00:15:40,375 --> 00:15:42,750
Diego! Pergi ke bilik mandi.

221
00:15:42,833 --> 00:15:45,125
- Bilik mandi? Saya?
- Pergi bertenang.

222
00:15:45,208 --> 00:15:47,000
Tak guna!

223
00:15:47,083 --> 00:15:49,708
Dia panas baran.
Entah apa awak nak saya buat.

224
00:15:49,791 --> 00:15:53,375
Ya, panas baran.
Dia panas baran, tapi nilai dia berjuta.

225
00:15:55,708 --> 00:15:58,083
Dia perlukan otak, bukan guru.

226
00:16:09,750 --> 00:16:10,583
Tak guna!

227
00:16:21,291 --> 00:16:23,708
Mengumumkan pembelajaran awak berkesan.

228
00:16:23,791 --> 00:16:25,250
Ia mencapai tujuannya.

229
00:16:25,333 --> 00:16:29,041
Itu yang kita nak,
penaja dan media mempercayai kita.

230
00:16:29,125 --> 00:16:30,208
Bagaimana, juara?

231
00:16:30,291 --> 00:16:33,583
Ya. Imej kamu nampak baik.
Apa pendapat kamu?

232
00:16:33,666 --> 00:16:36,416
Tiada siapa sebut
tentang tandukan itu lagi.

233
00:16:36,500 --> 00:16:38,625
Kita akan jual macam perlawanan kejohanan.

234
00:16:38,708 --> 00:16:41,291
Alejandro akan tolong kita. Betul, Alex?

235
00:16:43,041 --> 00:16:44,875
Saya nak ke tandas. Minta diri.

236
00:17:01,041 --> 00:17:03,458
Kenapa? Awak suka saya?

237
00:17:04,041 --> 00:17:04,875
Apa dia?

238
00:17:04,958 --> 00:17:07,166
Awak asyik pandang saya tadi.

239
00:17:07,250 --> 00:17:10,166
- Awak di hadapan saya.
- Saya tak suka dipandang.

240
00:17:11,166 --> 00:17:12,791
Awak salah pilih kerja.

241
00:17:12,875 --> 00:17:14,416
Saya tak suka muka awak.

242
00:17:15,791 --> 00:17:18,875
Awak tiada pilihan
selain bersabar sekejap.

243
00:17:19,375 --> 00:17:22,916
Tengoklah nanti. Saya buat
apa saja yang saya nak. Faham?

244
00:17:24,041 --> 00:17:25,208
Tak nampak begitu.

245
00:17:25,833 --> 00:17:27,625
Mereka semua cakap untuk awak.

246
00:17:30,708 --> 00:17:33,000
Celaka! Tak guna!

247
00:17:37,000 --> 00:17:39,791
Fungsinya lebih baik
kalau tangan awak di bawah.

248
00:17:40,375 --> 00:17:43,583
Dengar sini. Saya bayar awak,
jadi hormati saya, okey?

249
00:17:44,916 --> 00:17:46,916
- Okey.
- Keluar dari sini.

250
00:17:47,666 --> 00:17:48,625
Tak guna.

251
00:17:49,166 --> 00:17:50,208
Zip seluar awak.

252
00:17:57,000 --> 00:17:58,208
Tak guna.

253
00:18:01,541 --> 00:18:03,875
- Semua dah bersedia?
- Ayuh.

254
00:18:03,958 --> 00:18:07,666
Berada di posisi, sedia, berambus!

255
00:18:10,375 --> 00:18:14,333
Kita di hadapan! Bagus! Cepat, lari!

256
00:18:15,125 --> 00:18:17,083
Masukkannya, Maca. Tolonglah.

257
00:18:27,833 --> 00:18:29,250
Ambil satu!

258
00:18:31,666 --> 00:18:32,583
Cepat!

259
00:18:49,166 --> 00:18:50,833
Apa kamu buat? Tolonglah!

260
00:18:52,250 --> 00:18:53,166
Juara!

261
00:18:53,875 --> 00:18:54,750
Alamak!

262
00:19:05,291 --> 00:19:06,458
Terjun!

263
00:19:08,833 --> 00:19:10,291
Hei, apa Ceci buat?

264
00:19:11,083 --> 00:19:13,041
Apa awak buat, bodoh? Itu saya punya!

265
00:19:13,125 --> 00:19:14,333
- Telefon saya!
- Ceci!

266
00:19:14,416 --> 00:19:15,583
Keluar!

267
00:19:15,666 --> 00:19:17,875
- Ceci, bertenang.
- Saya nak mereka balik.

268
00:19:17,958 --> 00:19:19,166
Aduhai, Ceci.

269
00:19:20,125 --> 00:19:22,208
Ceci, sayang, bertenanglah.

270
00:19:22,291 --> 00:19:25,750
Awak nak dia cedera, Tito?
Semua ini normal bagi awak?

271
00:19:25,833 --> 00:19:28,500
Dia tak boleh main,
jadi kena lepaskan tenaganya, bukan?

272
00:19:29,000 --> 00:19:30,625
Dia tak bersama awak.

273
00:19:37,541 --> 00:19:39,625
Ceci! Jangan marah.

274
00:19:45,791 --> 00:19:49,708
Kalau ayah nampak kamu buat hal lagi,
habislah kamu nanti.

275
00:19:59,166 --> 00:20:00,208
Hampir sampai.

276
00:20:00,708 --> 00:20:04,708
- Lebih baik awak tutup tingkap.
- Kereta buat saya tertekan. Rasa lemas.

277
00:20:05,583 --> 00:20:06,458
Terpulang.

278
00:20:10,041 --> 00:20:13,666
- Bagaimana hari pertama nanti?
- Ada pengalaman dengan atlet?

279
00:20:13,750 --> 00:20:17,250
- Adakah Diego buta huruf?
- Profesor!

280
00:20:20,541 --> 00:20:21,958
Saya dah beri amaran.

281
00:20:27,166 --> 00:20:28,625
- Nuno.
- Selamat pagi.

282
00:20:32,125 --> 00:20:33,750
Profesor, kawanku!

283
00:20:34,750 --> 00:20:36,125
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

284
00:20:36,208 --> 00:20:37,583
- Masuklah.
- Terima kasih.

285
00:20:37,666 --> 00:20:39,125
- Semua okey?
- Ya. Terima kasih.

286
00:20:39,208 --> 00:20:40,041
Ikut saya.

287
00:20:43,416 --> 00:20:45,541
- Fanny, bawa itu ke bilik saya.
- Baik, tuan.

288
00:20:45,625 --> 00:20:46,458
Terima kasih.

289
00:20:47,083 --> 00:20:48,500
Ini seperti perniagaan.

290
00:20:48,583 --> 00:20:50,666
Kami upah lebih 20 orang.

291
00:20:50,750 --> 00:20:52,541
Mungkin awak rasa mudah,

292
00:20:52,625 --> 00:20:56,000
tapi sepanjang hari
saya sibuk mengatur segalanya.

293
00:20:58,791 --> 00:21:00,208
- Semuanya elok?
- Ya.

294
00:21:02,875 --> 00:21:05,333
Terima kasih. Profesor, ikut saya.

295
00:21:07,625 --> 00:21:11,125
Jus kubis daun? Kesan antioksidan.
Ia meningkatkan "leebido".

296
00:21:11,208 --> 00:21:13,916
Terima kasih saja. Libido saya okey.

297
00:21:17,791 --> 00:21:19,041
Awak nak kopi?

298
00:21:19,666 --> 00:21:22,291
Tidak. Saya nak memulakan kelas.

299
00:21:22,375 --> 00:21:24,333
Sekarang pukul sepuluh. Mana dia?

300
00:21:24,416 --> 00:21:25,416
Di tingkat bawah.

301
00:21:26,708 --> 00:21:28,583
Bagus, semua! Sangat bagus.

302
00:21:28,666 --> 00:21:30,708
- Tito! Apa khabar?
- Selamat pagi.

303
00:21:32,958 --> 00:21:34,375
Jus kubis daun, sayang.

304
00:21:34,875 --> 00:21:37,291
- Sedapnya!
- Sedap, bukan? Selamat pagi.

305
00:21:38,083 --> 00:21:38,958
- Helo.
- Helo.

306
00:21:40,333 --> 00:21:41,500
- Selamat pagi.
- Helo.

307
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Hati-hati dengan tangga ini.

308
00:21:44,083 --> 00:21:47,416
Boleh tersandung.
Ada yang dah pernah terjatuh.

309
00:21:47,500 --> 00:21:48,916
Tapi jangan risau.

310
00:21:49,583 --> 00:21:52,166
Kami dah sediakan segalanya. Lihatlah.

311
00:21:52,750 --> 00:21:56,500
Jaket, kemeja, ves, kasut.
Semuanya dalam saiz awak.

312
00:21:57,000 --> 00:21:58,458
Pilih sajalah.

313
00:21:59,208 --> 00:22:01,166
Saya bawa baju sendiri. Terima kasih.

314
00:22:01,250 --> 00:22:03,125
Itulah tujuannya, adik.

315
00:22:03,625 --> 00:22:06,333
Kami mahu awak
kelihatan yang terbaik, betul, Tito?

316
00:22:06,416 --> 00:22:07,791
Inilah gaya saya.

317
00:22:07,875 --> 00:22:09,000
Ya, saya nampak.

318
00:22:09,083 --> 00:22:11,875
Saray, bagaimana dengan juara saya?

319
00:22:11,958 --> 00:22:13,000
Dia hampir siap.

320
00:22:13,083 --> 00:22:15,416
Bagus. Selepas siap, solek dia pula.

321
00:22:15,500 --> 00:22:16,666
- Okey.
- Bagus.

322
00:22:18,750 --> 00:22:20,041
Saya tak nak.

323
00:22:20,125 --> 00:22:24,000
Tidak. Saray bagus. Awak akan nampak
sepuluh tahun lebih muda.

324
00:22:24,083 --> 00:22:26,583
Itu bagus, tapi awak tahu saya tak suka…

325
00:22:26,666 --> 00:22:27,750
- …disentuh.
- Disentuh.

326
00:22:29,000 --> 00:22:30,416
Alex, bertenang.

327
00:22:31,250 --> 00:22:33,583
Semua ini untuk media. Jangan risau.

328
00:22:33,666 --> 00:22:37,000
Ini hari kelas pertama.
Kita buat kerja masing-masing. Okey?

329
00:22:37,083 --> 00:22:38,791
Baik, tapi saya tak mahu yang itu.

330
00:22:38,875 --> 00:22:39,875
Awak akan buat.

331
00:22:40,458 --> 00:22:44,666
Ya, keputusan artistik juga sebahagian
daripada kontrak awak, Alejandro?

332
00:22:45,458 --> 00:22:47,083
Maaf. Steve telefon.

333
00:22:47,583 --> 00:22:49,166
Steve, kawanku.

334
00:22:50,250 --> 00:22:51,541
Ya.

335
00:22:52,208 --> 00:22:53,500
Mari sini, sayang.

336
00:22:53,583 --> 00:22:56,166
Mari solek sedikit muka awak. Duduklah…

337
00:22:56,250 --> 00:22:59,041
Okey. Semua dah sedia.
Apa perasaan kamu? Sedia?

338
00:22:59,125 --> 00:23:02,916
Baik. Saya digantung,
kemudian ayah bawa dia. Baik.

339
00:23:03,000 --> 00:23:05,625
Saya pesan air minuman tenaga
tiga jam lalu.

340
00:23:05,708 --> 00:23:08,125
Biar betul.
Mana air minuman tenaga si juara?

341
00:23:08,208 --> 00:23:10,750
Cepat sikit! Ada apa? Awak tidurkah?

342
00:23:10,833 --> 00:23:13,041
- Perlukah saya buat?
- Ya.

343
00:23:13,125 --> 00:23:15,583
- Untuk kebaikan kamu. Buat betul-betul.
- Tak guna.

344
00:23:24,625 --> 00:23:25,583
Apa itu?

345
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
Sebuah buku.

346
00:23:29,083 --> 00:23:30,541
Saya tak suka buku.

347
00:23:31,833 --> 00:23:33,708
Ya, jelas sekali.

348
00:23:33,791 --> 00:23:35,291
Jangan berani ejek saya.

349
00:23:35,375 --> 00:23:37,083
Tak, saya tak ejek awak.

350
00:23:37,708 --> 00:23:39,083
Saya tak bodoh.

351
00:23:40,583 --> 00:23:43,916
Excusatio non petita,
accusation manifesta.

352
00:23:44,000 --> 00:23:46,375
Apa? Boleh tak bercakap
macam orang normal?

353
00:23:46,458 --> 00:23:48,958
Saya takkan nampak bodoh
di hadapan semua orang.

354
00:23:49,041 --> 00:23:51,000
Tapi awak tak kisah kalau ia stadium.

355
00:23:51,750 --> 00:23:53,458
Ingat, jangan pandang kamera.

356
00:23:53,541 --> 00:23:55,708
Buat macam ia tiada. Lupakannya.

357
00:23:57,041 --> 00:23:58,833
Ya, Alex. Lupakan kamera.

358
00:23:58,916 --> 00:24:00,166
- Saray!
- Macam ia tiada.

359
00:24:00,250 --> 00:24:01,375
Okey. Diam!

360
00:24:01,458 --> 00:24:04,000
Solek sedikit dahinya. Terlalu berkilat.

361
00:24:04,083 --> 00:24:06,041
Awak nampak hebat. Awak boleh!

362
00:24:06,875 --> 00:24:08,958
Abang awak sangat genius.

363
00:24:09,583 --> 00:24:14,000
- Kamu langsung tak sama.
- Abang saya licik. Genius bukan begitu.

364
00:24:14,083 --> 00:24:15,458
- Yakah?
- Ya.

365
00:24:15,541 --> 00:24:17,791
Genius ialah seseorang yang kenal dirinya.

366
00:24:20,083 --> 00:24:21,625
Kita akan bersiaran langsung.

367
00:24:22,458 --> 00:24:23,791
Siaran ke mana, Juan Manuel?

368
00:24:23,875 --> 00:24:26,208
Dalam lima minit, di radio.

369
00:24:26,291 --> 00:24:27,833
- Radio apa?
- Radio MARCA.

370
00:24:28,333 --> 00:24:30,166
- Saya tak nak.
- Ada dalam kontrak awak.

371
00:24:30,250 --> 00:24:31,500
…anak emas Atlético.

372
00:24:31,583 --> 00:24:35,791
Profesornya ada dalam talian
dan akan cakap tentang pembelajarannya.

373
00:24:35,875 --> 00:24:36,958
Alejandro…

374
00:24:37,041 --> 00:24:37,875
Kenapa?

375
00:24:37,958 --> 00:24:39,250
- Apa yang berlaku?
- Hei!

376
00:24:39,333 --> 00:24:40,666
Dia balik?

377
00:24:41,958 --> 00:24:43,708
Maafkan saya. Alejandro!

378
00:24:44,958 --> 00:24:47,083
Tok guru! Awak terlupa ini.

379
00:24:47,708 --> 00:24:50,291
Awak tak boleh buat begini.
Jangan tinggalkan saya.

380
00:24:50,375 --> 00:24:53,708
- Jangan paksa saya jadi badut awak.
- Temu bual saja.

381
00:24:54,458 --> 00:24:56,666
Esok, jam sepuluh pagi di rumah saya.

382
00:24:56,750 --> 00:24:59,708
Tiada kamera, telefon bimbit,
alat solek, ayah.

383
00:24:59,791 --> 00:25:01,750
Paling penting, tiada awak.

384
00:25:02,375 --> 00:25:03,583
Profesor!

385
00:25:07,166 --> 00:25:08,416
Semoga berjaya, adik.

386
00:25:09,625 --> 00:25:10,458
Ya.

387
00:25:12,708 --> 00:25:16,083
Rasakan! Tak guna.
Sayang, awak nampak tak jaringan tadi?

388
00:25:17,000 --> 00:25:19,375
Sayang? Awak buat apa?

389
00:25:19,875 --> 00:25:22,250
- Kerja rumah awak.
- Awak bergurau?

390
00:25:25,333 --> 00:25:29,500
Katil bukan tempat untuk membaca.
Katil untuk buat benda lain.

391
00:25:30,458 --> 00:25:32,750
Apa kata awak mencuba, Diego?

392
00:25:32,833 --> 00:25:36,208
Sebab tak perlu.
Kenapa saya perlu baca buku?

393
00:25:36,291 --> 00:25:38,541
Dengarlah cakap saya sekali sekala.

394
00:25:38,625 --> 00:25:40,916
Awak hidup bak ratu. Nak apa lagi?

395
00:25:41,000 --> 00:25:42,208
Saya nak awak.

396
00:25:42,291 --> 00:25:43,791
Saya di sini, bukan?

397
00:25:44,458 --> 00:25:46,166
Saya nak Diego yang dulu.

398
00:25:46,250 --> 00:25:48,958
Saya masih Diego yang dulu.
Cuma lebih baik.

399
00:26:19,541 --> 00:26:20,958
Hati-hati, budak.

400
00:26:26,500 --> 00:26:29,333
Tengoklah rumah ini. Ada gaya.

401
00:26:31,916 --> 00:26:34,833
Apa benda ini? Aduhai.

402
00:26:35,333 --> 00:26:39,166
- Bagaimana buku itu?
- Saya tak suka. Hurufnya terlalu kecil.

403
00:26:42,750 --> 00:26:44,916
Berapa gaji sebulan awak?

404
00:26:46,125 --> 00:26:48,375
Mungkin sama banyak
dengan makan malam saya.

405
00:26:49,708 --> 00:26:51,541
Awak menulis buku?

406
00:26:52,041 --> 00:26:53,375
Ya, saya menulis buku.

407
00:26:53,875 --> 00:26:56,958
- Berapa banyak terjual?
- Tolong jangan rakam saya.

408
00:26:57,041 --> 00:26:59,000
Ini untuk Instagram. Bertenang.

409
00:26:59,083 --> 00:27:01,666
Okey. Matikan telefon,
buang gula-gula getah,

410
00:27:01,750 --> 00:27:04,666
tanggalkan fon kepala dan tolong duduk.

411
00:27:09,333 --> 00:27:12,291
Apa awak kata tentang genius?
Itu topik kegemaran awak?

412
00:27:12,375 --> 00:27:16,333
Tak penting.
Kita nak bincangkan kelemahan awak.

413
00:27:16,875 --> 00:27:17,708
Saya punya apa?

414
00:27:17,791 --> 00:27:18,833
Kelemahan.

415
00:27:19,583 --> 00:27:22,000
Kekurangan, keterbatasan,
ketidaksempurnaan.

416
00:27:22,083 --> 00:27:23,583
Tiada kekurangan di sini.

417
00:27:25,000 --> 00:27:26,375
Awak ada banyak kekurangan.

418
00:27:28,375 --> 00:27:30,250
Kosa kata awak tak sampai 500.

419
00:27:30,333 --> 00:27:31,166
Apa dia?

420
00:27:31,791 --> 00:27:32,625
Kosa kata.

421
00:27:33,375 --> 00:27:37,416
Awak perlu kira-kira 1,000 kosa kata
untuk berkomunikasi dengan baik.

422
00:27:38,083 --> 00:27:40,416
Orang biasa guna dalam 5,000 perkataan.

423
00:27:40,500 --> 00:27:44,541
Saya rasa awak guna
tak sampai sepuluh peratus.

424
00:27:48,125 --> 00:27:48,958
Nah.

425
00:27:50,541 --> 00:27:54,708
Baca. Jangan terburu-buru.
Baca setiap perkataan dalam kepala awak.

426
00:27:54,791 --> 00:27:56,750
Sebut apabila dah pasti.

427
00:28:04,541 --> 00:28:06,458
"Saya jatuh cinta dengan bola sepak

428
00:28:07,333 --> 00:28:11,833
seperti kemudiannya saya jatuh cinta

429
00:28:12,583 --> 00:28:13,916
dengan wanita.

430
00:28:14,750 --> 00:28:18,791
Tiba…

431
00:28:18,875 --> 00:28:19,708
"Tiba-tiba."

432
00:28:24,333 --> 00:28:25,458
"Tiba-tiba…

433
00:28:27,041 --> 00:28:31,583
Tanpa…

434
00:28:31,666 --> 00:28:33,875
- Tanpa…"
- "Tanpa penjelasan."

435
00:28:33,958 --> 00:28:36,000
Awak nak saya baca atau tak?

436
00:28:37,208 --> 00:28:40,250
Diego, awak perlu fikir
makna setiap perkataan

437
00:28:41,083 --> 00:28:44,291
dalam ayat itu.

438
00:28:45,500 --> 00:28:47,458
Bayangkannya, apabila awak tahu…

439
00:28:47,541 --> 00:28:48,416
Okey!

440
00:28:50,000 --> 00:28:51,458
Okey.

441
00:28:53,125 --> 00:28:53,958
Teruskan.

442
00:28:54,708 --> 00:28:58,541
"Tanpa penjelasan dan tidak

443
00:28:59,750 --> 00:29:05,333
memikirkan "kesyakitan" kepada…

444
00:29:05,416 --> 00:29:07,250
Memikirkan kesakitan dan…

445
00:29:08,125 --> 00:29:11,791
Atau gangguan…

446
00:29:12,833 --> 00:29:15,583
- Atau gangguan…"
- Diego, tengok betul-betul.

447
00:29:16,500 --> 00:29:17,458
Saya putus asa!

448
00:29:18,291 --> 00:29:19,416
Saya putus asa.

449
00:29:20,083 --> 00:29:20,916
Tak guna!

450
00:29:22,625 --> 00:29:25,291
Awak putus asa, tapi awak ada masalah.

451
00:29:25,375 --> 00:29:26,541
Masalah apa?

452
00:29:27,041 --> 00:29:28,500
Awak disleksia.

453
00:29:28,583 --> 00:29:30,666
Saya pukul muka awak nanti.

454
00:29:31,250 --> 00:29:33,916
Awak campur aduk huruf.
Keliru dengan perkataan.

455
00:29:34,416 --> 00:29:36,458
Awak sukar untuk fokus.

456
00:29:37,458 --> 00:29:41,291
Awak ada disleksia. Satu daripada sepuluh
kanak-kanak mempunyainya.

457
00:29:43,000 --> 00:29:44,750
Tiada sesiapa beritahu awak?

458
00:29:44,833 --> 00:29:48,666
Semua orang ketawakan saya.
Awak tahu apa mereka buat sekarang?

459
00:29:50,083 --> 00:29:52,666
Mereka letakkan kereta saya
apabila saya keluar makan.

460
00:29:52,750 --> 00:29:53,791
Itu kerja mereka.

461
00:30:01,500 --> 00:30:03,125
Benda ini

462
00:30:04,291 --> 00:30:05,208
ada penawar?

463
00:30:07,458 --> 00:30:08,291
Tiada.

464
00:30:09,041 --> 00:30:12,750
Tapi ia tidak membataskan hidup awak

465
00:30:12,833 --> 00:30:16,708
kalau awak melalui
latihan kognitif yang betul.

466
00:30:20,166 --> 00:30:22,875
Ayuh. Cuba sekali lagi.

467
00:30:22,958 --> 00:30:25,791
Saya takkan guna perkataan itu
seumur hidup saya.

468
00:30:26,458 --> 00:30:30,000
Nampak tak? Awak ada sikap mengelak.

469
00:30:31,000 --> 00:30:32,458
Awak perlu hadapinya.

470
00:30:32,541 --> 00:30:33,750
Saya tak peduli.

471
00:30:34,833 --> 00:30:37,500
- Jangan pura-pura tak peduli.
- Peduli tentang apa?

472
00:30:38,000 --> 00:30:39,458
Perbaiki diri, belajar.

473
00:30:40,166 --> 00:30:41,208
Saya tak peduli.

474
00:30:42,000 --> 00:30:42,916
Saya tak percaya.

475
00:30:43,000 --> 00:30:45,291
- Saya tak peduli.
- Awak peduli.

476
00:30:46,458 --> 00:30:47,958
Lagipun, awak malu.

477
00:30:48,041 --> 00:30:50,541
Saya malu jadi orang tak guna macam awak.

478
00:30:50,625 --> 00:30:52,375
Itu akan buat saya rasa malu.

479
00:31:00,750 --> 00:31:01,583
Baca.

480
00:31:04,208 --> 00:31:06,083
Awak memang teruk, Alex.

481
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
Ayuh, cubalah.

482
00:31:14,583 --> 00:31:16,750
Awak dah mula menjengkelkan saya.

483
00:31:17,416 --> 00:31:21,583
"Tanpa memikirkan kesakitan atau…"

484
00:31:21,666 --> 00:31:24,458
ATAU GANGGUAN

485
00:31:26,833 --> 00:31:30,500
"Atau gangguan." Gangguan!

486
00:31:30,583 --> 00:31:32,041
Gangguan! Tak guna!

487
00:31:34,666 --> 00:31:37,958
Nampak? Ini lebih baik
daripada menanduk orang, bukan?

488
00:31:54,708 --> 00:31:55,791
Ya!

489
00:32:01,250 --> 00:32:02,250
Bagus!

490
00:32:07,291 --> 00:32:09,125
Okey, semua. Saya kena pergi.

491
00:32:09,208 --> 00:32:11,291
Permainan yang hebat. Sep sikit!

492
00:32:11,375 --> 00:32:14,083
Begitulah! Kamu hebat!

493
00:32:15,750 --> 00:32:17,750
Biar saya cium awak, si kacak!

494
00:32:18,541 --> 00:32:20,041
Awak yang terbaik, Diego!

495
00:32:22,375 --> 00:32:23,541
Mari kita teruskan.

496
00:32:23,625 --> 00:32:27,583
- Kelas dari jam sepuluh hingga satu.
- Ya, tapi awak bermain.

497
00:32:27,666 --> 00:32:28,875
Apa yang awak nak?

498
00:32:29,375 --> 00:32:32,166
Awak nak anak-anak jiran
fikir saya samseng?

499
00:32:33,625 --> 00:32:35,541
Saya akan beri kerja rumah.

500
00:32:35,625 --> 00:32:37,250
Saya tiada masa.

501
00:32:37,333 --> 00:32:40,208
Awak dah digantung. Awak ada banyak masa.

502
00:32:40,291 --> 00:32:41,833
Baiklah, tok guru.

503
00:32:42,708 --> 00:32:46,583
Tapi sebelum saya pergi,
kalau awak tak kisah,

504
00:32:46,666 --> 00:32:48,000
saya nak berak.

505
00:32:48,500 --> 00:32:49,375
Bagusnya.

506
00:32:53,041 --> 00:32:57,583
Kelas seterusnya, saya nak
awak beri saya lima kosa kata baru.

507
00:32:57,666 --> 00:32:58,500
Okey?

508
00:33:24,458 --> 00:33:28,791
STADIUM METROPOLITANO

509
00:33:43,416 --> 00:33:44,625
Ayuh!

510
00:33:46,000 --> 00:33:48,791
Tak guna, Adán! Mereka akan rampas bola.

511
00:33:49,291 --> 00:33:50,291
Tak guna, Adán!

512
00:33:51,083 --> 00:33:53,291
Apa awak buat?

513
00:33:53,791 --> 00:33:56,208
Macam mana boleh biarkan dia?
Apa awak buat?

514
00:33:57,666 --> 00:34:00,000
Apa mereka buat? Kita akan kalah liga.

515
00:34:00,083 --> 00:34:02,041
Bertenang, nak.

516
00:34:02,125 --> 00:34:04,583
Ayah nak saya bertenang? Tak guna!

517
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
Maaf, ayah.

518
00:34:06,583 --> 00:34:08,958
Bukan di sini. Diego, hentikannya.

519
00:34:10,458 --> 00:34:11,500
Tak guna!

520
00:34:11,583 --> 00:34:12,416
Diego?

521
00:34:17,958 --> 00:34:20,625
Tepat pada masanya. Ia hampir tamat.

522
00:34:20,708 --> 00:34:21,625
Mari.

523
00:34:28,208 --> 00:34:29,041
Tidak.

524
00:34:30,250 --> 00:34:31,833
- Tidak.
- Ayuh. Mereka tak gigit.

525
00:34:31,916 --> 00:34:33,541
Tidak. Saya tak boleh.

526
00:34:33,625 --> 00:34:37,416
- Cuma orang berseronok.
- Ribuan orang gila yang menjerit-jerit.

527
00:34:37,500 --> 00:34:40,166
Ribuan orang berseronok
dan meraikan minat mereka.

528
00:34:40,250 --> 00:34:43,625
- Itulah bola sepak, profesor.
- Tidak, tak boleh.

529
00:34:43,708 --> 00:34:48,458
Mereka akan tangkap gambar untuk MARCA.
Pelajar dan guru menonton bersama.

530
00:34:48,541 --> 00:34:51,458
- Ada dalam kontrak.
- Ya, saya tahu. Kontrak.

531
00:34:51,541 --> 00:34:53,958
Bagus apabila awak dengar
cakap saya, bukan?

532
00:34:54,458 --> 00:34:56,541
Okey, ayuh. Mari pergi.

533
00:34:57,208 --> 00:34:58,125
Dengar sini.

534
00:34:59,375 --> 00:35:00,208
Apa?

535
00:35:00,958 --> 00:35:02,458
Diego ada disleksia.

536
00:35:04,041 --> 00:35:05,416
Apa maksud awak?

537
00:35:05,500 --> 00:35:07,625
Saya kata Diego ada disleksia.

538
00:35:07,708 --> 00:35:09,666
Ia tak boleh dirawat semalaman.

539
00:35:09,750 --> 00:35:11,333
Tolonglah. Hal kecil saja.

540
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
Ini hal penting.

541
00:35:12,791 --> 00:35:15,541
Dia perlukan pakar dan terapi berterusan.

542
00:35:15,625 --> 00:35:17,125
Lihat, Alex. Fokus.

543
00:35:17,750 --> 00:35:20,291
Kita penuhi kehendak pihak media
dan lupakannya.

544
00:35:20,375 --> 00:35:21,666
Tiada yang berubah.

545
00:35:21,750 --> 00:35:24,958
Tepat sekali. Dia kembali bermain.
Ayahnya gembira.

546
00:35:25,041 --> 00:35:26,750
Saya dan awak dapat bahagian.

547
00:35:26,833 --> 00:35:27,666
Itu saja.

548
00:35:29,333 --> 00:35:31,041
Dia kurang keyakinan diri.

549
00:35:31,125 --> 00:35:33,541
Tolonglah, dia rasa dia raja.

550
00:35:37,583 --> 00:35:39,458
Buang masa saja dengan awak.

551
00:35:48,666 --> 00:35:52,041
Tak guna! Saya cuma nak beraksi
di padang, Ceci.

552
00:35:52,125 --> 00:35:55,375
Saya nak bermain di padang!
Kenapa mereka tak benarkan?

553
00:35:55,458 --> 00:35:57,250
Dua minggu saja lagi.

554
00:35:57,333 --> 00:36:00,750
Ya, beritahu Delgado tak guna itu.
Tengoklah betul atau tidak.

555
00:36:00,833 --> 00:36:03,000
Sayang, semuanya akan okey. Percayalah.

556
00:36:03,083 --> 00:36:07,875
Tak, Ceci. Saya bodoh dan satu dunia tahu.
Kalau tak pun, nanti mereka tahu!

557
00:36:07,958 --> 00:36:11,625
Sayang, saya tak rasa awak bodoh.
Guru awak pun tak rasa begitu.

558
00:36:11,708 --> 00:36:13,625
Yakah? Nampak tak cara dia pandang saya?

559
00:36:13,708 --> 00:36:16,666
Macam guru tatabahasa
yang panggil saya lembab.

560
00:36:16,750 --> 00:36:21,083
- Lembab! Ini saja yang saya pandai!
- Diego, sudahlah! Tolonglah!

561
00:36:23,000 --> 00:36:24,166
Apa awak nak?

562
00:36:24,250 --> 00:36:26,458
Nak putus asa saja, Diego?

563
00:36:26,541 --> 00:36:28,875
Saya dah bosan!

564
00:36:38,916 --> 00:36:39,958
Sayang!

565
00:36:40,666 --> 00:36:41,791
Sayang, tunggu!

566
00:36:45,583 --> 00:36:47,791
Sayang, jangan putus asa dengan saya.

567
00:36:51,583 --> 00:36:53,166
Jangan putus asa, Diego.

568
00:36:53,250 --> 00:36:54,625
Belajarlah.

569
00:36:54,708 --> 00:36:57,041
Untuk masa depan selepas bola sepak.

570
00:36:57,125 --> 00:37:00,875
Jangan buat demi ayah awak atau saya.
Buat untuk diri sendiri.

571
00:37:00,958 --> 00:37:02,125
Sayang…

572
00:37:03,458 --> 00:37:05,166
Saya tahu awak boleh.

573
00:37:13,750 --> 00:37:16,375
Hei, macam mana nak keluar dari sini?

574
00:37:17,083 --> 00:37:19,500
- Awak buat apa di sini?
- Cari jalan keluar.

575
00:37:20,916 --> 00:37:23,291
- Kita kena pergi sekarang.
- Kenapa? Ada apa?

576
00:37:23,375 --> 00:37:26,458
Alamak. Habislah kita kalau mereka nampak.

577
00:37:26,541 --> 00:37:29,000
- Kenapa saya?
- Lari!

578
00:37:30,000 --> 00:37:32,416
Kita gagal menyandang gelaran juara liga,

579
00:37:32,500 --> 00:37:34,208
dan tinggal dua perlawanan.

580
00:37:34,708 --> 00:37:39,250
Boleh jelaskan permainan kita hari ini?
Tunggu di sini sehingga saya kembali.

581
00:37:45,666 --> 00:37:48,375
Jangan ikut saya.
Ada jalan keluar di sana.

582
00:37:54,458 --> 00:37:57,875
Ayuh. Kita tak boleh putus asa.
Ada dua perlawanan lagi.

583
00:37:57,958 --> 00:37:59,375
Sudahlah.

584
00:37:59,458 --> 00:38:02,666
Moto kita, "Jangan berhenti percaya".
Awak kapten, bukan?

585
00:38:02,750 --> 00:38:04,708
Sekurang-kurangnya kami bermain.

586
00:38:05,875 --> 00:38:07,666
Ya. Apa masalah awak?

587
00:38:10,875 --> 00:38:14,375
Kalian! Kenapa kita tak bermain
macam selalu?

588
00:38:15,291 --> 00:38:17,750
Bola dibawa ke kiri dan apa kita buat?

589
00:38:17,833 --> 00:38:19,958
Kita biarkan bahagian kanan terbuka.

590
00:38:20,041 --> 00:38:22,625
Sebab itu pemain nombor tujuh
kalahkan awak, Águila.

591
00:38:22,708 --> 00:38:24,916
Dia menjengkelkan sepanjang perlawanan.

592
00:38:25,000 --> 00:38:27,708
Paquito, awak patut ikut dan halang dia.

593
00:38:27,791 --> 00:38:29,708
Kamu perlu bergerak sedikit.

594
00:38:29,791 --> 00:38:32,125
Tapi ada masalah yang lebih besar.

595
00:38:32,208 --> 00:38:34,458
Larian serangan kita terlalu ketara.

596
00:38:34,541 --> 00:38:36,625
- Berambus.
- Saya pun boleh agak.

597
00:38:36,708 --> 00:38:37,875
Keluar dari sini.

598
00:38:38,666 --> 00:38:42,000
Saya dapat lihat semuanya
dengan lebih jelas dari atas.

599
00:38:42,083 --> 00:38:46,625
Jika Ferrera bawa bola ke kawasan sayap
dan Bonilla bergerak ke depan,

600
00:38:46,708 --> 00:38:48,291
Romain terbuka di kiri

601
00:38:48,375 --> 00:38:51,083
dan Adán di depan bersedia
untuk jaringkan gol.

602
00:38:51,958 --> 00:38:53,708
Adán di sana untuk menerima bola,

603
00:38:53,791 --> 00:38:56,583
tapi pemain pertahanan memerhati
dari belakang.

604
00:38:57,083 --> 00:38:59,958
Tapi dia ada isu dengan setiap gerakan
dalam perlawanan ini.

605
00:39:00,041 --> 00:39:02,291
Masalahnya dia tunggu hantaran Bonilla

606
00:39:02,375 --> 00:39:05,625
dan apabila bola datang, dia berpaling
ke arah bola dan buat silap.

607
00:39:05,708 --> 00:39:07,000
Tak masuk akal.

608
00:39:08,916 --> 00:39:11,833
Tapi ada penyelesaian
untuk setiap masalah.

609
00:39:11,916 --> 00:39:14,250
Perkara pertama, cari bukaan.

610
00:39:14,333 --> 00:39:17,708
Jika lari dengan baik, dia tak tahu
nak pandang awak atau bola.

611
00:39:17,791 --> 00:39:18,666
Dia keliru.

612
00:39:19,666 --> 00:39:21,000
Bonilla terima bola.

613
00:39:21,083 --> 00:39:24,208
Saya nampak dia nak buat hantaran,
jadi saya menembusi pertahanan.

614
00:39:25,791 --> 00:39:29,208
Macam mana nak buat?
Saya selinap di antara dua pemain tengah.

615
00:39:30,000 --> 00:39:33,583
Buat mereka rasa bodoh
sebab tak tahu siapa patut kejar awak.

616
00:39:36,416 --> 00:39:39,458
Apabila bola sampai,
awak dah tinggalkan mereka.

617
00:39:41,250 --> 00:39:44,291
Setelah mendapat bola,
pusing ke arah pintu gol,

618
00:39:44,375 --> 00:39:48,041
dan tinggal buat satu perkara saja.
Siapa tahu apa dia?

619
00:39:48,125 --> 00:39:49,041
Seterusnya

620
00:39:49,125 --> 00:39:51,666
kita jaringkan bola
ke dalam jaring mereka!

621
00:39:57,208 --> 00:39:59,458
Mari tewaskan mereka! Ayuh!

622
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
Tumpang tanya. Siapa awak?

623
00:40:01,833 --> 00:40:04,166
Tiada sesiapa. Saya sesat.

624
00:40:04,250 --> 00:40:06,666
Saya cari jalan keluar. Mana?

625
00:40:06,791 --> 00:40:08,500
- Arah situ.
- Terima kasih.

626
00:40:15,000 --> 00:40:16,583
Hei, ini Pak Cik Israel.

627
00:40:17,125 --> 00:40:21,041
Ayah awak kata awak sibuk,
tapi festival bandar pada 23 hari bulan,

628
00:40:21,125 --> 00:40:22,875
dan kami rindukan awak dan Ceci.

629
00:40:22,958 --> 00:40:26,166
Baguslah kalau awak boleh hadir
perlawanan tahunan.

630
00:40:26,916 --> 00:40:28,083
Jumpa nanti!

631
00:40:37,333 --> 00:40:38,458
Tok guru!

632
00:40:38,541 --> 00:40:40,666
Apa khabar? Awak sesat?

633
00:40:43,458 --> 00:40:44,291
Masuklah.

634
00:40:54,916 --> 00:40:56,458
Tak guna!

635
00:41:09,291 --> 00:41:10,333
Awak gilakah?

636
00:41:10,416 --> 00:41:12,375
Saya bergaduh dengan Ceci sebab awak.

637
00:41:12,458 --> 00:41:15,083
- Keluarkan saya.
- Dia suruh saya belajar betul-betul.

638
00:41:15,166 --> 00:41:16,041
Teman wanita awak?

639
00:41:16,125 --> 00:41:18,666
Ya, Ceci.
Dia suruh saya belajar betul-betul.

640
00:41:43,041 --> 00:41:45,416
- Apa awak buat?
- Menggelecek ke sayap.

641
00:41:45,500 --> 00:41:48,666
- Apa maksud awak?
- Kalau nak saya, saya di sini.

642
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Kita akan terbunuh.

643
00:42:16,125 --> 00:42:17,458
Pegang kuat-kuat.

644
00:42:25,375 --> 00:42:26,208
Tak guna!

645
00:42:47,875 --> 00:42:48,958
Bagaimana awak buat?

646
00:42:49,666 --> 00:42:52,375
Entahlah. Saya rasa marah
dan terus nak cabar.

647
00:42:52,458 --> 00:42:55,041
Tak, maksud saya

648
00:42:56,500 --> 00:43:02,083
cara awak bayangkan ruang,
rancang pergerakan, tindakan refleks.

649
00:43:02,708 --> 00:43:04,500
Macam awak buat dengan kereta.

650
00:43:04,583 --> 00:43:08,375
Sebelum ini di bilik lokar
dan dengan kuib Rubik di rumah saya.

651
00:43:09,500 --> 00:43:12,583
Awak susun dalam kepala awak.
Macam mana awak buat?

652
00:43:15,416 --> 00:43:16,416
Saya buat saja.

653
00:43:31,375 --> 00:43:37,083
Ini dia. Isterinya kata, "Sayang,
saya rasa awak taasub dengan bola sepak

654
00:43:37,166 --> 00:43:38,541
dan berkelakuan kasar."

655
00:43:38,625 --> 00:43:41,833
Suaminya kata, "Kasar? Kasar apa?
Saya tak sentuh awak pun!"

656
00:43:44,750 --> 00:43:46,041
Cikgu, minumlah wain.

657
00:43:46,125 --> 00:43:48,541
Tidak. Saya makan ubat.

658
00:43:48,625 --> 00:43:49,958
Untuk isu keresahan.

659
00:43:50,041 --> 00:43:51,666
Ubat? Kita semua ada keresahan.

660
00:43:51,750 --> 00:43:53,583
- Tak apa.
- Terima kasih saja.

661
00:43:54,208 --> 00:43:56,875
Bolehlah, profesor.
Satu ucap selamat saja.

662
00:43:56,958 --> 00:43:57,791
Okey.

663
00:43:58,541 --> 00:44:00,708
Mari. Ucap selamat untuk masa depan.

664
00:44:01,208 --> 00:44:02,625
- Masa depan!
- Masa depan!

665
00:44:02,708 --> 00:44:04,083
- Itu dia.
- Masa depan!

666
00:44:04,166 --> 00:44:05,000
Ayuh!

667
00:44:05,750 --> 00:44:08,500
Ada tujuh jenis kepintaran.

668
00:44:09,250 --> 00:44:15,458
Ada kepintaran linguistik,
kepintaran logik dan matematik,

669
00:44:15,541 --> 00:44:19,291
kepintaran gerakan, muzik dan ruang,

670
00:44:19,375 --> 00:44:23,250
serta kepintaran interpersonal
dan intrapersonal.

671
00:44:24,083 --> 00:44:26,833
Diego telah mengembangkan…

672
00:44:28,166 --> 00:44:31,625
Maaf. Dia telah mengembangkan
empat daripadanya.

673
00:44:31,708 --> 00:44:33,291
Tapi ada tiga yang dia…

674
00:44:33,958 --> 00:44:35,041
Tiga yang mana?

675
00:44:35,125 --> 00:44:38,416
Tunggu. Saya rasa
itu tak sesuai dengan ubat awak.

676
00:44:38,500 --> 00:44:41,000
- Mari sini.
- Tidak. Tiada masalah.

677
00:44:41,083 --> 00:44:43,000
Tengok, dah tak keresahan lagi.

678
00:44:43,875 --> 00:44:47,000
Dia tiada kepintaran linguistik,

679
00:44:47,083 --> 00:44:49,250
kepintaran intrapersonal,

680
00:44:49,875 --> 00:44:52,666
dan tiada kepintaran interpersonal.

681
00:44:52,750 --> 00:44:55,041
Awak dah mabuk teruk.

682
00:44:57,375 --> 00:45:03,041
Namun, kepintaran ruangnya menunjukkan
dia seorang yang genius.

683
00:45:03,125 --> 00:45:04,541
Tepat sekali. Macam jin.

684
00:45:04,625 --> 00:45:07,250
Macam jin di dalam lampu.
Buatlah tiga hajat.

685
00:45:07,333 --> 00:45:09,333
Diam, diam dan diam.

686
00:45:11,250 --> 00:45:14,125
Saya rasa kita patut ubah pendekatan kelas

687
00:45:14,208 --> 00:45:16,041
untuk cuba manfaatkan…

688
00:45:16,125 --> 00:45:18,250
- Hati-hati!
- Hoi!

689
00:45:18,333 --> 00:45:21,666
Maaf. Untuk memanfaatkan
potensi awak sepenuhnya.

690
00:45:22,583 --> 00:45:24,875
Begini. Izinkan saya…

691
00:45:24,958 --> 00:45:26,291
Dengar sini, Diego.

692
00:45:28,208 --> 00:45:30,625
Ini awak, okey? Sudu kecil.

693
00:45:30,708 --> 00:45:32,708
Dua ini ahli pasukan awak.

694
00:45:32,791 --> 00:45:36,583
Pemerhatian, pemikiran kritis, bahasa.

695
00:45:37,291 --> 00:45:40,000
Apa matlamatnya? Pengetahuan.

696
00:45:41,125 --> 00:45:44,666
Inilah yang akan berlaku
jika semuanya berjalan lancar.

697
00:45:45,791 --> 00:45:46,750
Hebat!

698
00:45:50,500 --> 00:45:52,666
Sayang! Awak simpan yang itu.

699
00:45:53,208 --> 00:45:54,375
Awak tak apa-apa?

700
00:45:56,125 --> 00:45:56,958
Ya.

701
00:46:53,041 --> 00:46:53,875
Alex…

702
00:46:55,000 --> 00:46:56,916
Hei Ceci, mana pakaian saya?

703
00:46:57,000 --> 00:47:00,458
Alex, bantulah saya.
Jangan biar Diego tandatangan.

704
00:47:00,541 --> 00:47:01,625
Tandatangan apa?

705
00:47:01,708 --> 00:47:04,958
Abang awak dan Tito.
Saya tahu mereka ada rancangan.

706
00:47:06,291 --> 00:47:09,833
Tok guru! Nakalnya awak.

707
00:47:09,916 --> 00:47:12,250
Apa khabar? Selamat pagi.

708
00:47:12,958 --> 00:47:16,291
Hei, jangan risau.
Ayah saya ada banyak pakaian.

709
00:47:16,375 --> 00:47:19,416
Pinjamlah. Awak baling pakaian awak
ke dalam pemanggang.

710
00:47:19,500 --> 00:47:22,041
- Saya?
- Imelda, beri pakaian kepada tok guru.

711
00:47:22,125 --> 00:47:25,791
Ya, perlumbaan itu. Benja, Teo…
Awak kalahkan kami semua. Tak ingat?

712
00:47:25,875 --> 00:47:27,000
- Wah!
- Saya tak ingat.

713
00:47:27,083 --> 00:47:29,583
Awak berotot. Sangat tegap. Awak bersenam?

714
00:47:29,666 --> 00:47:30,958
Selamat pagi, ratuku.

715
00:47:31,041 --> 00:47:31,875
Helo.

716
00:47:32,416 --> 00:47:35,625
Ada sesiapa tahu sekarang jam berapa?
Mana jam saya?

717
00:47:37,750 --> 00:47:41,208
Dengar sini, Diego.
Ayah baru dapat jadual minggu ini.

718
00:47:41,291 --> 00:47:42,583
Jadual awak penuh.

719
00:47:42,666 --> 00:47:44,791
Agensi telefon dan marah ayah.

720
00:47:44,875 --> 00:47:46,166
- Apa yang berlaku?
- Kenapa?

721
00:47:46,250 --> 00:47:48,208
Dua hari awak tak muat naik di Instagram.

722
00:47:48,291 --> 00:47:50,625
Alamak. Ambil gambar saya dengan tok guru.

723
00:47:51,750 --> 00:47:53,458
Tok guru! Senyum.

724
00:47:54,541 --> 00:47:56,250
Minumlah. Ia meredakan mabuk awak.

725
00:47:56,333 --> 00:47:59,041
Baiklah. Latihan, pemeriksaan kesihatan,
rakaman iklan,

726
00:47:59,125 --> 00:48:01,000
dan perlawanan Betis di Seville.

727
00:48:01,083 --> 00:48:02,541
- Bagaimana…
- Tunggu. Diam.

728
00:48:02,625 --> 00:48:04,875
Kami masih memperbaiki imej awak.

729
00:48:04,958 --> 00:48:07,875
Lawatan ke hospital
dan perlawanan amal dengan kanak-kanak.

730
00:48:07,958 --> 00:48:10,500
Perlawanan bandar pula?
Festival bermula esok.

731
00:48:10,583 --> 00:48:12,791
- Kenapa dengannya?
- Isra tanya saya.

732
00:48:12,875 --> 00:48:14,583
Tak boleh. Tiada masa.

733
00:48:14,666 --> 00:48:17,291
Ayah akan beritahu pak cik kamu.
Mungkin tahun depan.

734
00:48:17,375 --> 00:48:19,083
- Mungkin tahun depan.
- Ya.

735
00:48:19,166 --> 00:48:22,125
Saya nak kamu berdua tandatangan
dua dokumen.

736
00:48:22,916 --> 00:48:25,458
Sini dan sini. Untuk yayasan.

737
00:48:26,958 --> 00:48:28,666
Baca dulu, Diego.

738
00:48:28,750 --> 00:48:30,708
Saya kata ia untuk yayasan.

739
00:48:36,250 --> 00:48:37,708
- Aduhai!
- Maaf.

740
00:48:37,791 --> 00:48:38,791
- Tak guna!
- Maaf.

741
00:48:39,541 --> 00:48:42,291
Salah saya. Saya nak ambil buah strawberi.

742
00:48:42,375 --> 00:48:44,166
Tak apa, ayah. Cetaklah lagi.

743
00:48:47,541 --> 00:48:48,541
Helo, profesor.

744
00:48:51,208 --> 00:48:52,791
Kelas malam tadi hebat.

745
00:48:55,958 --> 00:48:56,791
Terima kasih.

746
00:49:09,125 --> 00:49:09,958
Selamat pagi.

747
00:49:10,583 --> 00:49:13,291
Jadi, ini tempat kerja awak? Boleh tahan.

748
00:49:14,458 --> 00:49:15,833
- Nak masuk?
- Saya?

749
00:49:16,458 --> 00:49:18,458
Ya, awak boleh duduk di dalam kelas.

750
00:49:18,541 --> 00:49:19,583
Saya ada latihan.

751
00:49:21,875 --> 00:49:22,708
Tak apalah.

752
00:49:26,250 --> 00:49:27,083
Selamat pagi.

753
00:49:33,375 --> 00:49:37,208
"Saya rasa dirasuk. Saya rasa terpanggil.

754
00:49:37,291 --> 00:49:40,916
Saya sangat yakin
saya dilahirkan untuk menari."

755
00:49:41,833 --> 00:49:45,166
Begitulah Nureyev gambarkan epifaninya

756
00:49:45,791 --> 00:49:49,166
ketika dia menyelinap masuk
ke persembahan Swan Lake

757
00:49:49,708 --> 00:49:51,250
semasa berusia tujuh tahun.

758
00:49:52,291 --> 00:49:54,083
Di dilahirkan di dalam gerabak.

759
00:49:55,333 --> 00:49:57,833
Dia membesar dalam kemiskinan.

760
00:49:59,041 --> 00:50:02,708
Pemerintahan diktator Soviet mahu
mempergunakannya

761
00:50:02,791 --> 00:50:06,041
sebagai objek propaganda
untuk menghasut orang ramai.

762
00:50:06,750 --> 00:50:09,000
Sehingga pada tahun 1961,

763
00:50:09,083 --> 00:50:11,000
semasa melawat Perancis,

764
00:50:11,083 --> 00:50:13,916
dia berjaya bebas
daripada kezaliman yang mengurungnya.

765
00:50:14,000 --> 00:50:18,000
Barulah dia dapat fokus
kepada perkara yang paling diminatinya

766
00:50:18,083 --> 00:50:20,500
iaitu menari dengan bebas, tanpa halangan.

767
00:50:21,208 --> 00:50:25,083
Bagaimana dia mampu menentang
kuasa yang mengawalnya,

768
00:50:25,916 --> 00:50:28,500
jangkaan menggunung tanpa henti

769
00:50:28,583 --> 00:50:30,416
yang perlu digalasnya?

770
00:50:30,500 --> 00:50:32,083
EPIFANI - TIRANI - BERTIMPA-TIMPA

771
00:50:32,166 --> 00:50:33,166
Dia ambil risiko.

772
00:50:34,750 --> 00:50:36,250
Dia mahu bebas.

773
00:50:39,750 --> 00:50:41,375
Jika bukan kerana keberaniannya,

774
00:50:41,458 --> 00:50:44,833
dunia akan kehilangan
penari balet terbaik dalam sejarah.

775
00:50:46,000 --> 00:50:49,916
Seorang genius ialah seseorang
yang paling mengenali dirinya.

776
00:50:51,000 --> 00:50:54,583
Seorang genius buat keputusan sendiri.

777
00:51:00,166 --> 00:51:01,583
AYAH

778
00:51:07,916 --> 00:51:10,541
Okey.

779
00:51:12,416 --> 00:51:14,125
Tok guru, hidupkan enjin!

780
00:51:16,291 --> 00:51:18,541
Ayuh. Okey.

781
00:51:24,791 --> 00:51:26,291
Saya pergi dulu.

782
00:51:26,375 --> 00:51:28,291
Maaf, tapi saya ada

783
00:51:28,375 --> 00:51:30,791
banyak kerja nak buat.

784
00:51:30,875 --> 00:51:34,125
Saya benar-benar minta maaf.
Terima kasih, semua.

785
00:51:34,208 --> 00:51:35,041
Pergi dulu.

786
00:51:36,750 --> 00:51:38,166
- Pandu!
- Okey.

787
00:51:38,250 --> 00:51:41,083
- Pandu, tok guru. Habislah kita!
- Pakai tali keledar.

788
00:51:43,500 --> 00:51:45,916
Pergi dulu. Pandu, tok guru.

789
00:51:46,000 --> 00:51:47,375
Selamat tinggal.

790
00:51:50,208 --> 00:51:52,166
Mereka memanjat kereta.

791
00:51:52,250 --> 00:51:53,208
Pandu, tok guru!

792
00:51:55,583 --> 00:51:56,916
Bagus.

793
00:52:04,750 --> 00:52:06,458
Kereta yang hebat, bukan?

794
00:52:10,416 --> 00:52:12,375
AYAH

795
00:52:15,583 --> 00:52:16,416
Waranti?

796
00:52:17,000 --> 00:52:21,375
Ia seperti jaminan. Menjamin
dan melindungi awak daripada risiko.

797
00:52:21,458 --> 00:52:22,583
Seperti wang tunai.

798
00:52:23,500 --> 00:52:24,458
Atau kejujuran.

799
00:52:26,708 --> 00:52:27,583
Monogami.

800
00:52:28,291 --> 00:52:30,166
Ikatan seksual eksklusif.

801
00:52:30,666 --> 00:52:31,875
Jadi, kurang berasmara.

802
00:52:31,958 --> 00:52:34,250
Jarang atau kerap,
tapi dengan orang yang sama.

803
00:52:35,916 --> 00:52:40,500
Jadi, awak guna kosa kata yang rumit
untuk cakap kosa kata yang normal.

804
00:52:41,291 --> 00:52:45,208
Saya guna kosa kata yang berkaitan
dengan setiap situasi.

805
00:52:46,416 --> 00:52:47,250
Berkaitan.

806
00:52:48,000 --> 00:52:48,833
Bersesuaian.

807
00:52:51,958 --> 00:52:53,708
Bagaimana awak hidup sendiri?

808
00:52:53,791 --> 00:52:56,500
Tiada keluarga, isteri.
Awak tak mahu anak?

809
00:52:57,083 --> 00:52:58,958
Tak, tak nak. Tak nak langsung.

810
00:52:59,041 --> 00:52:59,875
Kenapa?

811
00:53:01,125 --> 00:53:02,666
Saya bukan ayah yang baik.

812
00:53:04,041 --> 00:53:05,333
Saya rasa awak bagus.

813
00:53:05,416 --> 00:53:06,666
Saya tak rasa begitu.

814
00:53:07,458 --> 00:53:10,833
Memikul beban yang berat
seumur hidup? Tak mahulah.

815
00:53:11,500 --> 00:53:12,583
Semua orang buat.

816
00:53:12,666 --> 00:53:15,416
Ya, tapi semua orang buat dengan salah.

817
00:53:15,500 --> 00:53:17,208
Aduhai, Alex. Awak perisau.

818
00:53:17,291 --> 00:53:20,916
Saya bukan perisau. Saya cuma realistik.

819
00:53:21,000 --> 00:53:23,666
Tidak langsung!
Awak fokus kepada hal negatif.

820
00:53:23,750 --> 00:53:26,541
Fikirkannya. Saya mahu
paling kurang empat orang anak.

821
00:53:26,625 --> 00:53:28,541
Mereka akan dapat segalanya.

822
00:53:28,625 --> 00:53:33,375
Saya akan belikan rumah yang cantik,
makanan yang enak, pakaian cantik.

823
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
Kosa kata pun saya akan belikan.

824
00:53:41,166 --> 00:53:43,666
Saya suka awak, tapi saya tak suka
lihat awak kesunyian.

825
00:53:43,750 --> 00:53:44,916
Tunggu sekejap.

826
00:53:45,708 --> 00:53:47,458
Diego. Hei, Diego!

827
00:53:48,875 --> 00:53:49,916
Bertenang.

828
00:53:51,083 --> 00:53:53,208
Saya akan beri awak hadiah.

829
00:54:22,333 --> 00:54:23,250
Alex!

830
00:54:24,375 --> 00:54:27,041
Hei. Kenapa nak balik?
Awak tak suka mereka?

831
00:54:27,125 --> 00:54:28,666
- Boleh cari yang lain.
- Diego…

832
00:54:28,750 --> 00:54:31,791
- Apa?
- Orang bukan hadiah, okey?

833
00:54:32,333 --> 00:54:36,458
- Hei, saya cuma mengusik.
- Tidak. Awak membeli mereka.

834
00:54:36,541 --> 00:54:38,458
Saya tak beli. Mereka nak datang.

835
00:54:38,541 --> 00:54:39,833
Ya, awak beli mereka.

836
00:54:41,208 --> 00:54:42,541
Cuma awak tak nampak.

837
00:54:43,500 --> 00:54:46,583
Hei! Awak pun bukan bersama saya
secara percuma.

838
00:54:47,083 --> 00:54:49,791
Tepat sekali. Awak beli saya juga.

839
00:54:50,708 --> 00:54:51,916
Beginilah.

840
00:54:52,458 --> 00:54:54,958
Saya ajar awak dan awak belajar.

841
00:54:55,041 --> 00:54:57,291
Itu saja. Faham?

842
00:54:58,791 --> 00:55:00,750
Tiada pembabitan peribadi.

843
00:55:01,375 --> 00:55:02,541
Ingat itu.

844
00:55:04,833 --> 00:55:06,833
Hei. Awak tak apa-apa?

845
00:55:06,916 --> 00:55:09,250
Hei, Diego. Biar betul, awak Diego.

846
00:55:09,333 --> 00:55:10,958
Ini Diego!

847
00:55:11,041 --> 00:55:13,833
Saya peminat setia.
Tangkaplah gambar untuk ayah saya.

848
00:55:13,916 --> 00:55:15,958
Sekarang tak sesuai. Saya sibuk.

849
00:55:16,041 --> 00:55:16,916
Apa saja.

850
00:55:17,000 --> 00:55:19,583
- Saya cium kaki awak, puaskan awak.
- Bukan sekarang!

851
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
- Apa maksud awak?
- Bukan sekarang!

852
00:55:21,625 --> 00:55:24,000
- Berdiri saja.
- Saya cakap jangan.

853
00:55:24,083 --> 00:55:26,708
Jangan sentuh saya! Jangan ganggu saya!

854
00:55:26,791 --> 00:55:28,541
- Awak fikir awak siapa?
- Apa dia?

855
00:55:28,625 --> 00:55:30,416
- Tolong pergi.
- Awak siapa?

856
00:55:30,500 --> 00:55:32,791
- Hormatlah sikit!
- Tolong pergi.

857
00:55:32,875 --> 00:55:34,083
- Awak ayahnya?
- Tidak.

858
00:55:34,166 --> 00:55:35,375
Jangan sentuh dia!

859
00:55:38,625 --> 00:55:40,750
Cukuplah! Keluar!

860
00:55:53,791 --> 00:55:55,291
Terima kasih, Eusebio.

861
00:55:55,375 --> 00:55:56,708
Apa saja untuk awak.

862
00:55:57,250 --> 00:56:01,291
- Setengah jam, kalau tak habislah saya.
- Okey, jangan risau. Nah.

863
00:56:03,083 --> 00:56:05,500
Buat macam rumah sendiri. Ayuh, Atleti!

864
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
Ayuh, Atleti!

865
00:56:07,583 --> 00:56:09,083
Hei. Awak nak ke mana?

866
00:56:10,708 --> 00:56:14,916
Kali pertama saya ke stadium bola sepak,
saya duduk di seksyen 45, macam yang ini.

867
00:56:15,000 --> 00:56:17,041
Ayah saya peminat setia Mattress Maker.

868
00:56:17,750 --> 00:56:21,541
Sebaik saja kami lahir, dia daftarkan
saya dan abang jadi ahli kelab.

869
00:56:25,833 --> 00:56:28,500
Perlawanan akhir menentang Real Madrid.

870
00:56:31,000 --> 00:56:32,333
Minit ke-77.

871
00:56:34,833 --> 00:56:38,041
Paolo Futre memecut
macam orang gila di bahagian sayap,

872
00:56:39,541 --> 00:56:43,458
cuba berhadapan dengan penjaga gol,
tapi pertahanan mengejar.

873
00:56:45,083 --> 00:56:48,500
Dia tukar arah dan di bahagian atas kotak…

874
00:56:51,208 --> 00:56:52,458
dia membuat sepakan…

875
00:56:54,583 --> 00:56:56,291
yang buat pintu gol bergegar.

876
00:56:57,958 --> 00:56:59,750
Paco Buyo langsung tak nampak.

877
00:57:02,333 --> 00:57:06,083
Bayangkan, seluruh stadium bersorak.

878
00:57:08,250 --> 00:57:09,791
Saya pandang abang saya.

879
00:57:10,583 --> 00:57:12,125
Kami berpelukan.

880
00:57:13,541 --> 00:57:18,458
Kami mula menjerit, "Atleti!"

881
00:57:20,791 --> 00:57:23,416
Saya nak peluk ayah saya, tapi dia…

882
00:57:28,875 --> 00:57:30,000
Dia tiada di sana.

883
00:57:35,750 --> 00:57:38,333
Saya sedar dia…

884
00:57:40,125 --> 00:57:42,208
masukkan 1,000 peseta
ke dalam poket saya dan…

885
00:57:44,166 --> 00:57:45,916
sepucuk surat untuk mak saya.

886
00:57:50,541 --> 00:57:51,666
Dia tak kembali?

887
00:57:53,750 --> 00:57:56,125
Saya berkurung apabila sampai ke rumah.

888
00:57:58,125 --> 00:58:00,291
Saya koyak poster Futre.

889
00:58:21,791 --> 00:58:23,375
Semasa saya kecil,

890
00:58:23,458 --> 00:58:26,500
saya juga menonton perlawanan bola
dengan ayah saya.

891
00:58:28,583 --> 00:58:32,166
Saya nak menjadi pemain Atleti,
pasukan terbaik dunia.

892
00:58:33,750 --> 00:58:37,625
Saya nak menang gelaran juara liga.
Sekarang saya dah kecapinya.

893
00:58:37,708 --> 00:58:39,541
Saya akan kekal sehingga bersara.

894
00:58:40,708 --> 00:58:42,041
Apabila mak meninggal,

895
00:58:42,125 --> 00:58:45,750
saya bersumpah takkan berhenti
sehingga saya jadi nombor satu,

896
00:58:46,250 --> 00:58:48,416
sehingga saya jadi pemain terhebat.

897
00:58:49,000 --> 00:58:49,833
Untuk dia.

898
00:58:51,708 --> 00:58:52,541
Tapi…

899
00:58:55,666 --> 00:58:56,875
saya tak mampu.

900
00:59:00,666 --> 00:59:02,125
Apa yang awak perlukan?

901
00:59:03,458 --> 00:59:06,083
Entahlah, tapi saya tak mampu.

902
00:59:12,083 --> 00:59:14,916
Awak pula? Memang awak nak jadi cikgu?

903
00:59:17,708 --> 00:59:18,750
Tidak.

904
00:59:18,833 --> 00:59:20,583
Saya mahu jadi bintang rock.

905
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Bintang rock.

906
00:59:33,375 --> 00:59:34,208
Gol!

907
00:59:38,208 --> 00:59:40,250
Cepat, tok guru! Ayuh!

908
00:59:43,833 --> 00:59:44,833
Tidak…

909
00:59:44,916 --> 00:59:45,958
Hei!

910
00:59:46,041 --> 00:59:48,333
Itu penalti,
berdiri di sebelah penjaga gol.

911
00:59:48,416 --> 00:59:49,250
Okey.

912
00:59:56,208 --> 00:59:58,000
Inilah silap saya sebelum ini.

913
00:59:58,083 --> 01:00:01,000
Cepatlah. Semuanya bayangan awak. Ayuh.

914
01:00:15,708 --> 01:00:17,041
Rasakan!

915
01:00:19,125 --> 01:00:22,208
Jika saya dibenarkan bermain Ahad ini,
datanglah menonton, Alex.

916
01:00:22,916 --> 01:00:24,625
Tidak. Mustahil.

917
01:00:24,708 --> 01:00:26,416
Ayuh. Seksyen 45.

918
01:00:26,500 --> 01:00:29,541
Saya akan jaringkan gol untuk awak.
Buatlah untuk saya.

919
01:00:29,625 --> 01:00:33,625
Saya nak awak cintakan
bola sepak semula. Saya akan tolong.

920
01:00:33,708 --> 01:00:35,875
Bolehlah. Bagaimana?

921
01:00:36,375 --> 01:00:37,291
Saya tak boleh…

922
01:00:56,666 --> 01:00:57,583
Ini siapa?

923
01:00:57,666 --> 01:00:58,625
Sayang!

924
01:00:59,416 --> 01:01:01,125
Diego, awak di mana?

925
01:01:01,833 --> 01:01:03,166
Lihat di luar tingkap.

926
01:01:04,625 --> 01:01:06,125
Apa kamu buat di luar?

927
01:01:07,250 --> 01:01:09,458
Ayah awak sangat marah.

928
01:01:09,541 --> 01:01:12,583
Awak tak hadir rakaman iklan
dan juga latihan.

929
01:01:12,666 --> 01:01:14,500
Kita ada hal penting.

930
01:01:33,375 --> 01:01:36,375
PESTA DAN FESTIVAL ROSARIO
15 HINGGA 19 MEI

931
01:02:22,833 --> 01:02:24,541
Awak nampak hasilnya?

932
01:02:24,625 --> 01:02:27,125
Tolonglah, adik saya boleh buat
lebih cantik.

933
01:02:27,208 --> 01:02:30,291
Apa maksud awak? Tengoklah!

934
01:02:30,375 --> 01:02:32,291
- Hei!
- Apa khabar?

935
01:02:32,375 --> 01:02:34,625
Apa khabar? Lama tak jumpa!

936
01:02:34,708 --> 01:02:36,166
Itu pun dia!

937
01:02:36,250 --> 01:02:38,583
- Pak Cik Isra!
- Apa kamu buat di sini?

938
01:02:38,666 --> 01:02:40,125
Raksasa itu lepaskan kamu?

939
01:02:40,625 --> 01:02:43,375
- Saya lari senyap-senyap.
- Syabas.

940
01:02:44,541 --> 01:02:46,750
Mak kamu pasti gembira kamu balik.

941
01:02:47,250 --> 01:02:49,875
- Pak cik akan beritahu semua.
- Silakan.

942
01:02:49,958 --> 01:02:51,541
Mari kita tangkap gambar.

943
01:02:51,625 --> 01:02:53,791
Ya! Boleh ambilkan, Alex?

944
01:02:53,875 --> 01:02:55,416
Diego, duduk di tempat lama awak.

945
01:02:55,500 --> 01:02:56,958
Senyum pada kiraan tiga.

946
01:02:58,750 --> 01:03:01,166
Satu, dua, tiga.

947
01:03:01,250 --> 01:03:02,541
- Senyum!
- Senyum!

948
01:03:03,375 --> 01:03:04,416
Biar saya tengok!

949
01:03:04,500 --> 01:03:06,083
Mari lihat gambarnya.

950
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
Saya suka!

951
01:03:08,625 --> 01:03:09,833
Awak nampak cantik!

952
01:03:09,916 --> 01:03:11,458
Ya, saya suka. Ayuh.

953
01:03:12,375 --> 01:03:14,250
Awak lebih suka berada di luar, bukan?

954
01:03:55,958 --> 01:03:58,500
Diego!

955
01:03:58,583 --> 01:03:59,708
Gol!

956
01:04:25,250 --> 01:04:26,875
Ini memang teruk.

957
01:04:27,750 --> 01:04:29,708
Kita beritahu kelab dia akan datang.

958
01:04:29,791 --> 01:04:32,416
- Jadi? Kempen ini berkesan.
- Yalah itu.

959
01:04:32,500 --> 01:04:34,208
Ia sangat berkesan.

960
01:04:36,958 --> 01:04:38,416
DIEGO PERGI… DAN TAKKAN KEMBALI?

961
01:04:38,500 --> 01:04:41,458
- Saya akan kerjakan dia nanti.
- Jangan marah.

962
01:04:42,166 --> 01:04:44,750
- Ini masalah kecil saja.
- Masalah kecil?

963
01:04:44,833 --> 01:04:47,583
Kita tak tahu di mana anak saya berada.

964
01:04:48,708 --> 01:04:51,083
- Kita akan kaya raya.
- Pastikannya.

965
01:05:12,166 --> 01:05:14,708
Wah! Hari yang hebat!

966
01:05:14,791 --> 01:05:17,625
Kita akan dimaki balik nanti.
Ceci, percayalah.

967
01:05:17,708 --> 01:05:19,625
Macam mana awak akan cakap "maki", Alex?

968
01:05:21,583 --> 01:05:22,458
Tegur.

969
01:05:23,000 --> 01:05:23,833
Bagus.

970
01:05:31,625 --> 01:05:32,458
Tengoklah dia.

971
01:05:35,625 --> 01:05:37,833
Sudah lama dia tak segembira ini.

972
01:05:42,458 --> 01:05:44,041
Terima kasih banyak, Alex.

973
01:05:44,541 --> 01:05:45,583
Terima kasih.

974
01:05:49,958 --> 01:05:52,500
Saya cuma beri dia peralatan.

975
01:05:53,708 --> 01:05:55,583
Awak yang tolong dia.

976
01:05:57,750 --> 01:06:01,500
Awak tahu itu tak benar.

977
01:06:02,875 --> 01:06:05,833
Wah. Lelaki di kaunter tadi
pakai jersi saya.

978
01:06:05,916 --> 01:06:08,541
Awak patut lihat wajah dia
apabila nampak saya.

979
01:06:10,833 --> 01:06:15,333
Serius, hari ini ialah sebuah epifani.

980
01:06:15,416 --> 01:06:16,583
Tolonglah!

981
01:06:30,208 --> 01:06:31,333
Hei!

982
01:06:33,458 --> 01:06:37,791
Jangan buat lagi. Faham?
Jangan abaikan panggilan ayah lagi.

983
01:06:37,875 --> 01:06:39,291
- Ceci, pergi naik.
- Tidak.

984
01:06:39,375 --> 01:06:40,708
Ceci, tolonglah.

985
01:06:45,791 --> 01:06:47,875
Kamu tak boleh buat sesuka hati kamu.

986
01:06:47,958 --> 01:06:50,750
Jadi, saya kena buat
apa saja yang ayah nak?

987
01:06:52,541 --> 01:06:54,291
Jangan biadab dengan ayah.

988
01:06:55,166 --> 01:06:56,500
Bagaimana dengan saya?

989
01:06:57,000 --> 01:06:59,083
Saya tak perlu dihormati?

990
01:06:59,166 --> 01:07:00,708
Saya tak perlu dihormati?

991
01:07:06,083 --> 01:07:08,125
Ini balasan kamu kepada ayah?

992
01:07:18,250 --> 01:07:20,708
Ayuh! Itu dia. Ayuh!

993
01:07:31,291 --> 01:07:32,791
Profesor, kawanku!

994
01:07:34,333 --> 01:07:35,666
Bagaimana dengan kelas?

995
01:07:37,708 --> 01:07:41,166
Diego ada banyak kemajuan.

996
01:07:43,041 --> 01:07:45,250
Tak tahu pula ada lawatan lapangan.

997
01:07:50,625 --> 01:07:51,833
Okey, semua. Bagus!

998
01:07:51,916 --> 01:07:54,000
Kami akan tamatkan kelas-kelas ini.

999
01:07:55,125 --> 01:07:55,958
Apa?

1000
01:07:56,458 --> 01:07:57,916
Dia tak sesuai belajar.

1001
01:07:59,000 --> 01:08:00,208
Ini takdirnya.

1002
01:08:02,166 --> 01:08:03,791
Nuno akan hantar awak pulang.

1003
01:08:10,416 --> 01:08:11,750
Saya dipecat?

1004
01:08:13,333 --> 01:08:15,333
Saya tak nak awak dekati dia lagi.

1005
01:08:17,125 --> 01:08:17,958
Faham?

1006
01:08:25,666 --> 01:08:27,583
Mari kita pergi, profesor.

1007
01:08:27,666 --> 01:08:29,541
Ya! Saya akan bermain!

1008
01:08:29,625 --> 01:08:30,791
Saya akan bermain!

1009
01:08:31,291 --> 01:08:35,291
Alex, awak akan tonton saya bermain!

1010
01:08:36,625 --> 01:08:38,375
Saya bukan samseng lagi!

1011
01:08:40,625 --> 01:08:41,458
Mari pergi.

1012
01:08:43,750 --> 01:08:46,916
Saya tak pasti
sama ada kelab dah maafkan saya.

1013
01:08:47,000 --> 01:08:50,208
Saya cuma boleh kata
liga ini milik Atleti!

1014
01:08:50,958 --> 01:08:55,750
Mari berikan kejutan terbaik
kepada pemain terbaik di dunia.

1015
01:08:55,833 --> 01:08:58,291
Diego!

1016
01:09:20,833 --> 01:09:21,666
Ya!

1017
01:09:22,541 --> 01:09:25,833
Kamu memang terbaik. Saya sayang kamu.

1018
01:09:25,916 --> 01:09:27,291
- Awak layak.
- Terima kasih.

1019
01:09:27,375 --> 01:09:29,458
Minumlah! Ya!

1020
01:09:31,833 --> 01:09:34,875
- Hei, Ceci tak nak turun?
- Lupakan dia.

1021
01:09:34,958 --> 01:09:38,000
Jangan biar dia rosakkan malam awak.
Berseronoklah!

1022
01:09:38,958 --> 01:09:39,791
Kawan…

1023
01:09:41,791 --> 01:09:43,000
saya nak tukar baju.

1024
01:09:50,750 --> 01:09:53,375
Sayang, sukar dipercayai.
Mereka suka saya.

1025
01:09:55,625 --> 01:09:57,708
Diego, esok ada perlawanan.

1026
01:09:58,583 --> 01:10:01,666
Saya akan pulang tengah malam nanti,
macam Cinderella.

1027
01:10:02,333 --> 01:10:03,458
Biar saya pakaikan.

1028
01:10:05,166 --> 01:10:06,000
Wah!

1029
01:10:08,458 --> 01:10:10,166
Sesuai dengan awak. Segaknya!

1030
01:10:10,250 --> 01:10:12,583
Yakah? Nak tahu
apa yang cantik dengan saya?

1031
01:10:12,666 --> 01:10:15,125
Lihat. Awak cantik dengan saya.

1032
01:10:15,208 --> 01:10:18,083
- Saya setuju.
- Yang terbaik di rumah ini.

1033
01:10:18,166 --> 01:10:21,250
Oh, ya. Tak boleh lupakan ini.

1034
01:10:22,458 --> 01:10:25,208
- Alamak. Tak ada poket.
- Biar saya pegangkan.

1035
01:10:25,291 --> 01:10:26,541
Terima kasih, sayang.

1036
01:10:47,166 --> 01:10:49,291
Jangan sebut tentang adik awak.

1037
01:10:49,375 --> 01:10:52,083
- Kita bincang itu kemudian.
- Kenapa? Ada apa?

1038
01:10:52,166 --> 01:10:55,000
- Nak sertai dia?
- Dah ada perjanjian dengan orang British.

1039
01:10:55,083 --> 01:10:59,250
- Mustahil. Betulkah?
- Kita tandatangan selepas perlawanan.

1040
01:10:59,333 --> 01:11:01,958
Hebat! Sangat hebat, Juanma!

1041
01:11:02,041 --> 01:11:04,250
Bagus sekali! Bagus!

1042
01:11:04,333 --> 01:11:06,666
- Tito…
- Diego tak boleh tahu, okey?

1043
01:11:06,750 --> 01:11:08,666
- Ini antara kita, okey?
- Okey.

1044
01:11:09,166 --> 01:11:11,791
Bagus sekali. Bagus!

1045
01:11:11,875 --> 01:11:14,625
Tito, kawan! Pergi minum dan berehat.

1046
01:11:31,583 --> 01:11:33,583
- Saya nak jumpa dia.
- Saya tak peduli.

1047
01:11:33,666 --> 01:11:35,166
- Tolonglah, Nuno.
- Saya cakap…

1048
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
- Lepaskan.
- Ada apa?

1049
01:11:36,333 --> 01:11:37,166
Adik awak.

1050
01:11:38,041 --> 01:11:39,750
- Hei, berhenti!
- Okey.

1051
01:11:40,541 --> 01:11:41,791
Apa awak buat di sini?

1052
01:11:42,541 --> 01:11:44,375
Juanma, kenapa tak jawab panggilan saya?

1053
01:11:44,458 --> 01:11:46,833
Macam awak buat pada saya? Teruk, bukan?

1054
01:11:46,916 --> 01:11:48,500
Awak tak terlibat lagi.

1055
01:11:48,583 --> 01:11:51,166
Kalau dah selesai,
saya nak beritahu Diego sendiri.

1056
01:11:51,250 --> 01:11:53,250
Alejandro. Okey. Awak nak ke mana?

1057
01:11:53,333 --> 01:11:55,125
Jumpa Diego. Saya baru cakap.

1058
01:12:05,541 --> 01:12:08,458
Okey, Nuno. Biarkan dia.
Biar saya uruskan. Betul.

1059
01:12:13,541 --> 01:12:14,375
Alex…

1060
01:12:16,250 --> 01:12:17,958
Hei, awak okey?

1061
01:12:20,666 --> 01:12:23,625
- Semua ini lakonan saja, bukan?
- Apa maksud awak?

1062
01:12:24,500 --> 01:12:27,833
Kamu mempergunakan saya dan Diego.

1063
01:12:29,208 --> 01:12:31,500
Alex, bukankah awak yang lebih matang?

1064
01:12:31,583 --> 01:12:32,416
Jadi?

1065
01:12:32,500 --> 01:12:34,500
Siapa pedulikan kelas-kelas itu?

1066
01:12:35,125 --> 01:12:36,458
Diego peduli.

1067
01:12:36,541 --> 01:12:39,833
Tidak. Dia mahu jadi nombor satu,
yang terbaik di dunia.

1068
01:12:39,916 --> 01:12:42,166
Itu saja dia mahu
sejak berusia lima tahun.

1069
01:12:42,250 --> 01:12:44,125
Bagaimana awak tahu?

1070
01:12:44,208 --> 01:12:46,291
Sebab saya mewakili pemain
di seluruh Eropah.

1071
01:12:47,083 --> 01:12:48,625
Saya kenal mereka.

1072
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Mereka ada impian.

1073
01:12:51,333 --> 01:12:54,666
Mereka kuda lumba yang pertaruhkan
segalanya dalam satu perlumbaan.

1074
01:12:54,750 --> 01:12:58,875
Mereka mahu rasa kemasyhuran,
kegemilangan, kuasa duit.

1075
01:13:01,041 --> 01:13:02,166
Awak tahu tak?

1076
01:13:03,250 --> 01:13:05,291
Saya tahu cara merealisasikannya.

1077
01:13:05,958 --> 01:13:07,791
Sebab saya yang terbaik.

1078
01:13:08,833 --> 01:13:10,458
Saya suka kehidupan saya.

1079
01:13:10,541 --> 01:13:12,375
Hidup bukan sekadar menang saja.

1080
01:13:12,458 --> 01:13:14,708
Hidup awak kosong dan teruk.

1081
01:13:15,666 --> 01:13:17,750
Awak guna dia untuk isi kekosongan.

1082
01:13:23,250 --> 01:13:25,000
Diego akan sertai Manchester.

1083
01:13:26,166 --> 01:13:28,750
Dia akan main pada tahap tertinggi
pada usia 20 tahun.

1084
01:13:28,833 --> 01:13:32,041
Orang sebaya dia sanggup
beri apa saja untuk peluang seperti ini.

1085
01:13:32,125 --> 01:13:33,041
Nyawa mereka.

1086
01:13:38,416 --> 01:13:42,541
- Diego nak bermain untuk Atleti.
- Saya tahu apa dia mahu. Percayalah.

1087
01:13:45,458 --> 01:13:46,791
Awak pun tahu.

1088
01:13:48,875 --> 01:13:50,166
Saya cuma nak bantu dia.

1089
01:13:51,250 --> 01:13:52,541
Jadi, jangan ganggu dia.

1090
01:13:53,750 --> 01:13:56,666
Lebih baik awak lenyap
tanpa buat kekecohan.

1091
01:13:57,166 --> 01:13:59,000
Sekarang Diego perlu fokus.

1092
01:14:04,333 --> 01:14:07,125
Nuno, adik saya dah nak balik.

1093
01:14:09,958 --> 01:14:13,750
Lebih baik dia tak nampak awak.
Kami akan cakap dengan dia.

1094
01:14:14,958 --> 01:14:16,875
Ini cek awak. Baliklah.

1095
01:14:17,833 --> 01:14:19,583
Berehat, bayar bil, tulis buku.

1096
01:14:20,375 --> 01:14:22,833
Pergi berasmara, entahlah,
tapi jangan kacau dia.

1097
01:14:22,916 --> 01:14:24,958
Jangan kacau. Dia nak main bola sepak.

1098
01:14:28,875 --> 01:14:31,000
Jangan risau. Esok dia akan lupa.

1099
01:14:52,916 --> 01:14:55,291
Tok guru! Tok guru, awak nak ke mana?

1100
01:14:57,541 --> 01:14:59,166
- Saya nak balik.
- Awalnya.

1101
01:15:00,500 --> 01:15:01,833
Ya, awak tahu saya…

1102
01:15:03,708 --> 01:15:05,416
Kepala saya rasa nak meletup.

1103
01:15:06,708 --> 01:15:08,916
Ayah saya kata kita tiada kelas lagi.

1104
01:15:11,916 --> 01:15:12,875
Sekarang tak sesuai.

1105
01:15:12,958 --> 01:15:15,333
Yakah? Dia juga cakap
awak dibayar 100 ribu,

1106
01:15:15,416 --> 01:15:16,500
jadi awak nak pergi.

1107
01:15:20,875 --> 01:15:23,541
Kenapa? Itu pun awak tak boleh beritahu?

1108
01:15:28,583 --> 01:15:32,791
Semuanya tipu! Awak ambil duit
dan lenyap macam yang lain. Tak guna!

1109
01:15:32,875 --> 01:15:35,125
- Awak pembelot!
- Jalan.

1110
01:15:35,708 --> 01:15:37,458
Awak sama seperti yang lain.

1111
01:15:37,541 --> 01:15:38,375
Diego.

1112
01:15:43,958 --> 01:15:44,875
Diego…

1113
01:15:44,958 --> 01:15:47,666
Biarkan saya!
Kamu semua, jangan dekati saya!

1114
01:15:47,750 --> 01:15:48,791
Biarkan saya!

1115
01:15:53,666 --> 01:15:54,541
Saya tak tahu.

1116
01:15:54,625 --> 01:15:56,291
- Kamu okey?
- Saya tak tahu.

1117
01:15:56,375 --> 01:15:57,666
Ke tepi!

1118
01:16:12,291 --> 01:16:13,833
Juanma, Diego dalam perjalanan.

1119
01:16:13,916 --> 01:16:15,083
Bagaimana buku lalinya?

1120
01:16:15,166 --> 01:16:17,875
Agak teruk. Tapi jangan risau,
dia tak bermain hari ini.

1121
01:16:17,958 --> 01:16:19,125
Ini penting.

1122
01:16:19,208 --> 01:16:22,375
Jika orang British tahu dia cedera,
habislah kita.

1123
01:16:22,458 --> 01:16:24,416
Tidak. Anak saya takkan bermain.

1124
01:16:24,500 --> 01:16:26,541
Tiada siapa mahu bintang terincut-incut.

1125
01:16:26,625 --> 01:16:28,833
Tidak. Dia takkan bermain. Jangan risau.

1126
01:16:28,916 --> 01:16:32,166
- Tito…
- Sediakan kontrak. Kita akan tandatangan.

1127
01:16:47,833 --> 01:16:48,791
Hei!

1128
01:16:48,875 --> 01:16:49,708
Hai, ayah.

1129
01:16:50,833 --> 01:16:52,166
Saya boleh bermain.

1130
01:16:52,250 --> 01:16:55,208
Tidak, nak. Mustahil awak bermain.

1131
01:16:55,291 --> 01:16:58,041
Biarlah Arsenio periksa saya dulu.

1132
01:16:58,125 --> 01:17:01,541
Tidak. Tak boleh rosakkan
kerjaya kamu untuk satu perlawanan.

1133
01:17:04,250 --> 01:17:05,583
Siapa kita?

1134
01:17:07,500 --> 01:17:08,333
Satu pasukan.

1135
01:17:10,791 --> 01:17:11,875
Apa matlamat kita?

1136
01:17:13,125 --> 01:17:15,416
- Jadikan saya juara.
- Ya, betul.

1137
01:17:16,083 --> 01:17:18,500
Ayah takkan kecewakan kamu. Takkan.

1138
01:17:21,958 --> 01:17:24,708
Diego! Saya ada soalan.

1139
01:17:32,125 --> 01:17:33,666
Dia tak boleh bermain.

1140
01:17:34,750 --> 01:17:36,916
Saya rasa suntikan saja pilihannya.

1141
01:17:37,583 --> 01:17:40,125
Kortison akan legakan sakit,
tapi sementara.

1142
01:17:40,208 --> 01:17:43,791
Tapi kecederaan boleh menjadi
semakin teruk.

1143
01:17:46,500 --> 01:17:47,500
Terpulang.

1144
01:17:56,416 --> 01:17:57,666
Mari, semua.

1145
01:17:57,750 --> 01:18:00,875
Lupakan Diego. Hari ini hari yang penting.

1146
01:18:00,958 --> 01:18:02,291
Main bermati-matian!

1147
01:18:04,958 --> 01:18:06,041
Ayuh!

1148
01:18:16,583 --> 01:18:18,125
APA ITU GENIUS?

1149
01:18:34,875 --> 01:18:36,916
Alex, apa yang berlaku?

1150
01:18:39,500 --> 01:18:41,208
Tiada apa-apa. Kontrak dibatalkan.

1151
01:18:50,541 --> 01:18:51,958
Ini daripada Diego.

1152
01:18:58,958 --> 01:18:59,958
Terima kasih.

1153
01:19:01,666 --> 01:19:03,625
Pergilah, awak akan lewat.

1154
01:19:17,541 --> 01:19:22,791
…tonton perlawanan di tempat asal
dan ia sangat mengujakan.

1155
01:19:22,875 --> 01:19:26,208
Atlético Madrid mungkin
masih boleh menjuarai liga

1156
01:19:26,291 --> 01:19:28,375
di stadium sendiri
di hadapan peminat mereka.

1157
01:19:28,458 --> 01:19:31,125
Perlu menang di sini
untuk merealisasikannya.

1158
01:19:31,208 --> 01:19:33,708
Tiada pilihan lain selain menang.

1159
01:19:33,791 --> 01:19:34,708
Tolong kira.

1160
01:19:34,791 --> 01:19:38,208
…penuh keterujaan, semangat
dan saya beritahu ahli pasukan,

1161
01:19:38,291 --> 01:19:40,291
"Siapa sangka kita akan berjaya

1162
01:19:40,375 --> 01:19:43,958
masuk ke pusingan akhir
dengan peluang memenangi kejuaraan?"

1163
01:19:44,041 --> 01:19:45,125
Berapa jumlahnya?

1164
01:19:45,208 --> 01:19:48,083
Saya yakin dengan usaha pasukan
dan saya harap…

1165
01:19:48,166 --> 01:19:49,250
Empat, lima puluh.

1166
01:19:49,333 --> 01:19:52,750
…sepanjang musim ini dan kami boleh raikan
dengan peminat di rumah

1167
01:19:52,833 --> 01:19:54,916
dan berikan mereka kegembiraan.

1168
01:19:55,000 --> 01:19:58,625
Malam ini, akhirnya, Diego dapat bermain
bersama pasukannya.

1169
01:19:58,708 --> 01:20:01,583
Selepas mengalami dua kekalahan,

1170
01:20:01,666 --> 01:20:03,958
pasukan mendapat semula
pemain terbaik mereka

1171
01:20:04,041 --> 01:20:05,500
dan berharap tidak kalah lagi.

1172
01:20:05,583 --> 01:20:09,333
Itulah kemahuan peminat,
sentimen yang turut dikongsi oleh Diego

1173
01:20:09,416 --> 01:20:13,041
dan kami baru berbual dengannya
sebelum dia masuk ke bilik lokar.

1174
01:20:14,625 --> 01:20:17,416
Menjadi barisan pemain utama
bukan keputusan saya.

1175
01:20:17,500 --> 01:20:18,916
Bergantung pada jurulatih.

1176
01:20:19,000 --> 01:20:21,000
Tapi sudah tentu saya nak main.

1177
01:20:21,083 --> 01:20:26,625
Saya juga mahu memenuhi
jangkaan peminat yang menggunung

1178
01:20:26,708 --> 01:20:28,416
terhadap saya.

1179
01:20:28,500 --> 01:20:29,416
Terima kasih banyak.

1180
01:20:29,500 --> 01:20:30,958
- Satu soalan.
- Tolonglah.

1181
01:20:31,041 --> 01:20:32,083
Apa pendapat…

1182
01:20:51,791 --> 01:20:53,875
Tumpang tanya. Tiada penumpang? Ya?

1183
01:20:53,958 --> 01:20:55,166
- Masuklah.
- Terima kasih.

1184
01:20:55,250 --> 01:20:56,541
Jumpa lagi nanti.

1185
01:20:57,291 --> 01:20:58,541
Pakai tali keledar.

1186
01:21:00,250 --> 01:21:02,041
Stadium Metropolitano.

1187
01:21:03,166 --> 01:21:04,000
Mari pergi.

1188
01:21:27,250 --> 01:21:29,791
- Apa khabar?
- Apa khabar?

1189
01:21:29,875 --> 01:21:30,708
Baik, awak?

1190
01:21:30,791 --> 01:21:32,375
Baik. Semuanya baik.

1191
01:21:32,875 --> 01:21:34,458
Mari lihat apa terjadi malam ini.

1192
01:21:36,333 --> 01:21:37,416
Hai, apa khabar?

1193
01:21:37,916 --> 01:21:39,166
Apa khabar? Helo.

1194
01:21:40,125 --> 01:21:41,208
Apa khabar?

1195
01:21:42,041 --> 01:21:44,833
- Kita akan menang hari ini.
- Ya. Harap begitu.

1196
01:21:45,541 --> 01:21:46,375
Apa khabar?

1197
01:21:57,500 --> 01:22:04,333
Atleti! Atlético Madrid!

1198
01:22:05,166 --> 01:22:12,125
Atleti! Atlético Madrid!

1199
01:22:12,958 --> 01:22:19,958
Bermain, menang
Kau lawan bagai yang terbaik

1200
01:22:20,041 --> 01:22:24,250
Peminat sentiasa penuh bersemangat

1201
01:22:24,333 --> 01:22:26,916
Apabila kau menjadi juara

1202
01:22:27,000 --> 01:22:33,916
Nampak pasukan sebenar sebelum bola

1203
01:22:38,166 --> 01:22:42,958
Diego!

1204
01:23:09,583 --> 01:23:12,166
Malam ini, Atlético akan bertanding
untuk kejohanan liga.

1205
01:23:12,250 --> 01:23:13,791
Merah putih perlu menang.

1206
01:23:13,875 --> 01:23:16,166
Itu saja jalan untuk menjuarai liga.

1207
01:23:16,250 --> 01:23:19,458
Kami terima berita
yang Diego tidak akan bermain.

1208
01:23:19,541 --> 01:23:22,208
Beato akan menjadi
penjaga gol Atlético Madrid.

1209
01:23:22,291 --> 01:23:24,791
Barisan pertahanan lima orang,
Tejerida, Nikima…

1210
01:23:24,875 --> 01:23:28,166
Kenapa dia tak bermain? Mereka bodohkah?

1211
01:23:28,250 --> 01:23:32,208
…penyerang tengah untuk Álvaro Sánchez,
di posisi menyerang…

1212
01:24:00,833 --> 01:24:01,958
Orang British.

1213
01:24:02,916 --> 01:24:06,458
- Mereka akan tanya kenapa dia tak main.
- Uruskannya.

1214
01:24:06,541 --> 01:24:07,375
Okey.

1215
01:24:10,250 --> 01:24:12,250
Steve! Hei!

1216
01:24:13,083 --> 01:24:13,958
Hai!

1217
01:24:15,166 --> 01:24:18,458
Bahaya. Valencia menyerang balas.
Jaga-jaga di tengah!

1218
01:24:18,541 --> 01:24:22,000
Gol!

1219
01:24:22,875 --> 01:24:25,125
Valencia jaringkan gol!

1220
01:24:25,208 --> 01:24:27,000
Selamat tinggal, juara liga! Atlético…

1221
01:24:32,875 --> 01:24:36,166
…mereka perlu jaringkan dua gol.
Dua gol untuk…

1222
01:24:52,333 --> 01:24:55,125
METRO - STADIUM METROPOLITANO

1223
01:25:23,500 --> 01:25:24,666
Boleh saya bantu?

1224
01:25:27,625 --> 01:25:30,250
Seksyen 45. Pintu seterusnya,
di sebelah palang.

1225
01:26:46,458 --> 01:26:48,375
Kamu tidur di padang!

1226
01:27:07,416 --> 01:27:08,875
Buat bukaan!

1227
01:27:09,500 --> 01:27:10,583
Masukkan dia!

1228
01:27:22,166 --> 01:27:24,666
Apa kamu buat? Pergi jahanamlah!

1229
01:27:24,750 --> 01:27:26,250
Mengarut betul!

1230
01:27:44,750 --> 01:27:46,000
Tiada faul!

1231
01:28:17,791 --> 01:28:18,875
Hei!

1232
01:28:19,708 --> 01:28:20,833
Hei!

1233
01:28:30,666 --> 01:28:33,291
Diego! Hei!

1234
01:28:39,208 --> 01:28:40,500
Diego!

1235
01:28:42,500 --> 01:28:43,541
Diego!

1236
01:29:00,041 --> 01:29:02,583
Biar betul! Diego nak main! Ayuh!

1237
01:29:02,666 --> 01:29:03,708
Diego!

1238
01:29:36,750 --> 01:29:37,916
…sekali saja!

1239
01:29:40,958 --> 01:29:44,166
Cepatlah. Masukkan dia! Ayuh!

1240
01:29:44,250 --> 01:29:47,666
Dia akan dijual. Budak itu akan dijual.

1241
01:29:47,750 --> 01:29:49,000
Apa maksud awak?

1242
01:29:49,083 --> 01:29:51,166
Dia akan dijual kepada Manchester.

1243
01:29:51,250 --> 01:29:54,500
Klausa dah selesai.
Semuanya di luar pengetahuan kelab.

1244
01:29:54,583 --> 01:29:55,583
Macam mana awak tahu?

1245
01:29:55,666 --> 01:29:58,750
Awak guru dia. Biar betul, ini guru Diego!

1246
01:29:58,833 --> 01:30:00,833
- Dia kata Diego akan ke Manchester!
- Apa?

1247
01:30:00,916 --> 01:30:03,000
Diam! Dia takkan pergi!

1248
01:30:03,083 --> 01:30:04,875
Dia akan main dalam semua perlawanan!

1249
01:30:04,958 --> 01:30:08,000
Tak guna! Dia akan bermain untuk…

1250
01:30:08,083 --> 01:30:12,208
Saya akan pastikan dia main
semua perlawanan! Awak tak tahu apa-apa!

1251
01:30:12,291 --> 01:30:17,916
- Diego bukan untuk dijual!
- Diego bukan untuk dijual!

1252
01:30:36,250 --> 01:30:37,250
Apa yang berlaku?

1253
01:30:39,833 --> 01:30:41,125
- Tak guna!
- Tito!

1254
01:30:42,583 --> 01:30:49,000
Diego bukan untuk dijual!

1255
01:30:54,625 --> 01:30:57,250
- Apa mereka cakap?
- Duduk semula.

1256
01:31:20,125 --> 01:31:22,708
Ke tepi! Apa ini?
Jangan berani suntik dia!

1257
01:31:22,791 --> 01:31:24,333
Hei! Awak tak boleh masuk.

1258
01:31:24,416 --> 01:31:26,583
- Anak saya takkan bermain.
- Saya nak.

1259
01:31:26,666 --> 01:31:27,583
Jangan harap!

1260
01:31:29,375 --> 01:31:30,458
Diego, nak.

1261
01:31:30,541 --> 01:31:32,625
- Tolonglah dengar.
- Tidak.

1262
01:31:34,708 --> 01:31:35,541
Tidak.

1263
01:31:37,500 --> 01:31:38,958
Ayah nak beritahu sesuatu?

1264
01:31:39,041 --> 01:31:42,708
- Kami dengar awak akan ke Manchester.
- Itu tipu, tak guna!

1265
01:31:42,791 --> 01:31:43,791
- Hei!
- Lepaskan saya!

1266
01:31:43,875 --> 01:31:46,000
- Berhenti!
- Bertenang atau keluar.

1267
01:31:47,208 --> 01:31:48,166
Kamu tak nampak?

1268
01:31:48,833 --> 01:31:51,208
Mereka tak tahan dengan kamu.
Mereka cemburu.

1269
01:31:51,291 --> 01:31:52,750
Mereka nak kenakan kamu.

1270
01:31:55,500 --> 01:31:57,500
Ambil barang dan ikut ayah.

1271
01:32:11,500 --> 01:32:15,375
- Kamu tahu tak? Kamu memang bodoh!
- Hei!

1272
01:32:16,833 --> 01:32:19,625
- Nama sendiri pun tak boleh eja.
- Bertenang atau keluar.

1273
01:32:19,708 --> 01:32:22,208
Kamu fikir kamu bijak?
Kamu bukan sesiapa tanpa ayah!

1274
01:32:22,291 --> 01:32:24,250
- Kamu tak berguna tanpa ayah!
- Hei!

1275
01:32:24,333 --> 01:32:25,583
Dengar tak?

1276
01:32:25,666 --> 01:32:28,458
Tak guna! Dia tak boleh bermain
dengan buku lali begitu!

1277
01:32:28,541 --> 01:32:31,250
Panggil pengawal. Keluarkan dia dari sini!

1278
01:32:31,333 --> 01:32:33,375
Saya akan bunuh awak, tak guna!

1279
01:32:33,458 --> 01:32:34,750
Nak, ikut ayah.

1280
01:32:34,833 --> 01:32:37,541
Saya akan saman awak! Nak!

1281
01:32:38,125 --> 01:32:39,000
Arsenio.

1282
01:33:09,458 --> 01:33:10,583
Diego sedang keluar!

1283
01:33:10,666 --> 01:33:16,750
Diego!

1284
01:33:42,166 --> 01:33:44,291
- Apa yang berlaku?
- Dia akan rosakkannya.

1285
01:33:44,375 --> 01:33:45,208
Tak guna.

1286
01:33:58,916 --> 01:34:00,291
Atas!

1287
01:34:07,000 --> 01:34:07,958
Diego!

1288
01:34:28,833 --> 01:34:29,666
Saya okey.

1289
01:34:29,750 --> 01:34:31,375
Okey? Bagus. Ayuh!

1290
01:34:32,166 --> 01:34:33,250
Ayuh, Diego!

1291
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
Tiada kontrak jika buku lalinya cedera.

1292
01:34:38,791 --> 01:34:41,833
ATLÉTICO MADRID 0-2 VALENCIA

1293
01:34:41,916 --> 01:34:42,916
Cepat, lari.

1294
01:34:48,416 --> 01:34:50,750
Hei!

1295
01:34:51,916 --> 01:34:54,208
Pusing balik! Di belakang awak!

1296
01:34:54,916 --> 01:34:57,250
Ya! Ayuh!

1297
01:35:05,958 --> 01:35:06,958
Gol!

1298
01:35:22,291 --> 01:35:27,666
Diego!

1299
01:35:40,791 --> 01:35:41,791
Cepat!

1300
01:35:45,666 --> 01:35:48,250
Hei! Awak akan cederakan dia, tak guna!

1301
01:35:57,916 --> 01:35:58,750
Bangun!

1302
01:36:00,208 --> 01:36:02,208
Ya! Ayuh, baling!

1303
01:36:13,416 --> 01:36:15,083
Hei! Diego!

1304
01:36:16,750 --> 01:36:17,958
Gol!

1305
01:36:34,041 --> 01:36:37,083
Atleti!

1306
01:36:40,625 --> 01:36:44,125
Hei, Héctor! Dengar cakap saya sekejap!

1307
01:36:44,708 --> 01:36:48,625
Héctor, kenapa anak saya di padang?
Awak akan cederakan dia.

1308
01:36:48,708 --> 01:36:50,750
Saya akan saman awak.

1309
01:36:50,833 --> 01:36:53,041
Awak akan musnahkan dia. Dia cedera.

1310
01:36:53,125 --> 01:36:54,083
Diego!

1311
01:36:56,250 --> 01:36:57,708
- Tiga minit. Awak okey?
- Ya.

1312
01:36:57,791 --> 01:36:59,625
- Pasti?
- Ya, saya okey. Betul.

1313
01:37:00,125 --> 01:37:01,083
Héctor!

1314
01:37:22,083 --> 01:37:25,041
Diego!

1315
01:38:14,083 --> 01:38:15,125
Tak guna!

1316
01:38:27,125 --> 01:38:28,583
Satu, dua, tiga.

1317
01:38:31,291 --> 01:38:32,541
- Bagaimana?
- Okey.

1318
01:38:32,625 --> 01:38:33,583
- Awak okey?
- Ya.

1319
01:38:33,666 --> 01:38:35,333
- Boleh main? Awak yakin?
- Ya!

1320
01:38:35,416 --> 01:38:36,541
- Ayuh.
- Jangan risau.

1321
01:38:39,333 --> 01:38:41,333
Saya akan jaringkan!

1322
01:38:41,416 --> 01:38:42,750
Ayuh!

1323
01:38:47,166 --> 01:38:48,208
Saya jaringkan, Adán.

1324
01:38:52,250 --> 01:38:53,833
- Awak berhak.
- Mari kita menang.

1325
01:38:53,916 --> 01:38:55,708
- Awak boleh, Diego.
- Terima kasih.

1326
01:39:20,083 --> 01:39:21,083
Ayuh!

1327
01:45:37,250 --> 01:45:39,250
Terjemahan sari kata oleh Aisyah S



