1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:51,862 --> 00:01:56,242
Donc, vous commencez toutes vos réunions

4
00:01:56,242 --> 00:01:58,869
en tuant les amis de votre interlocuteur ?

5
00:01:59,286 --> 00:02:01,455
- Eh bien...
- Je connais ça.

6
00:02:01,872 --> 00:02:05,125
- Pardon ?
- Vous avez lu Machiavel ?

7
00:02:05,125 --> 00:02:07,670
Qu'est-ce qui vous fait penser ça ?

8
00:02:08,170 --> 00:02:10,965
Parce que ce que vous avez fait

9
00:02:10,965 --> 00:02:13,133
est tout à fait machiavélique.

10
00:02:14,051 --> 00:02:16,136
Je ne dirais pas ça.

11
00:02:16,136 --> 00:02:21,058
"Le lion ne se défend pas des pièges,

12
00:02:21,058 --> 00:02:26,272
"le renard ne se défend pas des loups.

13
00:02:26,272 --> 00:02:32,736
"Il faut donc être renard
pour connaître les pièges

14
00:02:32,736 --> 00:02:35,823
"et lion pour effrayer les loups."

15
00:02:37,700 --> 00:02:39,410
- Malin, non ?
- Oui.

16
00:02:39,410 --> 00:02:40,703
On passe au reste ?

17
00:02:40,703 --> 00:02:41,954
Je vous en prie.

18
00:02:41,954 --> 00:02:43,330
Je gagne combien, M. Barrett ?

19
00:02:44,498 --> 00:02:45,708
Pas assez.

20
00:02:45,708 --> 00:02:47,334
Je sais combien vous gagnez.

21
00:02:47,334 --> 00:02:49,086
C'est faux.

22
00:02:49,086 --> 00:02:50,629
Je peux le deviner.

23
00:02:50,629 --> 00:02:53,757
Vous savez ce qu'on dit des devinettes ?

24
00:02:53,757 --> 00:02:57,094
Encore une pensée de Machiavel ?

25
00:02:58,095 --> 00:02:59,346
Peu importe.

26
00:02:59,763 --> 00:03:00,639
Continuez.

27
00:03:00,639 --> 00:03:02,016
Vous êtes venu d'Espagne.

28
00:03:03,100 --> 00:03:04,685
Vous avez repris l'affaire

29
00:03:04,685 --> 00:03:07,187
de votre prédécesseur et l'avez redressée.

30
00:03:07,187 --> 00:03:08,480
Sur mon territoire.

31
00:03:09,356 --> 00:03:10,608
Je veux ma part.

32
00:03:11,233 --> 00:03:12,318
15 %.

33
00:03:12,943 --> 00:03:15,237
Payés à la fin de chaque mois.

34
00:03:15,237 --> 00:03:16,196
En contrepartie,

35
00:03:16,196 --> 00:03:18,866
je vous protégerai,
vous et votre organisation.

36
00:03:19,283 --> 00:03:21,994
Le seul petit hic, c'est que

37
00:03:23,120 --> 00:03:25,581
vous avez tué six de mes hommes.

38
00:03:46,435 --> 00:03:50,397
- Et vous, trois des miens.
- On n'est pas quitte, alors.

39
00:03:50,397 --> 00:03:51,857
Ce n'est pas le souci.

40
00:03:51,857 --> 00:03:54,777
Mais là, je vous parle, dans mon bureau.

41
00:03:54,777 --> 00:03:57,655
Faites preuve de respect.

42
00:03:58,447 --> 00:04:00,699
Je m'en sors parfaitement bien

43
00:04:00,699 --> 00:04:03,285
sans votre aide.

44
00:04:03,285 --> 00:04:05,829
Pourtant, on vous a aidé.

45
00:04:05,829 --> 00:04:08,082
- Quoi ?
- Comment je vous aurais trouvé ?

46
00:04:08,499 --> 00:04:10,918
L'agence a décidé
de s'attaquer à la corruption.

47
00:04:11,710 --> 00:04:14,380
Je dirige l'unité en charge de cela.

48
00:04:14,380 --> 00:04:15,422
Ah.

49
00:04:15,422 --> 00:04:17,341
Je connais vos flics corrompus,

50
00:04:17,341 --> 00:04:19,760
les détectives McGrath et Long.

51
00:04:19,760 --> 00:04:21,845
Ils m'ont tout dit.

52
00:04:21,845 --> 00:04:24,890
Conclusion : vous n'avez jamais eu accès

53
00:04:24,890 --> 00:04:26,725
à quelqu'un d'aussi infiltré que moi,

54
00:04:26,725 --> 00:04:29,895
je n'ai jamais eu accès
à autant d'argent que vous.

55
00:04:29,895 --> 00:04:31,855
Donc ?

56
00:04:34,316 --> 00:04:36,860
Désolé pour vos hommes, mais...

57
00:04:36,860 --> 00:04:37,945
votre indemnisation,

58
00:04:37,945 --> 00:04:42,324
ça sera de mener vos affaires sans
ne serait-ce qu'une amende.

59
00:04:42,825 --> 00:04:45,786
Bien sûr, tout cela
n'est qu'une formalité,

60
00:04:45,786 --> 00:04:47,830
vu que vous n'avez pas le choix.

61
00:04:48,622 --> 00:04:52,334
Refusez et vous aurez la mort
de trois policiers sur le dos.

62
00:04:54,795 --> 00:04:56,880
Et merde.

63
00:04:57,923 --> 00:05:02,094
Je ne veux pas bosser avec vous.
Vous êtes insupportable.

64
00:05:06,015 --> 00:05:06,932
Fait chier.

65
00:05:07,975 --> 00:05:09,059
Donc.

66
00:05:09,935 --> 00:05:11,729
Remettons-nous-en à Dieu.

67
00:05:11,729 --> 00:05:14,314
Si j'appuie sur la gâchette
et que vous mourez,

68
00:05:15,399 --> 00:05:16,859
ça sera le destin,

69
00:05:16,859 --> 00:05:18,569
j'assumerai,

70
00:05:18,569 --> 00:05:21,363
mais si vous ne mourez pas,

71
00:05:22,114 --> 00:05:24,408
notre avenir commun s'annonce radieux.

72
00:05:24,950 --> 00:05:25,784
Entendu.

73
00:05:26,368 --> 00:05:29,246
Bon, un dernier mot ?

74
00:05:29,246 --> 00:05:30,289
Non.

75
00:05:30,289 --> 00:05:31,498
Non ? Impec.

76
00:05:35,335 --> 00:05:37,671
Hâte de bosser avec toi.

77
00:05:38,589 --> 00:05:39,923
Dans mes bras !

78
00:05:42,009 --> 00:05:44,011
Bienvenue dans l'organisation.

79
00:07:25,070 --> 00:07:30,117
{\an8}TROIS ANS PLUS TARD

80
00:07:52,598 --> 00:07:53,640
Relax, Danny.

81
00:07:54,266 --> 00:07:56,518
Impossible. On vole l'argent de Gabriel.

82
00:08:09,031 --> 00:08:11,200
Planque-le dans la cheminée
et assieds-toi.

83
00:08:11,867 --> 00:08:13,076
T'es sérieux ?

84
00:08:13,619 --> 00:08:14,703
Il nous sous-paie.

85
00:08:15,162 --> 00:08:16,663
On le mérite.

86
00:08:16,663 --> 00:08:19,249
On leur soutire le code et c'est bon.

87
00:08:36,183 --> 00:08:38,101
Maman m'a appris à nourrir les invités.

88
00:08:38,101 --> 00:08:39,478
Pas le temps.

89
00:08:39,478 --> 00:08:40,562
On a des trucs à faire.

90
00:08:40,938 --> 00:08:42,022
Des trucs ?

91
00:08:42,439 --> 00:08:45,192
- Il est presque minuit.
- Je veux bien manger.

92
00:08:45,859 --> 00:08:47,361
- Ça vient d'où ?
- Ninos.

93
00:08:48,028 --> 00:08:49,154
C'est pas fermé ?

94
00:08:49,154 --> 00:08:50,948
Si, ils nous devaient un service.

95
00:08:51,323 --> 00:08:53,659
Avec des couverts, sérieux ?

96
00:08:53,659 --> 00:08:54,993
C'est gras.

97
00:08:54,993 --> 00:08:56,119
J'ai ma belle veste.

98
00:08:56,870 --> 00:08:59,623
Pire pizza de chez Ninos, c'est infect.

99
00:09:00,249 --> 00:09:01,083
Allez, la valise.

100
00:09:05,587 --> 00:09:07,130
Où est mon fric, Gabriel ?

101
00:09:07,130 --> 00:09:11,510
Depuis combien de temps je paie

102
00:09:11,510 --> 00:09:13,053
pour être tranquille ?

103
00:09:13,053 --> 00:09:14,513
- Quatre ans ?
- Trois.

104
00:09:14,513 --> 00:09:18,725
Et c'est grâce à ça
que tu as pu développer ton petit empire.

105
00:09:18,725 --> 00:09:22,854
Trois ans, et tu ne me fais
toujours pas confiance.

106
00:09:23,647 --> 00:09:25,107
Tu restes un criminel, Gabriel.

107
00:09:25,983 --> 00:09:29,486
Je sais que tu es nouveau
dans cette organisation,

108
00:09:29,903 --> 00:09:32,864
mais cette allégation
me paraît bien hypocrite.

109
00:09:32,864 --> 00:09:35,575
Un peu de lecture s'impose.

110
00:09:35,575 --> 00:09:36,910
Doux Jésus.

111
00:09:36,910 --> 00:09:39,162
Tu as déjà lu Machiavel, Garland ?

112
00:09:39,162 --> 00:09:42,249
Détective Garland. Et oui.

113
00:09:42,249 --> 00:09:45,794
C'est mon mantra, j'adore.

114
00:09:46,169 --> 00:09:48,463
Tout le monde adore.

115
00:09:48,880 --> 00:09:52,968
"Celui qui devient prince

116
00:09:52,968 --> 00:09:58,598
"par la faveur du peuple
doit travailler à conserver son amitié."

117
00:09:59,224 --> 00:10:01,101
Quel rapport ?

118
00:10:01,101 --> 00:10:03,228
Il veut rester ami avec nous,

119
00:10:03,228 --> 00:10:05,939
étant devenu prince grâce à tes services.

120
00:10:09,860 --> 00:10:10,944
Et mon fric ?

121
00:10:10,944 --> 00:10:12,529
Tu l'auras.

122
00:10:12,529 --> 00:10:14,323
Un mois que tu répètes ça.

123
00:10:14,323 --> 00:10:15,324
Tu sais...

124
00:10:15,324 --> 00:10:17,367
je ne t'arnaque pas, là...

125
00:10:17,367 --> 00:10:21,246
Si je le voulais,
je vous tuerais tous les deux,

126
00:10:21,246 --> 00:10:24,833
maintenant, ici même.

127
00:10:24,833 --> 00:10:25,792
Non.

128
00:10:25,792 --> 00:10:27,961
L'agence te tomberait dessus.

129
00:10:28,920 --> 00:10:32,466
N'importe quoi.

130
00:10:32,883 --> 00:10:37,012
Tu crois vraiment que si je te tuais,

131
00:10:37,387 --> 00:10:39,306
ça embêterait qui que ce soit ? Non.

132
00:10:40,474 --> 00:10:46,521
Par contre, je devrais trouver
deux autres flics ripous,

133
00:10:46,521 --> 00:10:50,359
ce qui est pénible
et que je n'ai pas le temps de faire.

134
00:10:51,151 --> 00:10:54,279
Foutaises, Gabriel,
je te sais plus malin que ça.

135
00:10:54,279 --> 00:10:57,032
"Chacun voit ce qu'on paraît être,

136
00:10:57,032 --> 00:10:59,493
"peu perçoivent qui on est réellement."

137
00:10:59,993 --> 00:11:02,996
- Machiavel, j'imagine ?
- Oui.

138
00:11:02,996 --> 00:11:09,044
Mes hommes récupèrent l'argent
dans l'une de mes planques ce soir,

139
00:11:09,044 --> 00:11:11,505
vous aurez le fric d'ici demain.

140
00:11:14,549 --> 00:11:16,093
Vous pouvez disposer.

141
00:11:18,220 --> 00:11:19,596
J'ai faim.

142
00:11:20,389 --> 00:11:21,556
Merde, alors.

143
00:11:23,475 --> 00:11:24,434
Bien.

144
00:11:24,434 --> 00:11:26,186
Faisons comme ça.

145
00:11:26,686 --> 00:11:28,021
Mains sur la table.

146
00:11:28,647 --> 00:11:29,731
Grosse erreur.

147
00:11:29,731 --> 00:11:33,402
Il y a cinq minutes,
j'aurais dit le contraire.

148
00:11:34,319 --> 00:11:36,405
- Tu es d'accord ?
- Oui.

149
00:11:36,863 --> 00:11:39,741
J'ai pas pensé au temps d'action
du poison.

150
00:11:42,911 --> 00:11:44,454
Tu bluffes.

151
00:11:44,454 --> 00:11:48,166
Le code de la valise
et on vous laisse foncer à l'hosto.

152
00:11:51,169 --> 00:11:52,045
Vous êtes morts.

153
00:11:53,046 --> 00:11:54,714
Si Gabriel ne vous tue pas,

154
00:11:54,714 --> 00:11:56,550
les détectives le feront.

155
00:11:57,134 --> 00:11:58,427
Les détectives ?

156
00:11:58,427 --> 00:12:01,471
Oui, connard,
tu crois qu'on bosse pour qui ?

157
00:12:01,972 --> 00:12:03,765
Ce fric, c'est un pot-de-vin pour l'ACG.

158
00:12:03,765 --> 00:12:05,600
Vous dépouillez tout le monde.

159
00:13:10,790 --> 00:13:11,833
C'est bon.

160
00:13:38,985 --> 00:13:39,903
Et merde !

161
00:13:45,450 --> 00:13:46,451
Merde, alors !

162
00:13:46,451 --> 00:13:47,410
C'est chaud !

163
00:13:47,410 --> 00:13:48,370
Quoi ?

164
00:13:49,996 --> 00:13:51,498
Non, j'ai pas mal.

165
00:13:51,498 --> 00:13:53,542
Je me suis cramé la main.

166
00:13:54,501 --> 00:13:56,920
Bonjour, Siobhan, tu veux quoi, meuf ?

167
00:13:57,587 --> 00:13:58,713
Mmh ?

168
00:13:59,214 --> 00:14:00,048
Ouais.

169
00:14:01,800 --> 00:14:03,009
Quoi ? Maintenant ?

170
00:14:03,927 --> 00:14:06,555
D'accord, t'énerve pas, j'arrive.

171
00:14:09,933 --> 00:14:11,434
Bonjour, mon amour.

172
00:14:12,269 --> 00:14:13,353
Bonjour.

173
00:14:16,064 --> 00:14:17,440
Merde.

174
00:14:17,440 --> 00:14:22,028
Meg, on doit y aller, Siobhan est dehors.

175
00:14:22,028 --> 00:14:23,446
Allez.

176
00:14:27,158 --> 00:14:28,702
Allez, vite.

177
00:14:30,453 --> 00:14:31,288
Bonjour.

178
00:14:31,288 --> 00:14:32,581
- Bonjour.
- Salut.

179
00:14:32,581 --> 00:14:33,999
- Salut, Charlie.
- Salut.

180
00:14:33,999 --> 00:14:35,584
- Pas trop défoncé ?
- Bof.

181
00:14:35,584 --> 00:14:38,420
Il va devoir déménager du van
s'il ne change pas.

182
00:14:38,420 --> 00:14:40,880
T'es la meilleure marraine.

183
00:14:40,880 --> 00:14:42,382
Elle essaie.

184
00:14:42,382 --> 00:14:43,883
Encore et encore.

185
00:14:44,384 --> 00:14:45,552
Belle éponge.

186
00:14:47,429 --> 00:14:49,014
Putain de merde.

187
00:14:49,014 --> 00:14:50,557
Il fait grave chaud.

188
00:14:50,557 --> 00:14:54,519
Un de ces jours,
un criminel reviendra nous faire la peau.

189
00:14:54,519 --> 00:14:58,106
T'inquiète, Siobhan,
karatéka Charlie est là.

190
00:14:58,106 --> 00:14:59,524
Pas vrai, Charlie ?

191
00:14:59,524 --> 00:15:03,486
J'ai une question,
tu faisais quoi dans l'armée ?

192
00:15:03,486 --> 00:15:06,906
Allez, Chuck, on a du sang à nettoyer.

193
00:15:08,283 --> 00:15:10,118
C'était flippant, mec.

194
00:15:10,660 --> 00:15:11,578
Oh, oui.

195
00:15:12,787 --> 00:15:16,082
Possible qu'il y ait
des micros dans la pièce.

196
00:15:16,583 --> 00:15:18,251
- Pour info.
- Oui, merci.

197
00:15:19,961 --> 00:15:21,796
Hé, Meg,

198
00:15:21,796 --> 00:15:23,965
pourquoi lui dire ça ?

199
00:15:23,965 --> 00:15:26,426
Rien de mal à s'amuser un peu.

200
00:15:27,052 --> 00:15:28,553
Prends ces trucs.

201
00:15:28,553 --> 00:15:29,679
C'est un toxico.

202
00:15:29,679 --> 00:15:32,098
Il s'amuse déjà assez comme ça.

203
00:15:32,098 --> 00:15:35,060
Il s'amuse assez pour nous tous.
Bouge-toi.

204
00:15:36,186 --> 00:15:37,687
S'amuser ?

205
00:15:37,687 --> 00:15:41,274
Une bonne pipe et un bol de céréales,
ça m'aurait amusé.

206
00:15:53,662 --> 00:15:55,288
Et tes gosses, Siobhan ?

207
00:15:55,288 --> 00:15:57,791
Je préfèrerais ne pas les avoir.

208
00:16:00,669 --> 00:16:02,379
Tu les as adoptés, pourtant.

209
00:16:03,088 --> 00:16:05,131
Je savais pas qu'ils étaient cons.

210
00:16:05,924 --> 00:16:06,966
Mais si.

211
00:16:07,676 --> 00:16:09,344
Tu m'adopterais, moi ?

212
00:16:09,344 --> 00:16:11,346
J'ai besoin d'une nouvelle maman.

213
00:16:11,763 --> 00:16:13,306
T'es con, je le sais.

214
00:16:13,973 --> 00:16:17,185
La fac t'a refusé,
ce taf pourri est ta seule option.

215
00:16:17,977 --> 00:16:20,689
Une fois mariés,
on ouvre nos pompes funèbres.

216
00:16:20,689 --> 00:16:23,108
Maison funéraire de Meagan et Alex.

217
00:16:23,108 --> 00:16:24,192
On pourrait l'appeler

218
00:16:24,192 --> 00:16:26,820
"La Bonne mort, maison funéraire."

219
00:16:26,820 --> 00:16:27,779
Alors, Siobhan ?

220
00:16:27,779 --> 00:16:30,073
Tu veux investir dans mon projet ?

221
00:16:30,073 --> 00:16:31,032
Allez, maman.

222
00:16:31,032 --> 00:16:32,117
Alors, Siobhan ?

223
00:16:32,117 --> 00:16:32,992
Holà.

224
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
Vous êtes ensemble grâce à moi,

225
00:16:34,994 --> 00:16:36,705
je n'en ferai pas plus.

226
00:16:38,790 --> 00:16:40,625
Je suis HS.

227
00:16:46,798 --> 00:16:48,591
C'était de la cocaïne ?

228
00:16:49,592 --> 00:16:51,720
Tu sais qu'il y a une différence

229
00:16:51,720 --> 00:16:55,098
entre être défoncé
et se défoncer au boulot ?

230
00:16:55,598 --> 00:16:58,685
Déjà, c'était pas de la coke,

231
00:16:58,685 --> 00:16:59,769
mais des sels.

232
00:16:59,769 --> 00:17:00,854
Désolée, alors.

233
00:17:00,854 --> 00:17:05,066
Et au petit-déj, tu m'as fait rater
mon café, maman.

234
00:17:05,066 --> 00:17:06,651
Donc, c'est ma faute ?

235
00:17:06,651 --> 00:17:08,403
En fait, oui.

236
00:17:08,403 --> 00:17:10,530
Arrête ton numéro de pleurnichard.

237
00:17:13,324 --> 00:17:14,784
Il neige.

238
00:17:15,326 --> 00:17:17,078
- Siobhan ?
- Oui ?

239
00:17:17,078 --> 00:17:20,623
Il faut que tu rebaptises
ta boîte de nettoyage.

240
00:17:20,999 --> 00:17:22,333
Je sais.

241
00:17:23,168 --> 00:17:24,669
- Dis, Charlie.
- Oui ?

242
00:17:24,669 --> 00:17:26,880
T'as trouvé des mouchards ?

243
00:17:26,880 --> 00:17:28,298
Non, mais...

244
00:17:30,967 --> 00:17:32,635
Cherche encore, beau gosse.

245
00:17:33,094 --> 00:17:33,928
D'accord.

246
00:17:35,722 --> 00:17:37,432
T'es un putain de génie.

247
00:17:43,938 --> 00:17:48,693
Waouh. Punaise.

248
00:17:53,615 --> 00:17:55,200
Tu siffles pour nous ?

249
00:17:55,200 --> 00:17:56,117
Ouais.

250
00:17:58,369 --> 00:17:59,579
T'as trouvé un truc ?

251
00:18:00,997 --> 00:18:02,457
Merde, alors.

252
00:18:02,457 --> 00:18:04,167
Vous lui avez dit de faire ça ?

253
00:18:04,167 --> 00:18:06,336
Oui, pour rigoler.

254
00:18:06,336 --> 00:18:07,754
On ne rigole pas avec Charlie.

255
00:18:09,380 --> 00:18:10,965
Je vais regarder ça.

256
00:18:12,050 --> 00:18:13,176
Bien.

257
00:18:18,723 --> 00:18:20,016
C'est quoi, ça ?

258
00:18:22,852 --> 00:18:24,020
- Siobhan ?
- Mmh ?

259
00:18:24,979 --> 00:18:26,981
Y a une valise dans la cheminée.

260
00:18:26,981 --> 00:18:28,608
Sors-la de là.

261
00:18:30,568 --> 00:18:31,528
D'accord.

262
00:18:35,198 --> 00:18:36,407
Bordel de merde.

263
00:18:45,959 --> 00:18:47,669
C'est quoi, ça ?

264
00:18:47,669 --> 00:18:49,212
Pas nos affaires.

265
00:18:49,212 --> 00:18:52,090
Donne-la aux flics
et dis-leur qu'ils sont nuls.

266
00:18:52,090 --> 00:18:53,007
Une minute.

267
00:18:53,007 --> 00:18:55,468
Et s'il y avait un truc de fou dedans ?

268
00:18:55,468 --> 00:18:57,303
C'est pas mon problème.

269
00:18:57,303 --> 00:19:01,307
Meagan, on ne sait pas
ce que contient cette valise.

270
00:19:02,058 --> 00:19:04,143
Ni à qui elle appartient.

271
00:19:04,143 --> 00:19:05,436
Du fric, peut-être ?

272
00:19:05,436 --> 00:19:07,188
Assez pour changer nos vies.

273
00:19:07,188 --> 00:19:09,065
Pour ta retraite et mes pompes funèbres.

274
00:19:09,065 --> 00:19:10,233
Alex m'épouserait,

275
00:19:10,233 --> 00:19:14,195
ce que j'attends depuis 5 ans,
mais à cause du taf, il ne le fait pas.

276
00:19:14,195 --> 00:19:15,405
Siobhan ?

277
00:19:16,948 --> 00:19:19,117
Si tu le sens, prends la valise.

278
00:19:19,117 --> 00:19:20,451
Je m'en lave les mains.

279
00:19:20,451 --> 00:19:22,537
Au boulot, tout le monde.

280
00:19:22,537 --> 00:19:23,663
Entendu.

281
00:19:23,663 --> 00:19:24,831
Bien joué, Charlie.

282
00:19:58,072 --> 00:19:59,741
NETTOYAGE LA BONNE VIE

283
00:20:06,456 --> 00:20:09,500
Allez, c'est fini pour cette baraque.

284
00:20:13,963 --> 00:20:14,964
La valise.

285
00:20:16,049 --> 00:20:17,508
C'est la vôtre ?

286
00:20:17,508 --> 00:20:18,426
Vous êtes flic ?

287
00:20:19,594 --> 00:20:21,095
Non, je le savais.

288
00:20:21,596 --> 00:20:23,264
Je suis vraiment sous-payée.

289
00:20:23,264 --> 00:20:24,933
- Allez...
- Donnez-la-moi.

290
00:20:24,933 --> 00:20:27,727
Laissez-moi passer.

291
00:20:28,102 --> 00:20:30,813
Donnez-moi la valise et je m'en vais.

292
00:20:30,813 --> 00:20:32,273
Prenez plutôt ça.

293
00:20:41,032 --> 00:20:43,034
Bon, Siobhan, tu l'arrêtes ?

294
00:20:54,337 --> 00:20:56,005
C'est qui, ce mec ?

295
00:20:57,507 --> 00:20:58,633
Et merde.

296
00:21:05,974 --> 00:21:09,018
Eh bien, Siobhan,
t'es mouillée jusqu'au cou, là.

297
00:21:09,602 --> 00:21:10,853
T'es bête ou quoi ?

298
00:21:11,813 --> 00:21:12,689
Non.

299
00:21:12,689 --> 00:21:15,108
On va rendre ça aux flics.

300
00:21:15,108 --> 00:21:16,067
Pas de flics.

301
00:21:16,609 --> 00:21:17,694
Pourquoi pas ?

302
00:21:21,948 --> 00:21:23,741
Manquait plus que ça.

303
00:21:23,741 --> 00:21:24,659
Mais non, arrête.

304
00:21:24,659 --> 00:21:25,868
C'est un cycle.

305
00:21:26,327 --> 00:21:28,329
La magie de l'aide sociale qui se répète.

306
00:21:28,329 --> 00:21:30,665
- Je sais.
- T'as les sels ?

307
00:21:30,665 --> 00:21:32,041
Oui, je les ai.

308
00:21:32,041 --> 00:21:33,418
Alors, sers-t'en.

309
00:21:37,255 --> 00:21:38,297
Tiens.

310
00:21:38,297 --> 00:21:39,966
Sniffe-moi ça un bon coup.

311
00:21:41,634 --> 00:21:43,344
Regarde-moi, allez.

312
00:21:44,012 --> 00:21:45,179
Tu sais où t'es ?

313
00:21:45,179 --> 00:21:46,097
Oui.

314
00:21:46,973 --> 00:21:49,183
Alors, debout, lève ton cul.

315
00:21:49,183 --> 00:21:50,101
Allez.

316
00:21:50,893 --> 00:21:51,728
Debout, mec.

317
00:21:55,523 --> 00:21:56,691
Putain de merde.

318
00:21:57,400 --> 00:21:58,401
Et ça ?

319
00:21:58,401 --> 00:21:59,777
C'est pas ton sang.

320
00:22:00,278 --> 00:22:02,321
Dans le jardin, le temps presse.

321
00:22:04,866 --> 00:22:07,410
Voilà ce qu'est devenue notre vie.

322
00:22:07,952 --> 00:22:08,786
Oui.

323
00:22:09,537 --> 00:22:11,372
J'ai plus de rêves depuis longtemps.

324
00:22:11,789 --> 00:22:14,417
Jamais trop tard
pour renoncer à ses vieux rêves

325
00:22:14,417 --> 00:22:16,544
et s'en faire de nouveaux.

326
00:22:18,379 --> 00:22:21,174
Mon seul rêve, c'est de t'épouser.

327
00:22:21,174 --> 00:22:22,884
Alors, plus on attend,

328
00:22:22,884 --> 00:22:25,303
plus ça sera dur de fonder une famille.

329
00:22:25,303 --> 00:22:28,389
On peut adopter, comme l'a fait Siobhan.

330
00:22:28,848 --> 00:22:29,682
Non ?

331
00:22:30,975 --> 00:22:32,643
Pas vrai, Siobhan ?

332
00:22:33,019 --> 00:22:34,103
Ferme-la.

333
00:22:38,107 --> 00:22:42,028
Tiens, le voilà, ce mec ressemble à Tarzan
et se comporte comme Jane.

334
00:22:51,079 --> 00:22:53,331
- Réanimons ce connard.
- Oui.

335
00:22:54,665 --> 00:22:57,043
Eh, réveille-toi, lève la tête.

336
00:22:57,043 --> 00:22:58,586
On lève la tête, bien.

337
00:22:58,586 --> 00:23:00,338
Bon garçon.

338
00:23:03,800 --> 00:23:05,176
Vous êtes qui ?

339
00:23:05,176 --> 00:23:06,594
Peu importe qui on est.

340
00:23:07,095 --> 00:23:09,639
Qui tu es, toi,
et que contient la valise ?

341
00:23:09,639 --> 00:23:11,224
Vous êtes à la masse.

342
00:23:11,224 --> 00:23:12,225
Par rapport à quoi ?

343
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Je vais crever.

344
00:23:14,769 --> 00:23:16,229
Tu vas crever.

345
00:23:17,313 --> 00:23:18,481
Toi, tu vas crever.

346
00:23:18,481 --> 00:23:19,398
Et toi aussi.

347
00:23:19,398 --> 00:23:20,441
On a compris.

348
00:23:20,441 --> 00:23:21,526
Tuez-moi.

349
00:23:22,693 --> 00:23:24,278
On fait quoi ?

350
00:23:24,821 --> 00:23:26,197
Ouvre la bouche.

351
00:23:27,281 --> 00:23:29,867
Montre-nous le code. Avec tes doigts.

352
00:23:47,760 --> 00:23:49,220
Bon garçon.

353
00:23:52,348 --> 00:23:54,475
Pourquoi ça sent le feutre indélébile ?

354
00:23:56,686 --> 00:23:59,272
C'est du PCP ?

355
00:23:59,272 --> 00:24:00,398
Chuck.

356
00:24:00,398 --> 00:24:01,315
Les gars ?

357
00:24:03,025 --> 00:24:04,318
Regardez-moi ça.

358
00:24:10,950 --> 00:24:12,577
Deux millions.

359
00:24:13,161 --> 00:24:14,328
C'est à la Commission.

360
00:24:16,038 --> 00:24:19,625
- Et l'Agence contre les crimes graves.
- Putain.

361
00:24:19,625 --> 00:24:21,460
Faut qu'on se débarrasse de ce fric.

362
00:24:21,460 --> 00:24:23,754
Y a pas le feu au lac.

363
00:24:23,754 --> 00:24:25,089
- Mais, non.
- Holà.

364
00:24:25,923 --> 00:24:27,508
- La matinée a été longue.
- Oui !

365
00:24:27,508 --> 00:24:28,801
Détendons-nous.

366
00:24:28,801 --> 00:24:30,261
Posons-nous un peu.

367
00:24:30,636 --> 00:24:33,097
Déjà, on mange.
On y repense dans une heure ou deux,

368
00:24:33,097 --> 00:24:34,932
et on voit ce qu'on fait.

369
00:24:34,932 --> 00:24:35,850
Non.

370
00:24:35,850 --> 00:24:36,767
Pourquoi ?

371
00:24:36,767 --> 00:24:38,227
Je devrais garder la valise.

372
00:24:38,227 --> 00:24:39,562
Pourquoi toi ?

373
00:24:40,062 --> 00:24:41,105
J'ai le code.

374
00:24:41,105 --> 00:24:42,648
Je l'ai aussi.

375
00:24:42,648 --> 00:24:46,360
Si l'oseille appartient
à qui ce gars a dit,

376
00:24:46,360 --> 00:24:48,654
on ne veut rien avoir à faire avec lui.

377
00:24:48,654 --> 00:24:50,281
- Hé, Siobhan.
- Quoi ?

378
00:24:50,281 --> 00:24:51,741
On est déjà mouillés.

379
00:24:52,325 --> 00:24:57,371
Écoute, on a ouvert la boîte de Pandore
et trouvé deux millions en espèces,

380
00:24:57,371 --> 00:24:59,332
on ne peut pas la refermer,

381
00:24:59,332 --> 00:25:01,959
si tu ne voulais pas,
il fallait le dire plus tôt.

382
00:25:01,959 --> 00:25:03,461
Mais je ne voulais pas.

383
00:25:04,086 --> 00:25:05,588
On aurait dit l'inverse.

384
00:25:05,588 --> 00:25:06,505
Pas du tout.

385
00:25:06,505 --> 00:25:11,385
Mais là, on ne peut pas rester,
parce que ce gars va avoir des renforts.

386
00:25:11,385 --> 00:25:13,346
- D'accord.
- On va faire quoi ?

387
00:25:13,346 --> 00:25:16,182
Eh bien... on ira chez toi.

388
00:25:16,182 --> 00:25:17,725
Et notre otage ?

389
00:25:18,893 --> 00:25:19,894
On le prend avec nous.

390
00:25:19,894 --> 00:25:22,730
- Euh, Siobhan ?
- Oui ?

391
00:25:23,731 --> 00:25:25,608
Comment on va bouger ce gars

392
00:25:25,608 --> 00:25:29,487
et une valise pleine de fric
hors de cette maison incognito ?

393
00:25:47,463 --> 00:25:49,924
Comment ça, la livraison était en retard ?

394
00:25:49,924 --> 00:25:54,303
C'est ton boulot de faire en sorte
qu'il n'y ait pas de retard.

395
00:25:54,303 --> 00:25:55,429
Tu comprends ?

396
00:25:56,305 --> 00:25:58,307
Gère ça, d'accord ?

397
00:26:00,685 --> 00:26:02,353
Bonjour, M. Barrett.

398
00:26:02,353 --> 00:26:04,397
Pourquoi t'arrives si tôt ?

399
00:26:04,397 --> 00:26:06,148
- Alors...
- Ne me parle pas

400
00:26:06,148 --> 00:26:08,401
avec ta main comme ça. C'est bizarre.

401
00:26:08,401 --> 00:26:09,944
Oh. On y va ?

402
00:26:09,944 --> 00:26:11,112
Oui, allons-y.

403
00:26:13,322 --> 00:26:14,824
Aucun paiement, hier soir.

404
00:26:14,824 --> 00:26:15,741
Comment ça ?

405
00:26:15,741 --> 00:26:18,327
L'argent n'est pas arrivé.

406
00:26:18,327 --> 00:26:20,162
C'est impossible.

407
00:26:20,162 --> 00:26:22,039
Je n'inventerais pas ça.

408
00:26:22,039 --> 00:26:23,624
Bien sûr que si.

409
00:26:24,000 --> 00:26:25,376
C'est quoi, l'objectif ?

410
00:26:25,376 --> 00:26:27,837
Me faire marcher pour ton boss ?

411
00:26:28,504 --> 00:26:30,464
M'extorquer plus de fric ?

412
00:26:30,464 --> 00:26:32,049
Me piéger, me faire tomber ?

413
00:26:32,049 --> 00:26:33,259
Je t'assure que...

414
00:26:33,259 --> 00:26:35,886
"Celui qui veut tromper..."

415
00:26:35,886 --> 00:26:37,930
"Trouve aisément des dupes."

416
00:26:37,930 --> 00:26:39,473
Je connais cette citation.

417
00:26:39,473 --> 00:26:43,894
Alors, tu sais
que je ne me laisserais pas duper.

418
00:26:43,894 --> 00:26:47,898
Je t'assure, l'argent n'est pas arrivé.

419
00:26:49,150 --> 00:26:51,360
Ou tu veux le garder pour toi.

420
00:26:52,737 --> 00:26:54,030
Un double pot-de-vin ?

421
00:26:55,364 --> 00:26:57,616
Tu es tout seul, aujourd'hui.

422
00:26:59,368 --> 00:27:01,120
Le détective James fait autre chose.

423
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
Je n'en doute pas.

424
00:27:04,707 --> 00:27:09,295
Disons que c'est vrai,
que l'argent n'est pas arrivé,

425
00:27:09,295 --> 00:27:10,838
et après ?

426
00:27:10,838 --> 00:27:12,882
On est allés voir la planque.

427
00:27:12,882 --> 00:27:14,675
Comment vous savez où elle est ?

428
00:27:14,675 --> 00:27:16,761
On est l'ACG,
l'Agence contre les crimes graves.

429
00:27:18,679 --> 00:27:19,764
Exact.

430
00:27:19,764 --> 00:27:21,849
Mais oui ! Désolé.

431
00:27:21,849 --> 00:27:22,767
Bon sang.

432
00:27:28,981 --> 00:27:31,984
Dans la planque,
il y avait une équipe de nettoyage.

433
00:27:37,281 --> 00:27:39,158
C'est les derniers à y avoir été.

434
00:27:39,700 --> 00:27:41,369
Vu que c'est ta planque,

435
00:27:41,369 --> 00:27:45,247
on a la ferme intention
de se mêler de cette affaire.

436
00:27:45,247 --> 00:27:47,750
Nous nous en tiendrons
donc à notre travail,

437
00:27:47,750 --> 00:27:51,128
et ne pourrons plus garantir la sécurité
de ton organisation.

438
00:27:52,338 --> 00:27:54,173
- Rob !
- Oui.

439
00:27:54,173 --> 00:27:55,925
Aboule tes fesses !

440
00:27:56,342 --> 00:27:57,176
Désolé.

441
00:27:57,885 --> 00:27:59,220
- M. Barrett.
- Oui.

442
00:27:59,220 --> 00:28:01,639
On revient avec un mandat
dans trois jours.

443
00:28:01,639 --> 00:28:03,516
Si tu n'as pas payé, on l'appliquera.

444
00:28:04,392 --> 00:28:06,060
Non.

445
00:28:11,023 --> 00:28:12,149
Pousse-toi, fillette.

446
00:28:13,692 --> 00:28:18,364
Rob, tu connais la planque sur Peyton ?

447
00:28:18,823 --> 00:28:19,657
Oui.

448
00:28:19,657 --> 00:28:22,952
Danny et Jack
en étaient bien responsables ?

449
00:28:22,952 --> 00:28:24,161
- Exact.
- Oui.

450
00:28:24,161 --> 00:28:26,414
T'as des nouvelles d'eux ?

451
00:28:27,039 --> 00:28:29,500
- En fait, non.
- Non.

452
00:28:29,500 --> 00:28:31,460
Ces crétins seraient morts ?

453
00:28:32,711 --> 00:28:35,005
L'un d'entre eux, oui.

454
00:28:35,005 --> 00:28:39,009
L'autre est là-bas.

455
00:28:39,009 --> 00:28:41,262
Je vois, tu le veux vivant.

456
00:28:42,304 --> 00:28:44,974
- Je me soucie de lui ?
- Bien sûr que non.

457
00:28:44,974 --> 00:28:46,725
Non... pas vraiment.

458
00:28:46,725 --> 00:28:51,564
Mais j'ai besoin de mon argent
le plus vite possible.

459
00:28:51,564 --> 00:28:54,859
Carrément. Je vais le chercher.

460
00:28:59,321 --> 00:29:00,781
Au sous-sol.

461
00:29:06,620 --> 00:29:07,997
Il respire encore.

462
00:29:07,997 --> 00:29:09,373
Sortons-le de là.

463
00:29:22,178 --> 00:29:24,013
Putain de bordel de merde.

464
00:29:28,809 --> 00:29:32,021
Charlie, tu l'as cogné fort, ou quoi ?

465
00:29:32,021 --> 00:29:33,189
Oh...

466
00:29:34,273 --> 00:29:35,608
Allez, aide-moi.

467
00:29:38,027 --> 00:29:39,195
Debout.

468
00:29:42,072 --> 00:29:43,073
Et merde.

469
00:29:43,866 --> 00:29:45,576
Voyons comment tu vas.

470
00:29:47,453 --> 00:29:48,662
Il va bien.

471
00:29:50,623 --> 00:29:52,541
Alex, on peut discuter à l'intérieur ?

472
00:29:53,501 --> 00:29:54,502
Oui.

473
00:29:55,961 --> 00:29:56,962
Surveille-le.

474
00:30:05,221 --> 00:30:07,932
NETTOYAGE LA BONNE VIE

475
00:30:10,309 --> 00:30:12,061
Pas encore.

476
00:30:12,061 --> 00:30:12,978
Quoi ?

477
00:30:12,978 --> 00:30:15,397
Je devrais garder la valise, je crois.

478
00:30:16,106 --> 00:30:17,691
- Pourquoi pas moi ?
- Quoi ?

479
00:30:17,691 --> 00:30:18,984
Tu devrais la garder, oui,

480
00:30:18,984 --> 00:30:22,863
mais je suis un peu vexé
que tu n'aies pas pensé à moi.

481
00:30:22,863 --> 00:30:25,074
Qu'est-ce que tu racontes ?
On vit ensemble.

482
00:30:26,242 --> 00:30:27,368
Laisse tomber.

483
00:30:27,368 --> 00:30:28,827
Je me méfie d'eux.

484
00:30:28,827 --> 00:30:31,247
Je me méfie de tout le monde,
sauf toi et moi.

485
00:30:31,789 --> 00:30:33,415
Quel est le pire scénario ?

486
00:30:33,415 --> 00:30:35,709
Que les méchants nous butent ?

487
00:30:35,709 --> 00:30:38,504
Concernant l'argent, Meagan.

488
00:30:38,504 --> 00:30:42,341
Enfin, Charlie dépenserait tout
en drogues,

489
00:30:42,341 --> 00:30:44,260
et Siobhan n'en veut pas.

490
00:30:44,260 --> 00:30:46,679
Elle rendrait l'argent et ça serait fini.

491
00:30:46,679 --> 00:30:48,430
Elle n'ira pas voir la police.

492
00:30:48,806 --> 00:30:51,517
Elle nous aide à séquestrer un otage.

493
00:30:51,517 --> 00:30:52,851
Pas la police, la Commission.

494
00:30:52,851 --> 00:30:54,228
Je me méfie d'elle.

495
00:30:55,688 --> 00:30:56,897
Alors ?

496
00:30:57,523 --> 00:30:59,108
Elle se méfie de toi.

497
00:30:59,108 --> 00:31:00,568
Elle se méfie de moi ?

498
00:31:01,193 --> 00:31:03,237
J'hallucine ou tu m'as posé la question ?

499
00:31:03,237 --> 00:31:04,947
Non.

500
00:31:04,947 --> 00:31:07,908
Donc, elle va prendre la valise ?

501
00:31:08,617 --> 00:31:10,119
Elle veut faire ça.

502
00:31:10,744 --> 00:31:11,745
Fait chier.

503
00:31:11,745 --> 00:31:14,623
Faut que t'arrêtes de fumer cette merde.

504
00:31:22,214 --> 00:31:25,968
Je file un taf à cette fille, je lui
trouve un mec, et elle se méfie de moi.

505
00:31:25,968 --> 00:31:27,136
Elle se méfie de moi.

506
00:31:28,262 --> 00:31:30,097
C'est quoi, ce bordel ?

507
00:31:30,097 --> 00:31:33,517
Comment c'est possible, ça ?

508
00:31:33,517 --> 00:31:36,812
Où elles sont ?
Il y en avait d'autres, là-dedans.

509
00:31:36,812 --> 00:31:38,230
Et voilà.

510
00:31:38,814 --> 00:31:41,650
Je le savais,
ce fric va nous attirer des ennuis.

511
00:31:41,650 --> 00:31:42,943
Bien.

512
00:31:50,075 --> 00:31:50,993
Pourquoi pas ?

513
00:31:51,994 --> 00:31:54,204
Rien ne doit arriver à cet argent.

514
00:31:54,204 --> 00:31:56,790
On pourrait se marier,
ouvrir nos pompes funèbres.

515
00:31:56,790 --> 00:31:57,750
Tu sais quoi ?

516
00:31:57,750 --> 00:32:00,044
J'ai jamais dit oui,
pour les pompes funèbres.

517
00:32:00,044 --> 00:32:01,170
Si.

518
00:32:01,587 --> 00:32:02,671
Je ne pense pas,

519
00:32:04,089 --> 00:32:08,010
mais oui, tu devrais garder la valise.

520
00:32:09,011 --> 00:32:10,971
Je vais le dire aux autres, OK ?

521
00:32:10,971 --> 00:32:12,139
D'accord.

522
00:32:12,139 --> 00:32:13,432
Bien.

523
00:32:13,432 --> 00:32:14,892
Bon, j'ai pris une décision.

524
00:32:14,892 --> 00:32:16,185
Je le sais déjà.

525
00:32:16,185 --> 00:32:19,938
Deux clés, une pour Alex, une pour moi.

526
00:32:19,938 --> 00:32:23,609
Jusqu'à ce qu'on se décide pour l'argent,
ça reste verrouillé.

527
00:32:23,609 --> 00:32:26,487
Chuck et moi, on part,
on va dormir et voir mes petits morveux.

528
00:32:26,487 --> 00:32:28,447
N'oubliez pas de nourrir l'otage.

529
00:32:29,698 --> 00:32:30,616
Chuck !

530
00:32:35,704 --> 00:32:36,538
Quoi ?

531
00:32:37,122 --> 00:32:38,874
Je vais nourrir l'otage.

532
00:32:45,005 --> 00:32:46,298
On a de la compagnie.

533
00:32:49,718 --> 00:32:50,886
Quoi, encore ?

534
00:32:50,886 --> 00:32:52,888
J'ai besoin de cet argent.

535
00:32:53,305 --> 00:32:55,933
C'est de l'argent sale, entaché de sang.

536
00:32:55,933 --> 00:32:58,102
Cet argent changerait tout.

537
00:32:58,560 --> 00:32:59,687
Pour nous tous.

538
00:32:59,687 --> 00:33:01,980
Mais à quel prix ? Hein ?

539
00:33:01,980 --> 00:33:03,857
Ça sème la zizanie entre nous.

540
00:33:03,857 --> 00:33:05,901
Il n'y a pas de zizanie.

541
00:33:05,901 --> 00:33:09,113
On veut juste être riches
et tu as décidé d'être soûlante.

542
00:33:13,075 --> 00:33:15,035
Il faut que tu grandisses.

543
00:33:28,340 --> 00:33:35,347
ESPAGNE

544
00:33:47,025 --> 00:33:48,444
Quoi, Rob ?

545
00:33:49,903 --> 00:33:52,948
Désolé, détective James,

546
00:33:52,948 --> 00:33:55,743
je t'ai pris pour quelqu'un d'autre.

547
00:33:56,493 --> 00:33:57,828
Je comprends.

548
00:33:58,328 --> 00:33:59,747
J'y travaille.

549
00:34:01,290 --> 00:34:03,625
Bien. Eh bien, passe une bonne journée.

550
00:34:03,625 --> 00:34:05,127
Au revoir.

551
00:34:15,471 --> 00:34:17,931
- Oui, patron !
<i>- Rob, enfoiré.</i>

552
00:34:18,640 --> 00:34:20,642
Tu as progressé ?

553
00:34:23,479 --> 00:34:25,230
<i>Oui, beaucoup.</i>

554
00:34:25,230 --> 00:34:26,356
Ah oui ?

555
00:34:26,356 --> 00:34:28,233
On dirait que tu manges encore des frites.

556
00:34:29,777 --> 00:34:31,487
Tu ne le sais pas.

557
00:34:31,487 --> 00:34:32,571
Tu ne manges que ça !

558
00:34:32,571 --> 00:34:33,781
<i>Non, pas que ça.</i>

559
00:34:33,781 --> 00:34:36,575
Et puis, les frites, c'est des légumes.

560
00:34:36,575 --> 00:34:37,743
Que... écoute.

561
00:34:37,743 --> 00:34:39,244
En quoi t'as progressé ?

562
00:34:39,244 --> 00:34:40,329
Eh bien...

563
00:34:41,955 --> 00:34:45,626
ils sont dans une baraque,
je les surveille, là.

564
00:34:46,084 --> 00:34:50,964
Et notre indic de la police
dit que Danny est toujours en vie.

565
00:34:50,964 --> 00:34:54,510
J'imagine que si Danny est là-bas,
la valise aussi.

566
00:34:54,510 --> 00:34:55,761
<i>D'accord.</i>

567
00:34:55,761 --> 00:34:58,722
Écoute, changement de plan.

568
00:34:58,722 --> 00:35:00,974
Il me faut la valise ce soir.

569
00:35:00,974 --> 00:35:02,226
Et les nettoyeurs ?

570
00:35:02,226 --> 00:35:06,688
Aucun ne doit survivre,
sinon, je trucide toute ta famille.

571
00:35:08,273 --> 00:35:09,775
Ça me paraît normal.

572
00:35:10,192 --> 00:35:11,443
Oui. Au revoir.

573
00:35:15,989 --> 00:35:17,241
Je ne sais pas.

574
00:35:18,158 --> 00:35:19,952
Elle est fâchée contre moi, non ?

575
00:35:19,952 --> 00:35:22,371
Franchement, tout le monde a l'air fâché.

576
00:35:22,996 --> 00:35:27,668
Oui, mais elle, c'est contre moi.

577
00:35:27,668 --> 00:35:28,669
Je ne sais pas.

578
00:35:30,045 --> 00:35:31,004
Et tu sais quoi ?

579
00:35:31,004 --> 00:35:32,130
Quoi ?

580
00:35:32,130 --> 00:35:35,926
Peu importe, vu qu'on va tous crever.

581
00:35:37,678 --> 00:35:39,179
Et j'ai soif.

582
00:36:05,163 --> 00:36:06,665
J'ai un truc à te dire.

583
00:36:08,667 --> 00:36:09,501
Quoi ?

584
00:36:10,002 --> 00:36:11,545
T'es nul en boxe.

585
00:36:14,381 --> 00:36:15,382
On peut parler ?

586
00:36:16,425 --> 00:36:17,259
Oui.

587
00:36:20,596 --> 00:36:21,430
Tu fais quoi ?

588
00:36:21,430 --> 00:36:22,806
Sérieux ?

589
00:36:24,099 --> 00:36:24,933
Quoi ?

590
00:36:33,317 --> 00:36:34,443
Je commence.

591
00:36:36,320 --> 00:36:37,571
Je suis perdu.

592
00:36:39,156 --> 00:36:40,991
Je suis désolé.

593
00:36:41,992 --> 00:36:43,952
De quoi t'es désolé ?

594
00:36:44,328 --> 00:36:46,330
De ne pas t'avoir défendue contre Siobhan.

595
00:36:46,788 --> 00:36:48,582
- De ne pas t'avoir soutenue ?
- Exact.

596
00:36:48,582 --> 00:36:49,958
Alors, pourquoi t'es perdu ?

597
00:36:50,626 --> 00:36:52,753
Mais je t'ai défendue contre Siobhan.

598
00:36:52,753 --> 00:36:54,004
Et je t'ai soutenue.

599
00:36:55,005 --> 00:36:56,715
Je me suis plus battu que toi.

600
00:36:57,591 --> 00:36:59,384
Pourquoi toujours moi ?

601
00:36:59,384 --> 00:37:00,594
Elle t'a donné la clé.

602
00:37:00,594 --> 00:37:03,639
Ça revient à nous donner la clé, Meagan.

603
00:37:03,639 --> 00:37:05,515
- Je te dis la vérité ?
- Oui.

604
00:37:05,515 --> 00:37:06,934
Je voulais le voler.

605
00:37:06,934 --> 00:37:08,560
- Mais...
- J'ai pas fini !

606
00:37:08,560 --> 00:37:10,646
Qu'on le vole et qu'on file.

607
00:37:10,646 --> 00:37:13,273
Une telle somme nous changerait la vie.

608
00:37:13,273 --> 00:37:16,902
Siobhan n'en veut pas
et mieux vaut que Charlie ne l'ait pas.

609
00:37:16,902 --> 00:37:18,612
Ce fric devrait être le nôtre.

610
00:37:18,612 --> 00:37:21,156
En quoi ça te met en boule contre moi ?

611
00:37:23,241 --> 00:37:25,327
Question de principe.

612
00:37:25,994 --> 00:37:27,245
De principe ?

613
00:37:32,584 --> 00:37:33,877
De principe ?

614
00:37:42,844 --> 00:37:43,804
Je ne peux pas gagner.

615
00:37:43,804 --> 00:37:44,846
- Non.
- Merde.

616
00:37:48,350 --> 00:37:49,309
D'accord.

617
00:37:56,692 --> 00:37:57,693
Bon, d'accord.

618
00:37:58,860 --> 00:37:59,861
Je suis partant.

619
00:38:01,113 --> 00:38:01,947
Quoi ?

620
00:38:02,489 --> 00:38:03,573
Je suis partant.

621
00:38:04,408 --> 00:38:06,076
On va voler ce fric.

622
00:38:06,076 --> 00:38:09,454
J'ai un coupe-boulon, Meagan,
les menottes, la clé,

623
00:38:09,454 --> 00:38:11,748
on s'en fout, je lui couperai les mains.

624
00:38:12,833 --> 00:38:13,834
T'es sérieux, là ?

625
00:38:13,834 --> 00:38:15,210
Oui, très sérieux.

626
00:38:16,545 --> 00:38:18,880
Tout ce que je veux, c'est toi.

627
00:38:20,424 --> 00:38:23,593
Je prépare vite fait une valise
pour toi et moi,

628
00:38:24,469 --> 00:38:26,471
on prend le fric et on s'arrache.

629
00:38:26,888 --> 00:38:27,764
D'accord.

630
00:38:58,962 --> 00:39:00,422
C'est quoi, ça ?

631
00:39:02,382 --> 00:39:03,592
Reste ici.

632
00:39:21,318 --> 00:39:22,652
Merde.

633
00:39:30,786 --> 00:39:32,454
Bordel de merde.

634
00:39:36,291 --> 00:39:37,125
Meg ?

635
00:39:41,213 --> 00:39:42,130
Meg !

636
00:39:52,349 --> 00:39:53,183
Meg ?

637
00:39:55,477 --> 00:39:56,394
Meg !

638
00:39:57,938 --> 00:39:59,064
Meagan !

639
00:40:03,652 --> 00:40:05,612
J'y crois pas. Je te croyais mort.

640
00:40:05,612 --> 00:40:07,114
J'ai cru que je l'étais.

641
00:40:07,114 --> 00:40:08,323
Qu'on allait tous mourir !

642
00:40:08,323 --> 00:40:09,324
Où est Meagan ?

643
00:40:09,950 --> 00:40:10,909
Meagan !

644
00:40:11,827 --> 00:40:12,869
Meagan !

645
00:40:47,237 --> 00:40:49,781
Et merde !

646
00:40:50,448 --> 00:40:51,533
Putain de merde !

647
00:41:01,960 --> 00:41:04,087
En quoi c'est ma faute ?

648
00:41:04,087 --> 00:41:06,214
Primo, ne lève pas la voix sur moi.

649
00:41:06,590 --> 00:41:10,594
Deuzio, qui nous a convaincus
de prendre le fric, au départ ?

650
00:41:10,594 --> 00:41:13,263
Amstramgram... c'est toi, sale enfoiré.

651
00:41:13,263 --> 00:41:15,515
D'accord, donc, c'est ma faute,

652
00:41:15,515 --> 00:41:17,267
mais ce n'est ni moi, ni le fric,

653
00:41:17,267 --> 00:41:19,060
mais Meagan qui est en danger.

654
00:41:19,060 --> 00:41:20,937
Elle est peut-être déjà morte,

655
00:41:20,937 --> 00:41:23,815
et ça ne semble rien vous faire,
à vous deux !

656
00:41:23,815 --> 00:41:25,817
Si tu savais
les trucs horribles qu'on a vus.

657
00:41:25,942 --> 00:41:26,860
Va chier.

658
00:41:27,819 --> 00:41:29,738
Alex, appelle les flics.

659
00:41:30,947 --> 00:41:31,990
Pas les flics.

660
00:41:31,990 --> 00:41:33,158
Tu sais quoi ?

661
00:41:33,158 --> 00:41:35,535
Pour la première fois de sa vie,
il a raison.

662
00:41:36,453 --> 00:41:37,579
Pas de flics.

663
00:41:37,954 --> 00:41:39,164
C'est trop tard, Siobhan,

664
00:41:39,164 --> 00:41:42,167
et n'oublie pas que toi aussi,
tu as violé la loi.

665
00:41:43,460 --> 00:41:45,921
Regarde-moi.

666
00:41:47,505 --> 00:41:48,548
J'ai besoin de ton aide.

667
00:41:49,716 --> 00:41:52,093
Pas en tant que patronne, mais qu'amie.

668
00:41:52,969 --> 00:41:54,387
Je ne suis pas ton amie.

669
00:41:59,309 --> 00:42:01,144
Vous deux, vous l'avez cherché.

670
00:42:01,144 --> 00:42:03,146
Comment ça, je l'ai cherché ?

671
00:42:03,146 --> 00:42:05,440
C'est toi qui m'as appelé à 7h30 du mat !

672
00:42:05,440 --> 00:42:07,567
- Pour bosser.
- Et regarde où ça m'a mené.

673
00:42:09,486 --> 00:42:11,029
Et toi, Charlie ?

674
00:42:11,529 --> 00:42:12,781
On est amis.

675
00:42:13,531 --> 00:42:14,741
Je t'achèterai de la came.

676
00:42:15,242 --> 00:42:18,036
Je te donne ma part.
Et la part de Siobhan, elle n'en veut pas.

677
00:42:20,205 --> 00:42:22,457
- T'aider, ça veut dire quoi ?
- J'y crois pas.

678
00:42:22,457 --> 00:42:26,169
On trouve à qui appartient ce fric,
on va le voir,

679
00:42:26,169 --> 00:42:30,674
on tue tout le monde, on revient ici.
C'est tout.

680
00:42:32,008 --> 00:42:33,218
Un million et demi ?

681
00:42:33,218 --> 00:42:34,886
Un million et demi.

682
00:42:35,595 --> 00:42:37,597
Un million, Chuck. Je me réimplique.

683
00:42:38,014 --> 00:42:39,724
- Ah oui ?
- Je suis Chuck.

684
00:42:40,976 --> 00:42:42,936
D'accord.

685
00:42:43,603 --> 00:42:45,438
C'est ce que je voulais entendre.

686
00:42:45,438 --> 00:42:48,400
- Bon, on fait quoi ?
- Prends tes affaires.

687
00:42:48,400 --> 00:42:50,402
Le mec et l'argent sont au sous-sol ?

688
00:42:50,402 --> 00:42:52,737
- Oui.
- Alex, prends une autre caisse.

689
00:42:52,737 --> 00:42:53,697
Incognito.

690
00:42:54,656 --> 00:42:56,199
Je vais chercher notre ami.

691
00:42:56,658 --> 00:42:57,575
Bien.

692
00:43:02,539 --> 00:43:05,625
Chuck Leavenworth a des problèmes,
mais il est loyal.

693
00:43:06,960 --> 00:43:08,211
Il est prêt à mourir.

694
00:43:08,753 --> 00:43:11,506
J'espère que tu peux avoir ça
sur la conscience.

695
00:43:12,132 --> 00:43:12,966
C'est le cas.

696
00:43:13,633 --> 00:43:15,302
Si tu le dis.

697
00:43:17,762 --> 00:43:18,763
Je le dis.

698
00:43:36,072 --> 00:43:37,240
Je vous en prie.

699
00:43:38,325 --> 00:43:40,243
- Salut.
- Assieds-toi sur le canapé.

700
00:43:40,243 --> 00:43:41,745
C'est pas trop tôt.

701
00:43:41,745 --> 00:43:42,787
On a un souci.

702
00:43:42,787 --> 00:43:44,706
Sans blague. C'est qui, elle ?

703
00:43:44,706 --> 00:43:46,541
Elle est de l'équipe de nettoyage.

704
00:43:46,541 --> 00:43:47,834
Je vois, viens par ici.

705
00:43:49,419 --> 00:43:53,715
Pourquoi tu m'apportes une fille
et pas une valise pleine de fric ?

706
00:43:54,132 --> 00:43:55,759
Parce qu'elle n'était pas là-bas.

707
00:43:56,426 --> 00:44:00,764
Les autres ont dû la prendre et
cette fille est notre moyen de pression.

708
00:44:00,764 --> 00:44:03,266
Qui... sont ces gens ?

709
00:44:03,266 --> 00:44:04,559
Je ne sais pas.

710
00:44:07,228 --> 00:44:09,272
Tu sais quoi de moi, Rob ?

711
00:44:10,065 --> 00:44:10,899
De moi.

712
00:44:12,108 --> 00:44:13,568
- T'es le patron.
- Oui.

713
00:44:13,568 --> 00:44:15,278
Tu cites trop Machiavel.

714
00:44:15,278 --> 00:44:16,446
- Oui.
- Et...

715
00:44:16,446 --> 00:44:17,739
Attends. Arrête.

716
00:44:17,739 --> 00:44:19,824
Répète la première chose.

717
00:44:20,325 --> 00:44:21,284
T'es le patron.

718
00:44:21,284 --> 00:44:26,790
Oui, pas "un" patron, Rob, "le" patron.

719
00:44:26,790 --> 00:44:27,749
OK.

720
00:44:27,749 --> 00:44:31,586
Les autres organisations
peuvent être traquées et détruites.

721
00:44:31,586 --> 00:44:33,630
- Exact.
- Tu connais les Cinq familles ?

722
00:44:33,630 --> 00:44:35,590
Traquées. Les Cartels ?

723
00:44:35,590 --> 00:44:37,550
Encore en activité, mais traqués.

724
00:44:37,550 --> 00:44:39,302
Moi ? Nous ?

725
00:44:39,302 --> 00:44:40,428
La Commission ?

726
00:44:41,346 --> 00:44:42,889
Mais pas nous, pas vrai ?

727
00:44:42,889 --> 00:44:44,849
- Exact.
- Tu sais pourquoi ?

728
00:44:44,849 --> 00:44:46,643
Tu vas me le dire, non ?

729
00:44:46,643 --> 00:44:47,685
- Oui.
- D'accord.

730
00:44:47,685 --> 00:44:53,691
Parce que ça fait sept ans que je paie
des flics ripous, pour notre sécurité.

731
00:44:55,068 --> 00:45:00,156
La corruption, c'est une tradition
vieille comme le monde.

732
00:45:00,156 --> 00:45:02,992
Et personne n'y excelle mieux que moi.
Veuillez m'excuser.

733
00:45:02,992 --> 00:45:08,915
Si tu ne trouves pas ce fric pour moi,
qu'est-ce qui va nous arriver ?

734
00:45:08,915 --> 00:45:10,625
Eh bien, on...

735
00:45:10,625 --> 00:45:12,252
Non. Question rhétorique.

736
00:45:12,252 --> 00:45:15,839
On sera foutus.

737
00:45:16,381 --> 00:45:20,593
Rob, je ne veux pas te tuer,
je t'aime bien.

738
00:45:20,593 --> 00:45:22,178
Moi aussi, je t'aime bien.

739
00:45:22,178 --> 00:45:24,139
Mais si tu ne trouves pas le fric,

740
00:45:25,098 --> 00:45:26,599
je n'aurai pas le choix.

741
00:45:26,599 --> 00:45:28,143
Je vais trouver ce fric !

742
00:45:28,560 --> 00:45:30,228
- C'est ça.
- Je le trouverai !

743
00:45:30,937 --> 00:45:32,939
- Je vais le chercher.
- Oui.

744
00:45:37,193 --> 00:45:38,361
Je vais le tuer.

745
00:45:50,915 --> 00:45:54,335
<i>Siobhan, je pensais
que Charlie vivait dans le van ?</i>

746
00:45:54,335 --> 00:45:57,589
<i>Oui. Ça, c'est en cas d'urgence.</i>

747
00:45:57,589 --> 00:46:00,800
<i>Il cache bien
ses racines américaines, hein ?</i>

748
00:46:00,800 --> 00:46:02,719
<i>On dirait un Disneyland de psychopathe.</i>

749
00:46:13,521 --> 00:46:15,356
<i>Bon, entrons.</i>

750
00:46:15,356 --> 00:46:16,441
<i>Allez !</i>

751
00:46:19,319 --> 00:46:20,570
<i>Enchaîne-le.</i>

752
00:46:23,615 --> 00:46:25,283
<i>Assieds-toi ici, mec.</i>

753
00:46:32,373 --> 00:46:33,416
<i>Tiens.</i>

754
00:46:33,416 --> 00:46:34,792
<i>Désolé, mec.</i>

755
00:46:35,502 --> 00:46:36,961
<i>On peut rien y faire.</i>

756
00:46:37,670 --> 00:46:43,843
<i>Oui, on peut rien y faire.</i>

757
00:46:47,805 --> 00:46:49,098
<i>T'es bien installé ?</i>

758
00:46:49,098 --> 00:46:50,350
<i>- Oui.
- Bien.</i>

759
00:47:00,109 --> 00:47:01,945
Siobhan ? Charlie ?

760
00:47:01,945 --> 00:47:06,282
Siobh... Charlie...

761
00:47:08,952 --> 00:47:11,287
- De qui te caches-tu ?
- De Dieu.

762
00:47:14,123 --> 00:47:16,501
Chuck, pas ici. Jamais.

763
00:47:17,710 --> 00:47:18,920
Vous savez quoi ?

764
00:47:18,920 --> 00:47:20,129
Écoute, Charlie.

765
00:47:21,297 --> 00:47:25,593
Sobre, Charlie arrive à finir ses phrases.

766
00:47:26,261 --> 00:47:27,095
Mmh.

767
00:47:27,512 --> 00:47:31,724
Mais le Charlie sous PCP n'y arrive pas.

768
00:47:32,350 --> 00:47:37,480
Il neige tout le temps, t'es tout le temps
à terre, à poil, en train d'halluciner.

769
00:47:38,022 --> 00:47:39,566
C'est quoi, ce putain de délire ?

770
00:47:39,566 --> 00:47:43,152
Surtout pour un beau mec comme toi.

771
00:47:45,780 --> 00:47:46,698
D'accord.

772
00:47:49,033 --> 00:47:50,118
Bien.

773
00:47:50,118 --> 00:47:52,203
Va poser des questions à l'autre pisseux.

774
00:47:52,203 --> 00:47:54,372
Et merde.

775
00:47:55,248 --> 00:47:56,416
T'as raison.

776
00:47:57,000 --> 00:47:58,167
Je deviens rouillé.

777
00:47:59,335 --> 00:48:00,336
Bien, mec.

778
00:48:02,380 --> 00:48:03,673
Il va s'en sortir.

779
00:48:10,346 --> 00:48:11,556
Coucou !

780
00:48:11,556 --> 00:48:12,890
Oh, non, pas lui.

781
00:48:12,890 --> 00:48:15,476
J'étais en descente
quand on a attaché ce blaireau.

782
00:48:15,476 --> 00:48:16,728
Tu l'as fouillé ?

783
00:48:18,646 --> 00:48:19,480
Non.

784
00:48:20,189 --> 00:48:21,232
Amateur.

785
00:48:22,191 --> 00:48:23,067
Viens par là.

786
00:48:23,067 --> 00:48:24,611
Dis-moi ce que tu veux.

787
00:48:24,611 --> 00:48:26,487
Inutile d'être aussi brutal.

788
00:48:33,911 --> 00:48:36,831
Allons au sommet. Qui est le grand chef ?

789
00:48:36,831 --> 00:48:38,082
Je ne sais pas.

790
00:48:38,082 --> 00:48:39,042
Mais si.

791
00:48:39,042 --> 00:48:40,084
Non.

792
00:48:40,084 --> 00:48:43,254
L'organigramme de la Commission
est complexe.

793
00:48:43,254 --> 00:48:46,049
Chaque membre connaît à peine
quelques autres membres.

794
00:48:46,049 --> 00:48:48,718
Le trouver, c'est remonter
un chemin de petits cailloux.

795
00:48:49,761 --> 00:48:52,221
Quelque part dans ce téléphone,
il y a ton grand chef.

796
00:48:53,890 --> 00:48:56,225
J'ai très envie de te torturer.

797
00:48:57,268 --> 00:48:59,103
Il a très envie de te torturer.

798
00:49:01,147 --> 00:49:02,398
Ou alors, je vous le dis.

799
00:49:02,398 --> 00:49:04,901
Ne me dis pas quoi dire, dis-moi son nom.

800
00:49:07,111 --> 00:49:08,905
- Diarmuid.
- Et voilà.

801
00:49:08,905 --> 00:49:10,490
Il faudra remonter à partir de lui.

802
00:49:10,490 --> 00:49:11,991
Bon garçon.

803
00:49:15,495 --> 00:49:17,163
Chanmé.

804
00:49:17,163 --> 00:49:18,665
Bien ouèj.

805
00:49:18,665 --> 00:49:20,958
T'as dead ça.

806
00:49:20,958 --> 00:49:22,043
Pas vrai ?

807
00:49:23,002 --> 00:49:24,045
Super.

808
00:49:24,754 --> 00:49:26,047
Siobhan ?

809
00:49:27,006 --> 00:49:29,926
Oui. Ce qu'il a dit.

810
00:49:35,473 --> 00:49:36,307
Pas de quoi.

811
00:49:36,307 --> 00:49:38,059
On a une localisation.

812
00:49:38,601 --> 00:49:41,354
Ces connards ne connaissent
que quelques membres,

813
00:49:41,354 --> 00:49:42,980
il faut remonter la hiérarchie.

814
00:49:42,980 --> 00:49:46,067
Je savais qu'il cracherait le morceau,
j'ai apporté des joujoux.

815
00:49:48,528 --> 00:49:50,488
Euh, non, attends.

816
00:49:50,488 --> 00:49:52,407
Waouh.

817
00:49:52,407 --> 00:49:54,283
Matez-moi cette épée.

818
00:49:55,368 --> 00:49:57,870
- Ah !
- Holà. Alex.

819
00:49:58,454 --> 00:50:00,248
- Oui ?
- C'est à moi.

820
00:50:01,165 --> 00:50:02,792
Monseigneur.

821
00:50:04,419 --> 00:50:05,253
C'est une fille.

822
00:50:05,253 --> 00:50:06,921
Il lui a même donné un nom.

823
00:50:06,921 --> 00:50:08,131
- Alex ?
- Oui.

824
00:50:08,131 --> 00:50:10,675
On doit prendre ta caisse.
Ils reconnaîtraient le van.

825
00:50:10,675 --> 00:50:12,385
Dacodac.

826
00:50:12,385 --> 00:50:13,469
Bien.

827
00:50:13,469 --> 00:50:14,762
Désolé, les gars.

828
00:50:15,138 --> 00:50:16,764
Petit souci.

829
00:50:16,764 --> 00:50:18,224
- Euh...
- Oh non !

830
00:50:18,891 --> 00:50:21,894
Ma caisse est pour deux personnes.

831
00:50:24,147 --> 00:50:25,106
Oui.

832
00:50:25,106 --> 00:50:26,607
- Je peux...
- Désolé.

833
00:50:48,254 --> 00:50:52,341
Charlie, j'ai laissé la clé
dans la maison.

834
00:50:55,428 --> 00:50:56,971
Va la chercher, alors.

835
00:50:56,971 --> 00:50:58,222
- File !
- Oui.

836
00:50:58,222 --> 00:51:00,433
- Vite !
- Bouge pas.

837
00:51:01,350 --> 00:51:02,310
La clé !

838
00:51:03,978 --> 00:51:05,813
Je vais mourir.

839
00:51:11,068 --> 00:51:13,196
On remonte la hiérarchie,
qui est ton chef ?

840
00:51:13,946 --> 00:51:15,198
Rien ? Sous l'eau.

841
00:51:19,702 --> 00:51:20,995
C'est bon ?

842
00:51:20,995 --> 00:51:22,205
Bien.

843
00:51:22,205 --> 00:51:24,999
Je me fous de te savoir mort ou vivant.

844
00:51:25,625 --> 00:51:26,709
Qui est ton chef ?

845
00:51:26,709 --> 00:51:28,044
O'Connor.

846
00:51:28,044 --> 00:51:29,295
Reggie O'Connor.

847
00:51:29,295 --> 00:51:30,588
C'était pas si dur.

848
00:51:31,464 --> 00:51:32,298
C'est bon ?

849
00:51:33,549 --> 00:51:34,926
Bon garçon.

850
00:51:36,052 --> 00:51:36,969
Bon sang.

851
00:51:40,348 --> 00:51:41,682
Tu fais quoi, putain ! Arrête !

852
00:51:54,904 --> 00:51:55,905
Bonne nuit.

853
00:51:57,782 --> 00:51:58,991
- Il est mort.
- Ouais.

854
00:51:58,991 --> 00:51:59,951
Tu l'as tué.

855
00:52:00,993 --> 00:52:02,495
T'as jamais vu de mort avant ?

856
00:52:02,495 --> 00:52:04,580
Pas un que j'ai tué, non.

857
00:52:04,580 --> 00:52:05,873
On n'a pas tué celui-là.

858
00:52:05,873 --> 00:52:06,791
Et merde.

859
00:52:09,210 --> 00:52:11,504
Charlie, je peux te poser une question ?

860
00:52:11,504 --> 00:52:12,421
Oui ?

861
00:52:12,964 --> 00:52:14,882
Tu faisais quoi, dans l'armée ?

862
00:52:14,882 --> 00:52:16,342
J'étais pas dans l'armée.

863
00:52:17,009 --> 00:52:21,347
Mais si tu y avais été,
t'aurais fait quoi ?

864
00:52:23,224 --> 00:52:24,767
T'as déjà vu <i>Zero Dark Thirty</i> ?

865
00:52:26,602 --> 00:52:28,479
Oh, le film. Oui.

866
00:52:28,479 --> 00:52:29,647
Oui.

867
00:52:29,647 --> 00:52:30,815
Un truc du genre.

868
00:52:30,815 --> 00:52:34,068
On nettoie juste des scènes de crime.

869
00:52:34,944 --> 00:52:37,655
Et cette équipe de nettoyage,

870
00:52:38,364 --> 00:52:42,285
elle veut faire ça toute sa vie ?

871
00:52:42,285 --> 00:52:44,745
L'un d'entre nous
veut être combattant MMA,

872
00:52:45,246 --> 00:52:49,333
l'autre est un ancien militaire
et l'autre,

873
00:52:49,333 --> 00:52:51,294
on ne sait pas grand-chose de lui.

874
00:52:51,294 --> 00:52:54,380
Pas grand-chose de lui ?

875
00:52:56,007 --> 00:52:59,093
Vous bossez ensemble
depuis combien de temps ?

876
00:52:59,969 --> 00:53:01,137
Environ un an.

877
00:53:01,512 --> 00:53:05,308
Un an... et vous ne savez rien de lui ?

878
00:53:06,183 --> 00:53:09,854
Plus personne n'apprend à se connaître,
de nos jours.

879
00:53:09,854 --> 00:53:10,855
Bon sang.

880
00:53:11,939 --> 00:53:15,192
J'ai bossé comme concierge
pendant trois jours,

881
00:53:15,192 --> 00:53:18,154
et je connaissais le menu de Noël
préféré de mon collègue.

882
00:53:19,947 --> 00:53:21,949
Vous êtes passé de concierge à parrain ?

883
00:53:22,491 --> 00:53:24,160
Sacrée réussite.

884
00:53:24,160 --> 00:53:26,454
Ouais, je suis super fort.

885
00:53:26,454 --> 00:53:27,496
Patron ?

886
00:53:27,496 --> 00:53:29,040
Oui !

887
00:53:30,041 --> 00:53:32,376
On a un souci.

888
00:53:33,502 --> 00:53:35,379
Tu bois du thé, là ?

889
00:53:36,714 --> 00:53:37,381
Du thé !

890
00:53:38,674 --> 00:53:40,509
Oui. Je... je bois du thé,

891
00:53:40,509 --> 00:53:41,969
c'est ça, ton souci !

892
00:53:41,969 --> 00:53:42,929
Le thé ?

893
00:53:42,929 --> 00:53:44,597
Non.

894
00:53:44,597 --> 00:53:48,017
O'Connor a reçu un SMS super bizarre
de Diarmuid...

895
00:53:49,727 --> 00:53:51,062
Crache le morceau.

896
00:53:51,062 --> 00:53:52,563
T'as épuisé ma patience.

897
00:53:52,563 --> 00:53:56,275
D'accord, oui,
on est allés le voir et il...

898
00:53:56,275 --> 00:53:58,736
flottait dans sa piscine.

899
00:53:59,278 --> 00:54:00,154
Et ?

900
00:54:00,863 --> 00:54:02,865
Eh bien... il voulait discuter.

901
00:54:02,865 --> 00:54:04,408
Donc, on est allés chez O'Connor.

902
00:54:04,408 --> 00:54:06,786
Oui. Qui étaient ses contacts ?

903
00:54:07,620 --> 00:54:09,830
Danny et Jack.

904
00:54:10,915 --> 00:54:14,502
"Pour évaluer l'intelligence
d'un dirigeant,

905
00:54:14,502 --> 00:54:20,216
regardez d'abord les hommes
qu'il a autour de lui."

906
00:54:20,216 --> 00:54:21,467
Oui.

907
00:54:21,467 --> 00:54:23,344
- Machiavel.
- Machiavel, exact.

908
00:54:23,970 --> 00:54:26,472
Tu me fais passer pour un idiot.

909
00:54:27,890 --> 00:54:28,766
Rob.

910
00:54:31,143 --> 00:54:34,188
Je vais trouver le fric.

911
00:54:34,647 --> 00:54:39,944
T'as intérêt. La prochaine fois,
ce flingue sera pas vide.

912
00:54:39,944 --> 00:54:42,571
Bon sang.

913
00:54:50,162 --> 00:54:51,539
Je le sens mal.

914
00:54:53,874 --> 00:54:54,959
Tu fais quoi, Charlie ?

915
00:54:54,959 --> 00:54:56,836
Pas maintenant.

916
00:54:56,836 --> 00:54:58,587
Non, c'est le moment idéal.

917
00:55:00,172 --> 00:55:02,800
Enfin, Charlie, tu t'en sortais si bien.

918
00:55:03,467 --> 00:55:04,927
Et merde.

919
00:55:06,137 --> 00:55:07,972
Les choses vont s'envenimer.

920
00:55:10,057 --> 00:55:11,100
Allons-y.

921
00:55:12,268 --> 00:55:13,227
S'envenimer ?

922
00:55:24,030 --> 00:55:27,116
Pourquoi tu le sens mal, Charlie ?

923
00:55:30,453 --> 00:55:31,287
Allez.

924
00:55:32,621 --> 00:55:33,748
Tu fais quoi ?

925
00:55:33,748 --> 00:55:34,665
Allez.

926
00:55:39,503 --> 00:55:40,629
Charlie, je ne...

927
00:55:47,053 --> 00:55:47,970
Toque.

928
00:55:48,679 --> 00:55:49,680
Quoi ?

929
00:55:50,723 --> 00:55:51,599
Toque à la porte.

930
00:55:52,892 --> 00:55:53,976
Putain.

931
00:56:08,407 --> 00:56:10,493
C'est pas un jeu.

932
00:56:11,160 --> 00:56:12,036
Toque.

933
00:56:13,913 --> 00:56:14,830
Bordel de merde.

934
00:56:15,623 --> 00:56:17,792
Des fois, je te déteste, Charlie.

935
00:56:17,792 --> 00:56:19,502
Ouais. Reprends-toi.

936
00:56:20,419 --> 00:56:21,629
Merde de merde.

937
00:56:43,526 --> 00:56:44,777
Encore une fois.

938
00:56:45,236 --> 00:56:46,070
Maintenant.

939
00:56:51,742 --> 00:56:53,202
Donc, ils sont là.

940
00:56:58,374 --> 00:57:00,835
Tu m'as fait toquer pour ça, enfoiré.

941
00:57:00,835 --> 00:57:02,461
Fallait voir si quelqu'un était là.

942
00:57:04,713 --> 00:57:06,298
Beau boulot.

943
00:57:06,298 --> 00:57:08,259
- Beau boulot.
- Donnez-nous la valise.

944
00:57:10,719 --> 00:57:11,887
À moi de jouer.

945
00:57:11,887 --> 00:57:13,264
Vas-y, mon grand.

946
00:57:50,718 --> 00:57:51,635
Allez.

947
00:57:53,095 --> 00:57:54,013
Viens par là.

948
00:58:08,110 --> 00:58:09,570
Je vais prendre ça.

949
00:58:13,741 --> 00:58:14,867
Merde.

950
00:58:18,537 --> 00:58:20,456
Putain de merde.

951
00:58:23,876 --> 00:58:25,085
N'importe quoi.

952
00:58:31,050 --> 00:58:32,051
Comment ça va, mec ?

953
00:58:32,051 --> 00:58:35,179
J'ai toutes les côtes pétées.

954
00:58:35,721 --> 00:58:37,223
Tu survivras, va.

955
00:58:37,223 --> 00:58:38,265
C'est qui, celui-là ?

956
00:58:44,855 --> 00:58:47,441
Pour battre la Commission,
il me faut un mec capable de tuer.

957
00:58:50,945 --> 00:58:52,154
Je vais le faire.

958
00:58:52,154 --> 00:58:53,072
Oui.

959
00:58:53,989 --> 00:58:55,324
Pense à l'argent.

960
00:58:57,076 --> 00:58:57,952
À Meagan.

961
00:58:58,327 --> 00:59:00,371
- Oui.
- Ce salaud détient Meagan.

962
00:59:00,871 --> 00:59:02,748
Je vais lui faire sauter la cervelle.

963
00:59:03,958 --> 00:59:06,585
- Je peux pas le faire.
- Mais si.

964
00:59:06,585 --> 00:59:09,088
Pointe le flingue sur lui et tue-le.

965
00:59:10,756 --> 00:59:11,590
D'accord.

966
00:59:11,590 --> 00:59:14,093
- Doigt sur la gâchette.
- Oui.

967
00:59:14,969 --> 00:59:15,844
Inspire à fond.

968
00:59:18,931 --> 00:59:20,557
Appuie et c'est fini.

969
00:59:26,730 --> 00:59:28,190
Je t'attends dans la voiture.

970
00:59:49,503 --> 00:59:53,507
Qu'est-ce que t'as fait, Alex ?

971
01:00:17,114 --> 01:00:18,198
Veuillez m'excuser.

972
01:00:24,079 --> 01:00:26,332
- Quoi ?
- <i>Les nettoyeurs ont tué O'Connor</i>

973
01:00:26,332 --> 01:00:28,834
<i>et ont échappé à l'embuscade.</i>

974
01:00:29,668 --> 01:00:30,502
Et merde !

975
01:00:33,547 --> 01:00:35,215
Putain de merde !

976
01:00:50,439 --> 01:00:51,648
Je vais bien. Oui...

977
01:00:51,648 --> 01:00:53,025
Je vois ça.

978
01:00:53,025 --> 01:00:53,942
Ça va.

979
01:01:05,954 --> 01:01:07,581
J'imagine que ça s'est bien passé.

980
01:01:12,252 --> 01:01:13,379
- Super bien.
- Chuck ?

981
01:01:14,380 --> 01:01:16,340
T'es encore défoncé ?

982
01:01:18,550 --> 01:01:19,802
Marre de ce merdier.

983
01:01:19,802 --> 01:01:22,638
De nettoyer du sang ? Moi aussi.

984
01:01:22,638 --> 01:01:26,141
Non, j'en ai marre
que tu fiches ta vie en l'air.

985
01:01:28,060 --> 01:01:28,977
Ça m'aide.

986
01:01:30,771 --> 01:01:33,065
On a tous deux connu ça.

987
01:01:33,065 --> 01:01:35,275
Tu dois trouver
un meilleur moyen de gérer.

988
01:01:35,275 --> 01:01:36,276
Je vais bien.

989
01:01:38,237 --> 01:01:40,364
Tu penses vivre combien de temps
comme ça ?

990
01:01:41,949 --> 01:01:43,742
Pour toujours.

991
01:01:43,742 --> 01:01:46,036
Ton pour toujours sera bref,
si tu continues.

992
01:01:47,371 --> 01:01:48,914
L'espoir fait vivre.

993
01:01:51,625 --> 01:01:54,795
Tiens, voilà notre tueur.

994
01:01:55,546 --> 01:01:57,339
Je veux juste que ça s'arrête.

995
01:01:59,591 --> 01:02:01,427
Ça sera le cas. Bientôt.

996
01:02:03,512 --> 01:02:05,431
Tu l'as encore laissé se défoncer ?

997
01:02:06,515 --> 01:02:08,350
J'ai fait quoi ?

998
01:02:08,725 --> 01:02:11,812
Je vais tâcher de tirer
autre chose du pisseux.

999
01:02:11,812 --> 01:02:13,063
Où est son téléphone ?

1000
01:02:16,733 --> 01:02:19,111
- Je suis pas son parrain.
- Oh, si.

1001
01:02:19,111 --> 01:02:21,822
Non, pas du tout, absolument pas.

1002
01:02:21,822 --> 01:02:23,782
Si !

1003
01:02:23,782 --> 01:02:24,867
Ça va, Charlie ?

1004
01:02:25,909 --> 01:02:26,743
Oui.

1005
01:02:32,666 --> 01:02:33,667
Et merde.

1006
01:02:43,343 --> 01:02:47,764
Dis-moi, petit, tu viens d'où ?

1007
01:02:48,390 --> 01:02:50,184
- Ça t'intéresse ?
- Non.

1008
01:02:50,601 --> 01:02:52,269
- T'as des gosses ?
- Non.

1009
01:02:52,269 --> 01:02:53,437
Moi, si.

1010
01:02:53,437 --> 01:02:56,815
Ils sont pénibles,
mais je tiens à ce qu'ils survivent.

1011
01:02:58,275 --> 01:02:59,401
Dis-moi.

1012
01:02:59,902 --> 01:03:02,488
Quel est le nom le plus important
dans ce téléphone ?

1013
01:03:02,488 --> 01:03:04,072
Je l'ai déjà dit à l'autre.

1014
01:03:04,072 --> 01:03:07,201
Tu lui as donné un nom, mais pas celui-là.

1015
01:03:08,911 --> 01:03:11,955
Il y a un contact d'urgence, forcément.

1016
01:03:15,375 --> 01:03:18,462
- C'est sous "SOS".
- Bien, voyons ça.

1017
01:03:19,671 --> 01:03:22,049
- Dis que j'y suis pour rien.
- La ferme.

1018
01:03:25,093 --> 01:03:26,762
Non, ce n'est pas Danny.

1019
01:03:27,346 --> 01:03:29,014
Pas vos oignons.

1020
01:03:30,474 --> 01:03:32,976
Je veux passer un accord
avec vous et votre chef.

1021
01:03:34,520 --> 01:03:36,522
Où peut-on se rencontrer ?

1022
01:03:39,191 --> 01:03:40,275
Tout ira bien.

1023
01:03:40,275 --> 01:03:42,069
Le premier, c'est toujours le plus dur.

1024
01:03:51,745 --> 01:03:52,871
Autre chose ?

1025
01:03:52,871 --> 01:03:55,082
Euh, non. Rien d'autre.

1026
01:03:56,250 --> 01:03:58,210
Je vais faire un petit tour.

1027
01:03:58,210 --> 01:03:59,378
Tu vas où ?

1028
01:03:59,378 --> 01:04:01,129
Acheter quelque chose.

1029
01:04:01,129 --> 01:04:03,507
Tu peux me prendre un médoc
contre le mal de ventre ?

1030
01:04:03,507 --> 01:04:05,217
Bien sûr.

1031
01:04:05,217 --> 01:04:07,052
- Végan pour toi, Chuck ?
- Oui.

1032
01:04:27,781 --> 01:04:31,285
Je ne vous crois toujours pas.

1033
01:04:31,785 --> 01:04:34,371
Quelle différence ça ferait
que je vous mente ?

1034
01:04:34,371 --> 01:04:36,164
On vous bottera le cul.

1035
01:04:36,164 --> 01:04:37,749
Oh, non.

1036
01:04:37,749 --> 01:04:39,459
Personne ne me bottera le cul.

1037
01:04:41,878 --> 01:04:42,921
Ça, non.

1038
01:04:42,921 --> 01:04:45,465
Alors, quelle importance ?

1039
01:04:49,386 --> 01:04:52,264
Vous voulez savoir
pourquoi vous êtes encore en vie ?

1040
01:04:52,264 --> 01:04:53,181
Oui.

1041
01:04:54,725 --> 01:04:57,144
Parce que j'en ai envie.

1042
01:04:58,061 --> 01:05:00,897
Pas besoin d'autre raison que ça.

1043
01:05:01,982 --> 01:05:05,485
Que je vous tue ou pas,
ça ne changera strictement rien.

1044
01:05:06,445 --> 01:05:07,279
Exact.

1045
01:05:08,447 --> 01:05:13,035
Mais ça m'excite un peu de me dire

1046
01:05:13,035 --> 01:05:17,372
que peut-être... je pourrais vous tuer

1047
01:05:17,372 --> 01:05:18,665
devant leurs yeux.

1048
01:05:19,166 --> 01:05:22,836
Ils se soucient de vous,
donc je vais m'en servir,

1049
01:05:22,836 --> 01:05:26,590
pour les torturer encore plus
quand on les tuera.

1050
01:05:26,590 --> 01:05:30,260
Alors, ne me répondez pas.

1051
01:05:32,012 --> 01:05:35,098
Ne vous imaginez pas
que vous vous en sortirez,

1052
01:05:35,098 --> 01:05:40,812
parce que vous allez mourir.

1053
01:05:43,982 --> 01:05:47,361
Mais rigolons un peu.

1054
01:05:51,865 --> 01:05:53,492
Laissons Dieu en décider.

1055
01:05:53,992 --> 01:05:55,243
Je suis athée.

1056
01:05:55,243 --> 01:05:57,579
Rien de tel que le présent, hein ?

1057
01:05:59,039 --> 01:06:00,082
Une ultime déclaration ?

1058
01:06:00,666 --> 01:06:01,500
Allez chier.

1059
01:06:18,308 --> 01:06:20,268
- Merde !
- Prends un flingue.

1060
01:06:20,268 --> 01:06:21,395
On s'arrache, allez.

1061
01:06:41,790 --> 01:06:42,791
Putain de merde.

1062
01:06:46,378 --> 01:06:47,337
Et merde !

1063
01:06:48,630 --> 01:06:50,173
Tu peux le faire, Alex.

1064
01:06:50,882 --> 01:06:52,801
T'es un putain de dur à cuire !

1065
01:06:56,471 --> 01:06:59,641
Ouais !

1066
01:07:02,894 --> 01:07:04,020
Baisse-toi.

1067
01:07:09,443 --> 01:07:10,944
Charlie !

1068
01:07:10,944 --> 01:07:12,946
Ouais !

1069
01:07:14,531 --> 01:07:15,574
Et merde.

1070
01:07:15,949 --> 01:07:16,825
Danny !

1071
01:07:18,118 --> 01:07:19,077
Le fric !

1072
01:07:22,581 --> 01:07:24,124
Merde !

1073
01:07:26,251 --> 01:07:27,127
Pourquoi ?

1074
01:07:34,968 --> 01:07:36,052
Siobhan.

1075
01:07:37,471 --> 01:07:39,055
Elle nous a entubés.

1076
01:07:41,850 --> 01:07:43,643
- Et merde.
- Chuck !

1077
01:07:43,643 --> 01:07:45,187
Tu... Bordel.

1078
01:07:47,773 --> 01:07:49,274
Ils nous ont trouvés.

1079
01:07:50,567 --> 01:07:51,943
Je vois ça.

1080
01:07:53,028 --> 01:07:55,489
Ils ont pris le fric ?

1081
01:07:56,698 --> 01:07:57,741
Il n'est plus là.

1082
01:08:00,327 --> 01:08:01,912
Ça vaut probablement mieux.

1083
01:08:01,912 --> 01:08:04,080
On était trop mouillés, dès le début.

1084
01:08:06,625 --> 01:08:07,959
Tu veux sûrement récupérer ça.

1085
01:08:10,045 --> 01:08:12,005
T'avais aussi une clé pour les miennes ?

1086
01:08:12,005 --> 01:08:13,173
Pardon ?

1087
01:08:13,173 --> 01:08:17,552
Je me demande juste
si t'es la seule à nous avoir trahis.

1088
01:08:17,552 --> 01:08:19,179
J'ai trahi personne !

1089
01:08:19,179 --> 01:08:22,098
Je leur ai rendu le fric,
fin de l'histoire.

1090
01:08:22,766 --> 01:08:24,142
- On rentre chez nous.
- Non.

1091
01:08:25,477 --> 01:08:26,770
On peut pas rentrer chez nous.

1092
01:08:26,770 --> 01:08:29,815
On doit récupérer Meagan et le fric.

1093
01:08:30,941 --> 01:08:32,609
Meagan est morte, Alex.

1094
01:08:33,068 --> 01:08:35,070
C'est toujours comme ça que ça se passe.

1095
01:08:35,070 --> 01:08:37,906
Il faut l'accepter
et passer à autre chose.

1096
01:08:42,118 --> 01:08:43,703
Tu leur as dit où on était ?

1097
01:08:43,703 --> 01:08:46,331
Non, putain !

1098
01:08:48,416 --> 01:08:51,211
Il y a sûrement une balise GPS
sur le téléphone du pisseux.

1099
01:08:51,211 --> 01:08:53,672
Ta sale combine a failli
nous coûter la vie.

1100
01:08:53,672 --> 01:08:56,174
C'était pas une combine, Chuck.

1101
01:08:56,174 --> 01:08:57,801
- C'était le mieux à faire.
- Non.

1102
01:08:57,801 --> 01:08:59,010
- Non.
- Argent sale...

1103
01:08:59,010 --> 01:08:59,970
Merde !

1104
01:09:03,515 --> 01:09:04,349
- Va-t'en.
- Chuck ?

1105
01:09:04,349 --> 01:09:06,810
- Va-t'en ?
- Non. Je pensais faire...

1106
01:09:06,810 --> 01:09:08,520
Barre-toi d'ici !

1107
01:09:10,689 --> 01:09:11,982
- Attends.
- Quoi ?

1108
01:09:12,899 --> 01:09:16,444
S'il te plaît, Chuck, comprends-moi...

1109
01:09:19,865 --> 01:09:20,699
Va-t'en !

1110
01:09:30,250 --> 01:09:31,209
Charlie ?

1111
01:09:32,586 --> 01:09:33,420
Oui.

1112
01:09:35,088 --> 01:09:36,798
Tu crois que Meagan est morte ?

1113
01:09:38,383 --> 01:09:39,301
Non.

1114
01:09:43,179 --> 01:09:44,681
Je vais t'aider à la trouver.

1115
01:09:45,974 --> 01:09:47,475
Elle et l'argent.

1116
01:09:49,686 --> 01:09:50,520
Vraiment ?

1117
01:09:52,981 --> 01:09:58,778
Honnêtement, je pense qu'on est amis.

1118
01:10:00,071 --> 01:10:03,742
Enfin, je vais pas coucher
avec toi comme Meagan.

1119
01:10:03,742 --> 01:10:05,160
Oh, non. Bien sûr.

1120
01:10:06,411 --> 01:10:07,996
Je crois qu'on est amis.

1121
01:10:08,622 --> 01:10:09,456
Oui.

1122
01:10:10,582 --> 01:10:12,709
- Oui, on est amis.
- Oui.

1123
01:10:13,501 --> 01:10:14,753
Charlie ?

1124
01:10:14,753 --> 01:10:19,758
En tant qu'ami... Siobhan a raison.

1125
01:10:20,759 --> 01:10:25,013
Tu dois vraiment arrêter la came...
je te le dis.

1126
01:10:25,889 --> 01:10:26,723
Oui.

1127
01:10:32,395 --> 01:10:33,355
Charlie ?

1128
01:10:34,230 --> 01:10:35,815
Encore une question.

1129
01:10:35,815 --> 01:10:37,067
Vas-y, Alex.

1130
01:10:39,986 --> 01:10:44,240
T'es... un criminel de guerre ?

1131
01:10:49,621 --> 01:10:51,039
Pas officiellement.

1132
01:10:54,334 --> 01:10:55,168
Ah, oui.

1133
01:11:03,468 --> 01:11:08,765
On dirait que quelqu'un
a bien fait son boulot.

1134
01:11:08,765 --> 01:11:11,393
Eh bien... et j'ai tout compté,

1135
01:11:11,393 --> 01:11:13,520
tout y est, au centime près.

1136
01:11:14,479 --> 01:11:15,730
- Oui.
- Aïe !

1137
01:11:17,607 --> 01:11:18,650
Oui.

1138
01:11:20,568 --> 01:11:22,112
Comment tu l'as retrouvé ?

1139
01:11:22,112 --> 01:11:24,698
Les nettoyeurs se sont retournés
les uns contre les autres.

1140
01:11:24,698 --> 01:11:25,615
Excellent.

1141
01:11:26,199 --> 01:11:29,703
- "Le sage fait d'emblée..."
- Non.

1142
01:11:29,703 --> 01:11:32,455
- "... ce que l'idiot finit par faire."
- Non.

1143
01:11:32,455 --> 01:11:33,456
Machiavel.

1144
01:11:34,916 --> 01:11:37,544
- J'en ai presque une érection.
- C'était pour toi.

1145
01:11:37,544 --> 01:11:41,673
Ravi de ne pas avoir à te tuer.

1146
01:11:41,673 --> 01:11:42,966
Oh, moi aussi.

1147
01:11:43,883 --> 01:11:44,718
Moi aussi.

1148
01:11:44,718 --> 01:11:49,305
Va passer un coup de fil
à ces détectives, finissons-en.

1149
01:11:49,305 --> 01:11:50,348
- D'accord.
- OK.

1150
01:11:50,348 --> 01:11:52,225
Je peux toucher ?

1151
01:11:52,225 --> 01:11:54,394
Euh, non, tu ne peux pas.

1152
01:11:54,394 --> 01:11:55,437
Question stupide.

1153
01:11:55,437 --> 01:11:57,188
Exact, mais pas grave.

1154
01:11:57,188 --> 01:12:00,025
- Je t'aime.
- Oui, moi aussi, je t'aime.

1155
01:12:00,025 --> 01:12:02,402
J'imagine que vous allez me tuer ?

1156
01:12:02,861 --> 01:12:04,029
Euh, non.

1157
01:12:04,738 --> 01:12:06,781
Parce que Dieu en a décidé autrement ?

1158
01:12:06,781 --> 01:12:07,991
Quoi ?

1159
01:12:07,991 --> 01:12:11,411
Non... Je ne crois pas en Dieu.

1160
01:12:12,287 --> 01:12:14,122
- J'aime juste le citer.
- Alors, pourquoi ?

1161
01:12:15,331 --> 01:12:18,084
Ils sont encore en vie,
ils doivent encore payer,

1162
01:12:18,084 --> 01:12:22,380
donc, tant qu'ils sont en vie, vous aussi.

1163
01:12:22,380 --> 01:12:24,299
- Hourra.
- Hourra.

1164
01:12:42,192 --> 01:12:43,693
Laissez passer !

1165
01:12:58,374 --> 01:13:00,085
<i>... n'est pas en service.</i>

1166
01:13:00,085 --> 01:13:02,587
<i>Vous pouvez laisser un message
après le bip sonore.</i>

1167
01:13:04,589 --> 01:13:08,134
Salut, Alex, on s'est quittés
en mauvais termes,

1168
01:13:08,134 --> 01:13:10,762
après que j'ai failli te faire tuer.

1169
01:13:10,762 --> 01:13:12,222
On va te poser des questions

1170
01:13:12,222 --> 01:13:14,057
et t'as intérêt à répondre.

1171
01:13:14,057 --> 01:13:15,016
Sinon...

1172
01:13:15,016 --> 01:13:16,768
Torture par noyade, tu connais ?

1173
01:13:16,768 --> 01:13:19,979
Mais je débute en amitié,

1174
01:13:19,979 --> 01:13:23,566
je voulais vraiment assurer ta sécurité.

1175
01:13:23,566 --> 01:13:25,777
Je ne voulais pas
que tu finisses comme Meagan,

1176
01:13:25,777 --> 01:13:30,365
non pas que je pense
qu'elle soit morte mais...

1177
01:13:41,626 --> 01:13:43,044
Qui est ton chef ?

1178
01:13:48,216 --> 01:13:49,300
Charlie !

1179
01:13:50,969 --> 01:13:51,803
Quoi ?

1180
01:13:52,387 --> 01:13:53,888
C'est un peu trop, mec.

1181
01:13:55,974 --> 01:13:57,183
Allez.

1182
01:13:59,936 --> 01:14:04,774
Bref, j'espère que Chuck et toi
vous portez bien.

1183
01:14:05,275 --> 01:14:08,194
Rappelle-moi quand tu auras le temps.

1184
01:14:09,237 --> 01:14:13,408
Je suis vraiment désolée,
j'aimerais arranger les choses.

1185
01:14:17,579 --> 01:14:18,413
Bon.

1186
01:14:20,290 --> 01:14:21,416
- Ouvre.
- Oui.

1187
01:14:26,504 --> 01:14:28,631
Vous embêtez pas, je sais qui vous êtes.

1188
01:14:28,631 --> 01:14:30,258
Venons-en aux faits.

1189
01:14:30,258 --> 01:14:32,177
Vous voulez la valise ?

1190
01:14:32,177 --> 01:14:33,219
- Non.
- Si.

1191
01:14:35,096 --> 01:14:37,432
Je veux la fille qui a été enlevée avec.

1192
01:14:37,432 --> 01:14:39,225
Vous me donnez quoi, en échange ?

1193
01:14:40,185 --> 01:14:41,019
Tu veux quoi ?

1194
01:14:41,019 --> 01:14:42,395
Du fric.

1195
01:14:42,395 --> 01:14:43,354
Achetez-moi.

1196
01:14:43,354 --> 01:14:45,607
Non, c'est mon fric.

1197
01:14:46,608 --> 01:14:48,109
Vous devez me donner quelque chose.

1198
01:14:49,277 --> 01:14:50,278
Tu sais quoi ?

1199
01:14:50,778 --> 01:14:52,530
- Je vais le faire.
- OK.

1200
01:14:52,530 --> 01:14:55,158
Et si je ne te tirais pas une balle
dans la cervelle ?

1201
01:14:55,158 --> 01:14:59,120
Et si je ne disais pas à mon ami Charlie
de te crever les yeux

1202
01:14:59,120 --> 01:15:00,914
avant qu'on te fasse brûler ?

1203
01:15:00,914 --> 01:15:02,207
D'accord. J'ai compris.

1204
01:15:02,207 --> 01:15:04,751
Promettez-moi de me laisser partir, OK ?

1205
01:15:06,753 --> 01:15:09,047
- Entendu.
- OK. Il s'appelle Gabriel Barrett.

1206
01:15:09,047 --> 01:15:11,090
Je sais rien sur la fille,

1207
01:15:11,090 --> 01:15:13,134
mais il aura la valise,
si vous faites vite.

1208
01:15:13,927 --> 01:15:15,845
Il y a un entrepôt désaffecté
sur les quais.

1209
01:15:15,845 --> 01:15:17,138
Il est là-bas.

1210
01:15:17,764 --> 01:15:18,723
D'accord ?

1211
01:15:18,723 --> 01:15:20,391
D'accord.

1212
01:15:20,767 --> 01:15:23,061
- Ferme.
- Vous ne me libérez pas ?

1213
01:15:23,937 --> 01:15:26,105
Vous deviez me libérer.

1214
01:15:26,105 --> 01:15:29,192
C'est ce qui arrive, quand on enlève
la petite amie de quelqu'un.

1215
01:15:43,873 --> 01:15:47,210
Dans un monde idéal, Charlie,
on foncerait dans le tas.

1216
01:15:47,210 --> 01:15:48,753
Mais on n'est que deux.

1217
01:15:48,753 --> 01:15:51,005
Si on perd l'effet de surprise,
on est foutus.

1218
01:15:51,881 --> 01:15:53,007
Oui, t'as raison.

1219
01:15:54,550 --> 01:15:56,344
Faut qu'on contourne par l'arrière.

1220
01:15:56,844 --> 01:15:58,012
On s'arrache.

1221
01:16:00,473 --> 01:16:03,476
Hé, Charlie, grouille-toi un peu.

1222
01:16:03,476 --> 01:16:04,435
La ferme.

1223
01:16:11,442 --> 01:16:15,071
Hé, connard, c'est à moi, ça.

1224
01:16:18,366 --> 01:16:19,951
Sale con irrespectueux.

1225
01:16:25,748 --> 01:16:29,585
Dis, Charlie,
laisse-moi passer en premier.

1226
01:16:29,961 --> 01:16:35,466
J'ai le vertige, si je tombe,

1227
01:16:35,466 --> 01:16:38,469
je veux un gros truc débile
sur lequel retomber.

1228
01:16:38,469 --> 01:16:39,762
T'es un bon gars.

1229
01:16:41,014 --> 01:16:43,474
Et attention avec ton épée, Lancelot.

1230
01:17:02,035 --> 01:17:02,869
Dix-huit.

1231
01:17:03,953 --> 01:17:04,954
Bien.

1232
01:17:12,211 --> 01:17:13,129
Bien.

1233
01:17:14,505 --> 01:17:15,882
Pile, t'appelles ta femme.

1234
01:17:15,882 --> 01:17:17,884
Face, ta copine.

1235
01:17:18,801 --> 01:17:19,761
Pile.

1236
01:17:21,012 --> 01:17:21,971
Merde.

1237
01:17:22,847 --> 01:17:24,223
Les deux meilleures sur trois.

1238
01:17:34,150 --> 01:17:35,109
Ils sont là.

1239
01:17:40,698 --> 01:17:41,991
J'ai entendu.

1240
01:18:02,011 --> 01:18:05,765
On dirait qu'on a un comité d'accueil.

1241
01:18:16,901 --> 01:18:19,987
J'imagine que le connard
en costume est Gabriel.

1242
01:18:22,073 --> 01:18:23,116
Oui.

1243
01:18:23,950 --> 01:18:27,161
Votre argent, comme promis.

1244
01:18:31,666 --> 01:18:35,169
Plus un petit supplément,
pour le désagrément.

1245
01:18:36,212 --> 01:18:37,713
- C'est bon ?
- Non.

1246
01:18:37,713 --> 01:18:40,133
C'est pas bon, Gabriel.

1247
01:18:40,925 --> 01:18:43,511
Tu crois qu'un petit supplément
règle ton merdier ?

1248
01:18:44,679 --> 01:18:48,391
J'ai des maisons pleines de cadavres
à maquiller.

1249
01:18:49,100 --> 01:18:52,019
Des fusillades en pleine ville, bon sang.

1250
01:18:52,562 --> 01:18:55,273
Mais... on a eu un souci, comme tu sais.

1251
01:18:55,273 --> 01:18:56,441
Tu le comprends.

1252
01:18:56,441 --> 01:18:58,025
Tout le monde le comprend.

1253
01:18:58,025 --> 01:19:00,862
Eh bien, il nous faut un responsable.

1254
01:19:01,988 --> 01:19:06,451
Soit tu te sacrifies, soit tu me donnes
l'un de tes bras droits.

1255
01:19:07,702 --> 01:19:09,078
À toi de voir.

1256
01:19:09,078 --> 01:19:10,204
Oh là là.

1257
01:19:10,621 --> 01:19:12,540
Tu abordes ça sous le mauvais angle.

1258
01:19:15,001 --> 01:19:16,002
Tu l'as toujours fait.

1259
01:19:17,003 --> 01:19:21,215
"On ne peut éviter la guerre,
on ne peut que la reporter

1260
01:19:21,674 --> 01:19:23,134
"au bénéfice d'autrui."

1261
01:19:23,593 --> 01:19:24,760
Bien vu.

1262
01:19:25,344 --> 01:19:27,638
Pas encore ce putain de Machiavel.

1263
01:19:28,723 --> 01:19:29,682
Attends.

1264
01:19:29,682 --> 01:19:30,600
Waouh.

1265
01:19:31,350 --> 01:19:32,643
Waouh.

1266
01:19:36,731 --> 01:19:37,648
Waouh.

1267
01:19:39,025 --> 01:19:42,695
Le détective James n'avait aucune idée
de la ligne à suivre.

1268
01:19:43,362 --> 01:19:44,780
Je prends le relais.

1269
01:19:45,281 --> 01:19:47,366
Et à partir de maintenant,
notre part augmente.

1270
01:19:50,495 --> 01:19:55,625
"Un homme habitué à une certaine marche
ne saurait en changer.

1271
01:19:55,625 --> 01:19:57,960
"Il est fatal qu'il succombe

1272
01:19:57,960 --> 01:20:02,006
dès que viennent des temps
qui ne cadrent plus avec sa manière."

1273
01:20:02,006 --> 01:20:02,924
Allons-y.

1274
01:20:03,758 --> 01:20:04,717
Ça va ?

1275
01:20:06,010 --> 01:20:06,844
Quoi ?

1276
01:20:07,303 --> 01:20:08,763
Putain.

1277
01:20:12,892 --> 01:20:15,853
Bon, tu viens me chercher
quand c'est terminé ?

1278
01:20:17,188 --> 01:20:18,356
Des renforts ?

1279
01:20:18,356 --> 01:20:19,524
Pour quoi faire ?

1280
01:20:19,524 --> 01:20:22,276
C'est un agent de nettoyage.
Il est inoffensif.

1281
01:20:22,276 --> 01:20:23,236
Mais...

1282
01:20:28,282 --> 01:20:30,117
Tu vas où, toi ?

1283
01:20:33,412 --> 01:20:36,332
"Il est plus sûr d'être craint
que d'être aimé".

1284
01:20:36,332 --> 01:20:38,668
"Il est plus sûr d'être craint
que d'être aimé."

1285
01:20:38,668 --> 01:20:41,337
"Il est... plus sûr d'être craint
que d'être aimé."

1286
01:20:41,337 --> 01:20:45,967
"Il est plus sûr d'être craint
que d'être aimé."

1287
01:20:58,729 --> 01:21:01,148
Butez celui qui a la mitraillette.

1288
01:21:04,277 --> 01:21:06,195
Et merde.

1289
01:21:08,406 --> 01:21:10,074
Bande d'enculés !

1290
01:21:12,952 --> 01:21:14,412
Hé, debout !

1291
01:21:15,121 --> 01:21:19,500
Si tu ne te bouges pas le cul,
je vais te dégommer la tronche.

1292
01:21:31,721 --> 01:21:32,805
Je suis toujours en vie.

1293
01:21:32,805 --> 01:21:35,474
Bien sûr que t'es en vie,
espèce de crétin.

1294
01:21:56,037 --> 01:21:57,163
Merde !

1295
01:21:58,289 --> 01:21:59,290
Continuez à tirer.

1296
01:21:59,290 --> 01:22:00,583
Continuez à tirer !

1297
01:22:00,583 --> 01:22:02,668
Enfoirés.

1298
01:22:08,341 --> 01:22:10,176
Je remets mon chargeur.

1299
01:22:19,226 --> 01:22:22,480
T'as une épée
au beau milieu d'une fusillade ?

1300
01:22:29,570 --> 01:22:30,529
Allez !

1301
01:22:53,427 --> 01:22:55,513
Tu frappes mon genou

1302
01:22:55,513 --> 01:22:58,432
et t'essaies de me buter
avec une foutue épée.

1303
01:22:58,432 --> 01:22:59,642
Connard, va.

1304
01:23:27,294 --> 01:23:30,089
Qu'est-ce que tu fous ici ?
Comment tu nous as trouvés ?

1305
01:23:30,089 --> 01:23:31,298
Chuck m'a envoyé un SMS.

1306
01:23:32,258 --> 01:23:33,801
Meagan est en vie. On va la trouver.

1307
01:23:35,678 --> 01:23:37,513
Allez, colle-moi une beigne.

1308
01:23:37,513 --> 01:23:38,472
Je la mérite.

1309
01:23:39,390 --> 01:23:44,395
Je vais pas faire ça,
je vais faire quelque chose de pire.

1310
01:23:45,146 --> 01:23:49,316
Je te pardonne, mais je vais m'en rappeler
jusqu'à la fin de tes jours.

1311
01:23:49,316 --> 01:23:51,110
Ça me va. Où est Chuck ?

1312
01:23:57,199 --> 01:24:00,202
On dirait que ça fait super mal.

1313
01:24:02,163 --> 01:24:05,166
Je devrais te piétiner
jusqu'à ce que t'en crèves.

1314
01:24:09,420 --> 01:24:10,254
Mais non.

1315
01:24:11,630 --> 01:24:12,882
Ça, c'est bien mieux.

1316
01:24:13,466 --> 01:24:16,677
Je vais te faire remonter
ta micro queue jusqu'à la gorge.

1317
01:24:18,262 --> 01:24:19,555
Ça fait quoi ?

1318
01:24:20,890 --> 01:24:24,351
Chut... ferme les yeux, mon petit.

1319
01:24:24,894 --> 01:24:26,145
Tout sera bientôt terminé.

1320
01:24:26,520 --> 01:24:27,605
Non, non, mon petit.

1321
01:24:28,522 --> 01:24:30,232
Ferme les yeux.

1322
01:24:32,693 --> 01:24:33,736
Chut.

1323
01:24:35,279 --> 01:24:36,614
Ferme les yeux.

1324
01:24:39,033 --> 01:24:41,702
Ah ! Merde ! Bordel !

1325
01:24:51,170 --> 01:24:52,505
Attends !

1326
01:24:53,422 --> 01:24:54,590
Quoi ?

1327
01:24:56,967 --> 01:25:01,096
J'ai juste une question,
de professionnel à professionnel.

1328
01:25:02,807 --> 01:25:05,559
Vous êtes qui, putain ?

1329
01:25:05,559 --> 01:25:07,394
Les nettoyeurs de La Bonne vie.

1330
01:25:11,732 --> 01:25:13,317
Salut, Charlie.

1331
01:25:13,818 --> 01:25:15,569
Comment ça va, fiston ?

1332
01:25:15,569 --> 01:25:16,737
- Allez.
- Viens.

1333
01:25:18,280 --> 01:25:19,406
Bon sang.

1334
01:25:19,406 --> 01:25:20,407
Que t'es lourd !

1335
01:25:20,407 --> 01:25:21,325
La vache.

1336
01:25:21,951 --> 01:25:23,285
Content de vous voir.

1337
01:25:23,285 --> 01:25:24,620
Ferme-la.

1338
01:25:24,620 --> 01:25:25,955
Où est le grand chef ?

1339
01:25:29,834 --> 01:25:31,252
À l'étage.

1340
01:25:31,252 --> 01:25:32,378
Dans la petite pièce ?

1341
01:25:32,378 --> 01:25:34,213
- Mmh.
- Parfait.

1342
01:25:34,630 --> 01:25:36,465
- J'ai apporté ça.
- Oh.

1343
01:25:36,465 --> 01:25:38,384
J'ai très envie de tester cette grenade.

1344
01:25:38,384 --> 01:25:40,135
Ça, c'est mon type de femme.

1345
01:25:42,805 --> 01:25:43,639
Fumier.

1346
01:25:54,191 --> 01:25:55,359
Merde, l'argent.

1347
01:25:55,359 --> 01:25:57,486
Euh... je vais le chercher.

1348
01:25:57,486 --> 01:25:59,113
Tu peux t'occuper de lui.

1349
01:25:59,655 --> 01:26:00,906
Merci, mec.

1350
01:26:00,906 --> 01:26:02,324
Évite de faire ça.

1351
01:26:03,200 --> 01:26:04,034
Désolé.

1352
01:26:05,953 --> 01:26:07,121
- Là-haut ?
- Oui.

1353
01:26:07,538 --> 01:26:09,498
- Tu peux tenir ça ?
- Oui.

1354
01:26:09,498 --> 01:26:10,499
Allons-y.

1355
01:26:18,549 --> 01:26:19,758
Attention !

1356
01:26:25,514 --> 01:26:26,682
Merde !

1357
01:26:32,229 --> 01:26:33,689
T'es en vie, j'y crois pas.

1358
01:26:34,189 --> 01:26:37,484
Viens, ma belle. Bonne fille.

1359
01:26:37,902 --> 01:26:39,403
Quelqu'un d'autre est en vie ?

1360
01:26:39,403 --> 01:26:41,196
On va tirer sur tous les corps.

1361
01:26:41,196 --> 01:26:42,114
Je suis en vie.

1362
01:26:43,157 --> 01:26:44,408
Je suis en vie !

1363
01:26:46,201 --> 01:26:47,036
Et merde !

1364
01:26:48,120 --> 01:26:49,371
Je te le laisse.

1365
01:26:51,957 --> 01:26:53,834
Il t'a rien fait de pervers ?

1366
01:26:53,834 --> 01:26:55,085
Non, heureusement.

1367
01:26:55,878 --> 01:26:56,712
T'es en vie, ouf.

1368
01:26:56,712 --> 01:26:58,297
Tu me croyais morte ?

1369
01:26:58,297 --> 01:27:00,382
Bien sûr que je te croyais morte.

1370
01:27:04,094 --> 01:27:06,972
Lève ton cul
de derrière ce putain de bureau.

1371
01:27:06,972 --> 01:27:08,390
Bouge-toi.

1372
01:27:08,390 --> 01:27:11,268
Mets tes mains derrière la tête.

1373
01:27:14,813 --> 01:27:16,732
C'est toi, Gabriel, alors ?

1374
01:27:16,732 --> 01:27:18,442
- C'est moi.
- Ah !

1375
01:27:18,442 --> 01:27:20,110
Tu t'appelles comment, mon pote ?

1376
01:27:21,612 --> 01:27:24,365
Primo, je suis pas ton pote.

1377
01:27:24,365 --> 01:27:25,282
Mmh.

1378
01:27:25,282 --> 01:27:28,452
Deuzio, j'ai un fusil à pompe

1379
01:27:28,452 --> 01:27:31,080
qui va te faire un trou
aussi gros que Gibraltar.

1380
01:27:31,622 --> 01:27:36,085
Et tertio, t'as enlevé ma petite copine.

1381
01:27:37,169 --> 01:27:38,587
Je m'appelle Alex.

1382
01:27:39,630 --> 01:27:42,007
Tu lis Machiavel, Alex ?

1383
01:27:43,384 --> 01:27:44,218
Non.

1384
01:27:45,427 --> 01:27:46,804
Jamais lu Machiavel.

1385
01:27:46,804 --> 01:27:49,807
Eh bien, j'ai une citation de lui.

1386
01:27:49,807 --> 01:27:51,433
- Vas-y.
- C'est...

1387
01:27:51,433 --> 01:27:54,436
"Chacun voit ce qu'on paraît être,

1388
01:27:54,853 --> 01:27:58,190
peu perçoivent qui on est réellement."

1389
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
Merde, alors.

1390
01:28:26,385 --> 01:28:27,761
Alex.

1391
01:28:28,429 --> 01:28:30,014
Alors là, t'es cuit, mec.

1392
01:29:23,859 --> 01:29:27,279
Oui. Pourquoi pas ?

1393
01:29:36,371 --> 01:29:37,206
C'est fait.

1394
01:29:44,213 --> 01:29:45,380
Je l'en savais capable.

1395
01:29:45,380 --> 01:29:48,300
- Meg, ça va ?
- Je vais bien.

1396
01:29:48,300 --> 01:29:49,802
- Il t'a pas blessée ?
- Non.

1397
01:29:49,802 --> 01:29:51,929
- Bien.
- On se barre.

1398
01:29:51,929 --> 01:29:53,472
C'est bon ?

1399
01:29:56,350 --> 01:29:58,227
Pourquoi tu mets ton bras autour de moi ?

1400
01:29:58,227 --> 01:30:00,354
C'est pas pour te réconforter, abruti.

1401
01:30:00,354 --> 01:30:02,648
On m'a tiré dans la jambe, crétin.

1402
01:30:02,648 --> 01:30:04,316
Oh, oui, désolé.

1403
01:30:06,235 --> 01:30:07,152
Et maintenant ?

1404
01:30:07,152 --> 01:30:08,821
On forme une bonne équipe.

1405
01:30:10,781 --> 01:30:13,700
- J'ai tout raté, j'aimerais voir ça.
- Allez, Chuck.

1406
01:30:14,368 --> 01:30:16,745
Tu sais quoi ? J'ai un don pour tuer.

1407
01:30:16,745 --> 01:30:20,332
OK, t'es capable de le faire,
mais te monte pas la tête.

1408
01:30:20,332 --> 01:30:21,708
On se prend un plus gros van ?

1409
01:30:21,708 --> 01:30:22,668
Oui.

1410
01:30:23,502 --> 01:30:25,129
- Dis, Siobhan.
- Oui ?

1411
01:30:25,671 --> 01:30:26,880
Et tes gosses ?

1412
01:30:26,880 --> 01:30:28,215
Ils sont à l'arrière.

1413
01:30:30,342 --> 01:30:33,303
- Bien.
- Tout à fait. Allons-y.

1414
01:32:12,986 --> 01:32:13,987
Ohé !

1415
01:32:14,571 --> 01:32:15,948
Les gars, vous êtes là ?

1416
01:32:16,865 --> 01:32:18,075
Vous me libérez ?

1417
01:32:18,867 --> 01:32:20,994
On avait passé un accord.



