1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,160 --> 00:00:26,240
<i>Bom dia. Passa pouco das 18 horas.</i>

4
00:00:26,840 --> 00:00:28,480
<i>Domingo, 11 de julho.</i>

5
00:00:29,080 --> 00:00:33,160
<i>Ficará para a história como o dia
em que Inglaterra defrontou a Itália</i>

6
00:00:33,160 --> 00:00:36,400
<i>na final do Campeonato Europeu.</i>

7
00:00:37,480 --> 00:00:40,000
<i>Milhões de adeptos ingleses
acordam</i>, <i>esta manhã,</i>

8
00:00:40,000 --> 00:00:42,640
<i>na esperança de que, por fim,</i>

9
00:00:42,640 --> 00:00:47,520
<i>a seleção masculina possa erguer
o primeiro grande troféu desde 1966.</i>

10
00:00:47,520 --> 00:00:51,280
<i>... a multidão a pedir que acabe
e a segundos do apito final,</i>

11
00:00:51,280 --> 00:00:54,800
<i>Inglaterra ataca e Hurst avança sozinho.</i>

12
00:00:54,800 --> 00:00:57,440
<i>Há adeptos nas laterais!
Pensam que acabou!</i>

13
00:00:57,440 --> 00:00:59,880
<i>E acabou! É o quarto!</i>

14
00:00:59,880 --> 00:01:01,440
INGLATERRA 4
ALEMANHA OCIDENTAL 2

15
00:01:02,520 --> 00:01:05,200
<i>Bobby Moore recebe o troféu
das mãos da rainha.</i>

16
00:01:05,200 --> 00:01:08,200
<i>O símbolo dourado
de supremacia internacional.</i>

17
00:01:09,080 --> 00:01:11,800
<i>Ganhámos a taça!</i>

18
00:01:11,800 --> 00:01:15,080
<i>Viva! Ganhámos a taça!</i>

19
00:01:15,080 --> 00:01:18,920
<i>Após a longa espera,
Inglaterra chegou, por fim, a uma final</i>,

20
00:01:18,920 --> 00:01:21,520
<i>e é em casa, aqui, em Wembley.</i>

21
00:01:21,520 --> 00:01:25,680
O Estádio de Wembley
é o estádio mais icónico do mundo.

22
00:01:25,680 --> 00:01:26,720
NÃO PISE A RELVA

23
00:01:26,720 --> 00:01:27,960
É o lar do futebol.

24
00:01:27,960 --> 00:01:31,880
A importância de Wembley como estádio,
como local histórico,

25
00:01:31,880 --> 00:01:34,760
como local mítico
aonde temos de ir uma vez na vida.

26
00:01:34,760 --> 00:01:37,320
Os olhos do mundo estavam em Wembley.

27
00:01:37,320 --> 00:01:41,280
Era extremamente importante
que tudo estivesse perfeito.

28
00:01:41,280 --> 00:01:44,920
Por fim, durante a minha vida,
Inglaterra estava numa grande final.

29
00:01:44,920 --> 00:01:46,600
Vem para casa!

30
00:01:46,600 --> 00:01:48,000
VI ISTO HOJE
VEM PARA CASA

31
00:01:48,000 --> 00:01:51,560
{\an8}O país inteiro estava empolgado.

32
00:01:51,560 --> 00:01:53,320
<i>Inglaterra!</i>

33
00:01:53,320 --> 00:01:57,800
Tínhamos uma equipa genial,
jovem, comprometida, talentosa,

34
00:01:57,800 --> 00:02:00,840
e a nação estava arrebatada.

35
00:02:00,840 --> 00:02:02,600
Força, Inglaterra!

36
00:02:02,600 --> 00:02:05,120
Acredito que vem para casa.
Todos acreditamos.

37
00:02:05,120 --> 00:02:07,600
Estamos prestes a fazer história.

38
00:02:07,600 --> 00:02:08,800
Céus! Vamos vencer.

39
00:02:08,800 --> 00:02:10,920
Vamos vencer o Europeu

40
00:02:10,920 --> 00:02:13,880
e vai ser em Wembley, em casa.

41
00:02:13,880 --> 00:02:17,320
<i>É o silêncio e a calmaria
antes da tempestade.</i>

42
00:02:17,840 --> 00:02:21,760
Aqui tem o convite
para a festa da sua vida.

43
00:02:21,760 --> 00:02:24,320
<i>Por favor, não me levem para casa</i>

44
00:02:24,320 --> 00:02:26,640
As pessoas... soltaram-se.

45
00:02:27,520 --> 00:02:29,280
<i>Por favor, não me levem para casa</i>

46
00:02:29,280 --> 00:02:31,560
Vamos apanhar uma piela. Entendem?

47
00:02:32,920 --> 00:02:35,840
Trepam postes, semáforos

48
00:02:35,840 --> 00:02:37,280
e está a alastrar.

49
00:02:37,280 --> 00:02:40,880
Era tipo: "Esmaga!"

50
00:02:40,880 --> 00:02:44,680
Vidros partidos por todo o lado.
Parecia a <i>Guerra dos Mundos.</i>

51
00:02:47,600 --> 00:02:48,920
O CAOS GENERALIZA-SE

52
00:02:49,760 --> 00:02:53,760
As pessoas estavam a beber muito,
a consumir muita cocaína.

53
00:02:56,800 --> 00:02:59,840
Há milhares de pessoas sem bilhete.

54
00:02:59,840 --> 00:03:03,600
Gera uma bomba prestes a explodir.

55
00:03:07,320 --> 00:03:09,960
A seguir, no rádio, ouço: "Furaram."

56
00:03:11,520 --> 00:03:13,560
Só importava entrar no estádio.

57
00:03:13,560 --> 00:03:14,800
Estavam a atacar-nos.

58
00:03:17,880 --> 00:03:20,680
Estávamos em desvantagem numérica.
Era evidente.

59
00:03:23,400 --> 00:03:27,520
Era a partida mais importante
do futebol inglês em 55 anos

60
00:03:28,120 --> 00:03:30,120
e estávamos à beira do desastre.

61
00:03:30,720 --> 00:03:32,440
Como pôde acontecer?

62
00:03:33,240 --> 00:03:34,200
Mas que porra?

63
00:03:34,200 --> 00:03:41,280
A FINAL: CAOS EM WEMBLEY

64
00:03:43,800 --> 00:03:46,200
Vejam isto, Sky Sports.

65
00:03:47,160 --> 00:03:49,600
Estou em grande. Sim. Vamos lá.

66
00:03:49,600 --> 00:03:51,240
{\an8}Era uma seleção inglesa...

67
00:03:51,240 --> 00:03:52,320
{\an8}LOCUTOR DE RÁDIO

68
00:03:52,320 --> 00:03:55,480
{\an8}... que era o reflexo do país.

69
00:03:55,480 --> 00:03:59,160
- Que rivalidade? Arsenal-Tottenham.
- Não há rivalidades.

70
00:03:59,840 --> 00:04:00,920
Vejam só. Caramba!

71
00:04:00,920 --> 00:04:03,240
Eu estava empolgado com aquela união.

72
00:04:03,240 --> 00:04:06,320
E não era só pelo facto

73
00:04:06,320 --> 00:04:09,400
de haver um número considerável
de jogadores negros.

74
00:04:09,400 --> 00:04:10,960
<i>Phillips com a bola.</i>

75
00:04:10,960 --> 00:04:13,240
<i>Passou por um defesa, e outro.</i>

76
00:04:13,920 --> 00:04:16,040
<i>E passa para Sterling!</i>

77
00:04:19,080 --> 00:04:21,480
Era pelo facto de serem jovens, animados

78
00:04:21,480 --> 00:04:23,600
e ligados às suas comunidades.

79
00:04:23,600 --> 00:04:27,680
Eram um grupo ao qual os mais jovens
se podiam sentir ligados,

80
00:04:27,680 --> 00:04:29,000
homens e mulheres.

81
00:04:29,000 --> 00:04:32,320
<i>Inglaterra venceu o grupo
sem sofrer golos.</i>

82
00:04:32,880 --> 00:04:34,800
O percurso foi incrível.

83
00:04:34,800 --> 00:04:39,240
Tivemos golos do Sterling,
do Saka e do Harry Kane.

84
00:04:39,240 --> 00:04:43,280
Havia uma confiança imensa
de que este seria o ano.

85
00:04:43,280 --> 00:04:46,800
<i>Shaw com a bola. Passa para Grealish.</i>

86
00:04:47,720 --> 00:04:49,480
<i>Harry Kane!</i>

87
00:04:51,000 --> 00:04:53,600
<i>Inglaterra dois, Alemanha zero!</i>

88
00:04:53,600 --> 00:04:58,080
Tínhamos vencido a Alemanha
e depois vinha a meia-final.

89
00:04:58,080 --> 00:05:00,800
<i>A Inglaterra tem um penálti
no prolongamento</i>

90
00:05:00,800 --> 00:05:03,000
<i>que a pode levar à final.</i>

91
00:05:15,320 --> 00:05:16,880
Era a oportunidade deles.

92
00:05:17,520 --> 00:05:19,800
<i>Por fim, a maldição foi quebrada!</i>

93
00:05:21,560 --> 00:05:26,680
<i>A Inglaterra chega
à sua primeira grande final desde 1966.</i>

94
00:05:37,880 --> 00:05:41,000
12 HORAS
PARA O INÍCIO DO JOGO

95
00:05:43,280 --> 00:05:44,120
INGLATERRA

96
00:05:48,560 --> 00:05:50,360
<i>Mãos</i>

97
00:05:52,560 --> 00:05:55,040
{\an8}<i>A tocar mãos</i>

98
00:05:56,160 --> 00:05:57,080
<i>À procura</i>

99
00:05:57,080 --> 00:05:59,000
Ao verem o vídeo, no dia da final,

100
00:05:59,000 --> 00:06:01,560
os meus amigos disseram:
"Hoje, vai ser um bom dia."

101
00:06:03,720 --> 00:06:06,120
<i>Doce Caroline</i>

102
00:06:06,120 --> 00:06:08,480
{\an8}ADEPTO DE INGLATERRA

103
00:06:08,480 --> 00:06:11,480
{\an8}<i>Os tempos nunca pareceram tão bons</i>

104
00:06:11,480 --> 00:06:14,280
<i>Tão bons!</i>

105
00:06:16,360 --> 00:06:17,880
Vem para casa, rapazes.

106
00:06:17,880 --> 00:06:22,560
Todos querem estar vivos
quando o seu país ergue um troféu.

107
00:06:22,560 --> 00:06:24,400
Especialmente em Wembley.

108
00:06:30,760 --> 00:06:34,080
{\an8}É a oportunidade de ver algo
que não acontece há 55 anos.

109
00:06:34,080 --> 00:06:35,800
{\an8}CORRESPONDENTE DESPORTIVO

110
00:06:35,800 --> 00:06:38,320
É história e querem estar lá para ver.

111
00:06:39,040 --> 00:06:40,840
Os bilhetes eram raros.

112
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
FICO COM ELES

113
00:06:41,880 --> 00:06:43,280
DOU 4 MIL.

114
00:06:43,280 --> 00:06:44,440
MANDA MENSAGEM

115
00:06:44,440 --> 00:06:45,560
8 MIL NA CANDONGA

116
00:06:45,560 --> 00:06:46,720
VENDO A QUEM DER MAIS

117
00:06:46,720 --> 00:06:51,840
Fui um dos felizardos que pôde pagar
mais de 600 libras para ver um jogo.

118
00:06:51,840 --> 00:06:53,800
FINAL EURO 2020
BILHETES PARA VENDA

119
00:06:53,800 --> 00:06:56,600
<i>Online,</i> eram vendidos
por milhares de libras.

120
00:06:59,360 --> 00:07:01,160
LICITAR

121
00:07:01,160 --> 00:07:04,440
Era para lá de caro. Era ridículo.

122
00:07:09,000 --> 00:07:13,440
{\an8}Eu não tinha bilhetes para a final,
mas era absolutamente impensável

123
00:07:13,440 --> 00:07:15,080
{\an8}eu ver a final do Europeu...

124
00:07:15,080 --> 00:07:16,280
{\an8}ADEPTO DE INGLATERRA

125
00:07:16,280 --> 00:07:18,920
... a três horas de distância, em casa.

126
00:07:20,120 --> 00:07:23,120
O futebol sempre foi
muito importante na minha vida.

127
00:07:23,720 --> 00:07:25,680
Traz alegria, felicidade.

128
00:07:26,640 --> 00:07:29,760
Com a Inglaterra em competições,
vem tudo ao de cima.

129
00:07:29,760 --> 00:07:32,440
É aquela emoção
de estarmos todos envolvidos.

130
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
Entendem?

131
00:07:34,640 --> 00:07:37,720
É difícil de explicar. Sente-se e pronto.

132
00:07:37,720 --> 00:07:41,600
Não tinha outra ideia em mente

133
00:07:41,600 --> 00:07:44,240
que não fosse: "Não perderei este jogo."

134
00:07:46,120 --> 00:07:48,240
<i>Isto é talkSPORT.</i>

135
00:07:48,960 --> 00:07:51,160
<i>Gareth Southgate disse à talkSPORT</i>

136
00:07:51,160 --> 00:07:54,200
<i>que sabe que há
grande agitação por todo o país.</i>

137
00:07:54,200 --> 00:07:59,600
<i>Quando passamos pelas pessoas
e elas buzinam e têm bandeiras nos carros,</i>

138
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
<i>é difícil não reparar nisso.</i>

139
00:08:01,600 --> 00:08:05,160
<i>As cruzes de São Jorge
esvoaçam à minha volta!</i>

140
00:08:05,760 --> 00:08:07,280
{\an8}VAMOS LÁ INGLATERRA

141
00:08:07,280 --> 00:08:09,360
{\an8}<i>- Vem para casa!
- Sim!</i>

142
00:08:09,360 --> 00:08:10,840
RUMO À TAÇA EM WEMBLEY!

143
00:08:10,840 --> 00:08:12,960
<i>Gareth Southgate, Inglaterra está contigo!</i>

144
00:08:12,960 --> 00:08:14,360
É quase surreal.

145
00:08:14,360 --> 00:08:17,840
Não dá para crer que está a acontecer
e que nós vamos,

146
00:08:17,840 --> 00:08:19,200
mas vamos.

147
00:08:20,080 --> 00:08:22,520
Esperei que o meu sogro me viesse buscar.

148
00:08:23,520 --> 00:08:27,800
Ligamos o rádio, ouvimos o crescendo
e começa a tornar-se mais real.

149
00:08:30,640 --> 00:08:33,200
<i>O futebol vem para casa!</i>

150
00:08:37,040 --> 00:08:38,640
Chegamos a Londres

151
00:08:38,640 --> 00:08:42,440
e sabemos que todas as pessoas
naqueles carros só pensam

152
00:08:42,440 --> 00:08:44,160
no jogo a que nós vamos.

153
00:08:44,160 --> 00:08:45,640
CONTE COM DEMORAS

154
00:08:47,080 --> 00:08:49,720
ANSEIO POR ESTE DIA DESDE OS CINCO ANOS.

155
00:08:52,480 --> 00:08:53,720
<i>Vamos lá, Inglaterra!</i>

156
00:08:54,480 --> 00:08:56,800
VAMOS LÁ, INGLATERRA, É NOSSA!

157
00:08:59,280 --> 00:09:02,360
ADORO ESTA @INGLATERRA
E UM TREINADOR QUE A ENTENDE

158
00:09:05,800 --> 00:09:09,680
É difícil não pensar
nas nossas experiências como adeptos

159
00:09:09,680 --> 00:09:13,360
e em todos os desgostos anteriores.

160
00:09:14,080 --> 00:09:16,360
<i>E Inglaterra está fora do Mundial!</i>

161
00:09:16,960 --> 00:09:19,560
<i>A Alemanha Ocidental passa à final</i>

162
00:09:19,560 --> 00:09:21,360
<i>nas grandes penalidades.</i>

163
00:09:21,360 --> 00:09:24,760
O primeiro grande torneio
de que me lembro foi no México, em 1986.

164
00:09:24,760 --> 00:09:27,240
<i>Foge a Hoddle à entrada da área.</i>

165
00:09:27,240 --> 00:09:30,720
<i>Corte alto e Maradona marcou!</i>

166
00:09:30,720 --> 00:09:34,720
A minha mãe era religiosa.
Éramos uma família católica e ela disse:

167
00:09:34,720 --> 00:09:37,520
"Vai rezar. Nunca se sabe. Vai rezar."

168
00:09:37,520 --> 00:09:41,320
Lembro-me de ir para as escadas,
de me ajoelhar

169
00:09:41,320 --> 00:09:44,240
e de rezar uma "Ave-Maria"
ou um "Pai Nosso".

170
00:09:44,240 --> 00:09:46,280
<i>Por isso Inglaterra está furiosa.</i>

171
00:09:46,280 --> 00:09:49,680
<i>Maradona marcou com a mão esquerda.</i>

172
00:09:49,680 --> 00:09:51,800
E lembro-me de estar furioso.

173
00:09:52,720 --> 00:09:54,560
Boa parte de mim pensou

174
00:09:54,560 --> 00:09:59,440
que gostava de ir ter
com o miúdo a rezar na escada

175
00:09:59,440 --> 00:10:02,720
e dizer-lhe: "Não faz mal.
Quando cresceres,

176
00:10:02,720 --> 00:10:06,720
estaremos na final de um Europeu,
em Wembley, e tu estarás lá.

177
00:10:06,720 --> 00:10:08,360
E vamos vencer."

178
00:10:08,360 --> 00:10:10,560
<i>Isto é talkSPORT.</i>

179
00:10:11,280 --> 00:10:14,720
<i>Gareth Southgate diz saber
a ameaça que Itália representa</i>

180
00:10:14,720 --> 00:10:16,680
<i>e fazem-se os últimos preparativos.</i>

181
00:10:16,680 --> 00:10:18,840
<i>A consistência é fenomenal.</i>

182
00:10:18,840 --> 00:10:21,280
<i>Apenas três empates e nenhuma derrota</i>

183
00:10:21,280 --> 00:10:25,720
<i>nos últimos 30 jogos.
É um mérito imenso de todo o grupo.</i>

184
00:10:37,440 --> 00:10:40,160
Para mim, futebol é amor.
Futebol são emoções.

185
00:10:40,160 --> 00:10:41,720
Une as pessoas.

186
00:10:43,680 --> 00:10:46,200
Sou do sul de Itália, de Brindisi,

187
00:10:46,200 --> 00:10:48,960
que fica em Puglia. É o tacão da bota.

188
00:10:50,200 --> 00:10:52,760
Vim viver para Londres em 1993.

189
00:10:54,640 --> 00:10:57,160
{\an8}Ao pensar na Maya, a minha filha,

190
00:10:57,160 --> 00:11:00,280
{\an8}que é metade inglesa e metade italiana,

191
00:11:00,280 --> 00:11:01,880
e orgulho-me disso,

192
00:11:01,880 --> 00:11:04,880
mas quero que se sinta italiana,
com raízes italianas.

193
00:11:04,880 --> 00:11:07,440
Para mim, o futebol foi um meio para isso.

194
00:11:07,960 --> 00:11:12,960
Eu estava disposto a pagar o que fosse
para irmos à final

195
00:11:12,960 --> 00:11:15,480
e sinto-me muito feliz e orgulhoso

196
00:11:15,480 --> 00:11:18,280
por dar este presente à Maya,
a minha filha.

197
00:11:18,280 --> 00:11:19,960
Um dia, ela poderá dizer:

198
00:11:19,960 --> 00:11:23,120
"Estive com o meu pai,
em Wembley, naquela final."

199
00:11:32,280 --> 00:11:34,760
Eu estava no Hilton, perto do estádio,

200
00:11:34,760 --> 00:11:37,800
e, ao virar a esquina, vejo o arco.

201
00:11:37,800 --> 00:11:40,480
{\an8}E percebo imediatamente porque estou lá.

202
00:11:40,480 --> 00:11:42,040
DIRETOR DO ESTÁDIO DE WEMBLEY

203
00:11:42,040 --> 00:11:44,040
Vou entrar neste coliseu imenso.

204
00:11:44,040 --> 00:11:48,320
Vou organizar um evento incrível
e a emoção está a aumentar.

205
00:11:48,920 --> 00:11:50,600
Sentimo-nos estonteados.

206
00:11:51,280 --> 00:11:53,680
Sentimos uma tensão fantástica

207
00:11:53,680 --> 00:11:56,160
porque sabemos o que se avizinha

208
00:11:56,160 --> 00:11:58,280
e a grandeza deste dia.

209
00:12:01,280 --> 00:12:03,040
Não vamos jogar, no relvado,

210
00:12:03,040 --> 00:12:06,440
mas somos responsáveis
pela parte da segurança.

211
00:12:07,200 --> 00:12:09,320
E é um estádio mágico.

212
00:12:10,200 --> 00:12:12,040
O melhor estádio do mundo.

213
00:12:15,120 --> 00:12:16,560
Eu disse à minha equipa:

214
00:12:16,560 --> 00:12:19,960
"São privilegiados por estarem deste lado,

215
00:12:19,960 --> 00:12:22,640
a tornar possível este evento incrível.

216
00:12:23,800 --> 00:12:27,080
Isto é mais do que pessoal. É nacional.

217
00:12:27,800 --> 00:12:29,520
Somos o Estádio de Wembley.

218
00:12:30,360 --> 00:12:31,720
Estamos prontos."

219
00:12:40,440 --> 00:12:43,360
9H30MIN
PARA O INÍCIO DO JOGO

220
00:12:43,360 --> 00:12:46,080
A minha mãe deixa-me no estádio e diz:

221
00:12:46,080 --> 00:12:48,480
"Tem cuidado. Fica bem. Adoro-te."

222
00:12:48,480 --> 00:12:49,880
E eu: "Sim, mãe."

223
00:12:49,880 --> 00:12:52,840
<i>Super-Jack!</i>

224
00:12:53,440 --> 00:12:56,560
O entusiasmo era geral.
Via-se na cara de todos.

225
00:12:57,320 --> 00:13:02,000
Quem ia no comboio odiava-nos.
Não importava. Queríamos divertir-nos.

226
00:13:02,000 --> 00:13:04,120
É um grande dia. Quando se repetirá?

227
00:13:04,120 --> 00:13:07,800
<i>Eu sei que sou
Sou Inglaterra até morrer</i>

228
00:13:07,800 --> 00:13:10,320
<i>Doce Caroline</i>

229
00:13:10,840 --> 00:13:14,480
Estava ansioso por chegar a Wembley.
Estava disposto a gastar

230
00:13:14,480 --> 00:13:16,880
o que ganho num mês
num bilhete para o jogo.

231
00:13:16,880 --> 00:13:21,640
E pensei: "Se pegar em duas mil libras

232
00:13:21,640 --> 00:13:27,280
e as meter diante da cara de alguém,
será difícil essa pessoa recusar."

233
00:13:27,280 --> 00:13:29,640
Os bilhetes custavam vários milhares.

234
00:13:29,640 --> 00:13:33,080
Eu não podia pagar isso
para ver um jogo de Inglaterra.

235
00:13:33,080 --> 00:13:35,600
Sinceramente, preferia ir para a festa.

236
00:13:35,600 --> 00:13:40,400
<i>Harry Maguire!</i>

237
00:13:41,320 --> 00:13:43,200
<i>Harry Maguire!</i>

238
00:13:43,200 --> 00:13:46,000
<i>Ele bebe a vodca e bebe a Jäger</i>

239
00:13:46,000 --> 00:13:48,320
<i>Tem um cabeção</i>

240
00:13:49,040 --> 00:13:50,640
Foi de loucos.

241
00:13:50,640 --> 00:13:54,120
Eram só bebidas, vivas,

242
00:13:54,120 --> 00:13:58,800
cânticos, caras felizes,
vermelho e branco em todo o lado.

243
00:13:59,320 --> 00:14:00,440
Mal posso esperar.

244
00:14:01,320 --> 00:14:05,120
<i>Quero ficar aqui, beber a cerveja toda</i>

245
00:14:05,120 --> 00:14:07,520
<i>Por favor, não me levem para casa</i>

246
00:14:07,520 --> 00:14:10,760
Senti-me orgulhoso de ser inglês
e de estarmos unidos.

247
00:14:10,760 --> 00:14:13,920
<i>Vem para casa</i>

248
00:14:13,920 --> 00:14:17,480
<i>Vem para casa
O futebol vem para casa</i>

249
00:14:17,480 --> 00:14:19,440
<i>Vem para casa</i>

250
00:14:19,440 --> 00:14:22,120
Chegar ao fim da escadaria,

251
00:14:22,120 --> 00:14:24,400
olhar até ao fundo da Wembley Way

252
00:14:24,400 --> 00:14:26,280
e pensar: "Ena!"

253
00:14:26,280 --> 00:14:29,240
<i>Por favor, não me levem para casa</i>

254
00:14:30,800 --> 00:14:32,840
Era cedo. Eram 10h30.

255
00:14:32,840 --> 00:14:36,480
Não se esperaria tal animação.
Parecia uma festa de rua.

256
00:14:36,480 --> 00:14:38,960
<i>Doce Caroline</i>

257
00:14:41,160 --> 00:14:43,360
<i>Os tempos nunca pareceram...</i>

258
00:14:44,320 --> 00:14:46,960
<i>Tão bons!</i>

259
00:14:50,360 --> 00:14:51,760
Quando cheguei, pensei:

260
00:14:51,760 --> 00:14:54,920
"Estou numa final
com a seleção inglesa, em Wembley."

261
00:14:54,920 --> 00:14:57,520
Era um momento feliz para todos.

262
00:14:57,520 --> 00:15:01,160
Já tinha feito muita coisa,
mas nunca trabalhado num estádio.

263
00:15:01,160 --> 00:15:02,240
SEGURANÇA

264
00:15:02,240 --> 00:15:03,840
Foi a primeira vez.

265
00:15:04,440 --> 00:15:06,120
Teria preferido ser adepto.

266
00:15:06,120 --> 00:15:09,600
Eu queria um bilhete,
mas falamos de milhares de libras.

267
00:15:09,600 --> 00:15:12,000
Não é comportável para um segurança.

268
00:15:12,000 --> 00:15:14,440
Não temos esse luxo, infelizmente.

269
00:15:16,320 --> 00:15:17,640
A fita do Euro 2020.

270
00:15:17,640 --> 00:15:19,640
Já não se arranja nenhuma.

271
00:15:20,960 --> 00:15:25,560
É uma coisa para guardar e estimar,
para dizer aos meus filhos: "Estive lá.

272
00:15:25,560 --> 00:15:28,840
Estive lá quando aconteceu."
Eles podem não acreditar.

273
00:15:28,840 --> 00:15:31,920
Podem dizer: "Estás a mentir, pai.
Estás a mentir."

274
00:15:32,480 --> 00:15:35,200
"Não estou. Eis a prova. Tenho uma coisa."

275
00:15:37,400 --> 00:15:39,760
Se Inglaterra vencer, eu quero lá estar.

276
00:15:39,760 --> 00:15:41,160
Quero ouvir o barulho.

277
00:15:41,160 --> 00:15:43,840
Quero sair a correr
e vê-los a erguer o troféu.

278
00:15:43,840 --> 00:15:46,560
Ver Inglaterra na final
é algo irrepetível.

279
00:15:50,880 --> 00:15:53,040
É agora. Como se sentem? Sejam sinceros.

280
00:15:53,040 --> 00:15:55,680
Como estão os nervos?
É o <i>Euro GameDay Live.</i>

281
00:15:55,680 --> 00:15:59,480
Inglaterra contra Itália no magnífico
Estádio de Wembley. Vem para casa?

282
00:15:59,480 --> 00:16:02,680
Inglaterra vai vencer! Vem para casa!

283
00:16:02,680 --> 00:16:04,520
2-1 para Inglaterra.

284
00:16:04,520 --> 00:16:08,480
- Aí está. Quem marca o último?
- Será o Kane e o Sterling.

285
00:16:08,480 --> 00:16:11,080
Inglaterra vai vencer 2-1!

286
00:16:11,080 --> 00:16:13,560
Vamos lá, Inglaterra!

287
00:16:15,520 --> 00:16:16,640
Vamos tentar.

288
00:16:18,320 --> 00:16:21,880
A final está à porta.
Vai ser um dia decisivo.

289
00:16:22,480 --> 00:16:26,600
Durante cinco semanas,
eu estive no relvado com os jogadores,

290
00:16:26,600 --> 00:16:29,360
em direto para a rádio, todos os dias.

291
00:16:31,360 --> 00:16:35,280
{\an8}Enquanto locutora desportiva,
não há muita coisa melhor.

292
00:16:35,280 --> 00:16:39,600
Quando surgiu a oportunidade,
foi quase inacreditável.

293
00:16:39,600 --> 00:16:42,080
- Canto?
- Porque não? Nós acompanhamos.

294
00:16:42,080 --> 00:16:44,360
Estás em boa companhia aqui na tenda.

295
00:16:44,360 --> 00:16:47,760
Começámos logo muito bem.

296
00:16:47,760 --> 00:16:50,040
<i>À procura</i>

297
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
<i>A tocar-me</i>

298
00:16:53,120 --> 00:16:57,760
<i>A tocar-te</i>

299
00:16:57,760 --> 00:17:00,400
<i>Doce Caroline</i>

300
00:17:04,120 --> 00:17:09,240
Por vezes, temos de nos recordar
de quão jovens eram estes rapazes.

301
00:17:09,240 --> 00:17:12,640
Sei que são todos homens,
mas continuam a ser rapazes.

302
00:17:15,560 --> 00:17:19,400
O Bukayo Saka era um adolescente,
mas teve de acordar de manhã,

303
00:17:19,400 --> 00:17:23,080
vestir um equipamento de Inglaterra
e carregar a nação aos ombros.

304
00:17:23,080 --> 00:17:26,520
Dizíamos... Ele marca
mais do que eu nos treinos.

305
00:17:26,520 --> 00:17:29,600
Saímo-nos bem no treino.
Ele marcou... Quantos golos?

306
00:17:29,600 --> 00:17:32,280
- Quantos marcaste, esta época?
- Sim, vou.

307
00:17:32,280 --> 00:17:34,200
Mas sentíamos claramente

308
00:17:34,200 --> 00:17:38,040
que estávamos perante
pessoas muito especiais.

309
00:17:38,040 --> 00:17:40,480
Fiquei espantada com o Marcus Rashford.

310
00:17:40,480 --> 00:17:43,840
Ele tinha uma aura muito especial.

311
00:17:43,840 --> 00:17:47,800
<i>1,3 milhões de crianças em Inglaterra
terão acesso a</i> vouchers

312
00:17:47,800 --> 00:17:50,320
<i>para refeições escolares grátis,
nas férias,</i>

313
00:17:50,320 --> 00:17:53,680
<i>através de uma campanha
promovida por Marcus Rashford.</i>

314
00:17:53,680 --> 00:17:57,720
Defenderem aquilo em que acreditam
diz muito sobre a equipa.

315
00:17:57,720 --> 00:17:59,920
O SACRIFÍCIO DEFINE A VOSSA VONTADE

316
00:18:01,400 --> 00:18:05,320
Eles tinham uma missão.
Era vencer o Europeu.

317
00:18:05,320 --> 00:18:07,560
Mas creio que ia muito além disso.

318
00:18:07,560 --> 00:18:10,600
Era deixar o país muito orgulhoso.

319
00:18:11,480 --> 00:18:14,160
<i>Feliz e gloriosa</i>

320
00:18:16,280 --> 00:18:19,520
8H30MIN
PARA O INÍCIO DO JOGO

321
00:18:20,200 --> 00:18:23,440
<i>Deus salve a rainha</i>

322
00:18:25,840 --> 00:18:30,000
<i>Mesmo não tendo bilhete,
a ideia de vir aqui, a Wembley,</i>

323
00:18:30,000 --> 00:18:32,720
<i>e testemunhar este ambiente,
este acontecimento...</i>

324
00:18:32,720 --> 00:18:35,360
<i>Entendo que venham a Wembley
por este ambiente.</i>

325
00:18:35,360 --> 00:18:37,320
<i>Isto é uma festa a sério.</i>

326
00:18:37,320 --> 00:18:39,960
Fui o primeiro a chegar
da equipa do Brent Council

327
00:18:39,960 --> 00:18:44,800
{\an8}e decidi que iria dar
uma volta pelas nossas áreas...

328
00:18:44,800 --> 00:18:45,960
{\an8}DIRETOR DE OPERAÇÕES

329
00:18:45,960 --> 00:18:48,720
{\an8}... para perceber o que tinha de ser feito.

330
00:18:48,720 --> 00:18:50,040
Wembley!

331
00:18:51,640 --> 00:18:56,640
As pessoas saíam dos comboios
e do Metro embriagadas, claramente.

332
00:18:58,720 --> 00:19:02,080
As lojas de bebida na zona
estavam a ter um dia em grande.

333
00:19:02,080 --> 00:19:03,800
<i>A fila para a Tesco.</i>

334
00:19:03,800 --> 00:19:05,040
<i>É enorme, não é?</i>

335
00:19:05,040 --> 00:19:10,520
<i>Inglaterra</i>

336
00:19:10,520 --> 00:19:12,480
O consumo de álcool era enorme.

337
00:19:13,560 --> 00:19:16,560
Mas o jogo só começa às oito da noite.

338
00:19:16,560 --> 00:19:19,320
<i>Por favor, não me levem para casa</i>

339
00:19:19,320 --> 00:19:22,800
<i>Só não quero ir trabalhar</i>

340
00:19:22,800 --> 00:19:26,000
<i>Quero ficar aqui, beber a cerveja toda</i>

341
00:19:26,000 --> 00:19:27,360
<i>Não me levem para casa</i>

342
00:19:27,360 --> 00:19:30,400
{\an8}É impossível ir ao futebol
sem beber uma cerveja.

343
00:19:30,400 --> 00:19:33,120
{\an8}Bem, é possível, mas não é a mesma coisa.

344
00:19:33,120 --> 00:19:37,640
Tipo, não precisas de sapatilhas
para correr, mas ajudam.

345
00:19:37,640 --> 00:19:41,840
Tal como não precisas de cerveja
para te divertires, mas ajuda.

346
00:19:41,840 --> 00:19:44,800
Torna as coisas mais interessantes.

347
00:19:44,800 --> 00:19:46,680
- Deem-me um S!
- S!

348
00:19:46,680 --> 00:19:48,640
- Deem-me um C!
- C!

349
00:19:48,640 --> 00:19:52,680
- Deem-me um O!
- O...

350
00:19:52,680 --> 00:19:56,240
<i>Vamos à festa!</i>

351
00:19:57,200 --> 00:19:58,960
As pessoas queriam divertir-se.

352
00:20:00,400 --> 00:20:04,520
E esta era a oportunidade
de fazerem parte de algo incrível.

353
00:20:06,080 --> 00:20:08,200
A COVID confinara as pessoas

354
00:20:08,200 --> 00:20:10,720
e elas queriam libertar-se das algemas.

355
00:20:10,720 --> 00:20:13,440
<i>Não me levem para casa</i>

356
00:20:13,440 --> 00:20:16,360
<i>Por favor, não me levem para casa</i>

357
00:20:16,360 --> 00:20:20,080
<i>Só não quero ir trabalhar</i>

358
00:20:20,080 --> 00:20:23,480
{\an8}Durante o confinamento,
grande parte do tempo,

359
00:20:23,480 --> 00:20:28,120
{\an8}eu dava por mim na cama... todos os dias.

360
00:20:30,520 --> 00:20:33,160
E isso sugou-me a vida.

361
00:20:34,480 --> 00:20:37,560
Passei muito tempo... deprimido.

362
00:20:39,320 --> 00:20:42,720
Estarmos tanto tempo
trancados nas nossas casas.

363
00:20:45,840 --> 00:20:49,160
Somos seres humanos.
Fomos feitos para estar lá fora.

364
00:20:49,760 --> 00:20:52,120
É claro que vai provocar depressão.

365
00:20:53,400 --> 00:20:59,640
A pressão tinha-se acumulado e as pessoas
estavam prontas para extravasar.

366
00:21:09,040 --> 00:21:11,600
<i>Harry Maguire!</i>

367
00:21:11,600 --> 00:21:14,520
<i>Ele bebe a vodca e bebe a Jäger</i>

368
00:21:14,520 --> 00:21:16,840
<i>Tem um cabeção</i>

369
00:21:20,840 --> 00:21:25,120
Um dos melhores dias de sempre.
Nem temos bilhetes. Viemos divertir-nos.

370
00:21:25,120 --> 00:21:31,360
A minha mãe pensava que eu estava
em Goring. Vim a Wembley e valeu a pena.

371
00:21:31,360 --> 00:21:33,960
Se for apanhado...
Mãe, se vires isto, desculpa.

372
00:21:38,800 --> 00:21:41,000
WEMBLEY ESTÁ UMA LOUCURA

373
00:21:41,000 --> 00:21:43,520
PESSOAL A MOSTRAR O MATERIAL

374
00:21:43,520 --> 00:21:47,840
QUE GANHE O MELHOR PÉNIS!
CULTURA ITALIANA / INGLESA

375
00:21:50,440 --> 00:21:53,760
Ias estar na Wembley Way
com todos os teus amigos,

376
00:21:53,760 --> 00:21:58,200
a beber durante horas, debaixo de sol,
antes de uma final histórica,

377
00:21:58,200 --> 00:22:00,000
e toda a gente dizia:

378
00:22:00,000 --> 00:22:03,280
"Muito obrigado,
e vou para lá pronto para curtir."

379
00:22:09,480 --> 00:22:11,880
NÃO SABIA QUE OS FOGUETES TINHAM VOLTADO!

380
00:22:11,880 --> 00:22:14,240
O SINAL LUMINOSO ESTÁ ACESO

381
00:22:14,240 --> 00:22:16,680
O ASTRONAUTA ESTÁ DIFERENTE ESTE ANO

382
00:22:16,680 --> 00:22:20,480
ELE É EXPLOSIVO!

383
00:22:20,480 --> 00:22:23,800
<i>Um, dois, três, quatro! Harry Maguire</i>

384
00:22:23,800 --> 00:22:26,000
As pessoas ansiavam por aquilo.

385
00:22:26,000 --> 00:22:29,880
"Viva! Vamos curtir até cair!" Entendem?

386
00:22:31,560 --> 00:22:33,360
O futebol vem para casa.

387
00:22:36,760 --> 00:22:40,240
<i>O sentimento generalizado
é de que Inglaterra mereceu cá chegar.</i>

388
00:22:40,240 --> 00:22:42,840
<i>Tudo leva ao Gareth Southgate, a meu ver.</i>

389
00:22:42,840 --> 00:22:45,520
<i>Os jogadores de uma seleção inglesa
têm qualidade.</i>

390
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
<i>Trata-se de tirar o melhor deles.</i>

391
00:22:47,440 --> 00:22:49,400
<i>A decisão dele é crucial.</i>

392
00:22:49,400 --> 00:22:53,040
<i>Optará por três ou quatro defesas?
Mas temos de confiar nele.</i>

393
00:22:58,240 --> 00:23:01,160
Nas primeiras horas do dia,
sentia-me distraído.

394
00:23:01,160 --> 00:23:04,800
{\an8}"Vais ver Inglaterra a disputar
a final de um grande torneio.

395
00:23:05,480 --> 00:23:08,800
Vamos vencer ou vai escapar-nos de novo?"

396
00:23:09,960 --> 00:23:14,040
A minha recordação mais antiga
foi ver o Michael Owen a marcar

397
00:23:14,040 --> 00:23:18,880
e ouvir o meu pai ao lado:
"Vai à bola. O que fazes? Vai à bola."

398
00:23:18,880 --> 00:23:21,960
<i>Michael Owen.
Avança pela defesa argentina.</i>

399
00:23:22,880 --> 00:23:25,120
<i>É Michael Owen!</i>

400
00:23:25,120 --> 00:23:27,440
O meu pai e a minha irmã estavam passados.

401
00:23:27,440 --> 00:23:30,480
A mãe gritava da cozinha:
"Saiam de cima do sofá."

402
00:23:32,320 --> 00:23:36,480
Após isso, a bandeira de Inglaterra
estava lá em todos os torneios.

403
00:23:36,480 --> 00:23:39,680
Pessoas que não eram brancas
podem ter passado e pensado:

404
00:23:39,680 --> 00:23:42,400
"Porra, Frente Nacional!"
Mas éramos asiáticos.

405
00:23:43,240 --> 00:23:46,560
À medida que cresci, dei-me conta do facto

406
00:23:46,560 --> 00:23:50,320
de que não sou inglês
aos olhos de algumas pessoas.

407
00:23:50,320 --> 00:23:52,040
Para muitos, significa ser branco.

408
00:23:52,040 --> 00:23:55,560
E se "não sou inglês",
porque torço por Inglaterra?

409
00:23:55,560 --> 00:23:58,640
Nasci em Midlands.
Porque não torceria por Inglaterra?

410
00:23:59,560 --> 00:24:04,080
Mas aquela equipa,
com todas aquelas origens,

411
00:24:04,080 --> 00:24:06,600
e a união daquela equipa,

412
00:24:06,600 --> 00:24:09,480
parecia ter unido Inglaterra.

413
00:24:10,160 --> 00:24:13,240
Estava entusiasmado por ir a Wembley

414
00:24:13,240 --> 00:24:15,600
e fazer parte daquilo.

415
00:24:19,600 --> 00:24:23,360
8H15MIN
PARA O INÍCIO DO JOGO

416
00:24:26,800 --> 00:24:31,080
Estávamos nas barreiras da Wembley Way,
a entoar cânticos e tal.

417
00:24:31,080 --> 00:24:33,480
Então, vejo o autocarro e pensei:

418
00:24:33,480 --> 00:24:35,320
"É o meu momento de brilhar."

419
00:24:37,240 --> 00:24:40,200
E eles incentivaram-me:
"Sim, vai lá para cima!"

420
00:24:43,400 --> 00:24:45,840
Lançavam-me bebidas e eu apanhava-as.

421
00:24:45,840 --> 00:24:49,520
Davam vivas enquanto as bebia.
Se não as apanhasse, faziam...

422
00:24:49,520 --> 00:24:52,480
ISTO ESTÁ A ACONTECER...

423
00:24:53,760 --> 00:24:56,920
Havia tanta gente a filmar-me
e eu senti-me o maior.

424
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
Pensava: "Que sensação."

425
00:24:58,720 --> 00:25:00,400
<i>Vamos à loucura</i>

426
00:25:03,600 --> 00:25:06,760
<i>Vamos à loucura</i>

427
00:25:11,920 --> 00:25:15,160
Passado um tempo,
montes de gente subiu para o autocarro.

428
00:25:15,680 --> 00:25:17,400
E pensei: "Vou descer.

429
00:25:17,400 --> 00:25:21,440
Já me diverti. É a vez deles."
Mas lá continuei.

430
00:25:22,080 --> 00:25:23,640
Vem para casa!

431
00:25:23,640 --> 00:25:26,960
<i>- Vem para casa
- Vem para casa</i>

432
00:25:26,960 --> 00:25:29,080
Todos dizem: "Estás sempre a sorrir."

433
00:25:29,080 --> 00:25:32,560
E eu: "Sim, há que ser feliz.
Anima-te. Diverte-te.

434
00:25:32,560 --> 00:25:34,680
Não sabes o que nos espera."

435
00:25:34,680 --> 00:25:36,800
<i>Inglaterra até morrer</i>

436
00:25:36,800 --> 00:25:39,400
<i>Sei que sou
De certeza que sou</i>

437
00:25:39,400 --> 00:25:41,880
Eu e as minhas equipas
trabalhamos no terreno.

438
00:25:41,880 --> 00:25:43,880
A nossa ação centra-se na multidão.

439
00:25:43,880 --> 00:25:48,960
{\an8}A segurança do público em geral,
dentro e fora do estádio,

440
00:25:48,960 --> 00:25:52,720
nas horas que antecedem o jogo,
é a principal prioridade.

441
00:25:55,080 --> 00:25:56,880
Eu estava na Olympic Way.

442
00:25:56,880 --> 00:25:59,840
Vejo tudo aquilo a ficar descontrolado.

443
00:26:03,200 --> 00:26:05,040
Não achou piada, pois não?

444
00:26:07,520 --> 00:26:09,320
<i>Harry Maguire</i>

445
00:26:11,880 --> 00:26:13,920
<i>Tem um cabeção</i>

446
00:26:13,920 --> 00:26:17,120
Já há pessoas fortemente alcoolizadas.

447
00:26:17,920 --> 00:26:20,600
O consumo de drogas
parece ocorrer às claras.

448
00:26:20,600 --> 00:26:23,360
E se pensamos
que o comportamento já é mau,

449
00:26:23,920 --> 00:26:25,960
só vai seguir uma direção.

450
00:26:30,560 --> 00:26:33,680
5H45MIN
PARA O INÍCIO DO JOGO

451
00:26:33,680 --> 00:26:36,160
<i>Só não quero ir trabalhar</i>

452
00:26:36,160 --> 00:26:39,320
<i>Quero ficar aqui, snifar a coca</i>

453
00:26:39,320 --> 00:26:42,360
<i>Por favor, não me levem para casa</i>

454
00:26:42,360 --> 00:26:44,960
O resultado final?
E quem marca o último golo?

455
00:26:44,960 --> 00:26:46,600
O resultado final? Se...

456
00:26:46,600 --> 00:26:52,040
Se voltares a chocar dessa maneira
contra os meus amigos,

457
00:26:52,040 --> 00:26:55,280
estrangulo-te com um fio de esparguete.

458
00:27:01,480 --> 00:27:02,960
Está a sangrar do nariz?

459
00:27:02,960 --> 00:27:04,320
Parece que sim.

460
00:27:05,000 --> 00:27:07,840
PERCAM OU GANHEM,
É UM GRANDE DIA PARA VENDER COCA

461
00:27:07,840 --> 00:27:10,280
OS ADEPTOS INGLESES
LAVARAM OS DENTES COM COCA!

462
00:27:10,280 --> 00:27:11,520
Carnificina, não é?

463
00:27:11,520 --> 00:27:12,520
HÁ AOS MONTES!

464
00:27:12,520 --> 00:27:14,680
Há latas e bolas a voar...

465
00:27:14,680 --> 00:27:17,120
Já dura há imenso tempo, não é?

466
00:27:17,120 --> 00:27:19,080
Nunca vi nada assim,

467
00:27:19,080 --> 00:27:21,880
mas também nunca vimos
Inglaterra numa final.

468
00:27:21,880 --> 00:27:25,200
Estiveram aqui para finais da taça,
finais de <i>play-offs,</i>

469
00:27:25,200 --> 00:27:26,880
todo o tipo de finais...

470
00:27:26,880 --> 00:27:31,360
Aquilo estava a tornar-se
um local real de carnificina e caos.

471
00:27:32,400 --> 00:27:36,440
Havia garrafas e latas
a cair por todo o lado.

472
00:27:37,040 --> 00:27:39,960
Garrafas de cerveja cheias e vazias,

473
00:27:39,960 --> 00:27:43,120
com as pessoas inconscientes
e indiferentes

474
00:27:43,120 --> 00:27:46,800
a onde elas poderiam cair
e aos danos que poderiam provocar.

475
00:27:49,240 --> 00:27:50,800
ESTÁ A COMEÇAR EM TODO O LADO

476
00:27:50,800 --> 00:27:53,920
Queríamos criar
um posto médico improvisado,

477
00:27:53,920 --> 00:27:56,160
no exterior do Brent Civic Centre.

478
00:27:57,440 --> 00:28:01,000
Ainda me recordo
de ver ferimentos provocados por vidros.

479
00:28:01,000 --> 00:28:02,320
Havia sangue, ligaduras

480
00:28:02,320 --> 00:28:06,080
e gente a tentar dar às pessoas
os cuidados de que precisavam,

481
00:28:06,080 --> 00:28:08,520
e assemelhava-se a uma zona de guerra.

482
00:28:14,520 --> 00:28:16,800
Estou na sala de controlo

483
00:28:16,800 --> 00:28:20,120
e podíamos ver adeptos
claramente embriagados,

484
00:28:20,120 --> 00:28:22,200
a arriscar as próprias vidas.

485
00:28:23,000 --> 00:28:25,840
Naquela altura,
a presença policial era limitada.

486
00:28:25,840 --> 00:28:28,840
{\an8}Precisávamos de apoio
para tentar controlar a multidão.

487
00:28:33,560 --> 00:28:37,800
Este é um jogo no qual esperávamos
que o país se envolvesse,

488
00:28:37,800 --> 00:28:40,600
{\an8}mas está a ser completamente ensombrado

489
00:28:40,600 --> 00:28:44,080
{\an8}por circunstâncias bem mais graves.

490
00:28:46,800 --> 00:28:49,360
Estou lá, a pensar: "Onde está a polícia?"

491
00:28:50,040 --> 00:28:52,960
Havia presença policial,
mas era a polícia local.

492
00:28:52,960 --> 00:28:56,200
O destacamento principal
só chegava às 15 horas.

493
00:28:56,200 --> 00:28:57,720
Era esse o plano.

494
00:28:57,720 --> 00:29:00,720
A ideia era de que as pressões
no dia da final,

495
00:29:00,720 --> 00:29:03,840
em termos policiais,
estariam provavelmente no centro.

496
00:29:03,840 --> 00:29:07,360
Foi o que viram ao longo do torneio.

497
00:29:10,640 --> 00:29:13,240
O foco, a preparação,
o destacamento policial

498
00:29:13,240 --> 00:29:15,680
incidiam no centro da cidade.

499
00:29:23,840 --> 00:29:25,640
Mas a realidade, no dia da final,

500
00:29:25,640 --> 00:29:29,200
foi que tais pressões
começaram a emergir na zona de Wembley.

501
00:29:31,800 --> 00:29:34,240
O grande receio era
os adeptos sem bilhete,

502
00:29:34,240 --> 00:29:37,640
que estavam a causar problemas,
estarem às portas do estádio

503
00:29:37,640 --> 00:29:42,560
e haver mais gente a chegar.
Precisávamos de apoio policial mais cedo.

504
00:29:51,200 --> 00:29:54,480
Chegámos a Wembley,
estávamos a sair do comboio

505
00:29:54,480 --> 00:29:58,440
e a estação estava à pinha.

506
00:29:58,440 --> 00:29:59,360
Mesmo à pinha.

507
00:29:59,360 --> 00:30:01,160
<i>Um, dois, três, quatro!</i>

508
00:30:01,160 --> 00:30:03,640
<i>Harry Maguire!</i>

509
00:30:04,800 --> 00:30:06,520
Não víamos outros italianos.

510
00:30:06,520 --> 00:30:09,840
Parecia estarmos
em desvantagem numérica e cercados.

511
00:30:10,440 --> 00:30:13,800
<i>Podem enfiar o vosso macarrão
Pelo cu acima</i>

512
00:30:13,800 --> 00:30:16,840
<i>Podem enfiar o vosso macarrão
Enfiem o macarrão</i>

513
00:30:16,840 --> 00:30:18,920
<i>Enfiem o macarrão pelo cu acima</i>

514
00:30:18,920 --> 00:30:22,960
Foi naquele momento que me senti,
pela primeira vez, em perigo.

515
00:30:25,040 --> 00:30:27,040
Ao chegar a Wembley Park...

516
00:30:27,040 --> 00:30:28,520
{\an8}DIRETORA-GERAL, BRENT COUNCIL

517
00:30:28,520 --> 00:30:30,280
{\an8}... o cenário era de devastação.

518
00:30:30,280 --> 00:30:34,200
Havia semáforos,
postes de iluminação e árvores partidos.

519
00:30:34,200 --> 00:30:37,480
Parecia ter rebentado uma bomba

520
00:30:37,480 --> 00:30:40,640
e deixado destroços por todo o lado.

521
00:30:42,280 --> 00:30:44,960
Fui muitas vezes a Wembley

522
00:30:44,960 --> 00:30:46,400
e aquilo parecia...

523
00:30:47,040 --> 00:30:49,960
{\an8}Parecia a <i>Guerra dos Mundos.</i>
Só consigo descrever assim.

524
00:30:49,960 --> 00:30:53,120
{\an8}Saí da escadaria e pensei:
"Isto é Wembley?

525
00:30:53,120 --> 00:30:56,120
Não é assim nos dias de jogos normais.

526
00:30:56,120 --> 00:30:59,280
O que se passa?
Esta gente não pode ter toda bilhete.

527
00:31:00,880 --> 00:31:03,800
E muitos adeptos vão chegar
para assistir ao jogo.

528
00:31:03,800 --> 00:31:08,120
Como vão passar por esta multidão?"

529
00:31:11,560 --> 00:31:15,400
A polícia foi informada
de que precisávamos de apoio mais cedo

530
00:31:15,400 --> 00:31:19,520
e conseguiram destacar equipas
para o local antes das 15 horas.

531
00:31:19,520 --> 00:31:23,960
A dificuldade era que muitos
daqueles problemas e maus comportamentos

532
00:31:23,960 --> 00:31:27,080
já se tinham consolidado.

533
00:31:28,160 --> 00:31:31,240
Era uma multidão densa,
numa área muito compacta,

534
00:31:31,240 --> 00:31:33,480
que estava embriagada e drogada.

535
00:31:34,680 --> 00:31:37,160
Estavam todos ansiosos
pela abertura do estádio

536
00:31:37,160 --> 00:31:41,200
e pela redução da pressão,
à medida que as pessoas entrassem.

537
00:31:46,960 --> 00:31:50,720
O próprio torneio exigia
um perímetro externo.

538
00:31:50,720 --> 00:31:54,120
Havia verificações
que tinham de ser feitas

539
00:31:54,120 --> 00:31:56,600
e as pessoas não podiam meramente subir

540
00:31:56,600 --> 00:31:58,960
e mostrar os bilhetes nos torniquetes.

541
00:31:58,960 --> 00:31:59,880
TORNIQUETES

542
00:31:59,880 --> 00:32:05,280
Às 16h30, abrimos o perímetro de segurança
e começámos a deixar passar as pessoas.

543
00:32:06,440 --> 00:32:11,000
Chegámos à primeira inspeção,
ao fundo das Olympic Steps.

544
00:32:11,640 --> 00:32:14,320
A pessoa à minha frente passou.

545
00:32:14,320 --> 00:32:17,480
Quando passou,
lembro-me da expressão no seu rosto.

546
00:32:18,000 --> 00:32:20,200
Parecia estar a comemorar.

547
00:32:20,200 --> 00:32:24,080
E ouvi-o dizer aos amigos:
"Nem acredito que passei."

548
00:32:24,080 --> 00:32:27,920
E ele estava a mostrar-nos
que passara com um bilhete falso.

549
00:32:29,120 --> 00:32:31,720
A quantidade de adeptos sem bilhete

550
00:32:31,720 --> 00:32:35,560
significava que os assistentes
e os seguranças

551
00:32:35,560 --> 00:32:37,240
não tinham hipótese.

552
00:32:37,760 --> 00:32:39,520
PRECISO DE UM BILHETE

553
00:32:39,520 --> 00:32:43,040
Eu só pensava:
"Não perderei isto por nada."

554
00:32:44,800 --> 00:32:48,240
E pensei: "Vou pelo lado esquerdo
da Wembley Way

555
00:32:49,000 --> 00:32:52,480
e pergunto a toda a gente
se vende bilhetes."

556
00:32:52,480 --> 00:32:57,320
E ninguém me ligava nenhuma, literalmente.

557
00:32:57,840 --> 00:32:59,200
Vim até aqui.

558
00:32:59,200 --> 00:33:03,000
Aceito pagar duas mil, 2,5 mil libras
para entrar no estádio.

559
00:33:03,760 --> 00:33:08,160
E, na verdade, podia acabar
por não ter sequer onde ver o jogo.

560
00:33:18,000 --> 00:33:23,920
Do nada, começo a ver garrafas e latas
a serem atiradas por cima de nós.

561
00:33:23,920 --> 00:33:27,480
A primeira, foi tipo:
"Talvez seja um caso isolado."

562
00:33:27,480 --> 00:33:30,080
Depois começámos a ver mais algumas.

563
00:33:31,120 --> 00:33:34,480
Era só eu e a Maya,
rodeados por adeptos de Inglaterra.

564
00:33:34,480 --> 00:33:38,360
Parecia que era um ataque.
Faziam-nos piretes.

565
00:33:38,360 --> 00:33:44,160
Foram bastante agressivos e insultuosos
e eu só pensava em proteger a minha filha.

566
00:33:46,680 --> 00:33:49,400
Depois, vimos um grupo de italianos.

567
00:33:50,200 --> 00:33:52,560
E eles começaram logo a gritar para nós:

568
00:33:52,560 --> 00:33:56,240
"O que fazem? Venham!
Não estejam sozinhos! Venham connosco!"

569
00:33:57,120 --> 00:34:00,040
Eles viram a minha filha e cercaram-na.

570
00:34:00,920 --> 00:34:05,560
E eu pus a mochila
à frente da cara dela e sobre a cabeça.

571
00:34:10,840 --> 00:34:13,080
E começámos a caminhar juntos.

572
00:34:13,080 --> 00:34:15,120
A Maya ia com a cabeça para baixo,

573
00:34:15,120 --> 00:34:18,040
sob a proteção
que tínhamos criado para ela.

574
00:34:18,640 --> 00:34:20,360
Naquele momento, pensei

575
00:34:20,360 --> 00:34:24,640
que talvez tivesse sido ingénuo
ou estúpido enquanto pai

576
00:34:24,640 --> 00:34:27,280
por trazer a minha filha a tal jogo.

577
00:34:32,400 --> 00:34:36,000
A polícia cercou-nos assim que nos viu.

578
00:34:36,000 --> 00:34:38,520
A partir daí, fomos escoltados.

579
00:34:43,360 --> 00:34:45,880
{\an8}Estou com o meu sogro, que tem 70 anos.

580
00:34:45,880 --> 00:34:49,200
{\an8}Ele está bem de saúde,
mas não deixa de ter 70 anos.

581
00:34:49,200 --> 00:34:50,360
E, tipo...

582
00:34:51,200 --> 00:34:55,240
Chegámos à esquina onde fica a escadaria.

583
00:34:55,960 --> 00:34:57,280
"Caramba!

584
00:34:58,600 --> 00:35:02,400
Como vamos atravessar este mar de gente?"

585
00:35:04,120 --> 00:35:08,160
A Wembley Way está apinhada
com milhares de adeptos sem bilhete.

586
00:35:08,760 --> 00:35:12,040
É evidente que não há segurança
ou assistentes que cheguem.

587
00:35:12,040 --> 00:35:14,120
Não há polícia suficiente lá

588
00:35:14,120 --> 00:35:16,840
e estão prestes a abrir os torniquetes.

589
00:35:16,840 --> 00:35:20,880
E aquelas pessoas sem bilhete
na Wembley Way sabem

590
00:35:20,880 --> 00:35:23,720
que há 23 mil lugares vazios

591
00:35:23,720 --> 00:35:26,200
por causa das restrições da COVID.

592
00:35:26,200 --> 00:35:30,200
Quando se junta isso tudo,
é a tempestade perfeita.

593
00:35:34,240 --> 00:35:37,320
{\an8}Se eu estivesse lá
e fosse assistente no jogo,

594
00:35:38,640 --> 00:35:41,360
estaria absolutamente apavorado.

595
00:35:47,240 --> 00:35:50,680
Disse a um amigo que ia trabalhar lá.
Disseram-me: "Vais apanhar."

596
00:35:50,680 --> 00:35:54,320
{\an8}E eu: "Certo. Sim, é possível."
Todos me diziam o mesmo.

597
00:35:54,320 --> 00:35:57,000
"Se Inglaterra perder a final,
estás feito."

598
00:35:57,000 --> 00:36:00,920
E eu: "Certo. Vou na mesma.
Não me vai demover de trabalhar lá."

599
00:36:04,400 --> 00:36:06,040
Olho para a Olympic Way.

600
00:36:06,040 --> 00:36:09,000
Era evidente que havia ali muitos adeptos

601
00:36:09,000 --> 00:36:11,600
que queriam entrar e não tinham bilhete.

602
00:36:11,600 --> 00:36:14,520
Estávamos em desvantagem numérica.
Era evidente.

603
00:36:15,960 --> 00:36:18,080
É o grande dia do futebol inglês.

604
00:36:18,080 --> 00:36:21,800
Ao deixar entrar adeptos
que podem não voltar a ver algo assim,

605
00:36:21,800 --> 00:36:23,480
que querem estar lá,

606
00:36:24,680 --> 00:36:26,840
há que ter cuidado redobrado.

607
00:36:26,840 --> 00:36:28,960
AGUENTEM
VEM PARA CASA!

608
00:36:28,960 --> 00:36:31,200
O MEU HERÓI

609
00:36:35,920 --> 00:36:38,600
Foi muito emotivo sair de St George's Park

610
00:36:38,600 --> 00:36:41,680
pela última vez,
antes de irem para a final.

611
00:36:43,200 --> 00:36:48,520
{\an8}Era um mar de absoluto amor
e apoio para estes rapazes.

612
00:36:48,520 --> 00:36:51,640
{\an8}E o mais agradável
foi ver essa retribuição,

613
00:36:51,640 --> 00:36:55,960
porque eles deram-nos
muita alegria semana após semana.

614
00:36:55,960 --> 00:37:00,080
E era a altura de mostrarmos
o quanto lhes estávamos gratos.

615
00:37:00,680 --> 00:37:03,600
Foi mesmo arrepiante.

616
00:37:07,440 --> 00:37:09,360
Aquilo aconteceu mesmo?

617
00:37:21,880 --> 00:37:26,480
Consegui chegar a um assistente e disse:
"O meu sogro tem 70 anos.

618
00:37:26,480 --> 00:37:29,200
Estou preocupado com ele.
Nós temos bilhetes.

619
00:37:29,200 --> 00:37:31,200
Pode deixar-nos entrar?"

620
00:37:31,200 --> 00:37:33,600
Felizmente, ele deixou-nos passar.

621
00:37:33,600 --> 00:37:36,640
Daí, seguimos para o torniquete.

622
00:37:37,320 --> 00:37:40,600
E imediatamente antes
de digitalizar o telemóvel,

623
00:37:40,600 --> 00:37:43,240
pensei: "Vou confirmar
que ele está atrás de mim."

624
00:37:43,240 --> 00:37:45,520
Virei-me e ele não estava lá.

625
00:37:45,520 --> 00:37:49,680
Estava lá um jovem de 20 e poucos anos
com uma camisola de Inglaterra.

626
00:37:50,480 --> 00:37:52,000
Perguntei: "O que fazes?"

627
00:37:52,000 --> 00:37:54,520
E ele: "Vá lá. Dou-te 20 libras."

628
00:37:55,120 --> 00:37:59,760
E eu: "O meu sogro está atrás de ti.
Ele tem de entrar comigo."

629
00:37:59,760 --> 00:38:01,600
E disse: "Sai da frente."

630
00:38:01,600 --> 00:38:05,160
Não sou violento. Nunca comecei uma briga.

631
00:38:05,160 --> 00:38:07,720
Mas acabei por ter de o ameaçar.

632
00:38:07,720 --> 00:38:09,200
Disse: "Põe-te a andar."

633
00:38:15,280 --> 00:38:17,680
No futebol, muita gente entra a salto,

634
00:38:17,680 --> 00:38:20,600
que é entrar no estádio sem ter bilhete.

635
00:38:21,280 --> 00:38:24,680
Mas normalmente não há pontos
pelos quais se tem de passar

636
00:38:24,680 --> 00:38:26,840
antes de entrar. Pode-se entrar a salto.

637
00:38:27,440 --> 00:38:30,200
"Deixem-me examinar a área
e ver o que há."

638
00:38:30,200 --> 00:38:32,960
Se planeasse bem
e agisse no momento certo,

639
00:38:32,960 --> 00:38:34,320
conseguiria entrar.

640
00:38:35,400 --> 00:38:38,280
O GRANDE SALTO PARA WEMBLEY COMEÇOU

641
00:38:38,280 --> 00:38:42,360
GRUPO DE SALTO A WEMBLEY.
QUEM QUER ENTRAR?

642
00:38:42,360 --> 00:38:43,880
<i>Rooney!</i>

643
00:38:43,880 --> 00:38:47,880
Passo uma esquina
e ouço montes de gente: "Rooney!"

644
00:38:47,880 --> 00:38:49,600
E penso: "O que se passa?"

645
00:38:49,600 --> 00:38:53,400
<i>Rooney!</i>

646
00:38:53,400 --> 00:38:56,280
Após fazer um vídeo com o Rooney,
feliz da vida

647
00:38:56,280 --> 00:38:58,960
porque ele jogou no United
e sou um grande fã,

648
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
pensei: "De onde virá ele?

649
00:39:00,960 --> 00:39:04,880
Será uma entrada especial para VIP,
a entrada para jogadores

650
00:39:04,880 --> 00:39:07,720
ou para jornalistas?"
Eu não sabia, mas pensei:

651
00:39:07,720 --> 00:39:10,640
"O que haverá lá em cima,
de onde ele veio?"

652
00:39:11,280 --> 00:39:13,200
Então, desci por um beco

653
00:39:13,200 --> 00:39:16,760
que foi dar a um espaço grande.
Mesmo à minha esquerda,

654
00:39:16,760 --> 00:39:20,080
havia uma escadaria que levava ao estádio.

655
00:39:24,080 --> 00:39:26,400
Quando cheguei lá acima,
havia uma multidão

656
00:39:26,400 --> 00:39:28,760
que gritava: "Estamos prontos?"

657
00:39:28,760 --> 00:39:30,840
E pensei: "Sei o que vão fazer."

658
00:39:34,720 --> 00:39:37,000
Estou na sala, a ver os monitores,

659
00:39:37,000 --> 00:39:39,640
e um dos meus colegas grita:

660
00:39:39,640 --> 00:39:42,200
"Spanish Steps! Foi-se!"

661
00:39:43,960 --> 00:39:46,600
{\an8}Virei-me para aquilo que ele estava a ver

662
00:39:46,600 --> 00:39:49,960
{\an8}e vejo uma multidão a forçar a entrada.

663
00:39:52,080 --> 00:39:53,480
Há uma curta distância

664
00:39:53,480 --> 00:39:57,320
entre o comportamento antissocial
e imprudente e a violência.

665
00:40:15,040 --> 00:40:16,440
Foda-se!

666
00:40:17,360 --> 00:40:20,320
Meu Deus!

667
00:40:21,120 --> 00:40:23,560
E eu avancei pelo meio do grupo.

668
00:40:24,840 --> 00:40:28,080
E, quando chegámos à frente,
pessoas estavam a ser pisadas

669
00:40:28,080 --> 00:40:31,480
e pensei: "Caramba!"
Eu tropecei numa pessoa,

670
00:40:31,480 --> 00:40:35,200
caí para a frente
e rebolei por cima dos corpos

671
00:40:35,200 --> 00:40:37,920
para não colocar peso

672
00:40:37,920 --> 00:40:40,520
diretamente sobre ninguém
e para não os pisar.

673
00:40:40,520 --> 00:40:43,320
Entendem? Tentei fazê-lo
da forma mais fácil

674
00:40:43,320 --> 00:40:44,840
e suave possível.

675
00:40:45,480 --> 00:40:48,960
E não sabia bem
o que se passava à minha volta,

676
00:40:48,960 --> 00:40:50,560
em termos de violência,

677
00:40:52,000 --> 00:40:54,960
porque estava concentrado na minha missão.

678
00:40:54,960 --> 00:40:58,680
Para mim, era só isso.
Era só desespero absoluto

679
00:40:58,680 --> 00:41:01,720
para não perder este evento.

680
00:41:03,600 --> 00:41:07,200
Vejo um assistente no chão
e tinham sido derrubados.

681
00:41:07,200 --> 00:41:11,720
E assisto, na esperança
de que se levantem e não fiquem ali.

682
00:41:11,720 --> 00:41:14,880
E vejo um caído
há mais tempo do que o normal.

683
00:41:15,760 --> 00:41:19,800
Ouço a minha equipa
a chamar médicos para aquela zona.

684
00:41:20,720 --> 00:41:25,400
Afeta-nos. Corta-nos a respiração
pensar, ao ver aquilo:

685
00:41:25,400 --> 00:41:26,800
"Que raio se passa?"

686
00:41:30,720 --> 00:41:34,040
Quando passei pelos corpos no chão
e me levantei,

687
00:41:34,040 --> 00:41:35,560
caminhei normalmente.

688
00:41:35,560 --> 00:41:38,600
Algumas pessoas passaram
e começaram a correr.

689
00:41:38,600 --> 00:41:42,160
Do tipo: "Boa! Entrei!"
E começam a correr. Entendem?

690
00:41:42,160 --> 00:41:46,120
Estás a dizer:
"Entrei à socapa e estou a fugir."

691
00:41:46,120 --> 00:41:49,080
Entendem? Eu caminhei normalmente.

692
00:41:50,080 --> 00:41:53,200
E pensei: "Meu Deus!
Passei e estou junto ao estádio."

693
00:41:55,840 --> 00:42:00,120
{\an8}Passaram por uma área de verificação
de bilhetes nas Spanish Steps.

694
00:42:00,120 --> 00:42:03,600
{\an8}Estes adeptos sem bilhete
estavam agora no átrio exterior,

695
00:42:04,280 --> 00:42:07,080
{\an8}a circular e à procura de pontos fracos.

696
00:42:07,800 --> 00:42:10,960
{\an8}Então, tomamos a decisão
de bloquear os torniquetes.

697
00:42:12,560 --> 00:42:16,880
{\an8}Nunca os tínhamos bloqueado.
Nunca tinha sido necessário.

698
00:42:16,880 --> 00:42:19,600
Mas tinha assistido
a algo que nunca tinha visto.

699
00:42:19,600 --> 00:42:22,480
Temos de bloquear, repor a normalidade

700
00:42:22,480 --> 00:42:26,280
e garantir que todos compreendem
a nova ameaça do lado de fora.

701
00:42:28,600 --> 00:42:32,360
Presumi que algo de mau acontecera
para o acesso ser bloqueado

702
00:42:32,360 --> 00:42:35,680
e estava a acumular.
Querem entrar. Têm bilhetes.

703
00:42:35,680 --> 00:42:38,760
Eu estava ali
e as pessoas gritavam connosco.

704
00:42:38,760 --> 00:42:42,120
Começavam a ser agressivas.
"Porque nos ignoram?"

705
00:42:42,120 --> 00:42:44,960
E eu: "Ouçam, não podemos fazer nada.

706
00:42:44,960 --> 00:42:47,960
O estádio está bloqueado. Não posso abrir.

707
00:42:47,960 --> 00:42:50,240
Não tenho chave para vos deixar entrar."

708
00:42:52,240 --> 00:42:55,320
"Estás a gozar!
Quando aí chegar, dou cabo de ti!

709
00:42:55,320 --> 00:42:57,720
Achas piada, paquistanês de merda?"

710
00:42:57,720 --> 00:43:01,160
Chamaram-me muitas coisas.
Sofri insultos racistas.

711
00:43:02,000 --> 00:43:03,320
É confrangedor.

712
00:43:03,320 --> 00:43:06,120
Mas, neste trabalho,
não se pode ser emotivo

713
00:43:06,120 --> 00:43:09,160
porque, se virem uma fraqueza,
aproveitam-se de ti.

714
00:43:20,240 --> 00:43:24,160
À medida que caminhava
pelas traseiras do lado sul do estádio,

715
00:43:24,160 --> 00:43:26,960
a aglomeração era severa.

716
00:43:29,760 --> 00:43:33,760
Todos os adeptos estavam
entre a parede do estádio

717
00:43:33,760 --> 00:43:35,800
e um muro exterior.

718
00:43:35,800 --> 00:43:39,640
Por causa do bloqueio, havia provavelmente

719
00:43:39,640 --> 00:43:42,000
mil adeptos ou mais

720
00:43:42,000 --> 00:43:46,080
numa fila muito compacta para entrar.

721
00:43:49,000 --> 00:43:51,480
E éramos apertados

722
00:43:51,480 --> 00:43:55,520
entre, na grande maioria,
muitos homens muito grandes.

723
00:43:56,160 --> 00:43:58,360
Eu meço pouco mais de metro e meio

724
00:43:58,360 --> 00:44:00,600
e foi muito assustador.

725
00:44:02,000 --> 00:44:05,120
Isto podia tornar-se muito grave.

726
00:44:05,840 --> 00:44:10,000
Eu só pensava:
"Por favor, que ninguém se magoe."

727
00:44:12,920 --> 00:44:15,040
Agora, tínhamos uma multidão enorme

728
00:44:15,040 --> 00:44:16,920
que queria entrar no estádio.

729
00:44:17,520 --> 00:44:19,800
O que tentamos evitar é o esmagamento,

730
00:44:19,800 --> 00:44:23,080
{\an8}em que a densidade de gente
em espaços apertados se torna

731
00:44:24,000 --> 00:44:28,280
demasiado significativa
e podem ocorrer lesões graves.

732
00:44:31,360 --> 00:44:33,200
Para segurança da maioria,

733
00:44:33,200 --> 00:44:36,080
decidimos reativar os torniquetes.

734
00:44:36,080 --> 00:44:37,440
{\an8}REATIVAR TODOS

735
00:44:44,120 --> 00:44:46,800
Estou tão feliz
por termos chegado aos portões.

736
00:44:46,800 --> 00:44:52,040
{\an8}E o sinal fica vermelho, apita e não abre.

737
00:44:52,040 --> 00:44:53,920
E eu: "O que se passa?"

738
00:44:53,920 --> 00:44:57,480
Um dos assistentes vem rapidamente,
verifica os bilhetes

739
00:44:57,480 --> 00:45:00,280
e diz: "Está na secção errada."

740
00:45:03,240 --> 00:45:08,440
Eu sou italiano.
Como podem ter-me dado este bilhete

741
00:45:08,440 --> 00:45:10,840
para a claque inglesa
e não para a italiana?

742
00:45:10,840 --> 00:45:13,240
E ele: "Não posso fazer nada."

743
00:45:13,240 --> 00:45:16,360
Já estavam a atirar-nos
montes de latas de cerveja.

744
00:45:16,360 --> 00:45:19,280
Tenho uma criança comigo. Não é seguro.

745
00:45:20,040 --> 00:45:22,360
Implorei ao assistente: "Por favor."

746
00:45:22,360 --> 00:45:25,280
Só ouvi: "O seu bilhete é ali.
Vá para lá."

747
00:45:25,280 --> 00:45:27,520
E assim que saímos da fila,

748
00:45:27,520 --> 00:45:31,360
somos os dois únicos italianos
de fora do Estádio de Wembley.

749
00:45:31,360 --> 00:45:34,480
Naquele momento, dei-me conta: "Merda!"

750
00:45:39,480 --> 00:45:43,000
{\an8}Eu estava na entrada do Club Wembley,
na lateral do estádio,

751
00:45:43,000 --> 00:45:45,880
a supervisionar a chegada
de convidados da UEFA.

752
00:45:48,920 --> 00:45:53,040
Já se formava uma grande fila
de pessoas que queriam entrar.

753
00:45:54,520 --> 00:45:58,680
Club Wembley estava apinhado.
Nunca se tinha visto tal coisa.

754
00:45:59,200 --> 00:46:03,280
{\an8}Lembro-me de falar com um pai
que estava lá com as filhas gémeas.

755
00:46:03,280 --> 00:46:04,560
EX-PROFISSIONAL DE RÂGUEBI

756
00:46:04,560 --> 00:46:06,400
Era o primeiro jogo a que iam.

757
00:46:06,400 --> 00:46:10,240
Percebi o entusiasmo dele
porque estávamos na mesma situação.

758
00:46:10,920 --> 00:46:13,240
Ele estava a ter um dia em família

759
00:46:13,240 --> 00:46:15,560
e eu estava lá com um grupo de amigos.

760
00:46:16,280 --> 00:46:20,560
Mas, a partir daí, foi uma carnificina.

761
00:46:29,800 --> 00:46:33,480
ESTÁDIO MAIS FÁCIL DE ENTRAR DO MUNDO.

762
00:46:34,320 --> 00:46:39,120
PRIMEIRA FINAL DAS VOSSAS VIDAS.
FAÇAM O QUE TIVER DE SER!

763
00:46:41,840 --> 00:46:43,840
Eu estava muito perto da vedação.

764
00:46:43,840 --> 00:46:47,600
Talvez 30, 40 pessoas
começaram a balançar a vedação

765
00:46:47,600 --> 00:46:50,120
para ganharem impulso e a derrubarem.

766
00:46:50,720 --> 00:46:53,960
Vai cair? Vai?

767
00:46:53,960 --> 00:46:55,120
Foda-se!

768
00:46:55,120 --> 00:46:56,600
Meu Deus! Conseguiram.

769
00:46:56,600 --> 00:46:57,640
Não!

770
00:46:58,400 --> 00:46:59,600
Meu Deus!

771
00:46:59,600 --> 00:47:00,640
Merda!

772
00:47:06,400 --> 00:47:09,400
Depois, houve uma avalancha
de pessoas a passar.

773
00:47:09,400 --> 00:47:12,600
As pessoas na fila
estavam apreensivas, com medo.

774
00:47:12,600 --> 00:47:18,920
Aquele pai estava lá com as duas filhas
e estava a protegê-las das garrafas.

775
00:47:18,920 --> 00:47:22,840
Milhares de pessoas insubmissas
estavam a entrar.

776
00:47:22,840 --> 00:47:24,600
Mas tínhamos de ficar na fila

777
00:47:24,600 --> 00:47:27,640
enquanto o caos e a carnificina
aconteciam à volta.

778
00:47:27,640 --> 00:47:29,920
Os cavalos nem podem fazer nada.

779
00:47:29,920 --> 00:47:32,560
Invistam sobre eles, porra! Força!

780
00:47:32,560 --> 00:47:33,520
Sim.

781
00:47:33,520 --> 00:47:36,640
Invistam sobre eles. Não tardarão a sair.

782
00:47:40,800 --> 00:47:42,760
Tentei ajudar o mais que pude.

783
00:47:42,760 --> 00:47:45,320
Eu e uns colegas tentámos repor a vedação.

784
00:47:45,320 --> 00:47:49,360
A vedação tomba aqui, erguemo-la de novo

785
00:47:49,360 --> 00:47:51,000
e ela cai mais adiante.

786
00:47:53,920 --> 00:47:57,600
Pareceu o jogo da toupeira
durante uns 45 minutos.

787
00:48:07,680 --> 00:48:10,800
Quem tinha o controlo
não era a segurança nem a polícia,

788
00:48:10,800 --> 00:48:12,720
eram os adeptos sem bilhete.

789
00:48:13,240 --> 00:48:18,400
"Como se vai resolver? Quando vão parar?
Quando é que a polícia controlará isto?

790
00:48:18,400 --> 00:48:21,760
E poderemos fazer
aquilo que viemos cá fazer?"

791
00:48:21,760 --> 00:48:24,440
Que era ver a nossa seleção
vencer o Europeu.

792
00:48:36,800 --> 00:48:38,960
Vimos gente a subir as Olympic Steps.

793
00:48:38,960 --> 00:48:43,480
{\an8}Eu e uns amigos subimos
e andávamos à volta do estádio.

794
00:48:43,480 --> 00:48:46,440
{\an8}Depois, vimos muita gente a correr.

795
00:48:48,400 --> 00:48:52,000
Alguns que foram
nem tencionavam invadir o estádio,

796
00:48:52,000 --> 00:48:54,280
mas queriam estar naquele ambiente

797
00:48:54,280 --> 00:48:56,920
e sentir a adrenalina
de ver outros fazê-lo.

798
00:48:56,920 --> 00:48:59,440
Mas fizeram-no. Nem se aperceberam

799
00:48:59,440 --> 00:49:01,520
por causa da adrenalina.

800
00:49:01,520 --> 00:49:05,360
Mas, às vezes, dá para controlar.
Talvez tenha sido impróprio.

801
00:49:09,000 --> 00:49:11,920
À frente dos torniquetes, fora do estádio,

802
00:49:11,920 --> 00:49:16,800
havia um ou dois assistentes
em cada entrada.

803
00:49:16,800 --> 00:49:18,440
E já dentro do estádio,

804
00:49:19,120 --> 00:49:21,600
atrás do torniquete, havia outro.

805
00:49:22,840 --> 00:49:26,320
Cada um tinha dois ou três assistentes.

806
00:49:26,320 --> 00:49:29,360
Mas como havia
tanta gente a tentar entrar,

807
00:49:29,360 --> 00:49:32,360
por vezes, os seguranças

808
00:49:32,360 --> 00:49:33,920
iam ajudar os colegas,

809
00:49:33,920 --> 00:49:38,880
o que deixava uma curta janela temporal
em que não havia segurança numa fila.

810
00:49:38,880 --> 00:49:42,360
Agarrei a <i>t-shirt</i> de um tipo e disse:
"Vou entrar contigo."

811
00:49:42,360 --> 00:49:44,760
Entro atrás dele. Estou no estádio.

812
00:49:44,760 --> 00:49:46,400
O tipo volta,

813
00:49:46,400 --> 00:49:48,840
agarra o fulano com quem eu entrei.

814
00:49:48,840 --> 00:49:51,920
Eu contornei-o, caminhei de forma natural

815
00:49:51,920 --> 00:49:54,840
e literalmente a rezar: "Por favor."

816
00:49:54,840 --> 00:49:57,000
A cada passo, penso: "Por favor."

817
00:49:57,000 --> 00:49:59,040
E estou a afastar-me dele.

818
00:49:59,040 --> 00:50:01,560
A adrenalina percorre-te o corpo.

819
00:50:01,560 --> 00:50:05,400
Foi pura emoção, felicidade.

820
00:50:05,400 --> 00:50:08,600
Estou no estádio e só penso: "Meu Deus!

821
00:50:08,600 --> 00:50:11,080
Consegui. Ainda tenho dinheiro no bolso.

822
00:50:11,080 --> 00:50:13,440
Não gastei nada." Estava extasiado.

823
00:50:16,520 --> 00:50:20,920
<i>O que temos de fazer para sermos melhores
do que Itália, esta noite?</i>

824
00:50:20,920 --> 00:50:23,000
<i>Na minha perspetiva, é o seguinte.</i>

825
00:50:23,000 --> 00:50:24,760
<i>Dou sempre às minhas equipas</i>

826
00:50:24,760 --> 00:50:27,880
<i>uma lista do que precisam
para vencer um torneio.</i>

827
00:50:27,880 --> 00:50:31,960
<i>Não sofrer golos.
Dois ou três jogos assim no torneio.</i>

828
00:50:31,960 --> 00:50:33,520
<i>Antes do torneio, disse:</i>

829
00:50:33,520 --> 00:50:37,080
<i>"O Harry Kane tem de estar em grande
para termos sucesso."</i>

830
00:50:37,080 --> 00:50:39,600
<i>E a última coisa da lista,</i>

831
00:50:39,600 --> 00:50:42,120
<i>que pode acontecer esta noite,</i>

832
00:50:42,120 --> 00:50:43,920
<i>é vencer nos penáltis.</i>

833
00:50:43,920 --> 00:50:47,960
<i>A lista é essa,
mas esperemos que não chegue aos penáltis.</i>

834
00:50:47,960 --> 00:50:51,440
<i>Desejamos uma vitória de Inglaterra
nos 90 minutos, obviamente.</i>

835
00:51:04,440 --> 00:51:07,080
Estou na sala de controlo
e ouço uma palavra

836
00:51:07,080 --> 00:51:09,560
que se repetiu na minha cabeça
durante meses,

837
00:51:09,560 --> 00:51:11,320
que é: "Furaram."

838
00:51:19,600 --> 00:51:22,000
Depois, nos monitores,
uma torrente de gente

839
00:51:22,000 --> 00:51:23,840
força a passagem.

840
00:51:51,200 --> 00:51:53,320
<i>O futebol vem para casa!</i>

841
00:51:59,800 --> 00:52:03,920
Nunca vi nada assim na minha vida.

842
00:52:04,600 --> 00:52:09,080
Uma horda de <i>zombies</i> a aproximar-se,
a cair, gente a cair sobre eles.

843
00:52:09,080 --> 00:52:10,560
Foi uma loucura!

844
00:52:10,560 --> 00:52:11,880
Cabrão de merda!

845
00:52:17,440 --> 00:52:21,120
Havia conflito entre quem entrou
de forma legítima

846
00:52:21,120 --> 00:52:23,440
e quem entrou ilegalmente,

847
00:52:23,440 --> 00:52:25,880
e surgiram tumultos e rixas.

848
00:52:29,600 --> 00:52:33,400
Desaparece!

849
00:52:33,960 --> 00:52:36,440
Toma na cara!

850
00:52:41,160 --> 00:52:44,720
Faz a merda do teu trabalho!

851
00:52:44,720 --> 00:52:47,200
Se eu me tivesse metido à frente deles,

852
00:52:47,920 --> 00:52:50,280
provavelmente não estaria aqui sentado.

853
00:52:50,280 --> 00:52:53,920
Então, corri para o lado,
encostei o braço contra a porta,

854
00:52:53,920 --> 00:52:55,480
a tentar empurrá-la de lado.

855
00:52:56,280 --> 00:52:59,080
E estou ali, a fazer força.

856
00:52:59,080 --> 00:53:01,440
Ela não ia. De repente, por milagre,

857
00:53:01,440 --> 00:53:04,040
não sei o que aconteceu,
a porta fechou-se.

858
00:53:17,920 --> 00:53:20,840
<i>Doce Caroline</i>

859
00:53:22,760 --> 00:53:25,960
<i>Os tempos nunca pareceram tão bons</i>

860
00:53:25,960 --> 00:53:28,360
<i>Tão bons!</i>

861
00:53:29,560 --> 00:53:32,240
<i>Quis-me parecer</i>

862
00:53:34,240 --> 00:53:37,880
<i>Que nunca aconteceria</i>

863
00:53:37,880 --> 00:53:41,440
Chegámos aos nossos lugares
e foi aí que se viu...

864
00:53:41,440 --> 00:53:43,160
E quando digo "magotes",

865
00:53:43,160 --> 00:53:47,160
{\an8}refiro-me a magotes de gente a passar

866
00:53:47,160 --> 00:53:49,160
{\an8}pela entrada por onde tínhamos passado

867
00:53:49,160 --> 00:53:52,720
e a correr para o outro lado do estádio,

868
00:53:52,720 --> 00:53:55,360
por cima dos bancos
ou a vir para junto de nós.

869
00:53:55,360 --> 00:53:58,400
E não paravam de entrar.

870
00:53:58,400 --> 00:54:01,160
Pensava: "Só espero
que não me tirem o lugar."

871
00:54:01,160 --> 00:54:04,000
Mas tiraram quando fomos buscar bebidas.

872
00:54:04,000 --> 00:54:07,640
E eu: "Pá, paguei 500 libras pelo lugar.
Quero sentar-me aí."

873
00:54:07,640 --> 00:54:10,320
E ele: "A sério? Tens bilhete?"

874
00:54:10,320 --> 00:54:13,600
"Sim, tenho bilhete."
Virou-se para o amigo e disse:

875
00:54:13,600 --> 00:54:16,680
"Estes dois pagaram bilhete",
e começaram a rir.

876
00:54:16,680 --> 00:54:19,920
E ele e o amigo disseram
que tinham vindo dez ou 12

877
00:54:19,920 --> 00:54:21,640
num miniautocarro<i>,</i>

878
00:54:21,640 --> 00:54:25,040
com o intuito de entrar sem bilhete
e todos conseguiram.

879
00:54:27,200 --> 00:54:30,000
8 MINUTOS
PARA O INÍCIO DO JOGO

880
00:54:37,520 --> 00:54:39,760
Sabíamos que havia muitos no estádio

881
00:54:39,760 --> 00:54:42,040
e que tinham dispersado.

882
00:54:42,040 --> 00:54:44,640
Era importante não nos deixarmos afetar

883
00:54:44,640 --> 00:54:47,040
e aceitar que eles tinham ganhado.

884
00:54:47,920 --> 00:54:51,560
Mas víamos ainda muita gente
reunida à volta do estádio,

885
00:54:51,560 --> 00:54:54,120
especialmente ao fundo das Olympic Steps.

886
00:54:54,720 --> 00:54:58,000
Estávamos cientes disso.
Não precisávamos dos torniquetes todos

887
00:54:58,000 --> 00:54:59,680
{\an8}e começámos a fechá-los.

888
00:55:02,400 --> 00:55:04,880
Mais ninguém tem de entrar,
exceto os atrasos.

889
00:55:04,880 --> 00:55:07,160
Há um sistema para isso. Vamos trancar.

890
00:55:56,920 --> 00:56:01,960
<i>Deus salve a nossa graciosa rainha</i>

891
00:56:01,960 --> 00:56:04,280
Tocam o hino nacional

892
00:56:04,280 --> 00:56:06,560
e os pelos...

893
00:56:06,560 --> 00:56:08,880
É um <i>cliché,</i> mas é verdade...

894
00:56:08,880 --> 00:56:12,320
Temos aquela sensação
difícil de descrever, mas...

895
00:56:13,160 --> 00:56:16,560
Sinto-me extasiado.

896
00:56:19,960 --> 00:56:22,320
É o hino que ouvimos tantas vezes antes,

897
00:56:22,320 --> 00:56:24,840
mas nunca num palco como este.

898
00:56:24,840 --> 00:56:29,120
Aqueles tipos estão ali,
a cantar o meu hino nacional,

899
00:56:29,120 --> 00:56:30,520
o vosso hino nacional,

900
00:56:30,520 --> 00:56:32,520
e vão tentar vencer

901
00:56:32,520 --> 00:56:34,880
um grande torneio para o nosso país.

902
00:56:36,200 --> 00:56:40,160
<i>Envia-a vitoriosa</i>

903
00:56:54,040 --> 00:56:57,840
Quando o hino termina,
tenho seis mil pessoas lá fora.

904
00:57:03,000 --> 00:57:06,680
Decidiram que era agora.
Era o momento em que tinham de entrar

905
00:57:06,680 --> 00:57:10,680
e aglomeram-se na escadaria
para abrir caminho para o estádio.

906
00:57:13,760 --> 00:57:15,040
A polícia, aí,

907
00:57:15,040 --> 00:57:17,960
ergue os bastões
e avança com determinação.

908
00:57:21,720 --> 00:57:25,840
Vê-se a polícia com equipamento antimotim
e estão a passar uma mensagem.

909
00:57:36,680 --> 00:57:40,440
Mas irá a polícia aguentá-los?
Conseguirá mantê-los afastados?

910
00:57:49,840 --> 00:57:53,040
<i>Todos sabemos dos heróis de 1966,</i>

911
00:57:53,040 --> 00:57:55,440
<i>mas esta é uma era diferente.</i>

912
00:57:55,440 --> 00:57:57,440
<i>É a equipa de Gareth Southgate</i>

913
00:57:57,440 --> 00:58:01,120
<i>e estão à beira de criar
a sua própria história.</i>

914
00:58:04,480 --> 00:58:06,680
<i>O país inteiro está unido.</i>

915
00:58:08,440 --> 00:58:12,160
<i>Mas Itália será o teste mais difícil
até à data para Inglaterra.</i>

916
00:58:12,760 --> 00:58:15,960
<i>A equipa de Mancini
não perde um jogo há três anos.</i>

917
00:58:15,960 --> 00:58:18,560
INÍCIO DO JOGO

918
00:58:18,560 --> 00:58:23,480
<i>Itália dá o pontapé de saída
e a final do Euro 2020 está em curso.</i>

919
00:58:24,560 --> 00:58:26,840
A partida começara.
Tudo se resumia àquilo.

920
00:58:26,840 --> 00:58:30,440
E lembro-me de a bola chegar ao Luke Shaw.

921
00:58:30,440 --> 00:58:32,480
<i>Aí está Luke Shaw!</i>

922
00:58:44,960 --> 00:58:47,200
Aí, a vida não podia ser melhor.

923
00:58:47,200 --> 00:58:49,040
Estava com amigos.

924
00:58:49,040 --> 00:58:50,800
Estávamos aos pulos.

925
00:58:50,800 --> 00:58:55,040
Caíram todos, a rir. Foi fantástico.

926
00:58:56,440 --> 00:58:59,440
Era demasiado bom para ser verdade.
Mas era verdade.

927
00:58:59,440 --> 00:59:02,520
Eu estava lá,
estava a acontecer e era incrível.

928
00:59:06,600 --> 00:59:09,560
É o pior cenário possível.

929
00:59:09,560 --> 00:59:12,880
Nunca sonhei que Itália
consentisse um golo tão cedo.

930
00:59:13,480 --> 00:59:17,120
Mas estamos no início.
Tudo pode acontecer.

931
00:59:17,120 --> 00:59:18,320
<i>Forza Italia.</i>

932
00:59:19,320 --> 00:59:20,760
<i>Chiesa avança.</i>

933
00:59:22,200 --> 00:59:25,040
<i>Remata! Pickford não tinha hipótese.</i>

934
00:59:25,800 --> 00:59:30,280
Todos se aperceberam da realidade.
"Na verdade, não vencemos este jogo."

935
00:59:31,000 --> 00:59:35,000
O ambiente no estádio mudou
e ficou mais tenso, angustiante.

936
00:59:35,000 --> 00:59:39,840
Sentia-se os italianos
a tomarem conta do jogo.

937
00:59:40,880 --> 00:59:43,680
{\an8}Recordo-me de sentir alívio
com o apito para intervalo

938
00:59:43,680 --> 00:59:46,160
{\an8}porque parecia que Itália ia marcar.

939
00:59:48,960 --> 00:59:53,240
Nos monitores da sala de controlo,
víamos um volume enorme de pessoas

940
00:59:54,240 --> 00:59:56,120
contra o cordão policial.

941
00:59:57,880 --> 00:59:59,640
"Porquê isto?"

942
00:59:59,640 --> 01:00:02,480
Sempre que olhávamos
e falávamos com a polícia,

943
01:00:02,480 --> 01:00:04,880
era: "Continuam a fazer o mesmo."

944
01:00:04,880 --> 01:00:07,360
"Saiam daí. Vão-se embora."

945
01:00:10,360 --> 01:00:13,520
<i>... no ecrã gigante,
os pontos altos até ao momento.</i>

946
01:00:17,320 --> 01:00:19,680
Ao intervalo, a Maya estava sentada

947
01:00:19,680 --> 01:00:22,800
e agachada no banco.

948
01:00:22,800 --> 01:00:26,960
"Maya, anda. Vamos tentar ir
para junto dos adeptos italianos."

949
01:00:28,000 --> 01:00:30,880
Estava lá um fulano.
Ele parecia ser importante.

950
01:00:30,880 --> 01:00:35,200
Eu digo: "Por favor, somos italianos.
Estão a atirar-nos cervejas.

951
01:00:35,800 --> 01:00:37,280
Não estamos a desfrutar.

952
01:00:37,280 --> 01:00:40,160
Gostaríamos de estar
com os italianos, por favor."

953
01:00:40,160 --> 01:00:42,160
E ele disse: "Sigam-me."

954
01:00:42,720 --> 01:00:44,000
Íamos atrás dele,

955
01:00:44,000 --> 01:00:47,280
ele abre a última porta
e vemos o relvado novamente.

956
01:00:48,800 --> 01:00:51,160
Estávamos em casa. Estávamos radiantes.

957
01:01:00,880 --> 01:01:02,880
{\an8}ITÁLIA 0-1 INGLATERRA

958
01:01:02,880 --> 01:01:03,920
{\an8}A segunda parte

959
01:01:03,920 --> 01:01:07,080
{\an8}foi uma lição de defesa
por parte dos italianos.

960
01:01:13,080 --> 01:01:16,920
Há aquela sensação:
"Isto não é nada confortável.

961
01:01:17,720 --> 01:01:21,240
Sei que estamos a vencer,
mas perdemos o controlo do jogo."

962
01:01:26,240 --> 01:01:29,040
<i>Sai o cruzamento. Perigo para Inglaterra.</i>

963
01:01:29,600 --> 01:01:31,720
<i>E Bonucci marca!</i>

964
01:01:31,720 --> 01:01:34,760
<i>Itália um, Inglaterra um.</i>

965
01:01:46,480 --> 01:01:48,240
Já podemos vencer?

966
01:01:48,240 --> 01:01:49,760
Esperemos que sim.

967
01:01:50,760 --> 01:01:52,200
Força, Maya!

968
01:01:53,000 --> 01:01:58,440
<i>Itália!</i>

969
01:01:58,440 --> 01:02:00,440
Não há muitas coisas piores

970
01:02:00,440 --> 01:02:03,040
do que o adversário marcar em Wembley.

971
01:02:03,040 --> 01:02:07,240
O ruído envolve-nos. Não há como escapar.

972
01:02:10,000 --> 01:02:11,880
Permitimos que Itália marcasse

973
01:02:11,880 --> 01:02:15,280
e gerou-se desânimo.
Subitamente, éramos vulneráveis.

974
01:02:19,160 --> 01:02:20,640
A pressão está a aumentar.

975
01:02:22,200 --> 01:02:25,080
Porque bastava pouco, um deslize,

976
01:02:25,080 --> 01:02:28,800
um erro, um mau passe poderia ser fatal.

977
01:02:28,800 --> 01:02:32,280
<i>E é o prolongamento
na final do Campeonato Europeu.</i>

978
01:02:35,080 --> 01:02:37,120
<i>Itália ao ataque.</i>

979
01:02:37,120 --> 01:02:39,640
<i>Ressalto de bola! Sai ao lado.</i>

980
01:02:41,320 --> 01:02:44,840
Na segunda parte do prolongamento,
Itália tinha dominado,

981
01:02:44,840 --> 01:02:46,480
mas não tinha marcado.

982
01:02:46,480 --> 01:02:51,360
E, a segundos do apito final,
o Southgate faz as últimas substituições.

983
01:02:52,920 --> 01:02:56,000
Mete o Rashford e o Sancho,

984
01:02:56,000 --> 01:02:59,200
presumivelmente só a pensar nos penáltis.

985
01:02:59,960 --> 01:03:02,440
{\an8}Foi uma decisão arrojada.

986
01:03:02,440 --> 01:03:05,680
{\an8}Estes tipos devem estar
a arrasar nos treinos,

987
01:03:05,680 --> 01:03:08,680
na marcação de penáltis,
porque são ambos jovens.

988
01:03:08,680 --> 01:03:12,120
<i>O árbitro apita e vamos para penáltis.</i>

989
01:03:13,160 --> 01:03:15,120
Porque estão às turras com eles?

990
01:03:15,120 --> 01:03:16,400
Não nos deixam passar.

991
01:03:16,400 --> 01:03:18,480
- Não é suposto passarem.
- Eu sei.

992
01:03:18,480 --> 01:03:19,880
Então, qual é a bronca?

993
01:03:20,520 --> 01:03:22,560
Estou de olho nas pessoas no exterior.

994
01:03:22,560 --> 01:03:25,000
Se Inglaterra vencer, vão querer entrar.

995
01:03:25,000 --> 01:03:27,560
Vão querer ver Inglaterra erguer o troféu.

996
01:03:28,360 --> 01:03:31,080
Não conseguem entrar
porque está tudo trancado.

997
01:03:31,080 --> 01:03:35,880
Mas agora tenho o enorme dilema
da segurança de 67 mil pessoas.

998
01:03:35,880 --> 01:03:38,400
Para segurança dessas 67 mil pessoas,

999
01:03:38,400 --> 01:03:42,480
tenho de abrir as portas de saída
antes do final do jogo.

1000
01:03:43,200 --> 01:03:46,160
Mas agora tenho seis mil pessoas lá fora.

1001
01:03:46,160 --> 01:03:48,040
Se virem as portas a abrir

1002
01:03:48,640 --> 01:03:51,720
e ouvirem o ruído a aumentar
por Inglaterra ter vencido,

1003
01:03:52,240 --> 01:03:53,640
irão entrar?

1004
01:03:53,640 --> 01:03:56,360
Não são adeptos de Inglaterra
nem de futebol.

1005
01:03:56,360 --> 01:03:57,680
Não sei o que são.

1006
01:03:57,680 --> 01:04:00,600
É um grupo de gente
que abrirá caminho a murro.

1007
01:04:02,440 --> 01:04:04,960
É o que poderá acontecer
se Inglaterra vencer.

1008
01:04:05,880 --> 01:04:11,040
O resultado mais seguro
é Inglaterra perder.

1009
01:04:14,480 --> 01:04:16,160
<i>Como estão os nervos?</i>

1010
01:04:16,160 --> 01:04:19,560
<i>Mais uma vez, Inglaterra vê-se
numa decisão por penáltis.</i>

1011
01:04:20,160 --> 01:04:23,640
Dizem que os penáltis são uma lotaria.
Disparate! Não são.

1012
01:04:23,640 --> 01:04:25,960
É uma grande arte

1013
01:04:25,960 --> 01:04:29,640
num ambiente com uma pressão inimaginável.

1014
01:04:35,160 --> 01:04:36,880
{\an8}PENÁLTIS
ITÁLIA 1-0 INGLATERRA

1015
01:04:36,880 --> 01:04:39,720
{\an8}Para marcar um penálti,
tens de ter nervos de aço.

1016
01:04:39,720 --> 01:04:43,280
Tudo pode acontecer.
As pessoas sucumbem à pressão.

1017
01:04:43,280 --> 01:04:46,520
Especialmente perante o país,
para vencer uma final.

1018
01:04:50,080 --> 01:04:54,200
Caminhar da linha de meio-campo
até à marca de penálti é tortuoso.

1019
01:04:55,680 --> 01:04:59,000
Por favor, Deus.
Não me importa quem marca ou quem falha.

1020
01:04:59,000 --> 01:05:00,880
Não me importa quem é o herói.

1021
01:05:00,880 --> 01:05:03,040
Estou a rezar para que vençamos.

1022
01:05:09,760 --> 01:05:11,600
<i>Marcou. 1-1.</i>

1023
01:05:12,440 --> 01:05:15,520
{\an8}PENÁLTIS
ITÁLIA 1-1 INGLATERRA

1024
01:05:18,880 --> 01:05:19,920
<i>Defendeu!</i>

1025
01:05:21,880 --> 01:05:23,880
<i>Inglaterra está em vantagem.</i>

1026
01:05:33,280 --> 01:05:34,600
{\an8}PENÁLTIS
ITÁLIA 1-2 INGLATERRA

1027
01:05:34,600 --> 01:05:35,760
{\an8}<i>A seguir, Bonucci.</i>

1028
01:05:40,160 --> 01:05:41,560
Está 2-2.

1029
01:05:42,640 --> 01:05:44,000
E eis que vem...

1030
01:05:44,960 --> 01:05:46,000
... o Marcus Rashford.

1031
01:05:46,000 --> 01:05:48,320
<i>Marcus Rashford pela Inglaterra.</i>

1032
01:05:52,120 --> 01:05:53,440
<i>E acerta no poste!</i>

1033
01:05:57,080 --> 01:05:59,040
De súbito, as mãos vão à cabeça.

1034
01:06:03,400 --> 01:06:05,400
{\an8}PENÁLTIS
ITÁLIA 2-2 INGLATERRA

1035
01:06:08,280 --> 01:06:11,440
<i>Inglaterra tem de marcar
para voltar à igualdade.</i>

1036
01:06:12,760 --> 01:06:14,040
<i>É Jadon Sancho.</i>

1037
01:06:21,600 --> 01:06:23,600
<i>Inglaterra à beira da derrota.</i>

1038
01:06:28,640 --> 01:06:31,680
Pickford, preciso que faças
uma grande defesa.

1039
01:06:33,960 --> 01:06:35,400
<i>E ele conseguiu!</i>

1040
01:06:36,720 --> 01:06:38,760
Há uma energia renovada.

1041
01:06:39,880 --> 01:06:41,840
Voltava-se a acreditar muito mais.

1042
01:06:46,680 --> 01:06:51,480
{\an8}Deram-nos uma tábua de salvação.
Só temos de marcar este golo

1043
01:06:52,640 --> 01:06:54,600
e voltamos a disputar o jogo.

1044
01:06:55,200 --> 01:06:57,120
O Bukayo Saka avança.

1045
01:07:00,680 --> 01:07:02,240
"Não falhes.

1046
01:07:02,240 --> 01:07:06,800
Não para podermos vencer.
Não falhes para teu bem."

1047
01:07:17,200 --> 01:07:18,560
<i>Bukayo Saka,</i>

1048
01:07:19,680 --> 01:07:21,440
<i>19 anos,</i>

1049
01:07:22,560 --> 01:07:24,800
<i>para manter vivo o sonho de uma nação.</i>

1050
01:07:33,960 --> 01:07:38,000
<i>Os vencedores do Euro 2020 da UEFA,</i>

1051
01:07:38,000 --> 01:07:40,440
<i>a Itália!</i>

1052
01:07:50,360 --> 01:07:52,920
O Gareth Southgate vai direto ao Saka.

1053
01:07:55,480 --> 01:07:57,800
É um momento de necessidade para ele.

1054
01:08:10,120 --> 01:08:11,960
Não era o desfecho que queríamos.

1055
01:08:13,400 --> 01:08:16,160
No final do jogo, começou a chover.

1056
01:08:16,160 --> 01:08:20,040
Nesse momento, este grupo deu meia-volta.

1057
01:08:20,040 --> 01:08:24,120
Pareciam estar todos ligados
à mesma mensagem.

1058
01:08:24,120 --> 01:08:27,760
Todos deram meia-volta
e começaram a caminhar.

1059
01:08:28,480 --> 01:08:31,760
É um sentimento horrível
ter uma sensação de alívio.

1060
01:08:31,760 --> 01:08:35,120
Alívio pelo motivo errado,
mas era isso que sentíamos.

1061
01:08:38,160 --> 01:08:41,320
Parecia que o mundo tinha desabado.

1062
01:08:41,320 --> 01:08:45,760
Toda aquela crença
e aquela energia para chegar à final,

1063
01:08:45,760 --> 01:08:47,720
toda a gente unida,

1064
01:08:47,720 --> 01:08:49,560
desaparece tudo.

1065
01:08:51,280 --> 01:08:57,080
O estado de espírito das pessoas mudou.
Passou de êxtase absoluto para irritação.

1066
01:08:58,600 --> 01:09:01,040
Eu estou lá enquanto asiático.

1067
01:09:01,040 --> 01:09:04,120
Ao ver os três jogadores negros
que falharam penáltis,

1068
01:09:04,120 --> 01:09:06,360
a questão não era se seriam injuriados.

1069
01:09:06,360 --> 01:09:07,840
Sabia que ia acontecer.

1070
01:09:09,000 --> 01:09:10,760
SÓ OS P**** FALHARAM.

1071
01:09:10,760 --> 01:09:11,760
VOLTA À NIGÉRIA.

1072
01:09:11,760 --> 01:09:15,520
Insultos racistas aos jogadores
talentosos, jovens, negros e ingleses.

1073
01:09:15,520 --> 01:09:17,080
NÃO VOLTES AO FUTEBOL.

1074
01:09:17,080 --> 01:09:18,160
VAI-TE FODER

1075
01:09:18,160 --> 01:09:22,080
Se te saíres bem e for tudo positivo,
és um de nós.

1076
01:09:22,080 --> 01:09:24,200
Assim que falhas, já não és.

1077
01:09:24,200 --> 01:09:27,600
Cá vamos nós outra vez.

1078
01:09:32,080 --> 01:09:33,160
VEM BUSCAR A BANANA

1079
01:09:34,400 --> 01:09:35,680
SAI DO MEU PAÍS.

1080
01:09:37,360 --> 01:09:39,120
A minha mãe mandou-me mensagem:

1081
01:09:39,120 --> 01:09:41,560
"Avisas-me de que chegaste bem a casa?"

1082
01:09:42,760 --> 01:09:45,240
Não continham os insultos
contra paquistaneses

1083
01:09:45,240 --> 01:09:48,520
e é muito difícil,
para quem nunca esteve nessa situação,

1084
01:09:48,520 --> 01:09:49,840
compreender isso.

1085
01:09:49,840 --> 01:09:53,920
Implicava não olhar diretamente,
evitar o contacto com as pessoas.

1086
01:09:53,920 --> 01:09:58,440
Não quero chocar com alguém
e que essa pessoa se vire e me esmurre.

1087
01:09:59,000 --> 01:10:01,560
No fim do jogo, eu queria sair.

1088
01:10:01,560 --> 01:10:03,760
Mas ouviam-se cânticos racistas.

1089
01:10:03,760 --> 01:10:06,880
À medida que os adeptos saíam,
faziam comentários.

1090
01:10:06,880 --> 01:10:09,720
"Negro isto, p... aquilo."

1091
01:10:09,720 --> 01:10:12,240
Pus o capuz e caminhei sem parar.

1092
01:10:12,240 --> 01:10:13,280
Fui para casa.

1093
01:10:18,080 --> 01:10:20,000
QUE SE FODA O SANCHO

1094
01:10:20,000 --> 01:10:21,760
<i>Ontem à noite, após o jogo,</i>

1095
01:10:21,760 --> 01:10:24,480
<i>este mural de Marcus Rashford
foi desfigurado.</i>

1096
01:10:24,480 --> 01:10:28,840
<i>Mais uma vez, o futebol está no centro
de um problema social maior.</i>

1097
01:10:28,840 --> 01:10:30,720
CANALHA MERDOSO

1098
01:10:30,720 --> 01:10:34,440
O Marcus Rashford mudou
a política governamental

1099
01:10:34,440 --> 01:10:38,000
para zelar por crianças
de origens empobrecidas

1100
01:10:38,680 --> 01:10:43,200
e um mural feito em sua honra
é desfigurado.

1101
01:10:44,040 --> 01:10:48,440
É o tipo de coisa que te leva a começar
a fazer perguntas sobre o país onde vives.

1102
01:10:48,440 --> 01:10:50,440
É absolutamente atroz.

1103
01:10:50,440 --> 01:10:52,080
Absolutamente atroz.

1104
01:10:53,280 --> 01:10:55,320
E o que ele fez pela comunidade.

1105
01:10:55,320 --> 01:10:58,280
Sabíamos que ia acontecer hoje.
É horrível.

1106
01:10:58,280 --> 01:11:00,160
O Marcus Rashford deu o seu melhor

1107
01:11:00,160 --> 01:11:03,240
para ajudar Inglaterra a vencer
e dar-nos alegria.

1108
01:11:03,240 --> 01:11:07,160
Subitamente, é um vilão
e está a ser aterrorizado.

1109
01:11:07,720 --> 01:11:08,760
É revoltante.

1110
01:11:10,040 --> 01:11:14,480
A emoção que sinto agora ultrapassa
tudo o que tenha que ver com futebol.

1111
01:11:15,240 --> 01:11:19,800
Trata-se de racismo puro
e impossível de ignorar.

1112
01:11:20,520 --> 01:11:22,000
Não há necessidade disso.

1113
01:11:22,720 --> 01:11:27,000
A cor da pele não vai definir
se marcam um penálti ou não.

1114
01:11:27,000 --> 01:11:30,120
Tipo: "O que ganhas com isto?

1115
01:11:30,120 --> 01:11:33,120
Vá lá, vê se atinas. Cresce um pouco."

1116
01:11:34,080 --> 01:11:35,120
Fiquei chocada

1117
01:11:35,680 --> 01:11:40,200
por tanta gente ser
tão abertamente racista.

1118
01:11:41,280 --> 01:11:46,400
Eu trabalho em Brent.
Vivo numa comunidade multirracial

1119
01:11:47,280 --> 01:11:51,760
e nunca pensei que tal fosse acontecer.

1120
01:11:51,760 --> 01:11:55,760
Mostra que se pode viver
numa espécie de bolha.

1121
01:11:55,760 --> 01:11:58,280
Esta gente vive entre nós.

1122
01:11:58,280 --> 01:12:02,040
É estranho dizê-lo, mas é verdade,
e corroem a nossa sociedade

1123
01:12:02,040 --> 01:12:05,640
e afetam seres humanos diariamente.

1124
01:12:05,640 --> 01:12:08,400
Para mim, a questão era:

1125
01:12:08,400 --> 01:12:12,120
"O que vamos fazer quanto a isso?
O que vamos fazer?"

1126
01:12:13,480 --> 01:12:18,440
Espero que os jogadores tenham visto
que tinham um apoio avassalador.

1127
01:12:18,440 --> 01:12:20,080
ESCUMALHA RACISTA É UMA VERGONHA

1128
01:12:20,080 --> 01:12:21,320
DIZEM-SE ADEPTOS?

1129
01:12:21,320 --> 01:12:22,680
APLAUDAM O FEITO DELES.

1130
01:12:22,680 --> 01:12:23,920
FANTÁSTICO

1131
01:12:23,920 --> 01:12:25,240
ESTIVERAM FANTÁSTICOS.

1132
01:12:25,240 --> 01:12:26,400
DEVEMOS SENTIR ORGULHO

1133
01:12:26,400 --> 01:12:28,720
ADEPTOS A SÉRIO APOIAM-VOS
CABEÇAS LEVANTADAS

1134
01:12:28,720 --> 01:12:30,880
A imagem amplamente partilhada,

1135
01:12:30,880 --> 01:12:34,880
com as coroas nos jogadores
que falharam penáltis,

1136
01:12:34,880 --> 01:12:36,400
a chamar-lhes reis.

1137
01:12:40,400 --> 01:12:42,120
HERÓI

1138
01:12:42,120 --> 01:12:43,680
ADMIRADO
EXEMPLO

1139
01:12:44,760 --> 01:12:46,880
Acho que basta olhar para a forma...

1140
01:12:46,880 --> 01:12:48,520
{\an8}FORÇA SOB PRESSÃO
LIDERANÇA TESTADA

1141
01:12:48,520 --> 01:12:51,880
{\an8}... como as pessoas apoiaram
o Rashford, o Sancho e o Saka.

1142
01:12:51,880 --> 01:12:52,840
MERECEM APOIO

1143
01:12:52,840 --> 01:12:55,160
Mostram um sentido de comunidade...

1144
01:12:55,160 --> 01:12:56,400
ORGULHARAM O PAÍS

1145
01:12:56,400 --> 01:12:57,960
... e propósito neste país.

1146
01:12:58,640 --> 01:13:00,440
A reação deu-me esperança.

1147
01:13:00,440 --> 01:13:01,520
FIM AO RACISMO!

1148
01:13:01,520 --> 01:13:04,680
As pessoas deram a cara
para demonstrar amor e apoio,

1149
01:13:04,680 --> 01:13:07,440
e para mostrar aos rapazes,

1150
01:13:07,440 --> 01:13:09,720
que podem ter-se sentido odiados,

1151
01:13:09,720 --> 01:13:11,320
que não era nada disso.

1152
01:13:14,520 --> 01:13:15,560
<i>Últimas notícias.</i>

1153
01:13:15,560 --> 01:13:18,880
<i>Nos últimos dez minutos,
Marcus Rashford falou</i>

1154
01:13:18,880 --> 01:13:21,440
<i>sobre a derrota com Itália nos penáltis.</i>

1155
01:13:21,440 --> 01:13:25,040
<i>Ele publicou: "Posso aceitar críticas
pelo meu desempenho,</i>

1156
01:13:25,040 --> 01:13:29,000
<i>mas nunca pedirei desculpa
por quem sou e de onde vim.</i>

1157
01:13:29,000 --> 01:13:32,160
<i>As mensagens que recebi hoje
foram avassaladoras</i>

1158
01:13:32,160 --> 01:13:35,480
<i>e ver a reação
deixou-me à beira das lágrimas."</i>

1159
01:13:38,840 --> 01:13:43,560
{\an8}Embora possa ter sarado aquela ferida,
naquele momento,

1160
01:13:44,080 --> 01:13:45,800
não saciou...

1161
01:13:47,400 --> 01:13:50,000
Não saciou a minha sede.

1162
01:13:51,760 --> 01:13:53,880
Já ando nisto há demasiado tempo

1163
01:13:53,880 --> 01:13:57,800
para ter acreditado
que vencer o Campeonato Europeu

1164
01:13:57,800 --> 01:14:00,560
resolveria males sociais.

1165
01:14:00,560 --> 01:14:01,520
ÉS O MEU HERÓI

1166
01:14:01,520 --> 01:14:03,640
Deu-nos um momento.

1167
01:14:03,640 --> 01:14:07,880
Deu-nos um período de tempo
em que nos pudemos unir.

1168
01:14:07,880 --> 01:14:11,600
Mas em termos de resolver os problemas,
nunca o faria.

1169
01:14:11,600 --> 01:14:14,640
O que diz isso de nós, enquanto país?

1170
01:14:14,640 --> 01:14:16,800
Diz que temos trabalho a fazer

1171
01:14:17,960 --> 01:14:19,120
para abordar isso.

1172
01:14:27,280 --> 01:14:30,600
Não quero voltar a passar
pelo que passei naquele dia.

1173
01:14:30,600 --> 01:14:33,600
Ainda não o superei
porque doeu, francamente.

1174
01:14:35,080 --> 01:14:36,840
Doeu muito.

1175
01:14:38,120 --> 01:14:40,400
Vimos coisas que nunca tínhamos visto.

1176
01:14:42,640 --> 01:14:44,640
No dia seguinte, pensas:

1177
01:14:45,840 --> 01:14:47,680
"Como é que ninguém morreu?"

1178
01:14:48,400 --> 01:14:52,120
Foi uma sorte imensa
não haver vítimas mortais,

1179
01:14:52,120 --> 01:14:53,360
na minha opinião.

1180
01:14:54,160 --> 01:14:56,880
Foi algo inédito. Foi repugnante.

1181
01:14:56,880 --> 01:14:59,640
A equipa do estádio geriu tudo
incrivelmente bem,

1182
01:14:59,640 --> 01:15:02,280
nas circunstâncias mais difíceis.

1183
01:15:03,080 --> 01:15:06,520
<i>As imagens mostram adeptos
a furar as barreiras exteriores</i>

1184
01:15:06,520 --> 01:15:09,600
<i>e a subir as escadarias
para o estádio nacional.</i>

1185
01:15:10,200 --> 01:15:13,800
Quando acordei na manhã seguinte
e liguei a Sky Sports News,

1186
01:15:13,800 --> 01:15:15,160
palavra de honra,

1187
01:15:15,800 --> 01:15:17,840
o primeiro vídeo que vejo

1188
01:15:17,840 --> 01:15:21,560
é do grupo de adeptos com quem eu estava.

1189
01:15:21,560 --> 01:15:24,600
Eles iam processar pessoas,

1190
01:15:24,600 --> 01:15:26,320
analisar todas as câmaras

1191
01:15:26,320 --> 01:15:29,040
e o meu coração ficou pequenino.

1192
01:15:29,040 --> 01:15:31,080
Pensei: "O que foi que eu fiz?"

1193
01:15:31,600 --> 01:15:33,400
Sente vergonha do que fez?

1194
01:15:35,320 --> 01:15:37,080
Não sinto vergonha do que fiz.

1195
01:15:37,600 --> 01:15:41,560
Em 2020, estivemos trancados em casa,

1196
01:15:41,560 --> 01:15:42,880
não podíamos sair,

1197
01:15:42,880 --> 01:15:46,240
exceto para fazer um pouco de exercício.

1198
01:15:46,240 --> 01:15:48,640
E durante todo esse tempo,

1199
01:15:48,640 --> 01:15:50,960
os líderes do país andavam a festejar.

1200
01:15:51,600 --> 01:15:54,760
Como posso sentir que fiz algo de errado?

1201
01:15:57,360 --> 01:16:00,920
Ver Inglaterra ganhar
o primeiro troféu desde 1966...

1202
01:16:01,560 --> 01:16:04,600
Não perderia isso... por ninguém.

1203
01:16:13,160 --> 01:16:16,520
Continuo a achar
que Inglaterra e os ingleses

1204
01:16:16,520 --> 01:16:18,280
são gentis, de mente aberta,

1205
01:16:18,280 --> 01:16:21,160
muito tolerantes
para com outras pessoas e culturas.

1206
01:16:21,800 --> 01:16:24,320
Mas, naquele dia,

1207
01:16:24,320 --> 01:16:26,600
Inglaterra quase se tornou o inimigo,

1208
01:16:26,600 --> 01:16:30,120
pela forma como fomos tratados
pelos adeptos nesse dia.

1209
01:16:31,720 --> 01:16:34,640
Muitas vezes,
penso que me fizeram um favor.

1210
01:16:35,880 --> 01:16:40,440
A Maya, quando fala
sobre algo relacionado com Itália,

1211
01:16:40,440 --> 01:16:42,880
diz: "Pai, nós, os italianos...

1212
01:16:42,880 --> 01:16:44,440
Os italianos como nós..."

1213
01:16:47,480 --> 01:16:52,040
Quando digo que era mais do que futebol...
Para mim, foi mais do que futebol.

1214
01:16:54,120 --> 01:16:57,600
E esta é a Maya! Que surpresa. Então...

1215
01:16:58,280 --> 01:17:01,400
O que trouxeste?
A nossa bandeira daquele dia.

1216
01:17:03,040 --> 01:17:05,440
11 DE JULHO DE 2021
O FUTEBOL VEM PARA ROMA!

1217
01:17:06,360 --> 01:17:07,480
Vem para Roma.

1218
01:17:11,600 --> 01:17:15,800
Mandaram-me um vídeo de mim no autocarro
e publiquei-o no Facebook.

1219
01:17:15,800 --> 01:17:19,240
E o meu pai disse-me que,
na final do Euro 1996,

1220
01:17:19,240 --> 01:17:23,120
ele subiu ao telhado
de um <i>pub</i> em Stanford.

1221
01:17:25,040 --> 01:17:27,080
Então, trepar e subir a coisas

1222
01:17:27,080 --> 01:17:29,360
está no sangue. Acho que saio a ele.

1223
01:17:32,480 --> 01:17:34,040
Sinto-me muito bem.

1224
01:17:34,040 --> 01:17:36,880
Mostrarei fotos minhas no autocarro
aos meus filhos.

1225
01:17:37,400 --> 01:17:39,160
Aos filhos deles, provavelmente.

1226
01:17:39,160 --> 01:17:41,240
Não mudaria nada nesse dia.

1227
01:17:41,240 --> 01:17:43,560
Tirando perder, é claro.

1228
01:17:46,400 --> 01:17:47,760
<i>Cá vamos nós outra vez.</i>

1229
01:17:47,760 --> 01:17:51,320
<i>Inglaterra inicia a campanha
para o Euro 2024.</i>

1230
01:17:51,320 --> 01:17:55,360
<i>Conseguirão fazer melhor, desta vez,
e ser finalmente campeões?</i>

1231
01:17:55,360 --> 01:17:57,840
Em alguma altura,
voltarei a ir ver Inglaterra,

1232
01:17:57,840 --> 01:18:00,920
porque a equipa, o treinador

1233
01:18:00,920 --> 01:18:03,520
e os miúdos que jogaram
não me fizeram nada.

1234
01:18:04,200 --> 01:18:06,240
<i>A bola chega a Marcus Rashford.</i>

1235
01:18:07,160 --> 01:18:08,560
<i>Rashford para Inglaterra!</i>

1236
01:18:10,680 --> 01:18:14,960
Se Inglaterra recebesse um grande torneio,
fôssemos à final e fosse em Wembley,

1237
01:18:14,960 --> 01:18:18,120
abriria os cordões à bolsa
e tentaria comprar bilhete.

1238
01:18:18,120 --> 01:18:22,080
É Inglaterra. Num grande torneio.
Sempre acreditarei que pode vencer.

1239
01:18:23,760 --> 01:18:24,640
<i>Saka.</i>

1240
01:18:26,000 --> 01:18:27,640
<i>Saka para o</i> hat trick!

1241
01:18:29,800 --> 01:18:32,560
<i>Bukayo Saka ganha a bola de jogo.</i>

1242
01:18:34,800 --> 01:18:36,760
<i>Apenas 21 anos</i>

1243
01:18:36,760 --> 01:18:40,560
<i>e Bukayo Saka marca
o primeiro</i> hat trick <i>da carreira,</i>

1244
01:18:40,560 --> 01:18:42,840
<i>e marca-o por Inglaterra.</i>

1245
01:18:49,960 --> 01:18:53,320
NO DIA DA FINAL DO EURO 2020,
19 AGENTES DA POLÍCIA FICARAM FERIDOS

1246
01:18:53,320 --> 01:18:56,920
E 86 PESSOAS FORAM DETIDAS EM LONDRES
POR DESORDENS RELACIONADAS COM O JOGO

1247
01:18:56,920 --> 01:18:58,720
UM RELATÓRIO INDEPENDENTE ENALTECEU

1248
01:18:58,720 --> 01:19:00,800
A CORAGEM DOS ASSISTENTES, DOS AGENTES

1249
01:19:00,800 --> 01:19:03,240
E DO PESSOAL DO BRENT COUNCIL,
DA FA E DE WEMBLEY,

1250
01:19:03,240 --> 01:19:05,640
PERANTE EXTRAORDINÁRIA AGRESSÃO

1251
01:19:05,640 --> 01:19:09,760
{\an8}EM 2022, A SELEÇÃO FEMININA
VENCEU A FINAL DO EURO EM WEMBLEY,

1252
01:19:09,760 --> 01:19:13,280
{\an8}GANHANDO O PRIMEIRO GRANDE TROFÉU
PARA O PAÍS DESDE 1966

1253
01:20:44,720 --> 01:20:49,720
Legendas: Hernâni Azenha



