1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,160 --> 00:00:28,480
<i>Bună dimineața. E puțin după ora șase,
duminică 11 iulie,</i>

4
00:00:28,480 --> 00:00:33,160
<i>o zi care va rămâne în istorie
pentru meciul dintre Anglia și Italia</i>

5
00:00:33,160 --> 00:00:36,400
<i>din finala Campionatului European.</i>

6
00:00:37,480 --> 00:00:42,640
<i>Milioane de suporteri englezi
se trezesc azi cu speranța că, în sfârșit,</i>

7
00:00:42,640 --> 00:00:47,520
<i>selecționata masculină va câștiga
primul trofeu major din 1966 încoace.</i>

8
00:00:47,520 --> 00:00:51,280
<i>...se cere încheierea meciului,
iar fluierul final e iminent.</i>

9
00:00:51,280 --> 00:00:54,800
<i>Anglia iese la atac,
iar Hurst pătrunde singur.</i>

10
00:00:54,800 --> 00:00:57,440
<i>Lumea e pe gazon! Crede că s-a terminat.</i>

11
00:00:57,440 --> 00:00:59,880
<i>Acum chiar s-a terminat. Patru!</i>

12
00:00:59,880 --> 00:01:01,440
ANGLIA 4
GERMANIA DE VEST 2

13
00:01:02,520 --> 00:01:05,200
<i>Regina îi oferă lui Bobby Moore trofeul,</i>

14
00:01:05,200 --> 00:01:08,200
<i>simbolul de aur
al supremației internaționale.</i>

15
00:01:09,080 --> 00:01:11,800
<i>Am câștigat cupa!</i>

16
00:01:11,800 --> 00:01:15,080
<i>Da, da
Am câștigat cupa!</i>

17
00:01:15,080 --> 00:01:18,920
<i>După o lungă așteptare,
Anglia a ajuns în fine într-o finală</i>

18
00:01:18,920 --> 00:01:21,520
<i>care are loc acasă, aici, pe Wembley.</i>

19
00:01:21,520 --> 00:01:25,680
Stadionul Wembley e cel mai emblematic
de pe planetă.

20
00:01:25,680 --> 00:01:27,960
E casa fotbalului, clar.

21
00:01:27,960 --> 00:01:30,240
Wembley e important ca stadion,

22
00:01:30,240 --> 00:01:34,760
ca loc istoric și legendar,
unde trebuie să ajungi o dată.

23
00:01:34,760 --> 00:01:37,320
Ochii lumii erau ațintiți pe Wembley.

24
00:01:37,320 --> 00:01:41,280
Era nespus de important
ca totul să fie perfect.

25
00:01:41,280 --> 00:01:44,920
Am prins și eu o finală importantă
în care să joace Anglia.

26
00:01:44,920 --> 00:01:46,600
Aducem cupa acasă!

27
00:01:47,800 --> 00:01:51,800
Întreaga țară era cuprinsă de euforie.

28
00:01:51,800 --> 00:01:53,320
<i>Anglia!</i>

29
00:01:53,320 --> 00:01:57,800
Aveam o echipă excelentă,
tânără, inimoasă, talentată,

30
00:01:57,800 --> 00:02:00,840
iar toată țara era cuprinsă
de febra momentului.

31
00:02:00,840 --> 00:02:02,600
Hai, Anglia!

32
00:02:02,600 --> 00:02:05,120
Cred că aducem cupa acasă. Noi toți.

33
00:02:05,120 --> 00:02:07,600
Suntem pe cale să scriem istorie.

34
00:02:07,600 --> 00:02:08,800
Vom câștiga.

35
00:02:08,800 --> 00:02:13,880
Vom câștiga Campionatul European
și asta pe Wembley, în ograda noastră.

36
00:02:13,880 --> 00:02:17,760
<i>E liniștea și calmul dinaintea furtunii.</i>

37
00:02:17,760 --> 00:02:21,760
Poftiți! Sunteți invitați
la petrecerea vieții voastre.

38
00:02:21,760 --> 00:02:24,320
<i>Te rog, nu mă duce acasă</i>

39
00:02:24,320 --> 00:02:26,640
Oamenii și-au făcut de cap.

40
00:02:27,520 --> 00:02:29,280
<i>Te rog, nu mă duce acasă</i>

41
00:02:29,280 --> 00:02:31,560
Hai să ne facem mangă! Știți?

42
00:02:32,920 --> 00:02:35,840
Se urcau pe stâlpi, pe semafoare.

43
00:02:35,840 --> 00:02:37,280
Atmosfera se agrava.

44
00:02:37,280 --> 00:02:40,880
Călcai pe cioburi.

45
00:02:40,880 --> 00:02:44,680
Peste tot, sticlă spartă.
Parcă eram în <i>Războiul lumilor.</i>

46
00:02:47,600 --> 00:02:48,920
SE ÎNCING LUCRURILE

47
00:02:49,760 --> 00:02:53,760
Oamenii beau mult, luau cocaină.

48
00:02:56,800 --> 00:02:59,840
La stadion
erau mii de persoane fără bilet.

49
00:02:59,840 --> 00:03:03,600
Asta a creat o bombă gata să explodeze.

50
00:03:07,320 --> 00:03:09,960
Și deodată aud în stație: „Breșă!”

51
00:03:11,520 --> 00:03:13,560
Conta doar să intru pe stadion.

52
00:03:13,560 --> 00:03:14,800
Ne atacau.

53
00:03:17,880 --> 00:03:20,680
Eram în minoritate. Nu mi-am dat seama.

54
00:03:23,400 --> 00:03:27,520
Era cel mai important meci pentru Anglia
din ultimii 55 de ani

55
00:03:27,520 --> 00:03:30,120
și ne păștea un dezastru.

56
00:03:30,720 --> 00:03:32,440
Cum s-a putut întâmpla?

57
00:03:33,320 --> 00:03:34,200
Ce naiba?

58
00:03:34,200 --> 00:03:41,280
FINALA: ATAC PE WEMBLEY

59
00:03:43,800 --> 00:03:46,200
Ia priviți, Sky Sports!

60
00:03:47,160 --> 00:03:49,600
M-am încins. Da. Acum!

61
00:03:49,600 --> 00:03:51,440
{\an8}Era o națională a Angliei

62
00:03:51,440 --> 00:03:55,480
{\an8}care oglindea starea de spirit din țară.

63
00:03:55,480 --> 00:03:59,160
- Ce rivalitate? Arsenal-Tottenham. Nu?
- Nicio rivalitate.

64
00:03:59,840 --> 00:04:00,920
Uitați-vă și voi!

65
00:04:00,920 --> 00:04:03,240
Mă bucura unitatea aceea.

66
00:04:03,240 --> 00:04:09,400
Și nu era doar faptul
că mulți dintre jucători erau de culoare.

67
00:04:09,400 --> 00:04:10,960
<i>Phillips e la minge.</i>

68
00:04:10,960 --> 00:04:13,240
<i>Trece de un fundaș, de încă unul.</i>

69
00:04:13,920 --> 00:04:16,040
<i>Și i-o pasează lui Sterling.</i>

70
00:04:19,080 --> 00:04:23,600
Ci și că erau tineri, pasionați,
conectați cu comunitățile lor.

71
00:04:23,600 --> 00:04:29,000
Erau un grup cu care cei mai tineri
se puteau identifica, bărbați sau femei.

72
00:04:29,000 --> 00:04:32,320
<i>Anglia a câștigat grupa
fără să primească niciun gol.</i>

73
00:04:32,880 --> 00:04:34,800
Am avut o evoluție minunată.

74
00:04:34,800 --> 00:04:39,240
Am avut goluri marcate
de Sterling, Saka și Harry Kane.

75
00:04:39,240 --> 00:04:43,280
Lumea era convinsă că acesta era anul.

76
00:04:43,280 --> 00:04:46,800
<i>Mingea e la Shaw.
I-o pasează lui Grealish.</i>

77
00:04:47,720 --> 00:04:49,480
<i>Harry Kane!</i>

78
00:04:51,000 --> 00:04:53,600
<i>Anglia doi, Germania zero!</i>

79
00:04:53,600 --> 00:04:58,080
Bătusem Germania. Apoi a venit semifinala.

80
00:04:58,080 --> 00:05:00,800
<i>Anglia are un penalti în prelungiri,</i>

81
00:05:00,800 --> 00:05:03,000
<i>cu care ar putea ajunge în finală.</i>

82
00:05:15,320 --> 00:05:16,640
Asta era șansa lor.

83
00:05:17,520 --> 00:05:19,800
<i>Blestemul a fost rupt!</i>

84
00:05:21,560 --> 00:05:26,680
<i>Anglia ajunge în prima sa finală majoră
din 1966 încoace.</i>

85
00:05:37,880 --> 00:05:41,000
12 ORE
ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI

86
00:05:43,280 --> 00:05:44,120
ANGLIA

87
00:05:48,560 --> 00:05:50,360
<i>Mâini</i>

88
00:05:52,560 --> 00:05:55,040
<i>Mâini ce se ating</i>

89
00:05:56,160 --> 00:05:57,080
<i>Se întind</i>

90
00:05:57,080 --> 00:06:01,560
Când au văzut filmul din ziua finalei,
amicii mi-au zis că va fi o zi bună.

91
00:06:03,720 --> 00:06:06,120
<i>Dulce Caroline</i>

92
00:06:06,120 --> 00:06:08,480
{\an8}MAX
SUPORTER AL ANGLIEI

93
00:06:08,480 --> 00:06:11,480
{\an8}<i>Vremurile bune n-au fost niciodată
atât de bune</i>

94
00:06:11,480 --> 00:06:14,280
<i>Atât de bune!</i>

95
00:06:16,360 --> 00:06:17,880
Aducem cupa acasă!

96
00:06:17,880 --> 00:06:22,560
Oricine își dorește să trăiască clipa
când țara sa câștigă trofeul.

97
00:06:22,560 --> 00:06:24,400
Mai ales pe Wembley.

98
00:06:30,760 --> 00:06:34,800
{\an8}E șansa de a vedea ceva
ce nu s-a mai întâmplat de 55 de ani.

99
00:06:34,800 --> 00:06:38,320
{\an8}E un moment istoric
la care vrei să fii martor.

100
00:06:38,920 --> 00:06:40,840
Biletele erau ca praful de aur.

101
00:06:40,840 --> 00:06:41,880
LE CUMPĂR EU

102
00:06:41,880 --> 00:06:43,280
ÎȚI DAU 4 MII.

103
00:06:43,280 --> 00:06:44,440
CONTACTEAZĂ-MĂ.

104
00:06:44,440 --> 00:06:45,560
8 MII LA NEGRU

105
00:06:46,680 --> 00:06:50,360
Am fost printre norocoșii
care au putut plăti peste 600 de lire

106
00:06:50,360 --> 00:06:51,840
pentru a vedea un meci.

107
00:06:52,720 --> 00:06:56,600
Pe internet se vindeau cu mii de lire.

108
00:06:59,360 --> 00:07:01,160
8.750 LIRE STERLINE
LICITEAZĂ

109
00:07:01,160 --> 00:07:04,440
Nu erau scumpe. Erau ridicol de scumpe.

110
00:07:09,000 --> 00:07:10,880
N-am avut bilete la finală,

111
00:07:10,880 --> 00:07:13,440
{\an8}dar am refuzat categoric

112
00:07:13,440 --> 00:07:18,960
{\an8}să văd finala Euro acasă, când meciul era
la trei ore de mine cu mașina.

113
00:07:20,120 --> 00:07:23,120
Fotbalul e important pentru mine
de când mă știu.

114
00:07:23,720 --> 00:07:25,680
Aduce bucurie, fericire.

115
00:07:26,640 --> 00:07:29,760
Când Anglia joacă în competiții,
totul e mai bine.

116
00:07:29,760 --> 00:07:32,520
E o stare de euforie, ne simțim uniți.

117
00:07:33,120 --> 00:07:37,720
Știți ce zic?
E greu de explicat. E o senzație.

118
00:07:37,720 --> 00:07:41,600
Nu mă puteam gândi

119
00:07:41,600 --> 00:07:44,240
decât cum să nu ratez meciul.

120
00:07:46,120 --> 00:07:48,240
<i>Ascultați talkSPORT.</i>

121
00:07:48,960 --> 00:07:51,160
<i>Selecționerul Gareth Southgate ne-a spus</i>

122
00:07:51,160 --> 00:07:54,200
<i>că e conștient
de entuziasmul general din țară.</i>

123
00:07:54,200 --> 00:07:56,880
<i>Lumea claxonează când trece pe lângă tine,</i>

124
00:07:56,880 --> 00:07:59,600
<i>iar pe portiere flutură steaguri.</i>

125
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
<i>Nu poți să nu remarci.</i>

126
00:08:01,600 --> 00:08:05,160
<i>Sunt înconjurat de steagurile Angliei!</i>

127
00:08:05,160 --> 00:08:07,280
{\an8}<i>Aducem cupa acasă!</i>

128
00:08:07,280 --> 00:08:09,280
{\an8}<i>- Aducem cupa acasă!
- Da.</i>

129
00:08:09,760 --> 00:08:12,960
<i>Gareth Southgate, toată Anglia e cu tine!</i>

130
00:08:12,960 --> 00:08:14,360
E suprarealist.

131
00:08:14,360 --> 00:08:19,200
Nu-ți vine să crezi că se întâmplă
și că te duci, dar chiar așa e.

132
00:08:20,080 --> 00:08:22,520
L-am așteptat pe socrul meu să mă ia.

133
00:08:23,520 --> 00:08:27,800
Pui radioul și auzi relatările
și atunci începe să devină mai real.

134
00:08:27,800 --> 00:08:30,120
CENTRUL LONDREI

135
00:08:30,640 --> 00:08:33,200
<i>Fotbalul vine acasă!</i>

136
00:08:37,040 --> 00:08:38,640
În drum spre Londra,

137
00:08:38,640 --> 00:08:44,160
știi că toți din celelalte mașini
se gândesc la meciul la care te duci.

138
00:08:47,080 --> 00:08:49,720
MI-AM DORIT ZIUA ASTA DE CÂND AVEAM 5 ANI.

139
00:08:51,840 --> 00:08:53,560
<i>Hai, Anglia!</i>

140
00:08:54,480 --> 00:08:56,800
HAI ANGLIA! S-O FACEM, FUTU-I!

141
00:08:59,280 --> 00:09:02,360
IUBESC ECHIPA ANGLIEI
ȘI UN SELECȚIONER CARE PRICEPE

142
00:09:05,800 --> 00:09:09,680
Ca suporter al Angliei,
e greu să nu te gândești la trecut

143
00:09:09,680 --> 00:09:13,360
și la cât ai suferit atunci.

144
00:09:14,080 --> 00:09:16,360
<i>Anglia părăsește Cupa Mondială!</i>

145
00:09:16,960 --> 00:09:21,360
<i>Germania de Vest e în finală
după loviturile de departajare.</i>

146
00:09:21,360 --> 00:09:24,760
Primul turneu major pe care mi-l amintesc
a fost Mexic, '86.

147
00:09:24,760 --> 00:09:27,240
<i>Se desprinde de Hoddle în centru.</i>

148
00:09:27,240 --> 00:09:30,760
<i>Înalță mingea, iar Maradona înscrie!</i>

149
00:09:30,760 --> 00:09:37,520
Mama era credincioasă. Suntem catolici
și a zis să ne rugăm, că nu se știe.

150
00:09:37,520 --> 00:09:41,320
Îmi amintesc
că am îngenunchiat la baza scărilor

151
00:09:41,320 --> 00:09:44,240
și nici nu mai știu ce rugăciune am spus.

152
00:09:44,240 --> 00:09:46,280
<i>Iată de ce englezii sunt furioși!</i>

153
00:09:46,280 --> 00:09:49,680
<i>Fiindcă Maradona
a lovit mingea cu mâna stângă.</i>

154
00:09:49,680 --> 00:09:51,800
Îmi amintesc ce supărat am fost.

155
00:09:52,720 --> 00:09:54,560
M-am gândit că aș fi vrut

156
00:09:54,560 --> 00:09:58,920
să mă pot întoarce
la puștiul care s-a rugat pe scări

157
00:09:58,920 --> 00:10:05,040
și să îi spun că, atunci când va crește,
Anglia va juca în finala Euro pe Wembley.

158
00:10:05,040 --> 00:10:08,360
„Vei avea bilet,
vei fi acolo și vom câștiga.”

159
00:10:08,360 --> 00:10:10,560
<i>Ascultați talkSPORT.</i>

160
00:10:11,280 --> 00:10:14,720
<i>Southgate spune
că știe ce amenințare reprezintă Italia,</i>

161
00:10:14,720 --> 00:10:16,640
<i>în contextul ultimelor pregătiri.</i>

162
00:10:16,640 --> 00:10:18,840
<i>Sunt într-o formă fenomenală.</i>

163
00:10:18,840 --> 00:10:23,520
<i>Doar trei egaluri și nicio înfrângere
în ultimele 30 de meciuri.</i>

164
00:10:23,520 --> 00:10:25,720
<i>E meritul întregului grup.</i>

165
00:10:29,320 --> 00:10:33,920
SUDUL LONDREI

166
00:10:37,440 --> 00:10:40,160
Pentru mine,
fotbalul înseamnă iubire, emoții.

167
00:10:40,160 --> 00:10:41,720
Aduce oamenii laolaltă.

168
00:10:43,680 --> 00:10:46,200
Mă trag din sudul Italiei, din Brindisi,

169
00:10:46,200 --> 00:10:48,960
care este în Puglia, în călcâiul cizmei.

170
00:10:50,200 --> 00:10:52,760
M-am mutat la Londra în 1993.

171
00:10:54,640 --> 00:10:57,160
{\an8}Maya, fiica mea,

172
00:10:57,160 --> 00:11:00,280
{\an8}e pe jumătate englezoaică,
pe jumătate italiancă,

173
00:11:00,280 --> 00:11:01,880
și sunt mândru de asta.

174
00:11:01,880 --> 00:11:07,440
Dar vreau să își simtă rădăcinile italiene
și cred că fotbalul poate face asta.

175
00:11:07,960 --> 00:11:12,360
Eram gata să cheltui oricât pentru finală

176
00:11:13,040 --> 00:11:18,280
și mă simțeam foarte bucuros și mândru
că îi puteam face acest cadou fiicei mele.

177
00:11:18,280 --> 00:11:23,120
Într-o bună zi, ea putea spune
că a fost cu tata pe Wembley, la finală.

178
00:11:32,280 --> 00:11:37,800
Stăteam la Hilton, lângă stadion,
și, când am dat colțul, am văzut arca.

179
00:11:37,800 --> 00:11:41,600
{\an8}Imediat mi-am reamintit
de ce mă aflam aici și ce urma să fac.

180
00:11:41,600 --> 00:11:44,040
{\an8}Aveam să pășesc în această arenă uriașă,

181
00:11:44,040 --> 00:11:48,320
să coordonez acest eveniment minunat,
iar atmosfera era tot mai trepidantă.

182
00:11:48,920 --> 00:11:50,600
Te furnica pielea.

183
00:11:51,280 --> 00:11:53,680
De fapt, era o tensiune plăcută,

184
00:11:53,680 --> 00:11:56,160
fiindcă știai ce se apropia,

185
00:11:56,160 --> 00:11:58,280
ce zi măreață avea să fie.

186
00:12:01,280 --> 00:12:03,040
Nu joci pe teren,

187
00:12:03,040 --> 00:12:06,440
dar răspunzi pentru siguranță,
pentru securitate.

188
00:12:07,200 --> 00:12:09,320
Iar acesta e un stadion magic.

189
00:12:10,200 --> 00:12:12,040
Cel mai bun stadion din lume.

190
00:12:15,120 --> 00:12:16,800
Le-am spus oamenilor mei

191
00:12:16,800 --> 00:12:19,960
că erau privilegiați să se afle acolo

192
00:12:19,960 --> 00:12:22,640
și să ajute la acel eveniment minunat.

193
00:12:23,800 --> 00:12:29,520
„Nu e doar personal. Ci național.
Noi reprezentăm stadionul Wembley.

194
00:12:30,360 --> 00:12:31,720
Suntem pregătiți.”

195
00:12:40,200 --> 00:12:43,360
9 ORE 30 MINUTE
ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI

196
00:12:43,360 --> 00:12:46,080
Când mă duce la gară, la meci,
mama îmi spune

197
00:12:46,080 --> 00:12:48,480
să nu dau de belea și că mă iubește.

198
00:12:48,480 --> 00:12:49,880
Îi zic: „Bine, mamă.”

199
00:12:49,880 --> 00:12:52,840
<i>Super Jack!</i>

200
00:12:53,440 --> 00:12:56,560
Toți erau în al nouălea cer.
Li se citea pe chipuri.

201
00:12:57,320 --> 00:13:02,000
Pasagerii probabil că ne detestau.
Nu ne păsa. Voiam să ne distrăm.

202
00:13:02,000 --> 00:13:04,120
O zi mare! Când se mai repetă?

203
00:13:04,120 --> 00:13:07,800
<i>Știu ce-i cu mine, nicio îndoială
Țin cu Anglia până-n clipa finală</i>

204
00:13:07,800 --> 00:13:10,320
<i>Dulce Carolina</i>

205
00:13:10,840 --> 00:13:13,440
De-abia așteptam să ajung la Wembley.

206
00:13:13,440 --> 00:13:16,880
Eram gata să dau salariul meu pe o lună
pentru un bilet.

207
00:13:16,880 --> 00:13:21,640
M-am gândit că, dacă iau cu mine
două mii de lire în numerar

208
00:13:21,640 --> 00:13:27,280
și îi bag sub nasul cuiva,
îi va fi greu să mă refuze.

209
00:13:27,280 --> 00:13:29,640
Biletele se dădeau pe câteva mii.

210
00:13:29,640 --> 00:13:33,080
Era clar că nu puteam da atât
pentru un meci al Angliei.

211
00:13:33,080 --> 00:13:35,600
Mai bine mă duceam pentru distracție.

212
00:13:35,600 --> 00:13:40,400
<i>Harry Maguire!</i>

213
00:13:41,320 --> 00:13:43,200
<i>Harry Maguire!</i>

214
00:13:43,200 --> 00:13:46,000
<i>Bea vodcă și bea Jäger</i>

215
00:13:46,000 --> 00:13:48,320
<i>Capul lui e cât un ciubăr!</i>

216
00:13:49,040 --> 00:13:50,640
Ce nebunie!

217
00:13:50,640 --> 00:13:54,120
Lumea bea, scanda,

218
00:13:54,120 --> 00:13:58,800
cânta, era fericită,
într-o mare de roșu și alb.

219
00:13:59,320 --> 00:14:00,440
De-abia așteptam.

220
00:14:01,320 --> 00:14:05,120
<i>Vreau aici să stau
Berea să v-o beau</i>

221
00:14:05,120 --> 00:14:07,520
<i>Te rog, nu mă duce acasă</i>

222
00:14:07,520 --> 00:14:10,280
Eram mândru că sunt englez.
Ne simțeam uniți.

223
00:14:10,840 --> 00:14:19,440
<i>Aducem cupa acasă</i>

224
00:14:19,440 --> 00:14:22,120
Când am ieșit din stația de metrou

225
00:14:22,120 --> 00:14:24,400
și m-am uitat spre Wembley Way,

226
00:14:24,400 --> 00:14:26,280
am fost impresionat.

227
00:14:26,280 --> 00:14:29,240
<i>Te rog, nu mă duce acasă</i>

228
00:14:30,800 --> 00:14:32,840
Era devreme, 10:30 dimineața.

229
00:14:32,840 --> 00:14:36,480
Era surprinzător de multă lume.
O adevărată petrecere.

230
00:14:36,480 --> 00:14:38,960
<i>Dulce Caroline</i>

231
00:14:41,160 --> 00:14:43,360
<i>Vremurile bune n-au părut niciodată...</i>

232
00:14:44,320 --> 00:14:46,960
<i>Atât de bune!</i>

233
00:14:50,360 --> 00:14:54,920
Când am ajuns acolo, m-am gândit
că sunt la o finală a Angliei, pe Wembley.

234
00:14:54,920 --> 00:14:57,520
Toată lumea era fericită.

235
00:14:57,520 --> 00:15:00,840
Am lucrat în diferite locuri,
dar niciodată pe stadion

236
00:15:00,840 --> 00:15:03,840
{\an8}sau la un meci de fotbal,
deci era prima oară.

237
00:15:04,440 --> 00:15:09,600
Aș fi preferat să fiu suporter.
Am vrut un bilet, dar costa mii de lire.

238
00:15:09,600 --> 00:15:14,440
Ca agent de pază, nu câștigi atât.
Nu ne permitem așa ceva, din păcate.

239
00:15:16,320 --> 00:15:19,640
Un șnur de la Euro 2020.
Nu mai prinzi așa ceva.

240
00:15:20,960 --> 00:15:25,560
Era de păstrat, să le spun cândva
copiilor mei că am fost acolo.

241
00:15:25,560 --> 00:15:28,840
„Am fost de față când s-a întâmplat.”
Poate nu mă cred.

242
00:15:28,840 --> 00:15:31,840
Poate că îmi spun că mint.

243
00:15:32,480 --> 00:15:35,200
Și nu mint. Iată dovada. Am ceva concret.

244
00:15:37,400 --> 00:15:41,160
Dacă Anglia câștigă, vreau să fiu de față.
Vreau să aud uralele.

245
00:15:41,160 --> 00:15:43,840
Măcar să-i văd ridicând trofeul.

246
00:15:43,840 --> 00:15:46,560
Anglia în finală,
asta nu se va mai întâmpla.

247
00:15:50,880 --> 00:15:53,040
Acum e acum. Cum vă simțiți? Sincer!

248
00:15:53,040 --> 00:15:55,680
Aveți emoții? Suntem la <i>Euro GameDay Live.</i>

249
00:15:55,680 --> 00:15:58,480
Anglia înfruntă Italia
pe minunatul Wembley.

250
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
O aducem acasă?

251
00:15:59,480 --> 00:16:02,680
Anglia va câștiga, futu-i!
Aducem cupa acasă!

252
00:16:02,680 --> 00:16:04,520
2-1 pentru Anglia.

253
00:16:04,520 --> 00:16:06,480
Așa deci! Cine înscrie ultimul?

254
00:16:06,480 --> 00:16:08,480
Kane și Sterling.

255
00:16:08,480 --> 00:16:11,080
Anglia va câștiga azi cu 2-1.

256
00:16:11,080 --> 00:16:13,560
Hai Anglia!

257
00:16:15,520 --> 00:16:16,640
Să încercăm!

258
00:16:18,320 --> 00:16:21,880
E ziua finalei. Va fi o zi memorabilă.

259
00:16:22,480 --> 00:16:26,600
Am stat cinci săptămâni în cantonament
cu naționala, cu jucătorii,

260
00:16:26,600 --> 00:16:29,360
relatând în direct la radio zi de zi.

261
00:16:31,360 --> 00:16:35,280
{\an8}Pentru un jurnalist sportiv
nu există ceva mai grozav.

262
00:16:35,280 --> 00:16:39,600
Când a apărut ocazia,
nu mi-a venit să cred.

263
00:16:39,600 --> 00:16:42,080
- Să cânt?
- De ce nu? Și noi cu tine.

264
00:16:42,080 --> 00:16:44,360
Suntem cu tine în cortul <i>Daily Euros.</i>

265
00:16:44,360 --> 00:16:47,760
A mers perfect din prima clipă.

266
00:16:47,760 --> 00:16:50,040
<i>Întinzi mâna</i>

267
00:16:50,760 --> 00:16:53,120
<i>Mă atingi</i>

268
00:16:53,120 --> 00:16:57,760
<i>Te ating</i>

269
00:16:57,760 --> 00:17:00,400
<i>Dulce Caroline</i>

270
00:17:04,120 --> 00:17:09,240
Uneori trebuie să îți reamintești
ce tineri erau puștii ăștia.

271
00:17:09,240 --> 00:17:12,640
Știu că sunt bărbați,
dar sunt încă niște puștani.

272
00:17:15,560 --> 00:17:19,400
Bukayo Saka e adolescent
și trebuia să se trezească dimineața,

273
00:17:19,400 --> 00:17:23,080
să-și pună tricoul naționalei
și să își asume răspunderea.

274
00:17:23,080 --> 00:17:26,520
Înscrie mai multe goluri decât mine
la antrenament.

275
00:17:26,520 --> 00:17:29,600
A mers bine la antrenament.
Câte goluri a marcat?

276
00:17:29,600 --> 00:17:32,280
- Câte ai înscris sezonul ăsta?
- Vin acum.

277
00:17:32,280 --> 00:17:38,040
Dar categoric simțeai
că erai în compania unor oameni deosebiți.

278
00:17:38,040 --> 00:17:40,480
Am fost impresionată de Marcus Rashford.

279
00:17:40,480 --> 00:17:43,840
E clar că are ceva aparte.

280
00:17:43,840 --> 00:17:46,120
<i>Un milion trei sute de mii de copii</i>

281
00:17:46,120 --> 00:17:50,320
<i>vor primi tichete de masă
în timpul vacanței</i>

282
00:17:50,320 --> 00:17:53,680
<i>în urma campaniei
duse de fotbalistul Marcus Rashford.</i>

283
00:17:53,680 --> 00:17:58,720
<i>Faptul că luptă pentru convingerile lor
spune multe despre acești jucători.</i>

284
00:18:01,400 --> 00:18:05,320
Ei aveau o misiune,
să câștige Campionatul European.

285
00:18:05,320 --> 00:18:07,560
Dar cred că nu era doar atât.

286
00:18:07,560 --> 00:18:10,600
Ci și să dea țării
un sentiment de mândrie.

287
00:18:11,480 --> 00:18:14,160
<i>Cu fericire și glorie</i>

288
00:18:16,280 --> 00:18:19,520
8 ORE 30 MINUTE
ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI

289
00:18:20,200 --> 00:18:23,440
<i>Dumnezeu să o aibă în pază pe regină</i>

290
00:18:25,840 --> 00:18:30,000
<i>Chiar și fără bilet, înțeleg
de ce ar vrea cineva să vină la Wembley</i>

291
00:18:30,000 --> 00:18:35,360
<i>și să trăiască această atmosferă,
această ocazie.</i>

292
00:18:35,360 --> 00:18:37,320
<i>E o adevărată petrecere.</i>

293
00:18:37,320 --> 00:18:39,960
Am sosit primul
din partea Consiliului Brent

294
00:18:39,960 --> 00:18:44,840
{\an8}și am decis să arunc o privire
în toate zonele

295
00:18:44,840 --> 00:18:48,720
{\an8}de care eram responsabili,
ca să înțeleg ce trebuia să facem.

296
00:18:48,720 --> 00:18:50,040
Wembley!

297
00:18:51,640 --> 00:18:56,640
Era foarte clar că oamenii care coborau
din trenuri și metrouri aduceau băutură.

298
00:18:58,720 --> 00:19:02,000
Magazinele din zonă care vindeau alcool
erau inundate.

299
00:19:02,000 --> 00:19:03,800
Uite ce coadă e la Tesco!

300
00:19:03,800 --> 00:19:05,040
E imensă, nu?

301
00:19:05,040 --> 00:19:10,520
<i>Anglia</i>

302
00:19:10,520 --> 00:19:12,480
Se bea foarte mult.

303
00:19:13,560 --> 00:19:16,560
Dar meciul începea abia la opt seara.

304
00:19:16,560 --> 00:19:19,320
<i>Te rog, nu mă duce acasă</i>

305
00:19:19,320 --> 00:19:22,800
<i>Nu vreau să mă duc la muncă</i>

306
00:19:22,800 --> 00:19:26,000
<i>Vreau aici să stau
Berea să v-o beau</i>

307
00:19:26,000 --> 00:19:27,360
<i>Nu mă duce acasă</i>

308
00:19:27,360 --> 00:19:30,400
{\an8}Nu poți merge la meci fără o bere.

309
00:19:30,400 --> 00:19:33,120
{\an8}Adică, poți, dar nu e la fel de bine.

310
00:19:33,120 --> 00:19:37,640
Poți să alergi și desculț,
dar încălțat e mai bine.

311
00:19:37,640 --> 00:19:41,840
La fel e și cu berea,
poți să te distrezi și fără ea, dar ajută.

312
00:19:41,840 --> 00:19:44,800
Face ca lucrurile să fie mai interesante.

313
00:19:44,800 --> 00:19:46,680
- Vreau un S!
- S!

314
00:19:46,680 --> 00:19:48,640
- Vreau un C!
- C!

315
00:19:48,640 --> 00:19:52,680
- Vreau un O!
- O!

316
00:19:52,680 --> 00:19:56,240
<i>Disco, hai la disco!</i>

317
00:19:57,200 --> 00:19:58,960
Lumea era pusă pe distracție.

318
00:20:00,400 --> 00:20:04,520
Iar aceasta era ocazia
de a lua parte la ceva grozav.

319
00:20:06,080 --> 00:20:10,720
COVID ținuse oamenii închiși în case,
iar acum, voiau să se simtă liberi.

320
00:20:10,720 --> 00:20:13,440
<i>Nu mă duce acasă</i>

321
00:20:13,440 --> 00:20:16,360
<i>Te rog, nu mă duce acasă</i>

322
00:20:16,360 --> 00:20:20,080
<i>Nu vreau să mă duc la muncă</i>

323
00:20:20,080 --> 00:20:23,480
{\an8}În timpul carantinei,
mi-am petrecut majoritatea timpului

324
00:20:23,480 --> 00:20:28,440
{\an8}în pat sau pe pat, zi de zi.

325
00:20:30,520 --> 00:20:33,160
Și asta mi-a afectat nespus
pofta de viață.

326
00:20:34,480 --> 00:20:37,560
Am fost deprimat mult timp.

327
00:20:39,320 --> 00:20:42,720
Să stăm închiși în case atât timp.

328
00:20:45,840 --> 00:20:49,160
Suntem oameni. Trebuie să fim afară.

329
00:20:49,760 --> 00:20:52,120
Sigur că asta ne deprimă.

330
00:20:53,400 --> 00:20:59,640
Oamenii fuseseră sub presiune
și acum erau gata să își facă de cap.

331
00:21:09,040 --> 00:21:11,600
<i>Harry Maguire!</i>

332
00:21:11,600 --> 00:21:14,520
<i>Bea vodcă și bea Jäger</i>

333
00:21:14,520 --> 00:21:16,840
<i>Capul lui e cât un ciubăr</i>

334
00:21:20,880 --> 00:21:23,720
E o zi nemaipomenită.
Nici măcar nu avem bilete.

335
00:21:23,720 --> 00:21:27,000
- Am venit doar ca să ne distrăm.
- Mama nici nu știe.

336
00:21:27,680 --> 00:21:31,360
Am venit la Wembley și zău că merită.

337
00:21:31,360 --> 00:21:33,960
Dacă mă prinde... Mamă, dacă te uiți, scuze!

338
00:21:38,800 --> 00:21:41,000
PE WEMBLEY WAY E NEBUNIE

339
00:21:41,000 --> 00:21:43,520
ALȚII ȘI-O SCOT CHIAR ACUM

340
00:21:43,520 --> 00:21:47,840
FIE CA CEL MAI BUN PENIS SĂ CÂȘTIGE!
CULTURA ITALIANĂ/ENGLEZĂ

341
00:21:50,440 --> 00:21:53,760
Veți fi pe Wembley Way cu prietenii

342
00:21:53,760 --> 00:21:58,200
și veți bea ore în șir la soare,
înaintea unei finale istorice.

343
00:21:58,200 --> 00:22:03,280
Toată lumea a acceptat invitația
fără să clipească.

344
00:22:09,480 --> 00:22:11,880
NU ȘTIAM CĂ SE POARTĂ FUMIGENE

345
00:22:11,880 --> 00:22:14,240
FĂCLIA A FOST APRINSĂ

346
00:22:14,240 --> 00:22:16,680
ROCKET MAN ARATĂ DIFERIT ANUL ĂSTA

347
00:22:16,680 --> 00:22:21,000
E DINAMITĂ!

348
00:22:21,000 --> 00:22:23,800
<i>Unu, doi, trei, patru! Harry Maguire</i>

349
00:22:23,800 --> 00:22:26,000
Lumea fierbea de nerăbdare.

350
00:22:26,000 --> 00:22:29,880
Nebunie, știți! „Hai să ne facem mangă!”

351
00:22:31,560 --> 00:22:33,360
Fotbalul vine acasă.

352
00:22:36,760 --> 00:22:40,240
<i>Toată țara crede
că prezența în finală e o realizare.</i>

353
00:22:40,240 --> 00:22:42,840
<i>Meritul e al lui Gareth Southgate.</i>

354
00:22:42,840 --> 00:22:45,520
<i>Știm cu toții
că cei din națională sunt buni.</i>

355
00:22:45,520 --> 00:22:49,480
<i>Cheia e să-i faci să dea ce au mai bun.
E o decizie uriașă.</i>

356
00:22:49,480 --> 00:22:53,040
<i>Joci cu trei fundași sau cu patru?
Ne încredem în el.</i>

357
00:22:53,040 --> 00:22:55,280
ESTUL LONDREI

358
00:22:58,240 --> 00:23:01,160
Dimineața mi-a fost greu să mă concentrez.

359
00:23:01,160 --> 00:23:04,800
{\an8}Mă gândeam doar că aveam să văd Anglia
jucând o finală.

360
00:23:05,480 --> 00:23:08,800
„Oare câștigăm sau o dăm iarăși în bară?”

361
00:23:09,960 --> 00:23:14,040
Mi-l amintesc pe Michael Owen
marcând pentru Anglia

362
00:23:14,040 --> 00:23:18,880
și pe tata strigând lângă mine:
„Pasează! Ce faci? Pasează!”

363
00:23:18,880 --> 00:23:21,960
<i>Michael Owen înaintează
spre fundașii Argentinei.</i>

364
00:23:22,880 --> 00:23:25,120
<i>Michael Owen!</i>

365
00:23:25,120 --> 00:23:27,440
Tata a luat-o razna. Sora mea, la fel.

366
00:23:27,440 --> 00:23:30,480
Mama striga să ne dăm jos de pe canapea.

367
00:23:32,320 --> 00:23:36,480
De atunci, la fiecare campionat
am atârnat steagul Angliei pe casă.

368
00:23:36,480 --> 00:23:40,520
Cine nu era alb ne-ar fi putut crede
extremiști de dreapta,

369
00:23:40,520 --> 00:23:42,400
pe când noi suntem asiatici.

370
00:23:43,240 --> 00:23:46,560
Când am mai crescut,
am devenit mai conștient

371
00:23:46,560 --> 00:23:50,320
că, pentru unii, eu nu eram englez.

372
00:23:50,320 --> 00:23:52,040
Unii înțeleg prin asta „alb”.

373
00:23:52,040 --> 00:23:55,560
Deci dacă „nu sunt englez”,
de ce țin cu Anglia?

374
00:23:55,560 --> 00:23:58,640
M-am născut în centrul Angliei.
De ce să nu țin?

375
00:23:59,560 --> 00:24:04,080
Echipa aceea în particular,
cu jucători de diferite origini,

376
00:24:04,080 --> 00:24:06,600
care păreau foarte apropiați,

377
00:24:06,600 --> 00:24:09,480
într-un fel a unit și Anglia.

378
00:24:10,160 --> 00:24:15,600
Eram bucuros că mă duceam la Wembley,
ca să iau parte.

379
00:24:19,600 --> 00:24:23,360
8 ORE 15 MINUTE
ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI

380
00:24:26,800 --> 00:24:31,080
Ne suiserăm pe stâlpișori,
cântam, chestii de-astea.

381
00:24:31,080 --> 00:24:35,320
Am văzut autobuzul și m-am gândit
că venise momentul meu de glorie.

382
00:24:37,240 --> 00:24:40,200
Ceilalți m-au încurajat să mă urc pe el.

383
00:24:43,400 --> 00:24:45,840
Îmi aruncau băutură, eu prindeam dozele.

384
00:24:45,840 --> 00:24:49,520
Toți mă aplaudau când beam
și dacă nu prindeam dozele făceau...

385
00:24:49,520 --> 00:24:52,480
PRIVIȚI CE SE ÎNTÂMPLĂ...

386
00:24:53,760 --> 00:24:56,920
Mă filmau mulți
și mă simțeam în centrul atenției.

387
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
Mi-a plăcut senzația.

388
00:24:58,720 --> 00:25:00,400
<i>Hai s-o facem lată!</i>

389
00:25:03,600 --> 00:25:06,760
<i>Hai s-o facem lată!</i>

390
00:25:11,920 --> 00:25:15,080
După un timp, pe autobuz
au început să se urce și alții.

391
00:25:15,080 --> 00:25:17,400
Și m-am gândit că era timpul să cobor.

392
00:25:17,400 --> 00:25:21,440
„Eu m-am distrat. Acum e rândul lor.”
Dar eu am dat startul.

393
00:25:22,080 --> 00:25:23,640
Aducem cupa acasă!

394
00:25:23,640 --> 00:25:26,960
<i>- Aducem cupa acasă!
- Aducem cupa acasă!</i>

395
00:25:26,960 --> 00:25:29,080
Mi se spune că zâmbesc întruna.

396
00:25:29,080 --> 00:25:32,560
Le spun că trebuie să fii fericit
și să te distrezi.

397
00:25:32,560 --> 00:25:34,680
„Nu știi ce aduce ziua de mâine.”

398
00:25:34,680 --> 00:25:36,800
<i>Anglia până-n clipa finală</i>

399
00:25:36,800 --> 00:25:39,400
<i>Știu ce-i cu mine, nicio îndoială</i>

400
00:25:39,400 --> 00:25:41,880
Împreună cu oamenii mei, ieșim pe teren.

401
00:25:41,880 --> 00:25:43,880
Noi ne ocupăm de mulțime.

402
00:25:43,880 --> 00:25:47,840
{\an8}Siguranța publicului pe stadion

403
00:25:47,840 --> 00:25:50,360
{\an8}și în vecinătatea lui, înaintea meciului,

404
00:25:50,360 --> 00:25:52,720
este prioritatea-cheie.

405
00:25:55,080 --> 00:25:56,880
Eram pe Olympic Way.

406
00:25:56,880 --> 00:25:59,840
Și vedeam cum se instala haosul.

407
00:26:03,200 --> 00:26:05,040
Nu prea ți-a plăcut, nu?

408
00:26:07,520 --> 00:26:09,320
<i>Harry Maguire</i>

409
00:26:11,880 --> 00:26:13,920
<i>Capul lui e cât un ciubăr</i>

410
00:26:13,920 --> 00:26:17,120
Erau indivizi foarte beți deja.

411
00:26:17,920 --> 00:26:20,600
Se consumau droguri fără opreliști.

412
00:26:20,600 --> 00:26:25,960
Și dacă asta ni se părea grav,
lucrurile nu puteau decât să degenereze.

413
00:26:30,560 --> 00:26:33,680
5 ORE 45 MINUTE
ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI

414
00:26:33,680 --> 00:26:36,160
<i>Nu vreau să mă duc la muncă</i>

415
00:26:36,160 --> 00:26:39,320
<i>Vreau să stau aici
Să trag pe nas marfă aleasă</i>

416
00:26:39,320 --> 00:26:42,360
<i>Te rog, nu mă duce acasă</i>

417
00:26:42,360 --> 00:26:44,960
Scorul final? Și cine închide tabela?

418
00:26:44,960 --> 00:26:46,600
Scor final? Dacă...

419
00:26:46,600 --> 00:26:52,040
Dacă îmi mai îmbrâncești așa prietenii,

420
00:26:52,040 --> 00:26:55,280
te sugrum cu spaghete.

421
00:27:01,480 --> 00:27:04,320
- Îi curge sânge din nas?
- Așa de pare, da.

422
00:27:05,000 --> 00:27:07,840
CÂȘTIGĂM SAU PIERDEM, AZI E ZIUA COCAINEI

423
00:27:10,000 --> 00:27:11,520
E un dezastru, nu?

424
00:27:11,520 --> 00:27:14,640
Se aruncă cu doze, cu mingi de fotbal...

425
00:27:14,640 --> 00:27:17,120
Asta durează de mult, nu?

426
00:27:17,120 --> 00:27:21,880
N-am mai văzut așa ceva,
dar nici n-am mai văzut Anglia în finală.

427
00:27:21,880 --> 00:27:25,200
Vii la finala cupei, la play-offuri,

428
00:27:25,200 --> 00:27:26,880
la tot soiul de finale...

429
00:27:26,880 --> 00:27:31,360
Cât vedeai în jur, era distrugere și haos.

430
00:27:32,400 --> 00:27:36,440
Sticle și doze aruncate peste tot.

431
00:27:37,040 --> 00:27:39,960
Sticle de bere pline sau goale

432
00:27:39,960 --> 00:27:43,120
de care oamenii nu știau
sau pe care le ignorau,

433
00:27:43,120 --> 00:27:46,800
nu le păsa unde puteau să cadă
și cu ce consecințe.

434
00:27:50,600 --> 00:27:56,160
A trebuit să improvizăm un post medical
în fața Centrului Civic Brent.

435
00:27:57,440 --> 00:28:01,000
Îmi amintesc foarte clar
răni provocate de sticlă.

436
00:28:01,000 --> 00:28:02,320
Era sânge și bandaje,

437
00:28:02,320 --> 00:28:06,080
oamenii încercau disperați
să acorde primul ajutor.

438
00:28:06,080 --> 00:28:08,520
Semăna cu o zonă de război.

439
00:28:14,520 --> 00:28:16,800
Mă aflam în camera de control

440
00:28:16,800 --> 00:28:22,360
și vedeam clar suporterii beți
punându-și viața în pericol.

441
00:28:23,000 --> 00:28:25,840
Pe atunci, erau puțini polițiști prezenți.

442
00:28:25,840 --> 00:28:28,840
{\an8}Aveam nevoie de întăriri
pentru a controla mulțimea.

443
00:28:33,560 --> 00:28:37,800
Era un meci la care am visat
ca Anglia să participe

444
00:28:37,800 --> 00:28:44,080
{\an8}și era complet umbrit
de împrejurări mult mai grave.

445
00:28:46,800 --> 00:28:49,360
Stăteam și mă gândeam unde era poliția.

446
00:28:50,040 --> 00:28:52,960
Am văzut polițiști acolo,
dar erau cei locali.

447
00:28:52,960 --> 00:28:56,200
Grosul forțelor de poliție
urma să vină la ora 15:00.

448
00:28:56,200 --> 00:28:57,720
Acesta era planul.

449
00:28:57,720 --> 00:29:02,240
S-a considerat că, în ziua finalei,
presiunea cea mare pentru poliție

450
00:29:02,240 --> 00:29:03,840
avea să fie în centru.

451
00:29:03,840 --> 00:29:07,360
Așa fusese pe tot parcursul turneului.

452
00:29:10,640 --> 00:29:15,680
Deci poliția s-a axat în planurile sale
pe centrul Londrei.

453
00:29:23,840 --> 00:29:29,200
Însă în ziua finalei presiunile acelea
au început să apară la Wembley.

454
00:29:31,800 --> 00:29:37,640
Teama era că suporterii fără bilet,
cei scandalagii, erau acum lângă stadion.

455
00:29:37,640 --> 00:29:42,560
Și lumea continua să sosească,
deci aveam nevoie de poliție mai devreme.

456
00:29:51,200 --> 00:29:54,480
Am sosit la Wembley,
ne-am dat jos din tren,

457
00:29:54,480 --> 00:29:58,440
iar gara era plină de oameni.

458
00:29:58,440 --> 00:29:59,360
Complet plină.

459
00:29:59,360 --> 00:30:01,160
<i>Unu, doi, trei, patru!</i>

460
00:30:01,160 --> 00:30:03,640
<i>Harry Maguire!</i>

461
00:30:04,800 --> 00:30:06,520
Nu am văzut alți italieni.

462
00:30:06,520 --> 00:30:09,840
Ne-am simțit copleșiți și înconjurați.

463
00:30:10,440 --> 00:30:18,920
<i>Băga-v-ați pastele în fund!</i>

464
00:30:18,920 --> 00:30:22,960
A fost primul moment
când m-am simțit în pericol.

465
00:30:25,040 --> 00:30:30,280
{\an8}Când am ieșit din gara Wembley Park,
totul era devastat.

466
00:30:30,280 --> 00:30:34,200
Rupseseră semafoare,
stâlpi de iluminat, copaci.

467
00:30:34,200 --> 00:30:40,640
Parcă explodase o bombă,
totul era distrus.

468
00:30:42,280 --> 00:30:46,400
Am fost la Wembley de multe ori
și era de parcă...

469
00:30:47,040 --> 00:30:49,960
{\an8}Parcă intram în <i>Războiul lumilor.</i>
Așa aș descrie.

470
00:30:49,960 --> 00:30:53,120
{\an8}Am ajuns în capul scărilor
și nu mi-a venit să cred.

471
00:30:53,120 --> 00:30:56,120
„Wembley nu arată așa
într-o zi de meci obișnuită.

472
00:30:56,120 --> 00:30:59,160
Ce e asta?
Nu pot avea bilete toți oamenii ăștia.”

473
00:31:00,920 --> 00:31:03,760
O mulțime de suporteri
soseau să vadă meciul

474
00:31:03,760 --> 00:31:08,120
și mă întrebam cum aveau să treacă
de marea aceea de oameni.

475
00:31:11,560 --> 00:31:15,400
Poliția a fost informată
că aveam nevoie de ei mai devreme

476
00:31:15,400 --> 00:31:19,520
și au putut să aducă echipaje
la stadion înainte de ora 15:00.

477
00:31:19,520 --> 00:31:23,960
Numai că multe probleme
și comportamente reprobabile

478
00:31:23,960 --> 00:31:27,080
luaseră deja amploare.

479
00:31:28,160 --> 00:31:31,240
Mulțimea era concentrată
într-o zonă foarte compactă.

480
00:31:31,240 --> 00:31:33,480
Erau peste măsură de beți.

481
00:31:34,680 --> 00:31:36,880
Așteptam deschiderea porților,

482
00:31:36,880 --> 00:31:41,200
ca să mai scadă presiunea,
odată ce oamenii intrau pe stadion.

483
00:31:46,960 --> 00:31:50,720
Turneul impusese un perimetru exterior.

484
00:31:50,720 --> 00:31:54,120
Trebuiau efectuate controale,

485
00:31:54,120 --> 00:31:56,600
ca oamenii să nu ajungă pe trepte

486
00:31:56,600 --> 00:31:58,960
și să arate biletul la turnicheți.

487
00:31:59,960 --> 00:32:03,000
La 16:30 am deschis
perimetrul de securitate,

488
00:32:03,000 --> 00:32:05,280
permițând accesul publicului.

489
00:32:06,440 --> 00:32:11,000
Am ajuns la primul punct de control,
de la baza Olympic Steps.

490
00:32:11,640 --> 00:32:14,320
Cel din fața mea a trecut.

491
00:32:14,320 --> 00:32:17,480
Îmi amintesc figura lui după ce a trecut,

492
00:32:18,000 --> 00:32:20,200
era foarte bucuros.

493
00:32:20,200 --> 00:32:24,080
Apoi le-a spus amicilor
că nu-i venea să creadă că intrase.

494
00:32:24,080 --> 00:32:27,920
Și ne-a arătat
că trecuse cu un bilet fals.

495
00:32:29,120 --> 00:32:31,720
Numărul uriaș de suporteri fără bilet

496
00:32:31,720 --> 00:32:35,560
a însemnat că stewarzii și agenții de pază

497
00:32:35,560 --> 00:32:37,240
nu au avut nicio șansă.

498
00:32:37,760 --> 00:32:39,520
AM NEVOIE DE UN BILET

499
00:32:39,520 --> 00:32:43,040
Mi-am spus că nu puteam rata ocazia
pentru nimic în lume.

500
00:32:44,800 --> 00:32:48,240
„Mă duc pe Wembley Way, pe stânga,

501
00:32:49,000 --> 00:32:52,480
și îi întreb pe toți
dacă vinde cineva bilete.”

502
00:32:52,480 --> 00:32:57,320
Și efectiv, parcă vorbeam singur.

503
00:32:57,840 --> 00:32:59,200
Mă dusesem până acolo.

504
00:32:59,200 --> 00:33:03,000
Eram gata să cheltui 2,5 mii de lire
pe un bilet la meci.

505
00:33:03,760 --> 00:33:08,160
Și, când colo, riscam
să nu am unde să văd meciul deloc.

506
00:33:18,000 --> 00:33:23,920
Deodată, lumea a început să arunce
cu sticle și doze peste noi.

507
00:33:23,920 --> 00:33:27,480
Când a aterizat prima,
mi-am spus că se mai întâmplă.

508
00:33:27,480 --> 00:33:30,080
Dar apoi am mai văzut câteva.

509
00:33:31,120 --> 00:33:34,480
Eu și Maya eram înconjurați
de suporteri englezi.

510
00:33:34,480 --> 00:33:38,360
Ne-am simțit sub atac.
Ne făceau semne obscene.

511
00:33:38,360 --> 00:33:40,640
Erau agresivi și ne înjurau

512
00:33:40,640 --> 00:33:44,160
și nu mă gândeam
decât cum să îmi protejez fiica.

513
00:33:46,680 --> 00:33:49,400
Atunci am văzut un grup de italieni.

514
00:33:50,200 --> 00:33:56,240
Imediat au început să strige la noi:
„Ce faceți? Veniți, nu stați singuri!”

515
00:33:57,120 --> 00:34:00,040
Au văzut-o pe fiica mea
și au înconjurat-o.

516
00:34:00,920 --> 00:34:05,640
Eu i-am acoperit capul cu rucsacul.

517
00:34:10,840 --> 00:34:13,080
Și am pornit împreună.

518
00:34:13,080 --> 00:34:18,040
Maya mergea cu capul plecat, așa,
sub scutul improvizat pentru ea.

519
00:34:18,640 --> 00:34:20,360
În clipa aceea mi-am spus

520
00:34:20,360 --> 00:34:27,280
că poate a fost o naivitate sau o prostie
să mă duc la meciul acela cu fiica mea.

521
00:34:32,400 --> 00:34:38,520
Polițiștii ne-au înconjurat
de cum ne-au văzut. Și ne-au însoțit.

522
00:34:43,360 --> 00:34:45,880
{\an8}Eu sunt cu socrul meu care are 70 de ani.

523
00:34:45,880 --> 00:34:49,200
{\an8}E sănătos, dar are totuși 70 de ani.

524
00:34:49,200 --> 00:34:50,360
Și ce să zic,

525
00:34:51,200 --> 00:34:55,240
când am dat colțul și am văzut treptele,

526
00:34:55,960 --> 00:34:57,280
nu mi-a venit să cred.

527
00:34:58,600 --> 00:35:02,400
„Cum o să trecem noi
de marea asta de oameni?”

528
00:35:04,120 --> 00:35:08,160
Wembley Way era plin
de mii de suporteri fără bilet.

529
00:35:08,760 --> 00:35:12,040
Nu erau destui agenți de pază și stewarzi,

530
00:35:12,040 --> 00:35:14,120
nu erau destui polițiști

531
00:35:14,120 --> 00:35:16,840
și urmau să se deschidă turnicheții.

532
00:35:16,840 --> 00:35:20,880
Iar cei fără bilet, aflați pe Wembley Way,

533
00:35:20,880 --> 00:35:23,720
știau că erau 23.000 de locuri goale

534
00:35:23,720 --> 00:35:26,200
din cauza restricțiilor impuse de COVID.

535
00:35:26,200 --> 00:35:30,200
Când pui astea cap la cap,
rezultă furtuna perfectă.

536
00:35:34,240 --> 00:35:37,320
{\an8}Ca steward pe stadion,

537
00:35:38,640 --> 00:35:41,360
aș fi fost îngrozit.

538
00:35:47,240 --> 00:35:50,680
Un amic mi-a zis că o să iau bătaie
la muncă pe Wembley.

539
00:35:50,680 --> 00:35:54,320
{\an8}I-am zis: „Da, știu ce spui.”
Toată lumea spunea la fel.

540
00:35:54,320 --> 00:35:57,000
„Anglia în finală. Dacă pierd, ești mort.”

541
00:35:57,000 --> 00:36:00,920
Le-am spus că asta nu mă face
să renunț la slujba de pe Wembley.

542
00:36:04,400 --> 00:36:06,040
Am privit spre Olympic Way.

543
00:36:06,040 --> 00:36:09,000
Mi-a fost clar
că erau mulți suporteri acolo

544
00:36:09,000 --> 00:36:11,600
care voiau să intre fără să aibă bilet.

545
00:36:11,600 --> 00:36:14,520
Eram în minoritate.
Nu mi-am dat seama atunci.

546
00:36:15,960 --> 00:36:18,080
Era ziua cea mare a fotbalului englez.

547
00:36:18,080 --> 00:36:21,800
Era o ocazie unică pentru suporteri,
voiau să fie prezenți,

548
00:36:21,800 --> 00:36:26,840
dar trebuia să fii cu atât mai atent
la organizarea accesului.

549
00:36:26,840 --> 00:36:28,960
ȚINEȚI-VĂ BINE
ADUCEM CUPA ACASĂ!

550
00:36:28,960 --> 00:36:31,200
DECLAN RICE
EROUL MEU

551
00:36:35,920 --> 00:36:41,680
A fost impresionant când au plecat
de pe St George's Park, la finală.

552
00:36:43,200 --> 00:36:48,520
{\an8}Băieții au fost înconjurați
de o mare de iubire și de sprijin.

553
00:36:48,520 --> 00:36:51,640
{\an8}A fost un gest frumos de mulțumire

554
00:36:51,640 --> 00:36:55,960
pentru momentele de bucurie
pe care ni le oferiseră în acele zile.

555
00:36:55,960 --> 00:37:00,080
Venise timpul ca și noi să le arătăm
cât de apreciați erau.

556
00:37:00,680 --> 00:37:03,600
A fost profund impresionant.

557
00:37:08,280 --> 00:37:09,400
Am văzut bine?

558
00:37:21,880 --> 00:37:26,480
Am găsit un steward
și i-am explicat că socrul are 70 de ani.

559
00:37:26,480 --> 00:37:31,200
„Sunt un pic îngrijorat. Avem bilete.
Ne poți lăsa să intrăm, te rog?”

560
00:37:31,200 --> 00:37:33,600
Și, din fericire, a acceptat.

561
00:37:33,600 --> 00:37:37,240
De acolo, am ajuns la turnicheți.

562
00:37:37,240 --> 00:37:40,600
Iar acolo,
chiar înainte să scanez telefonul,

563
00:37:40,600 --> 00:37:43,240
am verificat
dacă socrul era în spatele meu.

564
00:37:43,240 --> 00:37:45,520
M-am întors și el nu era acolo.

565
00:37:45,520 --> 00:37:48,120
În locul lui
era un tânăr de vreo 20 de ani

566
00:37:48,120 --> 00:37:49,680
cu un tricou al Angliei.

567
00:37:50,480 --> 00:37:52,000
L-am întrebat ce face.

568
00:37:52,000 --> 00:37:54,520
Mi-a zis: „Hai! Îți dau 20 de lire.”

569
00:37:55,120 --> 00:37:59,760
I-am spus că socrul meu era în spatele lui
și că trebuia să vină cu mine.

570
00:37:59,760 --> 00:38:01,600
I-am zis să se care.

571
00:38:01,600 --> 00:38:05,160
Nu sunt un om violent.
Nu am început niciodată o bătaie.

572
00:38:05,160 --> 00:38:09,200
Dar a trebuit să îl ameninț.
I-am zis să se ducă dracului.

573
00:38:15,280 --> 00:38:17,680
În fotbal, mulți intră pe șest la meci,

574
00:38:17,680 --> 00:38:20,600
adică intră pe stadion fără să aibă bilet.

575
00:38:21,280 --> 00:38:25,760
Dar de obicei nu sunt puncte de control
înainte să ajungi la stadion.

576
00:38:25,760 --> 00:38:26,840
Intri pe șest.

577
00:38:27,440 --> 00:38:30,200
„Ia să studiez un pic zona,
să mă orientez.”

578
00:38:30,200 --> 00:38:34,320
M-am gândit că, dacă am un plan bun
și aleg momentul potrivit, intru.

579
00:38:35,400 --> 00:38:38,280
INTRAREA PE ȘEST LA WEMBLEY A ÎNCEPUT

580
00:38:38,280 --> 00:38:42,360
GRUPUL DE BLATIȘTI WEMBLEY.
CINE VREA SĂ INTRE PE ȘEST?

581
00:38:42,360 --> 00:38:43,880
<i>Rooney!</i>

582
00:38:43,880 --> 00:38:47,880
După colț, dau de un puhoi de oameni
scandând numele lui Rooney.

583
00:38:47,880 --> 00:38:49,600
Nu știam ce se întâmpla.

584
00:38:49,600 --> 00:38:53,400
<i>Rooney!</i>

585
00:38:53,400 --> 00:38:56,360
După ce m-am filmat cu Rooney,
eram bucuros,

586
00:38:56,360 --> 00:38:58,960
căci jucase la United, iar eu țin cu ei.

587
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
M-am gândit de unde o fi venit,

588
00:39:00,960 --> 00:39:06,200
dacă exista o intrare VIP
sau pentru jucători sau pentru presă.

589
00:39:06,200 --> 00:39:10,640
Nu știam, dar m-am întrebat
ce-o fi acolo de unde venise el.

590
00:39:11,280 --> 00:39:15,120
Așa că am luat-o pe o alee
și am dat de un spațiu larg.

591
00:39:15,120 --> 00:39:20,080
La stânga mea
erau niște trepte mari, spre stadion.

592
00:39:24,080 --> 00:39:28,760
Când am ajuns sus, acolo era o mulțime
care striga: „Suntem gata?”

593
00:39:28,760 --> 00:39:30,840
Și mi-am dat seama ce făceau.

594
00:39:34,720 --> 00:39:37,000
Eram la monitoare în camera de control

595
00:39:37,000 --> 00:39:42,200
și deodată un coleg a strigat:
„Spanish Steps! A picat.”

596
00:39:43,960 --> 00:39:49,960
{\an8}M-am întors instinctiv spre monitorul lui
și am văzut mulțimea forțând intrarea.

597
00:39:52,080 --> 00:39:57,320
E doar un pas
de la comportament antisocial la violență.

598
00:40:15,040 --> 00:40:16,440
Futu-i!

599
00:40:17,360 --> 00:40:20,320
Doamne!

600
00:40:21,120 --> 00:40:23,560
M-am strecurat în mijlocul unui grup.

601
00:40:24,840 --> 00:40:28,080
Și când am ajuns în față,
erau oameni pe jos.

602
00:40:28,080 --> 00:40:31,480
Nu mi-a venit să cred.
Am călcat pe cineva.

603
00:40:31,480 --> 00:40:35,200
Am căzut și m-am rostogolit
peste corpurile de pe jos,

604
00:40:35,200 --> 00:40:37,920
fiindcă așa nu mă lăsam cu toată greutatea

605
00:40:37,920 --> 00:40:40,520
și nu mă ridicam în picioare pe cineva.

606
00:40:40,520 --> 00:40:44,840
Știți ce spun? Am încercat
să fie cât mai ușor și mai moale.

607
00:40:45,480 --> 00:40:48,960
Nu prea știam ce se întâmpla în jur,

608
00:40:48,960 --> 00:40:50,560
dacă lumea era violentă,

609
00:40:52,000 --> 00:40:54,960
fiindcă mă concentram pe misiunea mea.

610
00:40:54,960 --> 00:41:01,720
Asta a fost tot pentru mine.
Am fost disperat să nu ratez evenimentul.

611
00:41:03,600 --> 00:41:07,200
Am văzut un steward căzut pe jos,
fusese îmbrâncit.

612
00:41:07,200 --> 00:41:11,720
Mă uitam sperând să îl văd ridicându-se,
să nu rămână acolo jos.

613
00:41:11,720 --> 00:41:14,880
Am văzut unul rămas jos
mai mult decât era normal.

614
00:41:15,760 --> 00:41:19,800
Mi-am auzit colegii
cerând asistență medicală acolo.

615
00:41:20,720 --> 00:41:26,800
Te frapează. Rămâi blocat când vezi asta
și nu știi ce se întâmplă.

616
00:41:30,720 --> 00:41:35,560
Când m-am ridicat, am continuat să merg
de parcă nu se întâmplase nimic.

617
00:41:35,560 --> 00:41:38,600
Erau unii care trecuseră și fugeau.

618
00:41:38,600 --> 00:41:42,160
Se bucurau că intraseră și fugeau. Știți?

619
00:41:42,160 --> 00:41:46,120
Frate, dacă fugi,
doar atragi atenția că ai intrat pe șest.

620
00:41:46,120 --> 00:41:49,080
Înțelegeți? Eu unul am luat-o la pas.

621
00:41:50,080 --> 00:41:53,040
Mi-am zis: „Sunt la porțile stadionului.”

622
00:41:55,840 --> 00:42:00,120
{\an8}Au trecut printr-un punct vulnerabil
de control de pe Spanish Steps.

623
00:42:00,120 --> 00:42:03,680
{\an8}Indivizii fără bilet
ajunseseră în vecinătatea stadionului,

624
00:42:04,280 --> 00:42:07,240
{\an8}dând târcoale și căutând puncte slabe.

625
00:42:07,800 --> 00:42:11,120
{\an8}Așa că am luat decizia
să blocăm toți turnicheții.

626
00:42:12,560 --> 00:42:16,880
{\an8}N-am mai blocat niciodată turnicheții.
N-a mai fost nevoie.

627
00:42:16,880 --> 00:42:19,600
Dar nici nu mai văzusem așa ceva.

628
00:42:19,600 --> 00:42:22,480
Trebuia să blocăm accesul
și să ne pregătim,

629
00:42:22,480 --> 00:42:26,280
să ne asigurăm că toată lumea înțelege
noua amenințare de afară.

630
00:42:28,600 --> 00:42:32,360
Am presupus că era ceva grav
dacă blocaseră accesul pe stadion.

631
00:42:32,360 --> 00:42:35,680
Era înghesuială.
Oamenii voiau să intre. Aveau bilet.

632
00:42:35,680 --> 00:42:38,760
Eram în fața lor, iar ei strigau la noi.

633
00:42:38,760 --> 00:42:42,120
Deveneau agresivi.
Întrebau de ce îi ignorăm.

634
00:42:42,120 --> 00:42:44,960
Le-am spus că nu puteam face nimic.

635
00:42:44,960 --> 00:42:50,240
„Stadionul e închis. Nu vă pot deschide.
Nu am cheia de la ușă, ca să vă deschid.”

636
00:42:52,240 --> 00:42:55,320
Strigau că facem mișto de ei
și că ne bat când intră.

637
00:42:55,320 --> 00:42:57,720
„Te distrezi, pakistanez borât?”

638
00:42:57,720 --> 00:43:01,160
Mi s-a spus în fel și chip.
Am avut parte de rasism.

639
00:43:02,000 --> 00:43:03,320
E supărător.

640
00:43:03,320 --> 00:43:06,200
Dar în slujba asta,
nu poți pune la suflet,

641
00:43:06,200 --> 00:43:09,160
fiindcă oamenii profită
dacă văd o slăbiciune.

642
00:43:20,240 --> 00:43:24,160
Ajunsă în partea de sud a stadionului

643
00:43:24,160 --> 00:43:26,960
aglomerația era insuportabilă.

644
00:43:29,760 --> 00:43:33,760
Toți suporterii erau
între peretele stadionului

645
00:43:33,760 --> 00:43:35,800
și zidul exterior din față.

646
00:43:35,800 --> 00:43:42,000
Din cauza închiderii stadionului,
cam o mie de suporteri, poate mai mulți,

647
00:43:42,000 --> 00:43:46,080
stăteau compact la coadă,
așteptând să intre.

648
00:43:49,000 --> 00:43:51,480
Erai pur și simplu strivită,

649
00:43:51,480 --> 00:43:55,520
prinsă la mijloc
între mulți bărbați corpolenți.

650
00:43:56,160 --> 00:44:00,600
Eu am doar 1,52 metri înălțime
și m-am speriat foarte tare.

651
00:44:02,000 --> 00:44:05,120
Se putea termina foarte urât.

652
00:44:05,840 --> 00:44:10,000
Îmi tot repetam în gând:
„Să nu pățească nimeni nimic!”

653
00:44:12,920 --> 00:44:16,920
Aveam o mulțime compactă de oameni
așteptând să intre pe stadion.

654
00:44:17,520 --> 00:44:19,800
Nu vrei să ajungă să se strivească,

655
00:44:19,800 --> 00:44:22,960
{\an8}nu vrei să fie prea mulți
într-un spațiu limitat,

656
00:44:24,000 --> 00:44:28,280
să se ajungă în situația
în care se întâmplă ceva grav.

657
00:44:31,360 --> 00:44:33,200
Pentru siguranța majorității,

658
00:44:33,200 --> 00:44:36,080
am decis să reactivăm turnicheții.

659
00:44:44,120 --> 00:44:46,800
Eram bucuros
că ajunseserăm în fine la porți.

660
00:44:46,800 --> 00:44:52,040
{\an8}Și deodată, indicatorul se face roșu,
iar poarta nu se deschide.

661
00:44:52,040 --> 00:44:53,920
Nu știam ce se întâmplă.

662
00:44:53,920 --> 00:44:57,480
Unul dintre stewarzi a venit la mine,
s-a uitat la bilete

663
00:44:57,480 --> 00:45:00,280
și mi-a spus că eram în secțiunea greșită.

664
00:45:03,240 --> 00:45:08,480
„Dar sunt italian.
Cum a fost posibil să mi se dea un bilet

665
00:45:08,480 --> 00:45:10,720
în secțiunea suporterilor englezi?”

666
00:45:10,720 --> 00:45:13,240
Mi-a spus că nu putea face nimic.

667
00:45:13,240 --> 00:45:16,360
Deja aruncau cu doze de bere în noi.

668
00:45:16,360 --> 00:45:19,280
Aveam un copil cu mine.
Nu eram în siguranță.

669
00:45:20,040 --> 00:45:22,360
I-am implorat pe stewarzi să ne lase.

670
00:45:22,360 --> 00:45:25,280
Mi-au spus să mă duc unde aveam bilet.

671
00:45:25,280 --> 00:45:27,520
Imediat ce am plecat de la coadă,

672
00:45:27,520 --> 00:45:31,360
rămăseserăm singurii italieni
din fața stadionului Wembley.

673
00:45:31,360 --> 00:45:34,480
În clipa aia, mi-am dat seama
și am înlemnit.

674
00:45:39,480 --> 00:45:43,000
{\an8}Eram la intrarea Club Wembley,
într-o parte a stadionului,

675
00:45:43,000 --> 00:45:45,640
supraveghind sosirea unor invitați UEFA.

676
00:45:48,920 --> 00:45:53,040
Deja se formase o coadă mare
cu cei care voiau să intre.

677
00:45:54,520 --> 00:45:58,680
Club Wembley era complet blocat.
Absolut incredibil.

678
00:45:59,200 --> 00:46:03,280
{\an8}Am vorbit cu un tată
care venise cu fetele lui gemene,

679
00:46:04,080 --> 00:46:06,400
{\an8}era primul meci din viața lor.

680
00:46:06,400 --> 00:46:10,240
Și i-am înțeles bucuria, eram la fel.

681
00:46:10,920 --> 00:46:13,240
În aceeași situație. El, cu familia.

682
00:46:13,240 --> 00:46:15,440
Eu, cu mai mulți prieteni.

683
00:46:16,280 --> 00:46:20,560
Dar în acel moment a început haosul.

684
00:46:29,800 --> 00:46:33,480
PE NICIUN ALT STADION
NU SE INTRĂ AȘA DE UȘOR.

685
00:46:34,320 --> 00:46:39,120
PRIMA FINALĂ DIN VIAȚA VOASTRĂ,
FACEȚI ORICE TREBUIE!

686
00:46:41,840 --> 00:46:43,840
Eram aproape de gard.

687
00:46:43,840 --> 00:46:47,600
Vreo 30, 40 de persoane clătinau gardul

688
00:46:47,600 --> 00:46:50,120
pentru a-l doborî până la urmă.

689
00:46:50,720 --> 00:46:53,960
Cade! Da?

690
00:46:53,960 --> 00:46:55,120
Futu-i!

691
00:46:55,120 --> 00:46:56,600
Doamne! L-au doborât!

692
00:46:56,600 --> 00:46:57,640
Nu!

693
00:46:58,400 --> 00:46:59,600
Doamne!

694
00:46:59,600 --> 00:47:00,640
La naiba!

695
00:47:06,400 --> 00:47:09,400
Și atunci a venit un val de oameni.

696
00:47:09,400 --> 00:47:12,600
Cei care așteptau la coadă
erau vizibil îngrijorați.

697
00:47:12,600 --> 00:47:14,640
Era un tată acolo, cu două fete,

698
00:47:14,640 --> 00:47:18,920
și le adăpostea
de sticlele care erau aruncate.

699
00:47:18,920 --> 00:47:22,840
Mii de indivizi intrau pur și simplu.

700
00:47:22,840 --> 00:47:27,640
Dar noi trebuia să stăm la coadă,
înconjurați de haos și de violențe.

701
00:47:27,640 --> 00:47:29,920
Nici poliția călare nu are ce face.

702
00:47:29,920 --> 00:47:32,560
Luați-o spre ei! Cu caii! Haideți!

703
00:47:32,560 --> 00:47:33,520
Da.

704
00:47:33,520 --> 00:47:36,640
Luați-o la galop spre ei!
O să se ducă de-acolo.

705
00:47:40,800 --> 00:47:42,760
M-am străduit să ajut.

706
00:47:42,760 --> 00:47:45,320
Am încercat să ridicăm gardul la loc.

707
00:47:45,320 --> 00:47:51,000
Dar o porțiune de gard cade aici,
o ridici la loc, iar apoi cade alta acolo.

708
00:47:53,920 --> 00:47:57,600
Am tot ridicat gardul vreo 45 de minute.

709
00:48:07,760 --> 00:48:10,680
Nu agenții de pază sau poliția
aveau controlul.

710
00:48:10,680 --> 00:48:12,640
Ci suporterii fără bilet.

711
00:48:12,640 --> 00:48:16,160
„Cum se va rezolva? Când se vor opri?

712
00:48:16,160 --> 00:48:18,400
Când va prelua poliția controlul?

713
00:48:18,400 --> 00:48:21,880
Și noi vom putea să facem
lucrul pentru care am venit?”

714
00:48:21,880 --> 00:48:24,440
Să ne vedem echipa câștigând turneul.

715
00:48:36,800 --> 00:48:43,480
{\an8}I-am văzut pe mulți urcând pe Olympic.
Eu și câțiva amici am ajuns lângă stadion.

716
00:48:43,480 --> 00:48:46,440
{\an8}Și am văzut o mare de oameni
intrând pe stadion.

717
00:48:48,400 --> 00:48:52,000
Unii s-au dus acolo
fără să-și fi dorit să intre cu forța.

718
00:48:52,000 --> 00:48:54,280
Dar cu toată atmosfera aia,

719
00:48:54,280 --> 00:48:58,000
cu atâta adrenalină și văzându-i pe alții,
au făcut-o și ei.

720
00:48:58,000 --> 00:49:01,520
Sub influența adrenalinei,
nu și-au dat seama ce făceau.

721
00:49:01,520 --> 00:49:05,360
Cred că te poți controla uneori.
A fost cam prea de tot.

722
00:49:09,000 --> 00:49:11,920
În exteriorul turnicheților

723
00:49:11,920 --> 00:49:16,800
erau unu sau doi stewarzi
la fiecare intrare.

724
00:49:16,800 --> 00:49:21,600
De partea cealaltă, în interior,
dincolo de turnichet, mai era unul.

725
00:49:22,840 --> 00:49:26,320
Deci la fiecare turnichet
erau doi sau trei stewarzi.

726
00:49:26,320 --> 00:49:29,360
Dar fiindcă erau atâția
care voiau să se furișeze,

727
00:49:29,360 --> 00:49:33,920
uneori, cei din interior
fugeau să-și ajute colegii,

728
00:49:33,920 --> 00:49:38,880
iar atunci, pentru câteva clipe,
un turnichet rămânea fără pază.

729
00:49:38,880 --> 00:49:42,360
Am tras un tip de tricou
și i-am spus că mă duc cu el.

730
00:49:42,360 --> 00:49:44,760
Am intrat prin spatele lui.

731
00:49:44,760 --> 00:49:48,840
Agentul s-a întors
și l-a înșfăcat pe tipul din fața mea.

732
00:49:48,840 --> 00:49:54,840
Eu l-am ocolit fără să mă grăbesc,
rugându-mă în gând să scap.

733
00:49:54,840 --> 00:49:57,000
La fiecare pas, spuneam: „Te rog!”

734
00:49:57,000 --> 00:49:59,040
Și mă mai îndepărtam un pic.

735
00:49:59,040 --> 00:50:01,560
Corpul ți-e înecat în adrenalină.

736
00:50:01,560 --> 00:50:05,400
Ești în al nouălea cer, ești fericit.

737
00:50:05,400 --> 00:50:08,600
Eram pe stadion și nu-mi venea să cred.

738
00:50:08,600 --> 00:50:13,440
„Am reușit. Și am rămas cu banii.
N-am cheltuit nimic.” Excelent!

739
00:50:16,520 --> 00:50:20,920
<i>Ce trebuie să facem astăzi
ca să fim mai buni decât Italia?</i>

740
00:50:20,920 --> 00:50:23,000
<i>Iată ce cred eu!</i>

741
00:50:23,000 --> 00:50:27,880
<i>Le dau echipelor mele o listă cu lucruri
de bifat pentru a câștiga un turneu.</i>

742
00:50:27,880 --> 00:50:31,960
<i>Fără gol primit
în două, trei meciuri pe turneu.</i>

743
00:50:31,960 --> 00:50:37,080
<i>Înainte de Euro am spus
că succesul nostru depinde de Harry Kane.</i>

744
00:50:37,080 --> 00:50:39,600
<i>Și, ultimul punct pe lista mea,</i>

745
00:50:39,600 --> 00:50:42,120
<i>la care poate că ajungem azi,</i>

746
00:50:42,120 --> 00:50:43,920
<i>o victorie la penaltiuri.</i>

747
00:50:43,920 --> 00:50:47,960
<i>Sperăm să nu se ajungă la penaltiuri.</i>

748
00:50:47,960 --> 00:50:51,440
<i>Sperăm ca Anglia să câștige
după 90 de minute.</i>

749
00:51:04,440 --> 00:51:07,080
Eram în camera de control
când am auzit un cuvânt

750
00:51:07,080 --> 00:51:11,320
care nu mi-a ieșit din cap mult timp după,
și anume: „Breșă!”

751
00:51:19,600 --> 00:51:23,840
Am văzut pe monitoare un val de oameni
forțând intrarea cu pumnul.

752
00:51:51,200 --> 00:51:53,320
<i>Aducem cupa acasă!</i>

753
00:51:59,800 --> 00:52:03,920
N-am mai văzut așa ceva în viața mea.

754
00:52:04,600 --> 00:52:09,080
O hoardă de zombi venind în fugă,
unii cădeau, alții călcau pe ei.

755
00:52:09,080 --> 00:52:10,560
Era o nebunie.

756
00:52:10,560 --> 00:52:11,880
Ticălosul naibii!

757
00:52:17,440 --> 00:52:21,120
Se iscase un conflict
între cei care intraseră cu bilet

758
00:52:21,120 --> 00:52:23,440
și cei care intraseră ilegal.

759
00:52:23,440 --> 00:52:25,880
Se încăieraseră, se luau la bătaie.

760
00:52:29,600 --> 00:52:31,040
Du-te dracului!

761
00:52:31,040 --> 00:52:33,400
Pe mă-ta!

762
00:52:33,960 --> 00:52:36,440
Dă-i la moacă!

763
00:52:41,160 --> 00:52:44,720
Fă-ți naibii meseria!

764
00:52:44,720 --> 00:52:47,200
Dacă m-aș fi aruncat în fața lor,

765
00:52:47,920 --> 00:52:50,280
probabil că n-aș mai fi fost azi aici.

766
00:52:50,280 --> 00:52:55,480
M-am dat deoparte, am pus mâna pe ușă
și am încercat să o împing.

767
00:52:56,280 --> 00:53:00,240
Am tot încercat, în zadar.

768
00:53:00,240 --> 00:53:04,040
Deodată, ca prin minune,
nu știu cum, dar ușa s-a închis.

769
00:53:17,920 --> 00:53:20,840
<i>Dulce Caroline</i>

770
00:53:22,760 --> 00:53:25,960
<i>Vremurile bune n-au părut niciodată
așa de bune</i>

771
00:53:25,960 --> 00:53:28,360
<i>Așa de bune!</i>

772
00:53:29,560 --> 00:53:32,240
<i>Eu am fost tentat</i>

773
00:53:34,240 --> 00:53:37,880
<i>Să cred că nu vor reuși niciodat'</i>

774
00:53:37,880 --> 00:53:41,440
Când am ajuns
la locurile noastre, am văzut...

775
00:53:41,440 --> 00:53:47,160
{\an8}Când spun „puhoi”, chiar asta era,
un puhoi de oameni

776
00:53:47,160 --> 00:53:49,160
{\an8}intrând pe unde veniserăm noi

777
00:53:49,160 --> 00:53:52,720
și îndreptându-se în fugă
spre partea opusă a stadionului

778
00:53:52,720 --> 00:53:55,360
printre scaune, urcând spre unde eram noi.

779
00:53:55,360 --> 00:53:58,400
Parcă nu se mai terminau.

780
00:53:58,400 --> 00:54:01,160
Mi-a fost teamă să nu îmi ia cineva locul.

781
00:54:01,160 --> 00:54:04,000
Chiar l-au luat
când m-am dus să iau de băut.

782
00:54:04,000 --> 00:54:07,640
I-am spus tipului
că am dat 500 pe locul ăla.

783
00:54:07,640 --> 00:54:12,160
El de colo: „Serios? Ai bilet?”
I-am spus că da.

784
00:54:12,160 --> 00:54:16,680
S-a întors spre amicul lui:
„Ăștia au cumpărat bilete.” Și au râs.

785
00:54:16,680 --> 00:54:21,640
Ne-au spus cum au venit
vreo zece sau doisprezece într-un microbuz

786
00:54:21,640 --> 00:54:25,040
cu intenția să intre ilegal
și cum au reușit toți.

787
00:54:27,200 --> 00:54:30,000
8 MINUTE
ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MECIULUI

788
00:54:37,520 --> 00:54:39,760
Știam că erau în număr mare pe stadion

789
00:54:39,760 --> 00:54:42,040
și că se împrăștiaseră peste tot.

790
00:54:42,040 --> 00:54:47,040
Ce trebuia era să nu ne lăsăm distrași
și să acceptăm că ei câștigaseră.

791
00:54:47,920 --> 00:54:51,560
Dar în afara stadionului
erau în continuare mulțimi de oameni,

792
00:54:51,560 --> 00:54:54,120
mai ales la baza Olympic Steps.

793
00:54:54,720 --> 00:54:58,000
Era un risc.
Nu aveam nevoie de turnicheții deschiși.

794
00:54:58,000 --> 00:54:59,680
{\an8}Așa că i-am închis.

795
00:55:02,400 --> 00:55:04,880
Mai intrau doar cei întârziați.

796
00:55:04,880 --> 00:55:07,160
Cu ei știam ce facem. Și am închis.

797
00:55:56,920 --> 00:56:01,960
<i>Dumnezeu să o aibă în pază pe regină</i>

798
00:56:01,960 --> 00:56:04,280
La intonarea imnului național

799
00:56:04,280 --> 00:56:06,560
ți se ridica părul...

800
00:56:06,560 --> 00:56:08,880
E un clișeu, dar chiar așa e.

801
00:56:08,880 --> 00:56:12,320
E un sentiment greu de descris, dar...

802
00:56:13,160 --> 00:56:16,560
E o ocazie specială, mă înfiorez.

803
00:56:19,960 --> 00:56:24,840
Am mai auzit imnul de atâtea ori,
dar niciodată într-un astfel de moment.

804
00:56:24,840 --> 00:56:29,120
Iar băieții erau acolo,
cântând imnul meu național,

805
00:56:29,120 --> 00:56:30,520
imnul tău național,

806
00:56:30,520 --> 00:56:34,880
și apoi aveau să încerce să câștige
un turneu major, pentru țara noastră.

807
00:56:36,200 --> 00:56:40,160
<i>Călăuzește-o spre victorie</i>

808
00:56:54,040 --> 00:56:57,840
În timpul imnului național, afară
aveam pe cap 6.000 de indivizi.

809
00:57:03,000 --> 00:57:06,680
Ei au decis că venise momentul să intre.

810
00:57:06,680 --> 00:57:10,680
Și au urcat treptele în număr mare,
împingându-se spre stadion.

811
00:57:13,760 --> 00:57:17,960
Atunci, polițiștii au ridicat bastoanele
și au început să înainteze.

812
00:57:21,720 --> 00:57:25,840
Numărul mare de polițiști special echipați
transmitea un mesaj.

813
00:57:36,680 --> 00:57:40,440
Dar oare le pot ține piept?
Îi vor putea împiedica să avanseze?

814
00:57:49,840 --> 00:57:55,440
<i>Am auzit cu toții de eroii din '66,
dar acestea sunt alte vremuri.</i>

815
00:57:55,440 --> 00:57:57,440
<i>E echipa lui Gareth Southgate,</i>

816
00:57:57,440 --> 00:58:01,120
<i>pe punctul de a-și scrie propria istorie.</i>

817
00:58:04,480 --> 00:58:06,680
<i>Întreaga țară e unită.</i>

818
00:58:08,600 --> 00:58:12,160
<i>Dar Italia va fi
testul cel mai dificil de până acum.</i>

819
00:58:12,760 --> 00:58:15,960
<i>Echipa lui Mancini
nu a mai pierdut de trei ani.</i>

820
00:58:15,960 --> 00:58:18,560
20:00
ÎNCEPEREA MECIULUI

821
00:58:18,560 --> 00:58:23,480
<i>Italia are lovitura de începere
în finala Campionatului European 2020.</i>

822
00:58:24,560 --> 00:58:26,840
În sfârșit, începuse meciul.

823
00:58:26,840 --> 00:58:30,440
Îmi amintesc centrarea către Luke Shaw.

824
00:58:30,440 --> 00:58:32,480
Luke Shaw șutează!

825
00:58:44,960 --> 00:58:47,200
În clipa aceea, totul era perfect.

826
00:58:47,200 --> 00:58:49,040
Eram cu o mulțime de amici.

827
00:58:49,040 --> 00:58:50,800
Țopăiam de bucurie.

828
00:58:50,800 --> 00:58:55,040
Am căzut, râdeam. Era grozav.

829
00:58:56,560 --> 00:59:02,520
Era prea frumos ca să fie adevărat.
Dar era. Eram acolo și era grozav.

830
00:59:06,600 --> 00:59:09,560
E scenariul cel mai groaznic.

831
00:59:09,560 --> 00:59:12,880
Nu mă așteptasem ca Italia
să primească gol așa devreme.

832
00:59:13,480 --> 00:59:17,120
Dar era doar începutul.
Se putea întâmpla orice.

833
00:59:17,120 --> 00:59:18,320
<i>Forza Italia.</i>

834
00:59:19,320 --> 00:59:20,760
<i>Chiesa înaintează.</i>

835
00:59:22,200 --> 00:59:25,040
<i>Și șutează! Pickford nu avea nicio șansă.</i>

836
00:59:25,800 --> 00:59:30,280
Apoi, am coborât cu picioarele pe pământ
și ne-am amintit că nu câștigaserăm.

837
00:59:31,000 --> 00:59:35,000
Atmosfera de pe stadion s-a schimbat,
a devenit mai tensionată.

838
00:59:35,000 --> 00:59:39,840
Italienii începeau să controleze meciul.

839
00:59:40,880 --> 00:59:43,520
{\an8}M-am simțit ușurată când a venit pauza,

840
00:59:43,520 --> 00:59:46,080
{\an8}căci Italia părea pe punctul să înscrie.

841
00:59:48,960 --> 00:59:53,240
Pe monitoare, vedeam o masă de oameni

842
00:59:54,240 --> 00:59:56,240
în fața cordonului de polițiști.

843
00:59:57,880 --> 00:59:59,640
„De ce se întâmplă asta?”

844
00:59:59,640 --> 01:00:02,480
De câte ori ne uitam
și vorbeam cu poliția,

845
01:00:02,480 --> 01:00:04,880
ne spuneau că nu se clinteau.

846
01:00:04,880 --> 01:00:07,360
„Atunci plecați de aici!”

847
01:00:10,360 --> 01:00:13,520
<i>...pe ecrane principalele faze de până acum.</i>

848
01:00:17,320 --> 01:00:22,800
La pauză, Maya era așezată,
ghemuită pe scaun.

849
01:00:22,800 --> 01:00:26,960
„Maya, hai să mergem
în sectorul suporterilor italieni!”

850
01:00:28,000 --> 01:00:30,880
Era un tip acolo, părea foarte important.

851
01:00:30,880 --> 01:00:35,200
I-am zis că eram italieni
și că aruncau cu bere în noi.

852
01:00:35,800 --> 01:00:40,160
„Nu ne bucurăm de meci.
Am vrea să stăm cu italienii, vă rugăm.”

853
01:00:40,160 --> 01:00:42,160
Și a zis: „Urmați-mă!”

854
01:00:42,720 --> 01:00:47,280
Ne-am dus după el, a deschis ultima ușă
și am văzut din nou gazonul.

855
01:00:48,800 --> 01:00:51,160
Eram acasă. Ne-am bucurat mult.

856
01:01:00,880 --> 01:01:02,880
{\an8}45:00
ITALIA 0-1 ANGLIA

857
01:01:02,880 --> 01:01:07,080
{\an8}În a doua repriză,
italienii au dat o lecție de joc defensiv.

858
01:01:13,080 --> 01:01:16,920
Nu eram deloc liniștiți.

859
01:01:17,720 --> 01:01:21,240
„Avem avantaj,
dar am pierdut controlul asupra meciului.”

860
01:01:26,240 --> 01:01:29,040
<i>Centrare. Pericol pentru Anglia.</i>

861
01:01:29,600 --> 01:01:31,720
<i>Și Bonucci înscrie!</i>

862
01:01:31,720 --> 01:01:34,760
<i>Italia 1, Anglia 1.</i>

863
01:01:46,480 --> 01:01:48,240
Acum putem câștiga?

864
01:01:48,240 --> 01:01:49,760
Să sperăm că da!

865
01:01:50,760 --> 01:01:52,200
Hai, Maya!

866
01:01:53,000 --> 01:01:58,440
Italia!

867
01:01:58,440 --> 01:02:03,040
Nimic mai neplăcut decât un gol
înscris de adversar pe Wembley.

868
01:02:03,040 --> 01:02:07,240
Zgomotul te înconjoară.
Nu ai nicio scăpare.

869
01:02:10,000 --> 01:02:14,000
Am lăsat Italia să înscrie
și lumea s-a dezumflat.

870
01:02:14,000 --> 01:02:15,280
Eram vulnerabili.

871
01:02:19,160 --> 01:02:20,840
Tensiunea era în creștere.

872
01:02:22,200 --> 01:02:25,080
Se apropia finalul și orice alunecare,

873
01:02:25,080 --> 01:02:28,800
orice greșeală, orice pasă neinspirată
putea fi fatală.

874
01:02:28,800 --> 01:02:32,720
<i>Suntem în prelungirile
finalei Campionatului European.</i>

875
01:02:35,080 --> 01:02:39,640
<i>Italia atacă. Mingea revine,
dar ricoșează pe lângă poartă.</i>

876
01:02:41,320 --> 01:02:43,360
În a doua repriză de prelungiri,

877
01:02:43,360 --> 01:02:46,480
Italia a continuat să domine
fără să înscrie.

878
01:02:46,480 --> 01:02:51,360
Cu câteva secunde înainte de final,
Southgate a făcut ultimele schimbări.

879
01:02:52,920 --> 01:02:56,000
I-a introdus pe Rashford și Sancho,

880
01:02:56,000 --> 01:02:59,200
probabil exclusiv pentru penaltiuri.

881
01:02:59,960 --> 01:03:02,440
{\an8}A părut o decizie uriașă.

882
01:03:02,440 --> 01:03:05,680
{\an8}Băieții trebuie să îl fi impresionat
la antrenamente,

883
01:03:05,680 --> 01:03:08,680
la executarea penaltiurilor,
fiindcă sunt tineri.

884
01:03:08,680 --> 01:03:12,120
<i>Arbitrul fluieră de final.
E timpul pentru penaltiuri.</i>

885
01:03:13,160 --> 01:03:16,400
- De ce se bat cu cei de acolo?
- Nu ne lasă să intrăm.

886
01:03:16,400 --> 01:03:18,480
- Nu aveți voie să intrați.
- Știu.

887
01:03:18,480 --> 01:03:19,880
Deci care e problema?

888
01:03:20,560 --> 01:03:22,560
Mă uitam la cei de afară.

889
01:03:22,560 --> 01:03:25,000
Dacă Anglia câștigă, o să vrea să intre.

890
01:03:25,000 --> 01:03:27,480
Să vadă Anglia ridicând trofeul.

891
01:03:28,360 --> 01:03:31,080
Acum nu pot, fiindcă totul e închis.

892
01:03:31,080 --> 01:03:35,880
Dar am o mare dilemă, legată
de securitatea a 67.000 de oameni.

893
01:03:35,880 --> 01:03:38,400
Pentru siguranța a 67.000 de oameni,

894
01:03:38,400 --> 01:03:42,480
trebuie să deschid ieșirile
înainte de finalul meciului.

895
01:03:43,200 --> 01:03:46,160
Dar afară am un cordon de poliție
cu 6.000 de inși.

896
01:03:46,160 --> 01:03:51,720
Dacă văd porțile deschizându-se,
iar Anglia câștigă și stadionul erupe,

897
01:03:52,240 --> 01:03:53,640
o să vină înăuntru?

898
01:03:53,640 --> 01:03:57,680
Ei nu sunt suporteri englezi.
Nu sunt suporteri. Nu știu ce sunt.

899
01:03:57,680 --> 01:04:00,600
Sunt indivizi
care vor da cu pumnul ca să intre.

900
01:04:02,440 --> 01:04:05,800
Ne gândeam ce se putea întâmpla
dacă Anglia câștiga.

901
01:04:05,800 --> 01:04:11,040
Cel mai sigur era ca Anglia să piardă.

902
01:04:14,480 --> 01:04:16,160
<i>Cum stați cu nervii?</i>

903
01:04:16,160 --> 01:04:19,560
<i>Anglia a ajuns din nou
la loviturile de departajare.</i>

904
01:04:20,160 --> 01:04:23,640
Se spune că penaltiurile sunt o loterie.
Aiurea. Nu e așa.

905
01:04:23,640 --> 01:04:25,960
Este o artă foarte abilă

906
01:04:25,960 --> 01:04:29,640
într-un mediu inimaginabil de tensionat.

907
01:04:37,040 --> 01:04:39,720
{\an8}Trebuie să ai curaj ca să bați un penalti.

908
01:04:39,720 --> 01:04:43,280
Se poate întâmpla orice.
Lumea cedează sub presiune.

909
01:04:43,280 --> 01:04:46,520
Mai ales în fața propriilor suporteri,
într-o finală.

910
01:04:50,080 --> 01:04:54,440
E cale lungă de la linia de mijloc
până la marginea careului.

911
01:04:55,680 --> 01:04:59,000
Te rog, Doamne! Nu-mi pasă
cine înscrie, cine ratează.

912
01:04:59,000 --> 01:05:00,880
Nu-mi pasă cine e eroul.

913
01:05:00,880 --> 01:05:03,040
Te rog să câștigăm.

914
01:05:09,760 --> 01:05:11,600
<i>Și înscrie. 1-1.</i>

915
01:05:12,440 --> 01:05:15,520
{\an8}PENALTIURI
ITALIA 1-1 ANGLIA

916
01:05:18,880 --> 01:05:19,920
<i>Parează!</i>

917
01:05:21,880 --> 01:05:23,880
<i>Anglia are avantajul.</i>

918
01:05:34,520 --> 01:05:35,840
{\an8}Urmează Bonucci.

919
01:05:40,160 --> 01:05:41,560
Deci era 2-2.

920
01:05:42,640 --> 01:05:44,000
Se apropie de minge...

921
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
Marcus Rashford.

922
01:05:46,000 --> 01:05:48,320
<i>Marcus Rashford pentru Anglia.</i>

923
01:05:52,120 --> 01:05:53,440
<i>Șutează în bară.</i>

924
01:05:57,080 --> 01:05:59,040
Ne țineam cu mâinile de cap.

925
01:06:03,400 --> 01:06:05,400
{\an8}PENALTIURI
ITALIA 2-2 ANGLIA

926
01:06:08,280 --> 01:06:11,600
<i>Anglia trebuie să înscrie
ca să restabilească egalitatea.</i>

927
01:06:12,760 --> 01:06:14,040
<i>E Jadon Sancho.</i>

928
01:06:21,600 --> 01:06:23,600
<i>Anglia e în pragul înfrângerii.</i>

929
01:06:28,640 --> 01:06:31,680
Am nevoie de tine. Pickford, salvează!

930
01:06:33,960 --> 01:06:35,400
<i>Și a reușit!</i>

931
01:06:36,720 --> 01:06:38,760
Entuziasmul revenise.

932
01:06:39,880 --> 01:06:41,840
Începeai iar să crezi.

933
01:06:46,680 --> 01:06:51,480
{\an8}Ni se dăduse o șansă,
deci nu trebuia decât să marcăm acum

934
01:06:52,640 --> 01:06:54,600
ca să fim iar la egalitate.

935
01:06:55,200 --> 01:06:57,160
Bukayo Saka se pregătește.

936
01:07:00,680 --> 01:07:06,800
„Nu rata! Dar nu ca să câștigăm,
ci pentru binele tău.”

937
01:07:17,200 --> 01:07:18,560
<i>Bukayo Saka.</i>

938
01:07:19,680 --> 01:07:21,440
<i>La 19 ani,</i>

939
01:07:22,560 --> 01:07:24,680
<i>poate ține în viață visul unei țări.</i>

940
01:07:33,960 --> 01:07:38,000
Câștigătorii Campionatului European 2020,

941
01:07:38,000 --> 01:07:40,440
Italia!

942
01:07:50,360 --> 01:07:52,920
Gareth Southgate s-a dus direct la Saka.

943
01:07:55,480 --> 01:07:57,800
Era clar că avea mare nevoie.

944
01:08:10,120 --> 01:08:11,960
N-a fost finalul dorit de noi.

945
01:08:13,400 --> 01:08:16,160
La finalul meciului, a început să plouă.

946
01:08:16,160 --> 01:08:20,040
Iar atunci, grupul acela s-a întors.

947
01:08:20,040 --> 01:08:24,120
De parcă ascultaseră cu toții
același mesaj.

948
01:08:24,120 --> 01:08:27,760
S-au întors cu toții
și au început să plece.

949
01:08:28,480 --> 01:08:31,760
Și e cumplit că ne-am simțit ușurați.

950
01:08:31,760 --> 01:08:35,280
Nu era corect să ne simțim ușurați,
dar așa ne-am simțit.

951
01:08:38,160 --> 01:08:41,320
Era de parcă se sfârșise lumea.

952
01:08:41,320 --> 01:08:45,760
Entuziasmul și bucuria
calificării în finală,

953
01:08:45,760 --> 01:08:47,720
sentimentul de unitate,

954
01:08:47,720 --> 01:08:49,560
s-a ales praful de toate.

955
01:08:51,280 --> 01:08:57,080
Starea de spirit s-a schimbat.
Din entuziasm, în furie.

956
01:08:58,600 --> 01:09:01,040
Eram acolo, un tip de origine asiatică.

957
01:09:01,040 --> 01:09:06,360
Era clar că cei trei jucători de culoare
care rataseră aveau să fie înjurați.

958
01:09:06,360 --> 01:09:07,840
Am știut că asta urma.

959
01:09:08,840 --> 01:09:10,760
AU RATAT NIȘTE N******I.

960
01:09:11,320 --> 01:09:15,520
Atacuri rasiste împotriva
fotbaliștilor noștri de culoare talentați.

961
01:09:15,520 --> 01:09:17,080
SĂ TE LAȘI DE FOTBAL.

962
01:09:17,720 --> 01:09:22,080
Dacă dai rezultate și totul e bine,
atunci ești de-al nostru,

963
01:09:22,080 --> 01:09:24,200
dar când greșești, nu mai ești.

964
01:09:24,200 --> 01:09:27,600
Iarăși începe.

965
01:09:32,080 --> 01:09:33,160
HAI SĂ IEI BANANA

966
01:09:34,400 --> 01:09:35,680
PLEACĂ DIN ȚARA MEA.

967
01:09:37,360 --> 01:09:41,560
Mama mi-a scris,
rugându-mă să-i spun când ajung acasă.

968
01:09:42,760 --> 01:09:45,240
Pakistanezii erau înjurați în față,

969
01:09:45,240 --> 01:09:49,840
iar cine n-a avut parte de așa ceva
nu poate înțelege cum e.

970
01:09:49,840 --> 01:09:53,920
Deci nu am privit pe nimeni în ochi,
am evitat contactul cu oamenii.

971
01:09:53,920 --> 01:09:58,440
Să nu fi dat din întâmplare peste cineva
care să-mi tragă un pumn.

972
01:09:59,000 --> 01:10:01,560
La final, n-am vrut decât să plec.

973
01:10:01,560 --> 01:10:03,760
Dar auzeai scandări rasiste.

974
01:10:03,760 --> 01:10:06,880
La ieșire, suporterii discutau.

975
01:10:06,880 --> 01:10:09,720
„Negrul ăla”. „Cioara aia.”

976
01:10:09,720 --> 01:10:12,240
Mi-am tras gluga pe cap și nu m-am oprit.

977
01:10:12,240 --> 01:10:13,280
Să ajung acasă!

978
01:10:18,080 --> 01:10:20,000
MUIE SANCHO

979
01:10:20,000 --> 01:10:24,480
<i>După meci, această pictură murală
cu Marcus Rashford a fost vandalizată.</i>

980
01:10:24,480 --> 01:10:28,840
<i>Fotbalul revine în centrul
unei probleme mai ample a societății.</i>

981
01:10:28,840 --> 01:10:30,720
CĂCA-TE-AI ÎN GĂLEATĂ, BOULE

982
01:10:30,720 --> 01:10:34,440
Marcus Rashford a schimbat
politica guvernului

983
01:10:34,440 --> 01:10:38,000
pentru protejarea copiilor
din medii defavorizate,

984
01:10:38,680 --> 01:10:43,200
iar o pictură murală în onoarea lui
a fost vandalizată.

985
01:10:44,040 --> 01:10:48,440
În astfel de situații începi să te întrebi
în ce țară trăiești.

986
01:10:48,440 --> 01:10:50,440
E absolut cumplit.

987
01:10:50,440 --> 01:10:52,080
Cumplit.

988
01:10:52,640 --> 01:10:55,320
Și la câte a făcut pentru comunitate!

989
01:10:55,320 --> 01:10:58,280
Știam că așa se va întâmpla azi.
E groaznic.

990
01:10:58,280 --> 01:11:00,160
Marcus Rashford s-a străduit

991
01:11:00,160 --> 01:11:03,240
să ajute Anglia să câștige
și să ne aducă bucurie.

992
01:11:03,240 --> 01:11:07,160
Și, deodată, el e personajul negativ
și e terorizat.

993
01:11:07,720 --> 01:11:08,760
E scandalos.

994
01:11:10,040 --> 01:11:14,480
Ceea ce simt acum
depășește cu mult sfera fotbalului.

995
01:11:15,240 --> 01:11:19,800
E rasism cras, ce nu poate fi ignorat.

996
01:11:20,520 --> 01:11:27,000
Nu e nevoie de așa ceva.
Culoarea pielii nu contează la penaltiuri.

997
01:11:27,000 --> 01:11:30,120
Te și întrebi de ce fac unii așa ceva.

998
01:11:30,120 --> 01:11:33,120
„Frate, trezește-te! Maturizează-te!”

999
01:11:34,080 --> 01:11:40,680
Am fost șocată
să văd atâția oameni rasiști pe față.

1000
01:11:41,280 --> 01:11:46,560
Lucrez în Brent.
Trăiesc într-o comunitate multirasială.

1001
01:11:47,280 --> 01:11:51,760
Nu m-am așteptat la așa ceva.

1002
01:11:51,760 --> 01:11:55,760
Asta dovedește că poți trăi într-o bulă.

1003
01:11:55,760 --> 01:11:58,280
Indivizii ăștia sunt printre noi.

1004
01:11:58,280 --> 01:12:00,480
Sună ciudat că o spun. Dar așa e.

1005
01:12:00,480 --> 01:12:05,640
Și ei ne erodează societatea
și afectează oameni zi de zi.

1006
01:12:05,640 --> 01:12:12,120
Eu unul mi-am pus atunci întrebarea:
„Cum reacționăm? Ce facem cu asta?”

1007
01:12:13,480 --> 01:12:19,440
Sper că jucătorii au văzut
că foarte multă lume le-a fost alături.

1008
01:12:20,000 --> 01:12:21,320
VĂ CREDEȚI SUPORTERI?

1009
01:12:21,320 --> 01:12:22,680
APLAUDAȚI-LE REUȘITA

1010
01:12:22,680 --> 01:12:23,920
SUPERTARI

1011
01:12:23,920 --> 01:12:25,240
AU FOST FANTASTICI.

1012
01:12:25,240 --> 01:12:26,400
SĂ FIM MÂNDRI

1013
01:12:26,400 --> 01:12:28,720
SUPORTERII ADEVĂRAȚI SUNT CU VOI

1014
01:12:28,720 --> 01:12:30,880
Colajul acela distribuit peste tot

1015
01:12:30,880 --> 01:12:34,880
cu cei trei care au ratat penaltiuri,
purtând coroane,

1016
01:12:34,880 --> 01:12:36,400
ca niște regi...

1017
01:12:40,400 --> 01:12:42,120
EROU

1018
01:12:42,120 --> 01:12:43,680
ADMIRAT
MODEL DE URMAT

1019
01:12:44,760 --> 01:12:46,280
Ajunge să ne uităm

1020
01:12:46,280 --> 01:12:51,880
la felul cum lumea a sărit
în apărarea lui Rashford, Sancho și Saka.

1021
01:12:51,880 --> 01:12:54,560
Denotă un sentiment puternic
de comunitate,

1022
01:12:54,560 --> 01:12:57,960
de unitate și fermitate în țara aceasta.

1023
01:12:58,640 --> 01:13:00,760
Răspunsul mi-a dat speranță. Normal.

1024
01:13:01,600 --> 01:13:04,680
Lumea a sărit
să își exprime iubirea și sprijinul

1025
01:13:04,680 --> 01:13:07,440
și să le arate băieților

1026
01:13:07,440 --> 01:13:11,320
care poate credeau că toți îi urau
că nu era deloc așa.

1027
01:13:14,520 --> 01:13:15,560
<i>Ultimă oră!</i>

1028
01:13:15,560 --> 01:13:21,440
<i>Marcus Rashford tocmai a comentat
înfrângerea de aseară, în fața Italiei.</i>

1029
01:13:21,440 --> 01:13:25,040
<i>El a scris: „Accept să fiu criticat
pentru performanța mea,</i>

1030
01:13:25,040 --> 01:13:29,000
<i>dar nu îmi voi cere scuze
pentru cine sunt și de unde vin.</i>

1031
01:13:29,000 --> 01:13:32,200
<i>Mesajele primite astăzi
au fost copleșitoare,</i>

1032
01:13:32,200 --> 01:13:35,480
<i>iar răspunsul m-a impresionat
până la lacrimi.”</i>

1033
01:13:38,840 --> 01:13:43,560
{\an8}Deși asta a vindecat poate rana atunci,

1034
01:13:44,080 --> 01:13:45,800
ea nu...

1035
01:13:47,400 --> 01:13:50,000
nu mi-a stins setea.

1036
01:13:51,760 --> 01:13:53,880
Am trecut prin prea multe

1037
01:13:53,880 --> 01:13:57,800
ca să fi crezut
că o victorie în finala Euro

1038
01:13:57,800 --> 01:14:00,560
ar fi putut vindeca problemele societății.

1039
01:14:01,480 --> 01:14:03,640
Turneul ne-a oferit un moment.

1040
01:14:03,640 --> 01:14:07,880
Ne-a oferit o perioadă
în care să fim împreună.

1041
01:14:07,880 --> 01:14:11,600
Dar nu putea să ne rezolve problemele.

1042
01:14:11,600 --> 01:14:14,640
Deci ce spune asta despre țara noastră?

1043
01:14:14,640 --> 01:14:16,800
Spune că avem de lucru

1044
01:14:17,960 --> 01:14:19,120
în sensul acesta.

1045
01:14:27,280 --> 01:14:30,600
Nu vreau să mai trec niciodată
prin ce am trecut atunci.

1046
01:14:30,600 --> 01:14:33,600
Vă spun sincer.
Încă nu mi-am revenit, m-a durut.

1047
01:14:35,080 --> 01:14:36,840
M-a durut nespus de mult.

1048
01:14:38,120 --> 01:14:40,400
Am văzut lucruri incredibile.

1049
01:14:42,640 --> 01:14:44,640
A doua zi, ne-am întrebat

1050
01:14:45,840 --> 01:14:47,280
cum de n-a murit nimeni.

1051
01:14:48,400 --> 01:14:53,360
A fost o minune că nu au existat morți,
după părerea mea.

1052
01:14:54,160 --> 01:14:56,880
A fost ceva fără precedent. Dezgustător.

1053
01:14:56,880 --> 01:14:59,440
Stadionul a gestionat situația
foarte bine,

1054
01:14:59,440 --> 01:15:02,280
date fiind condițiile extrem de dificile.

1055
01:15:03,080 --> 01:15:06,520
<i>Imagini cu unii suporteri
forțând barierele</i>

1056
01:15:06,520 --> 01:15:09,600
<i>și năvălind pe scări, spre stadion.</i>

1057
01:15:10,200 --> 01:15:13,800
Când m-am trezit a doua zi
și m-am uitat la Sky Sports,

1058
01:15:13,800 --> 01:15:15,160
nu vă mint,

1059
01:15:15,800 --> 01:15:17,840
primul videoclip pe care îl văd

1060
01:15:17,840 --> 01:15:21,560
e cu grupul de suporteri
din care am făcut și eu parte.

1061
01:15:21,560 --> 01:15:26,320
Urmau să îi pună sub urmărire pe autori,
pe baza imaginilor de securitate.

1062
01:15:26,320 --> 01:15:29,040
Am simțit că îmi îngheață inima.

1063
01:15:29,040 --> 01:15:31,080
Mi-am spus: „Ce am făcut?”

1064
01:15:31,600 --> 01:15:33,400
Ți-e rușine de ce ai făcut?

1065
01:15:35,320 --> 01:15:37,080
Nu mi-e rușine de ce am făcut.

1066
01:15:37,600 --> 01:15:41,560
În 2020 am fost închiși cu toții
în casele noastre,

1067
01:15:41,560 --> 01:15:46,240
n-am putut să mergem nicăieri,
doar să ieșim pentru puțină mișcare.

1068
01:15:46,240 --> 01:15:50,960
Iar pe când noi făceam asta,
conducerea țării chefuia de zor.

1069
01:15:51,600 --> 01:15:54,760
Cum să cred că am greșit cu ceva?

1070
01:15:57,360 --> 01:16:00,920
Ocazia de a vedea Anglia
câștigând primul trofeu din 1966...

1071
01:16:01,560 --> 01:16:04,600
N-aș fi ratat asta pentru nimic în lume.

1072
01:16:13,160 --> 01:16:18,280
Eu cred totuși că Anglia și englezii
sunt oameni cumsecade și deschiși,

1073
01:16:18,280 --> 01:16:20,840
foarte toleranți cu alte nații și culturi.

1074
01:16:21,800 --> 01:16:26,600
Dar, în ziua aceea,
Anglia mi-a fost aproape un dușman

1075
01:16:26,600 --> 01:16:30,120
pentru felul cum am fost tratați atunci
de suporteri.

1076
01:16:31,720 --> 01:16:34,640
Adeseori mă gândesc
că mi-au făcut o favoare.

1077
01:16:35,880 --> 01:16:40,440
Când vorbește despre ceva legat de Italia,

1078
01:16:40,440 --> 01:16:42,880
Maya spune: „Tată, dar noi, italienii...”

1079
01:16:42,880 --> 01:16:44,440
„Noi, italienii...”

1080
01:16:47,480 --> 01:16:52,040
Când spun că e mai mult decât fotbal,
pentru mine chiar așa a fost.

1081
01:16:54,120 --> 01:16:57,600
Iar ea e Maya! Ce surpriză! Deci...

1082
01:16:58,280 --> 01:17:01,400
Ce ai adus? Steagul nostru de atunci.

1083
01:17:03,040 --> 01:17:05,440
WEMBLEY IULIE '21
ADUCEM CUPA ACASĂ LA ROMA!

1084
01:17:06,360 --> 01:17:07,480
Vine acasă la Roma.

1085
01:17:11,600 --> 01:17:15,800
Când mi-au trimis clipul
cu mine pe autobuz, l-am pus pe Facebook.

1086
01:17:15,800 --> 01:17:19,240
Atunci tata mi-a spus
că, la finala Euro din 1996,

1087
01:17:19,240 --> 01:17:23,120
s-a urcat
pe acoperișul pubului din Stanford.

1088
01:17:25,040 --> 01:17:29,360
Deci cățăratul pe tot felul de lucruri
mi se trage din familie, de la el.

1089
01:17:32,480 --> 01:17:34,040
Sunt mândru de ziua aia.

1090
01:17:34,040 --> 01:17:39,120
O să le arăt copiilor mei imagini cu mine
pe autobuz. Și copiilor lor, probabil.

1091
01:17:39,120 --> 01:17:41,240
N-aș schimba nimic din ziua aia.

1092
01:17:41,240 --> 01:17:43,560
În afară de scor, de înfrângere.

1093
01:17:46,400 --> 01:17:47,760
<i>Începem din nou.</i>

1094
01:17:47,760 --> 01:17:51,320
<i>Anglia începe campania
pentru Campionatul European 2024.</i>

1095
01:17:51,320 --> 01:17:55,360
<i>Vor reuși de data aceasta
să devină în sfârșit campioni?</i>

1096
01:17:55,360 --> 01:17:57,840
Mă voi mai duce la un meci al Angliei,

1097
01:17:57,840 --> 01:18:00,920
fiindcă n-am nimic cu echipa,
cu selecționerul

1098
01:18:00,920 --> 01:18:03,520
și cu băieții care au jucat.

1099
01:18:04,200 --> 01:18:08,400
<i>Mingea e la Marcus Rashford.
Rashford pentru Anglia!</i>

1100
01:18:10,680 --> 01:18:13,440
Dacă Anglia ar ajunge
în finala unui campionat

1101
01:18:13,440 --> 01:18:14,960
și ea ar fi pe Wembley,

1102
01:18:14,960 --> 01:18:18,120
sigur mi-aș devaliza economiile
ca să cumpăr bilet.

1103
01:18:18,120 --> 01:18:22,080
Anglia într-un turneu major.
Voi crede întotdeauna că poate câștiga.

1104
01:18:23,760 --> 01:18:24,640
<i>Saka.</i>

1105
01:18:26,000 --> 01:18:27,640
<i>Saka pentru hat-trick!</i>

1106
01:18:29,800 --> 01:18:32,560
<i>Bukayo Saka primește mingea meciului.</i>

1107
01:18:34,800 --> 01:18:36,760
<i>La doar 21 de ani,</i>

1108
01:18:36,760 --> 01:18:40,560
<i>Bukayo Saka înscrie
primul său hat-trick din carieră,</i>

1109
01:18:40,560 --> 01:18:42,840
<i>și încă pentru Anglia.</i>

1110
01:18:49,960 --> 01:18:53,320
În ziua finalei Euro 2020,
19 polițiști au fost răniți

1111
01:18:53,320 --> 01:18:56,920
și 86 de persoane au fost arestate
pentru violențe.

1112
01:18:56,920 --> 01:19:00,080
Un raport a evidențiat
curajul stewarzilor, al polițiștilor,

1113
01:19:00,080 --> 01:19:03,080
al angajaților Consiliului Brent,
federației și stadionului

1114
01:19:03,080 --> 01:19:05,080
în fața unei agresiuni extraordinare.

1115
01:19:05,720 --> 01:19:09,920
{\an8}În 2022, naționala feminină a Angliei
a câștigat finala Euro pe Wembley,

1116
01:19:09,920 --> 01:19:13,280
{\an8}obținând primul trofeu major al țării
din 1966.

1117
01:20:44,720 --> 01:20:49,720
Subtitrarea: Nicu Teodorescu



