1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,842 --> 00:00:13,304
Nada volverá a ser igual
después de esta noche.

4
00:00:14,139 --> 00:00:15,140
¡Nada!

5
00:00:17,100 --> 00:00:20,437
Los artistas, las personas,
las personalidades…

6
00:00:20,520 --> 00:00:23,481
Esta noche será inimaginable.

7
00:00:23,565 --> 00:00:26,818
Y me alegra estar aquí,
porque no me quiero perder nada.

8
00:00:30,655 --> 00:00:32,323
Llegaste justo a tiempo.

9
00:00:32,407 --> 00:00:34,743
- Hola.
- Bruce, Lionel. ¿Todo bien?

10
00:00:34,826 --> 00:00:36,161
Bien. Sí.

11
00:00:36,244 --> 00:00:38,455
Está Bruce y también Smokey.

12
00:00:38,538 --> 00:00:39,873
Feliz año nuevo, amor.

13
00:00:39,956 --> 00:00:40,790
¡Steve!

14
00:00:42,667 --> 00:00:46,546
Los mejores artistas
de la generación nos reunimos

15
00:00:47,881 --> 00:00:49,340
con todo nuestro ego,

16
00:00:50,216 --> 00:00:51,718
con todo nuestro talento,

17
00:00:52,510 --> 00:00:54,345
para salvar algunas vidas.

18
00:00:54,429 --> 00:00:56,097
Debo estar soñando.

19
00:00:56,181 --> 00:00:57,515
Bien, chicos.

20
00:00:57,599 --> 00:00:58,558
Hola.

21
00:00:59,476 --> 00:01:03,021
Pero solo teníamos una noche.
No volverían al otro día.

22
00:01:04,606 --> 00:01:06,316
Bien, esto es lo que haremos.

23
00:01:06,399 --> 00:01:10,779
Había un gran ajetreo, mucho ruido,
y nadie sabía qué haríamos.

24
00:01:10,862 --> 00:01:14,616
Estábamos todos eufóricos
por la rareza del evento.

25
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
No había nada más caótico

26
00:01:19,871 --> 00:01:26,461
que intentar darle forma
a esa bola de energía creativa.

27
00:01:27,420 --> 00:01:30,715
Estabas viendo un hecho histórico en vivo.

28
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
Uno, dos.

29
00:01:33,676 --> 00:01:34,677
Grabémoslo.

30
00:01:42,811 --> 00:01:43,853
¡Muy bien, vamos!

31
00:01:51,903 --> 00:01:53,822
Las leyendas de la música rock.

32
00:01:59,869 --> 00:02:01,788
Las mayores superestrellas.

33
00:02:04,874 --> 00:02:06,251
¿Están listos para mí?

34
00:02:12,882 --> 00:02:15,218
Es una joven cantante única.

35
00:02:29,232 --> 00:02:32,193
Las mayores superestrellas
de la música actual.

36
00:02:32,277 --> 00:02:35,864
LA GRAN NOCHE DEL POP

37
00:02:46,332 --> 00:02:47,375
Aquí voy.

38
00:02:49,460 --> 00:02:50,545
Sacando chispas.

39
00:02:53,715 --> 00:02:54,632
Muy bien.

40
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
Que empiece la fiesta.

41
00:03:02,724 --> 00:03:05,768
Intentaré contarles
todo lo que pueda recordar.

42
00:03:07,979 --> 00:03:11,482
A principios de los 80,
me fui de los Commodores.

43
00:03:12,442 --> 00:03:14,986
Y mi nuevo representante
Ken Kragen me dijo:

44
00:03:15,612 --> 00:03:19,741
"Primero que todo,
tus canciones son más famosas que tú,

45
00:03:19,824 --> 00:03:23,953
así que pondremos tu cara
junto con esas maravillosas canciones".

46
00:03:24,037 --> 00:03:25,413
El señor Lionel Richie.

47
00:03:27,248 --> 00:03:30,418
Tenía mi álbum solista
y varios otros proyectos,

48
00:03:30,919 --> 00:03:33,171
así que mi carrera estaba despegando.

49
00:03:34,589 --> 00:03:39,385
Soy una persona nocturna,
así que todo pasaba en la madrugada.

50
00:03:40,929 --> 00:03:44,432
Y una noche, recibí una llamada de Ken

51
00:03:45,099 --> 00:03:47,644
que lo cambió todo.

52
00:03:51,064 --> 00:03:53,149
23 DE DICIEMBRE DE 1984

53
00:03:56,444 --> 00:03:59,364
Ken tenía una empresa
de gestión de artistas.

54
00:04:01,699 --> 00:04:04,786
Tenía una reputación estelar.

55
00:04:04,869 --> 00:04:06,162
¡Ken Kragen!

56
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
Ken era una superestrella.

57
00:04:09,040 --> 00:04:13,753
Era tan famoso como los artistas,
pero en la industria de la música.

58
00:04:14,545 --> 00:04:16,798
Una día, hubo una reunión no planeada.

59
00:04:16,881 --> 00:04:20,885
Cuando llegamos,
vimos que estaba Harry Belafonte.

60
00:04:21,469 --> 00:04:23,304
Eso nos detuvo en seco.

61
00:04:23,388 --> 00:04:26,516
Era parte de la realeza de Hollywood.

62
00:04:26,599 --> 00:04:28,434
Era legendario.

63
00:04:28,518 --> 00:04:31,396
Sabía que iba a pasar algo importante.

64
00:04:43,950 --> 00:04:45,118
CIUDADANÍA PLENA

65
00:04:47,287 --> 00:04:50,206
Harry Belafonte era un estadista ilustre.

66
00:04:50,290 --> 00:04:53,835
Se había graduado de actor y cantante.

67
00:04:53,918 --> 00:04:55,461
Seguía haciendo eso,

68
00:04:55,545 --> 00:04:59,507
pero lo veíamos principalmente
como una figura icónica.

69
00:04:59,590 --> 00:05:01,718
Y tuvo un gran impacto social.

70
00:05:01,801 --> 00:05:04,053
Creemos que los artistas

71
00:05:04,137 --> 00:05:07,140
tienen una función valiosa
en toda sociedad,

72
00:05:07,223 --> 00:05:11,227
ya que son los artistas los que revelan
la identidad de esa sociedad.

73
00:05:13,688 --> 00:05:16,524
Así como se amplificaron
los derechos civiles,

74
00:05:16,607 --> 00:05:20,361
Harry Belafonte creía
que los problemas de pobreza mundial,

75
00:05:20,445 --> 00:05:22,947
en especial en África,
debían ser contados.

76
00:05:23,531 --> 00:05:27,160
Hemos recibido varios reportes
de otra hambruna en África,

77
00:05:27,243 --> 00:05:28,786
esta vez en Etiopía.

78
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
Pero con todo lo que pasa estos días,

79
00:05:31,748 --> 00:05:34,334
esos informes no tienen mucho impacto.

80
00:05:35,251 --> 00:05:37,253
La hambruna que había en África

81
00:05:37,337 --> 00:05:40,423
estaba muy alejada de nuestra realidad.

82
00:05:40,506 --> 00:05:45,720
Era algo que veíamos
en comerciales o documentales.

83
00:05:47,347 --> 00:05:50,600
Una madre y su bebé de dos meses

84
00:05:50,683 --> 00:05:52,477
envueltos juntos en la muerte.

85
00:05:54,270 --> 00:05:56,522
Un niño hambriento muere en silencio.

86
00:05:57,065 --> 00:05:58,983
En África, mueren por miles.

87
00:06:00,026 --> 00:06:04,155
¿Cómo puedes aguantar ver
esta fuerza abrumadora

88
00:06:04,238 --> 00:06:06,115
de necesidad y hambre?

89
00:06:06,699 --> 00:06:08,284
Debíamos hacer algo.

90
00:06:11,996 --> 00:06:14,123
Harry propuso un concierto.

91
00:06:14,207 --> 00:06:18,795
Bob Geldof ya había hecho un sencillo
con Band Aid como un mes antes.

92
00:06:25,426 --> 00:06:28,930
Le dije que tomáramos
la idea que Bob ya había hecho,

93
00:06:29,013 --> 00:06:31,516
pero ahora con estrellas estadounidenses.

94
00:06:32,558 --> 00:06:35,561
Kragen acababa de hablar
con Harry Belafonte,

95
00:06:35,645 --> 00:06:39,023
y básicamente me dijo que me necesitaba.

96
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
ALIMENTEN AL MUNDO

97
00:06:40,316 --> 00:06:44,987
Harry decía que no había gente negra
salvando a gente negra.

98
00:06:45,696 --> 00:06:46,906
Eso era un problema.

99
00:06:47,448 --> 00:06:50,410
Dijo que debíamos salvar
a los nuestros del hambre.

100
00:06:51,244 --> 00:06:54,664
Estaba intentando
que mi generación más joven

101
00:06:54,747 --> 00:06:57,250
se involucrara en ayudar a África.

102
00:06:57,959 --> 00:06:59,627
Y le dije que claro.

103
00:07:00,545 --> 00:07:02,588
No es que no estuviera ocupado.

104
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Iba a presentar los American Music Awards.

105
00:07:05,925 --> 00:07:08,052
Me acababan de hacer esa invitación.

106
00:07:08,719 --> 00:07:11,264
Y estaba por salir de gira como solista.

107
00:07:11,764 --> 00:07:15,268
Lo único seguro
es que quería que Quincy participara,

108
00:07:15,351 --> 00:07:19,021
porque era el mejor orquestador.

109
00:07:21,023 --> 00:07:25,236
Es un artista exitoso, más conocido
como productor y compositor,

110
00:07:25,319 --> 00:07:29,031
por sus colaboraciones
con Louis Armstrong, Frank Sinatra

111
00:07:29,115 --> 00:07:30,825
Little Richard, Paul Simon,

112
00:07:30,908 --> 00:07:34,412
Diana Ross,
Michael Jackson y Quincy Jones.

113
00:07:36,706 --> 00:07:37,832
En esos días,

114
00:07:37,915 --> 00:07:41,043
no podías esperar ser
un productor más famoso.

115
00:07:41,127 --> 00:07:45,006
Tenía el respeto
de todos los músicos del planeta.

116
00:07:50,094 --> 00:07:52,680
Llevaba tiempo pensando en el tema,

117
00:07:52,763 --> 00:07:55,892
cuando Lionel me llamó
y me dijo: "Es hora".

118
00:07:56,642 --> 00:07:59,562
Fue una oportunidad
que se sentía necesaria,

119
00:07:59,645 --> 00:08:02,273
porque el mundo necesitaba esa ayuda.

120
00:08:02,356 --> 00:08:03,357
Ahí partió todo.

121
00:08:03,441 --> 00:08:07,820
Luego pasamos a la etapa de decidir
quién participaría en el proyecto.

122
00:08:09,489 --> 00:08:12,742
Como la limusina de Lionel
tenía un teléfono,

123
00:08:12,825 --> 00:08:15,161
le propuse que llamara a Stevie Wonder,

124
00:08:15,745 --> 00:08:18,206
pero no logramos hablar con él.

125
00:08:20,166 --> 00:08:22,835
Lionel siguió intentándolo toda la noche.

126
00:08:23,336 --> 00:08:25,880
Todos querían a Stevie Wonder.
¿Y quién no?

127
00:08:26,797 --> 00:08:32,011
Ya tenía ese estatus conmovedor,
épico y legendario.

128
00:08:33,137 --> 00:08:35,181
Y todos eran cercanos a Stevie.

129
00:08:35,681 --> 00:08:38,017
Pero cuando Stevie dice que te llamará,

130
00:08:38,100 --> 00:08:42,021
solo puedes esperar a que te llame
cuando a él le acomode.

131
00:08:42,897 --> 00:08:45,566
Después de eso, hablé con Quincy.

132
00:08:45,650 --> 00:08:48,069
Y me dijo que vería a Michael al otro día

133
00:08:48,152 --> 00:08:50,363
y que le preguntaría qué le parecía.

134
00:08:52,823 --> 00:08:57,161
Su disco Thriller se convirtió
en el álbum más vendido de la historia.

135
00:08:57,245 --> 00:09:01,207
Y ganó más nominaciones al Grammy
que nadie en la historia.

136
00:09:01,290 --> 00:09:03,167
Es la estrella de los 80.

137
00:09:03,251 --> 00:09:06,629
Damas y caballeros, Michael Jackson.

138
00:09:08,548 --> 00:09:12,176
Éramos amigos
desde la antigüedad con Michael.

139
00:09:13,094 --> 00:09:14,637
Nos criamos en Motown.

140
00:09:14,720 --> 00:09:17,974
Era el cantante de los Commodores,
y él de los Jacksons,

141
00:09:18,057 --> 00:09:19,600
así que nos unimos rápido.

142
00:09:20,434 --> 00:09:22,228
He estado trabajando en algo.

143
00:09:22,311 --> 00:09:24,730
Te has estado escondiendo.

144
00:09:25,565 --> 00:09:27,191
Cuando aprendió a conducir,

145
00:09:27,275 --> 00:09:29,318
fue a visitarme a mi casa.

146
00:09:29,986 --> 00:09:34,156
Pero le asustaba manejar por la autopista,

147
00:09:34,240 --> 00:09:37,201
así que se aprendió
todas las calles paralelas

148
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
para llegar a mi casa.

149
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
Pero Stevie no me devolvía la llamada,

150
00:09:43,165 --> 00:09:47,128
así que Michael y yo
empezamos a escribir sin Stevie.

151
00:09:47,211 --> 00:09:51,132
Le dije a Michael:
"Puedo escribir la canción yo solo,

152
00:09:51,215 --> 00:09:52,925
y tú también puedes hacerlo,

153
00:09:53,009 --> 00:09:55,428
pero si vamos trabajar con Quincy Jones,

154
00:09:55,511 --> 00:09:57,346
tiene que ser tremenda".

155
00:10:01,976 --> 00:10:04,937
Era mi primera vez en la casa de Jackson.

156
00:10:05,021 --> 00:10:06,772
Ahí vas a Las Vegas, ¿cierto?

157
00:10:12,403 --> 00:10:15,573
Me di cuenta
de que nunca habíamos compuesto

158
00:10:15,656 --> 00:10:17,867
ni pasado tiempo juntos.

159
00:10:18,451 --> 00:10:20,202
- Elige tú.
- No me molesta.

160
00:10:20,286 --> 00:10:23,581
- Hay una opción.
- Es el equipo de Sonny & Cher.

161
00:10:24,749 --> 00:10:28,461
Como no sabía tocar música,
tarareaba todas las pistas.

162
00:10:28,544 --> 00:10:29,879
Tenía cintas solo con…

163
00:10:32,757 --> 00:10:36,844
Fue increíble.
Eran pistas y pistas de él tarareando.

164
00:10:36,927 --> 00:10:40,014
Fue bastante asombroso.

165
00:10:43,017 --> 00:10:46,479
Tuvimos que identificar
qué tipo de canción queríamos.

166
00:10:49,815 --> 00:10:52,818
¿Queríamos una canción así?
¿O queríamos un himno?

167
00:10:56,864 --> 00:10:58,783
No, eso no es lo que buscábamos.

168
00:11:05,706 --> 00:11:07,875
Ahí está. Esa fue nuestra plantilla.

169
00:11:09,085 --> 00:11:11,587
Ya teniendo eso, ¿qué le pones encima?

170
00:11:14,465 --> 00:11:18,427
Escuchamos varias canciones
que veíamos solo como relleno.

171
00:11:18,511 --> 00:11:20,471
Y él decía: "¿Dónde está lo bueno?".

172
00:11:21,138 --> 00:11:22,598
Me decía Lion-el.

173
00:11:22,682 --> 00:11:27,436
"Lion-el, quiero que tomes
a Bubbles el chimpancé".

174
00:11:28,062 --> 00:11:29,397
Yo no quería.

175
00:11:30,356 --> 00:11:33,901
Mientras tanto,
se escuchaba una pelea abajo.

176
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
"Cállate".

177
00:11:38,489 --> 00:11:39,323
"¡Cállate!".

178
00:11:40,074 --> 00:11:42,201
"¿Qué pasa en la cocina, Michael?".

179
00:11:42,284 --> 00:11:47,123
Y me dice que su pájaro
estaba peleando con el perro.

180
00:11:47,748 --> 00:11:50,084
El pájaro hablaba, y el perro le ladraba.

181
00:11:50,710 --> 00:11:53,671
Mientras tanto,
me avisaron que me enviarían

182
00:11:53,754 --> 00:11:56,340
el guion para los American Music Awards,

183
00:11:56,424 --> 00:11:59,051
y Michael estaba trabajando en lo suyo.

184
00:11:59,135 --> 00:12:01,387
Ya tendríamos tiempo para la canción.

185
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
Hay formas de hacer
que esto sea mucho más grande

186
00:12:13,232 --> 00:12:15,651
en términos de lo que puede generar y…

187
00:12:15,735 --> 00:12:18,487
No sabíamos
cuándo estaría lista la canción,

188
00:12:18,571 --> 00:12:22,116
pero como teníamos a Stevie,
a Lionel, a Michael y a Quincy,

189
00:12:22,199 --> 00:12:25,953
Ken sabía que tenía una bomba,
y que podía llamar a quien fuera.

190
00:12:26,036 --> 00:12:27,455
Iba a ser épico.

191
00:12:29,498 --> 00:12:31,625
No teníamos tecnología en esos días.

192
00:12:31,709 --> 00:12:33,377
No teníamos celulares.

193
00:12:33,461 --> 00:12:35,629
Las cosas no se movían rápido.

194
00:12:35,713 --> 00:12:38,966
Por suerte, el Rolodex de Ken era enorme.

195
00:12:39,049 --> 00:12:43,220
Solía viajar con una maleta gigante
repleta de ellos.

196
00:12:43,304 --> 00:12:46,682
Le dije a Belafonte
que no fueran solo artistas negros,

197
00:12:46,766 --> 00:12:48,350
y le gustó la idea.

198
00:12:48,434 --> 00:12:51,228
Le dije que Kenny Rogers seguro aceptaría.

199
00:12:51,812 --> 00:12:54,440
Kenny Rogers era muy famoso.

200
00:12:54,523 --> 00:12:57,359
Y les preguntamos
a los demás artistas cercanos,

201
00:12:57,443 --> 00:13:00,070
como Kim Carnes y Lindsey Buckingham,

202
00:13:00,738 --> 00:13:04,366
pero reservar a un artista
toma meses de planificación.

203
00:13:04,867 --> 00:13:06,869
Todo es una pesadilla logística.

204
00:13:07,578 --> 00:13:10,164
El lunes son los American Music Awards.

205
00:13:10,247 --> 00:13:14,043
Son tres horas de lo mejor
del country, soul y rock and roll.

206
00:13:14,126 --> 00:13:18,214
Lionel Richie será el anfitrión,
en vivo el lunes a las 8:00 p. m.

207
00:13:18,297 --> 00:13:21,008
Como Lionel iba a ser el anfitrión,

208
00:13:21,091 --> 00:13:22,927
miramos esa fecha

209
00:13:23,010 --> 00:13:27,765
y nos dimos cuenta de que ese evento
traería a muchos artistas a Los Ángeles.

210
00:13:27,848 --> 00:13:31,352
Tendrían los viajes pagados,
y sus agendas libres ese día.

211
00:13:31,435 --> 00:13:33,729
Ese fue el punto crucial.

212
00:13:33,813 --> 00:13:37,650
Pensamos: "¿Quién vendrá
a los premios, Larry Klein?".

213
00:13:42,905 --> 00:13:43,864
PRODUCTOR

214
00:13:43,948 --> 00:13:48,160
Los American Music Awards
eran un gran evento en ese entonces.

215
00:13:48,244 --> 00:13:50,454
Tenía a Diana Ross y a Hall & Oates.

216
00:13:50,538 --> 00:13:55,084
Tenía asegurados a Prince,
Madonna y Cyndi Lauper.

217
00:13:55,167 --> 00:13:56,669
Voy por Hall & Oates.

218
00:13:56,752 --> 00:13:59,588
Y Ken Kragen me dijo que quería reunir

219
00:13:59,672 --> 00:14:04,385
a tantas superestrellas como pudiera
para que cantaran juntos.

220
00:14:05,302 --> 00:14:09,890
Y que solo podría lograrlo en los AMA.

221
00:14:09,974 --> 00:14:11,517
No había otra opción

222
00:14:11,600 --> 00:14:13,060
ENERO DE 1985

223
00:14:13,143 --> 00:14:14,812
Era en menos de un mes.

224
00:14:14,895 --> 00:14:18,732
Revisamos las listas para ver
quién podría vender más discos.

225
00:14:19,316 --> 00:14:24,071
¡Denle la bienvenida
a su maldad real, Prince!

226
00:14:24,154 --> 00:14:27,867
Prince era uno de los más codiciados.
Había lanzado Purple Rain.

227
00:14:28,993 --> 00:14:31,287
¿A quién esperas ver en la película?

228
00:14:31,370 --> 00:14:32,204
A Prince

229
00:14:33,038 --> 00:14:34,957
¿Algo más específico que eso?

230
00:14:35,040 --> 00:14:35,875
A Prince.

231
00:14:37,167 --> 00:14:39,044
- ¿Y algo más?
- A Prince.

232
00:14:39,795 --> 00:14:41,922
Prince estaba enamorado de Sheila E.

233
00:14:42,006 --> 00:14:43,048
¡Sheila E.!

234
00:14:44,633 --> 00:14:46,468
Era su percusionista,

235
00:14:46,552 --> 00:14:48,554
y también era una gran cantante.

236
00:14:51,015 --> 00:14:53,475
Creo que necesitábamos un poco de todo.

237
00:14:53,559 --> 00:14:57,521
Steve Perry, el cantante de Journey,
tenía el tercer mejor sencillo.

238
00:14:57,605 --> 00:14:59,023
Yo quería a Madonna.

239
00:14:59,106 --> 00:15:03,569
"Material Girl" y su estilo
atraerían una audiencia muy diferente,

240
00:15:04,069 --> 00:15:05,613
pero Ken quería a Cyndi.

241
00:15:05,696 --> 00:15:07,239
Tuvimos una pelea por eso.

242
00:15:07,323 --> 00:15:08,741
¿Vieron mi Barbie?

243
00:15:08,824 --> 00:15:12,411
Creí que era una causa importante.

244
00:15:13,203 --> 00:15:17,082
Creo que el rock and roll
sí puede salvar al mundo.

245
00:15:17,666 --> 00:15:19,168
Debíamos intentarlo.

246
00:15:19,251 --> 00:15:23,005
La siguiente jugada crítica
fue ir tras Springsteen.

247
00:15:33,599 --> 00:15:35,267
Bien. ¿Me siento aquí?

248
00:15:36,393 --> 00:15:37,686
Muy bien.

249
00:15:38,187 --> 00:15:41,899
Estaba en la cima del mundo en 1985.

250
00:15:43,984 --> 00:15:46,528
Éramos populares y tuvimos una gran gira.

251
00:15:50,449 --> 00:15:55,329
Springsteen era como un cohete,
pero no iba a ir a los AMA.

252
00:15:59,917 --> 00:16:03,420
Llamamos Jon Landau,
el representante de Springsteen.

253
00:16:03,963 --> 00:16:07,549
Me dijo que su gira terminaba
la noche anterior a los premios

254
00:16:07,633 --> 00:16:10,469
y que nunca volaba
después de un concierto,

255
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
pero que hablaría con él.

256
00:16:13,847 --> 00:16:17,518
Era importante luchar contra el hambre,
y no se solía hacer.

257
00:16:17,601 --> 00:16:21,939
Y siempre te preguntas
qué puedes hacer al respecto.

258
00:16:22,022 --> 00:16:23,148
Fue un poco pronto.

259
00:16:23,232 --> 00:16:26,902
Normalmente, no lo hubiera hecho,
pero sonaba importante.

260
00:16:26,986 --> 00:16:29,321
Y como teníamos a Bruce Springsteen,

261
00:16:29,405 --> 00:16:31,198
llamamos a Bob Dylan.

262
00:16:40,499 --> 00:16:43,752
Era Bob Dylan.
Estaba cantando "Blowin' in the Wind".

263
00:16:43,836 --> 00:16:45,129
Era toda una leyenda.

264
00:16:47,089 --> 00:16:50,551
Bob Dylan era conocido
como el músico preocupado.

265
00:16:50,634 --> 00:16:52,845
Encajaba mejor que nadie,

266
00:16:52,928 --> 00:16:56,765
pero quizá la mitad de los 80
no fue su mejor periodo.

267
00:17:01,562 --> 00:17:03,230
Pero era Bob Dylan.

268
00:17:03,313 --> 00:17:04,440
Es un enigma.

269
00:17:07,234 --> 00:17:12,531
Con Bob Dylan y Bruce Springsteen a bordo,
el resto era una lista de deseos.

270
00:17:12,614 --> 00:17:15,325
Sabía que David Byrne
no estaba disponible.

271
00:17:15,409 --> 00:17:19,329
Van Halen tampoco, porque estaban de gira.

272
00:17:19,413 --> 00:17:22,166
Yo quería a Bette Midler y a Dan Aykroyd.

273
00:17:23,542 --> 00:17:26,003
Me enteré por Michael.

274
00:17:26,086 --> 00:17:28,922
Me dijo que estaba planeando
un gran evento.

275
00:17:29,423 --> 00:17:31,008
Y me invitó.

276
00:17:31,592 --> 00:17:34,636
No sabía bien
lo que estaba pasando en África,

277
00:17:34,720 --> 00:17:37,181
pero seguro sería un éxito con Michael,

278
00:17:37,264 --> 00:17:39,475
así que fue una decisión fácil.

279
00:17:40,225 --> 00:17:41,351
PROYECTO ETIOPÍA

280
00:17:41,435 --> 00:17:44,855
Tenemos a los artistas
más hermosos del mundo.

281
00:17:45,481 --> 00:17:48,692
Sería terrible producir un disco
con tantas estrellas

282
00:17:48,776 --> 00:17:50,861
sin tener la canción correcta.

283
00:17:51,361 --> 00:17:53,739
Tenemos al elenco. Ahora falta el guion.

284
00:17:55,032 --> 00:17:56,950
18 DE ENERO, 1985
A 10 DÍAS DE LA GRABACIÓN

285
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Creíamos tener más tiempo con Michael.

286
00:17:59,536 --> 00:18:01,080
Estábamos relajados.

287
00:18:02,206 --> 00:18:03,332
Y nos llama Kragen.

288
00:18:03,415 --> 00:18:05,584
Apenas puedo dormir de la emoción.

289
00:18:05,667 --> 00:18:09,088
Y nos dijo que mucha gente
estaba esperando la canción.

290
00:18:09,797 --> 00:18:11,423
"No son solo los cuatro".

291
00:18:12,257 --> 00:18:13,092
"Dios mío".

292
00:18:14,384 --> 00:18:16,470
Dijo: "Tenemos a Billy Joel.

293
00:18:17,554 --> 00:18:18,472
Y a Willie.

294
00:18:19,723 --> 00:18:23,435
Y a Tina, Huey Lewis, Paul Simon,
Diana Ross y Ray Charles".

295
00:18:23,519 --> 00:18:25,521
Empezamos a sentir la presión.

296
00:18:26,105 --> 00:18:29,858
Y dijo que lo haríamos
en la noche de los AMA.

297
00:18:29,942 --> 00:18:31,777
No podíamos creerlo.

298
00:18:31,860 --> 00:18:33,695
Y luego Quincy nos visitó.

299
00:18:34,363 --> 00:18:35,989
Sí, era la hora.

300
00:18:36,698 --> 00:18:39,743
Y nos dijo en voz baja:
"Necesito una canción".

301
00:18:41,203 --> 00:18:44,248
Deben entender
la gravedad de la situación.

302
00:18:44,331 --> 00:18:47,584
Los premios eran la semana siguiente,

303
00:18:47,668 --> 00:18:52,256
y Quincy no podía hacer nada
hasta que tuviera la canción.

304
00:18:54,967 --> 00:18:59,054
No sé cómo lo hicimos después de eso.
Estábamos poseídos.

305
00:18:59,763 --> 00:19:02,724
Probamos muchas cosas,
lo que se sintiera bien.

306
00:19:03,725 --> 00:19:05,394
Yo propuse algunos acordes.

307
00:19:12,109 --> 00:19:13,235
Y Michael dijo…

308
00:19:15,362 --> 00:19:16,196
Muy bien.

309
00:19:18,699 --> 00:19:19,575
Además de…

310
00:19:22,828 --> 00:19:23,829
Fue mágico.

311
00:19:29,877 --> 00:19:32,629
Teníamos una plantilla con tarareos,

312
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
pero sin palabras.

313
00:19:38,010 --> 00:19:41,847
Creo que a Michael se le ocurrió
la parte de "We are the world".

314
00:19:44,558 --> 00:19:46,101
"We are the children".

315
00:19:46,185 --> 00:19:47,603
¿Qué somos?

316
00:19:47,686 --> 00:19:50,272
"We are the ones who make a brighter…".

317
00:19:51,231 --> 00:19:52,858
De pronto, vi de reojo

318
00:19:55,027 --> 00:19:57,237
que se cayeron unos álbumes.

319
00:19:58,739 --> 00:19:59,740
Y escuché…

320
00:20:04,203 --> 00:20:06,413
¿Qué diablos había sido eso?

321
00:20:07,122 --> 00:20:08,624
Me di la vuelta…

322
00:20:11,335 --> 00:20:14,838
y vi una serpiente gigante.

323
00:20:15,839 --> 00:20:19,593
Y Michael dice:
"Ahí está, Lion-el. Dios mío".

324
00:20:19,676 --> 00:20:22,429
Se le había perdido
la serpiente en la sala.

325
00:20:22,512 --> 00:20:25,140
Y me dijo:
"Salió cuando nos escuchó cantar.

326
00:20:25,224 --> 00:20:28,018
Quiso venir a saludarte".

327
00:20:28,518 --> 00:20:31,688
Y yo pensé:
"¡Tengo que salir de aquí cuanto antes!".

328
00:20:32,272 --> 00:20:35,817
Me puse a gritar como si me fuera a morir.

329
00:20:36,652 --> 00:20:39,988
Los negros no sobreviven
en las películas de terror.

330
00:20:42,908 --> 00:20:45,953
19 DE ENERO DE 1985
A 9 DÍAS DE LA GRABACIÓN

331
00:20:46,036 --> 00:20:50,499
El tiempo previo a la grabación
fue muy caótico.

332
00:20:50,582 --> 00:20:52,876
Y la ubicación era muy importante.

333
00:20:53,460 --> 00:20:55,212
Esto es muy confidencial.

334
00:20:55,295 --> 00:20:58,298
La información más sensible
de todo el proyecto

335
00:20:58,382 --> 00:20:59,967
es qué estudio usaremos.

336
00:21:00,467 --> 00:21:04,179
Analizamos cada estudio en Los Ángeles,

337
00:21:04,263 --> 00:21:07,891
y A&M Studios lo tenía todo:

338
00:21:07,975 --> 00:21:09,142
una gran ubicación

339
00:21:09,226 --> 00:21:11,645
y un sonido fenomenal.

340
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
Estaba decidido.

341
00:21:13,397 --> 00:21:17,025
Si la ubicación se filtra
al público o a los medios,

342
00:21:17,109 --> 00:21:19,069
eso podría destruir el proyecto.

343
00:21:19,152 --> 00:21:22,030
Si llegan Prince,
Michael Jackson o Bob Dylan

344
00:21:22,114 --> 00:21:25,409
y ven una multitud de personas,

345
00:21:25,492 --> 00:21:26,618
no entrarán.

346
00:21:27,244 --> 00:21:31,123
Kragen estaba muy preocupado
por una posible filtración.

347
00:21:31,206 --> 00:21:33,709
Estaban muy paranoicos.

348
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
Hemos tenido varias filtraciones,

349
00:21:36,670 --> 00:21:39,464
y no nos han hecho el trabajo más fácil.

350
00:21:39,548 --> 00:21:41,383
¿Descubriste quién fue?

351
00:21:41,466 --> 00:21:43,593
Fue interno. Debemos tener cuidado.

352
00:21:44,094 --> 00:21:48,682
Iba a ser el evento más importante
de la música pop aquí en la ciudad,

353
00:21:48,765 --> 00:21:51,685
así que no se podía mantener
tan en secreto.

354
00:21:59,443 --> 00:22:03,071
20 DE ENERO DE 1985
A 8 DÍAS DE LA GRABACIÓN

355
00:22:09,036 --> 00:22:11,830
Al fin terminamos la canción con Michael,

356
00:22:11,913 --> 00:22:14,833
y se la entregamos a Quincy.

357
00:22:15,417 --> 00:22:17,169
Pero ¿le gustaba?

358
00:22:18,587 --> 00:22:19,504
Dios Santo.

359
00:22:20,213 --> 00:22:23,592
La escuché en la casa y quedé sorprendido.

360
00:22:24,634 --> 00:22:26,762
Suena muy bien.

361
00:22:27,262 --> 00:22:30,390
Estaba tan feliz que le agradecí a Dios.

362
00:22:30,974 --> 00:22:32,309
Le encantó. Bien.

363
00:22:32,809 --> 00:22:36,605
Ahora necesitábamos grabar la demo

364
00:22:36,688 --> 00:22:40,817
para que los demás artistas
tuvieran una idea de cómo sonaba.

365
00:22:45,572 --> 00:22:46,698
Es la otra.

366
00:22:48,450 --> 00:22:50,285
Me llamo Humberto Gatica.

367
00:22:51,286 --> 00:22:58,085
Quincy Jones me pidió que fuera
el ingeniero a cargo de todo el proyecto.

368
00:22:59,336 --> 00:23:00,170
¿Aló?

369
00:23:01,338 --> 00:23:02,172
¿Aló?

370
00:23:02,923 --> 00:23:04,174
¿Qué tal, Louis?

371
00:23:05,759 --> 00:23:07,219
¿Es broma?

372
00:23:08,887 --> 00:23:11,473
Bien, tenemos a Michael y a Lionel aquí.

373
00:23:11,556 --> 00:23:14,434
Ya estamos por terminar la demo.

374
00:23:14,518 --> 00:23:16,686
Uno, dos, tres…

375
00:23:29,366 --> 00:23:32,119
La idea era hacer algo simple

376
00:23:32,202 --> 00:23:37,207
porque el foco era el valor
que las voces le darían a la canción.

377
00:23:50,011 --> 00:23:52,097
Perdón, otra vez.

378
00:23:52,180 --> 00:23:54,850
Me encanta lo de
"We'll make a better day".

379
00:23:54,933 --> 00:23:57,727
Sonaba tan natural
usar "brighter" de nuevo.

380
00:23:57,811 --> 00:24:00,856
Pero usar otra palabra
le daría más fuerza.

381
00:24:00,939 --> 00:24:02,399
- ¿Tú crees?
- Sí.

382
00:24:02,482 --> 00:24:05,026
Y a mitad de la grabación llega él.

383
00:24:05,610 --> 00:24:06,528
Stevie.

384
00:24:07,112 --> 00:24:09,239
Creyó que aún no estaba lista.

385
00:24:09,906 --> 00:24:12,242
Y Quincy dijo que hablaría con él.

386
00:24:12,325 --> 00:24:17,497
Le dijo en privado que ya estaba lista
y que estábamos grabando la demo.

387
00:24:17,581 --> 00:24:19,833
Y Stevie se lo tomó bien.

388
00:24:27,674 --> 00:24:30,677
Notamos que le sorprendió
que no le hubieran dicho.

389
00:24:30,760 --> 00:24:33,138
Pero sí lo hicimos, hace tres semanas.

390
00:24:33,221 --> 00:24:36,266
A esas alturas,
la canción estaba casi lista.

391
00:25:02,250 --> 00:25:06,087
Debemos enviarles las partituras
y los casetes a los artistas.

392
00:25:06,171 --> 00:25:08,507
- ¿Para el lunes?
- Sí, claro.

393
00:25:08,590 --> 00:25:11,968
Necesito sí o sí el casete para mañana.

394
00:25:14,221 --> 00:25:17,516
24 DE ENERO DE 1985
A 4 DÍAS DE LA GRABACIÓN

395
00:25:17,599 --> 00:25:23,647
Tenía una pila de 50 casetes
que les enviamos a los representantes,

396
00:25:23,730 --> 00:25:26,107
y otros directo a los artistas.

397
00:25:27,275 --> 00:25:28,818
Fue una época interesante.

398
00:25:28,902 --> 00:25:31,404
Acabábamos de tener nuestro gran éxito

399
00:25:31,488 --> 00:25:35,951
cuando recibí el casete
junto con la invitación.

400
00:25:36,535 --> 00:25:38,328
Y escuché la demo en mi auto.

401
00:25:38,828 --> 00:25:41,122
No conocía a Lionel ni a Michael,

402
00:25:41,206 --> 00:25:44,292
así que fue una invitación muy grata.

403
00:25:44,376 --> 00:25:47,963
Y recuerdo que pensé:
"Sí, esto va a ser un éxito".

404
00:25:49,130 --> 00:25:51,716
Me enteré del proyecto por Lionel.

405
00:25:51,800 --> 00:25:53,343
Éramos muy amigos.

406
00:25:53,426 --> 00:25:55,470
Y eso fue suficiente para mí.

407
00:25:55,554 --> 00:25:57,514
No tuvieron que convencerme.

408
00:25:58,056 --> 00:26:00,058
Quincy me envió una copia.

409
00:26:00,141 --> 00:26:04,229
La escuché un par de veces.
Tenía un coro muy memorable.

410
00:26:05,272 --> 00:26:07,649
Era una canción muy genérica.

411
00:26:07,732 --> 00:26:12,195
Y como era una canción
que contaría con tantas voces distintas,

412
00:26:12,279 --> 00:26:13,905
debía ser así.

413
00:26:13,989 --> 00:26:16,199
Así que la encontré genial.

414
00:26:16,283 --> 00:26:17,200
23 DE ENERO, 1985

415
00:26:17,284 --> 00:26:21,371
Una de las líneas de la carta
estaba tachada.

416
00:26:21,454 --> 00:26:22,998
Ahí estaba.

417
00:26:23,081 --> 00:26:24,666
Decía: "A&M Studios".

418
00:26:24,749 --> 00:26:27,377
Pero Ken dijo
que no lo reveláramos todavía.

419
00:26:27,460 --> 00:26:31,673
Dijo que no era necesario
que supiera los detalles en ese momento.

420
00:26:32,257 --> 00:26:35,885
Yo, como muchos artistas conocidos,
no recuerdo una mierda.

421
00:26:39,264 --> 00:26:40,515
Quincy me llamó

422
00:26:41,099 --> 00:26:45,395
y me pidió que me encargara
de las voces de una canción nueva.

423
00:26:45,979 --> 00:26:49,065
Me pidió que fuera
porque no teníamos mucho tiempo.

424
00:26:51,026 --> 00:26:54,112
Quincy y yo nos conocimos en 1973.

425
00:26:54,195 --> 00:26:57,907
Yo era un niño blanco
criado en una iglesia evangélica negra.

426
00:26:57,991 --> 00:27:01,786
Quincy escuchó algunos arreglos
que hice para Sarah Vaughan,

427
00:27:01,870 --> 00:27:03,872
y me invitó a su casa.

428
00:27:03,955 --> 00:27:06,249
Cuando me recibió, me miró y me dijo:

429
00:27:07,334 --> 00:27:08,460
"No eres blanco".

430
00:27:09,711 --> 00:27:11,254
Y así nos hicimos amigos.

431
00:27:12,339 --> 00:27:15,925
Nos enamoramos artísticamente
y nos hicimos buenos amigos,

432
00:27:16,009 --> 00:27:17,844
pero Quincy era el general.

433
00:27:18,803 --> 00:27:20,555
26 DE ENERO DE 1985

434
00:27:20,639 --> 00:27:22,599
A 2 DÍAS DE LA GRABACIÓN

435
00:27:22,682 --> 00:27:24,100
Terminamos en mi casa.

436
00:27:24,184 --> 00:27:26,811
Tom Bahler estaba ahí con Quincy

437
00:27:26,895 --> 00:27:28,897
en mi sala de estar.

438
00:27:29,773 --> 00:27:30,940
Tenían una lista

439
00:27:32,817 --> 00:27:37,238
de tarjetas con los nombres
de todos los artistas.

440
00:27:37,322 --> 00:27:41,576
Ahora debíamos hacer
el arreglo de las voces.

441
00:27:41,660 --> 00:27:45,372
Debíamos seleccionar
quién haría los solos,

442
00:27:45,455 --> 00:27:47,707
que eran de apenas medio verso.

443
00:27:47,791 --> 00:27:52,879
Y ese medio verso debía ser
en su sonido, su estilo y su tono.

444
00:27:54,673 --> 00:27:58,385
Empecé a escuchar
a los artistas que cantarían solos…

445
00:28:00,595 --> 00:28:03,515
para analizar
sus diferencias y contrastes.

446
00:28:07,185 --> 00:28:08,978
El Jefe tiene un sonido sucio.

447
00:28:10,438 --> 00:28:12,524
Y luego pensé en Kenny Loggins.

448
00:28:15,360 --> 00:28:17,362
Kenny tiene un sonido limpio

449
00:28:17,445 --> 00:28:20,407
que sonaba perfecto luego de Springsteen.

450
00:28:23,118 --> 00:28:25,578
Bahler estudió sus rangos vocales

451
00:28:25,662 --> 00:28:29,290
porque quería asegurarse
de que se sintieran cómodos

452
00:28:29,374 --> 00:28:31,042
con lo que debían cantar.

453
00:28:32,544 --> 00:28:34,629
Ya había trabajado con Tina antes,

454
00:28:34,713 --> 00:28:39,467
así que le di un tono grave
para resaltar la calidez de su voz.

455
00:28:43,888 --> 00:28:46,182
Y luego tenía a Steve Perry.

456
00:28:47,308 --> 00:28:51,229
Su rango vocal es electrizante.

457
00:28:54,190 --> 00:28:56,985
La voz de Cyndi es contundente.

458
00:28:57,485 --> 00:28:59,487
Incluso en "Girls Wanna Have Fun".

459
00:29:03,450 --> 00:29:05,201
Cielos, me encanta Huey,

460
00:29:05,785 --> 00:29:08,663
pero no todos los artistas
cantarían un solo.

461
00:29:09,873 --> 00:29:13,418
También le preocupaba
junto con quién cantarían,

462
00:29:13,960 --> 00:29:18,506
lo que produjo discusiones interesantes
sobre cómo combinar a los cantantes.

463
00:29:19,090 --> 00:29:23,970
Yo pensé que vendrían todos,
y que los grabaríamos uno por uno.

464
00:29:24,053 --> 00:29:27,223
Pero Quincy dijo que eso
nos tomaría demasiado tiempo.

465
00:29:27,307 --> 00:29:30,226
Dijo: "Pondremos un círculo de micrófonos

466
00:29:31,060 --> 00:29:33,229
y todos cantarán mirándose".

467
00:29:34,022 --> 00:29:35,023
"¡Vaya!".

468
00:29:36,608 --> 00:29:38,735
Algunos artistas son complicados.

469
00:29:38,818 --> 00:29:42,572
Había algunos artistas alborotadores,
como Cindy Lauper.

470
00:29:42,655 --> 00:29:44,449
Stevie Wonder era otro.

471
00:29:44,532 --> 00:29:47,202
No tengo miedo,
pero podría ponerse difícil.

472
00:29:47,285 --> 00:29:51,873
Quincy dijo: "Para empezar,
¿qué pasará cuando lleguen al estudio?".

473
00:29:51,956 --> 00:29:55,001
Debíamos manejar bien
a todos los que llegaran,

474
00:29:55,084 --> 00:29:57,086
y no queríamos tiempos muertos.

475
00:29:57,170 --> 00:29:58,463
Debía ser perfecto,

476
00:29:58,546 --> 00:30:00,882
porque si parábamos un solo minuto,

477
00:30:01,925 --> 00:30:03,510
se convertiría en un caos.

478
00:30:05,094 --> 00:30:08,598
Estaba viendo los nombres
de varios grandes artistas.

479
00:30:10,016 --> 00:30:11,476
Y yo era uno de ellos.

480
00:30:14,354 --> 00:30:16,272
¿Qué estoy haciendo?

481
00:30:16,356 --> 00:30:19,943
¿Qué diablos… estoy haciendo aquí?

482
00:30:21,736 --> 00:30:22,987
Fue muy abrumador.

483
00:30:25,365 --> 00:30:26,574
Y de repente…

484
00:30:28,993 --> 00:30:29,994
ya era hora.

485
00:30:30,370 --> 00:30:31,996
28 DE ENERO DE 1985

486
00:30:32,080 --> 00:30:34,624
DÍA DE LA GRABACIÓN

487
00:30:34,707 --> 00:30:39,003
Estaba en el Shrine Auditorium
cuando Lionel llegó temprano en la mañana.

488
00:30:39,546 --> 00:30:43,466
Tu artista iba a presentar
el mayor programa en horario estelar

489
00:30:43,550 --> 00:30:46,386
cuando todo el mundo veía la televisión.

490
00:30:46,469 --> 00:30:48,847
Nos preocupamos mucho por Lionel.

491
00:30:48,930 --> 00:30:52,433
Tiene mucho más diálogo
que lo que he hecho antes,

492
00:30:52,517 --> 00:30:55,478
pero es un espectáculo
divertido y emocionante.

493
00:30:55,562 --> 00:30:58,481
Y lo espero con ansias
si me mantengo despierto.

494
00:30:59,858 --> 00:31:02,986
Pero también debíamos preparar el estudio.

495
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
Me pidieron ayudar con la iluminación.

496
00:31:06,239 --> 00:31:10,493
Conseguí la ayuda de algunos colegas,

497
00:31:11,077 --> 00:31:13,037
y nos prestaron el equipo gratis.

498
00:31:13,580 --> 00:31:17,750
Siendo sincero,
no creo que supieran quiénes irían.

499
00:31:20,128 --> 00:31:24,299
Hubo muchas dudas
sobre artistas que no fueron a los AMA.

500
00:31:25,258 --> 00:31:27,510
Me llamó Quincy Jones.

501
00:31:27,594 --> 00:31:30,763
Solo me preguntó
si estaría en Los Ángeles,

502
00:31:30,847 --> 00:31:33,433
pero yo iba a estar en Las Vegas.

503
00:31:33,516 --> 00:31:37,353
Stevie estaba en Filadelfia
a las dos el día del evento.

504
00:31:37,437 --> 00:31:39,355
Nos vemos en el verano.

505
00:31:39,439 --> 00:31:42,525
Bruce Springsteen
había terminado su gira en Búfalo,

506
00:31:42,609 --> 00:31:45,987
y escuchamos sobre el mal tiempo,
así que nos preocupamos.

507
00:31:46,070 --> 00:31:48,072
VUELO CANCELADO

508
00:31:49,282 --> 00:31:52,869
Aceptamos que no teníamos control
sobre lo que está pasando.

509
00:31:53,620 --> 00:31:56,331
Esa noche, fuimos con la corriente.

510
00:31:56,414 --> 00:31:57,749
Soy Lionel Richie.

511
00:31:57,832 --> 00:32:01,419
Estamos en el Shrine Auditorium
en Los Ángeles, California,

512
00:32:01,502 --> 00:32:03,713
¡para los American Music Awards!

513
00:32:03,796 --> 00:32:06,633
Cuidado. ¡Vamos a disfrutar toda la noche!

514
00:32:10,762 --> 00:32:14,390
Lionel tenía sus responsabilidades
como anfitrión.

515
00:32:14,474 --> 00:32:16,517
Era el líder del espectáculo.

516
00:32:16,601 --> 00:32:22,815
Nada volverá a ser igual
después de esta noche.

517
00:32:23,524 --> 00:32:24,776
Cantó dos veces,

518
00:32:26,861 --> 00:32:28,154
¡y ganó premios!

519
00:32:28,237 --> 00:32:31,032
¡Lionel Richie!

520
00:32:31,115 --> 00:32:32,575
¡Lionel Richie!

521
00:32:32,659 --> 00:32:34,035
- Lionel Richie.
- "Hello".

522
00:32:36,329 --> 00:32:40,416
Creo que gané seis premios
mientras presenté esa noche.

523
00:32:40,500 --> 00:32:42,335
Olvidé que vine a trabajar.

524
00:32:42,418 --> 00:32:45,254
Tras bambalinas,
hablaba de "We Are The World",

525
00:32:45,338 --> 00:32:47,715
en 30 segundos, antes de volver a salir.

526
00:32:47,799 --> 00:32:51,427
Su carrera como solista se disparó en 1984

527
00:32:51,511 --> 00:32:53,763
con su nuevo álbum The Glamorous Life.

528
00:32:53,846 --> 00:32:56,808
¡Esperen a ver a Sheila E.!

529
00:32:58,226 --> 00:33:01,020
En ese tiempo,
estaba en la gira de Purple Rain.

530
00:33:01,104 --> 00:33:02,271
No tenía descanso.

531
00:33:03,439 --> 00:33:07,860
Cuando llegué a los AMA, estaba delirando.

532
00:33:09,946 --> 00:33:10,822
¡Canten!

533
00:33:12,699 --> 00:33:14,909
Estaba muy nerviosa.

534
00:33:16,536 --> 00:33:19,789
Y miré a la audiencia,
cosa que nunca se hace,

535
00:33:19,872 --> 00:33:23,501
porque te vuelves loca
al ver las primeras filas de invitados.

536
00:33:23,584 --> 00:33:25,044
¡Vamos, canten!

537
00:33:25,128 --> 00:33:28,381
Recuerdo que Lionel me dijo:
"Después de los premios,

538
00:33:28,464 --> 00:33:33,177
todos cantarán esta canción,
y te quiero en uno de los versos".

539
00:33:33,261 --> 00:33:35,179
Así que le dije que sí.

540
00:33:39,392 --> 00:33:43,021
Lionel me dijo que esperaba
que Prince también cantara uno.

541
00:33:43,104 --> 00:33:47,400
Yo lo encontré genial,
pero él irá cuando lo estime conveniente.

542
00:33:49,152 --> 00:33:53,406
Y ahora veamos qué artista negro
consiguió el mejor sencillo.

543
00:33:53,489 --> 00:33:56,242
Los nominados eran Prince
con "When Doves Cry"

544
00:33:56,325 --> 00:33:58,745
y Michael Jackson con "Thriller".

545
00:33:58,828 --> 00:34:00,621
Era Prince contra Michael.

546
00:34:00,705 --> 00:34:02,415
La rivalidad era real.

547
00:34:02,498 --> 00:34:06,461
Hubiera sido genial que Michael
y Prince cantaran juntos.

548
00:34:06,544 --> 00:34:09,630
Que esos dos rivales
se unieran para salvar vidas

549
00:34:09,714 --> 00:34:11,966
hubiera sido un acto muy loable.

550
00:34:13,051 --> 00:34:14,927
"When Doves Cry", Prince.

551
00:34:16,971 --> 00:34:19,599
El guardaespaldas de Prince
se llamaba Chick.

552
00:34:20,099 --> 00:34:22,185
Y Chick era aterrador.

553
00:34:22,268 --> 00:34:25,521
Era un tipo enorme.

554
00:34:25,605 --> 00:34:28,900
Y Prince subía con él
cuando ganaba un premio.

555
00:34:32,111 --> 00:34:35,114
¡Nadie lo iba a atacar
al subir al escenario!

556
00:34:35,198 --> 00:34:37,075
Quizá sea diferente hoy en día.

557
00:34:37,158 --> 00:34:38,534
¡Qué escándalo!

558
00:34:39,952 --> 00:34:41,287
¡Es un escándalo!

559
00:34:42,121 --> 00:34:45,875
Prince ganó grandes premios,
mientras que Michael no estaba ahí.

560
00:34:45,958 --> 00:34:48,628
Estaba en los estudios A&M
haciendo lo suyo.

561
00:34:56,594 --> 00:34:57,970
- ¿Michael?
- ¿Sí?

562
00:34:58,554 --> 00:35:01,265
La parte de "We're saving our own lives",

563
00:35:01,349 --> 00:35:03,935
¿podrías omitirla del coro, por favor?

564
00:35:04,018 --> 00:35:07,105
¿Pueden traerme la letra?

565
00:35:07,814 --> 00:35:10,316
La dejaré fuera, pero podría olvidarlo.

566
00:35:11,526 --> 00:35:15,071
La primera persona que se apareció
fue Michael Jackson.

567
00:35:15,154 --> 00:35:18,866
Lo pusimos al medio de la habitación
con un micrófono C12.

568
00:35:19,659 --> 00:35:21,035
¿Hacemos una prueba?

569
00:35:22,620 --> 00:35:23,621
Grabando.

570
00:35:25,915 --> 00:35:30,503
Nos dijo que sentía
que estaba en sincronía con la música.

571
00:35:39,554 --> 00:35:42,390
¿Revisamos el balance
antes de avanzar más?

572
00:35:42,473 --> 00:35:44,016
- Sin la música.
- Claro.

573
00:35:45,518 --> 00:35:48,146
Yo estaba ajustando las luces,

574
00:35:48,229 --> 00:35:51,357
y Michael Jackson
estaba ahí parado escuchando,

575
00:35:51,858 --> 00:35:54,152
y de pronto se puso a cantar.

576
00:36:06,372 --> 00:36:11,085
Era es la voz más increíble
que había escuchado en mi vida.

577
00:36:25,558 --> 00:36:26,517
Perdón.

578
00:36:28,686 --> 00:36:31,606
No dije "better".
Sigo diciendo "brighter".

579
00:36:31,689 --> 00:36:33,065
Se me olvida.

580
00:36:35,610 --> 00:36:38,362
Cuando Quincy
me pidió escribir esta canción

581
00:36:38,446 --> 00:36:41,073
sobre el hambre en el mundo,

582
00:36:41,824 --> 00:36:44,452
le dediqué todo mi cuerpo y alma.

583
00:36:46,454 --> 00:36:48,289
Es difícil de expresar.

584
00:36:49,332 --> 00:36:53,294
Se me hace mucho más fácil
decirlo con la letra de la canción.

585
00:36:55,546 --> 00:36:56,756
Quincy, ¿crees que…?

586
00:36:58,090 --> 00:37:01,928
¿Qué suena mejor al final?
¿"You and me" o "You and I"?

587
00:37:03,012 --> 00:37:04,639
- "You and me".
- Bien.

588
00:37:04,722 --> 00:37:06,807
- Tiene más soul.
- Así es.

589
00:37:06,891 --> 00:37:08,142
- Sí.
- Y country.

590
00:37:08,643 --> 00:37:10,269
- Sí.
- Me encanta.

591
00:37:10,353 --> 00:37:11,520
De eso se trata.

592
00:37:12,063 --> 00:37:14,398
Lo interesante de Michael

593
00:37:14,482 --> 00:37:18,402
es que al principio
solo quería escribir la canción.

594
00:37:19,237 --> 00:37:22,031
Michael no quería cantar
ni salir en el video.

595
00:37:22,114 --> 00:37:23,824
Creyó que sería demasiado,

596
00:37:24,659 --> 00:37:27,620
pero lo convencí de que participara.

597
00:37:27,703 --> 00:37:31,123
No haber cantado hubiera sido
uno de sus mayores errores.

598
00:37:33,459 --> 00:37:36,295
Al final, le dedicó su cuerpo y alma.

599
00:37:38,130 --> 00:37:39,298
¿Cómo sonó?

600
00:37:39,382 --> 00:37:40,424
Increíble, amigo.

601
00:37:43,678 --> 00:37:44,887
Fantástico, Mike.

602
00:37:46,847 --> 00:37:51,185
Aún quedan fascinantes actuaciones
de Tina Turner, Stevie Wonder y Prince.

603
00:37:51,936 --> 00:37:55,606
Kenny estaba en primera fila,
y cada vez que daban comerciales,

604
00:37:56,607 --> 00:37:59,318
salía corriendo tras bambalinas.

605
00:37:59,402 --> 00:38:01,529
Quédate en tu asiento, amigo.

606
00:38:03,072 --> 00:38:06,575
Me acerqué y le dije:
"Tenemos un problema".

607
00:38:07,159 --> 00:38:08,160
Cyndi Lauper.

608
00:38:10,454 --> 00:38:15,793
Tras bambalinas, Cindy me dijo:
"Mi novio escuchó la canción.

609
00:38:15,876 --> 00:38:18,963
No podré ir, porque no cree
que vaya a ser un éxito".

610
00:38:19,964 --> 00:38:21,549
Bueno, nadie lo sabía.

611
00:38:22,049 --> 00:38:25,136
Ciertamente, era un grupo
de artistas geniales,

612
00:38:25,219 --> 00:38:28,222
pero estaba totalmente agotada.

613
00:38:28,306 --> 00:38:30,474
Vaya año, ¿no?

614
00:38:32,393 --> 00:38:36,480
Y tenía que ir al estudio
justo después de los premios.

615
00:38:37,064 --> 00:38:40,985
Le dije que era importante
que tomara la decisión correcta.

616
00:38:41,485 --> 00:38:43,654
Le dije: "No faltes a la sesión".

617
00:38:45,239 --> 00:38:46,240
¡Vaya noche!

618
00:38:48,159 --> 00:38:49,243
¡Vaya noche!

619
00:38:50,578 --> 00:38:54,665
Les dije a los artistas
que se fueran directo al estudio.

620
00:38:57,335 --> 00:39:00,546
¿Qué puedes decirnos
sobre la canción que grabarán hoy?

621
00:39:00,629 --> 00:39:03,674
No sé qué está pasando,
pero Quincy está expectante.

622
00:39:03,758 --> 00:39:05,718
Ya quiero ver qué está pasando.

623
00:39:05,801 --> 00:39:06,927
¿Cómo se llama?

624
00:39:07,428 --> 00:39:08,554
"We Are the World".

625
00:39:09,055 --> 00:39:12,808
Algunas personas dicen
que James Brown y Prince irán.

626
00:39:12,892 --> 00:39:14,769
- Sin comentarios.
- ¿Por qué?

627
00:39:14,852 --> 00:39:17,897
- No puedo hablar.
- Debemos avanzar.

628
00:39:17,980 --> 00:39:19,315
- Gracias.
- Gracias.

629
00:39:19,398 --> 00:39:22,902
Al salir de los AMA,
sabía que habría un auto esperándome.

630
00:39:23,486 --> 00:39:26,822
Sabía que iría al estudio,
pero no sabía quién más iría.

631
00:39:28,866 --> 00:39:32,661
No sabía nada sobre el proyecto
hasta que llegué a Los Ángeles.

632
00:39:33,287 --> 00:39:35,414
Quincy es muy querido,

633
00:39:35,498 --> 00:39:39,752
y vale la pena
participar en sus proyectos.

634
00:39:41,462 --> 00:39:43,422
Casi todo estaba listo.

635
00:39:43,506 --> 00:39:48,511
Quincy me pidió una hoja
para escribir la mejor línea de todas:

636
00:39:49,261 --> 00:39:50,971
"Deja tu ego en la entrada".

637
00:39:52,556 --> 00:39:55,726
Tuve la suerte de ser
uno de los camarógrafos,

638
00:39:55,810 --> 00:39:58,396
pero solo era el novato del grupo.

639
00:39:58,479 --> 00:40:00,398
Apenas llevaba tres años aquí.

640
00:40:01,482 --> 00:40:05,277
El productor me envió afuera,
porque ya iban a empezar a llegar.

641
00:40:06,195 --> 00:40:09,281
La pregunta era quién iba a llegar.

642
00:40:15,204 --> 00:40:16,914
Ya llegó Kenny Rogers.

643
00:40:21,210 --> 00:40:22,711
Cuando llegué al estudio,

644
00:40:22,795 --> 00:40:27,466
me di cuenta de que era
lo mejor de lo mejor de la música pop.

645
00:40:28,050 --> 00:40:29,260
Llegó Ray Charles.

646
00:40:29,844 --> 00:40:31,971
- ¡Dios mío!
- Es Bette Midler.

647
00:40:33,305 --> 00:40:36,434
- Es Christie Brinkley. ¡Vaya!
- ¿Ven a Billy Joel?

648
00:40:36,517 --> 00:40:38,227
Fue impresionante.

649
00:40:41,522 --> 00:40:44,066
Nos comunicamos con walkie-talkies.

650
00:40:44,567 --> 00:40:46,944
¿Quién llegó? ¿Quién acabar de llegar?

651
00:40:47,027 --> 00:40:48,821
Kim Carnes acaba de llegar.

652
00:40:51,157 --> 00:40:55,327
Un tipo se detuvo al frente
en un Pontiac GTO antiguo.

653
00:40:55,411 --> 00:40:57,204
Era Bruce Springsteen.

654
00:40:57,288 --> 00:40:59,206
Y pensé: "Esto está que arde".

655
00:41:01,792 --> 00:41:05,629
En verdad es Ray.
Es como ver a la estatua de la Libertad.

656
00:41:09,425 --> 00:41:14,472
Al ver a Diana Ross, pensé:
"Vaya. Estamos a otro nivel".

657
00:41:16,140 --> 00:41:18,058
Se sintió casi como un sueño.

658
00:41:18,767 --> 00:41:20,394
Estaba rodeada de leyendas.

659
00:41:20,478 --> 00:41:24,815
Creo que apenas saludé a Bob Dylan
porque estaba asustada.

660
00:41:24,899 --> 00:41:27,943
Solo los artistas
podían entrar al estudio.

661
00:41:28,027 --> 00:41:29,653
No había asistentes.

662
00:41:29,737 --> 00:41:33,449
Pudimos interactuar entre todos.
Eso fue realmente emocionante.

663
00:41:34,575 --> 00:41:38,162
Era embriagador
estar cerca de ese grupo de gente.

664
00:41:39,079 --> 00:41:42,791
Me preocupaba que mi atuendo
no fuera el adecuado.

665
00:41:42,875 --> 00:41:46,170
Conocía a Billy Joel,
así que me acerqué a él.

666
00:41:48,297 --> 00:41:50,007
Todos sintieron la magia.

667
00:41:50,090 --> 00:41:54,094
Todos los artistas de la época
que imaginaras estaban en ese estudio.

668
00:41:54,762 --> 00:41:56,305
Estábamos en las tarimas.

669
00:41:56,388 --> 00:41:58,891
Paul estaba en la de abajo y dice:

670
00:41:58,974 --> 00:42:03,687
"Vaya. Si cae una bomba aquí,
John Denver volverá a la cima".

671
00:42:06,190 --> 00:42:10,736
DEJA TU EGO EN LA ENTRADA

672
00:42:22,373 --> 00:42:24,875
Es hermoso. Esto es tan hermoso.

673
00:42:25,459 --> 00:42:28,671
Se sentía mucha energía.

674
00:42:28,754 --> 00:42:31,215
Ray y Willie van a cantar un poco.

675
00:42:31,298 --> 00:42:36,136
Pero, al mismo tiempo, se sentía
un leve murmullo de competencia.

676
00:42:36,220 --> 00:42:39,265
Los egos seguían ahí. No finjamos que no.

677
00:42:40,057 --> 00:42:42,726
Las celebridades pueden ser complicadas

678
00:42:42,810 --> 00:42:46,689
cuando están rodeadas
de representantes, agentes y estilistas.

679
00:42:47,523 --> 00:42:49,942
Pero no estaban en ese ambiente.

680
00:42:52,236 --> 00:42:55,573
Y las estrellas de la música
lo encontraron intimidante.

681
00:42:56,407 --> 00:42:58,492
Se veían casi tímidos.

682
00:43:02,955 --> 00:43:05,457
Fue como el primer día de jardín infantil.

683
00:43:05,958 --> 00:43:07,251
Bien, chicos.

684
00:43:08,043 --> 00:43:10,504
Debemos despejar a todos para…

685
00:43:11,297 --> 00:43:12,381
Por favor.

686
00:43:13,382 --> 00:43:14,967
Hola.

687
00:43:17,177 --> 00:43:19,555
Escuchen, chicos.

688
00:43:19,638 --> 00:43:23,100
Quincy tuvo que ordenar
a todos esos niños.

689
00:43:30,190 --> 00:43:32,443
Primero, conozcan a Bob Geldof.

690
00:43:32,526 --> 00:43:35,404
Es la inspiración de todo esto.

691
00:43:35,487 --> 00:43:37,364
Él organizó el evento Band Aid.

692
00:43:39,742 --> 00:43:43,120
Acaba de regresar de Etiopía,
y quiere hablar ustedes.

693
00:43:43,203 --> 00:43:44,079
¿En serio?

694
00:43:46,832 --> 00:43:47,958
Bueno, veamos,

695
00:43:48,834 --> 00:43:52,755
para ponerlos en el estado de ánimo
de la canción que van a cantar,

696
00:43:52,838 --> 00:43:56,800
que esperamos que salve millones de vidas,

697
00:43:56,884 --> 00:44:00,471
es importante recordar
que el precio de la vida este año

698
00:44:00,554 --> 00:44:03,724
es un trozo de vinilo
con un agujero en el medio.

699
00:44:05,142 --> 00:44:09,355
Y no sé si nosotros en particular
podemos imaginarnos no tener nada,

700
00:44:10,230 --> 00:44:13,525
pero no tener nada es no tener agua.

701
00:44:14,234 --> 00:44:15,444
En algunos lugares,

702
00:44:15,527 --> 00:44:19,823
tienen 15 sacos de harina
para 27 500 personas.

703
00:44:19,907 --> 00:44:24,787
Y hay gente con meningitis,
malaria y fiebre tifoidea por doquier,

704
00:44:24,870 --> 00:44:27,414
y cadáveres uno al lado del otro.

705
00:44:29,083 --> 00:44:31,627
Y es por eso que estamos aquí.

706
00:44:32,127 --> 00:44:34,088
Creo que por eso estamos aquí.

707
00:44:34,171 --> 00:44:36,090
Y no quiero deprimir a nadie,

708
00:44:36,173 --> 00:44:39,551
pero quizá esta sea la mejor forma
de ayudarlos a expresar

709
00:44:39,635 --> 00:44:42,054
esos sentimientos a través de la canción.

710
00:44:42,137 --> 00:44:44,973
Muchas gracias a todos,
y esperemos que funcione.

711
00:44:53,607 --> 00:44:55,442
Quincy es muy inteligente.

712
00:44:55,526 --> 00:45:01,532
Usó el discurso de Geldof
para que se enfocaran en lo importante.

713
00:45:02,449 --> 00:45:03,867
La estaban pasando bien,

714
00:45:03,951 --> 00:45:08,080
pero él quería que transmitieran
sus sentimientos en la canción.

715
00:45:09,415 --> 00:45:11,667
Acababa de actuar en los AMA.

716
00:45:11,750 --> 00:45:13,544
Todos lo pasaron bien,

717
00:45:13,627 --> 00:45:17,965
y que explicara la razón real
por la que estábamos ahí

718
00:45:18,048 --> 00:45:19,925
nos conmovió mucho.

719
00:45:20,926 --> 00:45:25,347
Cantarán las armonías
todos al unísono en cada toma,

720
00:45:25,431 --> 00:45:28,142
para no tener problemas después.

721
00:45:28,225 --> 00:45:32,104
Quiero partir con el prestribillo, ¿bien?

722
00:45:33,355 --> 00:45:36,066
¿Probamos cuatro compases sin la pista?

723
00:45:36,150 --> 00:45:37,109
¡Acapulco!

724
00:45:37,192 --> 00:45:38,694
Uno, dos…

725
00:45:50,998 --> 00:45:52,291
Esperen, por favor.

726
00:45:52,374 --> 00:45:55,294
Marquen el ritmo con las piernas,
no con los pies.

727
00:45:55,377 --> 00:45:58,088
Se escuchan las pisadas en las tarimas.

728
00:45:59,757 --> 00:46:03,594
Había mucha tensión
porque no teníamos mucho tiempo.

729
00:46:03,677 --> 00:46:07,222
Debíamos trabajar bien
para poder terminar pronto.

730
00:46:07,806 --> 00:46:09,016
Otra vez, por favor.

731
00:46:10,893 --> 00:46:15,147
Tuvimos que memorizar la canción
y ensayarla varias veces.

732
00:46:15,230 --> 00:46:16,940
Así fue la grabación.

733
00:46:25,783 --> 00:46:29,453
La presión estaba sobre nosotros
como el equipo de producción.

734
00:46:30,037 --> 00:46:34,416
Debíamos asegurarnos
de que cuando los artistas se fueran,

735
00:46:34,500 --> 00:46:35,751
eso sería todo.

736
00:46:35,834 --> 00:46:37,211
Teníamos una sola noche

737
00:46:38,462 --> 00:46:40,088
para hacerlo bien.

738
00:46:41,548 --> 00:46:44,092
Haremos esta parte de la misma forma,

739
00:46:44,176 --> 00:46:46,553
en la misma octava que Michael la canta.

740
00:46:46,637 --> 00:46:49,431
Si no pueden llegar a ese tono, díganlo.

741
00:46:49,515 --> 00:46:52,309
Solo quiero usar
tonos altos en esta parte,

742
00:46:52,392 --> 00:46:53,811
luego vendrán los bajos.

743
00:46:53,894 --> 00:46:56,980
Si no llegan al tono, descansen un poco.

744
00:46:57,064 --> 00:46:59,817
Luego volveremos y grabaremos.
¿De acuerdo?

745
00:47:01,443 --> 00:47:03,111
Haremos una prueba

746
00:47:03,195 --> 00:47:06,448
y luego nos pondremos a trabajar, ¿bien?

747
00:47:08,659 --> 00:47:09,493
Adelante.

748
00:47:13,372 --> 00:47:14,873
Todos los que puedan…

749
00:47:37,145 --> 00:47:39,481
Bob Dylan sabe bien

750
00:47:39,565 --> 00:47:43,735
que no es un cantante como Stevie Wonder.

751
00:47:49,324 --> 00:47:54,288
Puede que Dylan haya estado más incómodo
que cualquiera de los demás cantantes.

752
00:48:01,378 --> 00:48:03,589
- Alguien sigue cantando bajo.
- Sí.

753
00:48:04,631 --> 00:48:07,217
No podemos usar octavas en esta toma.

754
00:48:07,301 --> 00:48:08,594
¿Es solo para ellos?

755
00:48:08,677 --> 00:48:09,970
- ¿Solo ellos?
- Sí.

756
00:48:10,053 --> 00:48:12,431
Algunos no llegaban a la nota.

757
00:48:12,514 --> 00:48:14,641
- ¿Y tú?
- No llego a la nota.

758
00:48:14,725 --> 00:48:15,976
No, ¿cierto?

759
00:48:16,059 --> 00:48:20,772
Los que no llegaban a la nota,
intentaban hacer una armonía,

760
00:48:20,856 --> 00:48:22,274
pero no querían eso.

761
00:48:22,357 --> 00:48:24,651
Querían un unísono sólido.

762
00:48:25,235 --> 00:48:27,738
Los cantantes dicen:
"Sé malo en silencio".

763
00:48:27,821 --> 00:48:31,909
Canta mientras esté en tu rango,
y guarda silencio cuando no llegues.

764
00:48:32,659 --> 00:48:35,078
Eran muchas voces. Nadie se daría cuenta.

765
00:48:35,162 --> 00:48:37,247
Uno, dos, tres.

766
00:48:39,541 --> 00:48:42,044
Había unas 60 o 70 personas en la sala.

767
00:48:42,669 --> 00:48:44,338
Se estaba poniendo apestoso.

768
00:48:45,047 --> 00:48:49,760
Mis luces eran
unos escupefuegos de 5000 vatios,

769
00:48:49,843 --> 00:48:52,763
así que hacía mucho calor.

770
00:48:54,264 --> 00:48:57,309
Y eso hizo que aumentara la tensión.

771
00:48:58,143 --> 00:49:01,396
Teníamos a los de iluminación
y cuatro camarógrafos,

772
00:49:01,480 --> 00:49:04,858
así que debías tener cuidado
de no enredar los cables.

773
00:49:04,942 --> 00:49:06,318
Y debías estar callado.

774
00:49:08,362 --> 00:49:11,114
- Guarden silencio.
- No hagan ruido.

775
00:49:11,198 --> 00:49:13,659
No hagan ruido en las tomas, por favor.

776
00:49:16,787 --> 00:49:18,330
Grabamos el video

777
00:49:19,164 --> 00:49:23,502
y armamos la canción al mismo tiempo.

778
00:49:24,002 --> 00:49:26,296
¿Podía algo salir mal? ¡Absolutamente!

779
00:49:27,172 --> 00:49:29,091
Estábamos actuando por instinto.

780
00:49:31,927 --> 00:49:35,305
El tiempo corría,
y Quincy veía el panorama general.

781
00:49:35,389 --> 00:49:39,810
Mientras que mi trabajo era resolver
cualquier problema que surgiera.

782
00:49:40,310 --> 00:49:41,436
Podríamos cambiar…

783
00:49:41,520 --> 00:49:43,105
Debería ser "brighter".

784
00:49:43,188 --> 00:49:45,190
Creo que todos cantaron eso.

785
00:49:45,273 --> 00:49:47,359
- ¿Es "brighter"?
- No sé.

786
00:49:47,442 --> 00:49:49,277
No quiero causar problemas.

787
00:49:49,361 --> 00:49:52,739
¿"Better" o "brighter?
Creo que todos dicen "brighter".

788
00:49:53,573 --> 00:49:58,620
Lionel Richie fue la persona
que nos unió a todos.

789
00:49:59,371 --> 00:50:03,500
Me iba paseando por los grupos
resolviendo problemas.

790
00:50:04,918 --> 00:50:06,253
Estaba acelerado.

791
00:50:06,336 --> 00:50:09,047
No paraba, pero es así de todos modos.

792
00:50:09,131 --> 00:50:12,300
Nos contaba historias, nos proponía ideas

793
00:50:12,384 --> 00:50:14,177
y hacía reír a la gente.

794
00:50:14,261 --> 00:50:17,514
Hacía que todo fluyera
de la manera correcta.

795
00:50:18,265 --> 00:50:22,269
Nunca en la vida
debes usar la siguiente frase:

796
00:50:23,353 --> 00:50:25,355
"No estoy seguro, ¿qué crees tú?".

797
00:50:25,439 --> 00:50:26,690
"Better" suena mejor.

798
00:50:27,607 --> 00:50:30,610
Tenemos a 47 artistas.

799
00:50:30,694 --> 00:50:35,657
Con esa frase, tendrías 47 versiones
de "We Are the World".

800
00:50:35,741 --> 00:50:37,701
Así que mi trabajo era asegurarme

801
00:50:37,784 --> 00:50:41,705
de que no nos desviáramos
de lo que habíamos decidido.

802
00:50:50,589 --> 00:50:51,798
¿Qué estás haciendo?

803
00:50:52,883 --> 00:50:54,468
¿Qué significa eso?

804
00:50:54,551 --> 00:50:56,678
Es la traducción de la canción.

805
00:50:57,721 --> 00:51:02,267
Stevie creía que la canción
necesitaba un poco de suajili.

806
00:51:02,350 --> 00:51:03,602
"Deberíamos cantar…".

807
00:51:07,606 --> 00:51:08,857
Bien, muchas gracias.

808
00:51:09,608 --> 00:51:12,486
Uno, dos, tres, cuatro.

809
00:51:29,753 --> 00:51:32,964
Si hacíamos eso,
no nos iba a alcanzar el tiempo.

810
00:51:33,548 --> 00:51:34,800
Y eso no sería bueno.

811
00:51:35,717 --> 00:51:39,888
Estaba en la esquina
cerca de Waylon Jennings.

812
00:51:39,971 --> 00:51:44,518
Lo escuché decir:
"No me veo cantando en suajili.

813
00:51:44,601 --> 00:51:45,602
Mejor me voy".

814
00:51:50,649 --> 00:51:52,275
Waylon se fue.

815
00:51:52,359 --> 00:51:56,321
Dijo: "No sé qué significa eso,
pero no lo cantaré".

816
00:51:56,404 --> 00:51:58,031
Y así lo perdimos.

817
00:51:58,615 --> 00:51:59,825
Estamos escuchando.

818
00:52:00,325 --> 00:52:01,701
Los escuchamos.

819
00:52:06,498 --> 00:52:08,708
No hablan suajili. No deberíamos…

820
00:52:08,792 --> 00:52:12,462
Alguien dijo:
"Stevie, en Etiopía no hablan suajili".

821
00:52:16,758 --> 00:52:21,513
El debate lingüístico
tenía el potencial de ser un desastre.

822
00:52:21,596 --> 00:52:26,309
No tiene sentido hablarle
a las personas que están pasando hambre.

823
00:52:26,393 --> 00:52:28,812
Debemos hablarle a los que pueden donar.

824
00:52:28,895 --> 00:52:32,774
Si convencemos a una persona,
quizá esa persona convenza a otras.

825
00:52:32,858 --> 00:52:35,068
- ¿Qué palabras usamos?
- No sé, pero…

826
00:52:35,152 --> 00:52:37,445
Si no tenemos las palabras…

827
00:52:37,529 --> 00:52:39,573
No tenemos la letra.

828
00:52:39,656 --> 00:52:42,576
- El punto es…
- ¿Qué tenemos?

829
00:52:43,660 --> 00:52:46,496
Estaba cerca de Ray Charles,
y recuerdo que dijo:

830
00:52:46,580 --> 00:52:50,709
"Toca el timbre, Quincy.
Ya toca el timbre".

831
00:52:52,335 --> 00:52:54,462
Es decir: "Sigamos adelante".

832
00:52:56,381 --> 00:52:59,050
Muchos se estaban impacientando.

833
00:52:59,134 --> 00:53:00,510
Todos estaban cansados.

834
00:53:01,261 --> 00:53:03,430
Querían avanzar y terminar.

835
00:53:03,972 --> 00:53:07,976
Creo que de ahí surgió
"sha, la, sha, lin, gay".

836
00:53:20,947 --> 00:53:22,574
Creo que Michael lo propuso

837
00:53:22,657 --> 00:53:25,285
para agregar un sonido más cultural.

838
00:53:30,707 --> 00:53:33,501
Disculpen.

839
00:53:35,587 --> 00:53:37,923
Esperen un poco.

840
00:53:38,757 --> 00:53:39,841
¡Esperen!

841
00:53:42,427 --> 00:53:45,138
Decimos "Cause that's what we're giving".

842
00:53:45,222 --> 00:53:46,389
Pero ¿qué damos?

843
00:53:46,473 --> 00:53:48,975
Era de los pocos
que contradecía a Michael.

844
00:53:49,059 --> 00:53:51,561
- No tiene sentido.
- "Let's start giving".

845
00:53:51,645 --> 00:53:53,355
Sí, eso suena mejor.

846
00:53:54,898 --> 00:53:57,525
Conocía a Michael desde que tenía 10 años,

847
00:53:57,609 --> 00:53:59,986
cuando audicionó para entrar a Motown.

848
00:54:00,070 --> 00:54:02,405
Cantaba y bailaba a los diez años.

849
00:54:02,489 --> 00:54:04,157
¿Dónde ponemos eso?

850
00:54:04,241 --> 00:54:08,578
Michael es uno de los mejores artistas
y compositores de todos,

851
00:54:09,079 --> 00:54:11,665
así que tenían miedo de contradecirlo

852
00:54:11,748 --> 00:54:13,375
o de dar sus opiniones.

853
00:54:13,458 --> 00:54:16,336
Dime qué significa
"sha, la, sha, lin, ga".

854
00:54:17,295 --> 00:54:20,090
Así nos tratábamos en Motown.

855
00:54:20,173 --> 00:54:21,716
Todos nos queríamos.

856
00:54:22,384 --> 00:54:25,220
¿A todos les gusta cómo suena "One world"?

857
00:54:25,303 --> 00:54:26,763
- Sí.
- Genial.

858
00:54:26,846 --> 00:54:28,431
- "One world".
- ¡Sí!

859
00:54:28,515 --> 00:54:32,560
"One world, our children.
One world, so let's start giving."

860
00:54:32,644 --> 00:54:34,229
- Sí.
- Todos.

861
00:54:36,690 --> 00:54:40,568
Muy bien. No lo cambien,
porque ya me estoy sintiendo mal.

862
00:54:41,736 --> 00:54:43,363
¡Vamos a grabar!

863
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
¡Adelante!

864
00:54:44,948 --> 00:54:45,949
¡Vamos!

865
00:54:51,288 --> 00:54:52,414
Muy bien, vamos.

866
00:55:13,476 --> 00:55:15,645
Al fin terminamos el estribillo.

867
00:55:15,729 --> 00:55:16,980
¡Eso es!

868
00:55:17,063 --> 00:55:20,233
Y Quincy quería
darle las gracias a Harry Belafonte.

869
00:55:20,317 --> 00:55:24,112
Recuerden que la persona
que empezó todo esto es Harry Belafonte.

870
00:55:26,698 --> 00:55:29,617
Y luego sucedió algo increíble.

871
00:55:36,499 --> 00:55:40,420
Harry Belafonte era la persona
más inspiradora para todos nosotros.

872
00:55:46,092 --> 00:55:48,970
Al Jarreau empezó a cantar su canción,

873
00:55:49,054 --> 00:55:50,889
y de pronto todos se unieron.

874
00:55:54,392 --> 00:55:57,771
Bebí demasiado, debo decir.

875
00:56:01,566 --> 00:56:05,612
Porque yo o Ray te llevaremos a casa.

876
00:56:45,735 --> 00:56:46,986
Entre los descansos,

877
00:56:47,070 --> 00:56:49,739
Ray tocaba otra versión
de "We Are The World".

878
00:56:49,823 --> 00:56:53,076
Una versión góspel
parecida a "Georgia on My Mind".

879
00:56:54,911 --> 00:56:59,541
En ese momento,
escuché conversar a Ray y a Stevie.

880
00:56:59,624 --> 00:57:01,626
Ray dice que quiere ir al baño,

881
00:57:01,709 --> 00:57:04,379
y Stevie le dice que él lo llevará.

882
00:57:04,462 --> 00:57:06,881
Y lo tomó del brazo y se fueron juntos.

883
00:57:06,965 --> 00:57:09,634
Era un ciego guiando a otro ciego.

884
00:57:09,717 --> 00:57:11,970
Y todos nos reímos a carcajadas.

885
00:57:14,931 --> 00:57:18,017
¡Hamburguesa de pescado!

886
00:57:20,562 --> 00:57:21,604
Tenían hambre.

887
00:57:23,273 --> 00:57:24,607
Llegan los wafles.

888
00:57:24,691 --> 00:57:27,610
¡Pollo y wafles con salsa!

889
00:57:27,694 --> 00:57:30,905
Todos pidieron pollo y wafles de Roscoe's.

890
00:57:31,614 --> 00:57:34,993
No conozco a nadie
que coma pollo mejor que Lionel Richie.

891
00:57:35,076 --> 00:57:37,203
Se come hasta el último hueso.

892
00:57:37,787 --> 00:57:41,082
Le saca toda la carne
y lo deja encima de los demás.

893
00:57:41,166 --> 00:57:44,544
Y cuando termina,
tiene todos los huesos ordenados.

894
00:57:45,086 --> 00:57:48,214
Le dije: "Nadie come pollo mejor que tú".

895
00:57:51,342 --> 00:57:53,136
Cuando llegó ese descanso,

896
00:57:54,512 --> 00:57:59,225
Diana se acercó a Daryl Hall
con su partitura en las manos,

897
00:57:59,767 --> 00:58:02,729
y le dijo: "Daryl, soy tu mayor fan.

898
00:58:02,812 --> 00:58:05,899
¿Me firmarías mi partitura?".

899
00:58:06,399 --> 00:58:09,903
Y todos nos miramos
y dijimos: "¡Santo cielo!".

900
00:58:11,237 --> 00:58:14,741
Apenas vieron eso,
todos los demás hicieron lo mismo.

901
00:58:14,824 --> 00:58:19,120
Vi a Cyndi Lauper pidiéndole
autógrafos a Lionel o al Jefe.

902
00:58:19,204 --> 00:58:22,707
Fue genial ver que querían
los autógrafos de los demás.

903
00:58:22,790 --> 00:58:26,419
Y cuando me pidieron a mí, dije:
"¿Quieres mi autógrafo?".

904
00:58:26,503 --> 00:58:29,547
Eso fue muy genial.

905
00:58:30,632 --> 00:58:33,343
Así que le conté a Prince cómo iba todo

906
00:58:33,426 --> 00:58:35,470
y le dije que debería venir.

907
00:58:35,553 --> 00:58:39,307
Todos estaban siendo amables
y lo estaban pasando bien.

908
00:58:49,984 --> 00:58:52,362
Estaba hablando por teléfono con Prince.

909
00:58:53,029 --> 00:58:54,822
Estaba en Carlos n' Charlie's.

910
00:58:54,906 --> 00:58:59,285
Dijo que haría un solo de guitarra
en otra habitación.

911
00:58:59,369 --> 00:59:02,372
Y le dije: "No, estamos todos juntos.

912
00:59:02,455 --> 00:59:04,541
Necesito que vengas a cantar".

913
00:59:05,124 --> 00:59:09,045
Quiere tocar la guitarra,
pero no necesitamos eso.

914
00:59:10,922 --> 00:59:11,965
Se hacía tarde,

915
00:59:12,048 --> 00:59:14,759
y ya quería cantar uno de los versos,

916
00:59:14,842 --> 00:59:17,845
pero me seguían preguntando
si podía traer a Prince.

917
00:59:17,929 --> 00:59:19,389
Eso me hizo sentir rara.

918
00:59:19,472 --> 00:59:23,935
Sentí que me estaban reteniendo ahí

919
00:59:24,018 --> 00:59:26,354
porque querían que llegara Prince.

920
00:59:26,437 --> 00:59:28,481
Quizá conmigo ahí, él llegaría.

921
00:59:30,858 --> 00:59:33,861
Seguro que esperaban
que llegara su limusina,

922
00:59:34,362 --> 00:59:36,155
pero no se apareció.

923
00:59:37,365 --> 00:59:39,033
Yo ya sabía que no iba a ir,

924
00:59:39,117 --> 00:59:42,453
porque la multitud
lo hubiera puesto incómodo.

925
00:59:43,580 --> 00:59:45,373
Le dije a Lionel que me iba.

926
00:59:45,456 --> 00:59:47,667
Nunca quisieron que cantara un verso,

927
00:59:48,251 --> 00:59:50,503
lo cual fue un poco triste.

928
00:59:54,007 --> 00:59:57,719
Ya teníamos el gancho,
ahora faltaban los solos.

929
01:00:04,183 --> 01:00:05,143
Esos dos versos.

930
01:00:12,525 --> 01:00:15,194
Michael me dijo que Prince no iría,

931
01:00:15,278 --> 01:00:18,823
así que necesitábamos
a un solista para ese verso.

932
01:00:18,906 --> 01:00:21,784
Y yo le recomendé a Huey Lewis.

933
01:00:23,536 --> 01:00:25,955
Huey Lewis tiene una gran voz de solista.

934
01:00:27,248 --> 01:00:29,876
Me dijeron que Quincy me buscaba.

935
01:00:29,959 --> 01:00:32,795
Quincy me dijo:
"Ven aquí y trae a Michael".

936
01:00:33,838 --> 01:00:36,049
Y él dice: "Cántale el verso a Huey".

937
01:00:41,012 --> 01:00:44,557
Así que ahora tenía
el gran reto de reemplazar a Prince.

938
01:00:44,641 --> 01:00:45,975
¿Ya me puedo ir? No.

939
01:00:46,059 --> 01:00:50,021
A partir de ese momento,
me puse muy nervioso.

940
01:00:51,314 --> 01:00:52,148
¿Bien?

941
01:00:55,902 --> 01:00:57,654
Ya está grabado.

942
01:00:57,737 --> 01:01:00,531
Cuando llegamos a los solos,

943
01:01:01,032 --> 01:01:04,661
algunos preguntaban
por qué algunos recibían ciertas partes,

944
01:01:04,744 --> 01:01:06,871
y era porque estaban en su rango.

945
01:01:06,954 --> 01:01:09,207
Sigue con este verso de aquí.

946
01:01:09,290 --> 01:01:12,335
Quincy me dijo con quién iba a cantar,

947
01:01:12,418 --> 01:01:15,880
y yo dije: "¿Con Willie Nelson?
Qué interesante".

948
01:01:17,632 --> 01:01:19,550
Fue una sorpresa.

949
01:01:22,470 --> 01:01:26,140
Nos acercamos al piano
que Stevie Wonder estaba tocando.

950
01:01:26,224 --> 01:01:28,017
Y cantamos a capela.

951
01:01:34,232 --> 01:01:38,861
Se le notaba en la cara
cuando escuchaba las distintas voces.

952
01:01:42,990 --> 01:01:47,912
A mitad de camino, dijo:
"Vaya, son muchas estrellas".

953
01:01:55,795 --> 01:01:57,755
Fue en esa primera prueba

954
01:01:57,839 --> 01:02:01,384
que escuchamos por primera vez
cómo sonaría la canción.

955
01:02:02,051 --> 01:02:03,845
Nunca lo olvidaré. Fue genial.

956
01:02:03,928 --> 01:02:08,641
Escuchar a todas esas estrellas
cantar esa canción por primera vez…

957
01:02:09,225 --> 01:02:11,602
Lo recuerdo y se me erizan los vellos.

958
01:02:21,863 --> 01:02:25,700
Anotamos los nombres
con cinta en el suelo.

959
01:02:25,783 --> 01:02:27,869
Era un gran semicírculo.

960
01:02:27,952 --> 01:02:31,080
Empezaba ahí y terminaba allá.

961
01:02:32,248 --> 01:02:35,084
Recuerdo que los conté

962
01:02:35,168 --> 01:02:38,254
y me los imaginé
unos por ahí y otros por allá.

963
01:02:38,838 --> 01:02:42,049
Mientras leía todos los nombres
que anotaron, pensé:

964
01:02:42,133 --> 01:02:45,178
"Esto va a ser increíble".

965
01:02:47,472 --> 01:02:48,848
Springsteen estaba ahí.

966
01:02:48,931 --> 01:02:49,891
Uno, dos.

967
01:02:49,974 --> 01:02:51,476
Yo estaba ahí.

968
01:02:52,518 --> 01:02:55,062
Yo canté justo después de Michael.

969
01:02:55,146 --> 01:02:56,397
Todo está bien.

970
01:02:58,399 --> 01:03:00,151
Sabes que es conmigo, ¿no?

971
01:03:00,234 --> 01:03:03,237
Era el intimidante círculo de la vida.

972
01:03:03,321 --> 01:03:04,447
Quincy tenía razón.

973
01:03:04,530 --> 01:03:07,825
Cuando fuera tu turno de cantar,
ibas a dar el 200 %,

974
01:03:07,909 --> 01:03:10,036
porque la clase te estaba mirando.

975
01:03:10,703 --> 01:03:15,124
Y ver la preparación
y la vulnerabilidad de todos los artistas

976
01:03:15,750 --> 01:03:18,711
fue una experiencia increíble.

977
01:03:19,212 --> 01:03:21,380
Todos estaban concentrados.

978
01:03:21,464 --> 01:03:23,591
Tenemos micrófonos aquí al centro,

979
01:03:23,674 --> 01:03:26,469
pero deben acercarse cuando sea su turno.

980
01:03:27,220 --> 01:03:31,682
Cuando llegue el momento
de cantar un dueto con alguien,

981
01:03:31,766 --> 01:03:33,559
tienen que acercarse.

982
01:03:33,643 --> 01:03:36,646
No canten aquí atrás
o no se escucharán nada.

983
01:03:36,729 --> 01:03:38,940
- ¿Solo nos inclinamos?
- No, avancen.

984
01:03:39,023 --> 01:03:40,942
Aunque su nombre esté aquí…

985
01:03:41,609 --> 01:03:42,693
- ¿Entiendes?
- Sí.

986
01:03:42,777 --> 01:03:44,946
Esta es una grabación real.

987
01:03:45,029 --> 01:03:48,449
El micrófono está aquí adelante,
así que deben acercarse.

988
01:03:48,533 --> 01:03:50,243
- Listo.
- Avísame.

989
01:03:50,326 --> 01:03:51,702
- Hagámoslo.
- Listo.

990
01:04:06,926 --> 01:04:09,011
¿De nuevo? Me demoré mucho.

991
01:04:10,346 --> 01:04:12,098
Stevie dice que se equivocó.

992
01:04:13,391 --> 01:04:15,560
Canté muy plano.

993
01:04:16,352 --> 01:04:17,645
¿No suena plano?

994
01:04:18,229 --> 01:04:20,273
¿Cómo fue que Stevie se equivocó?

995
01:04:21,315 --> 01:04:23,025
- ¿Eso es legal?
- Nunca.

996
01:04:23,109 --> 01:04:27,071
Stevie se equivoca chistosamente
como solo él puede hacerlo.

997
01:04:27,154 --> 01:04:29,198
Como divirtiéndose.

998
01:04:29,282 --> 01:04:30,867
Stevie no estaba nervioso.

999
01:04:30,950 --> 01:04:32,493
Siempre llego a la nota.

1000
01:04:33,870 --> 01:04:34,871
Es mi garganta.

1001
01:04:37,123 --> 01:04:40,918
Quincy nos gritó:
"Tenemos que grabar esto".

1002
01:04:41,002 --> 01:04:41,836
Por favor.

1003
01:04:42,670 --> 01:04:44,755
Nunca lo había visto así.

1004
01:04:45,631 --> 01:04:48,509
¡Oye, Quincy!

1005
01:04:52,305 --> 01:04:54,640
Quincy Jones estuvo muy tranquilo.

1006
01:04:54,724 --> 01:04:57,059
Su única preocupación era el tiempo.

1007
01:04:57,643 --> 01:04:59,562
Nos faltaba mucho por hacer.

1008
01:05:13,576 --> 01:05:14,535
¿Puedo ayudar?

1009
01:05:15,995 --> 01:05:19,373
Es difícil porque las notas
están muy separadas.

1010
01:05:19,457 --> 01:05:20,958
¿Puedo ayudar?

1011
01:05:23,210 --> 01:05:24,045
Y tú cantas…

1012
01:05:24,712 --> 01:05:25,671
Esa mi parte.

1013
01:05:26,255 --> 01:05:28,090
Dice que cambiemos.

1014
01:05:28,174 --> 01:05:31,677
Creo que puedo llegar,
pero me cuesta cantar despacio.

1015
01:05:31,761 --> 01:05:35,556
Eran las 4:00 a. m.,
y debían cantar la parte más importante,

1016
01:05:35,640 --> 01:05:38,476
así que era esperable
que estuvieran cansados.

1017
01:05:38,559 --> 01:05:41,270
Viene un gran salto después de mi melodía.

1018
01:05:41,354 --> 01:05:44,857
Mis cámaras eran enormes,
y estaba justo en frente de ellos.

1019
01:05:44,941 --> 01:05:46,943
Casi podía estirarme y tocarlos.

1020
01:05:47,026 --> 01:05:48,194
Estaba justo ahí.

1021
01:05:50,988 --> 01:05:52,782
Me gustaba mucho Paul Simon.

1022
01:05:55,368 --> 01:05:57,536
Y lo tenía justo en frente cantando.

1023
01:05:59,705 --> 01:06:02,667
Cuando Kenny Rogers cantaba esa nota alta,

1024
01:06:02,750 --> 01:06:05,378
apretaba la cara así.

1025
01:06:09,382 --> 01:06:14,136
No podía creer que me pagaran
por grabar este increíble evento.

1026
01:06:22,478 --> 01:06:26,524
Tuvimos problemas técnicos
cuando fue el turno de Dionne Warwick.

1027
01:06:29,026 --> 01:06:31,112
- ¿Sí?
- ¿Oyes tu propia voz?

1028
01:06:31,195 --> 01:06:32,113
Sí.

1029
01:06:40,371 --> 01:06:42,456
¿De quién es esa voz? Sáquenla.

1030
01:06:43,541 --> 01:06:46,043
Sentimos un poco de pánico.

1031
01:06:46,127 --> 01:06:48,713
Teníamos problemas
con un ruido en el fondo.

1032
01:06:48,796 --> 01:06:52,091
Recuerdo que dije:
"Debemos resolver esta mierda".

1033
01:06:52,174 --> 01:06:54,802
Teníamos que resolverlo como fuera.

1034
01:06:54,885 --> 01:06:56,387
- ¿Sigue ahí?
- Sí.

1035
01:06:56,470 --> 01:06:59,098
- ¿Será una fuga?
- Quizá sea otro micrófono.

1036
01:06:59,181 --> 01:07:00,808
Están todos apagados.

1037
01:07:00,891 --> 01:07:02,935
Entonces no hay excusa para esto.

1038
01:07:03,894 --> 01:07:05,312
Averigüemos qué pasa.

1039
01:07:05,396 --> 01:07:06,814
Debimos usar mi estudio.

1040
01:07:18,367 --> 01:07:20,119
Todavía escucho la otra voz.

1041
01:07:20,202 --> 01:07:22,747
- Es un misterio.
- ¡Son fantasmas!

1042
01:07:22,830 --> 01:07:25,624
- ¿A quién vas a llamar?
- ¡A los Cazafantasmas!

1043
01:07:26,751 --> 01:07:29,712
- Aykroyd está haciendo eco.
- Es Aykroyd.

1044
01:07:30,379 --> 01:07:31,756
Eso aumentó la tensión.

1045
01:07:32,590 --> 01:07:33,674
Desapareció.

1046
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
Ya lo solucionamos.

1047
01:07:36,302 --> 01:07:40,973
Nos costó un poco,
pero logramos seguir con la grabación.

1048
01:07:41,599 --> 01:07:45,269
Ya es tarde, así que debemos ser precisos.

1049
01:07:45,352 --> 01:07:46,437
Aquí vamos.

1050
01:07:49,106 --> 01:07:50,024
Sí.

1051
01:07:58,074 --> 01:08:00,743
Y ahora le tocó equivocarse a Al Jarreau,

1052
01:08:00,826 --> 01:08:02,953
así que debimos repetir esa parte.

1053
01:08:10,002 --> 01:08:14,006
Al Jarreau se había pasado un poco

1054
01:08:14,715 --> 01:08:16,217
con el trago.

1055
01:08:22,306 --> 01:08:24,058
- Lo siento.
- Vaya.

1056
01:08:24,141 --> 01:08:26,060
- Ahí canta Willie.
- Cierto.

1057
01:08:26,143 --> 01:08:27,269
Al fue interesante.

1058
01:08:27,353 --> 01:08:29,688
Les contaré lo gracioso de Al.

1059
01:08:32,233 --> 01:08:35,444
Al quería celebrar
antes de terminar la canción.

1060
01:08:37,071 --> 01:08:40,616
Seguía pidiendo
botellas de vino para celebrar.

1061
01:08:40,699 --> 01:08:42,910
Cada vez que pedía una,

1062
01:08:42,993 --> 01:08:45,371
yo la enviaba de vuelta.

1063
01:08:45,454 --> 01:08:47,289
Stevie, ¿puedes tocar piano?

1064
01:08:47,373 --> 01:08:49,667
Vamos a practicar esa parte.

1065
01:08:49,750 --> 01:08:52,128
Tuvimos que trabajar muy duro

1066
01:08:52,211 --> 01:08:55,256
para grabar la parte de Al

1067
01:08:55,339 --> 01:08:58,259
antes de que se olvidara
de cuál era su parte.

1068
01:09:04,431 --> 01:09:06,142
Bien. Sí.

1069
01:09:06,225 --> 01:09:08,102
Bien. ¿Otra vez por mí?

1070
01:09:08,185 --> 01:09:10,146
- Pon la canción.
- ¿Por favor?

1071
01:09:10,229 --> 01:09:12,982
Está bien como sonó recién.

1072
01:09:13,065 --> 01:09:15,985
Cada vez que lo repetimos,
perdemos cinco minutos.

1073
01:09:16,068 --> 01:09:18,362
Estamos perdiendo mucho tiempo.

1074
01:09:34,670 --> 01:09:37,298
¿Cómo podía cantar luego de Springsteen?

1075
01:09:37,381 --> 01:09:41,677
¿Qué harían ustedes?
Al final, opté por algo más soul.

1076
01:09:47,224 --> 01:09:48,726
Kenny Loggins fue genial.

1077
01:09:48,809 --> 01:09:52,396
Y después Steve Perry y Daryl Hall
estuvieron maravillosos.

1078
01:10:05,534 --> 01:10:06,535
¡Muy bien!

1079
01:10:07,828 --> 01:10:09,371
¡Steve Perry sí que canta!

1080
01:10:10,581 --> 01:10:13,792
Tiene una gran voz,
parecida a la de Sam Cooke.

1081
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
Dame unas dos más.

1082
01:10:16,170 --> 01:10:18,881
Les dieron unas cuatro tomas
para sus versos,

1083
01:10:18,964 --> 01:10:22,384
mientras que yo
no había cantado ni una vez.

1084
01:10:22,468 --> 01:10:24,303
Estaba muy nervioso.

1085
01:10:25,304 --> 01:10:28,974
Mientras los veía a todos cantar,

1086
01:10:29,058 --> 01:10:31,852
yo solo me enfocaba en respirar.

1087
01:10:31,936 --> 01:10:35,439
Y les dije a Quincy y a Humberto
que si se equivocaban,

1088
01:10:35,522 --> 01:10:39,735
siguieran con la música
para poder practicar nuestra parte,

1089
01:10:39,818 --> 01:10:41,654
a lo que aceptó.

1090
01:10:41,737 --> 01:10:44,615
Y Michael me dice: "Qué buena idea".

1091
01:10:44,698 --> 01:10:45,908
Y yo: "Gracias".

1092
01:10:45,991 --> 01:10:47,993
- ¿Vamos con el puente?
- ¿Sí?

1093
01:10:48,619 --> 01:10:51,038
- Vamos al puente.
- Eso es.

1094
01:10:51,705 --> 01:10:52,915
El puente.

1095
01:10:53,582 --> 01:10:55,125
Vamos con el puente.

1096
01:10:56,794 --> 01:10:58,879
Bien, Huey. Es tu turno.

1097
01:11:01,757 --> 01:11:03,550
Estás listo para irte a casa.

1098
01:11:04,385 --> 01:11:07,012
Solo en caso de que salga mal.

1099
01:11:08,305 --> 01:11:11,976
Era solo un verso,
pero me tiritaban las piernas.

1100
01:11:42,131 --> 01:11:43,841
¿Lo quieren en armonía?

1101
01:11:43,924 --> 01:11:47,511
¿Quieren esa última parte en armonía?

1102
01:11:48,470 --> 01:11:49,471
Qué maravilla.

1103
01:11:49,555 --> 01:11:52,516
¿Quieres unirte?
Pueden cantar los tres juntos.

1104
01:11:53,559 --> 01:11:54,768
Eso sería genial.

1105
01:11:56,395 --> 01:11:59,690
Pero luego dijeron:
"Canta en armonía con Cyndi y Kim".

1106
01:12:00,274 --> 01:12:02,651
La demo no tenía nada así,

1107
01:12:02,735 --> 01:12:07,031
así que iba a tener que improvisar
una armonía de tres voces

1108
01:12:07,114 --> 01:12:11,785
frente a Stevie Wonder, Ray Charles,
Kenny Loggins y Daryl Hall.

1109
01:12:13,203 --> 01:12:14,538
¿Cómo canto?

1110
01:12:14,621 --> 01:12:16,206
Eso fue muy estresante.

1111
01:12:17,207 --> 01:12:18,417
Así es mi parte.

1112
01:12:21,920 --> 01:12:23,464
- ¿En "stand"?
- Sí.

1113
01:12:23,547 --> 01:12:25,507
¿Y cómo es tu parte, Kim?

1114
01:12:31,638 --> 01:12:34,892
¿Así? Estoy demasiado cansado
para estar dando consejos.

1115
01:12:39,396 --> 01:12:40,397
Eso es.

1116
01:12:46,195 --> 01:12:48,781
Es muy alto para mí, pero lo intentaré.

1117
01:13:10,302 --> 01:13:12,846
Fue mi culpa. No bajé de octava.

1118
01:13:12,930 --> 01:13:15,099
Creí que le estallaría la cabeza.

1119
01:13:15,182 --> 01:13:18,936
Cyndi tiene un rango increíble,
y el pobre Hugh se esforzaba.

1120
01:13:19,019 --> 01:13:20,771
No podía aguantar mucho más.

1121
01:13:20,854 --> 01:13:23,232
Canté desafinado para ver si lo notaban.

1122
01:13:26,318 --> 01:13:31,365
Cyndi dominó ese verso,
pero algo no andaba bien.

1123
01:13:31,448 --> 01:13:34,743
Hugh, está pasando algo
con los armónicos cuando canta.

1124
01:13:34,827 --> 01:13:36,912
Se escucha un murmullo.

1125
01:13:36,995 --> 01:13:40,290
Decían que había un ruido,
pero no sabía qué era.

1126
01:13:40,374 --> 01:13:43,168
Reproduce la primera parte.

1127
01:13:45,838 --> 01:13:49,842
Humberto no entendía
por qué había tanto ruido en su pista.

1128
01:13:50,342 --> 01:13:52,428
Hay que cambiar el micrófono.

1129
01:13:52,511 --> 01:13:54,096
El micrófono está hermoso.

1130
01:13:54,596 --> 01:13:57,599
- ¿Está hermoso?
- Sí, no tiene nada de malo.

1131
01:13:57,683 --> 01:13:59,143
¡Está hermoso!

1132
01:13:59,226 --> 01:14:03,564
Se escuchan murmullos o risas
cada vez que cantas.

1133
01:14:03,647 --> 01:14:05,691
A mí no me parece gracioso.

1134
01:14:05,774 --> 01:14:08,527
Dejen de reírse cuando canto, porque…

1135
01:14:11,321 --> 01:14:13,699
Cyndi, tienes muchos brazaletes.

1136
01:14:14,366 --> 01:14:16,076
¿Es por eso?

1137
01:14:16,160 --> 01:14:17,494
Son mis aros.

1138
01:14:17,578 --> 01:14:19,580
No había pensado en eso.

1139
01:14:20,330 --> 01:14:21,540
Lo siento.

1140
01:14:21,623 --> 01:14:22,833
Estoy cargada.

1141
01:14:25,586 --> 01:14:27,087
¡Ahí va todo el atuendo!

1142
01:14:28,046 --> 01:14:29,798
No. Lo siento.

1143
01:14:30,757 --> 01:14:33,135
Ese era el ruido. Bien.

1144
01:14:36,972 --> 01:14:38,557
Ese era el murmullo.

1145
01:14:42,060 --> 01:14:45,772
Necesitábamos
ese momento de risa para relajarnos

1146
01:14:45,856 --> 01:14:47,858
antes de terminar con esa parte.

1147
01:14:47,941 --> 01:14:49,359
Cántalo así mismo, Huey.

1148
01:14:50,152 --> 01:14:51,278
Después de Michael.

1149
01:15:13,008 --> 01:15:15,302
- ¿Me pasé un poco?
- No.

1150
01:15:15,385 --> 01:15:16,803
Eso estuvo genial.

1151
01:15:19,389 --> 01:15:20,682
¿Escucharon eso?

1152
01:15:21,391 --> 01:15:22,684
¡Estuvo bien!

1153
01:15:24,061 --> 01:15:27,022
Como dediqué toda mi vida a cantar,

1154
01:15:27,105 --> 01:15:29,733
estar entre todas esas estrellas

1155
01:15:29,816 --> 01:15:33,779
y ser parte de su comunidad

1156
01:15:33,862 --> 01:15:35,739
fue una experiencia sin igual.

1157
01:15:36,907 --> 01:15:38,575
¿Dejamos la parte de Ray?

1158
01:15:38,659 --> 01:15:41,203
Sí, es mucho mayor que yo.

1159
01:15:44,414 --> 01:15:48,460
Solo faltaban las improvisaciones
de Bob Dylan y de Bruce.

1160
01:15:49,378 --> 01:15:54,091
Quincy les decía
los "rellenos de los pesos pesados".

1161
01:15:54,174 --> 01:15:55,092
Bájalo.

1162
01:15:55,175 --> 01:15:57,052
Ahí estaba Bob Dylan.

1163
01:15:58,554 --> 01:15:59,888
Sí, bien.

1164
01:15:59,972 --> 01:16:01,348
Sí, está bien.

1165
01:16:01,431 --> 01:16:04,851
Es un símbolo legendario e icónico

1166
01:16:04,935 --> 01:16:07,396
para los estadounidenses y el mundo…

1167
01:16:07,479 --> 01:16:08,689
Silencio, por favor.

1168
01:16:08,772 --> 01:16:13,902
…así que estábamos esperando
que pasara algo increíble.

1169
01:16:22,202 --> 01:16:23,245
Muy bien.

1170
01:16:25,831 --> 01:16:28,125
Eso es. Probemos otra pista.

1171
01:16:40,721 --> 01:16:45,017
Repitan esa parte varias veces.

1172
01:16:45,517 --> 01:16:46,977
Quizá estaba confundido.

1173
01:16:47,060 --> 01:16:51,231
Parece que Bob no entendía bien
cómo debía cantar.

1174
01:16:51,315 --> 01:16:55,110
¿Debía acompañar como un coro
o sonar más como Bob Dylan?

1175
01:16:55,193 --> 01:16:58,322
Suena muy bien
cuando acompañas el estribillo.

1176
01:16:58,405 --> 01:17:01,199
Es la única vez que tocamos una octava.

1177
01:17:01,283 --> 01:17:02,409
Suena hermoso.

1178
01:17:02,492 --> 01:17:04,995
- ¿Canto después de "me"?
- Así es.

1179
01:17:05,078 --> 01:17:07,998
Como lo hiciste aquí
en la parte del estribillo.

1180
01:17:08,081 --> 01:17:09,708
Eso suena bonito.

1181
01:17:09,791 --> 01:17:11,043
Quincy fue increíble.

1182
01:17:11,126 --> 01:17:12,210
- Bien.
- Hermoso.

1183
01:17:12,794 --> 01:17:15,964
Debes ser más que un músico
para ser un productor.

1184
01:17:16,048 --> 01:17:18,383
Debes ser como un psiquiatra.

1185
01:17:20,302 --> 01:17:24,514
- Ahí entra él.
- Steve, ¿puedes tocarla una vez?

1186
01:17:24,598 --> 01:17:29,603
Stevie Wonder fue el agente secreto
que lo ayudó a sentirse cómodo.

1187
01:17:32,606 --> 01:17:34,650
Vamos a ensayar un poco por acá.

1188
01:17:35,942 --> 01:17:39,237
Stevie es un gran imitador.

1189
01:17:54,878 --> 01:17:59,132
Stevie cantó esa parte
imitando el estilo de Dylan.

1190
01:18:03,762 --> 01:18:06,765
Stevie puede cantar
hasta una guía telefónica.

1191
01:18:06,848 --> 01:18:09,893
Es un verdadero genio musical.

1192
01:18:09,976 --> 01:18:11,561
Y también es muy cariñoso.

1193
01:18:15,565 --> 01:18:16,775
Aquí vamos, Bobby.

1194
01:18:17,818 --> 01:18:19,695
Debo estar en un sueño, ¿no?

1195
01:18:21,697 --> 01:18:26,785
A esas alturas, la sala estaba llena
de fotógrafos y otras personas.

1196
01:18:27,411 --> 01:18:32,040
Y Bob normalmente no trabaja
en ambientes así.

1197
01:18:35,377 --> 01:18:37,295
Esto es lo que haremos.

1198
01:18:38,088 --> 01:18:42,092
Todos los que no vayan a grabar,
despejen la sala.

1199
01:18:43,468 --> 01:18:45,929
Al final quedaron Stevie en el piano,

1200
01:18:46,012 --> 01:18:49,725
Dylan en el micrófono
y Quincy en su podio.

1201
01:18:49,808 --> 01:18:51,393
Bien, hagámoslo.

1202
01:19:16,042 --> 01:19:17,669
¡Sí!

1203
01:19:18,754 --> 01:19:20,338
Lo siento. Salió bien.

1204
01:19:20,422 --> 01:19:21,339
No salió bien.

1205
01:19:21,423 --> 01:19:23,633
Te digo que estuvo genial.

1206
01:19:23,717 --> 01:19:24,968
Estuvo fantástico.

1207
01:19:25,051 --> 01:19:27,179
Si tú lo dices.

1208
01:19:27,262 --> 01:19:28,472
Sé que lo sabes.

1209
01:19:28,972 --> 01:19:30,474
Te juro que sí.

1210
01:19:30,557 --> 01:19:32,476
- Salió perfecto.
- Bien.

1211
01:19:34,728 --> 01:19:37,230
Springsteen llegó y le dijo:
"Bien, Dylan".

1212
01:19:37,314 --> 01:19:38,315
Lo llamó Dylan.

1213
01:19:39,107 --> 01:19:41,902
Lo escuchaba desde que era niño.

1214
01:19:41,985 --> 01:19:45,822
Fue genial verlo ahí
e interactuar un poco con él.

1215
01:19:45,906 --> 01:19:47,240
Fue divertido.

1216
01:19:47,324 --> 01:19:50,869
¿Hablas de la parte que dice
"The choice we're making"?

1217
01:19:50,952 --> 01:19:51,870
Bien.

1218
01:19:53,413 --> 01:19:55,207
Este es el final, ¿cierto?

1219
01:19:55,290 --> 01:19:58,210
¿Es el final de la canción?

1220
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
Sí.

1221
01:20:00,420 --> 01:20:01,379
Uno, dos.

1222
01:20:02,130 --> 01:20:05,759
Había mucha preocupación
por la voz de Springsteen.

1223
01:20:05,842 --> 01:20:07,844
Cantaré un poco, y me avisas.

1224
01:20:09,596 --> 01:20:12,599
Debes ser el animador del coro.

1225
01:20:12,682 --> 01:20:14,726
- Bien.
- ¡Dales energía!

1226
01:20:14,810 --> 01:20:16,144
Muy bien.

1227
01:20:16,228 --> 01:20:19,940
Acababa de llegar de mi gira,
así que estaba bastante cansado.

1228
01:20:20,607 --> 01:20:22,192
- Quincy, ¿listo?
- Sí.

1229
01:20:22,275 --> 01:20:23,401
Aquí vamos.

1230
01:20:23,485 --> 01:20:25,028
Pero empecé a cantar.

1231
01:20:35,705 --> 01:20:38,917
No soné muy bien,
pero canté lo mejor que pude.

1232
01:20:58,228 --> 01:20:59,312
¿Me salió bien?

1233
01:21:01,106 --> 01:21:02,774
- Bien.
- ¿Algo así?

1234
01:21:02,858 --> 01:21:04,526
- Justo así.
- Bien.

1235
01:21:05,318 --> 01:21:06,862
Repetiremos esa pista.

1236
01:21:06,945 --> 01:21:08,697
- Aquí vamos.
- ¿Ahora?

1237
01:21:08,780 --> 01:21:11,241
Bruce transmitió su esencia en su parte.

1238
01:21:11,324 --> 01:21:13,994
Parece que tuviera
vidrio roto en la garganta.

1239
01:22:14,679 --> 01:22:15,722
Gracias.

1240
01:22:17,515 --> 01:22:19,267
Sí que me puse a sudar.

1241
01:22:24,272 --> 01:22:26,566
- Sí.
- Ahora sí está de vacaciones.

1242
01:22:26,650 --> 01:22:28,443
- ¿Puedo irme?
- Estás libre.

1243
01:22:28,526 --> 01:22:29,611
¡Eso suena bien!

1244
01:22:31,196 --> 01:22:32,072
Lo teníamos.

1245
01:22:32,656 --> 01:22:34,157
Cumplimos con el trabajo.

1246
01:22:35,533 --> 01:22:38,828
Al terminar,
estábamos emocionados y agotados.

1247
01:22:38,912 --> 01:22:40,413
Trabajamos toda la noche.

1248
01:22:40,497 --> 01:22:42,207
Pero incluso en esos momentos

1249
01:22:42,290 --> 01:22:46,378
supimos que habíamos hecho
algo que viviría por siempre.

1250
01:22:46,461 --> 01:22:47,295
¡Arrasaste!

1251
01:22:47,963 --> 01:22:50,006
- Y lo logramos.
- ¿Está bien?

1252
01:22:50,590 --> 01:22:51,424
Sí.

1253
01:22:58,473 --> 01:23:01,017
Conseguimos solos buenos de todos.

1254
01:23:01,101 --> 01:23:04,646
Salió perfecto. Hicimos un buen trabajo.

1255
01:23:08,984 --> 01:23:10,110
Qué bien.

1256
01:23:11,569 --> 01:23:16,074
Era imposible juntar
a 40 superestrellas en un mismo lugar.

1257
01:23:16,741 --> 01:23:21,496
Por eso Springsteen dijo que vendría
justo después de su gira.

1258
01:23:21,579 --> 01:23:23,415
Y por eso vino Paul Simon,

1259
01:23:23,498 --> 01:23:26,710
al igual que Billy Joel y Bob Dylan.

1260
01:23:27,836 --> 01:23:30,880
Y esta familia creció en esta habitación.

1261
01:23:30,964 --> 01:23:32,424
Como te sientas cómodo.

1262
01:23:34,551 --> 01:23:35,927
Puede ser desde arriba.

1263
01:23:36,011 --> 01:23:38,013
- ¿Dónde te sentarás?
- Justo aquí.

1264
01:23:40,682 --> 01:23:42,767
Vaya, aquí viene el sueño.

1265
01:23:44,936 --> 01:23:46,938
La adrenalina ya dejó la estación.

1266
01:23:48,648 --> 01:23:50,358
La adrenalina se fue.

1267
01:23:51,484 --> 01:23:54,779
Básicamente, dijeron:
"Eso es todo, muchachos.

1268
01:23:54,863 --> 01:23:56,031
Vámonos a casa".

1269
01:23:58,324 --> 01:23:59,242
¡Vaya noche!

1270
01:23:59,325 --> 01:24:00,785
Supuse que era pagado,

1271
01:24:00,869 --> 01:24:05,540
así que al final de la noche
hice una factura, y me dijeron:

1272
01:24:05,623 --> 01:24:10,295
"¿Una factura?
Todos trabajaron voluntariamente".

1273
01:24:11,254 --> 01:24:15,383
Y pensé: "Bueno, conseguí
esta camiseta y una historia genial".

1274
01:24:21,931 --> 01:24:25,810
Diana Ross se quedó
luego de que todos se fueron.

1275
01:24:27,020 --> 01:24:29,105
Y la escuché llorar.

1276
01:24:30,398 --> 01:24:32,817
Quincy le dijo: "Diana, ¿estás bien?".

1277
01:24:32,901 --> 01:24:33,818
Y ella le dijo:

1278
01:24:34,569 --> 01:24:37,155
"No quiero que esto termine".

1279
01:24:38,323 --> 01:24:41,868
Creo eso que fue lo más tierno
que he escuchado en mi vida.

1280
01:24:59,886 --> 01:25:02,555
Creo que salimos
como a las ocho de la mañana,

1281
01:25:03,056 --> 01:25:04,849
y Quincy no conduce,

1282
01:25:05,350 --> 01:25:08,937
así que lo llevé a su casa en Bel Air.

1283
01:25:09,437 --> 01:25:13,108
Y sentimos una mezcla
de euforia con agotamiento.

1284
01:25:13,817 --> 01:25:18,488
Recuerdo que Quincy dijo:
"Esos chicos blancos sí que rindieron".

1285
01:25:19,697 --> 01:25:21,449
Estaba eufórico.

1286
01:25:21,950 --> 01:25:25,328
Cuando terminas un concierto,
llegas a casa y dices:

1287
01:25:25,411 --> 01:25:27,372
"Sí, arrasé con eso".

1288
01:25:27,455 --> 01:25:30,875
Solo te sientes bien con lo que hiciste.

1289
01:25:32,252 --> 01:25:35,797
A las ocho de la mañana,
cuando al fin llegué a casa,

1290
01:25:35,880 --> 01:25:38,424
me recibió toda mi familia.

1291
01:25:38,508 --> 01:25:41,761
Ellos me felicitaron
por ganar y presentar los premios,

1292
01:25:42,303 --> 01:25:44,514
y yo solo podía hablar de la canción.

1293
01:25:45,306 --> 01:25:47,725
Me seguían preguntando de qué hablaba,

1294
01:25:47,809 --> 01:25:50,895
y yo les decía
que fue una noche increíble.

1295
01:25:50,979 --> 01:25:52,438
No me entendían.

1296
01:25:52,522 --> 01:25:56,943
Fue una experiencia muy grande y poderosa.

1297
01:25:59,154 --> 01:26:03,408
Esa noche eclipsó

1298
01:26:04,784 --> 01:26:06,286
todo lo demás en mi vida.

1299
01:26:08,204 --> 01:26:10,456
TRES MESES DESPUÉS

1300
01:26:10,540 --> 01:26:13,585
Como escucharon en KFI News esta mañana,

1301
01:26:13,668 --> 01:26:19,215
y como seguro leyeron,
en menos de un minuto a las 7:50

1302
01:26:19,299 --> 01:26:21,801
todos en el mundo tocarán
la misma canción…

1303
01:26:21,885 --> 01:26:23,720
"We Are the World".

1304
01:26:28,933 --> 01:26:30,351
Gracias a la tecnología,

1305
01:26:30,435 --> 01:26:33,313
podemos llegar a miles
de millones de personas.

1306
01:26:33,813 --> 01:26:37,525
Es algo muy poderoso
cuando esa energía sale al mundo.

1307
01:26:38,026 --> 01:26:40,195
La música es un animal extraño,

1308
01:26:40,278 --> 01:26:42,405
porque no puedes tocarlo ni olerlo,

1309
01:26:42,488 --> 01:26:45,325
pero sigue estando presente.

1310
01:26:45,408 --> 01:26:48,786
Seguimos recordando a Beethoven
después de 300 años,

1311
01:26:48,870 --> 01:26:51,497
y esa es una energía espiritual
muy poderosa.

1312
01:26:59,339 --> 01:27:02,550
"We Are the World"
era algo que todos podían entender.

1313
01:27:02,634 --> 01:27:06,179
Aunque no hablaras inglés,
podías entender la melodía

1314
01:27:06,262 --> 01:27:09,349
y el sentimiento musical de la canción.

1315
01:27:18,608 --> 01:27:21,861
Fue una energía interna
que emanó de todos nosotros

1316
01:27:21,945 --> 01:27:25,240
y que fue mucho más grande
que nuestras obras anteriores.

1317
01:27:32,956 --> 01:27:36,501
La gente puede analizar
y juzgar la canción estéticamente,

1318
01:27:36,584 --> 01:27:39,545
pero a fin de cuentas fue una herramienta.

1319
01:27:39,629 --> 01:27:42,257
La usaron para conseguir un objetivo,

1320
01:27:42,340 --> 01:27:44,259
e hizo un muy buen trabajo.

1321
01:27:59,315 --> 01:28:02,777
Creo que todos en el mundo
quieren contribuir

1322
01:28:02,860 --> 01:28:04,237
y no saben cómo.

1323
01:28:05,530 --> 01:28:10,451
Creo que estamos creando un cambio
en lo que está pasando hoy en el mundo.

1324
01:28:10,535 --> 01:28:13,371
Es algo nuevo. Es compasión.

1325
01:28:30,555 --> 01:28:33,850
Es una locura
que todo el mundo cante tu canción.

1326
01:28:33,933 --> 01:28:36,811
En todos los idiomas del mundo.

1327
01:28:36,894 --> 01:28:40,148
Fue de esos momentos
que te dejan perplejo.

1328
01:28:46,946 --> 01:28:49,949
El sencillo ya vendió
su primer millón de copias

1329
01:28:50,033 --> 01:28:52,327
en su primer fin de semana a la venta.

1330
01:28:52,827 --> 01:28:57,415
En el último mes, los niños de EE. UU.
le dedicaron a los niños de África

1331
01:28:57,498 --> 01:28:59,876
este sencillo éxito en ventas.

1332
01:28:59,959 --> 01:29:02,628
"WE ARE THE WORLD"
FUE RECONOCIDA MUNDIALMENTE

1333
01:29:02,712 --> 01:29:05,715
GANÓ ÁLBUM Y CANCIÓN DEL AÑO
EN LOS GRAMMY DE 1986

1334
01:29:05,798 --> 01:29:07,550
Y UN PREMIO EN LOS AMA

1335
01:29:11,804 --> 01:29:14,640
Escuché la canción
por primera vez en la ducha.

1336
01:29:16,392 --> 01:29:19,771
El disco fue increíble.
Menos mal que mi parte salió bien.

1337
01:29:22,982 --> 01:29:26,694
Fui parte de algo que me cambió la vida.

1338
01:29:26,778 --> 01:29:28,237
Me siento agradecida.

1339
01:29:40,041 --> 01:29:43,795
El poder colectivo de los artistas
puede ser muy impactante.

1340
01:29:43,878 --> 01:29:46,005
Dejamos de lado nuestros egos

1341
01:29:46,089 --> 01:29:49,634
por el bien de las personas
menos afortunadas del mundo.

1342
01:29:49,717 --> 01:29:52,345
En verdad somos todos un solo pueblo.

1343
01:29:52,428 --> 01:29:54,764
Todos nos necesitamos.

1344
01:29:58,518 --> 01:30:01,479
Este fue el sueño de USA for Africa.

1345
01:30:01,562 --> 01:30:04,857
Ahora comenzamos
la segunda fase de nuestras obras

1346
01:30:04,941 --> 01:30:07,151
para dar alimento y salvar vidas.

1347
01:30:07,235 --> 01:30:10,196
"WE ARE THE WORLD"
HA RECAUDADO MÁS DE $80 MILLONES

1348
01:30:10,279 --> 01:30:11,948
(UNOS $160 MILLONES EN 2024)

1349
01:30:12,031 --> 01:30:14,283
Y SIGUE RECAUDANDO DINERO PARA ÁFRICA

1350
01:30:15,118 --> 01:30:16,661
Voy paso a paso.

1351
01:30:16,744 --> 01:30:20,832
Ya sea que podamos alimentar
a una persona o a un millón,

1352
01:30:21,416 --> 01:30:23,418
el objetivo es empezar.

1353
01:30:25,086 --> 01:30:30,174
El efecto dominó que esta canción tuvo
fue que todos quisieron intentarlo.

1354
01:30:30,967 --> 01:30:35,763
Los artistas se dieron cuenta
de que podían hacer un cambio en el mundo.

1355
01:30:36,681 --> 01:30:37,890
Es una de esas cosas

1356
01:30:37,974 --> 01:30:40,643
que los niños
que aún no han nacido sabrán,

1357
01:30:40,726 --> 01:30:43,855
porque logramos la unidad
a través de la música.

1358
01:30:44,981 --> 01:30:46,399
¡Les toca cantar!

1359
01:31:31,819 --> 01:31:34,489
Mi papá me dijo esto hace ya varios años:

1360
01:31:34,572 --> 01:31:36,616
"Disfruta de volver a casa,

1361
01:31:37,909 --> 01:31:41,871
porque llegará un momento
en el que no podrás hacerlo".

1362
01:31:42,371 --> 01:31:44,749
Yo le dije: "Papá, ¿qué significa eso?".

1363
01:31:46,000 --> 01:31:48,252
Y me dijo: "Bueno, la casa estará ahí,

1364
01:31:49,045 --> 01:31:51,672
pero ya no estará la gente de la casa".

1365
01:31:53,716 --> 01:31:55,092
Esta es esa habitación.

1366
01:31:56,552 --> 01:31:58,513
Y esa es la mesa de sonido.

1367
01:31:58,596 --> 01:32:01,182
Y Humberto no está detrás.

1368
01:32:02,808 --> 01:32:05,436
Michael Jackson estaba justo ahí

1369
01:32:06,646 --> 01:32:07,897
en esta habitación.

1370
01:32:09,065 --> 01:32:11,692
Y Springsteen
cantó su parte en esa esquina.

1371
01:32:13,569 --> 01:32:15,488
Y Cyndi Lauper estuvo aquí.

1372
01:32:17,365 --> 01:32:18,699
Es muy especial.

1373
01:32:20,076 --> 01:32:23,454
Veo a esta habitación como mi casa.

1374
01:32:29,085 --> 01:32:32,588
Esta es la casa que construyó
"We Are the World".

1375
01:32:32,672 --> 01:32:37,134
28 DE ENERO DE 1985
ESTUDIO DE GRABACIÓN A&M

1376
01:32:38,886 --> 01:32:43,140
EN HONOR A…

1377
01:32:44,308 --> 01:32:47,103
Llega un momento

1378
01:32:47,186 --> 01:32:50,314
cuando escuchamos una llamada.

1379
01:32:50,398 --> 01:32:55,736
Cuando el mundo debe unirse como uno solo.

1380
01:32:56,612 --> 01:32:59,615
Hay gente muriendo,

1381
01:32:59,699 --> 01:33:04,662
y es hora de echarle una mano a la vida,

1382
01:33:05,329 --> 01:33:10,084
el regalo más grande de todos.

1383
01:33:10,585 --> 01:33:12,295
No podemos seguir

1384
01:33:13,671 --> 01:33:16,424
fingiendo día a día

1385
01:33:16,924 --> 01:33:22,263
que alguien en algún lugar
pronto hará un cambio.

1386
01:33:23,681 --> 01:33:29,687
Todos somos parte
de la gran familia de Dios.

1387
01:33:29,770 --> 01:33:36,152
Y la verdad es que el amor
es lo único que necesitamos.

1388
01:33:36,235 --> 01:33:38,362
Somos el mundo.

1389
01:33:39,488 --> 01:33:41,866
Somos los niños.

1390
01:33:42,700 --> 01:33:45,703
Somos los que hacemos
el día más brillante,

1391
01:33:45,786 --> 01:33:48,748
así que empecemos a dar.

1392
01:33:49,665 --> 01:33:53,210
Estamos tomando una decisión.

1393
01:33:53,294 --> 01:33:56,547
Estamos salvando nuestras propias vidas.

1394
01:33:56,631 --> 01:33:58,966
Es verdad, haremos un día mejor

1395
01:33:59,050 --> 01:34:01,886
solo tú y yo.

1396
01:34:09,018 --> 01:34:11,896
Envíales tu corazón

1397
01:34:13,189 --> 01:34:16,442
para que sepan que a alguien le importa,

1398
01:34:16,525 --> 01:34:21,656
y sus vidas serán más fuertes y libres.

1399
01:34:22,990 --> 01:34:26,202
Como Dios nos mostró

1400
01:34:26,285 --> 01:34:29,497
al convertir la piedra en pan,

1401
01:34:29,580 --> 01:34:35,503
así mismo todos debemos ayudar.

1402
01:34:35,586 --> 01:34:38,714
Somos el mundo.

1403
01:34:38,798 --> 01:34:42,134
Somos los niños.

1404
01:34:42,218 --> 01:34:45,429
Somos los que hacemos
el día más brillante,

1405
01:34:45,513 --> 01:34:48,391
así que empecemos a dar.

1406
01:34:48,891 --> 01:34:52,520
Estamos tomando una decisión.

1407
01:34:53,020 --> 01:34:56,190
Estamos salvando nuestras propias vidas.

1408
01:34:56,273 --> 01:34:58,693
Es verdad, haremos un día mejor

1409
01:34:58,776 --> 01:35:01,612
solo tú y yo.

1410
01:35:02,780 --> 01:35:04,615
Cuando estés deprimido

1411
01:35:04,699 --> 01:35:07,993
y parezca que no hay esperanza.

1412
01:35:09,578 --> 01:35:11,330
Si tan solo tienes fe,

1413
01:35:11,414 --> 01:35:14,041
no hay forma de que perdamos.

1414
01:35:14,125 --> 01:35:18,295
Démonos cuenta

1415
01:35:18,379 --> 01:35:22,508
de que un cambio solo puede venir

1416
01:35:22,591 --> 01:35:27,221
cuando estemos todos juntos como uno.

1417
01:35:27,304 --> 01:35:28,848
¡Sí!

1418
01:35:28,931 --> 01:35:31,517
Somos el mundo.

1419
01:35:32,017 --> 01:35:34,937
Somos los niños.

1420
01:35:35,479 --> 01:35:38,315
Somos los que hacemos
el día más brillante,

1421
01:35:38,399 --> 01:35:41,736
así que empecemos a dar.

1422
01:35:42,236 --> 01:35:45,948
Estamos tomando una decisión.

1423
01:35:46,031 --> 01:35:49,201
Estamos salvando nuestras propias vidas.

1424
01:35:49,285 --> 01:35:51,704
Es verdad, haremos un día mejor

1425
01:35:51,787 --> 01:35:54,832
solo tú y yo.

1426
01:35:55,332 --> 01:35:57,835
Estamos tomando una decisión.

1427
01:35:59,086 --> 01:36:01,881
Estamos salvando nuestras propias vidas.

1428
01:36:02,381 --> 01:36:04,800
Es verdad, haremos un día mejor

1429
01:36:04,884 --> 01:36:07,303
solo tú y yo.

1430
01:36:07,386 --> 01:36:12,391
Subtítulos: Juan Gutiérrez



