1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,842 --> 00:00:13,555
今夜之后 一切都将大不相同

4
00:00:14,139 --> 00:00:15,140
大不相同！

5
00:00:16,975 --> 00:00:20,311
到场的艺术家
到场的嘉宾、到场的人物…

6
00:00:20,395 --> 00:00:23,481
今夜将是我们这辈子体验过
最梦幻的夜晚之一

7
00:00:23,565 --> 00:00:26,526
我很高兴我有个好位子
因为我可不想错过哪怕一秒钟

8
00:00:30,655 --> 00:00:32,782
你来得正是时候

9
00:00:32,866 --> 00:00:34,784
-嘿
-布鲁斯 莱昂纳尔 你们好吗？

10
00:00:34,868 --> 00:00:36,161
挺好的 嗯

11
00:00:36,244 --> 00:00:38,455
布鲁斯 史摩基也来了

12
00:00:38,538 --> 00:00:39,873
新年快乐 宝贝

13
00:00:39,956 --> 00:00:40,790
史蒂夫！

14
00:00:42,667 --> 00:00:46,546
一代人中最伟大的艺术家齐聚一堂

15
00:00:47,881 --> 00:00:49,340
放下我们全部的自负

16
00:00:50,216 --> 00:00:52,010
献上我们全部的才华

17
00:00:52,510 --> 00:00:54,345
去拯救生命

18
00:00:54,429 --> 00:00:56,097
我一定是在做梦吧

19
00:00:56,181 --> 00:00:57,515
好了 各位

20
00:00:57,599 --> 00:00:58,558
喂

21
00:00:59,476 --> 00:01:01,186
可我们就只有这一晚

22
00:01:01,728 --> 00:01:03,605
他们明天不可能再回来

23
00:01:04,606 --> 00:01:06,232
好了 我说说接下来要干什么

24
00:01:06,316 --> 00:01:07,609
当时吵吵闹闹的

25
00:01:07,692 --> 00:01:10,779
大家都不知道接下来到底要做什么

26
00:01:10,862 --> 00:01:14,824
你感到很兴奋
光是因为今晚的不寻常

27
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
没有什么能比试图将这一团

28
00:01:19,871 --> 00:01:26,461
充满创意的能量圈在一起
更让人手忙脚乱的了

29
00:01:27,420 --> 00:01:30,715
此时此刻 就是在见证历史

30
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
一、二…

31
00:01:33,676 --> 00:01:34,677
咱把它录下来

32
00:01:36,554 --> 00:01:37,889
（录制）

33
00:01:42,811 --> 00:01:43,853
好嘞 嗨起来！

34
00:01:51,903 --> 00:01:53,154
摇滚乐的传奇人物

35
00:01:59,869 --> 00:02:01,788
超级巨星中的超级巨星

36
00:02:04,874 --> 00:02:06,251
准备好听我唱了吗？

37
00:02:12,882 --> 00:02:15,218
这是一位与众不同的年轻歌手

38
00:02:29,232 --> 00:02:32,193
当今音乐界最激动人心的超级巨星

39
00:02:32,277 --> 00:02:35,864
《流行乐最传奇一夜》

40
00:02:46,332 --> 00:02:47,375
我过来咯

41
00:02:49,460 --> 00:02:50,545
风风火火

42
00:02:52,422 --> 00:02:53,631
（莱昂纳尔·里奇）

43
00:02:53,715 --> 00:02:54,632
好嘞

44
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
我们开始吧

45
00:03:02,724 --> 00:03:05,768
我会尽可能地多回忆
把这个故事从头说起

46
00:03:07,979 --> 00:03:11,482
80年代初 我离开了海军准将乐队

47
00:03:12,442 --> 00:03:14,903
肯·克雷根 我的新经纪人

48
00:03:15,612 --> 00:03:19,741
他说：“首先 你的歌比你本人更出名

49
00:03:19,824 --> 00:03:23,953
所以我们要将你的脸
贴在那些美妙歌曲的封面上”

50
00:03:24,037 --> 00:03:25,413
莱昂纳尔·里奇先生

51
00:03:27,248 --> 00:03:30,418
我的单飞专辑什么的也发行了

52
00:03:30,919 --> 00:03:33,171
我的事业开始起飞了

53
00:03:34,589 --> 00:03:35,465
我是个夜猫子

54
00:03:35,548 --> 00:03:39,719
所以 生活中的一切
都是凌晨一点之后开始的

55
00:03:40,929 --> 00:03:44,432
有天晚上 我接到了肯打来的电话

56
00:03:45,099 --> 00:03:47,644
那通电话改变了一切

57
00:03:51,064 --> 00:03:53,149
（1984年12月23日）

58
00:03:56,444 --> 00:03:59,364
肯·克雷根
当时经营着一家艺人经纪公司

59
00:04:01,699 --> 00:04:04,786
他的名声非常之好

60
00:04:04,869 --> 00:04:06,162
肯·克雷根！

61
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
肯是个超级巨星

62
00:04:09,040 --> 00:04:11,167
他跟那些艺术家一样是个超级巨星

63
00:04:11,251 --> 00:04:13,753
只不过他是音乐产业界的超级巨星

64
00:04:14,545 --> 00:04:16,798
一天早上 有一场临时会议要开

65
00:04:16,881 --> 00:04:20,885
我们走进去
迎接我们的是哈里·贝拉方特

66
00:04:21,469 --> 00:04:23,304
你当然立马就愣住了

67
00:04:23,388 --> 00:04:26,516
你眼前的可是好莱坞的皇室

68
00:04:26,599 --> 00:04:28,434
他是个传奇

69
00:04:28,518 --> 00:04:31,396
我当时就知道 有大事要发生了

70
00:04:43,950 --> 00:04:45,118
（为一等公民身份游行）

71
00:04:47,287 --> 00:04:50,206
哈里·贝拉方特是一位资深的政治家

72
00:04:50,290 --> 00:04:53,835
那时候的他
已经不已演员和歌手为职业了

73
00:04:53,918 --> 00:04:55,461
尽管他还在演戏唱歌

74
00:04:55,545 --> 00:04:59,507
但在我们的眼中
他最主要还是一个领袖人物的形象

75
00:04:59,590 --> 00:05:01,718
他在社会上的影响很大

76
00:05:01,801 --> 00:05:07,140
我们相信艺术家在任何社会中
都有着重要的作用

77
00:05:07,223 --> 00:05:11,227
因为揭露社会真面目的人
就是艺术家

78
00:05:13,688 --> 00:05:16,524
就像民权运动需要被更大声地宣传

79
00:05:16,607 --> 00:05:20,361
哈里·贝拉方特觉得
全世界的贫困问题

80
00:05:20,445 --> 00:05:23,323
至少是在非洲的 需要广而告之

81
00:05:23,406 --> 00:05:25,491
一段时间以来
我们一直听到有报道说

82
00:05:25,575 --> 00:05:28,786
非洲又发生了饥荒
这一次发生在埃塞俄比亚

83
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
但就像如今发生的其他事

84
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
那些报道往往并没造成太大的影响

85
00:05:35,251 --> 00:05:37,253
在非洲挨饿的人们

86
00:05:37,337 --> 00:05:40,423
离我们简直不能再更遥远了

87
00:05:40,506 --> 00:05:45,720
那只不过是我们在广告里
或是纪录片里看到的东西

88
00:05:47,263 --> 00:05:50,683
这位母亲 与她两个月前生下的孩子

89
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
死后被包裹在了一起

90
00:05:54,270 --> 00:05:56,522
一个饥饿的孩子默默地死去

91
00:05:57,065 --> 00:05:59,359
在非洲 他们正数以千计地死去

92
00:06:00,026 --> 00:06:06,115
面对着大量的需求与饥饿
你如何能袖手旁观？

93
00:06:06,699 --> 00:06:08,284
必须做点什么才行

94
00:06:11,996 --> 00:06:14,082
哈里·贝拉方特说：
“我们办场音乐会吧”

95
00:06:14,165 --> 00:06:17,001
鲍勃·格尔多夫已经完成了
救援乐队的单曲

96
00:06:17,085 --> 00:06:19,003
大概一个多月前吧

97
00:06:25,426 --> 00:06:29,013
我说：“哈里 我们干脆就用
鲍勃已经帮我们想出来的点子

98
00:06:29,097 --> 00:06:31,516
但这次我们去找
美国最大牌的明星来唱”

99
00:06:32,558 --> 00:06:35,561
克雷根说：
“我刚和哈里·贝拉方特通完电话

100
00:06:35,645 --> 00:06:39,023
他的意思基本上就是‘我需要你’”

101
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
（喂饱全世界）

102
00:06:40,316 --> 00:06:42,735
哈里说：“我们有白人拯救黑人”

103
00:06:42,819 --> 00:06:44,987
“我们没有黑人拯救黑人”

104
00:06:45,696 --> 00:06:46,823
“这是个问题”

105
00:06:47,407 --> 00:06:50,243
“我们必须拯救自己的同胞免受饥饿”

106
00:06:51,244 --> 00:06:54,664
他在想办法让我们这群年轻人

107
00:06:54,747 --> 00:06:57,250
参与到非洲正发生的事中去

108
00:06:57,959 --> 00:06:59,627
我说：“当然了”

109
00:07:00,420 --> 00:07:02,588
并不是因为我当时正好不忙

110
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
要知道
我马上要去主持全美音乐奖了

111
00:07:05,925 --> 00:07:08,219
当时我刚刚收到邀请

112
00:07:08,719 --> 00:07:11,264
我很快就要开始我的大型单飞巡演了

113
00:07:11,764 --> 00:07:16,185
有一件事我当时就很确定
我想让昆西参与进来 因为…

114
00:07:17,186 --> 00:07:19,021
他是指挥大师

115
00:07:21,023 --> 00:07:22,483
他是个很成功的表演者

116
00:07:22,567 --> 00:07:25,194
但他作为制作人和作曲家更加出名

117
00:07:25,278 --> 00:07:26,571
他跟各种各样的人合作过

118
00:07:26,654 --> 00:07:29,031
从路易斯·阿姆斯特朗
与弗兰克·辛纳特拉

119
00:07:29,115 --> 00:07:30,825
到小理查德与保罗·西蒙

120
00:07:30,908 --> 00:07:32,618
到戴安娜·罗斯与迈克尔·杰克逊

121
00:07:32,702 --> 00:07:34,412
昆西·琼斯先生

122
00:07:36,706 --> 00:07:37,832
在那一段时期

123
00:07:37,915 --> 00:07:41,043
没有比他更炙手可热的制作人了

124
00:07:41,127 --> 00:07:45,006
这个星球上的每一个音乐人
都对他十分尊敬

125
00:07:49,177 --> 00:07:50,303
（昆西·琼斯的声音）

126
00:07:50,386 --> 00:07:52,680
我之前也一直在想着这件事

127
00:07:52,763 --> 00:07:55,892
莱昂纳尔打来电话
他说：“一起来吧”

128
00:07:56,642 --> 00:07:59,562
你感到自己有种使命 尤其是这时候

129
00:07:59,645 --> 00:08:02,273
因为此时此刻全世界最需要彼此

130
00:08:02,356 --> 00:08:03,357
就这样 我们开始了

131
00:08:03,441 --> 00:08:07,820
接着 我们的下一句话当然就是：
“要让谁来唱这个？”

132
00:08:09,489 --> 00:08:12,742
莱昂纳尔和我坐上了他的豪华轿车
车上正好有个电话

133
00:08:12,825 --> 00:08:15,661
我说：
“找史蒂夫·旺达跟你一起写首歌吧”

134
00:08:15,745 --> 00:08:18,206
我们打给了史蒂夫 找不到他

135
00:08:20,166 --> 00:08:23,252
莱昂纳尔继续找史蒂夫
打了一整晚

136
00:08:23,336 --> 00:08:25,880
他们都想找史蒂夫·旺达
谁不想呢？

137
00:08:26,797 --> 00:08:32,011
那时他已经拥有了那深情的
史诗般的传奇地位

138
00:08:33,137 --> 00:08:35,598
而且他们都跟史蒂夫很熟

139
00:08:35,681 --> 00:08:38,017
但当史蒂夫说：“我回头打给你”

140
00:08:38,100 --> 00:08:42,021
你就只能等他主动打给你
不知道要等到什么时候

141
00:08:42,813 --> 00:08:45,566
在那之后 我给昆西打了个电话

142
00:08:45,650 --> 00:08:47,985
他说：“我明天会见到迈克尔”

143
00:08:48,069 --> 00:08:50,363
“我去问问他 看他怎么想”

144
00:08:52,823 --> 00:08:57,203
他的专辑《惊悚片》
刚刚成为史上最畅销的专辑

145
00:08:57,286 --> 00:09:01,207
他今年获得的格莱美奖提名
比历史上的任何人都要多

146
00:09:01,290 --> 00:09:03,167
迈克尔·杰克逊是80年代的代表人物

147
00:09:03,251 --> 00:09:06,629
女士们 先生们 迈克尔·杰克逊

148
00:09:08,548 --> 00:09:12,176
迈克尔跟我从石器时代早期就认识了

149
00:09:13,094 --> 00:09:14,637
我们都是摩城唱片挖掘的

150
00:09:14,720 --> 00:09:17,974
身为海军准将的主唱
和杰克逊五兄弟的主唱

151
00:09:18,057 --> 00:09:19,350
我们立即就成了好朋友

152
00:09:20,434 --> 00:09:22,228
我一直在研究这个

153
00:09:22,311 --> 00:09:24,730
你一直躲躲藏藏的
我早知道你在搞这个了

154
00:09:25,565 --> 00:09:27,149
他刚学会开车的时候

155
00:09:27,233 --> 00:09:29,485
第一个目的地就是开到我家来

156
00:09:29,986 --> 00:09:34,156
但他不敢在高速公路上开
因为他很害怕上高速

157
00:09:34,240 --> 00:09:38,619
所以他知道每一条来我家的小路

158
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
但史蒂夫一直没给我回电话

159
00:09:43,165 --> 00:09:47,128
所以迈克尔和我必须
在没有史蒂夫的情况下开始创作了

160
00:09:47,211 --> 00:09:51,132
我跟迈克尔说：
“我可以单独把这首歌写出来”

161
00:09:51,215 --> 00:09:52,925
“你也可以单独把这首歌写出来”

162
00:09:53,009 --> 00:09:55,428
“但如果我们
要跟昆西·琼斯一起合作

163
00:09:55,511 --> 00:09:57,346
这首歌必须不一般”

164
00:10:01,976 --> 00:10:04,937
这是我头一次到杰克逊家去

165
00:10:05,021 --> 00:10:06,772
那时候你就得去维加斯了 对吧？

166
00:10:12,403 --> 00:10:15,573
我意识到
我们从未一起写过任何东西

167
00:10:15,656 --> 00:10:17,867
我们从未像这样待在一起过

168
00:10:18,451 --> 00:10:20,202
-你想怎么来都行
-我无所谓

169
00:10:20,286 --> 00:10:21,370
得做个选择

170
00:10:21,454 --> 00:10:23,581
我明白
这是桑尼与雪儿搭档的 你听听看

171
00:10:24,749 --> 00:10:28,461
我意识到他不会乐器
所以每一部分都是他哼的

172
00:10:28,544 --> 00:10:29,754
一带又一带的…

173
00:10:32,757 --> 00:10:36,844
有没有搞错？
就只有一层又一层的他的哼唱

174
00:10:36,927 --> 00:10:40,014
那可真是相当的了不起

175
00:10:43,017 --> 00:10:46,479
我们必须立刻决定
我们想要哪种类型的歌

176
00:10:49,815 --> 00:10:52,818
你想要这种歌吗？
还是要来一首庄严的团歌？

177
00:10:56,822 --> 00:10:58,699
不 这不是我们想要的

178
00:11:05,748 --> 00:11:07,875
找到了 这就是你的模板

179
00:11:09,085 --> 00:11:12,046
等你定好了这个后
接下来要在上头加什么呢？

180
00:11:14,465 --> 00:11:18,427
我们写了好多首歌
我们都觉得只是“香肠”而已

181
00:11:18,511 --> 00:11:20,471
他说了这么一句：
“‘果冻’在哪里呢？”

182
00:11:21,055 --> 00:11:26,227
他管我叫莱昂“奈”尔
“莱昂奈尔 我想让你去看看…”

183
00:11:26,310 --> 00:11:29,397
黑猩猩泡泡 我不想抱黑猩猩

184
00:11:30,356 --> 00:11:33,901
与此同时
楼下正在进行一场激烈的战斗

185
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
“闭嘴”

186
00:11:38,489 --> 00:11:39,573
“闭嘴！”

187
00:11:40,074 --> 00:11:42,201
“厨房里发生了什么事 迈克尔？”

188
00:11:42,284 --> 00:11:47,123
他说：“哦 八哥瑞奇在跟狗吵架”

189
00:11:47,748 --> 00:11:50,084
因为鸟会说话 而狗在生鸟的气

190
00:11:50,710 --> 00:11:52,920
与此同时 又有人给我打电话来

191
00:11:53,003 --> 00:11:56,424
“莱昂纳尔 他们要把
全美音乐奖的剧本发过来”

192
00:11:56,507 --> 00:11:58,467
而迈克尔呢 当然在写他自己的歌

193
00:11:58,551 --> 00:12:01,387
我们其实没有那么认真
因为这事可以以后再说嘛

194
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
有一些方法 能使这件事越来越大

195
00:12:13,232 --> 00:12:15,651
我是说它带来的影响力 然后…

196
00:12:15,735 --> 00:12:18,487
我们没有写好歌 也没有定好日期

197
00:12:18,571 --> 00:12:22,116
但因为我们有
史蒂夫、莱昂纳尔、迈克尔和昆西

198
00:12:22,199 --> 00:12:25,953
肯意识到有了这个重磅炸弹
他们就谁都叫得动

199
00:12:26,036 --> 00:12:27,496
肯定是史诗级的

200
00:12:29,498 --> 00:12:31,625
那时候 我们没有科技

201
00:12:31,709 --> 00:12:33,377
我们没有手机

202
00:12:33,461 --> 00:12:35,629
做事效率很低

203
00:12:35,713 --> 00:12:38,966
谢天谢地 肯的名片夹很大

204
00:12:39,049 --> 00:12:43,220
我以前旅行的时候
要带着个大行李箱 里面全是名片夹

205
00:12:43,304 --> 00:12:46,682
我对贝拉方特说：
“我们不应该只局限于黑人艺术家”

206
00:12:46,766 --> 00:12:48,350
他说：“当然 好主意”

207
00:12:48,434 --> 00:12:51,812
我说：“我代表肯尼·罗杰斯
他肯定会想也不想就答应的”

208
00:12:51,896 --> 00:12:54,440
肯尼·罗杰斯可是个大人物

209
00:12:54,523 --> 00:12:57,359
我们还问了我们名单上的其他艺术家

210
00:12:57,443 --> 00:13:00,070
比如金·卡恩斯和林赛·白金汉

211
00:13:00,738 --> 00:13:04,366
可是任何艺术家的时间表
都需要几个月的提前安排

212
00:13:04,867 --> 00:13:06,869
要组织起来简直是一场噩梦

213
00:13:07,578 --> 00:13:10,164
这周一是全美音乐奖

214
00:13:10,247 --> 00:13:14,043
整整三小时的
最佳乡村、灵歌与摇滚

215
00:13:14,126 --> 00:13:16,212
由莱昂纳尔·里奇主持全美音乐奖

216
00:13:16,295 --> 00:13:18,214
周一晚八点直播 中部七点

217
00:13:18,297 --> 00:13:21,008
因为莱昂纳尔要去主持全美音乐奖

218
00:13:21,091 --> 00:13:22,927
我们看了看那个日期

219
00:13:23,010 --> 00:13:27,765
意识到有很多艺术家会因此来洛杉矶

220
00:13:27,848 --> 00:13:31,352
费用全包 时间表也都已经安排好了

221
00:13:31,435 --> 00:13:33,729
就在这个关键时刻

222
00:13:33,813 --> 00:13:37,650
我问：“都有谁来参加
全美音乐奖啊 拉里·克莱因？”

223
00:13:42,488 --> 00:13:43,864
（拉里·克莱因
全美音乐奖制作人）

224
00:13:43,948 --> 00:13:48,160
想当年 全美音乐奖可他妈牛逼了

225
00:13:48,244 --> 00:13:50,454
我请到了戴安娜·罗斯和豪尔与奥茨

226
00:13:50,538 --> 00:13:55,084
我把他们全订下了
普林斯、麦当娜还有辛迪·劳帕

227
00:13:55,167 --> 00:13:56,669
我要找豪尔与奥茨来

228
00:13:56,752 --> 00:13:58,295
肯·克雷根打电话给我

229
00:13:58,379 --> 00:14:01,423
他说：“我想组织起一群超级巨星

230
00:14:01,924 --> 00:14:04,760
人越多越好 一起唱一首歌”

231
00:14:05,302 --> 00:14:08,097
可想要把这些人
安排到一个房间里一起录音

232
00:14:08,180 --> 00:14:09,890
就只能是全美音乐奖之夜

233
00:14:09,974 --> 00:14:11,517
其他别无选择

234
00:14:13,143 --> 00:14:14,812
只剩不到一个月了

235
00:14:14,895 --> 00:14:17,147
我们看着榜单的前几名

236
00:14:17,231 --> 00:14:19,316
心想：“请谁来会最卖座呢？”

237
00:14:19,400 --> 00:14:24,071
请欢迎最牛逼的王子 普林斯！

238
00:14:24,154 --> 00:14:26,740
他们非常想请到普林斯

239
00:14:26,824 --> 00:14:28,075
他唱了《紫雨》

240
00:14:28,993 --> 00:14:30,661
你期待在这部电影里看到什么？

241
00:14:31,412 --> 00:14:32,413
普林斯

242
00:14:33,038 --> 00:14:34,957
能不能说得更具体一点？

243
00:14:35,040 --> 00:14:36,041
普林斯

244
00:14:37,167 --> 00:14:39,044
-还有别的吗？
-普林斯

245
00:14:39,795 --> 00:14:41,839
当时普林斯在跟希拉·E恋爱

246
00:14:41,922 --> 00:14:43,048
希拉·E

247
00:14:44,633 --> 00:14:46,468
她是他的鼓手

248
00:14:46,552 --> 00:14:48,554
也是个非常棒的歌手

249
00:14:50,890 --> 00:14:53,517
我想我们需要什么样的都来一点

250
00:14:53,601 --> 00:14:57,521
旅程乐队的主唱史蒂夫·佩里
有着销量第三高的单曲

251
00:14:57,605 --> 00:14:59,023
我想请麦当娜来

252
00:14:59,106 --> 00:15:01,317
《拜金女》还有她的其他作品

253
00:15:01,400 --> 00:15:03,986
能引来非常不同的观众群

254
00:15:04,069 --> 00:15:05,613
但肯想请辛迪来

255
00:15:05,696 --> 00:15:07,239
我们还为此吵了一架

256
00:15:07,323 --> 00:15:08,741
拍到我的芭比娃娃了吗？

257
00:15:08,824 --> 00:15:12,411
我觉得那是一件非常重要的事

258
00:15:13,203 --> 00:15:17,082
我真的相信摇滚能拯救世界

259
00:15:17,666 --> 00:15:19,168
至少应该尝试一下

260
00:15:19,251 --> 00:15:23,005
我下一个非常关键的行动
就是去找斯普林斯汀

261
00:15:33,599 --> 00:15:35,267
好的 这把椅子？

262
00:15:36,393 --> 00:15:37,686
好

263
00:15:38,187 --> 00:15:40,397
1985年 我仿佛…

264
00:15:40,481 --> 00:15:41,899
置身世界之巅

265
00:15:41,982 --> 00:15:43,901
（布鲁斯·斯普林斯汀）

266
00:15:43,984 --> 00:15:46,528
当时我们很受欢迎
我们的巡演很成功

267
00:15:50,449 --> 00:15:55,329
斯普林斯汀简直就是一艘火箭船
可他并不会去参加全美音乐奖

268
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
我们打了个电话给
斯普林斯汀的经纪人

269
00:16:02,086 --> 00:16:03,879
乔恩·兰道

270
00:16:03,963 --> 00:16:07,549
他对我说：“听着
他的巡演将在前一天晚上结束“

271
00:16:07,633 --> 00:16:10,469
“他从来不会
在演唱会后的第二天坐飞机”

272
00:16:10,552 --> 00:16:12,763
他说：“让我跟他谈谈 拭目以待吧”

273
00:16:13,847 --> 00:16:15,474
饥荒救济是很重要的

274
00:16:15,557 --> 00:16:17,518
我知道这件事一直没解决

275
00:16:17,601 --> 00:16:21,939
你总是做在那边想说：
“我能为此做些什么吗？”

276
00:16:22,022 --> 00:16:23,107
有些仓促

277
00:16:23,190 --> 00:16:26,902
我平常是不会这么做
但这件事看起来很重要

278
00:16:26,986 --> 00:16:29,321
接着就是：
“你有布鲁斯·斯普林斯汀了”

279
00:16:29,405 --> 00:16:31,198
“就可以打电话给鲍勃·迪伦了”

280
00:16:40,499 --> 00:16:41,834
鲍勃·迪伦

281
00:16:41,917 --> 00:16:43,752
《风中飘荡》就是他的歌

282
00:16:43,836 --> 00:16:45,546
他一直以来都是个传奇

283
00:16:46,964 --> 00:16:50,551
鲍勃·迪伦是一名
以关心社会著称的音乐人

284
00:16:50,634 --> 00:16:52,845
他比任何人都合适

285
00:16:52,928 --> 00:16:56,765
虽然80年代中期
可能不是他的鼎盛时期

286
00:17:01,562 --> 00:17:03,230
不过 他可是鲍勃·迪伦啊

287
00:17:03,313 --> 00:17:04,440
他是一个谜

288
00:17:07,234 --> 00:17:10,654
一旦鲍勃·迪伦和
布鲁斯·斯普林斯汀答应后

289
00:17:10,738 --> 00:17:12,531
接下来想找谁都不难了

290
00:17:12,614 --> 00:17:15,325
我知道大卫·伯恩来不了

291
00:17:15,409 --> 00:17:19,329
范海伦也来不了 因为他们在巡演

292
00:17:19,413 --> 00:17:20,706
我想要贝蒂·米德勒

293
00:17:20,789 --> 00:17:22,166
我想要丹·艾克罗伊德

294
00:17:23,542 --> 00:17:26,003
我是这么听说的
迈克尔打了个电话给我

295
00:17:26,086 --> 00:17:28,922
说他正在策划一场大型活动

296
00:17:29,423 --> 00:17:31,008
问我想不想参加

297
00:17:31,592 --> 00:17:34,636
我对非洲正在发生的事并不怎么了解

298
00:17:34,720 --> 00:17:37,181
但那时候
只要是迈克尔碰了的 都能大获成功

299
00:17:37,264 --> 00:17:39,475
所以 当然了 想也不用想

300
00:17:40,225 --> 00:17:41,351
（埃塞俄比亚项目）

301
00:17:41,435 --> 00:17:44,772
哎呀 我们请到了
世上最漂亮的艺术家们

302
00:17:44,855 --> 00:17:46,106
（昆西·琼斯的声音）

303
00:17:46,190 --> 00:17:48,692
要是制作一张
有这么多伟大音乐人的唱片

304
00:17:48,776 --> 00:17:51,278
结果因为歌选错了没成功
那就太可惜了

305
00:17:51,361 --> 00:17:54,156
演员都已经就位了
接下来我们需要剧本

306
00:17:55,074 --> 00:17:56,950
（1985年1月18日 距录制还有10天）

307
00:17:57,034 --> 00:17:59,745
迈克尔和我
还以为我们有的是时间呢

308
00:17:59,828 --> 00:18:01,080
还在胡搞瞎弄

309
00:18:02,206 --> 00:18:03,082
克雷根打来电话

310
00:18:03,165 --> 00:18:05,584
我连觉都睡不着
这个项目太让我激动了

311
00:18:05,667 --> 00:18:06,627
“总之”他说：

312
00:18:07,252 --> 00:18:09,296
“有很多人在等着这首歌呢”

313
00:18:09,797 --> 00:18:11,423
“不只是你们四个”

314
00:18:12,257 --> 00:18:13,092
“我的天”

315
00:18:14,384 --> 00:18:16,470
他说：“我们好像请到比利·乔尔了”

316
00:18:17,554 --> 00:18:18,472
“还请到了威利”

317
00:18:19,723 --> 00:18:20,557
“应该还有蒂娜

318
00:18:20,641 --> 00:18:23,435
休易·路易斯、保罗·西蒙
戴安娜·罗斯、雷·查尔斯”

319
00:18:23,519 --> 00:18:25,521
压力一层接一层

320
00:18:26,105 --> 00:18:29,858
“另外我们要在全美音乐奖的当晚录”

321
00:18:29,942 --> 00:18:31,777
“你在说什么啊？”

322
00:18:31,860 --> 00:18:33,695
然后昆西也过来找我

323
00:18:34,363 --> 00:18:35,989
嗯 这下好了

324
00:18:36,698 --> 00:18:39,743
昆西非常安静地说：“我需要一首歌”

325
00:18:41,203 --> 00:18:44,248
你必须意识到这个状况的严重性

326
00:18:44,331 --> 00:18:47,584
下周就要举行全美音乐奖了

327
00:18:47,668 --> 00:18:52,256
而昆西基本上的意思就是
如果没有歌 他就不参与了

328
00:18:54,967 --> 00:18:56,552
我不知道后来怎么写出来的

329
00:18:57,553 --> 00:18:59,054
我们就像被附体了一样

330
00:18:59,763 --> 00:19:02,766
想到什么就是什么
把感觉好的留下来

331
00:19:03,725 --> 00:19:05,394
我先想出了几个和弦来

332
00:19:12,067 --> 00:19:13,235
然后迈克尔说：“等等”

333
00:19:15,362 --> 00:19:16,196
很好

334
00:19:18,699 --> 00:19:19,575
再加上…

335
00:19:22,411 --> 00:19:23,245
魔力

336
00:19:29,877 --> 00:19:32,629
这下我们有了一个全是嘟哝的模板

337
00:19:33,714 --> 00:19:34,923
但没有歌词

338
00:19:38,010 --> 00:19:41,847
“四海皆一家”这一句
应该是迈克尔想出来的

339
00:19:44,558 --> 00:19:46,101
“我们是神的孩子”

340
00:19:46,185 --> 00:19:47,895
“更美好的明天” 然后呢？

341
00:19:47,978 --> 00:19:50,272
“更明亮的明天 要由我们…”

342
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
我眼角的余光看到

343
00:19:55,027 --> 00:19:57,237
有一些专辑掉了下来

344
00:19:58,739 --> 00:19:59,740
然后我听到…

345
00:20:03,994 --> 00:20:06,496
怎么回事？那是什么东西啊？怎么…

346
00:20:07,122 --> 00:20:08,624
我转过头一看

347
00:20:11,335 --> 00:20:14,838
是一条全世界最大的蛇

348
00:20:15,839 --> 00:20:19,593
迈克尔说：
“原来他在这儿呀 莱昂艾尔 我的天”

349
00:20:19,676 --> 00:20:22,429
他在这个房间里把蛇弄丢了

350
00:20:22,512 --> 00:20:25,140
蛇爬了出来
“他听到我们唱歌了 莱昂艾尔

351
00:20:25,224 --> 00:20:28,435
他想见见你 他想过来跟你打个招呼”

352
00:20:28,518 --> 00:20:32,189
真是的 这… 我得赶紧离开这里！

353
00:20:32,272 --> 00:20:35,817
我尖叫着 就好像…这是世界末日一样

354
00:20:36,652 --> 00:20:39,988
我看过这部恐怖片
咱黑人的下场可不好

355
00:20:42,908 --> 00:20:45,953
（1985年1月19日 距录制还有9天）

356
00:20:46,036 --> 00:20:50,499
正式录音前 大家都非常忙碌

357
00:20:50,582 --> 00:20:52,876
地点的选择也至关重要的

358
00:20:53,460 --> 00:20:55,212
这张纸上的是高度机密

359
00:20:55,295 --> 00:20:58,298
最具破坏性的信息泄露

360
00:20:58,382 --> 00:20:59,967
就是我们会在哪里录制

361
00:21:00,467 --> 00:21:04,179
我们探遍了洛杉矶的每一家录音室

362
00:21:04,263 --> 00:21:07,891
A&M录音棚什么条件都满足

363
00:21:07,975 --> 00:21:09,142
地理位置很棒

364
00:21:09,226 --> 00:21:11,645
音质也非常优秀

365
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
选好了

366
00:21:13,272 --> 00:21:17,025
一旦这件事成为公众知识
如果出现在了媒体上

367
00:21:17,109 --> 00:21:19,069
可能会毁掉整个项目

368
00:21:19,152 --> 00:21:23,073
普林斯、迈克尔·杰克逊
或是鲍勃·迪伦一到场

369
00:21:23,156 --> 00:21:25,409
要是见到了一大群人

370
00:21:25,492 --> 00:21:27,077
他们就永远也不会进来了

371
00:21:27,160 --> 00:21:31,123
克雷根非常担心地点会被泄露出去

372
00:21:31,206 --> 00:21:33,709
都到了近乎于妄想症的程度

373
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
关于这次活动
已经发生了多次信息泄露事件

374
00:21:36,670 --> 00:21:39,464
这样一来真是难上加难了

375
00:21:39,548 --> 00:21:41,383
你有没有查到是从哪里泄露的？

376
00:21:41,466 --> 00:21:42,634
-内部
-我们内部？

377
00:21:42,718 --> 00:21:44,011
我们必须小心点

378
00:21:44,094 --> 00:21:48,682
流行音乐界最重大的事件
就发生在城里头

379
00:21:48,765 --> 00:21:51,685
所以想完全保密 是不可能的

380
00:21:59,443 --> 00:22:03,071
（1985年1月20日 距录音还有8天）

381
00:22:09,036 --> 00:22:11,830
迈克尔和我写完了歌

382
00:22:11,913 --> 00:22:14,833
终于把它交给了昆西

383
00:22:15,417 --> 00:22:17,169
他喜欢吗？这是第一个问题

384
00:22:18,587 --> 00:22:19,504
我的上帝呀

385
00:22:20,130 --> 00:22:23,592
我在家里听了之后
人都差点跌到地上

386
00:22:24,634 --> 00:22:27,179
人都跌倒了 因为这首歌太合适了

387
00:22:27,262 --> 00:22:30,390
我太开心了
我心里想：“谢谢你 上帝！”

388
00:22:30,974 --> 00:22:32,309
他很喜欢 好了

389
00:22:32,809 --> 00:22:36,605
接下来 我们需要把小样录好

390
00:22:36,688 --> 00:22:40,817
好让其他艺术家知道
这首歌是怎么样的

391
00:22:45,572 --> 00:22:46,698
是另一个

392
00:22:48,450 --> 00:22:50,285
我的名字叫翁贝托·加蒂卡

393
00:22:51,286 --> 00:22:58,001
我应昆西·琼斯的要求
来做整个项目的录音工程师

394
00:22:59,336 --> 00:23:00,170
喂？

395
00:23:01,338 --> 00:23:02,172
喂？

396
00:23:02,923 --> 00:23:04,174
你好吗 路易斯？

397
00:23:05,759 --> 00:23:07,219
唉 你开玩笑的吧？

398
00:23:08,887 --> 00:23:11,473
好 迈克尔和莱昂纳尔已经到了

399
00:23:11,556 --> 00:23:14,434
我们准备好要录歌了
先把最基本的录下来

400
00:23:14,518 --> 00:23:16,686
一、二、三…

401
00:23:29,366 --> 00:23:32,119
我们的想法是 伴奏要简单一点

402
00:23:32,202 --> 00:23:33,912
因为重点是歌声

403
00:23:33,995 --> 00:23:37,207
重点在于这些人的歌喉
能为这个作品所带来的东西

404
00:23:50,011 --> 00:23:52,097
抱歉 再来一遍

405
00:23:52,180 --> 00:23:54,850
“我们定能创造更美好的明天”
我太喜欢了 哥们！

406
00:23:54,933 --> 00:23:57,727
但再唱一遍“更明亮”感觉比较自然

407
00:23:57,811 --> 00:24:00,856
不过换一个词
才能唤起更强烈的情感

408
00:24:00,939 --> 00:24:02,399
-你这么认为吗？
-是的

409
00:24:02,482 --> 00:24:05,026
录制进行到一半 一个人走了进来

410
00:24:05,610 --> 00:24:06,528
史蒂夫

411
00:24:07,112 --> 00:24:09,239
他以为我们是要写歌

412
00:24:09,906 --> 00:24:12,242
于是昆西说：“我去跟他谈谈”

413
00:24:12,325 --> 00:24:15,704
于是昆西带着他去了走廊
跟他说歌我们已经写好了

414
00:24:15,787 --> 00:24:17,497
我们已经在录小样了

415
00:24:17,581 --> 00:24:19,833
当然了 史蒂夫说：“噢 好吧”

416
00:24:27,674 --> 00:24:30,677
你能清楚看到他脸上的震惊
“怎么都没人告诉我？”

417
00:24:30,760 --> 00:24:33,138
呃 我们告诉过你了 三周前

418
00:24:33,221 --> 00:24:36,266
但到了那一刻
这个婴孩马上要诞生了

419
00:25:02,125 --> 00:25:06,087
我们必须将功能谱、信和所有的磁带
寄给艺术家们

420
00:25:06,171 --> 00:25:08,507
-我们周一能收到吗？
-噢 当然了

421
00:25:08,590 --> 00:25:12,093
我必须在明天前拿到带子
这至关重要

422
00:25:14,221 --> 00:25:17,516
（1985年1月24日 距录制还有4天）

423
00:25:17,599 --> 00:25:23,647
我准备了50盘磁带
要送到经纪人那里去

424
00:25:23,730 --> 00:25:26,107
其中一些直接交给了艺术家

425
00:25:27,275 --> 00:25:28,735
那段时间挺有意思的

426
00:25:28,818 --> 00:25:31,404
我们刚刚出完我们的第一张热门唱片

427
00:25:31,488 --> 00:25:34,449
我收到了录音带 那时候还是磁带

428
00:25:34,533 --> 00:25:35,951
这首歌的带子 还有邀请函

429
00:25:36,034 --> 00:25:38,328
我在我的车里播放了小样

430
00:25:38,828 --> 00:25:41,122
我从没见过莱昂纳尔和迈克尔

431
00:25:41,206 --> 00:25:44,292
所以收到这份邀请挺意想不到的

432
00:25:44,376 --> 00:25:48,213
我记得我当时就想：
“噢 这首歌肯定会火的”

433
00:25:49,130 --> 00:25:51,716
我记得我是这么听说的
因为莱昂纳尔给我打了电话

434
00:25:51,800 --> 00:25:53,343
莱昂纳尔可是我的好兄弟

435
00:25:53,426 --> 00:25:55,470
我当时就答应了 凭这一点就足够了

436
00:25:55,554 --> 00:25:57,973
他根本不用哄骗我说服我什么的

437
00:25:58,056 --> 00:26:00,058
昆西的办公室给我发了一份副本

438
00:26:00,141 --> 00:26:04,229
我听了好几遍
副歌确实挺让人印象深刻的

439
00:26:05,188 --> 00:26:07,649
我第一次听到的时候
我觉得这首歌非常笼统

440
00:26:07,732 --> 00:26:12,195
像这样的音乐 要有这么多歌声来唱

441
00:26:12,279 --> 00:26:13,905
通常也只能这样

442
00:26:13,989 --> 00:26:16,199
于是我说：“好吧 挺好的”

443
00:26:17,284 --> 00:26:21,371
在寄出的信中 有一行被涂黑了

444
00:26:21,454 --> 00:26:22,998
那是录制的地点

445
00:26:23,081 --> 00:26:24,666
上面写着A&M录影棚

446
00:26:24,749 --> 00:26:27,377
肯说：
“不 你不能让任何人知道在那里录”

447
00:26:27,460 --> 00:26:31,673
他根本没必要这么早就把细节告诉我

448
00:26:32,257 --> 00:26:35,468
我像许多我认识的艺术家一样
根本什么也记不得

449
00:26:39,264 --> 00:26:40,515
昆西给我打来电话

450
00:26:41,099 --> 00:26:45,395
他说：“我们要录一首新歌
我想让你来负责声乐”

451
00:26:45,979 --> 00:26:49,065
他说：“快过来 我想跟你谈谈
因为我们的时间不多了”

452
00:26:51,026 --> 00:26:54,112
昆西和我是1973年认识的

453
00:26:54,696 --> 00:26:57,907
我是一个
在黑人福音教会长大的白人男孩

454
00:26:57,991 --> 00:27:01,786
昆西听到了
我为莎拉·沃恩做的一些编曲

455
00:27:01,870 --> 00:27:03,872
于是他邀请我去他家

456
00:27:03,955 --> 00:27:06,249
他走到前门来 打量了我一番 说：

457
00:27:07,334 --> 00:27:08,460
“你不是白人”

458
00:27:09,711 --> 00:27:11,254
我们就是这样开始的

459
00:27:12,339 --> 00:27:15,925
我们在艺术上坠入了爱河
成为了好兄弟

460
00:27:16,009 --> 00:27:17,844
但昆西是大将军

461
00:27:18,803 --> 00:27:20,555
（1985年1月26日）

462
00:27:20,639 --> 00:27:22,599
（距录音还有2天）

463
00:27:22,682 --> 00:27:24,100
最后我们去了我家

464
00:27:24,184 --> 00:27:26,811
汤姆·贝勒也来了 跟昆西一起

465
00:27:26,895 --> 00:27:28,897
他们在我的起居室里

466
00:27:29,773 --> 00:27:30,940
摆出了一个扇形

467
00:27:32,817 --> 00:27:37,238
上面是所有艺术家的名字
全摆在地上

468
00:27:37,322 --> 00:27:41,576
接下来 我们必须进行声乐编曲

469
00:27:41,660 --> 00:27:45,372
我们必须选出由谁来唱独唱

470
00:27:45,455 --> 00:27:47,707
而且只有短短半句歌词

471
00:27:47,791 --> 00:27:52,879
而且在这半句之中
彰显得出你的音色、风格和音域

472
00:27:54,673 --> 00:27:58,385
我开始听每一位要唱独唱的艺术家…

473
00:28:00,595 --> 00:28:03,640
寻找差异与对比

474
00:28:07,185 --> 00:28:08,937
老大的声音很粗犷

475
00:28:10,397 --> 00:28:12,524
然后我想到让肯尼·罗根斯唱下句

476
00:28:15,360 --> 00:28:17,362
肯尼的声音很干净

477
00:28:17,445 --> 00:28:20,407
接在斯普林斯汀之后很完美

478
00:28:23,118 --> 00:28:25,578
贝勒把每个人的音域都研究了一遍

479
00:28:25,662 --> 00:28:27,163
因为他想确保

480
00:28:27,247 --> 00:28:31,042
歌手们对自己所唱的部分感到很自在

481
00:28:32,544 --> 00:28:34,629
我之前和蒂娜合作过

482
00:28:34,713 --> 00:28:39,467
我把她放在了低声部
因为她的低音非常温暖

483
00:28:43,888 --> 00:28:46,182
然后是史蒂夫·佩里

484
00:28:47,308 --> 00:28:51,229
他的音域 可以说相当令人激动

485
00:28:54,190 --> 00:28:56,985
辛迪 她的声音很有力

486
00:28:57,485 --> 00:28:59,320
即便是在《女孩只想玩》里

487
00:29:03,450 --> 00:29:05,201
天啊 我爱休易

488
00:29:05,785 --> 00:29:08,663
但并不是每一位艺术家都有机会独唱

489
00:29:09,873 --> 00:29:13,877
另外 他也很担心的是
要安排谁站在谁的旁边

490
00:29:13,960 --> 00:29:15,962
这也引发了一系列有趣的讨论

491
00:29:16,045 --> 00:29:18,506
关于谁跟谁组合在一起

492
00:29:19,090 --> 00:29:21,843
我原以为我们录制的方式
是让大家都过来 然后

493
00:29:21,926 --> 00:29:23,970
一个一个 进到录音室来 唱自己那句

494
00:29:24,053 --> 00:29:27,223
昆西说：“不行
那样的话三周都录不完”

495
00:29:27,307 --> 00:29:30,226
“我们要在房间里
放上一整圈麦克风

496
00:29:30,935 --> 00:29:33,521
大家看着彼此一起唱”

497
00:29:34,022 --> 00:29:35,023
“噢…”

498
00:29:36,608 --> 00:29:38,735
其中不少艺术家是爱制造麻烦的人

499
00:29:38,818 --> 00:29:41,070
里头有不少爱制造麻烦的人

500
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
辛迪·劳珀就是其中之一

501
00:29:42,655 --> 00:29:44,449
史蒂夫·旺达是另一个

502
00:29:44,532 --> 00:29:47,202
我不是害怕
只是情况可能会很糟 哥们

503
00:29:47,285 --> 00:29:49,245
昆西说：“我们从头开始安排吧”

504
00:29:49,329 --> 00:29:51,873
“他们走进录音室后 要怎么样？”

505
00:29:51,956 --> 00:29:54,918
我们需要有人能应付得了要来的人

506
00:29:55,001 --> 00:29:57,086
我们不希望浪费一分一秒

507
00:29:57,170 --> 00:29:58,463
必须要做得天衣无缝

508
00:29:58,546 --> 00:30:03,510
因为如果我们停下哪怕一分钟
场面可定会乱成一团

509
00:30:05,094 --> 00:30:08,598
我看着这些名字 伟大的艺术家

510
00:30:10,016 --> 00:30:11,476
而我也在其中

511
00:30:14,354 --> 00:30:16,272
我这是在干什么？我这是…

512
00:30:16,356 --> 00:30:19,943
我到底来这里干嘛啊？

513
00:30:21,736 --> 00:30:22,987
挺吓人的

514
00:30:25,281 --> 00:30:26,574
接着 突然之间…

515
00:30:28,993 --> 00:30:29,994
时间到了

516
00:30:30,370 --> 00:30:31,996
（1985年1月28日）

517
00:30:32,080 --> 00:30:34,624
（录音当日）

518
00:30:34,707 --> 00:30:36,543
莱昂纳尔清晨抵达时

519
00:30:36,626 --> 00:30:39,462
我人正在圣殿礼堂

520
00:30:39,546 --> 00:30:43,466
你负责的艺术家要主持
电视台黄金时段的最热门节目时

521
00:30:43,550 --> 00:30:46,386
当时有线电视网可是唯一的重要媒体

522
00:30:46,469 --> 00:30:48,847
我们真的很担心莱昂纳尔

523
00:30:48,930 --> 00:30:52,433
我老实告诉你
我这辈子都没念过这么多的独白

524
00:30:52,517 --> 00:30:54,227
不过很好玩 非常好玩

525
00:30:54,310 --> 00:30:57,188
这个节目向来都很精彩 我很期待

526
00:30:57,272 --> 00:30:58,481
如果我能保持清醒的话

527
00:30:59,858 --> 00:31:02,986
但与此同时
我们还要安排录音室的事

528
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
我接到电话要我去无偿搞灯光

529
00:31:06,239 --> 00:31:10,493
我成功地找到了
灯光业界中的几个朋友前去无偿帮忙

530
00:31:11,077 --> 00:31:13,037
而且我还拿到了免费的设备

531
00:31:13,580 --> 00:31:17,750
老实说
我觉得他们都不知道到底会有谁来

532
00:31:20,128 --> 00:31:24,299
对于不参加全美音乐奖的艺术家
我们非常不确定

533
00:31:25,341 --> 00:31:27,510
昆西·琼斯打了个电话给我

534
00:31:27,594 --> 00:31:30,763
他就只说了句：
“你明晚会在洛杉矶吗？”

535
00:31:30,847 --> 00:31:33,433
我说：“不 不会 我会在拉斯维加斯”

536
00:31:33,516 --> 00:31:37,353
活动当天的下午两点
史蒂夫还在费城

537
00:31:37,437 --> 00:31:39,355
我们夏天再见

538
00:31:39,439 --> 00:31:42,317
布鲁斯·斯普林斯汀
刚刚结束了他在布法罗的巡演

539
00:31:42,400 --> 00:31:44,611
我听说了那里的天气状况

540
00:31:44,694 --> 00:31:45,987
所以我们很紧张

541
00:31:46,070 --> 00:31:48,072
（航班取消）

542
00:31:48,156 --> 00:31:49,240
（圣殿礼堂）

543
00:31:49,324 --> 00:31:53,119
你意识到
你现在根本无法控制要发生什么事

544
00:31:53,620 --> 00:31:56,331
那天晚上你只能… 你只能飘着

545
00:31:56,414 --> 00:31:57,749
嗨 我是莱昂纳尔·里奇

546
00:31:57,832 --> 00:32:01,419
今晚 我们又回到了
加州洛杉矶的圣殿礼堂

547
00:32:01,502 --> 00:32:03,713
参加全美音乐奖！

548
00:32:03,796 --> 00:32:06,633
小心点 今晚我们要大闹一场了！

549
00:32:10,762 --> 00:32:14,390
莱昂纳尔 那天晚上
他有做主持人的责任

550
00:32:14,474 --> 00:32:16,100
他是整场节目的领袖

551
00:32:16,601 --> 00:32:22,815
今夜之后 一切都将大不相同

552
00:32:23,524 --> 00:32:24,776
他做了两次表演

553
00:32:26,861 --> 00:32:28,154
包揽了各种奖项

554
00:32:28,237 --> 00:32:29,072
莱昂纳尔·里奇！

555
00:32:29,155 --> 00:32:31,032
-莱昂纳尔·里奇！
-莱昂纳尔·里奇

556
00:32:31,115 --> 00:32:32,575
-莱昂纳尔·里奇
-莱昂纳尔·里奇！

557
00:32:32,659 --> 00:32:34,035
-莱昂纳尔·里奇
-《你好》

558
00:32:36,329 --> 00:32:40,416
我记得那晚我赢了六个奖项
同时我还要主持

559
00:32:40,500 --> 00:32:42,335
我都忘了我这是在工作呢

560
00:32:42,418 --> 00:32:45,254
回到后台时
他一直在说《四海一家》的事

561
00:32:45,338 --> 00:32:47,715
可你只有30秒
就得重回舞台上去了

562
00:32:47,799 --> 00:32:51,427
1984年见证了她单飞生涯的启航

563
00:32:51,511 --> 00:32:53,721
借着她的新专辑《华丽人生》

564
00:32:53,805 --> 00:32:57,058
大家等着欣赏希拉·E吧

565
00:32:58,226 --> 00:33:01,020
当时 我在参加《紫雨》的巡演

566
00:33:01,104 --> 00:33:02,271
一路马不停蹄

567
00:33:03,439 --> 00:33:07,860
等我赶到全美音乐奖上时
我已经累迷糊了

568
00:33:09,946 --> 00:33:10,822
唱！

569
00:33:12,699 --> 00:33:14,909
我紧张得要命

570
00:33:16,536 --> 00:33:19,205
我看了观众一眼
这样做真是大错特错

571
00:33:19,288 --> 00:33:23,501
因为当你看到都是谁坐在前五排
你心里想：“我的天！”

572
00:33:23,584 --> 00:33:25,044
来吧 大家 一起唱！

573
00:33:25,128 --> 00:33:26,838
我记得莱昂纳尔跟我说：

574
00:33:26,921 --> 00:33:30,675
“全美音乐奖结束后
大家都要去录一首歌

575
00:33:30,758 --> 00:33:33,177
我想让你唱其中的一段主歌”

576
00:33:33,261 --> 00:33:35,179
于是我说：“噢 当然了”

577
00:33:39,392 --> 00:33:43,021
莱昂纳尔说
他希望普林斯也能唱一段主歌

578
00:33:43,104 --> 00:33:47,400
我说：“行啊 不过 你知道的
那得按照他的时间表来才行”

579
00:33:49,152 --> 00:33:53,406
接下来 让我们看看
哪首歌将成为最受欢迎的黑人单曲

580
00:33:53,489 --> 00:33:56,242
被提名的是普林斯《白鸽哭泣之时》

581
00:33:56,325 --> 00:33:57,702
迈克尔·杰克逊 《惊悚片》

582
00:33:57,785 --> 00:34:00,621
在其他几个类别中
也是普林斯对迈克尔

583
00:34:00,705 --> 00:34:02,415
真是一对死对头啊

584
00:34:02,498 --> 00:34:06,461
要是迈克尔和普林斯能一起唱
那就太好了

585
00:34:06,544 --> 00:34:09,630
那会传达出一个很棒的信息
即便是这两个人

586
00:34:09,714 --> 00:34:11,966
为了拯救生命
我们能团结起来做这件事

587
00:34:13,051 --> 00:34:14,927
《白鸽哭泣之时》普林斯

588
00:34:16,971 --> 00:34:19,390
普林斯 他的保镖叫奇克

589
00:34:20,099 --> 00:34:22,185
奇克简直比地狱还可怕

590
00:34:22,268 --> 00:34:25,521
他是一个庞然大物

591
00:34:25,605 --> 00:34:28,900
普林斯得奖时
奇克会和他一起走上台去

592
00:34:32,111 --> 00:34:35,114
谁会在他走上台的时候攻击他啊？

593
00:34:35,198 --> 00:34:36,491
好吧 或许现在时代不同了

594
00:34:37,075 --> 00:34:38,576
太过分了！

595
00:34:39,952 --> 00:34:41,287
太过分了！

596
00:34:42,121 --> 00:34:43,748
普林斯赢下了好几个大奖

597
00:34:43,831 --> 00:34:45,875
迈克尔没有 当然他也没在场

598
00:34:45,958 --> 00:34:48,628
他在A&M录音棚里 忙他自己的事

599
00:34:56,594 --> 00:34:57,970
-迈克尔？
-嗯？

600
00:34:58,554 --> 00:35:01,265
“我们正在做的选择
是在救自己的性命”

601
00:35:01,349 --> 00:35:03,935
能请你把这两句从副歌中去掉吗？

602
00:35:04,018 --> 00:35:07,313
把“我们正在做”这句去掉？
谁能给我一份歌词吗？

603
00:35:07,814 --> 00:35:10,316
我会去掉的 但我怕我忘了

604
00:35:11,526 --> 00:35:15,071
第一个到场的人 是迈克尔·杰克逊

605
00:35:15,154 --> 00:35:19,158
让他站在房间的正中央
我们用的是C12麦克风

606
00:35:19,659 --> 00:35:21,035
我们来录一遍？

607
00:35:22,620 --> 00:35:23,621
录音中

608
00:35:25,748 --> 00:35:27,250
他将自己…

609
00:35:27,333 --> 00:35:30,503
他感觉到自己跟音乐同步了

610
00:35:39,554 --> 00:35:42,390
我们能不能先把均衡调好了
再开始让他唱？

611
00:35:42,473 --> 00:35:44,016
-先不加伴奏？
-好的

612
00:35:45,518 --> 00:35:48,146
我正在那里调整灯光呢

613
00:35:48,229 --> 00:35:51,357
迈克尔·杰克逊一直在听着

614
00:35:51,858 --> 00:35:54,152
突然 他唱了起来

615
00:36:06,372 --> 00:36:11,085
这是我这辈子听过最美妙的声音

616
00:36:25,558 --> 00:36:26,601
抱歉

617
00:36:28,561 --> 00:36:31,606
我没唱“更美好”
我一直都在唱“更明亮”

618
00:36:32,190 --> 00:36:33,065
我忘了

619
00:36:35,610 --> 00:36:38,362
昆西叫我写这首歌的时候

620
00:36:38,446 --> 00:36:41,073
关于世界饥荒的歌

621
00:36:41,824 --> 00:36:44,452
我把全身心都投入了其中

622
00:36:46,954 --> 00:36:48,080
要我用说的 很困难

623
00:36:49,332 --> 00:36:51,751
对我来说
通过歌声来表达要容易多了

624
00:36:51,834 --> 00:36:53,294
那才是我发声的方式

625
00:36:55,546 --> 00:36:56,797
昆西 你觉不觉得…

626
00:36:58,090 --> 00:36:59,592
我想问 你…

627
00:36:59,675 --> 00:37:02,261
最后我应该唱
“你与我”还是“你跟我”？

628
00:37:03,012 --> 00:37:04,639
-我喜欢“你与我”
-好的

629
00:37:04,722 --> 00:37:06,807
-听起来更深情
-对 深情 是的

630
00:37:06,891 --> 00:37:08,142
-是啊
-乡村

631
00:37:08,643 --> 00:37:10,269
-是 更有乡村的感觉
-我很喜欢

632
00:37:10,353 --> 00:37:11,979
就该这个样子 哥们

633
00:37:12,063 --> 00:37:14,398
关于迈克尔 有一件事非常有意思

634
00:37:14,482 --> 00:37:18,402
最初 迈克尔只想写这首歌

635
00:37:19,237 --> 00:37:22,031
一开始 迈克尔不想唱的
也不想拍这个音乐录像

636
00:37:22,114 --> 00:37:24,116
他觉得自己已经曝光得太多了

637
00:37:24,659 --> 00:37:27,620
是我说服迈克尔要参与进去的

638
00:37:27,703 --> 00:37:30,539
要是他没参加的话
会成为他职业生涯犯下最大的错误

639
00:37:33,459 --> 00:37:36,295
但他最后参与了
不仅仅只是参与而已

640
00:37:37,546 --> 00:37:38,714
听起来怎么样？

641
00:37:39,382 --> 00:37:40,591
听起来棒极了 伙计

642
00:37:43,678 --> 00:37:45,263
太棒了 迈克

643
00:37:46,847 --> 00:37:51,435
稍后请尽情期待蒂娜·特纳
史蒂夫·旺达和普林斯的精彩表演

644
00:37:51,936 --> 00:37:54,063
肯·克雷根也在节目现场
就坐在第一排

645
00:37:54,146 --> 00:37:55,690
每到进广告的时候

646
00:37:56,607 --> 00:37:59,318
肯尼就会从座位上跳起来
跑到后台去

647
00:37:59,402 --> 00:38:01,529
你坐着就好 宝贝 你坐着就好

648
00:38:03,072 --> 00:38:06,575
我跑去找他 跟他说：
“我们这儿出了点状况”

649
00:38:07,159 --> 00:38:08,160
辛迪·劳珀

650
00:38:10,454 --> 00:38:15,793
在后台 辛迪·劳珀过来跟我说：
“我的男朋友听了这首歌”

651
00:38:15,876 --> 00:38:19,213
“我没办法来了
因为他觉得这首歌不会火”

652
00:38:19,964 --> 00:38:21,549
没人能知道

653
00:38:22,049 --> 00:38:25,136
那确实是一群很优秀的人

654
00:38:25,219 --> 00:38:28,222
可我当时实在是累坏了

655
00:38:28,306 --> 00:38:30,474
哎呦 今年可不得了 嗯？

656
00:38:32,351 --> 00:38:36,480
节目结束以后 他说：
“好吧 至少你人要到场”

657
00:38:37,064 --> 00:38:41,402
我说：“辛迪 这件事很重要
你要做出正确的决定”

658
00:38:41,485 --> 00:38:43,654
“别错过今晚的录音”

659
00:38:45,239 --> 00:38:46,240
好精彩的一夜！

660
00:38:48,159 --> 00:38:49,243
好精彩的一夜！

661
00:38:50,578 --> 00:38:52,747
我跟艺术家们说：“别留在这里”

662
00:38:52,830 --> 00:38:54,874
“赶紧上路 去A&M录音棚”

663
00:38:57,335 --> 00:39:00,546
你能谈谈
你对今晚录制的歌曲有什么感受吗？

664
00:39:00,629 --> 00:39:03,674
我不知道要发生什么
昆西在那里咬指甲呢

665
00:39:03,758 --> 00:39:05,718
我想赶紧过去看看怎么回事

666
00:39:05,801 --> 00:39:07,345
-嗯
-那名字呢？

667
00:39:07,428 --> 00:39:08,512
《四海一家》

668
00:39:09,013 --> 00:39:12,808
有传言说普林斯和詹姆斯·布朗
也可能会参与其中

669
00:39:12,892 --> 00:39:14,769
-无可奉告
-为什么？为什么不说啊？

670
00:39:14,852 --> 00:39:17,897
-我不能谈论这件事
-我们必须换下一个了

671
00:39:17,980 --> 00:39:19,315
-非常感谢
-谢谢

672
00:39:19,398 --> 00:39:22,902
当我离开全美音乐奖时
我只知道有一辆车在等我

673
00:39:23,444 --> 00:39:24,820
然后我们就过去了

674
00:39:24,904 --> 00:39:26,822
我完全不知道都有谁会到场

675
00:39:28,866 --> 00:39:33,204
在到达洛杉矶之前
我对这个项目一无所知

676
00:39:33,287 --> 00:39:35,414
昆西在许多人心中的地位很高

677
00:39:35,498 --> 00:39:39,752
当他要做一个项目时
一定是很值得参与的

678
00:39:41,462 --> 00:39:43,422
基本上一切都准备就绪了

679
00:39:43,506 --> 00:39:48,511
昆西向我要了一张纸
他决定写下史上最棒的一句话

680
00:39:49,261 --> 00:39:50,971
“请将自负留在门外”

681
00:39:52,556 --> 00:39:55,726
我很幸运能成为当晚的摄影师之一

682
00:39:55,810 --> 00:39:58,396
当时我还是菜鸟一个

683
00:39:58,479 --> 00:40:00,398
我三年前才刚搬来这里

684
00:40:01,482 --> 00:40:05,277
制片人说：“快到前面去
他们很快就要到了”

685
00:40:06,195 --> 00:40:09,281
问题是 到底最后谁会来

686
00:40:15,204 --> 00:40:16,914
肯尼·罗杰斯来了

687
00:40:21,210 --> 00:40:22,711
当我到达录音室时

688
00:40:22,795 --> 00:40:27,466
我才意识到
来的都是当时流行音乐界的精英

689
00:40:28,050 --> 00:40:30,511
-雷·查尔斯 车进来了
-我的天！

690
00:40:30,594 --> 00:40:31,971
-贝蒂·米德勒
-好像是的

691
00:40:33,013 --> 00:40:36,434
-克里斯蒂·布林克利来了 天啊！
-有人看到比利·乔尔了吗？

692
00:40:36,517 --> 00:40:38,227
真是…星光四溢

693
00:40:41,522 --> 00:40:44,066
我们当时靠对讲机沟通

694
00:40:44,567 --> 00:40:46,944
谁到场了？谁来了？谁刚到？

695
00:40:47,027 --> 00:40:48,529
金·卡恩斯到场了

696
00:40:51,157 --> 00:40:55,327
有个家伙把车停在街对面
开着一辆老式的庞蒂克GTO

697
00:40:55,411 --> 00:40:57,204
下车一看
原来是布鲁斯·斯普林斯汀

698
00:40:57,288 --> 00:40:59,206
我心想：“哇 这是动真格啊”

699
00:41:01,792 --> 00:41:03,669
那是雷 真的是他

700
00:41:03,752 --> 00:41:05,629
那就像自由女神像走进来了一样

701
00:41:09,425 --> 00:41:14,472
对我来说 戴安娜·罗斯的到来：
“哇 到了一个不同的级别”

702
00:41:16,140 --> 00:41:18,058
我感觉自己像是在做梦一样

703
00:41:18,767 --> 00:41:20,352
在我看来 每个人都是传奇

704
00:41:20,436 --> 00:41:24,815
鲍勃·迪伦？我想我只是打了个招呼
然后就走开了 因为我很害怕

705
00:41:24,899 --> 00:41:27,943
除了艺术家本人
其他人都不能进入录音室

706
00:41:28,027 --> 00:41:29,653
大家的助理啊什么的都不在

707
00:41:29,737 --> 00:41:32,198
当然 这给了我们彼此交流的机会

708
00:41:32,281 --> 00:41:33,991
这点最让人激动

709
00:41:34,575 --> 00:41:38,162
和那群人在一起 真是令人陶醉

710
00:41:39,079 --> 00:41:42,791
我感觉自己穿得不够正式 我很担心

711
00:41:42,875 --> 00:41:46,170
我认识比利·乔尔
所以我就径直去找他了

712
00:41:48,297 --> 00:41:50,007
每个人都感受到了这份魔力

713
00:41:50,090 --> 00:41:52,927
你能想到的任何一个
当时的演艺圈人士

714
00:41:53,010 --> 00:41:54,261
都参加了那次录音

715
00:41:54,762 --> 00:41:56,305
我们都站在阶梯上

716
00:41:56,388 --> 00:41:58,891
保罗站在底下的几级上 他抬头一看

717
00:41:58,974 --> 00:42:03,687
他说道：“哇 如果有颗炸弹掉在这里
约翰·丹佛又要爬上榜首了”

718
00:42:06,190 --> 00:42:10,736
（请将自负留在门外）

719
00:42:22,373 --> 00:42:25,376
美极了 这真是太美了

720
00:42:25,459 --> 00:42:28,671
我们能感觉到房间里的气氛很热烈

721
00:42:28,754 --> 00:42:31,215
雷和威利要唱歌了

722
00:42:31,298 --> 00:42:36,136
但与此同时 在表面之下
是竞争的低吟

723
00:42:36,220 --> 00:42:39,265
自负依然是存在的
我们不要假装不存在

724
00:42:40,057 --> 00:42:42,059
名人有时候挺难相处的

725
00:42:42,142 --> 00:42:46,689
当他们被经理
经纪人和化妆师围绕着时

726
00:42:47,523 --> 00:42:49,942
但他们现在不处于那样的环境中

727
00:42:52,236 --> 00:42:55,573
音乐界最大牌的明星
觉得这样卸下了武装

728
00:42:56,407 --> 00:42:58,617
他们看上去 几乎有种胆怯的感觉

729
00:43:02,955 --> 00:43:05,457
那就像是第一天上幼儿园

730
00:43:05,958 --> 00:43:07,251
好了 各位

731
00:43:08,043 --> 00:43:10,754
我们能不能让大家都安静一下
这样我们就可以…

732
00:43:11,297 --> 00:43:12,381
拜托了

733
00:43:13,382 --> 00:43:14,967
喂

734
00:43:17,177 --> 00:43:19,555
听着 各位

735
00:43:19,638 --> 00:43:23,100
昆西要想办法让这帮孩子静下来

736
00:43:30,190 --> 00:43:32,943
首先
我想让大家见见鲍勃·格尔多夫

737
00:43:33,027 --> 00:43:35,404
谁是这整件事的灵感来源

738
00:43:35,487 --> 00:43:37,615
就是这个男人成立了救援乐队

739
00:43:39,742 --> 00:43:43,120
他刚从埃塞俄比亚回来
他想和大家谈一谈

740
00:43:43,203 --> 00:43:44,079
噢 我想吗？

741
00:43:46,832 --> 00:43:47,958
那个 或许…

742
00:43:48,834 --> 00:43:52,755
将自己的情绪调整到
与即将唱的这首歌同步

743
00:43:52,838 --> 00:43:56,800
希望能拯救数百万人的生命

744
00:43:56,884 --> 00:44:00,596
我认为最好能记住
今年生命的代价是…

745
00:44:00,679 --> 00:44:03,849
一片中间有个洞的七英寸宽塑料碟

746
00:44:05,142 --> 00:44:09,355
我不知道尤其是我们这样的人
是否能想象出一无所有来

747
00:44:10,230 --> 00:44:13,525
但一无所有是没有水

748
00:44:14,234 --> 00:44:19,823
在有些营地中
你会看到15袋面粉27500个人分

749
00:44:19,907 --> 00:44:23,410
你会看到脑膜炎、 疟疾和伤寒

750
00:44:23,494 --> 00:44:24,787
在空中嗡嗡作响

751
00:44:24,870 --> 00:44:27,539
你会看到尸体并排躺着

752
00:44:29,083 --> 00:44:31,627
而我们来这里 就是为了这个

753
00:44:32,127 --> 00:44:34,088
我猜这就是我们齐聚一堂的原因

754
00:44:34,171 --> 00:44:36,090
我不想让任何人伤心

755
00:44:36,173 --> 00:44:39,176
但或许最好的方式
是让你内心的真实感受

756
00:44:39,259 --> 00:44:41,970
你们今晚来这里的原因
通过这首歌表达出来

757
00:44:42,054 --> 00:44:44,890
所以 非常感谢各位
希望这首歌能够成功

758
00:44:53,607 --> 00:44:55,442
昆西真的好聪明

759
00:44:55,526 --> 00:45:01,532
他利用了格尔多夫的演讲
让大家关注今晚是为了什么

760
00:45:02,449 --> 00:45:04,368
“我们都聊得很开心 但是…

761
00:45:04,868 --> 00:45:07,955
我想让你们把真情实感
注入到这首歌中”

762
00:45:09,415 --> 00:45:11,667
我刚在全美音乐奖上表演完

763
00:45:11,750 --> 00:45:13,544
大家都正开心着呢

764
00:45:13,627 --> 00:45:17,965
然后听他解释完现状
我们为什么来这里

765
00:45:18,048 --> 00:45:19,925
让你突然间：“哇”

766
00:45:20,926 --> 00:45:23,512
在这个房间里唱的一切都是齐唱的

767
00:45:23,595 --> 00:45:25,347
我们每录一次… 和声的部分也一样

768
00:45:25,431 --> 00:45:28,142
这样我们就不用
在这个房间里纠结和声了

769
00:45:28,225 --> 00:45:32,104
我想做的第一件事
是先从副歌合唱开始 好吗？

770
00:45:33,355 --> 00:45:36,066
我们能先听个四小节不带伴奏的吗？

771
00:45:36,150 --> 00:45:37,109
清唱！

772
00:45:37,192 --> 00:45:38,694
一、二…

773
00:45:50,998 --> 00:45:52,291
请等一下 各位

774
00:45:52,374 --> 00:45:55,294
请大家用膝盖打拍子 不要用脚打

775
00:45:55,377 --> 00:45:58,255
我们录到了很多脚踩在阶梯上的声音

776
00:45:59,757 --> 00:46:01,967
气氛还是很紧张的 因为…

777
00:46:02,050 --> 00:46:03,594
我们没有多少时间

778
00:46:03,677 --> 00:46:06,180
在技术上 我们必须非常同步

779
00:46:06,263 --> 00:46:07,723
而且动作得非常快

780
00:46:07,806 --> 00:46:08,974
再来一遍 各位 谢谢

781
00:46:10,934 --> 00:46:12,936
我们必须要学这首歌

782
00:46:13,020 --> 00:46:17,065
你只有硬着头皮上 一遍又一遍地唱
当时就是那样的…

783
00:46:25,783 --> 00:46:29,453
压力在我们制作组身上

784
00:46:30,037 --> 00:46:31,580
要确保当我们让…

785
00:46:32,164 --> 00:46:34,416
斯普林斯汀回家 让这帮家伙回家时

786
00:46:34,500 --> 00:46:35,751
歌录完了 对吧？

787
00:46:35,834 --> 00:46:37,336
只有一晚上

788
00:46:38,378 --> 00:46:40,088
把歌给录好

789
00:46:41,548 --> 00:46:44,092
好 接下来 我们从头到尾唱一遍

790
00:46:44,176 --> 00:46:46,553
和迈克尔唱的一样高八度

791
00:46:46,637 --> 00:46:49,431
唱不了那么高的人 先别参加

792
00:46:49,515 --> 00:46:52,351
只有高音歌手唱
这部分我不想要多声部

793
00:46:52,434 --> 00:46:53,811
低八度的我们之后再录

794
00:46:53,894 --> 00:46:56,980
如果对谁来说太高了的话
就先站在阶梯上休息一下

795
00:46:57,064 --> 00:46:59,817
等下我们再回头录 好吗？

796
00:47:01,443 --> 00:47:03,111
我们先回放一下

797
00:47:03,195 --> 00:47:06,448
然后我们就得开始干苦力了 好吗？

798
00:47:08,659 --> 00:47:10,077
能让我听听吗 翁？

799
00:47:13,372 --> 00:47:14,915
大家都有耳机吗？

800
00:47:37,145 --> 00:47:39,481
鲍勃·迪伦很了解自己

801
00:47:39,565 --> 00:47:43,735
他不是像史蒂夫·旺达那样是歌手

802
00:47:49,324 --> 00:47:54,705
所以迪伦可能
比在场的任何人都更不自在

803
00:48:01,378 --> 00:48:03,589
-还有人再唱低八度的
-是啊

804
00:48:04,631 --> 00:48:07,217
听着 我们这一边不要唱多声部

805
00:48:07,301 --> 00:48:08,594
-只录他们的？
-啊？

806
00:48:08,677 --> 00:48:09,970
-只录他们的？
-对

807
00:48:10,053 --> 00:48:12,431
有些歌手说：“这不在我的音域内”

808
00:48:12,514 --> 00:48:14,641
-你呢？
-唱不了

809
00:48:14,725 --> 00:48:15,976
不行 对吧？

810
00:48:16,059 --> 00:48:19,062
如果超出了你的音域 你心里会想

811
00:48:19,146 --> 00:48:22,274
“或许我能唱个和声”
可他们不想要你唱

812
00:48:22,357 --> 00:48:24,651
他们就只想要整齐划一的齐唱

813
00:48:25,235 --> 00:48:27,738
歌手中有一句老话“闷声混”

814
00:48:27,821 --> 00:48:29,865
在你的音域内 你就唱

815
00:48:29,948 --> 00:48:31,909
当歌超出了你的音域 停下来

816
00:48:32,492 --> 00:48:35,078
有这么多个人的声音
没人会发现少了你的

817
00:48:35,162 --> 00:48:37,247
一、二、三

818
00:48:39,541 --> 00:48:42,169
当时房间里大概有六七十个人吧

819
00:48:42,669 --> 00:48:44,296
味道有点大起来了

820
00:48:45,047 --> 00:48:49,760
我那些灯可是5000瓦的大型喷火器

821
00:48:49,843 --> 00:48:52,763
所以房间里挺热的

822
00:48:54,264 --> 00:48:57,309
这让气氛更紧张了

823
00:48:58,143 --> 00:49:00,896
这么多灯光师在场 还有四个摄像师

824
00:49:00,979 --> 00:49:04,358
所以你必须非常小心
不要把电线什么的缠起来

825
00:49:04,441 --> 00:49:06,318
而且你必须保持安静

826
00:49:08,236 --> 00:49:11,114
-伙计们 你们得小声一点
-你们必须保持安静

827
00:49:11,198 --> 00:49:13,659
我们不能在录时发出噪声 拜托了

828
00:49:16,787 --> 00:49:18,330
我们一边在拍录像

829
00:49:19,164 --> 00:49:23,502
一边在录制歌曲 同时做两件事

830
00:49:24,002 --> 00:49:26,296
会出什么差错吗？当然了！

831
00:49:27,172 --> 00:49:29,508
我们完全是走一步算一步

832
00:49:31,927 --> 00:49:33,387
时间不多了

833
00:49:33,470 --> 00:49:35,305
昆西在操心整体上的事

834
00:49:35,389 --> 00:49:39,059
我的任务是 如果前线有任何问题

835
00:49:39,142 --> 00:49:40,227
去解决掉

836
00:49:40,310 --> 00:49:41,436
或许该改一下…

837
00:49:41,520 --> 00:49:43,105
我觉得这里应该是“更明亮”

838
00:49:43,188 --> 00:49:45,190
我感觉每个人都在唱“更明亮”

839
00:49:45,273 --> 00:49:47,359
-这里是“更明亮”？
-不 “更美好、更明亮”

840
00:49:47,442 --> 00:49:49,277
我不想把事情搞复杂了
就唱“更明亮”

841
00:49:49,361 --> 00:49:52,739
“更美好”还是“更明亮”？
大家都偏向于“更明亮” 对吧？

842
00:49:53,573 --> 00:49:58,620
莱昂纳尔·里奇
是让大家团结起来的人

843
00:49:59,371 --> 00:50:03,500
我在每个小营地间来来回回
一个一个地灭火

844
00:50:04,835 --> 00:50:06,253
他肾上腺素

845
00:50:06,336 --> 00:50:09,047
在那边马不停蹄的
不过他本来就是这样的

846
00:50:09,131 --> 00:50:12,300
他有故事要讲“我们这么做”
“我跟你说一件事”

847
00:50:12,384 --> 00:50:14,177
他在逗大家笑

848
00:50:14,261 --> 00:50:17,514
他在确保让水往正确的方式流

849
00:50:18,265 --> 00:50:22,269
有一句话 你在生活中永远也不能说

850
00:50:23,353 --> 00:50:25,355
“我不太确定 你觉得呢？”

851
00:50:25,439 --> 00:50:26,690
“更美好”更加顺口

852
00:50:27,607 --> 00:50:30,610
我们有47位艺术家

853
00:50:30,694 --> 00:50:35,657
如果你说出了这句话
就会有47个不同版本的《天下一家》

854
00:50:35,741 --> 00:50:37,659
所以我的任务是确保

855
00:50:37,743 --> 00:50:41,705
无论在什么情况下 都不能改变原稿

856
00:50:50,589 --> 00:50:51,673
你在做什么呢？

857
00:50:52,883 --> 00:50:54,468
这是什么？什么意思？

858
00:50:54,551 --> 00:50:56,678
这是“四海皆一家”的翻译

859
00:50:57,721 --> 00:51:02,267
史蒂夫说：
“我认为歌里应该有句斯瓦希里语”

860
00:51:02,350 --> 00:51:03,518
“我觉得我们应该唱…”

861
00:51:05,604 --> 00:51:07,564
-什么语言？
-斯瓦希里语

862
00:51:07,647 --> 00:51:09,524
好吧 非常感谢

863
00:51:09,608 --> 00:51:12,611
一、二、三、四

864
00:51:29,753 --> 00:51:31,671
如果我们这么做 我们会没有时间的

865
00:51:31,755 --> 00:51:34,800
如果我们没有时间 歌就不会好听

866
00:51:35,717 --> 00:51:39,888
我站在房间后面的角落
刚好和韦伦·詹宁斯很近

867
00:51:39,971 --> 00:51:44,518
我听到他说：
“好小子可从来没唱过斯瓦希里语”

868
00:51:44,601 --> 00:51:45,769
“我想我得走了”

869
00:51:50,649 --> 00:51:52,275
韦伦直接走出了门去

870
00:51:52,359 --> 00:51:54,778
“我可不想搞 我不懂这是什么意思”

871
00:51:54,861 --> 00:51:58,031
“我不想唱这个” 韦伦就这样走掉了

872
00:51:58,615 --> 00:51:59,825
我们在听

873
00:52:00,325 --> 00:52:01,701
正在听

874
00:52:06,498 --> 00:52:08,708
他们不说斯瓦希里语
所以我们不应该…

875
00:52:08,792 --> 00:52:12,462
有人说：“史蒂夫
埃塞俄比亚人不说斯瓦希里语”

876
00:52:16,758 --> 00:52:21,513
你可以预见到
可能要发生语言上的17车大追尾了

877
00:52:21,596 --> 00:52:23,723
我认为你要努力做的是…

878
00:52:23,807 --> 00:52:26,309
跟那些正在挨饿的人说话
是没有意义的

879
00:52:26,393 --> 00:52:28,812
你要跟那些有钱捐助的人说话

880
00:52:28,895 --> 00:52:30,105
你明白吗 这样可能…

881
00:52:30,188 --> 00:52:32,774
如果为了吸引一个人
失去两个人 或许

882
00:52:32,858 --> 00:52:35,068
-那我们用什么语言呢？
-我不知道 但…

883
00:52:35,152 --> 00:52:37,445
-如果我们没有语言…
-他们说阿姆哈拉语

884
00:52:37,529 --> 00:52:39,573
问题是我们这里什么词都没有

885
00:52:39,656 --> 00:52:42,576
-重点是…
-看我们现在… 我们现在有什么？

886
00:52:43,702 --> 00:52:46,496
我记得那时候…
因为我一直在跟着雷·查尔斯

887
00:52:46,580 --> 00:52:50,709
雷说：“敲钟吧 昆西 敲钟”

888
00:52:52,335 --> 00:52:54,462
意思是：“咱们继续干活”

889
00:52:56,381 --> 00:52:59,050
很多人开始有些不耐烦了

890
00:52:59,134 --> 00:53:00,510
大家都累了

891
00:53:01,261 --> 00:53:03,889
大家想要赶紧录完 就可以走人了

892
00:53:03,972 --> 00:53:07,976
我想“沙拉沙林嘎”
就是这时候被想出来的

893
00:53:20,947 --> 00:53:22,574
我猜迈克尔是这么想的

894
00:53:22,657 --> 00:53:25,285
“我们可以在这里加点
听起来像外语的东西”

895
00:53:30,582 --> 00:53:33,501
喂 不好意思

896
00:53:35,587 --> 00:53:37,923
等一下

897
00:53:38,757 --> 00:53:39,841
停！

898
00:53:42,427 --> 00:53:45,138
我们要唱“因为那就是我们的奉献”

899
00:53:45,222 --> 00:53:46,389
“我们的奉献”是什么？

900
00:53:46,473 --> 00:53:48,975
我是为数不多的
能对迈克尔直言不讳的人

901
00:53:49,059 --> 00:53:51,144
-说不通啊
-“所以请开始奉献吧”

902
00:53:51,228 --> 00:53:53,355
对 “所以请开始奉献吧”比较好

903
00:53:54,898 --> 00:53:57,525
迈克尔·杰克逊十岁时
我就认识他了

904
00:53:57,609 --> 00:53:59,986
那时候他刚来参加试唱
成为摩城唱片的成员

905
00:54:00,070 --> 00:54:02,989
他十岁的时候就开始唱歌跳舞了

906
00:54:03,073 --> 00:54:04,157
你想要录什么？

907
00:54:04,241 --> 00:54:08,578
迈克尔是最伟大的艺术家之一
史上最伟大的作曲家之一

908
00:54:09,079 --> 00:54:11,665
所以大家都不太敢说：
“不 我们不该这么做”

909
00:54:11,748 --> 00:54:13,375
或者“这样不好听”

910
00:54:13,458 --> 00:54:16,336
你告诉我“沙拉沙林嘎”是什么意思

911
00:54:17,295 --> 00:54:20,090
你在摩城长大时
我们彼此之间就是这样的

912
00:54:20,173 --> 00:54:21,800
我们都爱着彼此

913
00:54:22,384 --> 00:54:25,220
大家都喜欢“同一个世界”这句吗？

914
00:54:25,303 --> 00:54:26,763
-喜欢
-非常棒

915
00:54:26,846 --> 00:54:28,431
-“同一个世界”
-“同一个世界”！

916
00:54:28,515 --> 00:54:32,560
“同一个世界 我们的孩子
同一个世界 所以请开始奉献吧”

917
00:54:32,644 --> 00:54:34,229
-嗯
-所有人

918
00:54:36,690 --> 00:54:41,027
非常好 请不要再改了
因为我的耳朵越来越背了

919
00:54:41,736 --> 00:54:43,363
我们把它录下来吧！

920
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
如果可以的话 在那里的

921
00:54:44,948 --> 00:54:45,949
开始！

922
00:54:51,288 --> 00:54:52,414
好嘞 开始

923
00:55:13,476 --> 00:55:15,645
终于 我们把副歌唱完了

924
00:55:15,729 --> 00:55:16,980
那还用说！

925
00:55:17,063 --> 00:55:20,233
昆西想对哈里·贝拉方特说声谢谢

926
00:55:20,317 --> 00:55:24,237
请记住了
发起这件事的人是哈里·贝拉方特

927
00:55:26,698 --> 00:55:29,951
接着 突然之间 最神奇的事发生了

928
00:55:36,583 --> 00:55:40,420
对我们在场的所有人来说
哈里·贝拉方特最能鼓舞人心的人

929
00:55:46,092 --> 00:55:48,970
艾尔·贾诺开始唱起了
哈里·贝拉方特的歌

930
00:55:49,054 --> 00:55:50,889
突然之间 所有人都加入了进来

931
00:55:54,392 --> 00:55:57,771
我喝了太多 我必须要说

932
00:56:01,566 --> 00:56:05,612
因为得让我或雷开车送你回家了

933
00:56:45,735 --> 00:56:46,986
在休息之间

934
00:56:47,070 --> 00:56:49,656
雷会演奏另一个版本的《四海一家》

935
00:56:49,739 --> 00:56:53,076
福音的版本
“我心中的乔治亚”的版本

936
00:56:54,911 --> 00:56:59,541
就是那时候 我无意中听到了
雷和史蒂夫的谈话

937
00:56:59,624 --> 00:57:01,626
雷说：“我得去趟洗手间”

938
00:57:01,709 --> 00:57:04,379
接着史蒂夫说：“我带你去”

939
00:57:04,462 --> 00:57:06,881
然后他就一把搀起了他的手
开始走了起来

940
00:57:06,965 --> 00:57:09,634
大家都说“瞎子真在给瞎子带路了”

941
00:57:09,717 --> 00:57:11,970
大家都哄堂大笑

942
00:57:14,931 --> 00:57:18,017
鱼堡 鱼堡！

943
00:57:20,562 --> 00:57:21,604
大家都饿了

944
00:57:23,273 --> 00:57:24,607
华夫饼要来了

945
00:57:24,691 --> 00:57:27,610
炸鸡配华夫饼！
带酱的炸鸡配华夫饼

946
00:57:27,694 --> 00:57:31,531
大家都在点炸鸡配华夫饼
罗斯科餐厅的

947
00:57:31,614 --> 00:57:34,993
我从没见过
比莱昂纳尔·里奇更会吃鸡的人

948
00:57:35,076 --> 00:57:37,287
他连最后一根小骨头都不放过

949
00:57:37,787 --> 00:57:41,082
他吃光了 把骨头吸了
然后把骨头一根一根放起来

950
00:57:41,166 --> 00:57:45,003
所以当他吃完后
所有骨头都整齐地摆放在一起

951
00:57:45,086 --> 00:57:48,214
我说：
“兄弟 没人比你更会吃鸡的了”

952
00:57:51,342 --> 00:57:53,136
到了休息的时候

953
00:57:54,512 --> 00:57:59,684
戴安娜拿着自己的乐谱
走到达利尔·豪尔前

954
00:57:59,767 --> 00:58:02,729
说：“达利尔 我是你最忠实的粉丝”

955
00:58:02,812 --> 00:58:05,899
“你能帮我在乐谱上签个名吗？”

956
00:58:06,399 --> 00:58:09,903
我们都环顾四周 说：
“我的天！要命了！”

957
00:58:11,237 --> 00:58:14,741
她要完签名之后 整个房间都开始了

958
00:58:14,824 --> 00:58:19,120
看到辛迪·劳珀
在问莱昂纳尔和老大要

959
00:58:19,204 --> 00:58:22,707
挺酷的 他们都想要彼此的签名

960
00:58:22,790 --> 00:58:26,419
然后有人过来找我要
我说：“竟然有人想要我的签名？”

961
00:58:26,503 --> 00:58:29,547
“哇 这真是太酷了” 你知道吗？

962
00:58:30,632 --> 00:58:33,343
于是我给普林斯打了个电话
告诉他现在的情况

963
00:58:33,426 --> 00:58:35,470
我说：“我觉得你也应该来”

964
00:58:35,553 --> 00:58:38,348
“这里挺酷的 大家都在一起

965
00:58:38,431 --> 00:58:39,891
我们玩得很开心”

966
00:58:49,984 --> 00:58:52,362
我跟普林斯通上话了

967
00:58:53,029 --> 00:58:54,822
他在卡洛斯与查尔斯餐厅

968
00:58:54,906 --> 00:58:59,285
他说：“我要在另一个房间
弹一段吉他独奏”

969
00:58:59,369 --> 00:59:02,372
我说：“不 我们都在同一个房间里”

970
00:59:02,455 --> 00:59:04,541
“我需要你过来唱歌”

971
00:59:05,124 --> 00:59:06,543
他想录一段吉他

972
00:59:06,626 --> 00:59:09,045
我们很不巧不需要吉他

973
00:59:10,922 --> 00:59:11,965
越来越晚了

974
00:59:12,048 --> 00:59:14,759
我本来很期待能唱一段主歌的

975
00:59:14,842 --> 00:59:17,845
可他们一直在问：
“你觉得你能劝普林斯过来吗？”

976
00:59:17,929 --> 00:59:19,347
我心想：“哇 这样好奇怪”

977
00:59:19,430 --> 00:59:23,935
我开始觉得…
我觉得我是被利用了 我来这里

978
00:59:24,018 --> 00:59:26,354
是因为他们想让普林斯过来

979
00:59:26,437 --> 00:59:29,107
他们让我待在这里越久
普林斯就越可能过来

980
00:59:30,858 --> 00:59:33,861
我想他们都在等他的豪华轿车到来

981
00:59:34,362 --> 00:59:36,155
可他最终没有出现

982
00:59:37,365 --> 00:59:39,033
我早就知道他是不会来的

983
00:59:39,117 --> 00:59:42,453
因为这里人太多了 他会觉得不自在

984
00:59:43,580 --> 00:59:45,373
我跟莱昂纳尔说：“我要走了”

985
00:59:45,456 --> 00:59:48,167
他们从一开始就没打算
让我唱一段主歌

986
00:59:48,251 --> 00:59:51,087
这让人有点心碎

987
00:59:54,007 --> 00:59:57,719
我们已经唱完了钩子
所以接下来要录独唱了

988
01:00:04,183 --> 01:00:05,143
那两句

989
01:00:12,525 --> 01:00:15,194
迈克尔过来找我说：
“普林斯不会来了

990
01:00:15,278 --> 01:00:18,823
所以我们有一句独唱空下来了”

991
01:00:18,906 --> 01:00:21,784
“你推荐让谁来？”
我说：“休易·路易斯”

992
01:00:23,536 --> 01:00:25,705
休易·路易斯独唱的声音很棒

993
01:00:27,248 --> 01:00:29,876
有人轻拍我的肩膀 说：“昆西找你”

994
01:00:29,959 --> 01:00:33,087
他们把我带去了昆西身边
他说：“臭臭 过来 叫迈克尔来”

995
01:00:33,838 --> 01:00:36,090
他说：“把这句唱给休易听”

996
01:00:41,012 --> 01:00:44,557
这下我得唱普林斯的歌词了
这个班接的 那可真是责任重大啊

997
01:00:44,641 --> 01:00:45,975
-很好！
-我能走了吗？糟糕

998
01:00:46,059 --> 01:00:50,021
从那一刻起 我紧张得都不会思考了

999
01:00:51,314 --> 01:00:52,148
好吗？

1000
01:00:55,902 --> 01:00:57,654
都录好了

1001
01:00:57,737 --> 01:01:00,531
等到我们开始录独唱的时候

1002
01:01:01,032 --> 01:01:03,284
人们开始问了起来：
“为什么让他唱这部分？”

1003
01:01:03,368 --> 01:01:06,871
或是：“为什么让她唱这部分？”
答案是：“音域适合”

1004
01:01:06,954 --> 01:01:09,207
从这一句开始 “让我们意识到…”

1005
01:01:09,290 --> 01:01:12,335
昆西告诉我要和谁一起唱

1006
01:01:12,418 --> 01:01:15,880
我说：“威利·纳尔逊？嗯 有意思”

1007
01:01:17,632 --> 01:01:19,550
我确实挺惊讶的

1008
01:01:22,470 --> 01:01:26,140
我们都围在钢琴周围
史蒂夫·旺达在弹琴

1009
01:01:26,224 --> 01:01:28,017
我们都在不插电地唱

1010
01:01:34,232 --> 01:01:38,861
史蒂夫·旺达 从他脸上看得出
他认得每个人的声音

1011
01:01:42,990 --> 01:01:47,912
弹到一半的时候 他说：
“哇 这么多明星”

1012
01:01:55,795 --> 01:01:57,839
第一次伴着钢琴唱完一轮后

1013
01:01:57,922 --> 01:02:01,843
那时候我们才第一次听到
这首歌到底是怎么样的

1014
01:02:01,926 --> 01:02:03,845
我永远也不会忘记 太美妙了

1015
01:02:03,928 --> 01:02:08,641
头一次在这首歌中
听到这么多人物的声音…

1016
01:02:09,308 --> 01:02:11,602
我现在想起来都会起鸡皮疙瘩

1017
01:02:21,738 --> 01:02:25,700
我们在地板上贴了胶带 写上了名字

1018
01:02:25,783 --> 01:02:27,869
那是一个巨大的“U”型

1019
01:02:27,952 --> 01:02:31,080
从这里开始 一直到那边

1020
01:02:32,248 --> 01:02:36,002
我记得我在检查时
我在一个个数 因为我…

1021
01:02:36,085 --> 01:02:38,254
“好 这边有三个 这边两个”

1022
01:02:38,838 --> 01:02:42,049
我看着地板上的名字

1023
01:02:42,133 --> 01:02:45,178
我心想：“这首歌不得了啊”

1024
01:02:47,513 --> 01:02:48,848
斯普林斯汀在这里

1025
01:02:48,931 --> 01:02:49,891
测试 一、二

1026
01:02:49,974 --> 01:02:51,476
我就在那里

1027
01:02:52,518 --> 01:02:55,062
迈克尔·杰克逊在这里
我就在迈克尔后面唱

1028
01:02:55,146 --> 01:02:56,397
别担心 有我们在呢

1029
01:02:58,399 --> 01:03:00,151
你知道我怎么样的 对吧？

1030
01:03:00,234 --> 01:03:03,237
那一圈绝对是人世间最吓人的圆圈

1031
01:03:03,321 --> 01:03:04,405
昆西说得对

1032
01:03:04,489 --> 01:03:07,825
轮到你唱歌的时候
你必须拿出200%的努力来

1033
01:03:07,909 --> 01:03:10,036
因为全班都在看着你呢

1034
01:03:10,703 --> 01:03:15,666
看到每个人在做的准备和脆弱的一面

1035
01:03:15,750 --> 01:03:18,711
那可是相当难得啊

1036
01:03:19,212 --> 01:03:21,380
你已经拿出了最佳状态来

1037
01:03:21,464 --> 01:03:23,591
我们要做的是 我们面前就是麦克风

1038
01:03:23,674 --> 01:03:26,469
但我们要做的是
轮到自己时 向前一点

1039
01:03:27,220 --> 01:03:29,388
然后 当轮到别人唱了

1040
01:03:29,472 --> 01:03:31,682
或是你要跟别人二重唱 无论如何

1041
01:03:31,766 --> 01:03:33,559
轮到你唱的时候 向前一点

1042
01:03:33,643 --> 01:03:36,646
别站在后面唱
不然我们永远也听不清你的词

1043
01:03:36,729 --> 01:03:38,523
-走近一步还是身体前倾？
-来这边

1044
01:03:38,606 --> 01:03:41,108
不 尽管你的名字在后头…

1045
01:03:41,609 --> 01:03:42,693
-明白了吗？
-嗯

1046
01:03:42,777 --> 01:03:44,946
这是在真录 只是…

1047
01:03:45,029 --> 01:03:47,198
名字在后头 但麦克风在这里

1048
01:03:47,281 --> 01:03:48,449
走到麦克风旁边来！

1049
01:03:48,533 --> 01:03:50,243
-准备
-准备好了告诉我

1050
01:03:50,326 --> 01:03:51,702
-开唱吧
-准备好了

1051
01:04:06,926 --> 01:04:09,220
我们能重新唱吗？我搞砸了

1052
01:04:10,304 --> 01:04:12,098
史蒂夫说他搞砸了

1053
01:04:13,391 --> 01:04:15,560
我跑调了 跑得很严重

1054
01:04:16,352 --> 01:04:17,645
这调跑得多厉害？

1055
01:04:18,229 --> 01:04:20,439
史蒂夫搞砸了 怎么可能啊？

1056
01:04:21,315 --> 01:04:23,025
-合法吗？
-绝不合法

1057
01:04:23,109 --> 01:04:27,071
史蒂夫俏皮地搞砸了
只有史蒂夫能做到

1058
01:04:27,154 --> 01:04:29,198
几乎是故意的 逗大家开心

1059
01:04:29,282 --> 01:04:30,867
史蒂夫一点也不紧张

1060
01:04:30,950 --> 01:04:32,618
不 我从来不会唱错音

1061
01:04:33,870 --> 01:04:34,954
要怪我的喉咙

1062
01:04:37,123 --> 01:04:39,584
昆西抬高了嗓门：
“好了 我们必须开始录了”

1063
01:04:39,667 --> 01:04:40,918
他冲着我们吼

1064
01:04:41,002 --> 01:04:41,961
拜托了

1065
01:04:42,670 --> 01:04:44,755
我从没见过他那样

1066
01:04:45,506 --> 01:04:48,509
昆西 嘿！

1067
01:04:52,305 --> 01:04:54,640
昆西·琼斯总是非常冷静的

1068
01:04:54,724 --> 01:04:57,059
他唯一担心的是时间

1069
01:04:57,643 --> 01:04:59,562
我们还有很多要做 还差得很远

1070
01:05:13,576 --> 01:05:15,912
-我能帮什么忙吗？
-不 没事

1071
01:05:15,995 --> 01:05:19,373
挺困难的 因为离得挺远的

1072
01:05:19,457 --> 01:05:20,958
我能帮忙吗？然后你唱…

1073
01:05:23,210 --> 01:05:24,045
然后你唱…

1074
01:05:24,754 --> 01:05:25,671
那是我的部分

1075
01:05:26,255 --> 01:05:28,174
我知道 他在说要不要换一部分

1076
01:05:28,257 --> 01:05:30,718
我想我可以的
我站后面唱得响一点就行

1077
01:05:30,801 --> 01:05:31,802
轻声唱很难

1078
01:05:31,886 --> 01:05:35,556
当时已经凌晨四点了
而他们在唱最重要的部分

1079
01:05:35,640 --> 01:05:38,476
所以你会有点烦躁 你肯定累了

1080
01:05:38,559 --> 01:05:41,270
在我的旋律之后
有一个奇怪的高音 你知道吗？

1081
01:05:41,354 --> 01:05:42,730
在我的镜头中 他们块头非常大

1082
01:05:42,813 --> 01:05:44,815
因为我在从下往上拍 就在旁边

1083
01:05:44,899 --> 01:05:46,943
如果伸出手去 就能碰到他们

1084
01:05:47,026 --> 01:05:48,194
他们离得很近

1085
01:05:50,988 --> 01:05:52,782
我是保罗·西蒙的超级粉丝

1086
01:05:55,368 --> 01:05:57,536
他在这里 近在咫尺 就在我面前唱歌

1087
01:05:59,705 --> 01:06:03,876
肯尼·罗杰斯唱高音时
他的整张脸都会扭曲起来

1088
01:06:03,960 --> 01:06:05,503
“天呐 他真是…”

1089
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
当时我心想：

1090
01:06:10,466 --> 01:06:14,136
“真不敢相信有人出钱
让我拍这么了不起的东西”

1091
01:06:22,478 --> 01:06:26,565
轮到狄昂·华薇克时
我们遇上了点技术上的小问题

1092
01:06:29,026 --> 01:06:31,112
-是吗？
-你听得到自己声音吗？

1093
01:06:31,195 --> 01:06:32,113
能听到

1094
01:06:40,371 --> 01:06:42,456
她谁啊？把她赶出去

1095
01:06:43,541 --> 01:06:46,043
我们这边有点惊慌了

1096
01:06:46,127 --> 01:06:48,713
回放里头出现了点噪音

1097
01:06:48,796 --> 01:06:52,091
怎么也搞不定 我说：
“无论怎样 我们必须修好”

1098
01:06:52,174 --> 01:06:54,802
我们必须把这个噪音移除

1099
01:06:54,885 --> 01:06:56,387
-还有吗？
-对

1100
01:06:56,470 --> 01:06:59,015
-是哪里漏了吗？
-有可能是某个麦克风

1101
01:06:59,098 --> 01:07:00,808
其他音轨都关掉

1102
01:07:00,891 --> 01:07:02,935
噢 这下真不好找借口了

1103
01:07:03,728 --> 01:07:05,312
我们把问题找出来

1104
01:07:05,396 --> 01:07:06,897
应该用我的录音室的

1105
01:07:18,284 --> 01:07:20,119
我还能听到另一个声音

1106
01:07:20,202 --> 01:07:22,747
-抱歉 这是一个谜
-是鬼！

1107
01:07:22,830 --> 01:07:25,207
-你该打给谁？
-捉鬼敢死队

1108
01:07:26,751 --> 01:07:29,712
-艾克罗伊德在回音室里
-艾克罗伊德

1109
01:07:30,379 --> 01:07:32,089
这让气氛紧张了起来

1110
01:07:32,590 --> 01:07:33,674
没了

1111
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
这次我们解决了

1112
01:07:36,302 --> 01:07:40,973
有点困难 但我们坚持按计划
把人声都录了下来

1113
01:07:41,599 --> 01:07:45,269
到早上了 我们必须尽可能地准确

1114
01:07:45,352 --> 01:07:46,437
开始

1115
01:07:49,106 --> 01:07:50,024
对

1116
01:07:54,403 --> 01:07:55,237
艾尔

1117
01:07:58,074 --> 01:08:00,743
唱到艾尔·贾诺时 他搞砸了

1118
01:08:00,826 --> 01:08:02,953
于是他们说：“不行” 从头再来一遍

1119
01:08:10,002 --> 01:08:14,006
艾尔·贾诺有点过头了

1120
01:08:14,715 --> 01:08:16,217
在喝酒那方面

1121
01:08:22,306 --> 01:08:24,058
-对不起
-唉

1122
01:08:24,141 --> 01:08:26,060
那是威利的

1123
01:08:26,143 --> 01:08:27,269
艾尔很有意思

1124
01:08:27,353 --> 01:08:29,688
好了 我必须告诉你艾尔搞笑的地方

1125
01:08:32,233 --> 01:08:35,444
艾尔想在我们完成歌之前庆祝一下

1126
01:08:37,071 --> 01:08:40,616
所以他一直在说：“再来一瓶酒来
我们要庆祝一下”

1127
01:08:40,699 --> 01:08:42,910
所以每当有一瓶酒进来时

1128
01:08:42,993 --> 01:08:45,371
我就会立刻把瓶子拿出去

1129
01:08:45,454 --> 01:08:47,289
史蒂夫 我们能先来键盘的部分吗？

1130
01:08:47,373 --> 01:08:49,667
我们还是先排练一下你那部分

1131
01:08:49,750 --> 01:08:52,128
我们费了好大劲

1132
01:08:52,211 --> 01:08:55,256
才把艾尔的部分录下来

1133
01:08:55,339 --> 01:08:58,259
赶在他完全忘记自己要唱哪部分前

1134
01:09:04,431 --> 01:09:06,142
没错 对

1135
01:09:06,225 --> 01:09:08,102
对 又是我？

1136
01:09:08,185 --> 01:09:10,146
-放伴奏
-拜托了

1137
01:09:10,229 --> 01:09:12,982
够了 这样就够了

1138
01:09:13,065 --> 01:09:15,943
每次倒带要花上五分钟

1139
01:09:16,026 --> 01:09:18,779
所以每次倒带时 都会让气氛更紧张

1140
01:09:34,670 --> 01:09:37,298
在布鲁斯·斯普林斯汀唱完后
我该怎么办？这真是…

1141
01:09:37,381 --> 01:09:41,802
换了你会怎么做？
最后我选了比较甜美深情的唱法

1142
01:09:47,266 --> 01:09:48,726
肯尼·罗根斯唱得很棒

1143
01:09:48,809 --> 01:09:50,769
然后到了史蒂夫·佩里
和达利尔·豪尔

1144
01:09:50,853 --> 01:09:52,396
那简直是：“我的天呐”

1145
01:10:05,534 --> 01:10:06,535
好嘞！

1146
01:10:07,828 --> 01:10:09,121
史蒂夫·佩里可会唱了！

1147
01:10:10,581 --> 01:10:13,792
他的嗓音很好
能到山姆·库克的级别了

1148
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
再给我来一遍 至少给我来两遍

1149
01:10:16,170 --> 01:10:18,881
这帮家伙
已经把自己的部分唱了三四遍

1150
01:10:18,964 --> 01:10:22,384
与此同时 我还在后头
自己的部分连一遍都没唱呢

1151
01:10:22,468 --> 01:10:24,303
我吓坏了

1152
01:10:25,304 --> 01:10:28,974
我看这些人在唱着

1153
01:10:29,058 --> 01:10:31,852
我只是在努力让自己记得呼吸

1154
01:10:32,436 --> 01:10:35,439
我对昆西和翁贝托说：
“下次如果有人搞砸了

1155
01:10:35,522 --> 01:10:38,609
我们能不能继续唱下去
这样可以练习一下自己那句

1156
01:10:38,692 --> 01:10:39,735
还有桥段？”

1157
01:10:39,818 --> 01:10:41,654
他说：“对 好的 可以”

1158
01:10:41,737 --> 01:10:44,615
站在我旁边的迈克尔也说：
“这是个好主意”

1159
01:10:44,698 --> 01:10:45,908
我说“谢谢 迈克”

1160
01:10:45,991 --> 01:10:48,535
-想唱一下桥段吗？
-你想唱桥段？

1161
01:10:48,619 --> 01:10:51,038
-唱桥段 带我去桥段
-唱桥段

1162
01:10:51,121 --> 01:10:52,915
-桥段
-桥段

1163
01:10:53,582 --> 01:10:55,292
好嘞 大家一起唱桥段

1164
01:10:56,627 --> 01:10:58,879
好 休易 轮到你了

1165
01:11:01,757 --> 01:11:03,550
天啊 你已经准备好要回家了

1166
01:11:04,385 --> 01:11:07,012
万一出了什么差错 继续下去

1167
01:11:08,305 --> 01:11:12,101
要知道 就只有一句
但我的腿都开始颤抖了

1168
01:11:42,131 --> 01:11:43,841
这段要和声吗？

1169
01:11:43,924 --> 01:11:47,511
最后那句要和声吗？

1170
01:11:48,470 --> 01:11:49,471
刚才太棒了

1171
01:11:49,555 --> 01:11:52,516
你们想加入她吗？
你们三个一起她唱…

1172
01:11:53,559 --> 01:11:54,768
那样肯定很好听

1173
01:11:56,395 --> 01:11:59,690
可接着 他们说：
“跟辛迪和金唱和声”

1174
01:12:00,274 --> 01:12:02,651
小样里没有任何的和声部分

1175
01:12:02,735 --> 01:12:05,529
我必须现场编点东西出来

1176
01:12:05,612 --> 01:12:07,031
编出三声部的和声

1177
01:12:07,114 --> 01:12:12,119
当着史蒂夫·旺达、雷·查尔斯
肯尼·罗金斯和达利尔·豪尔的面

1178
01:12:13,203 --> 01:12:14,538
我应该唱什么？

1179
01:12:14,621 --> 01:12:16,206
那可是相当让人紧张啊

1180
01:12:17,207 --> 01:12:18,417
噢 我唱这里？

1181
01:12:21,920 --> 01:12:23,464
-是在“团结”这里对吧？
-对

1182
01:12:23,547 --> 01:12:24,423
你的呢？

1183
01:12:24,506 --> 01:12:25,507
你的呢 金？

1184
01:12:31,638 --> 01:12:32,848
像这样吗？

1185
01:12:32,931 --> 01:12:35,017
我太累了 话也说不出来

1186
01:12:39,396 --> 01:12:40,397
唱唱看

1187
01:12:46,195 --> 01:12:48,781
我试试 对我来说太高了
但我可以试试

1188
01:13:10,302 --> 01:13:12,846
我的错 有点跑调了 我唱得不够低

1189
01:13:12,930 --> 01:13:15,099
我以为休易的脑袋都要炸掉了

1190
01:13:15,182 --> 01:13:18,936
辛迪能唱很高的八度
可怜的休在拼了老命地唱

1191
01:13:19,019 --> 01:13:20,771
所以实在唱不了几次

1192
01:13:20,854 --> 01:13:23,273
我故意唱跑调
想看看有没有人注意到

1193
01:13:26,318 --> 01:13:31,365
辛迪唱得非常棒 但这时又出了问题

1194
01:13:31,448 --> 01:13:34,743
休 听着 她唱歌的时候
会听到类似和声的东西

1195
01:13:34,827 --> 01:13:36,912
听起来就像在对话一样

1196
01:13:36,995 --> 01:13:38,831
他们一直在问：“那是什么声音？”

1197
01:13:38,914 --> 01:13:40,290
“什么声音啊？”

1198
01:13:40,374 --> 01:13:43,168
重放另一段的开头 然后…

1199
01:13:45,838 --> 01:13:48,632
翁贝托说：
“她的音轨上有太多噪音了”

1200
01:13:48,715 --> 01:13:49,842
“到底怎么回事？”

1201
01:13:50,342 --> 01:13:52,428
麦克风没电了 你必须换掉

1202
01:13:52,511 --> 01:13:54,096
不 这个麦克风美着呢

1203
01:13:54,596 --> 01:13:57,599
-这个麦克风很美？
-这个麦克风没问题

1204
01:13:57,683 --> 01:13:59,143
这个麦克风很美！

1205
01:13:59,226 --> 01:14:00,978
听起来好像有人在说话

1206
01:14:01,061 --> 01:14:02,479
或是在笑什么的

1207
01:14:02,563 --> 01:14:03,564
每次你开口唱

1208
01:14:03,647 --> 01:14:05,190
我觉得这一点也不搞笑

1209
01:14:05,274 --> 01:14:08,527
我唱歌的时候
你们不应该笑的 因为…

1210
01:14:11,321 --> 01:14:13,699
辛迪 你戴了很多手环啊

1211
01:14:14,366 --> 01:14:16,076
噢！是这个…

1212
01:14:16,160 --> 01:14:17,494
噢 我的耳环

1213
01:14:17,578 --> 01:14:19,705
我完全没想到

1214
01:14:20,330 --> 01:14:21,540
噢 对不起

1215
01:14:21,623 --> 01:14:22,833
噢 我太有钱了

1216
01:14:25,586 --> 01:14:27,296
整件衣服都得脱了！

1217
01:14:28,046 --> 01:14:29,798
不 对不起

1218
01:14:30,757 --> 01:14:33,135
原来是你们在聊 好吧

1219
01:14:37,055 --> 01:14:38,557
原来是这个在说话

1220
01:14:42,060 --> 01:14:45,772
我们正需要那一刻的欢笑
这样大家才重新放松

1221
01:14:45,856 --> 01:14:47,858
才能度过了这最艰难的阶段

1222
01:14:47,941 --> 01:14:49,359
拿出同样的劲头来 休易

1223
01:14:50,152 --> 01:14:51,403
就在迈克尔之后

1224
01:15:13,008 --> 01:15:15,302
-噢 我音拖得太长了？
-不

1225
01:15:15,385 --> 01:15:16,803
这样很好听

1226
01:15:19,389 --> 01:15:20,682
录下来吗？

1227
01:15:21,391 --> 01:15:22,684
终于录好了！

1228
01:15:24,061 --> 01:15:27,022
因为我把一辈子都献给了唱歌

1229
01:15:27,105 --> 01:15:29,733
成为那些歌手中的一员

1230
01:15:29,816 --> 01:15:33,779
真正成为他们社区中的一部分

1231
01:15:33,862 --> 01:15:35,739
让我太开心了

1232
01:15:36,907 --> 01:15:38,575
我们可以把雷的部分留出来吗？

1233
01:15:38,659 --> 01:15:41,203
对 他比我大很多 你知道的

1234
01:15:44,414 --> 01:15:48,460
剩下的就是
鲍勃·迪伦和布鲁斯的即兴表演

1235
01:15:49,378 --> 01:15:51,463
昆西称之为“正经即兴”

1236
01:15:52,047 --> 01:15:54,091
“我们现在要录正经即兴了”

1237
01:15:54,174 --> 01:15:55,092
稍微低一点

1238
01:15:55,175 --> 01:15:57,052
他来了 鲍勃·迪伦

1239
01:15:57,135 --> 01:15:59,888
-调制前的那个
-对 什么…

1240
01:15:59,972 --> 01:16:01,348
嗯 好的

1241
01:16:01,431 --> 01:16:04,851
他是个传奇 标志性的人物

1242
01:16:04,935 --> 01:16:07,396
无论对美国 还是全世界…

1243
01:16:07,479 --> 01:16:08,689
请安静 来吧

1244
01:16:08,772 --> 01:16:13,902
所以我们期待着
要发生一些神奇的事情了

1245
01:16:22,202 --> 01:16:23,245
好了

1246
01:16:25,831 --> 01:16:28,125
可以 换一段音轨

1247
01:16:40,721 --> 01:16:45,434
好的 你再回放一遍 多放几次

1248
01:16:45,517 --> 01:16:46,977
我想他可能有点疑惑

1249
01:16:47,060 --> 01:16:51,231
因为看起来鲍勃
好像不明白他到底要怎么唱

1250
01:16:51,315 --> 01:16:53,400
他应该像合唱那样唱呢

1251
01:16:53,483 --> 01:16:55,110
还是唱自己鲍勃·迪伦的？

1252
01:16:55,193 --> 01:16:58,322
非常好 你跟着副歌一起唱非常好

1253
01:16:58,405 --> 01:17:01,992
这是我们唯一加声部的地方 非常好

1254
01:17:02,492 --> 01:17:04,995
-我就唱到“我”这里 对吧？
-在”你与我“后

1255
01:17:05,078 --> 01:17:07,998
但你刚才在跟着合唱一起唱

1256
01:17:08,081 --> 01:17:09,708
”我们是神的孩子“ 非常好

1257
01:17:09,791 --> 01:17:11,001
昆西太棒了

1258
01:17:11,084 --> 01:17:12,210
-好
-很美

1259
01:17:12,794 --> 01:17:15,964
制作音乐是件很有趣的事
你不能只是个伟大的音乐家

1260
01:17:16,048 --> 01:17:18,383
你还得像个心理医生一样

1261
01:17:20,302 --> 01:17:24,514
-他就是从这里开始
-史蒂夫 你能再放一遍吗？

1262
01:17:24,598 --> 01:17:29,603
帮助他找到自在的秘密特工
是史蒂夫·旺达

1263
01:17:32,606 --> 01:17:34,816
我们先在这里排练一下

1264
01:17:35,942 --> 01:17:39,237
史蒂夫非常擅长模仿

1265
01:17:54,878 --> 01:17:58,965
史蒂夫学着迪伦的嗓音唱了起来

1266
01:18:03,762 --> 01:18:06,765
史蒂夫是那种能把通讯录唱好听的人

1267
01:18:06,848 --> 01:18:09,893
每次你在他身边 你就是遇上了天才

1268
01:18:09,976 --> 01:18:11,561
而且他也很贴心

1269
01:18:15,565 --> 01:18:16,775
干得好 鲍比

1270
01:18:17,818 --> 01:18:19,611
我一定是在做梦 对吧？

1271
01:18:21,697 --> 01:18:24,574
到了这时候 房间里的人非常多

1272
01:18:24,658 --> 01:18:26,785
照相师 还有其他人

1273
01:18:27,411 --> 01:18:32,040
周围有这么多人 对鲍勃来说
不符合他平常的习惯

1274
01:18:35,377 --> 01:18:37,295
接下来 我们要做的是

1275
01:18:38,088 --> 01:18:42,342
我再说最后一次
与录音无关的人 请离开这个房间

1276
01:18:43,468 --> 01:18:45,929
接下来 就只有史蒂夫弹钢琴

1277
01:18:46,012 --> 01:18:49,725
迪伦在麦克风前 昆西在指挥台上

1278
01:18:49,808 --> 01:18:51,476
好嘞 伙计 开始吧

1279
01:19:16,042 --> 01:19:17,669
太棒了！

1280
01:19:18,754 --> 01:19:20,338
抱歉 你成功了

1281
01:19:20,422 --> 01:19:23,633
-刚才唱得不好
-我跟你说 我们成功了

1282
01:19:23,717 --> 01:19:24,968
好听极了

1283
01:19:25,051 --> 01:19:27,179
如果你非要这么说的话

1284
01:19:27,262 --> 01:19:28,472
我知道你明白的

1285
01:19:28,972 --> 01:19:31,391
我发誓 哥们 完美了

1286
01:19:31,475 --> 01:19:32,476
-好的
-完美

1287
01:19:34,728 --> 01:19:37,230
斯普林斯汀进来 说：“很棒 迪伦”

1288
01:19:37,314 --> 01:19:38,315
管他叫迪伦

1289
01:19:39,107 --> 01:19:41,401
我从小就听迪伦的歌

1290
01:19:41,485 --> 01:19:45,822
能在这里见到他
跟他交流一下 真的很棒

1291
01:19:45,906 --> 01:19:47,240
太有意思了

1292
01:19:47,324 --> 01:19:50,869
“我们正在做的选择”？
你说的是这部分吗？

1293
01:19:50,952 --> 01:19:51,870
对

1294
01:19:53,413 --> 01:19:55,207
就是这里结束 对吧？

1295
01:19:55,290 --> 01:19:58,210
这里是…我们在最后？
这里是歌要结束的地方？

1296
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
对

1297
01:20:00,420 --> 01:20:01,379
一、二

1298
01:20:02,130 --> 01:20:05,759
斯普林斯汀的声音挺令人担忧的

1299
01:20:05,842 --> 01:20:08,178
我先唱一点点
要是那什么 你就跟我说…

1300
01:20:09,596 --> 01:20:12,599
听着 有点像是为合唱团当拉拉队

1301
01:20:12,682 --> 01:20:14,726
-好的
-你明白我的意思吗？“加油！”

1302
01:20:14,810 --> 01:20:16,144
好嘞

1303
01:20:16,228 --> 01:20:18,814
我才刚结束《生于美国》的巡演

1304
01:20:18,897 --> 01:20:20,524
我挺累的

1305
01:20:20,607 --> 01:20:22,192
-昆西 准备好了吗？
-嗯

1306
01:20:22,275 --> 01:20:23,401
开始

1307
01:20:23,485 --> 01:20:25,153
但我就这样开始唱了…

1308
01:20:35,705 --> 01:20:38,917
我的声音不太行 但我尽力唱了

1309
01:20:58,019 --> 01:20:59,563
这样唱对吗？

1310
01:21:01,106 --> 01:21:02,774
-好
-像这样吗？

1311
01:21:02,858 --> 01:21:04,609
-就是这样
-好

1312
01:21:05,318 --> 01:21:06,862
我们要再录一遍

1313
01:21:06,945 --> 01:21:08,697
-好 开始
-就现在？

1314
01:21:08,780 --> 01:21:11,241
布鲁斯唱的就是布鲁斯的精髓

1315
01:21:11,324 --> 01:21:14,035
听起来他的喉咙里像有碎玻璃似的

1316
01:22:14,679 --> 01:22:15,722
谢谢

1317
01:22:17,432 --> 01:22:19,267
我唱得大汗淋漓

1318
01:22:24,272 --> 01:22:26,566
-对
-他终于正式放假了

1319
01:22:26,650 --> 01:22:28,443
-我可以回家了吗？
-你要放假了

1320
01:22:28,526 --> 01:22:29,611
听起来真不错！

1321
01:22:31,196 --> 01:22:32,072
我们录好了

1322
01:22:32,656 --> 01:22:34,157
所有最难的部分都完成了

1323
01:22:35,533 --> 01:22:38,828
结束的时候 我们都很兴奋
当然也非常疲惫

1324
01:22:38,912 --> 01:22:40,372
我们整晚都没睡

1325
01:22:40,455 --> 01:22:42,165
可即便在那时 当晚

1326
01:22:42,248 --> 01:22:46,378
我们都知道
我们完成了一件永世传唱的作品

1327
01:22:46,461 --> 01:22:47,754
你唱得太棒了

1328
01:22:47,837 --> 01:22:50,006
-我们挺过来了
-可以吗？

1329
01:22:50,590 --> 01:22:51,424
可以

1330
01:22:58,473 --> 01:23:01,017
莱昂纳尔 每个人的独唱都很棒

1331
01:23:01,101 --> 01:23:04,604
完美 这才是最重要的 我们也有同感

1332
01:23:08,984 --> 01:23:10,110
噢 太好了

1333
01:23:11,569 --> 01:23:14,823
试图让40个超级巨星
在同一时间同一地点聚在一起

1334
01:23:14,906 --> 01:23:16,074
这是不可能的事 真的

1335
01:23:16,741 --> 01:23:19,160
所以当斯普林斯汀突然说：

1336
01:23:19,244 --> 01:23:21,496
“我的表演一结束 我就来加州…”

1337
01:23:21,579 --> 01:23:23,415
保罗·西蒙说：“我在路上了”

1338
01:23:23,498 --> 01:23:25,542
比利·乔尔：“我在路上了”

1339
01:23:25,625 --> 01:23:26,710
鲍勃·迪伦…

1340
01:23:27,836 --> 01:23:30,880
在这个房间里 这个家庭变大了

1341
01:23:30,964 --> 01:23:32,716
你怎么舒服怎么来 你可以…

1342
01:23:34,551 --> 01:23:35,844
你可以来个航拍

1343
01:23:35,927 --> 01:23:37,429
-昆西 你要坐哪里？
-就那里吧

1344
01:23:40,682 --> 01:23:42,767
唉 来了

1345
01:23:44,936 --> 01:23:46,855
肾上腺素坐火车走了

1346
01:23:48,648 --> 01:23:50,358
肾上腺素坐上巴士了

1347
01:23:51,484 --> 01:23:54,779
他们基本上说：“好了 各位 结束了”

1348
01:23:54,863 --> 01:23:56,031
“我们回家吧”

1349
01:23:58,324 --> 01:23:59,242
不寻常的一夜！

1350
01:23:59,325 --> 01:24:00,785
我一直以为这是有偿的工作

1351
01:24:00,869 --> 01:24:02,746
所以到最后 准备离开的时候

1352
01:24:02,829 --> 01:24:05,540
我把发票准备好 他们说：

1353
01:24:05,623 --> 01:24:08,168
“发票？什么发票啊？
这全都是无偿的活”

1354
01:24:08,251 --> 01:24:10,295
“这里的所有人都是志愿者”
于是我说：

1355
01:24:11,755 --> 01:24:15,383
“好吧 至少我拿到了件很酷的T恤
还有一个很棒的故事 好吧！”

1356
01:24:21,931 --> 01:24:25,810
戴安娜·罗斯留下来了
所有人都已经走了

1357
01:24:27,020 --> 01:24:29,105
我听到她在哭

1358
01:24:30,398 --> 01:24:32,817
昆西说：“戴安娜 你没事吧？”

1359
01:24:32,901 --> 01:24:37,155
她说：“我不希望这一切结束”

1360
01:24:38,323 --> 01:24:41,868
那是我这辈子听到最甜蜜的话

1361
01:24:56,591 --> 01:24:58,635
（A&M录音棚）

1362
01:24:59,886 --> 01:25:02,514
我想我们早上八点左右离开

1363
01:25:03,014 --> 01:25:05,266
昆西不开车

1364
01:25:05,350 --> 01:25:09,312
我开车送他回到了他在贝莱尔的家

1365
01:25:09,395 --> 01:25:13,108
那是一种兴奋的感觉 又夹杂着疲惫

1366
01:25:13,817 --> 01:25:18,488
我记得昆西说：
“天呐 那帮白小子表现得真棒”

1367
01:25:19,697 --> 01:25:21,866
我挺兴奋的

1368
01:25:21,950 --> 01:25:24,786
当你唱完一场演唱会 回到家里

1369
01:25:24,869 --> 01:25:27,372
你会想：“太好了 我表现得真棒”

1370
01:25:27,455 --> 01:25:30,875
这种感觉…你会感觉很棒

1371
01:25:32,252 --> 01:25:35,797
早上八点 我终于回到家时

1372
01:25:35,880 --> 01:25:38,424
我走进屋子里 我的家人都在

1373
01:25:38,508 --> 01:25:42,220
恭喜我获得了大奖
恭喜我主持了节目

1374
01:25:42,303 --> 01:25:44,556
可我只想说《四海一家》的事

1375
01:25:45,306 --> 01:25:47,725
他们一直说：“你在说什么啊？”
我说：“唉…

1376
01:25:47,809 --> 01:25:50,812
《四海一家》棒极了
昨晚我们做了这个…”

1377
01:25:50,895 --> 01:25:52,438
他们不知道我在说什么

1378
01:25:52,522 --> 01:25:55,024
那真是宏大又充满了…

1379
01:25:55,984 --> 01:25:56,943
力量

1380
01:25:59,154 --> 01:26:03,408
那一夜 让我生命中的一切

1381
01:26:04,784 --> 01:26:06,369
都黯然失色

1382
01:26:08,204 --> 01:26:10,456
（三个月后）

1383
01:26:10,540 --> 01:26:13,585
正如你今天早上在我们KFI新闻
和其他地方听到的

1384
01:26:13,668 --> 01:26:19,215
大家都知道了
在大约一分钟后 7点50

1385
01:26:19,299 --> 01:26:21,801
全世界的人 都将播放同一首歌

1386
01:26:21,885 --> 01:26:23,720
“四海皆一家 我们是神的孩子”

1387
01:26:28,933 --> 01:26:30,351
因为科技

1388
01:26:30,435 --> 01:26:33,730
这首歌进入了十亿人的耳朵

1389
01:26:33,813 --> 01:26:37,525
当这种能量被传递出时
是非常强大的

1390
01:26:38,026 --> 01:26:40,195
音乐是一种奇怪的动物

1391
01:26:40,278 --> 01:26:42,405
因为你摸不到 闻不到

1392
01:26:42,488 --> 01:26:45,325
你也不能吃它什么的 可它就在那里

1393
01:26:45,408 --> 01:26:48,786
贝多芬的《第五交响曲》
三百年来从未过时

1394
01:26:48,870 --> 01:26:51,497
那是一种非常强大的精神能量

1395
01:26:59,339 --> 01:27:02,550
《四海一家》是每个人都能理解的

1396
01:27:02,634 --> 01:27:06,179
即使你不会说英语 你也能听懂旋律

1397
01:27:06,262 --> 01:27:09,349
你可以从音乐上理解这首歌的感觉

1398
01:27:18,608 --> 01:27:21,861
这是来自我们的内在灵魂、内在能量

1399
01:27:21,945 --> 01:27:25,281
这比我们任何一个人
录过的任何歌曲都要伟大得多

1400
01:27:32,956 --> 01:27:36,501
人们可以看着这首歌
从审美角度来评判它

1401
01:27:36,584 --> 01:27:39,545
但归根结底
我是将它作为一个工具来看的

1402
01:27:39,629 --> 01:27:42,382
那是他们想要达成目的的一个工具

1403
01:27:42,465 --> 01:27:44,676
从这个角度看 完成得非常棒

1404
01:27:59,315 --> 01:28:02,777
我认为世界上每个人
都想贡献出自己的力量

1405
01:28:02,860 --> 01:28:04,237
只是他们不知道该怎么做

1406
01:28:05,530 --> 01:28:08,533
我觉得我们创造出了一个改变

1407
01:28:08,616 --> 01:28:11,661
让全世界知道 今天在发生什么
要帮助其他人

1408
01:28:11,744 --> 01:28:13,371
这里头是同情心 这是全新的

1409
01:28:30,555 --> 01:28:33,850
全世界都在唱你的歌
这真是太疯狂了

1410
01:28:33,933 --> 01:28:36,811
世界上的每一种语言

1411
01:28:36,894 --> 01:28:40,148
这就是那种让你心想：
“我的天 我们做成了什么啊？”

1412
01:28:46,946 --> 01:28:49,949
这首单曲已经卖光了最初的一百万份

1413
01:28:50,033 --> 01:28:52,327
在开售的第一个周末前

1414
01:28:52,827 --> 01:28:53,745
上个月

1415
01:28:53,828 --> 01:28:57,415
美国的孩子们制作了这首歌曲
献给非洲的孩子们

1416
01:28:57,498 --> 01:28:59,876
这是美国历史上销量最快的单曲

1417
01:28:59,959 --> 01:29:03,296
（在发行后
《四海一家》取得了广泛认可）

1418
01:29:03,379 --> 01:29:07,550
（赢得了1986年格莱美年度最佳奖
与全美音乐奖的一项特殊奖项）

1419
01:29:11,804 --> 01:29:14,640
我第一次听到这首歌时 我在洗澡

1420
01:29:16,392 --> 01:29:19,896
这首歌非常棒
然后听到我唱的那句 还可以 我就…

1421
01:29:22,982 --> 01:29:26,694
我参加了这个改变人生的活动

1422
01:29:26,778 --> 01:29:28,237
这非常让人谦卑

1423
01:29:40,041 --> 01:29:43,795
艺术家的集体力量
可以产生巨大的影响力

1424
01:29:43,878 --> 01:29:46,005
我们都把自我放在一边

1425
01:29:46,089 --> 01:29:49,634
为世界上不幸的人服务

1426
01:29:49,717 --> 01:29:52,345
我们真的是一家人

1427
01:29:52,428 --> 01:29:54,639
我们都需要彼此

1428
01:29:58,518 --> 01:30:01,479
这是实现美国对非洲之梦的开端

1429
01:30:01,562 --> 01:30:04,857
这是我们第二阶段活动的开始

1430
01:30:04,941 --> 01:30:07,151
喂饱人民 拯救生命

1431
01:30:07,235 --> 01:30:11,406
（《四海一家》筹得了8000万美金
（相当于2024年的1.6亿美金））

1432
01:30:11,489 --> 01:30:14,283
（至今仍在
为非洲的人道主义事业继续筹款）

1433
01:30:15,118 --> 01:30:16,661
一个一个来

1434
01:30:16,744 --> 01:30:20,832
不管我们能喂饱一个人
还是喂饱一百万人

1435
01:30:21,416 --> 01:30:23,418
关键是要行动起来

1436
01:30:25,086 --> 01:30:28,089
《四海一家》引起的连锁反应

1437
01:30:28,172 --> 01:30:30,174
是所有人都想尝试这么做

1438
01:30:30,967 --> 01:30:35,763
艺术家突然意识到自己可以改变世界

1439
01:30:36,722 --> 01:30:37,890
我认为这将是

1440
01:30:37,974 --> 01:30:40,643
现在还没出生的孩子以后会知道的事

1441
01:30:40,726 --> 01:30:43,855
因为这是通过音乐的大团结

1442
01:30:45,106 --> 01:30:46,399
轮到你唱了！

1443
01:31:31,819 --> 01:31:34,489
我爸几年前跟我说过这么一段话：

1444
01:31:34,572 --> 01:31:36,616
他说：“享受回家吧”

1445
01:31:37,909 --> 01:31:41,913
“因为总有一天
你会想回家也回不了的”

1446
01:31:42,413 --> 01:31:44,749
我说：“爸爸 这话什么意思？”

1447
01:31:46,000 --> 01:31:48,419
他说：“虽然房子还会在”

1448
01:31:49,045 --> 01:31:51,672
“但房子里的人可能已经不在了”

1449
01:31:53,758 --> 01:31:55,092
这就是那个房间

1450
01:31:56,552 --> 01:31:58,513
就是那块键盘 就在那里

1451
01:31:58,596 --> 01:32:01,182
翁贝托现在不坐在后面了

1452
01:32:02,808 --> 01:32:05,436
迈克尔·杰克逊曾经站在那里

1453
01:32:06,646 --> 01:32:07,897
就在这个房间里

1454
01:32:09,065 --> 01:32:11,692
斯普林斯汀就是在这个角落
录了他的部分

1455
01:32:13,569 --> 01:32:15,905
辛迪·劳珀就站在这里

1456
01:32:17,365 --> 01:32:18,699
这里非常特别

1457
01:32:20,076 --> 01:32:23,454
我把这个房间当作我的家

1458
01:32:29,085 --> 01:32:32,588
由《天下一家》建立起来的家

1459
01:32:32,672 --> 01:32:37,134
（1985年1月28日 A&M录音室）

1460
01:32:38,886 --> 01:32:43,140
（谨以此片缅怀：）

1461
01:32:44,308 --> 01:32:47,103
是时候了

1462
01:32:47,186 --> 01:32:50,314
当我们听到了那声召唤

1463
01:32:50,398 --> 01:32:55,736
当全世界必须团结一致

1464
01:32:56,612 --> 01:32:59,615
有人正在死去

1465
01:32:59,699 --> 01:33:05,246
噢 是时候伸出援手 为生命

1466
01:33:05,329 --> 01:33:10,084
献出最珍贵的赠与

1467
01:33:10,585 --> 01:33:12,461
我们不能再继续

1468
01:33:13,671 --> 01:33:16,424
一天天假装下去

1469
01:33:16,924 --> 01:33:22,263
盼望着他人出手
情况很快会自己好起来

1470
01:33:23,681 --> 01:33:29,687
我们都是上帝大家庭中的一份子

1471
01:33:29,770 --> 01:33:36,152
而真相是 我们所需要的只是爱心

1472
01:33:36,235 --> 01:33:38,362
四海皆一家

1473
01:33:39,488 --> 01:33:42,617
我们是神的孩子

1474
01:33:42,700 --> 01:33:45,703
更明亮的明天 要由我们来创造

1475
01:33:45,786 --> 01:33:48,748
所以请开始奉献吧

1476
01:33:49,665 --> 01:33:53,210
我们正在做的选择

1477
01:33:53,294 --> 01:33:56,547
是在救自己的性命

1478
01:33:56,631 --> 01:33:58,966
我们定能创造更美好的明天

1479
01:33:59,050 --> 01:34:01,886
只需你与我协力

1480
01:34:09,018 --> 01:34:11,896
将你的心意送去他们身边

1481
01:34:13,189 --> 01:34:16,442
让他们知道有人在牵挂着

1482
01:34:16,525 --> 01:34:21,656
他们的生命将变得更坚强与自由

1483
01:34:22,990 --> 01:34:26,202
如上帝教导我们的那样

1484
01:34:26,285 --> 01:34:29,497
将石头变成面包

1485
01:34:29,580 --> 01:34:35,503
所以我们都必须伸出援助之手

1486
01:34:35,586 --> 01:34:38,714
四海皆一家

1487
01:34:38,798 --> 01:34:42,134
我们是神的孩子

1488
01:34:42,218 --> 01:34:45,429
更明亮的明天 要由我们来创造

1489
01:34:45,513 --> 01:34:48,391
所以请开始奉献吧

1490
01:34:48,891 --> 01:34:52,520
我们正在做的选择

1491
01:34:53,020 --> 01:34:56,190
是在救自己的性命

1492
01:34:56,273 --> 01:34:58,693
我们定能创造更美好的明天

1493
01:34:58,776 --> 01:35:01,612
只需你与我协力

1494
01:35:02,780 --> 01:35:04,615
当你失魂落魄

1495
01:35:04,699 --> 01:35:07,993
似乎一切希望都已破灭

1496
01:35:09,578 --> 01:35:11,330
但只要你有信念

1497
01:35:11,414 --> 01:35:14,041
我们便不可能会失败

1498
01:35:15,960 --> 01:35:18,295
让我们意识到

1499
01:35:18,379 --> 01:35:22,508
想要让改变到来

1500
01:35:22,591 --> 01:35:27,221
我们就必须众志成城 团结一心

1501
01:35:28,931 --> 01:35:31,517
四海皆一家

1502
01:35:32,017 --> 01:35:34,937
我们是神的孩子

1503
01:35:35,479 --> 01:35:38,315
更明亮的明天 要由我们来创造

1504
01:35:38,399 --> 01:35:41,736
所以请开始奉献吧

1505
01:35:42,236 --> 01:35:45,948
我们正在做的选择

1506
01:35:46,031 --> 01:35:49,201
是在救自己的性命

1507
01:35:49,285 --> 01:35:51,704
我们定能创造更美好的明天

1508
01:35:51,787 --> 01:35:54,832
只需你与我协力

1509
01:35:55,332 --> 01:35:57,835
我们正在做的选择

1510
01:35:59,086 --> 01:36:01,881
是在救自己的性命

1511
01:36:02,381 --> 01:36:04,800
我们定能创造更美好的明天

1512
01:36:04,884 --> 01:36:07,303
只需你与我协力

1513
01:36:07,386 --> 01:36:12,391
字幕翻译：丁一



