1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,842 --> 00:00:13,555
Cette soirée va changer la face du monde,
à jamais.

4
00:00:14,139 --> 00:00:15,140
À jamais !

5
00:00:16,975 --> 00:00:20,311
Qu'il s'agisse des artistes
ou des invités présents…

6
00:00:20,395 --> 00:00:23,481
on va vivre une soirée mémorable.

7
00:00:23,565 --> 00:00:26,985
Je suis ravi d'être aux premières loges
pour ne rien rater.

8
00:00:30,655 --> 00:00:32,782
Vous tombez bien.

9
00:00:32,866 --> 00:00:34,743
Bruce, Lionel. Vous êtes prêts ?

10
00:00:34,826 --> 00:00:36,161
Oui, c'est parti.

11
00:00:36,244 --> 00:00:38,455
Bruce. Smokey est là aussi.

12
00:00:38,538 --> 00:00:39,873
Bonne année !

13
00:00:39,956 --> 00:00:40,790
Steve !

14
00:00:42,667 --> 00:00:46,546
Les plus grands artistes
d'une génération se sont rassemblés

15
00:00:47,881 --> 00:00:49,340
avec leurs egos,

16
00:00:50,216 --> 00:00:52,010
avec tout leur talent,

17
00:00:52,510 --> 00:00:54,345
pour sauver des vies.

18
00:00:54,429 --> 00:00:56,097
J'ai l'impression de rêver.

19
00:00:56,181 --> 00:00:57,515
Écoutez-moi.

20
00:00:57,599 --> 00:00:58,558
Ohé.

21
00:00:59,476 --> 00:01:01,644
On avait une nuit devant nous.

22
00:01:01,728 --> 00:01:03,605
Ils ne seront plus là demain.

23
00:01:04,606 --> 00:01:06,232
Voilà ce qu'on va faire.

24
00:01:06,316 --> 00:01:10,779
On était en pleine effervescence.
Les artistes étaient dans l'expectative.

25
00:01:10,862 --> 00:01:14,824
On était grisés
par le côté exceptionnel de cette soirée.

26
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
C'était vraiment très compliqué

27
00:01:19,871 --> 00:01:26,461
de tenter de maîtriser
cette énorme boule d'énergie créative.

28
00:01:27,420 --> 00:01:30,715
On vivait un moment historique.

29
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
Un, deux.

30
00:01:33,676 --> 00:01:34,677
On enregistre.

31
00:01:42,811 --> 00:01:43,853
C'est parti !

32
00:01:51,903 --> 00:01:53,822
Les légendes du rock.

33
00:01:59,869 --> 00:02:01,788
Les plus grandes superstars.

34
00:02:04,874 --> 00:02:06,251
Vous êtes prêts ?

35
00:02:12,882 --> 00:02:15,218
Voici un artiste exceptionnel.

36
00:02:29,232 --> 00:02:32,193
Les plus grandes stars de la pop actuelle.

37
00:02:46,332 --> 00:02:47,375
J'arrive.

38
00:02:49,460 --> 00:02:50,545
Je suis chaud.

39
00:02:53,715 --> 00:02:54,632
Bien.

40
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
Que la fête commence.

41
00:03:02,724 --> 00:03:05,768
Je vais essayer de me replonger
dans mes souvenirs.

42
00:03:07,979 --> 00:03:11,482
Au début des années 80,
j'ai quitté les Commodores.

43
00:03:12,442 --> 00:03:14,903
Et Ken Kragen, mon nouvel imprésario,

44
00:03:15,612 --> 00:03:19,741
m'a dit :
"Tes chansons sont plus célèbres que toi.

45
00:03:19,824 --> 00:03:23,953
"On va donc accoler ton visage
à ces merveilleuses chansons."

46
00:03:24,037 --> 00:03:25,413
M. Lionel Richie !

47
00:03:27,248 --> 00:03:30,418
Mon album solo avait bien marché.

48
00:03:30,919 --> 00:03:33,171
Ma carrière était en train de décoller.

49
00:03:34,589 --> 00:03:39,719
Je suis un noctambule. Pour moi,
la vie commençait à 1 h du matin.

50
00:03:40,929 --> 00:03:44,432
Et puis, une nuit,
j'ai reçu un appel de Ken

51
00:03:45,099 --> 00:03:47,644
qui a tout changé.

52
00:03:51,064 --> 00:03:53,149
23 DÉCEMBRE 1984

53
00:03:56,444 --> 00:03:59,364
Ken Kragen était directeur
d'une agence artistique.

54
00:04:01,699 --> 00:04:04,786
Et il avait une excellente réputation.

55
00:04:04,869 --> 00:04:06,162
Ken Kragen !

56
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
Ken était une superstar.

57
00:04:09,040 --> 00:04:11,167
Tout autant que ses artistes.

58
00:04:11,251 --> 00:04:13,753
C'était une star de l'industrie musicale.

59
00:04:14,545 --> 00:04:16,798
Un matin, on a eu un invité surprise.

60
00:04:16,881 --> 00:04:20,885
En arrivant au bureau,
on est tombés sur Harry Belafonte.

61
00:04:21,469 --> 00:04:23,304
Ça m'a fait tout drôle.

62
00:04:23,388 --> 00:04:26,516
On se retrouve devant
un mythe hollywoodien.

63
00:04:26,599 --> 00:04:28,434
Une légende.

64
00:04:28,518 --> 00:04:31,396
Cela augurait forcément
quelque chose d'énorme.

65
00:04:43,950 --> 00:04:45,118
MARCHE CITOYENNE

66
00:04:47,287 --> 00:04:50,206
Harry Belafonte
était un vétéran en politique

67
00:04:50,290 --> 00:04:53,835
devenu par la suite acteur et chanteur.

68
00:04:53,918 --> 00:04:55,461
Il était encore actif,

69
00:04:55,545 --> 00:04:59,507
mais on le considérait surtout
comme une icône

70
00:04:59,590 --> 00:05:01,718
qui avait un réel impact social.

71
00:05:01,801 --> 00:05:07,140
Nous pensons que les artistes
ont un rôle crucial dans toute société,

72
00:05:07,223 --> 00:05:11,227
car ce sont les artistes
qui révèlent la société à elle-même.

73
00:05:13,688 --> 00:05:16,524
Les droits civiques
devaient être défendus.

74
00:05:16,607 --> 00:05:20,361
Et pour Harry Belafonte,
la pauvreté dans le monde,

75
00:05:20,445 --> 00:05:23,323
notamment en Afrique,
devait être mise en avant.

76
00:05:23,406 --> 00:05:25,491
Depuis quelque temps,
on entend parler

77
00:05:25,575 --> 00:05:28,786
d'une nouvelle famine en Afrique,
en Éthiopie.

78
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
Avec tout ce qui se passe dans le monde,

79
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
ces reportages
n'ont pas beaucoup d'impact.

80
00:05:35,251 --> 00:05:37,253
Des gens mouraient de faim en Afrique,

81
00:05:37,337 --> 00:05:40,423
et on ne se sentait aucunement concernés.

82
00:05:40,506 --> 00:05:45,720
C'était quelque chose qu'on voyait
dans des publicités ou des reportages TV.

83
00:05:47,263 --> 00:05:50,683
Cette mère et le bébé
qu'elle a mis au monde il y a deux mois

84
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
sont réunis dans la mort.

85
00:05:54,270 --> 00:05:56,522
Un enfant affamé meurt en silence.

86
00:05:57,065 --> 00:05:59,359
En Afrique, ils meurent par milliers.

87
00:06:00,026 --> 00:06:04,155
Comment réagir
devant la force écrasante de ces gens

88
00:06:04,238 --> 00:06:06,199
qui n'ont rien et qui ont faim ?

89
00:06:06,699 --> 00:06:08,368
Il faut faire quelque chose.

90
00:06:11,996 --> 00:06:14,082
Belafonte a proposé un concert.

91
00:06:14,165 --> 00:06:17,001
Bob Geldof
avait déjà mis sur pied le Band Aid,

92
00:06:17,085 --> 00:06:19,003
environ un mois plus tôt.

93
00:06:25,426 --> 00:06:29,013
J'ai dit :
"Harry, reprenons l'idée de Bob,

94
00:06:29,097 --> 00:06:31,516
"avec les plus grandes stars d'Amérique."

95
00:06:32,558 --> 00:06:35,561
Kragen m'a dit
qu'il avait parlé avec Belafonte.

96
00:06:35,645 --> 00:06:39,023
Et globalement,
il m'a dit qu'il avait besoin de moi.

97
00:06:40,316 --> 00:06:44,987
"Il y a des blancs pour sauver les noirs,
mais pas de noirs pour sauver les noirs.

98
00:06:45,696 --> 00:06:46,823
"C'est embêtant.

99
00:06:47,407 --> 00:06:50,243
"On doit sauver notre peuple
de la famine."

100
00:06:51,244 --> 00:06:54,664
Il voulait
que la nouvelle génération d'artistes

101
00:06:54,747 --> 00:06:57,250
s'engage dans le combat de l'Afrique.

102
00:06:57,959 --> 00:06:59,627
Et j'ai répondu présent.

103
00:07:00,420 --> 00:07:02,588
Même si j'étais déjà très pris.

104
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Je devais animer
les American Music Awards.

105
00:07:05,925 --> 00:07:08,219
On venait de me le proposer.

106
00:07:08,719 --> 00:07:11,681
J'allais partir
pour une grande tournée solo.

107
00:07:11,764 --> 00:07:15,268
Ce dont j'étais sûr, c'est que je voulais
que Quincy en soit,

108
00:07:15,351 --> 00:07:19,021
parce que c'est un arrangeur hors-pair.

109
00:07:21,023 --> 00:07:22,483
Un artiste à succès,

110
00:07:22,567 --> 00:07:25,236
plus connu
comme producteur et compositeur.

111
00:07:25,319 --> 00:07:29,031
Il a travaillé avec le gratin :
Louis Armstrong, Frank Sinatra,

112
00:07:29,115 --> 00:07:30,825
Little Richard, Paul Simon,

113
00:07:30,908 --> 00:07:32,618
Diana Ross, Michael Jackson.

114
00:07:32,702 --> 00:07:34,412
M. Quincy Jones.

115
00:07:36,706 --> 00:07:37,832
À cette époque-là,

116
00:07:37,915 --> 00:07:41,043
il n'y avait pas producteur
plus recherché.

117
00:07:41,127 --> 00:07:45,006
Il était respecté
par tous les musiciens de la planète.

118
00:07:50,011 --> 00:07:52,680
J'y ai beaucoup réfléchi.

119
00:07:52,763 --> 00:07:55,892
Lionel m'a appelé
pour me dire qu'il fallait le faire.

120
00:07:56,642 --> 00:07:59,562
Je crois que c'était vraiment
le bon moment.

121
00:07:59,645 --> 00:08:02,273
Le monde avait besoin d'aide extérieure.

122
00:08:02,356 --> 00:08:06,360
Ça a commencé ainsi,
et forcément, après, on s'est demandé :

123
00:08:06,444 --> 00:08:07,820
"Qui va s'y coller ?"

124
00:08:09,489 --> 00:08:12,742
On est montés dans la limousine de Lionel
équipée d'un téléphone.

125
00:08:12,825 --> 00:08:15,661
Et j'ai proposé qu'il compose
avec Stevie Wonder.

126
00:08:15,745 --> 00:08:18,206
On l'a appelé, mais il était injoignable.

127
00:08:20,166 --> 00:08:23,252
Lionel a tenté de le joindre
toute la nuit.

128
00:08:23,336 --> 00:08:25,880
Ils voulaient tous Stevie Wonder.
Logique, non ?

129
00:08:26,797 --> 00:08:29,175
Il avait ce statut de star mélancolique,

130
00:08:29,258 --> 00:08:32,011
épique et légendaire.

131
00:08:33,137 --> 00:08:35,598
Ils étaient tous proches de Stevie.

132
00:08:35,681 --> 00:08:38,017
Quand Stevie te dit : "Je te rappelle",

133
00:08:38,100 --> 00:08:42,021
tu ne peux pas savoir
quand il se décidera à rappeler.

134
00:08:42,813 --> 00:08:45,566
Après ça, j'ai eu Quincy au téléphone

135
00:08:45,650 --> 00:08:47,985
qui m'a dit qu'il devait voir Michael

136
00:08:48,069 --> 00:08:50,363
et qu'il allait lui en parler.

137
00:08:52,823 --> 00:08:57,245
L'artiste dont l'album Thriller est devenu
le disque le plus vendu de tous les temps,

138
00:08:57,328 --> 00:09:01,207
qui a remporté plus de nominations
aux Grammys que quiconque.

139
00:09:01,290 --> 00:09:03,167
C'est l'homme des années 80.

140
00:09:03,251 --> 00:09:06,629
Mesdames et messieurs, Michael Jackson !

141
00:09:08,548 --> 00:09:12,176
Michael et moi,
on se connaissait depuis l'âge de pierre.

142
00:09:13,094 --> 00:09:14,637
On venait de la Motown.

143
00:09:14,720 --> 00:09:17,974
En tant que chanteur des Commodores
et lui des Jacksons,

144
00:09:18,057 --> 00:09:19,350
on s'est rapprochés.

145
00:09:20,434 --> 00:09:22,228
J'ai travaillé sur ce tour.

146
00:09:22,311 --> 00:09:24,730
Tu l'as cachée, je le sais bien.

147
00:09:25,565 --> 00:09:29,485
Quand il a appris à conduire,
il est venu directement chez moi.

148
00:09:29,986 --> 00:09:34,156
Il ne pouvait pas conduire
sur l'autoroute. Il était trop effrayé.

149
00:09:34,240 --> 00:09:38,619
Et il connaissait toutes les petites rues
pour venir jusque chez moi.

150
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
Comme Stevie ne me rappelait pas,

151
00:09:43,165 --> 00:09:47,128
Michael et moi avons dû
commencer à écrire sans lui.

152
00:09:47,211 --> 00:09:51,132
J'ai dit à Michael :
"Je peux écrire la chanson tout seul.

153
00:09:51,215 --> 00:09:52,925
"Tu peux l'écrire tout seul.

154
00:09:53,009 --> 00:09:57,346
"Mais si on fait ça ensemble
avec Quincy Jones, ce doit être énorme."

155
00:10:01,976 --> 00:10:04,937
C'était la première fois
que j'allais chez Michael.

156
00:10:05,021 --> 00:10:06,856
C'est là que tu joues à Vegas ?

157
00:10:12,403 --> 00:10:15,573
J'ai pris conscience
qu'on n'avait jamais composé ensemble

158
00:10:15,656 --> 00:10:17,867
ni même passé de temps tous les deux.

159
00:10:18,451 --> 00:10:20,202
- À toi de voir.
- Comme tu veux.

160
00:10:20,286 --> 00:10:21,495
On a le choix.

161
00:10:21,996 --> 00:10:24,165
On est les nouveaux Sonny & Cher.

162
00:10:24,749 --> 00:10:28,461
Il ne savait pas jouer,
alors il fredonnait toutes les parties.

163
00:10:28,544 --> 00:10:30,212
Des bandes et des bandes de…

164
00:10:32,757 --> 00:10:36,844
Dingue. Des couches et des couches
de Michael qui fredonnait.

165
00:10:36,927 --> 00:10:40,014
C'était carrément stylé.

166
00:10:43,017 --> 00:10:46,479
On devait identifier
le genre de chanson qu'on voulait.

167
00:10:49,815 --> 00:10:52,818
Un truc dans ce genre-là ?
Ou bien un hymne ?

168
00:10:56,822 --> 00:10:58,699
Non, c'était pas ça non plus.

169
00:11:05,748 --> 00:11:07,875
Voilà la base de ce qu'on cherchait.

170
00:11:09,085 --> 00:11:12,046
Une fois qu'on a ça,
qu'est-ce qu'on rajoute ?

171
00:11:14,465 --> 00:11:18,427
On a joué plusieurs morceaux
qui n'avaient pas de consistance.

172
00:11:18,511 --> 00:11:20,471
Il cherchait l'étincelle.

173
00:11:21,055 --> 00:11:26,227
Il m'appelait "Lion-el".
"Lion-el, tu peux aller voir

174
00:11:26,310 --> 00:11:29,397
"Bubbles le chimpanzé."
Je n'en avais aucune envie.

175
00:11:30,356 --> 00:11:33,901
Pendant ce temps,
il y avait un énorme raffut en bas.

176
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
"La ferme."

177
00:11:38,489 --> 00:11:39,573
"La ferme !"

178
00:11:40,074 --> 00:11:42,201
"Il se passe quoi dans la cuisine ?"

179
00:11:42,284 --> 00:11:47,123
Lui : "Oh, c'est Ricky, l'étourneau,
qui se bat avec le chien."

180
00:11:47,748 --> 00:11:50,084
L'oiseau parlait et le chien était furax.

181
00:11:50,710 --> 00:11:52,920
Et là, on m'appelle pour me dire

182
00:11:53,003 --> 00:11:56,424
qu'on m'envoie un script
pour les American Music Awards.

183
00:11:56,507 --> 00:11:58,467
Michael travaillait sur ses morceaux.

184
00:11:58,551 --> 00:12:01,387
On prenait ça à la légère.
"Ça va se faire."

185
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
On va pouvoir voir de plus en plus grand

186
00:12:13,232 --> 00:12:15,651
par rapport à ce qu'on veut obtenir…

187
00:12:15,735 --> 00:12:18,487
On n'avait ni chanson ni date butoir,

188
00:12:18,571 --> 00:12:22,116
mais avec Stevie, Lionel,
Michael et Quincy,

189
00:12:22,199 --> 00:12:25,953
Ken savait qu'ils pourraient
faire appel à n'importe qui.

190
00:12:26,036 --> 00:12:27,496
Ce serait énorme.

191
00:12:29,498 --> 00:12:33,377
À l'époque, on n'avait pas
toute cette technologie ni les portables.

192
00:12:33,461 --> 00:12:35,629
Les choses n'allaient pas vite.

193
00:12:35,713 --> 00:12:38,966
Heureusement,
Ken avait un énorme carnet d'adresses.

194
00:12:39,049 --> 00:12:43,220
Je voyageais avec une énorme valise
qui contenait tous ses contacts.

195
00:12:43,304 --> 00:12:46,682
J'ai dit à Belafonte qu'on n'allait pas
se limiter aux artistes noirs,

196
00:12:46,766 --> 00:12:48,350
et il était d'accord.

197
00:12:48,434 --> 00:12:51,812
Je représente Kenny Rogers
qui acceptera forcément.

198
00:12:51,896 --> 00:12:54,440
Kenny Rogers était très connu à l'époque.

199
00:12:54,523 --> 00:12:57,359
On a proposé aux autres artistes
qu'on représentait

200
00:12:57,443 --> 00:13:00,070
comme Kim Carnes et Lindsey Buckingham.

201
00:13:00,738 --> 00:13:04,784
Mais pour booker un artiste,
il faut s'y prendre des mois à l'avance.

202
00:13:04,867 --> 00:13:06,869
C'était un cauchemar logistique.

203
00:13:07,578 --> 00:13:10,164
Lundi, c'est les American Music Awards.

204
00:13:10,247 --> 00:13:14,043
Trois heures du meilleur de la country,
de la soul et du rock'n'roll.

205
00:13:14,126 --> 00:13:18,214
Lionel Richie présentera les Music Awards
lundi en direct à 20 h.

206
00:13:18,297 --> 00:13:21,008
Puisque Lionel présentait
les American Music Awards,

207
00:13:21,091 --> 00:13:22,927
on a retenu cette date.

208
00:13:23,010 --> 00:13:27,765
Car on s'est rendu compte que
des tas d'artistes seraient à Los Angeles.

209
00:13:27,848 --> 00:13:31,352
Tous frais réglés,
leur planning bloqué à ces dates-là.

210
00:13:31,936 --> 00:13:33,729
C'est le moment décisif

211
00:13:33,813 --> 00:13:37,650
où j'ai demandé : "Qui viendra aux AMAs,
Larry Klein ?"

212
00:13:43,948 --> 00:13:48,160
À l'époque, les American Music Awards,
c'était un événement de poids.

213
00:13:48,244 --> 00:13:50,454
Il y avait Diana Ross, Hall & Oates.

214
00:13:50,538 --> 00:13:55,084
J'avais fait venir Prince, Madonna
et Cyndi Lauper.

215
00:13:55,167 --> 00:13:56,669
J'essaie d'avoir Hall & Oates.

216
00:13:56,752 --> 00:13:58,295
Et Ken Kragen m'a appelé

217
00:13:58,379 --> 00:14:01,841
en disant : "J'aimerais réunir
un groupe de superstars,

218
00:14:01,924 --> 00:14:04,760
"autant d'artistes que possible
sur ce morceau."

219
00:14:05,302 --> 00:14:08,097
Pour faire enregistrer
ces gens tous ensemble,

220
00:14:08,180 --> 00:14:09,890
il fallait que ce soit aux AMAs.

221
00:14:09,974 --> 00:14:11,517
Pas le choix.

222
00:14:13,143 --> 00:14:14,812
Il restait moins d'un mois.

223
00:14:14,895 --> 00:14:17,147
On étudiait les classements

224
00:14:17,231 --> 00:14:19,316
pour voir qui était le plus vendeur.

225
00:14:19,400 --> 00:14:24,071
Veuillez accueillir Sa Cruelle Majesté,
Prince !

226
00:14:24,154 --> 00:14:26,740
Ils lorgnaient vraiment sur Prince

227
00:14:26,824 --> 00:14:28,200
avec son "Purple Rain".

228
00:14:28,993 --> 00:14:31,328
Qu'avez-vous hâte de voir
dans ce film ?

229
00:14:31,412 --> 00:14:32,413
Prince.

230
00:14:33,038 --> 00:14:36,041
- Pourriez-vous être plus précise ?
- Prince.

231
00:14:37,167 --> 00:14:39,044
- Autre chose ?
- Prince.

232
00:14:39,795 --> 00:14:41,839
Prince était amoureux de Sheila E.

233
00:14:41,922 --> 00:14:43,048
Sheila E. !

234
00:14:44,633 --> 00:14:46,468
C'était sa percussionniste.

235
00:14:46,552 --> 00:14:48,637
C'était aussi une grande chanteuse.

236
00:14:50,890 --> 00:14:53,517
On voulait une sorte de melting-pot.

237
00:14:53,601 --> 00:14:57,521
Steve Perry, chanteur de Journey,
avait eu un single bien classé.

238
00:14:57,605 --> 00:14:59,023
Je voulais Madonna.

239
00:14:59,106 --> 00:15:01,317
Avec "Material Girl" et le reste,

240
00:15:01,400 --> 00:15:03,986
elle aurait attiré un public différent.

241
00:15:04,069 --> 00:15:05,613
Mais Ken voulait Cyndi.

242
00:15:05,696 --> 00:15:07,239
On s'est disputés à ce sujet.

243
00:15:07,323 --> 00:15:08,741
Et ma poupée Barbie ?

244
00:15:08,824 --> 00:15:12,411
J'ai senti qu'il fallait y prendre part.

245
00:15:13,203 --> 00:15:17,082
Je crois véritablement
que le rock & roll peut sauver le monde.

246
00:15:17,666 --> 00:15:19,168
On devait tenter le coup.

247
00:15:19,251 --> 00:15:23,005
Ensuite, j'ai voulu tenter
d'aborder Springsteen.

248
00:15:33,599 --> 00:15:35,267
Je m'assois là ?

249
00:15:36,393 --> 00:15:37,686
Bien.

250
00:15:38,187 --> 00:15:41,899
En 1985,
j'étais au sommet de ma carrière !

251
00:15:43,984 --> 00:15:46,528
Ça marchait fort.
On a fait une belle tournée.

252
00:15:50,449 --> 00:15:55,329
Springsteen avait une énergie folle,
mais n'allait pas aux Music Awards.

253
00:15:59,917 --> 00:16:03,879
On a appelé l'imprésario de Springsteen,
Jon Landau,

254
00:16:03,963 --> 00:16:07,549
qui m'a dit qu'il terminait
sa tournée la veille

255
00:16:07,633 --> 00:16:10,469
et qu'il ne prendrait jamais l'avion
le lendemain.

256
00:16:10,552 --> 00:16:12,763
"Laisse-moi lui parler, on verra."

257
00:16:13,847 --> 00:16:17,518
La lutte contre la faim était un problème
auquel personne ne s'était frotté.

258
00:16:17,601 --> 00:16:21,939
On passe son temps à se demander
ce qu'on pourrait faire.

259
00:16:22,022 --> 00:16:26,902
En temps normal, je ne l'aurais pas fait,
mais ça semblait important.

260
00:16:26,986 --> 00:16:29,321
On s'est dit,
si on a Bruce Springsteen,

261
00:16:29,405 --> 00:16:31,198
appelons Bob Dylan.

262
00:16:40,499 --> 00:16:41,834
C'était Bob Dylan

263
00:16:41,917 --> 00:16:43,877
avec son "Blowin' in the Wind".

264
00:16:43,961 --> 00:16:45,546
Une vraie légende.

265
00:16:46,964 --> 00:16:50,551
Bob Dylan était connu
pour être un musicien impliqué.

266
00:16:50,634 --> 00:16:52,845
Cela lui irait comme un gant,

267
00:16:52,928 --> 00:16:56,765
mais les années 80 étaient un peu
la traversée du désert pour lui.

268
00:17:01,562 --> 00:17:03,230
Mais ça reste Bob Dylan.

269
00:17:03,313 --> 00:17:04,440
Une vraie énigme.

270
00:17:07,234 --> 00:17:10,654
Quand Bob Dylan et Bruce Springsteen
se sont engagés,

271
00:17:10,738 --> 00:17:12,531
on a continué notre liste.

272
00:17:12,614 --> 00:17:15,325
David Byrne n'était pas disponible,

273
00:17:15,409 --> 00:17:19,329
tout comme Van Halen,
parce qu'ils étaient en tournée.

274
00:17:19,413 --> 00:17:22,291
Je voulais Bette Midler.
Je voulais Dan Aykroyd.

275
00:17:23,542 --> 00:17:26,003
En fait, c'est Michael qui m'en a parlé.

276
00:17:26,086 --> 00:17:28,922
Il m'a dit qu'il prévoyait
un grand événement.

277
00:17:29,423 --> 00:17:31,008
Et m'a proposé d'en être.

278
00:17:31,592 --> 00:17:34,636
Je ne savais pas trop
ce qui se passait en Afrique,

279
00:17:34,720 --> 00:17:37,181
mais tout ce que Michael faisait marchait

280
00:17:37,264 --> 00:17:39,475
alors, c'était oui d'avance.

281
00:17:40,225 --> 00:17:41,351
PROJET ÉTHIOPIE

282
00:17:41,435 --> 00:17:44,855
On a les plus grands artistes
du monde entier.

283
00:17:45,481 --> 00:17:48,692
Ce serait dommage de produire un disque
avec autant de stars

284
00:17:48,776 --> 00:17:51,278
et de ne pas avoir le bon morceau.

285
00:17:51,361 --> 00:17:54,156
On a le casting, il nous faut le scénario.

286
00:17:57,034 --> 00:17:59,745
Avec Michael,
on pensait avoir tout notre temps.

287
00:17:59,828 --> 00:18:01,080
On batifolait.

288
00:18:02,206 --> 00:18:03,082
Kragen appelle.

289
00:18:03,165 --> 00:18:05,584
Je dors peu.
Ce projet m'emballe tellement.

290
00:18:05,667 --> 00:18:06,627
"Alors…

291
00:18:07,252 --> 00:18:11,423
"la chanson est très attendue.
Vous n'êtes plus que tous les quatre."

292
00:18:12,257 --> 00:18:13,092
"Bon sang."

293
00:18:14,384 --> 00:18:16,470
Lui : "Je crois qu'on a Billy Joel.

294
00:18:17,554 --> 00:18:18,472
"Et Willie.

295
00:18:19,723 --> 00:18:23,435
"Mais aussi Tina. Huey Lewis,
Paul Simon, Diana Ross, Ray Charles."

296
00:18:23,519 --> 00:18:25,521
Je vous raconte pas la pression.

297
00:18:26,105 --> 00:18:29,858
"Et on va faire ça
le soir des American Music Awards."

298
00:18:29,942 --> 00:18:31,777
"Attends, tu es sérieux ?"

299
00:18:31,860 --> 00:18:33,695
Et voilà que Quincy s'y met.

300
00:18:34,363 --> 00:18:35,989
Oui. C'était parti.

301
00:18:36,698 --> 00:18:40,369
Quincy nous a fait comprendre
qu'il avait besoin d'une chanson.

302
00:18:41,203 --> 00:18:44,248
Comprenez bien la gravité de la situation.

303
00:18:44,331 --> 00:18:47,584
Les American Music Awards
étaient la semaine suivante.

304
00:18:47,668 --> 00:18:52,256
Et Quincy ne pouvait rien faire
tant qu'on n'avait pas de chanson.

305
00:18:54,967 --> 00:18:59,054
Je ne sais pas ce qui s'est passé ensuite.
On était comme possédés.

306
00:18:59,763 --> 00:19:02,766
On s'est mis à balancer des idées.

307
00:19:03,725 --> 00:19:05,394
J'ai trouvé quelques accords.

308
00:19:12,067 --> 00:19:13,235
Et Michael a fait…

309
00:19:15,362 --> 00:19:16,196
Très bien.

310
00:19:18,699 --> 00:19:19,575
Et puis…

311
00:19:22,828 --> 00:19:23,829
C'était magique.

312
00:19:29,877 --> 00:19:32,629
On avait une structure fredonnée,

313
00:19:33,714 --> 00:19:34,923
mais pas de paroles.

314
00:19:38,010 --> 00:19:41,847
"Nous sommes le monde",
c'est sûrement une trouvaille de Michael.

315
00:19:44,558 --> 00:19:46,101
"Nous sommes les enfants."

316
00:19:46,185 --> 00:19:47,895
"Nous sommes le…"

317
00:19:47,978 --> 00:19:50,272
"Nous sommes ceux qui préparons…"

318
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
Du coin de l'œil…

319
00:19:55,027 --> 00:19:57,237
je vois des albums tomber par terre.

320
00:19:58,739 --> 00:19:59,740
Et j'entends…

321
00:20:03,994 --> 00:20:06,496
Je me disais, qu'est-ce qui se passe ?

322
00:20:07,122 --> 00:20:08,624
Je regarde derrière moi…

323
00:20:11,335 --> 00:20:14,838
et j'aperçois le plus énorme des serpents.

324
00:20:15,839 --> 00:20:19,593
Et Michael me sort :
"Le voilà, Lion-el. Mon Dieu."

325
00:20:19,676 --> 00:20:22,429
Il avait perdu son serpent dans la pièce.

326
00:20:22,512 --> 00:20:25,140
Il est sorti "en nous entendant chanter,

327
00:20:25,224 --> 00:20:28,435
"il voulait te rencontrer.
Il voulait te saluer."

328
00:20:28,518 --> 00:20:32,189
C'était dingue.
Fallait que je me tire d'ici, et vite.

329
00:20:32,272 --> 00:20:35,817
Je me suis mis à hurler comme un forcené.

330
00:20:36,652 --> 00:20:39,988
Dans les films d'horreur,
les noirs s'en sortent jamais.

331
00:20:42,908 --> 00:20:45,953
19 JANVIER 1985
9 JOURS AVANT L'ENREGISTREMENT

332
00:20:46,036 --> 00:20:50,499
La période qui a précédé l'enregistrement
a été très mouvementée.

333
00:20:50,582 --> 00:20:52,876
Il fallait trouver le bon studio.

334
00:20:53,460 --> 00:20:55,212
Tout ça est confidentiel.

335
00:20:55,295 --> 00:20:59,967
Ce qu'il ne faut absolument pas dévoiler,
c'est le lieu où ça va se faire.

336
00:21:00,467 --> 00:21:04,179
On a fait le tour de tous les studios
de Los Angeles,

337
00:21:04,263 --> 00:21:07,891
et A&M Studios
avait tout ce qu'on désirait.

338
00:21:07,975 --> 00:21:09,142
Un emplacement idéal.

339
00:21:09,226 --> 00:21:11,645
Un son extraordinaire.

340
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
On prend.

341
00:21:13,272 --> 00:21:17,025
Si ces informations
paraissent dans la presse,

342
00:21:17,109 --> 00:21:19,069
le projet tombe à l'eau.

343
00:21:19,152 --> 00:21:23,073
Dès que Prince, Michael Jackson
ou Bob Dylan arriveront,

344
00:21:23,156 --> 00:21:25,409
s'ils voient une foule,

345
00:21:25,492 --> 00:21:27,077
ils repartiront.

346
00:21:27,160 --> 00:21:31,123
Kragen s'inquiétait beaucoup
d'éventuelles fuites.

347
00:21:31,206 --> 00:21:33,709
Ils étaient tous hyper paranoïaques.

348
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
On a eu de nombreuses fuites
autour de cet événement

349
00:21:36,670 --> 00:21:39,464
qui ne nous ont pas facilité la vie.

350
00:21:39,548 --> 00:21:41,383
D'où provenait la fuite ?

351
00:21:41,466 --> 00:21:42,634
- D'ici.
- Ici ?

352
00:21:42,718 --> 00:21:44,011
Soyons prudents.

353
00:21:44,094 --> 00:21:48,682
C'était le plus gros événement autour
de la pop musique à avoir lieu à L.A.,

354
00:21:48,765 --> 00:21:51,685
donc on ne pouvait pas garder ça secret.

355
00:21:59,443 --> 00:22:03,071
20 JANVIER 1985
8 JOURS AVANT L'ENREGISTREMENT

356
00:22:09,036 --> 00:22:11,830
Michael et moi avions fini
d'écrire la chanson

357
00:22:11,913 --> 00:22:14,833
et on l'avait confiée à Quincy.

358
00:22:15,417 --> 00:22:17,169
Est-ce que ça lui plaît ?

359
00:22:18,587 --> 00:22:19,504
Mon Dieu.

360
00:22:20,130 --> 00:22:23,592
Je l'ai écoutée
et j'en suis tombé à la renverse.

361
00:22:24,634 --> 00:22:27,179
Elle me semblait sonner tellement juste.

362
00:22:27,262 --> 00:22:30,390
J'étais si heureux
que j'en ai remercié le Seigneur.

363
00:22:30,974 --> 00:22:32,309
Il adore. Super.

364
00:22:32,809 --> 00:22:36,605
À présent, il fallait enregistrer
une version démo

365
00:22:36,688 --> 00:22:40,817
pour que les autres artistes
aient une idée de ce que ça donnerait.

366
00:22:48,450 --> 00:22:50,285
Je m'appelle Humberto Gatica.

367
00:22:51,286 --> 00:22:56,875
J'ai été invité au poste
d'ingénieur du son en charge du projet

368
00:22:56,958 --> 00:22:58,085
par Quincy Jones.

369
00:22:59,336 --> 00:23:00,170
Allô ?

370
00:23:01,338 --> 00:23:02,172
Allô ?

371
00:23:02,923 --> 00:23:04,174
Comment ça va ?

372
00:23:05,759 --> 00:23:07,219
Tu rigoles ?

373
00:23:08,887 --> 00:23:11,473
On est là, avec Michael et Lionel.

374
00:23:11,556 --> 00:23:14,434
On se prépare à enregistrer
la démo du morceau.

375
00:23:14,518 --> 00:23:16,686
Un, deux, trois…

376
00:23:29,366 --> 00:23:32,119
L'idée était de faire
quelque chose de simple.

377
00:23:32,202 --> 00:23:33,912
Tout résidait dans le chant.

378
00:23:33,995 --> 00:23:37,207
Dans ce que ces voix allaient apporter
à la production.

379
00:23:50,011 --> 00:23:52,097
On la refait.

380
00:23:52,180 --> 00:23:54,850
"Nous leur offrirons un avenir meilleur."
J'adore !

381
00:23:54,933 --> 00:23:57,727
On a envie de répéter "meilleur".

382
00:23:57,811 --> 00:24:00,856
Ce serait plus fort
si on utilisait un autre mot.

383
00:24:00,939 --> 00:24:02,399
- Tu crois ?
- Oui.

384
00:24:02,482 --> 00:24:05,026
En plein milieu des sessions,
voilà qu'arrive

385
00:24:05,610 --> 00:24:06,528
Stevie.

386
00:24:07,112 --> 00:24:09,823
Il croyait qu'on était
en cours d'écriture.

387
00:24:09,906 --> 00:24:12,242
Quincy a dit : "Je lui parlerai."

388
00:24:12,325 --> 00:24:15,704
Il l'a pris à part pour lui dire
qu'on avait fini d'écrire,

389
00:24:15,787 --> 00:24:17,497
qu'on enregistrait la démo.

390
00:24:17,581 --> 00:24:19,833
Et Stevie a dit : "Ah, d'accord."

391
00:24:27,674 --> 00:24:30,677
L'air de penser :
"Pourquoi on ne m'a rien dit ?"

392
00:24:30,760 --> 00:24:33,138
Si, on t'a appelé il y a trois semaines.

393
00:24:33,221 --> 00:24:36,266
À ce moment-là,
le bébé était sur le point de naître.

394
00:25:02,125 --> 00:25:06,087
On doit envoyer les partitions
et les cassettes aux artistes.

395
00:25:06,171 --> 00:25:08,507
- On peut l'avoir lundi ?
- Bien sûr.

396
00:25:08,590 --> 00:25:12,093
Je dois avoir ma cassette d'ici demain.
C'est impératif.

397
00:25:14,221 --> 00:25:17,516
24 JANVIER 1985
4 JOURS AVANT L'ENREGISTREMENT

398
00:25:17,599 --> 00:25:23,647
J'avais une pile de 50 cassettes
à envoyer aux imprésarios.

399
00:25:23,730 --> 00:25:26,358
Certaines ont été envoyées
chez les artistes.

400
00:25:27,275 --> 00:25:28,735
Quelle période.

401
00:25:28,818 --> 00:25:31,404
On venait de sortir notre premier tube,

402
00:25:31,488 --> 00:25:35,951
et j'ai reçu la démo en format cassette,
avec l'invitation.

403
00:25:36,034 --> 00:25:38,328
J'ai écouté la K7 dans ma voiture.

404
00:25:38,828 --> 00:25:41,122
Je ne connaissais ni Lionel ni Michael,

405
00:25:41,206 --> 00:25:44,292
et c'était incroyable
d'être invité à participer.

406
00:25:44,376 --> 00:25:48,213
Et je me souviens m'être dit :
"Ça va être un gros succès."

407
00:25:49,130 --> 00:25:51,716
Je me souviens que Lionel m'a appelé.

408
00:25:51,800 --> 00:25:53,343
On était très liés.

409
00:25:53,426 --> 00:25:55,470
Et moi, ça m'a suffi.

410
00:25:55,554 --> 00:25:57,973
Pas besoin de plus pour me convaincre.

411
00:25:58,056 --> 00:26:00,058
Quincy m'a fait envoyer une copie.

412
00:26:00,141 --> 00:26:04,229
Je l'ai écoutée plusieurs fois.
Le refrain était vraiment accrocheur.

413
00:26:05,188 --> 00:26:07,649
J'ai trouvé le spectre très large,

414
00:26:07,732 --> 00:26:12,195
comme c'est le cas
quand une musique doit transporter

415
00:26:12,279 --> 00:26:13,905
toutes ces voix.

416
00:26:13,989 --> 00:26:16,199
Alors, j'ai dit : "Super."

417
00:26:17,284 --> 00:26:21,371
Dans la lettre d'accompagnement,
une des lignes avait été noircie.

418
00:26:21,454 --> 00:26:22,998
C'était l'adresse

419
00:26:23,081 --> 00:26:24,666
des studios A&M…

420
00:26:24,749 --> 00:26:27,377
Ken ne voulait pas
qu'on sache où ça se passerait.

421
00:26:27,460 --> 00:26:31,673
Qu'on me donne des détails
à ce moment-là n'était pas une nécessité.

422
00:26:32,257 --> 00:26:35,468
Comme beaucoup d'artistes,
j'ai une mémoire de moineau.

423
00:26:39,264 --> 00:26:40,515
Quincy m'a appelé

424
00:26:41,099 --> 00:26:45,395
et a dit : "On a une nouvelle chanson.
Je veux que tu t'occupes des voix."

425
00:26:45,979 --> 00:26:49,065
Il voulait que je passe
et qu'on en discute rapidement.

426
00:26:51,026 --> 00:26:54,112
Avec Quincy, on s'est rencontrés en 1973.

427
00:26:54,696 --> 00:26:57,907
J'étais un petit blanco
élevé dans une église gospel.

428
00:26:57,991 --> 00:27:01,786
Quincy a entendu les arrangements
que j'avais faits pour Sarah Vaughan

429
00:27:01,870 --> 00:27:03,872
et il m'a invité chez lui.

430
00:27:03,955 --> 00:27:06,833
Quand il a ouvert la porte,
il m'a regardé en mode…

431
00:27:07,334 --> 00:27:08,835
"Tu peux pas être blanc."

432
00:27:09,711 --> 00:27:11,254
Voilà comment ça s'est fait.

433
00:27:12,339 --> 00:27:15,925
On s'est très bien entendus musicalement
et on est devenus amis.

434
00:27:16,009 --> 00:27:17,844
Mais Quincy restait le général.

435
00:27:18,803 --> 00:27:22,599
26 JANVIER 1985
DEUX JOURS AVANT L'ENREGISTREMENT

436
00:27:22,682 --> 00:27:26,811
On s'est tous retrouvés chez moi.
Tom Bahler était là avec Quincy.

437
00:27:26,895 --> 00:27:28,897
Ils étaient dans mon salon…

438
00:27:29,773 --> 00:27:30,940
avec leurs papiers.

439
00:27:32,817 --> 00:27:37,238
On pouvait y lire les noms
de tous les artistes invités.

440
00:27:37,322 --> 00:27:41,576
Il fallait commencer le processus
des arrangements vocaux.

441
00:27:41,660 --> 00:27:45,372
On devait décider de qui ferait les solos,

442
00:27:45,455 --> 00:27:47,707
avec une courte phrase à chanter,

443
00:27:47,791 --> 00:27:52,879
tout en conservant le ton, le style
et la tessiture de l'artiste.

444
00:27:54,673 --> 00:27:58,385
J'ai écouté chaque artiste
qui aurait un solo à chanter…

445
00:28:00,595 --> 00:28:03,640
pour trouver les différences
et les contrastes.

446
00:28:07,185 --> 00:28:08,937
Le boss a un son cracra.

447
00:28:10,397 --> 00:28:12,524
Ensuite, j'ai pensé à Kenny Loggins.

448
00:28:15,360 --> 00:28:17,362
Kenny a un son très propret

449
00:28:17,445 --> 00:28:20,407
qui allait parfaitement après Springsteen.

450
00:28:23,118 --> 00:28:25,578
Bahler étudiait les tessitures de chacun

451
00:28:25,662 --> 00:28:29,290
pour s'assurer qu'ils seraient tous
très à l'aise

452
00:28:29,374 --> 00:28:31,042
avec leur passage.

453
00:28:32,544 --> 00:28:34,629
J'avais déjà travaillé avec Tina.

454
00:28:34,713 --> 00:28:39,467
J'ai dû moduler sa voix
vu ses capacités vocales tonitruantes.

455
00:28:43,888 --> 00:28:46,182
Et puis, on a Steve Perry

456
00:28:47,308 --> 00:28:51,396
qui a un registre vraiment époustouflant.

457
00:28:54,190 --> 00:28:56,985
Cyndi possède une voix surpuissante.

458
00:28:57,485 --> 00:28:59,446
Même dans "Girls Wanna Have Fun".

459
00:29:03,450 --> 00:29:05,201
J'adore Huey,

460
00:29:05,785 --> 00:29:08,788
mais tous les artistes
n'allaient pas avoir de solo.

461
00:29:09,873 --> 00:29:13,877
Il s'inquiétait aussi
du placement des artistes.

462
00:29:13,960 --> 00:29:15,962
D'où d'intéressantes discussions

463
00:29:16,045 --> 00:29:18,506
sur la façon dont on allait les associer.

464
00:29:19,090 --> 00:29:21,843
Je pensais qu'on ferait venir
tout le monde,

465
00:29:21,926 --> 00:29:23,970
et que chacun chanterait à son tour.

466
00:29:24,053 --> 00:29:27,223
Quincy a dit :
"À ce rythme, ça va prendre semaines.

467
00:29:27,307 --> 00:29:30,226
"On va mettre tous les micros en cercle,

468
00:29:30,935 --> 00:29:33,521
"et tout le monde chantera
en se regardant."

469
00:29:36,608 --> 00:29:38,735
Il y a des fauteurs de troubles.

470
00:29:38,818 --> 00:29:41,070
Il y avait des trublions dans le lot.

471
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
Comme Cyndi Lauper

472
00:29:42,655 --> 00:29:44,449
ou Stevie Wonder.

473
00:29:44,532 --> 00:29:47,202
Disons que ça pourrait
compliquer les choses.

474
00:29:47,285 --> 00:29:51,873
Quincy a voulu s'y jeter.
"On verra une fois qu'ils seront là."

475
00:29:51,956 --> 00:29:54,918
On doit pouvoir gérer
tous ceux qui se présenteront,

476
00:29:55,001 --> 00:29:57,086
sans aucun temps mort.

477
00:29:57,170 --> 00:29:58,463
Faut que ça enchaîne,

478
00:29:58,546 --> 00:30:01,341
parce que si on s'arrête
rien qu'une minute,

479
00:30:01,925 --> 00:30:03,510
ce sera le chaos total.

480
00:30:05,094 --> 00:30:08,598
Je regardais les noms
de ces grands artistes.

481
00:30:10,016 --> 00:30:11,476
Et j'étais parmi eux.

482
00:30:14,354 --> 00:30:16,272
Qu'est-ce que je fais là…

483
00:30:16,356 --> 00:30:19,943
Mais qu'est-ce que je fous ici, moi ?

484
00:30:21,736 --> 00:30:22,987
C'était intimidant.

485
00:30:25,281 --> 00:30:26,574
Et puis arrive…

486
00:30:28,993 --> 00:30:29,994
le jour J.

487
00:30:30,370 --> 00:30:31,996
28 JANVIER 1985

488
00:30:34,707 --> 00:30:36,543
J'étais au Shrine Auditorium

489
00:30:36,626 --> 00:30:39,462
quand Lionel est arrivé aux aurores.

490
00:30:39,546 --> 00:30:43,466
Votre artiste présente
la plus grande émission de prime time

491
00:30:43,550 --> 00:30:46,386
à l'heure où la télé est reine.

492
00:30:46,469 --> 00:30:48,847
J'étais inquiète pour Lionel.

493
00:30:48,930 --> 00:30:52,433
Je n'ai jamais eu autant de texte
à retenir de toute ma vie.

494
00:30:52,517 --> 00:30:54,227
Mais c'est amusant à faire.

495
00:30:54,310 --> 00:30:57,188
C'est une belle émission,
et j'ai hâte d'y être.

496
00:30:57,272 --> 00:30:58,481
Si je ne m'endors pas.

497
00:30:59,858 --> 00:31:02,986
On devait préparer le studio.

498
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
On m'a proposé de m'occuper
des éclairages.

499
00:31:06,239 --> 00:31:10,493
J'ai réussi à rameuter des amis
du milieu de l'ingénierie lumière.

500
00:31:11,077 --> 00:31:13,079
J'ai eu le matériel, gratuitement.

501
00:31:13,580 --> 00:31:17,750
À vrai dire, je ne pense pas
qu'ils se doutaient de qui allait venir.

502
00:31:20,128 --> 00:31:24,299
On s'interrogeait au sujet des artistes
qui ne venaient pas aux AMAs.

503
00:31:25,341 --> 00:31:27,510
Quincy Jones m'a appelée.

504
00:31:27,594 --> 00:31:30,763
Il me sort :
"Tu seras à Los Angeles demain soir."

505
00:31:30,847 --> 00:31:33,433
Et moi : "Non, je serai ici, à Las Vegas."

506
00:31:33,516 --> 00:31:37,353
Stevie était à Philadelphie,
à 14 h, le jour de l'événement.

507
00:31:37,437 --> 00:31:39,355
On se reverra cet été !

508
00:31:39,439 --> 00:31:42,317
Springsteen venait de terminer
sa tournée à Buffalo.

509
00:31:42,400 --> 00:31:45,403
La météo n'était pas au beau fixe.
Et on angoissait.

510
00:31:46,070 --> 00:31:48,072
ANNULÉ

511
00:31:49,282 --> 00:31:53,119
On n'avait plus aucune prise
sur les événements.

512
00:31:53,620 --> 00:31:56,331
Tout était très flottant.

513
00:31:56,414 --> 00:31:57,749
Je suis Lionel Richie.

514
00:31:57,832 --> 00:32:01,419
On est de retour au Shrine Auditorium
de Los Angeles

515
00:32:01,502 --> 00:32:03,713
pour les American Music Awards !

516
00:32:03,796 --> 00:32:06,633
Préparez-vous à danser toute la nuit !

517
00:32:10,762 --> 00:32:14,390
Lionel devait déjà animer la soirée.

518
00:32:14,474 --> 00:32:16,517
C'était le chauffeur de salle.

519
00:32:16,601 --> 00:32:22,815
Je vous le dis, cette soirée va changer
la face du monde, à jamais.

520
00:32:23,524 --> 00:32:25,735
Il a chanté deux fois.

521
00:32:26,861 --> 00:32:28,154
Et il a empoché des prix.

522
00:32:28,237 --> 00:32:29,072
Lionel Richie !

523
00:32:29,155 --> 00:32:31,032
Lionel Richie !

524
00:32:31,115 --> 00:32:32,575
Lionel Richie !

525
00:32:32,659 --> 00:32:34,035
Avec "Hello".

526
00:32:36,329 --> 00:32:40,416
J'ai dû remporter six prix ce soir-là
tout en animant la soirée.

527
00:32:40,500 --> 00:32:42,335
J'ai oublié ma mission première.

528
00:32:42,418 --> 00:32:45,254
En coulisses,
il parlait de "We Are the World".

529
00:32:45,338 --> 00:32:47,715
Mais il fallait déjà remonter sur scène.

530
00:32:47,799 --> 00:32:51,427
En 1984, sa carrière solo
a pris une ampleur sans pareille

531
00:32:51,511 --> 00:32:53,721
avec son album The Glamourous Life.

532
00:32:53,805 --> 00:32:57,058
Veuillez accueillir Sheila E. !

533
00:32:58,226 --> 00:33:02,271
À l'époque, la tournée Purple Rain
n'en finissait pas.

534
00:33:03,439 --> 00:33:07,860
En arrivant aux American Music Awards,
j'étais complètement exténuée.

535
00:33:09,946 --> 00:33:10,822
Avec moi !

536
00:33:12,699 --> 00:33:14,909
J'étais ultra nerveuse.

537
00:33:16,536 --> 00:33:19,205
J'ai regardé le public,
ce qu'il vaut mieux éviter.

538
00:33:19,288 --> 00:33:23,501
On voit les quatre premières rangées
et on se dit : "Seigneur Dieu !"

539
00:33:23,584 --> 00:33:25,044
Allez, tous avec moi !

540
00:33:25,128 --> 00:33:28,381
Lionel m'en a parlé après la cérémonie :

541
00:33:28,464 --> 00:33:33,177
"Tout le monde va participer,
j'aimerais que tu chantes un couplet."

542
00:33:33,261 --> 00:33:35,179
J'étais carrément partante.

543
00:33:39,392 --> 00:33:43,021
Lionel espérait que Prince
chanterait aussi un passage.

544
00:33:43,104 --> 00:33:47,400
Et moi : "Super, mais, là,
il faudra voir avec lui."

545
00:33:49,152 --> 00:33:53,406
Voyons quel sera le meilleur single
dans la catégorie soul/R&B.

546
00:33:53,489 --> 00:33:57,702
Sont nominés : "When Doves Cry" de Prince,
"Thriller" de Michael Jackson.

547
00:33:57,785 --> 00:34:00,621
Globalement,
c'était Prince contre Michael.

548
00:34:00,705 --> 00:34:02,415
Il y avait une vraie rivalité.

549
00:34:02,498 --> 00:34:06,461
Ce serait génial de faire chanter
Michael et Prince ensemble.

550
00:34:06,544 --> 00:34:09,630
Ce serait marquant,
si même ces deux chanteurs,

551
00:34:09,714 --> 00:34:12,550
pour sauver des vies, pouvaient se réunir.

552
00:34:13,051 --> 00:34:14,927
"When Doves Cry" de Prince.

553
00:34:16,971 --> 00:34:19,390
Son garde du corps s'appelait Chick.

554
00:34:20,099 --> 00:34:22,185
Il était ultra impressionnant.

555
00:34:22,268 --> 00:34:25,521
C'était un véritable géant.

556
00:34:25,605 --> 00:34:28,900
Si Prince gagnait un prix,
Chick l'accompagnait sur scène.

557
00:34:32,111 --> 00:34:36,491
Personne n'allait l'attaquer sur scène !
Enfin, maintenant, ça se pourrait.

558
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
Scandaleux !

559
00:34:39,952 --> 00:34:41,287
Scandaleux !

560
00:34:42,121 --> 00:34:43,748
Prince a gagné de grands prix.

561
00:34:43,831 --> 00:34:45,875
Michael non. Il n'était pas là.

562
00:34:45,958 --> 00:34:48,628
Il enregistrait aux studios A&M.

563
00:34:56,594 --> 00:34:57,970
- Michael ?
- Oui ?

564
00:34:58,554 --> 00:35:01,265
"Il y a un choix à faire,
sauver nos propres vies",

565
00:35:01,349 --> 00:35:03,935
Tu peux la zapper pour l'instant ?

566
00:35:04,018 --> 00:35:07,313
Je laisse ça de côté ?
Je peux avoir les paroles ?

567
00:35:07,814 --> 00:35:10,316
Je vais le faire,
mais je risque d'oublier.

568
00:35:11,526 --> 00:35:15,071
La première personne qui s'est présentée,
c'est Michael Jackson.

569
00:35:15,154 --> 00:35:19,158
On l'a installé au milieu de la pièce
avec un micro C12.

570
00:35:19,659 --> 00:35:21,035
On enregistre ?

571
00:35:22,620 --> 00:35:23,621
Ça enregistre.

572
00:35:25,748 --> 00:35:27,250
On s'est rendu compte

573
00:35:27,333 --> 00:35:30,503
qu'il était vraiment en phase
avec la musique.

574
00:35:39,595 --> 00:35:42,390
On peut faire les réglages
avant de reprendre ?

575
00:35:42,473 --> 00:35:44,267
- Sans la musique ?
- Bien sûr.

576
00:35:45,518 --> 00:35:48,146
Je réglais quelques éclairages.

577
00:35:48,229 --> 00:35:51,357
Michael Jackson écoutait
la démo au casque,

578
00:35:51,858 --> 00:35:54,152
et tout à coup,
il s'est mis à chanter.

579
00:36:06,372 --> 00:36:11,085
C'est la voix la plus extraordinaire
qu'il m'ait été donnée d'entendre.

580
00:36:25,558 --> 00:36:26,601
Pardon.

581
00:36:28,561 --> 00:36:31,606
Je n'ai pas dit "meilleur",
mais "radieux".

582
00:36:32,190 --> 00:36:33,065
J'ai oublié.

583
00:36:35,610 --> 00:36:38,362
Quand Quincy m'a demandé
d'écrire ce morceau

584
00:36:38,446 --> 00:36:41,073
pour lutter contre la faim dans le monde,

585
00:36:41,824 --> 00:36:44,452
j'y ai mis tout mon cœur.

586
00:36:46,078 --> 00:36:48,497
J'ai du mal à m'exprimer sur ce sujet.

587
00:36:49,332 --> 00:36:53,502
C'est au travers de la chanson
que s'inscrit le message.

588
00:36:55,546 --> 00:36:56,797
Quincy, tu crois…

589
00:36:58,090 --> 00:36:59,592
À ton avis…

590
00:36:59,675 --> 00:37:02,511
Je dis : "Vous et moi"
ou "Toi et moi" à la fin ?

591
00:37:03,012 --> 00:37:04,639
- "Toi et moi."
- Bien.

592
00:37:04,722 --> 00:37:06,807
- C'est plus émouvant.
- C'est ça.

593
00:37:06,891 --> 00:37:08,142
- Ouais.
- Plus country.

594
00:37:08,643 --> 00:37:10,269
- C'est vrai.
- J'adore.

595
00:37:10,353 --> 00:37:11,979
C'est extra, mec.

596
00:37:12,063 --> 00:37:14,398
Ce qui est intéressant à savoir,

597
00:37:14,482 --> 00:37:18,611
c'est qu'à l'origine, Michael voulait
se contenter d'écrire la chanson.

598
00:37:19,237 --> 00:37:22,031
Il ne voulait ni chanter
ni être dans le clip.

599
00:37:22,114 --> 00:37:24,116
C'était trop se mettre en avant.

600
00:37:24,659 --> 00:37:27,620
J'ai convaincu Michael de participer.

601
00:37:27,703 --> 00:37:31,123
Ça aurait été une grosse erreur
qu'il refuse de venir.

602
00:37:33,459 --> 00:37:36,295
Mais il était bien là.
Il était ultra présent.

603
00:37:37,546 --> 00:37:38,798
Ça donne quoi ?

604
00:37:39,382 --> 00:37:40,591
C'est super.

605
00:37:43,678 --> 00:37:45,263
Super, Mike.

606
00:37:46,847 --> 00:37:51,435
À suivre, les performances scéniques
de Tina Turner, Cyndi Lauper et Prince.

607
00:37:51,936 --> 00:37:54,063
Kenny Kragen était au premier rang.

608
00:37:54,146 --> 00:37:55,898
Et à chaque coupure pub,

609
00:37:56,607 --> 00:37:59,318
il accourait en coulisses.

610
00:37:59,402 --> 00:38:01,529
Restez assis. Ne bougez pas.

611
00:38:03,072 --> 00:38:06,575
Je suis allé lui dire
qu'on avait un petit souci.

612
00:38:07,159 --> 00:38:08,160
Cyndi Lauper !

613
00:38:10,454 --> 00:38:15,793
Cyndi est venue me voir pour me dire :
"Mon petit ami a entendu la chanson.

614
00:38:15,876 --> 00:38:19,213
"Je dois me décommander.
Pour lui, ce n'est pas un tube."

615
00:38:19,964 --> 00:38:21,549
On n'en savait rien.

616
00:38:22,049 --> 00:38:25,136
Ils avaient réuni des gens formidables,

617
00:38:25,219 --> 00:38:28,222
mais j'étais tellement exténuée…

618
00:38:28,306 --> 00:38:30,474
Quelle année, non ?

619
00:38:32,393 --> 00:38:36,480
Après la cérémonie,
on m'a dit qu'il fallait me présenter.

620
00:38:37,064 --> 00:38:38,149
J'ai dit : "Cyndi,

621
00:38:38,232 --> 00:38:41,402
"c'est une décision importante
que tu dois prendre.

622
00:38:41,485 --> 00:38:43,654
"Ne rate pas cet enregistrement."

623
00:38:45,239 --> 00:38:46,240
Quelle soirée !

624
00:38:48,159 --> 00:38:49,243
Quelle soirée !

625
00:38:50,578 --> 00:38:54,874
J'ai dit aux artistes : "Rendez-vous
sans attendre aux studios A&M."

626
00:38:57,335 --> 00:39:00,546
Pouvez-vous nous parler du single
que vous enregistrez ?

627
00:39:00,629 --> 00:39:03,674
Je ne sais pas où on en est.
Quincy se ronge les ongles.

628
00:39:03,758 --> 00:39:05,718
Je vais aller voir sur place.

629
00:39:05,801 --> 00:39:07,345
- Voilà.
- Et le titre ?

630
00:39:07,428 --> 00:39:08,929
"We Are the World."

631
00:39:09,013 --> 00:39:12,808
On raconte que Prince et James Brown
pourraient y participer.

632
00:39:12,892 --> 00:39:14,769
- Sans commentaire.
- Pourquoi ?

633
00:39:14,852 --> 00:39:17,897
- Je ne peux rien dire.
- Allez, on enchaîne.

634
00:39:17,980 --> 00:39:19,315
- Merci beaucoup.
- Merci.

635
00:39:19,398 --> 00:39:22,902
En quittant la cérémonie,
une voiture m'attendait.

636
00:39:23,486 --> 00:39:24,820
On est arrivés.

637
00:39:24,904 --> 00:39:26,822
Mais j'ignorais qui serait là.

638
00:39:28,866 --> 00:39:33,204
Je ne savais rien du projet
avant d'arriver à Los Angeles.

639
00:39:33,287 --> 00:39:35,414
Quincy a une grosse réputation,

640
00:39:35,498 --> 00:39:39,752
et lorsqu'il est à l'initiative
d'un projet, c'est que ça vaut la peine.

641
00:39:41,462 --> 00:39:43,422
Tout était prêt.

642
00:39:43,506 --> 00:39:48,511
Quincy m'a demandé un morceau de papier
et il a décidé d'écrire un message.

643
00:39:49,261 --> 00:39:50,971
"Mettez votre ego de côté."

644
00:39:52,556 --> 00:39:55,726
J'ai eu la chance
d'être l'un des caméramans,

645
00:39:55,810 --> 00:39:58,396
mais j'étais le petit bleu.

646
00:39:58,479 --> 00:40:00,398
J'étais à L.A. depuis trois ans.

647
00:40:01,482 --> 00:40:05,277
Le producteur m'a demandé
d'aller les attendre à l'extérieur.

648
00:40:06,195 --> 00:40:09,281
Restait à savoir qui allait venir.

649
00:40:15,204 --> 00:40:16,914
J'aperçois Kenny Rogers.

650
00:40:21,210 --> 00:40:22,711
En arrivant au studio,

651
00:40:22,795 --> 00:40:27,466
je me suis rendu compte qu'il y avait
le meilleur de la musique pop de l'époque.

652
00:40:28,050 --> 00:40:30,511
- La voiture de Ray Charles arrive.
- Ça alors !

653
00:40:30,594 --> 00:40:31,971
- Bette Midler ?
- Je crois.

654
00:40:33,013 --> 00:40:36,434
- Christie Brinkley. Mon Dieu !
- Vous voyez Billy Joel ?

655
00:40:36,517 --> 00:40:38,227
C'était incroyable.

656
00:40:41,522 --> 00:40:44,066
On communiquait par talkie-walkie.

657
00:40:44,567 --> 00:40:46,944
Qui venait d'arriver. Qui était là.

658
00:40:47,027 --> 00:40:48,654
Kim Carnes est là.

659
00:40:51,157 --> 00:40:55,327
Un type se gare juste en face
dans une vieille Pontiac GTO.

660
00:40:55,411 --> 00:40:59,206
Le mec sort, c'est Springsteen.
J'en revenais pas.

661
00:41:01,792 --> 00:41:03,669
C'est Ray. C'est bien lui.

662
00:41:03,752 --> 00:41:06,297
C'est comme croiser
la statue de la Liberté.

663
00:41:09,425 --> 00:41:14,472
Avec l'arrivée de Diana Ross,
on passait un nouveau cap.

664
00:41:16,140 --> 00:41:18,058
C'était comme un rêve éveillé.

665
00:41:18,767 --> 00:41:20,352
Toutes ces légendes…

666
00:41:20,436 --> 00:41:24,815
Bob Dylan, j'ai dû le saluer de loin
tellement il m'impressionnait.

667
00:41:24,899 --> 00:41:27,943
Seuls les artistes étaient autorisés
dans le studio.

668
00:41:28,027 --> 00:41:29,653
Il n'y avait pas d'assistants.

669
00:41:29,737 --> 00:41:32,198
Et pas de barrières entre nous.

670
00:41:32,281 --> 00:41:33,991
C'était génial.

671
00:41:34,575 --> 00:41:38,162
C'était enivrant
de se retrouver tous réunis.

672
00:41:39,079 --> 00:41:42,791
J'avais l'impression d'être mal fagotée.
Ça m'inquiétait.

673
00:41:42,875 --> 00:41:46,170
Je connaissais Billy Joel,
alors je suis allée le voir.

674
00:41:48,297 --> 00:41:50,007
Tout le monde a senti la magie.

675
00:41:50,090 --> 00:41:52,927
Tous les membres du showbiz
de cette époque

676
00:41:53,010 --> 00:41:54,261
y ont participé.

677
00:41:54,762 --> 00:41:56,305
On était placés.

678
00:41:56,388 --> 00:41:58,891
Paul était sur une des premières marches

679
00:41:58,974 --> 00:42:03,687
et il a dit : "Si une bombe explose,
John Denver aura à nouveau du succès."

680
00:42:06,190 --> 00:42:10,736
METTEZ VOTRE EGO DE CÔTÉ

681
00:42:22,373 --> 00:42:25,376
C'est magnifique.
C'est vraiment magnifique.

682
00:42:25,459 --> 00:42:28,671
On sentait
qu'une énergie très forte circulait.

683
00:42:28,754 --> 00:42:31,215
Ray et Willie vont chanter…

684
00:42:31,298 --> 00:42:36,136
Mais en même temps, on sentait vrombir
un petit air de compétition.

685
00:42:36,220 --> 00:42:39,265
Les egos étaient encore là.
Il ne faut pas se leurrer.

686
00:42:40,057 --> 00:42:42,059
Les stars sont difficiles à canaliser

687
00:42:42,142 --> 00:42:46,689
lorsqu'elles sont entourées d'imprésarios,
d'agents et de leurs maquilleurs.

688
00:42:47,523 --> 00:42:49,942
Là, ce n'était plus la même chose.

689
00:42:52,236 --> 00:42:55,573
Ces vedettes de la musique
ont trouvé ça désarmant.

690
00:42:56,407 --> 00:42:58,617
Elles paraissaient intimidées.

691
00:43:02,955 --> 00:43:05,457
C'était comme arriver en maternelle.

692
00:43:05,958 --> 00:43:07,251
Écoutez-moi.

693
00:43:08,043 --> 00:43:10,796
On peut faire sortir
tous ceux qui ne vont pas…

694
00:43:11,297 --> 00:43:12,381
Je vous en prie.

695
00:43:13,382 --> 00:43:14,967
Ohé.

696
00:43:17,177 --> 00:43:19,555
Votre attention, s'il vous plaît.

697
00:43:19,638 --> 00:43:23,100
Quincy a dû tenter
de remettre un peu d'ordre.

698
00:43:30,190 --> 00:43:32,443
J'aimerais vous présenter Bob Geldof

699
00:43:32,526 --> 00:43:35,404
qui nous a inspiré ce beau projet.

700
00:43:35,487 --> 00:43:37,615
C'est lui qui a formé le Band Aid.

701
00:43:39,742 --> 00:43:43,120
Il vient de rentrer d'Éthiopie
et il a des choses à vous dire.

702
00:43:43,203 --> 00:43:44,079
Tu crois ça ?

703
00:43:46,832 --> 00:43:47,958
Peut-être que…

704
00:43:48,834 --> 00:43:52,755
pour vous mettre dans l'ambiance
de la chanson que vous allez chanter,

705
00:43:52,838 --> 00:43:56,800
qui, je l'espère,
sauvera des millions de vies,

706
00:43:56,884 --> 00:43:59,887
essayez de vous souvenir
que le prix de la vie

707
00:43:59,970 --> 00:44:03,849
tient sur un morceau de plastique
de 17 cm avec un trou au milieu.

708
00:44:05,142 --> 00:44:09,355
Je ne sais pas si nous pouvons concevoir
ce que c'est de ne rien avoir.

709
00:44:10,230 --> 00:44:13,525
Mais il s'agit par exemple
de manquer d'eau.

710
00:44:14,234 --> 00:44:19,823
Sur certains camps, on voit
15 sacs de farine pour 27 500 personnes.

711
00:44:19,907 --> 00:44:23,410
On voit la méningite,
la malaria et la typhoïde

712
00:44:23,494 --> 00:44:24,787
qui circulent encore.

713
00:44:24,870 --> 00:44:27,539
On voit des cadavres allongés côte à côte.

714
00:44:29,083 --> 00:44:31,627
Et c'est pour ça qu'on se bat.

715
00:44:32,127 --> 00:44:34,088
Et qu'on est là ce soir.

716
00:44:34,171 --> 00:44:36,090
Je ne veux pas vous accabler,

717
00:44:36,173 --> 00:44:39,176
mais c'est un moyen de montrer
ce que vous ressentez

718
00:44:39,259 --> 00:44:42,054
et votre implication
au travers de cette chanson.

719
00:44:42,137 --> 00:44:44,890
Merci à vous tous,
et espérons que ça marche.

720
00:44:53,607 --> 00:44:55,442
Quincy est malin.

721
00:44:55,526 --> 00:44:58,070
Il s'est servi du discours de Geldof

722
00:44:58,153 --> 00:45:01,532
pour que les artistes
se concentrent sur le sujet.

723
00:45:02,449 --> 00:45:03,867
"On s'amuse bien,

724
00:45:03,951 --> 00:45:08,080
"mais je veux que tu mettes tout ton cœur
dans cette chanson."

725
00:45:09,415 --> 00:45:11,667
Je venais de jouer aux Music Awards.

726
00:45:11,750 --> 00:45:13,544
On s'amusait bien

727
00:45:13,627 --> 00:45:17,965
et là, il nous explique
pourquoi on est là,

728
00:45:18,048 --> 00:45:19,925
et on se prend une claque.

729
00:45:20,926 --> 00:45:24,179
Tout sera chanté à l'unisson
à chaque prise,

730
00:45:24,263 --> 00:45:25,347
même les chœurs,

731
00:45:25,431 --> 00:45:28,142
pour désacraliser un peu tout ça.

732
00:45:28,225 --> 00:45:32,104
J'aimerais qu'on teste
une version du refrain.

733
00:45:33,355 --> 00:45:36,066
On peut tenter quatre mesures
sans musique ?

734
00:45:36,150 --> 00:45:37,109
Acapulco !

735
00:45:37,192 --> 00:45:38,694
Un, deux…

736
00:45:50,998 --> 00:45:52,291
C'est bon.

737
00:45:52,374 --> 00:45:55,294
Évitez de taper du pied.

738
00:45:55,377 --> 00:45:58,255
Ça fait trop de bruit.

739
00:45:59,757 --> 00:46:03,594
C'était tendu,
parce qu'on manquait de temps.

740
00:46:03,677 --> 00:46:06,180
Techniquement, il fallait être synchros,

741
00:46:06,263 --> 00:46:07,723
et faire ça vite.

742
00:46:07,806 --> 00:46:08,974
On la refait.

743
00:46:10,851 --> 00:46:12,936
Il fallait apprendre le morceau.

744
00:46:13,020 --> 00:46:15,147
On devait répéter et enregistrer.

745
00:46:15,230 --> 00:46:16,982
C'était intense.

746
00:46:25,783 --> 00:46:29,453
C'était nous, les producteurs,
qui avions la pression.

747
00:46:30,037 --> 00:46:35,751
Il fallait que Springsteen et les autres
puissent rentrer chez eux dans les temps.

748
00:46:35,834 --> 00:46:37,336
Et on avait une nuit

749
00:46:38,378 --> 00:46:40,088
pour y arriver.

750
00:46:41,548 --> 00:46:44,092
On va aller jusqu'au bout du refrain,

751
00:46:44,176 --> 00:46:46,553
à la même octave que Michael.

752
00:46:46,637 --> 00:46:49,431
Si vous ne montez pas si haut,
ne chantez pas.

753
00:46:49,515 --> 00:46:52,351
Je veux entendre
ceux qui montent le plus haut.

754
00:46:52,434 --> 00:46:53,811
On fera les basses plus tard.

755
00:46:53,894 --> 00:46:56,980
Si c'est trop aigu, passez votre tour,

756
00:46:57,064 --> 00:46:59,817
et on enregistrera le reste après.

757
00:47:01,443 --> 00:47:03,111
On va lancer le playback

758
00:47:03,195 --> 00:47:06,448
et on va s'y remettre, entendu ?

759
00:47:08,700 --> 00:47:10,077
Tu peux y aller ?

760
00:47:13,372 --> 00:47:14,998
Tout le monde a un casque ?

761
00:47:37,145 --> 00:47:39,481
Bob Dylan sait bien

762
00:47:39,565 --> 00:47:43,735
qu'il n'est pas un chanteur
de la trempe de Stevie Wonder.

763
00:47:49,324 --> 00:47:54,705
Dylan était sûrement le plus mal à l'aise
d'entre tous.

764
00:48:01,378 --> 00:48:03,589
- Quelqu'un est en dessous.
- Je sais.

765
00:48:04,631 --> 00:48:07,217
On verra plus tard pour les basses.

766
00:48:07,301 --> 00:48:08,594
C'est pour eux ?

767
00:48:08,677 --> 00:48:09,970
- C'est pour eux ?
- Oui.

768
00:48:10,053 --> 00:48:12,431
Certains disaient :
"C'est pas ma tessiture."

769
00:48:12,514 --> 00:48:14,641
- Et toi ?
- Je peux pas.

770
00:48:14,725 --> 00:48:15,976
Je peux pas.

771
00:48:16,059 --> 00:48:19,062
Dans ce cas,
tu essaies de trouver autre chose,

772
00:48:19,146 --> 00:48:22,274
de chanter une harmonie,
mais ça ne les intéressait pas.

773
00:48:22,357 --> 00:48:24,651
Ils voulaient une vraie unité de ton.

774
00:48:25,235 --> 00:48:27,738
Le dicton dit : "Sois doucement mauvais."

775
00:48:27,821 --> 00:48:31,909
Chante tant que c'est dans ton registre
et après, arrête-toi.

776
00:48:32,826 --> 00:48:35,078
Personne ne le remarquera.

777
00:48:35,162 --> 00:48:37,247
Un, deux, trois.

778
00:48:39,541 --> 00:48:42,169
Il devait y avoir 60 ou 70 personnes
en tout.

779
00:48:42,669 --> 00:48:44,296
Il se faisait tard.

780
00:48:45,047 --> 00:48:49,760
Mes spots étaient
de puissants projecteurs de 5 000 W,

781
00:48:49,843 --> 00:48:52,763
et il s'est mis à faire très chaud.

782
00:48:54,264 --> 00:48:57,309
Ce qui a ajouté à la tension.

783
00:48:58,143 --> 00:49:00,896
Il y avait les ingés lumière
et quatre caméramans.

784
00:49:00,979 --> 00:49:04,358
Il ne fallait pas se prendre les pieds
dans les câbles.

785
00:49:04,441 --> 00:49:06,318
Et ne pas faire de bruit.

786
00:49:08,236 --> 00:49:11,114
- Moins de bruit, les gars.
- Doucement.

787
00:49:11,198 --> 00:49:13,659
Évitez de faire du bruit
durant les prises.

788
00:49:16,787 --> 00:49:18,330
On tournait le clip

789
00:49:19,164 --> 00:49:23,502
et on enregistrait la chanson
en même temps.

790
00:49:24,002 --> 00:49:26,296
Si ça pouvait mal tourner ? Bien sûr !

791
00:49:27,172 --> 00:49:29,508
On y allait à l'aveuglette.

792
00:49:31,927 --> 00:49:33,387
Le temps pressait.

793
00:49:33,470 --> 00:49:35,305
Quincy s'inquiétait du rendu.

794
00:49:35,389 --> 00:49:39,059
S'il y avait le moindre problème
en studio, mon rôle était…

795
00:49:39,142 --> 00:49:40,227
de le résoudre.

796
00:49:40,310 --> 00:49:41,436
On modifie…

797
00:49:41,520 --> 00:49:43,105
Ce doit être "radieux".

798
00:49:43,188 --> 00:49:45,190
Tout le monde chantait "radieux".

799
00:49:45,273 --> 00:49:47,359
- C'est ça ?
- "Meilleur, radieux."

800
00:49:47,442 --> 00:49:49,277
Je veux pas compliquer les choses.

801
00:49:49,361 --> 00:49:52,739
"Meilleur" ou "radieux"
On penche pour "radieux".

802
00:49:53,573 --> 00:49:58,620
Lionel Richie est vraiment la personne
qui arrive à rassembler tout le monde.

803
00:49:59,371 --> 00:50:03,500
J'allais voir chaque petit groupe
pour tenter de calmer le jeu.

804
00:50:04,835 --> 00:50:06,253
Et il était à fond.

805
00:50:06,336 --> 00:50:09,047
Il n'a pas arrêté,
mais il est toujours comme ça.

806
00:50:09,131 --> 00:50:12,300
Il a toujours
des tas d'anecdotes à raconter.

807
00:50:12,384 --> 00:50:14,177
Il fait rire les gens.

808
00:50:14,261 --> 00:50:17,514
Grâce à lui, tout se passe
comme sur des roulettes.

809
00:50:18,265 --> 00:50:22,269
Ce qu'il ne faut absolument jamais dire,
c'est :

810
00:50:23,353 --> 00:50:25,355
"J'ai un doute. Tu en dis quoi ?"

811
00:50:25,439 --> 00:50:26,690
"Meilleur", ça claque.

812
00:50:27,607 --> 00:50:30,610
On a 47 artistes.

813
00:50:30,694 --> 00:50:35,657
Si on les laisse faire, on se retrouvera
avec 47 versions de "We Are the World".

814
00:50:35,741 --> 00:50:37,659
Mon boulot était de m'assurer

815
00:50:37,743 --> 00:50:41,705
qu'on ne s'éloigne en aucun cas
de ce qui était prévu.

816
00:50:50,589 --> 00:50:52,049
Tu fais quoi, là ?

817
00:50:52,883 --> 00:50:54,468
Ça veut dire quoi ?

818
00:50:54,551 --> 00:50:56,678
Ça veut dire "We Are the World".

819
00:50:57,721 --> 00:51:02,267
Stevie a dit : "Je pense qu'on devrait
ajouter un peu de swahili."

820
00:51:02,350 --> 00:51:03,518
"En chantant…"

821
00:51:05,604 --> 00:51:07,564
- Dans quelle langue ?
- Kiswahili.

822
00:51:07,647 --> 00:51:09,524
D'accord, merci beaucoup.

823
00:51:09,608 --> 00:51:12,611
Un, deux, trois, quatre.

824
00:51:29,753 --> 00:51:31,671
Ça va nous faire perdre du temps

825
00:51:31,755 --> 00:51:34,800
et ça, on ne peut pas se le permettre.

826
00:51:35,717 --> 00:51:39,888
J'étais dans le coin de la pièce,
tout près de Waylon Jennings.

827
00:51:39,971 --> 00:51:44,518
Et je l'ai entendu dire : "Un bon gars
comme moi va pas chanter en swahili."

828
00:51:44,601 --> 00:51:45,769
"Je me tire."

829
00:51:50,649 --> 00:51:52,275
Waylon se taille.

830
00:51:52,359 --> 00:51:54,778
Il n'y comprenait plus rien.

831
00:51:54,861 --> 00:51:58,031
Il ne voulait pas chanter en swahili.
Et il est parti.

832
00:51:58,615 --> 00:51:59,825
On est prêts.

833
00:52:00,325 --> 00:52:01,701
On vous écoute.

834
00:52:06,498 --> 00:52:08,708
Ils ne parlent pas le swahili, alors…

835
00:52:08,792 --> 00:52:12,879
Quelqu'un a dit à Stevie : "Les Éthiopiens
ne parlent pas le swahili."

836
00:52:16,758 --> 00:52:21,513
On voyait venir le moment
où ça allait très mal tourner.

837
00:52:21,596 --> 00:52:26,309
Écoute. On n'a pas besoin de s'adresser
à ceux qui meurent de faim.

838
00:52:26,393 --> 00:52:28,812
On vise ceux qui ont
de l'argent à donner.

839
00:52:28,895 --> 00:52:32,774
Parce que là…
ça risque d'être contreproductif.

840
00:52:32,858 --> 00:52:35,068
- On dit quoi, alors ?
- Je sais pas.

841
00:52:35,152 --> 00:52:37,445
- Si on ne…
- Ils parlent l'amharique.

842
00:52:37,529 --> 00:52:39,573
On n'a pas de paroles, en fait.

843
00:52:39,656 --> 00:52:42,576
- On devrait dire…
- Bon, on a quoi ?

844
00:52:43,702 --> 00:52:46,496
Je me souviens
que j'étais à côté de Ray Charles

845
00:52:46,580 --> 00:52:50,709
et que Ray a sorti : "Sonne les cloches,
Quincy. Sonne les cloches !"

846
00:52:52,335 --> 00:52:54,462
L'air de dire : "On s'y remet."

847
00:52:56,381 --> 00:52:59,050
Beaucoup de gens commençaient
à s'impatienter.

848
00:52:59,134 --> 00:53:00,510
On était tous fatigués.

849
00:53:01,261 --> 00:53:03,889
On voulait
que les choses avancent et vite.

850
00:53:03,972 --> 00:53:07,976
C'est là que le "sha-la-sha-lin-gay"
a fait son apparition.

851
00:53:20,947 --> 00:53:22,574
C'était l'idée de Michael.

852
00:53:22,657 --> 00:53:25,285
Il pensait que ça sonnerait un peu local.

853
00:53:30,582 --> 00:53:33,501
Attendez, excusez-moi.

854
00:53:35,587 --> 00:53:37,923
Une seconde.

855
00:53:38,757 --> 00:53:39,841
Un instant.

856
00:53:42,427 --> 00:53:45,138
On dit donc :
"C'est pour ça qu'on donne."

857
00:53:45,222 --> 00:53:46,389
On donne quoi ?

858
00:53:46,473 --> 00:53:48,975
Je suis l'un des seuls
à oser contredire Michael.

859
00:53:49,059 --> 00:53:51,144
- Ça veut rien dire.
- "Alors, donnons."

860
00:53:51,228 --> 00:53:53,355
Oui, ça marche mieux comme ça.

861
00:53:54,898 --> 00:53:57,525
Je connais Michael depuis qu'il a dix ans,

862
00:53:57,609 --> 00:53:59,986
quand il a auditionné
pour intégrer la Motown.

863
00:54:00,070 --> 00:54:02,989
Il chantait et dansait déjà, à 10 ans.

864
00:54:03,073 --> 00:54:04,157
On met quoi ?

865
00:54:04,241 --> 00:54:08,578
C'est l'un des plus grands artistes
et compositeurs de tous les temps.

866
00:54:09,079 --> 00:54:13,375
Et les gens n'osaient pas lui dire :
"Évitons ça, ça ne sonnera pas bien."

867
00:54:13,458 --> 00:54:16,336
Et qu'est-ce que
"sha-la-sha-lin-gay" veut dire ?

868
00:54:17,295 --> 00:54:20,090
Au sein de la Motown,
on se parlait simplement.

869
00:54:20,173 --> 00:54:21,800
Et on s'adorait.

870
00:54:22,384 --> 00:54:25,220
Tout le monde est d'accord
pour "Un seul monde" ?

871
00:54:25,303 --> 00:54:26,763
- Ouais !
- C'est super.

872
00:54:26,846 --> 00:54:28,431
"Un seul monde" ?

873
00:54:28,515 --> 00:54:32,560
"Un seul monde, nos enfants.
Alors, donnons maintenant."

874
00:54:32,644 --> 00:54:34,521
- Ouais.
- Ça fait l'unanimité.

875
00:54:36,690 --> 00:54:41,027
Parfait. On n'y touche plus,
parce que j'entends déjà plus très bien.

876
00:54:41,736 --> 00:54:43,363
Allez, on enregistre.

877
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
On est prêts.

878
00:54:44,948 --> 00:54:45,949
Vas-y !

879
00:54:51,288 --> 00:54:52,414
C'est parti.

880
00:55:13,476 --> 00:55:15,645
On a fini de chanter le refrain.

881
00:55:15,729 --> 00:55:16,980
Excellent !

882
00:55:17,063 --> 00:55:20,233
Et Quincy veut remercier Harry Belafonte.

883
00:55:20,317 --> 00:55:24,237
N'oubliez pas que l'instigateur du projet,
c'est Harry Belafonte.

884
00:55:26,698 --> 00:55:29,951
Et voilà qu'une chose incroyable
s'est produite.

885
00:55:36,541 --> 00:55:40,420
Harry Belafonte était
une grande inspiration pour nous tous.

886
00:55:46,092 --> 00:55:48,970
Al Jarreau s'est mis à chanter
sa chanson phare.

887
00:55:49,054 --> 00:55:50,889
Et tout le monde s'y est mis.

888
00:55:54,392 --> 00:55:57,771
J'ai bu un coup de trop
Je dois l'avouer

889
00:56:01,566 --> 00:56:05,612
Je dis ça parce que c'est moi ou Ray
Qui devons te raccompagner

890
00:56:45,735 --> 00:56:46,986
Pendant les pauses,

891
00:56:47,070 --> 00:56:49,656
Ray jouait une autre version
de "We Are the World",

892
00:56:49,739 --> 00:56:53,076
la version gospel
teintée de "Georgia on My Mind".

893
00:56:54,911 --> 00:56:59,541
À ce moment-là,
j'entends Ray et Stevie discuter.

894
00:56:59,624 --> 00:57:01,626
Ray devait aller aux toilettes.

895
00:57:01,709 --> 00:57:04,379
Et Stevie lui répond : "Je t'accompagne."

896
00:57:04,462 --> 00:57:06,881
Il l'a attrapé par le bras,
et ils sont sortis.

897
00:57:06,965 --> 00:57:09,634
On était là :
"Au royaume des aveugles…"

898
00:57:09,717 --> 00:57:11,970
On a tous éclaté de rire.

899
00:57:14,931 --> 00:57:18,017
Un fish burger. Un fish burger !

900
00:57:20,562 --> 00:57:21,604
Ils avaient faim.

901
00:57:23,273 --> 00:57:27,610
- On a commandé des gaufres.
- Du poulet en sauce et des gaufres !

902
00:57:27,694 --> 00:57:31,531
Tout le monde a commandé
du poulet et des gaufres chez Roscoe.

903
00:57:31,614 --> 00:57:34,993
Je n'ai jamais vu quelqu'un manger
comme Lionel Richie.

904
00:57:35,076 --> 00:57:37,287
Il suçote jusqu'au dernier petit os.

905
00:57:37,787 --> 00:57:41,082
Il racle bien
et il le met sur le dessus de la pile.

906
00:57:41,166 --> 00:57:45,003
Quand il a terminé,
il a un petit tas d'os joliment disposés.

907
00:57:45,086 --> 00:57:48,214
Et moi : "Personne ne mange
le poulet comme toi."

908
00:57:51,342 --> 00:57:53,136
Pendant la pause,

909
00:57:54,512 --> 00:57:59,684
Diana est allée voir Daryl Hall
avec sa partition entre les mains

910
00:57:59,767 --> 00:58:02,729
pour lui dire :
"Je suis ta plus grande fan.

911
00:58:02,812 --> 00:58:05,899
"Tu pourrais me signer ma partition ?"

912
00:58:06,399 --> 00:58:09,903
On s'est tous regardés, en mode :
"Nom d'un petit bonhomme !"

913
00:58:11,237 --> 00:58:14,741
Puis, tout le monde s'y est mis.

914
00:58:14,824 --> 00:58:19,120
Voir Cindy Lauper demander une signature
à Lionel ou au Boss…

915
00:58:19,204 --> 00:58:22,707
j'ai trouvé ça super
de les voir s'échanger des autographes.

916
00:58:22,790 --> 00:58:26,419
Mais qu'ils viennent
m'en demander un à moi… Vraiment ?

917
00:58:26,503 --> 00:58:29,547
J'en revenais pas. C'était hallucinant.

918
00:58:30,632 --> 00:58:33,343
J'ai raconté à Prince
comment ça se passait.

919
00:58:33,426 --> 00:58:35,470
Et je lui ai conseillé de venir.

920
00:58:35,553 --> 00:58:38,348
"C'est bonne ambiance, détendu

921
00:58:38,431 --> 00:58:39,891
"et on s'amuse bien."

922
00:58:49,984 --> 00:58:52,362
J'ai eu Prince au téléphone.

923
00:58:53,029 --> 00:58:54,822
Il était chez Carlos 'n Charlie.

924
00:58:54,906 --> 00:58:59,285
Il était partant pour venir jouer un solo,
mais dans la pièce d'à côté.

925
00:58:59,369 --> 00:59:02,372
Je lui ai dit qu'on était tous
dans la même pièce,

926
00:59:02,455 --> 00:59:04,541
et qu'il fallait qu'il vienne chanter.

927
00:59:05,124 --> 00:59:09,045
Il voulait ajouter de la guitare,
mais on n'en avait pas besoin.

928
00:59:10,922 --> 00:59:11,965
Il se faisait tard,

929
00:59:12,048 --> 00:59:14,759
et j'avais hâte de chanter un couplet.

930
00:59:14,842 --> 00:59:17,845
On me demandait sans cesse
si Prince allait venir.

931
00:59:17,929 --> 00:59:19,389
Je trouvais ça bizarre.

932
00:59:19,472 --> 00:59:23,935
J'avais l'impression
qu'on se servait de moi comme d'un appât.

933
00:59:24,018 --> 00:59:28,481
C'est Prince qu'ils voulaient.
Ils pensaient que je le ferais venir.

934
00:59:30,858 --> 00:59:34,279
Ils devaient s'attendre
à voir sa limousine se garer,

935
00:59:34,362 --> 00:59:36,155
mais il n'est jamais venu.

936
00:59:37,365 --> 00:59:39,033
Je savais qu'il ne viendrait pas.

937
00:59:39,117 --> 00:59:42,453
Il y avait trop de monde,
il n'aurait pas été à l'aise.

938
00:59:43,580 --> 00:59:45,373
J'ai dit à Lionel que j'y allais.

939
00:59:45,456 --> 00:59:48,167
Ils ne comptaient pas
me faire chanter de solo.

940
00:59:48,251 --> 00:59:51,087
Ça m'a fait de la peine.

941
00:59:54,007 --> 00:59:57,719
On avait terminé l'accroche.
On devait passer aux solos.

942
01:00:04,183 --> 01:00:05,143
Ces deux lignes.

943
01:00:12,525 --> 01:00:15,194
Michael a annoncé
que Prince ne viendrait pas.

944
01:00:15,278 --> 01:00:18,823
Ils avaient une place vacante
pour un solo.

945
01:00:18,906 --> 01:00:21,784
Il voulait une recommandation,
j'ai dit : Huey Lewis.

946
01:00:23,536 --> 01:00:25,705
Huey Lewis a une superbe voix solo.

947
01:00:27,248 --> 01:00:29,876
On m'a dit que Quincy voulait me voir.

948
01:00:29,959 --> 01:00:33,087
J'y vais, et là, il dit :
"Smelly, Michael, approche."

949
01:00:33,838 --> 01:00:36,257
Il lui a demandé
de me chanter le passage.

950
01:00:41,012 --> 01:00:44,557
Je remplaçais Prince,
ce qui n'était pas chose aisée.

951
01:00:44,641 --> 01:00:45,975
Je peux y aller ? Non.

952
01:00:46,059 --> 01:00:50,021
À partir de ce moment-là,
j'ai commencé à avoir les chocottes.

953
01:00:51,314 --> 01:00:52,148
C'est bon ?

954
01:00:52,231 --> 01:00:54,901
On a la phrase :
"On doit prendre conscience…"

955
01:00:55,902 --> 01:00:57,654
Tout est déjà attribué.

956
01:00:57,737 --> 01:01:00,531
Quand on est passés aux solos,

957
01:01:01,032 --> 01:01:04,661
certains ont demandé pourquoi
j'ai ce passage et elle celui-là ?

958
01:01:04,744 --> 01:01:06,871
On s'était fié à leurs tessitures.

959
01:01:06,954 --> 01:01:09,207
Tu chanteras :
"On doit prendre conscience."

960
01:01:09,290 --> 01:01:12,335
Quincy m'a dit avec qui j'allais chanter,

961
01:01:12,418 --> 01:01:15,880
et j'ai fait : "Willie Nelson ?
Voilà qui est intrigant."

962
01:01:17,632 --> 01:01:19,550
Je ne m'y attendais pas.

963
01:01:22,470 --> 01:01:26,140
On s'est réunis autour du piano.
Stevie Wonder a joué la chanson.

964
01:01:26,224 --> 01:01:28,017
On l'a chantée en acoustique.

965
01:01:34,232 --> 01:01:38,861
On pouvait voir que Stevie reconnaissait
la voix de chacun des invités.

966
01:01:42,990 --> 01:01:47,912
Au milieu du morceau, il nous sort :
"Ça en fait des stars."

967
01:01:55,795 --> 01:01:57,839
Cette répétition autour du piano,

968
01:01:57,922 --> 01:02:01,843
c'est là qu'on s'est rendu compte
de ce que ça allait donner.

969
01:02:01,926 --> 01:02:03,845
C'était un sentiment incroyable.

970
01:02:03,928 --> 01:02:06,764
Entendre toutes ces stars
chanter sur ce morceau

971
01:02:06,848 --> 01:02:11,602
pour la toute première fois…
j'en ai des frissons rien que d'y penser.

972
01:02:21,738 --> 01:02:25,700
On avait mis des marquages au sol
avec les noms des invités,

973
01:02:25,783 --> 01:02:27,869
ce qui formait un grand U.

974
01:02:27,952 --> 01:02:31,080
Ça commençait là
et ça faisait tout le tour.

975
01:02:32,248 --> 01:02:36,002
Je me souviens les avoir passés en revue
et recomptés…

976
01:02:36,085 --> 01:02:38,254
"Il y en aura trois là, deux ici."

977
01:02:38,838 --> 01:02:42,049
Je regardais
cette ribambelle de noms par terre.

978
01:02:42,133 --> 01:02:45,178
Bon sang… ça allait être hallucinant.

979
01:02:47,513 --> 01:02:48,848
Springsteen était là.

980
01:02:48,931 --> 01:02:49,891
Test micro.

981
01:02:49,974 --> 01:02:51,476
J'étais par là.

982
01:02:52,518 --> 01:02:55,062
Je devais chanter
juste après Michael Jackson.

983
01:02:55,146 --> 01:02:56,397
C'est bon pour moi.

984
01:02:58,399 --> 01:03:00,151
Tu me connais bien.

985
01:03:00,234 --> 01:03:03,237
Ce cercle était ultra intimidant.

986
01:03:03,321 --> 01:03:04,405
Quincy avait raison.

987
01:03:04,489 --> 01:03:07,825
Quand ce sera à toi de chanter,
tu te donneras à 200 %

988
01:03:07,909 --> 01:03:10,119
parce que toute la classe te regarde.

989
01:03:10,703 --> 01:03:15,666
Assister à ces préparatifs
et voir la vulnérabilité de chacun,

990
01:03:15,750 --> 01:03:18,711
c'était assez incroyable.

991
01:03:19,212 --> 01:03:21,380
On était prêts à tout donner.

992
01:03:21,464 --> 01:03:23,591
On a tous des micros devant nous.

993
01:03:23,674 --> 01:03:26,469
On va se pencher en avant
quand c'est à nous.

994
01:03:27,220 --> 01:03:29,388
Et quand ce sera au tour du suivant

995
01:03:29,472 --> 01:03:31,682
ou si vous devez chanter en duo,

996
01:03:31,766 --> 01:03:33,559
à ce moment-là, penchez-vous.

997
01:03:33,643 --> 01:03:36,646
Si vous restez en arrière,
on ne vous entendra pas.

998
01:03:36,729 --> 01:03:38,523
- On se penche ?
- Approche.

999
01:03:38,606 --> 01:03:41,108
Même si ton nom apparaît là-bas…

1000
01:03:41,609 --> 01:03:42,693
Vous me suivez ?

1001
01:03:42,777 --> 01:03:44,946
On enregistre, mais…

1002
01:03:45,029 --> 01:03:48,449
Les noms sont par là, les micros ici.
Approchez-vous du micro.

1003
01:03:48,533 --> 01:03:50,243
- Prêt.
- Donnez-moi le signal.

1004
01:03:50,326 --> 01:03:51,702
- On y va.
- C'est bon.

1005
01:04:06,926 --> 01:04:09,220
On peut reprendre ?
Je me suis loupé.

1006
01:04:10,304 --> 01:04:12,098
Stevie dit qu'il s'est loupé.

1007
01:04:13,391 --> 01:04:15,560
J'ai chanté faux.

1008
01:04:16,352 --> 01:04:17,645
C'est ballot.

1009
01:04:18,229 --> 01:04:20,606
Stevie qui se plante, c'est improbable.

1010
01:04:21,315 --> 01:04:23,025
- C'est déjà arrivé ?
- Jamais.

1011
01:04:23,109 --> 01:04:27,071
Stevie se plante, mais en rigolant,
comme seul Stevie peut le faire.

1012
01:04:27,154 --> 01:04:29,198
Il se moque presque de lui-même.

1013
01:04:29,282 --> 01:04:30,867
Il n'était pas nerveux.

1014
01:04:30,950 --> 01:04:32,618
Je ne rate jamais ma note.

1015
01:04:33,870 --> 01:04:34,954
C'est ma gorge.

1016
01:04:37,123 --> 01:04:39,584
Quincy a élevé la voix. "Faut y aller."

1017
01:04:39,667 --> 01:04:40,918
Il nous a crié dessus.

1018
01:04:41,002 --> 01:04:41,961
S'il vous plaît.

1019
01:04:42,670 --> 01:04:44,797
Je ne l'avais jamais vu aussi tendu.

1020
01:04:45,506 --> 01:04:48,509
Quincy ! Quincy, allons.

1021
01:04:52,305 --> 01:04:54,640
Quincy Jones est resté très calme.

1022
01:04:54,724 --> 01:04:57,059
Il s'inquiétait du temps qui passait.

1023
01:04:57,643 --> 01:04:59,562
On avait encore du boulot.

1024
01:05:13,576 --> 01:05:15,494
- Je peux t'aider ?
- Ça va.

1025
01:05:15,995 --> 01:05:19,373
C'est pas évident,
vu que nos voix sont assez éloignées.

1026
01:05:19,457 --> 01:05:20,958
Et puis, tu fais…

1027
01:05:23,210 --> 01:05:24,045
Et toi…

1028
01:05:24,754 --> 01:05:25,713
C'est moi, ça.

1029
01:05:26,255 --> 01:05:28,174
Il veut nous faire échanger.

1030
01:05:28,257 --> 01:05:31,802
Je peux reculer et chanter plus fort.
J'ai du mal à susurrer.

1031
01:05:31,886 --> 01:05:35,556
Il était 4 h du matin,
et ils devaient faire leurs solos.

1032
01:05:35,640 --> 01:05:38,476
Y a de quoi être grincheux et épuisé.

1033
01:05:38,559 --> 01:05:41,270
Ça fait un drôle d'effet
après mon passage.

1034
01:05:41,354 --> 01:05:44,815
Moi, je suis aux premières loges,
je les vois en gros plan.

1035
01:05:44,899 --> 01:05:48,194
Je pourrais presque les toucher.
Ils sont sous mon nez.

1036
01:05:50,988 --> 01:05:52,823
J'admirais beaucoup Paul Simon.

1037
01:05:55,368 --> 01:05:57,536
Et il chantait juste en face de moi.

1038
01:05:59,705 --> 01:06:03,876
Quand Kenny Rogers monte dans les aigus
et qu'il fait cette tête,

1039
01:06:03,960 --> 01:06:05,503
c'est trop fort.

1040
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
J'en revenais pas

1041
01:06:10,466 --> 01:06:14,136
d'être payé pour filmer
un truc aussi incroyable.

1042
01:06:22,478 --> 01:06:26,565
Quand ça a été le tour de Dionne Warwick,
on a eu un souci technique.

1043
01:06:29,026 --> 01:06:31,112
- Alors ?
- Tu t'entends en écho ?

1044
01:06:31,195 --> 01:06:32,113
Oui.

1045
01:06:40,371 --> 01:06:42,456
C'est qui ? Fais-la sortir de là.

1046
01:06:43,541 --> 01:06:46,043
C'est de ce côté-là qu'on paniquait.

1047
01:06:46,127 --> 01:06:48,713
Il y avait un écho dans le playback.

1048
01:06:48,796 --> 01:06:52,091
À un moment donné,
j'ai dit qu'il fallait qu'on avance.

1049
01:06:52,174 --> 01:06:54,802
Faut y aller, quoi qu'il en coûte.

1050
01:06:54,885 --> 01:06:56,387
- C'est toujours là ?
- Oui.

1051
01:06:56,470 --> 01:06:59,015
- Une interférence ?
- Ça vient d'un autre micro.

1052
01:06:59,098 --> 01:07:00,808
On les a tous éteints.

1053
01:07:00,891 --> 01:07:02,935
Bon, vous n'avez aucune excuse.

1054
01:07:03,728 --> 01:07:05,312
Trouvons d'où ça vient.

1055
01:07:05,396 --> 01:07:07,189
Fallait aller dans mon studio.

1056
01:07:18,284 --> 01:07:20,119
J'entends toujours l'autre voix.

1057
01:07:20,202 --> 01:07:22,747
- Désolé. C'est étrange.
- Un fantôme !

1058
01:07:22,830 --> 01:07:25,207
- On appelle qui ?
- Ghostbusters !

1059
01:07:26,751 --> 01:07:29,712
- Aykroyd est de l'autre côté.
- Aykroyd.

1060
01:07:30,379 --> 01:07:32,089
Ça a créé quelques tensions.

1061
01:07:32,590 --> 01:07:33,674
C'est bon.

1062
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
On a résolu le problème.

1063
01:07:36,302 --> 01:07:40,973
Ce n'était pas simple,
mais on a réussi à se remettre au travail.

1064
01:07:41,599 --> 01:07:45,269
On arrive à cette heure matinale
où il ne faut plus se louper.

1065
01:07:45,352 --> 01:07:46,437
C'est parti.

1066
01:07:49,106 --> 01:07:50,024
Ouais.

1067
01:07:58,074 --> 01:08:00,743
Et voilà qu'Al Jarreau se plante,

1068
01:08:00,826 --> 01:08:02,953
et bam, il fallait tout reprendre.

1069
01:08:10,002 --> 01:08:14,006
Al Jarreau était un peu ingérable…

1070
01:08:14,715 --> 01:08:16,217
Il avait son compte.

1071
01:08:22,306 --> 01:08:24,058
- Désolé.
- Oh, vieux.

1072
01:08:24,141 --> 01:08:26,060
C'était à Willie.

1073
01:08:26,143 --> 01:08:29,688
Al, c'était quelque chose.
J'ai une anecdote à son sujet.

1074
01:08:32,233 --> 01:08:35,861
Al voulait faire la fête
avant qu'on ait terminé les sessions.

1075
01:08:37,071 --> 01:08:40,616
Il n'arrêtait pas de réclamer
de nouvelles bouteilles pour fêter ça.

1076
01:08:40,699 --> 01:08:42,910
Dès qu'une bouteille arrivait,

1077
01:08:42,993 --> 01:08:45,371
je la renvoyais.

1078
01:08:45,454 --> 01:08:47,289
On peut écouter le clavier ?

1079
01:08:47,373 --> 01:08:49,667
On va te faire répéter ton passage.

1080
01:08:49,750 --> 01:08:52,128
On a dû travailler dur

1081
01:08:52,211 --> 01:08:55,256
pour faire enregistrer Al

1082
01:08:55,339 --> 01:08:58,259
avant qu'il oublie ses paroles.

1083
01:09:04,431 --> 01:09:06,142
Voilà. C'est ça.

1084
01:09:06,225 --> 01:09:08,102
Bien. Je recommence ?

1085
01:09:08,185 --> 01:09:10,146
- Envoie le morceau.
- Tu peux ?

1086
01:09:10,229 --> 01:09:12,982
Ça me va comme ça. Ça ira.

1087
01:09:13,065 --> 01:09:15,985
Dès qu'ils reviennent en arrière,
on perd cinq minutes.

1088
01:09:16,068 --> 01:09:18,779
Et on perd un temps fou avec tout ça.

1089
01:09:34,670 --> 01:09:37,298
Je fais quoi, moi,
après Bruce Springsteen ?

1090
01:09:37,381 --> 01:09:41,802
Vous auriez fait quoi ? J'ai donc opté
pour un ton plus doux et plus soul.

1091
01:09:47,266 --> 01:09:48,726
Kenny Loggins était super.

1092
01:09:48,809 --> 01:09:52,396
Il y avait Steve Perry et Daryl Hall,
et j'étais époustouflé.

1093
01:10:05,534 --> 01:10:06,535
Excellent.

1094
01:10:07,828 --> 01:10:09,371
Steve Perry sait chanter !

1095
01:10:10,581 --> 01:10:13,792
Il a une voix géniale,
dans la veine de Sam Cooke.

1096
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
Allez, encore au moins deux prises.

1097
01:10:16,170 --> 01:10:18,881
Ils avaient droit
à trois ou quatre prises,

1098
01:10:18,964 --> 01:10:22,384
alors que je n'étais
même pas encore passé,

1099
01:10:22,468 --> 01:10:24,303
et je commençais à flipper.

1100
01:10:25,304 --> 01:10:28,974
Je regardais tous ces artistes chanter.

1101
01:10:29,058 --> 01:10:31,852
J'essayais juste
de ne pas oublier de respirer.

1102
01:10:32,436 --> 01:10:35,439
J'ai dit à Quincy :
"La prochaine fois qu'il y a un loupé,

1103
01:10:35,522 --> 01:10:38,609
"on pourrait en profiter
pour répéter nos passages

1104
01:10:38,692 --> 01:10:39,735
"et le pont ?"

1105
01:10:39,818 --> 01:10:41,654
Il m'a dit : "Oui, bien sûr."

1106
01:10:41,737 --> 01:10:44,615
Michael, qui était à côté me sort :
"Bonne idée."

1107
01:10:44,698 --> 01:10:45,908
"Merci, Mike."

1108
01:10:45,991 --> 01:10:48,535
- On enregistre le pont ?
- On y va ?

1109
01:10:48,619 --> 01:10:51,038
- Allez, on passe au pont.
- On y va.

1110
01:10:51,121 --> 01:10:52,915
- Le pont.
- Le pont…

1111
01:10:53,582 --> 01:10:55,292
On passe au pont.

1112
01:10:56,627 --> 01:10:58,879
Bien. Huey, c'est ton tour.

1113
01:11:01,757 --> 01:11:03,550
T'as l'air ultra prêt.

1114
01:11:04,385 --> 01:11:07,012
Au cas où, laissez tourner la bande.

1115
01:11:08,305 --> 01:11:12,101
J'avais qu'une phrase,
mais j'avais les jambes qui flageolaient.

1116
01:11:42,131 --> 01:11:43,841
Tu veux qu'on chante en chœur ?

1117
01:11:43,924 --> 01:11:47,511
Tu veux ce passage en chœur ?

1118
01:11:48,470 --> 01:11:49,471
C'est génial.

1119
01:11:49,555 --> 01:11:52,516
Que vous chantiez tous les trois ?

1120
01:11:53,559 --> 01:11:54,768
Ce serait chouette.

1121
01:11:56,395 --> 01:11:59,690
Ils m'ont demandé de chanter
en chœur avec Cyndi et Kim.

1122
01:12:00,274 --> 01:12:02,651
La démo n'avait pas de chœurs.

1123
01:12:02,735 --> 01:12:05,529
J'allais devoir trouver quelque chose.

1124
01:12:05,612 --> 01:12:07,031
Une harmonie vocale

1125
01:12:07,114 --> 01:12:12,202
devant Stevie Wonder, Ray Charles,
Kenny Loggins, Daryl Hall…

1126
01:12:13,203 --> 01:12:14,538
Je chante quoi ?

1127
01:12:14,621 --> 01:12:16,206
C'était assez éprouvant.

1128
01:12:17,207 --> 01:12:18,417
C'est ma partie.

1129
01:12:21,920 --> 01:12:23,464
C'est sur "unis" ?

1130
01:12:23,547 --> 01:12:24,423
Et toi ?

1131
01:12:24,506 --> 01:12:25,507
Et toi, Kim ?

1132
01:12:31,638 --> 01:12:32,848
Quelque chose comme ça ?

1133
01:12:32,931 --> 01:12:35,476
Je suis trop crevé
pour donner des conseils.

1134
01:12:39,396 --> 01:12:40,397
Et tu y vas.

1135
01:12:46,195 --> 01:12:48,781
Je vais essayer.
C'est un peu haut pour moi.

1136
01:13:10,302 --> 01:13:12,846
J'étais pas très juste.
Je suis trop monté.

1137
01:13:12,930 --> 01:13:15,099
J'ai cru qu'Huey allait devenir fou.

1138
01:13:15,182 --> 01:13:18,936
Cyndi peut monter très haut.
Le pauvre Hugh avait du mal à suivre.

1139
01:13:19,019 --> 01:13:20,771
C'était beaucoup lui demander.

1140
01:13:20,854 --> 01:13:23,357
Je chantais faux
pour voir si vous suiviez.

1141
01:13:26,318 --> 01:13:31,365
Cyndi a assuré, mais il y avait un truc
qui ne passait pas.

1142
01:13:31,448 --> 01:13:34,743
Huey, écoute-la.
Elle fait de belles harmonies.

1143
01:13:34,827 --> 01:13:36,912
Vois ça comme une conversation.

1144
01:13:36,995 --> 01:13:40,290
Ils se demandaient tous
ce qui faisait ce bruit.

1145
01:13:40,374 --> 01:13:43,168
Repasse-nous son passage pour qu'on voie…

1146
01:13:45,838 --> 01:13:48,632
Humberto répétait
qu'on entendait du bruit sur sa piste.

1147
01:13:48,715 --> 01:13:49,842
C'était quoi ?

1148
01:13:50,342 --> 01:13:52,428
C'est le micro, faut le remplacer.

1149
01:13:52,511 --> 01:13:54,096
Non, le micro est sublime.

1150
01:13:54,596 --> 01:13:57,599
- Il est sublime ?
- Ce n'est pas dû au micro.

1151
01:13:57,683 --> 01:13:59,143
Le micro est sublime !

1152
01:13:59,226 --> 01:14:03,564
Moi, j'entends parler ou rire.
Dès que tu chantes.

1153
01:14:03,647 --> 01:14:05,190
Ce n'est pas drôle.

1154
01:14:05,274 --> 01:14:08,527
Arrêtez de rire quand je chante,
parce que…

1155
01:14:11,321 --> 01:14:13,699
Cyndi, tu as beaucoup de bracelets.

1156
01:14:14,366 --> 01:14:17,494
Ah, ce serait ça…
Ou mes boucles d'oreilles.

1157
01:14:17,578 --> 01:14:19,705
Je n'y avais pas songé.

1158
01:14:20,330 --> 01:14:21,540
Désolée.

1159
01:14:21,623 --> 01:14:22,833
J'en ai partout.

1160
01:14:25,586 --> 01:14:27,296
Faut tout enlever !

1161
01:14:28,046 --> 01:14:29,798
Non. Désolée.

1162
01:14:30,757 --> 01:14:33,135
Voilà d'où les bruits venaient.

1163
01:14:37,055 --> 01:14:38,557
C'était donc ça.

1164
01:14:42,060 --> 01:14:45,772
On avait besoin
de ce petit moment de relâchement

1165
01:14:45,856 --> 01:14:47,858
avant de passer ce cap difficile.

1166
01:14:47,941 --> 01:14:50,068
Tu nous refais la même, Huey.

1167
01:14:50,152 --> 01:14:51,403
Après Michael.

1168
01:15:13,008 --> 01:15:15,302
- J'y suis allée trop fort ?
- Non.

1169
01:15:15,385 --> 01:15:16,803
C'est super.

1170
01:15:19,389 --> 01:15:20,682
Vous l'avez ?

1171
01:15:21,391 --> 01:15:22,684
C'est dans la boîte !

1172
01:15:24,061 --> 01:15:27,022
Pour moi qui ai consacré ma vie au chant,

1173
01:15:27,105 --> 01:15:29,733
me retrouver parmi ces artistes

1174
01:15:29,816 --> 01:15:33,779
et faire partie de leur communauté,

1175
01:15:33,862 --> 01:15:35,739
c'était surréaliste.

1176
01:15:36,907 --> 01:15:38,575
On garde la place de Ray ?

1177
01:15:38,659 --> 01:15:41,203
Oui. Il est bien plus âgé que moi.

1178
01:15:44,414 --> 01:15:48,460
Restaient Bob Dylan et Bruce
pour faire quelques impros.

1179
01:15:49,378 --> 01:15:51,964
Quincy appelait ça les passages "sérieux".

1180
01:15:52,047 --> 01:15:54,091
"On passe aux passages sérieux."

1181
01:15:54,174 --> 01:15:55,092
Un peu plus bas.

1182
01:15:55,175 --> 01:15:57,052
Bob Dylan en personne.

1183
01:15:57,135 --> 01:15:59,888
- Juste avant qu'on module.
- Oui…

1184
01:15:59,972 --> 01:16:01,348
C'est ça.

1185
01:16:01,431 --> 01:16:04,851
C'est une légende, une icône de la musique

1186
01:16:04,935 --> 01:16:07,396
pour les Américains et le monde entier.

1187
01:16:07,479 --> 01:16:08,689
Silence.

1188
01:16:08,772 --> 01:16:13,902
Alors, on s'attendait
à quelque chose de mémorable.

1189
01:16:22,202 --> 01:16:23,245
Bon.

1190
01:16:25,831 --> 01:16:28,125
C'est ça, on crée une piste.

1191
01:16:40,721 --> 01:16:45,434
Il faudra me la repasser plusieurs fois.

1192
01:16:45,517 --> 01:16:46,977
Il était un peu perdu.

1193
01:16:47,060 --> 01:16:51,231
Bob Dylan ne savait pas trop
comment chanter sa partie.

1194
01:16:51,315 --> 01:16:53,400
S'il devait suivre le refrain

1195
01:16:53,483 --> 01:16:55,110
ou faire son Bob Dylan.

1196
01:16:55,193 --> 01:16:58,322
C'est bien que tu reprennes
aussi le refrain.

1197
01:16:58,405 --> 01:17:01,992
C'est le seul moment où tu peux te lâcher.

1198
01:17:02,492 --> 01:17:04,995
- J'arrête après "moi" ?
- Après "toi et moi".

1199
01:17:05,078 --> 01:17:09,708
Tu peux aussi reprendre le refrain.
"Nous sommes les enfants". C'est parfait.

1200
01:17:09,791 --> 01:17:11,293
Quincy était formidable.

1201
01:17:11,376 --> 01:17:12,210
Magnifique.

1202
01:17:12,794 --> 01:17:15,964
Le producteur doit être
un excellent musicien,

1203
01:17:16,048 --> 01:17:18,383
mais aussi un bon psy.

1204
01:17:20,302 --> 01:17:24,514
- C'est là qu'il se lance.
- Stevie peut-il me la rejouer ?

1205
01:17:24,598 --> 01:17:29,603
Notre carte secrète pour qu'il se détende
a été Stevie Wonder.

1206
01:17:32,606 --> 01:17:34,816
On va répéter ici un instant.

1207
01:17:35,942 --> 01:17:39,237
Stevie est un incroyable imitateur.

1208
01:17:54,878 --> 01:17:58,965
Stevie s'est mis à la chanter
en imitant Dylan.

1209
01:18:03,762 --> 01:18:06,765
Stevie pourrait vous chanter l'annuaire.

1210
01:18:06,848 --> 01:18:09,893
Avec lui, on côtoie le vrai génie.

1211
01:18:09,976 --> 01:18:11,561
Et il est adorable.

1212
01:18:15,565 --> 01:18:16,775
C'est parti.

1213
01:18:17,818 --> 01:18:19,611
J'ai l'impression de rêver.

1214
01:18:21,697 --> 01:18:24,574
Il y avait un monde fou dans la pièce.

1215
01:18:24,658 --> 01:18:26,785
Photographes, etc.

1216
01:18:27,411 --> 01:18:32,040
Bob n'est pas habitué à travailler
avec autant de monde autour de lui.

1217
01:18:35,377 --> 01:18:37,295
Bon, voilà ce qu'on va faire.

1218
01:18:38,088 --> 01:18:42,342
Je répète : si vous ne participez pas
à l'enregistrement, sortez.

1219
01:18:43,468 --> 01:18:45,929
Finalement, il y avait Stevie au piano

1220
01:18:46,012 --> 01:18:49,725
et Dylan au micro
avec Quincy sur son podium.

1221
01:18:49,808 --> 01:18:51,476
Allez, c'est parti.

1222
01:19:16,042 --> 01:19:17,669
Parfait !

1223
01:19:18,754 --> 01:19:20,338
Tu t'en es bien sorti.

1224
01:19:20,422 --> 01:19:23,633
- C'était pas terrible.
- Elle est bonne.

1225
01:19:23,717 --> 01:19:24,968
C'était fantastique.

1226
01:19:25,051 --> 01:19:27,179
Si tu le dis.

1227
01:19:27,262 --> 01:19:28,472
C'est toi le chef.

1228
01:19:28,972 --> 01:19:31,391
Je te promets que c'est super.

1229
01:19:31,475 --> 01:19:32,476
- Bon.
- Parfait.

1230
01:19:34,728 --> 01:19:38,315
Springsteen est venu le féliciter
en l'appelant Dylan.

1231
01:19:39,107 --> 01:19:41,902
J'écoutais Dylan depuis tout petit.

1232
01:19:41,985 --> 01:19:47,240
Être présent et avoir un peu d'interaction
avec lui, c'était le pied.

1233
01:19:47,324 --> 01:19:50,869
"Un choix à faire" ?
C'est de là qu'on part ?

1234
01:19:50,952 --> 01:19:51,870
D'accord.

1235
01:19:53,413 --> 01:19:55,207
C'est vers la fin ?

1236
01:19:55,290 --> 01:19:58,210
C'est vers la fin du morceau ?

1237
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
Ouais.

1238
01:20:00,420 --> 01:20:01,379
Un, deux.

1239
01:20:02,130 --> 01:20:05,759
On se faisait du souci
pour la voix de Springsteen.

1240
01:20:05,842 --> 01:20:08,178
Je tente le coup, et tu me dis.

1241
01:20:09,596 --> 01:20:12,599
C'est comme si tu tirais
le refrain en avant.

1242
01:20:12,682 --> 01:20:14,726
- Je vois.
- Tu y vas à fond.

1243
01:20:14,810 --> 01:20:16,144
Entendu.

1244
01:20:16,228 --> 01:20:18,814
Je rentrais de la tournée
Born in the U.S.A.

1245
01:20:18,897 --> 01:20:20,524
J'étais sur les rotules.

1246
01:20:20,607 --> 01:20:22,192
- Prêt, Quincy ?
- Oui.

1247
01:20:22,275 --> 01:20:23,401
C'est parti.

1248
01:20:23,485 --> 01:20:25,153
Je me suis mis à chanter…

1249
01:20:35,705 --> 01:20:38,959
Ma voix n'était pas terrible.
J'ai fait de mon mieux.

1250
01:20:58,019 --> 01:20:59,563
Ça passe ?

1251
01:21:01,106 --> 01:21:02,774
- Oui.
- Dans ce genre-là ?

1252
01:21:02,858 --> 01:21:04,609
- Exactement.
- Bien.

1253
01:21:05,318 --> 01:21:06,862
On va la refaire.

1254
01:21:06,945 --> 01:21:08,697
- C'est parti.
- Maintenant ?

1255
01:21:08,780 --> 01:21:11,241
Bruce est plus vrai que nature.

1256
01:21:11,324 --> 01:21:14,035
On dirait qu'il a du verre brisé
dans la gorge.

1257
01:22:14,679 --> 01:22:15,722
Merci.

1258
01:22:17,432 --> 01:22:19,267
J'ai eu un coup de chaud.

1259
01:22:24,272 --> 01:22:26,566
Il est officiellement en congé.

1260
01:22:26,650 --> 01:22:28,443
- Je peux rentrer ?
- Oui.

1261
01:22:28,526 --> 01:22:29,611
Excellent.

1262
01:22:31,196 --> 01:22:32,072
On gère.

1263
01:22:32,656 --> 01:22:34,157
Le plus dur est fait.

1264
01:22:34,240 --> 01:22:35,450
Prends soin de toi.

1265
01:22:35,533 --> 01:22:40,372
À la fin, on était euphoriques et épuisés.
On n'avait pas fermé l'œil.

1266
01:22:40,455 --> 01:22:42,165
Mais même à cette heure-ci,

1267
01:22:42,248 --> 01:22:46,378
on savait qu'on avait fait
quelque chose de marquant.

1268
01:22:46,461 --> 01:22:47,754
T'as déchiré.

1269
01:22:47,837 --> 01:22:50,006
- On s'en est sortis.
- Ça va ?

1270
01:22:50,590 --> 01:22:51,424
Oui.

1271
01:22:58,473 --> 01:23:01,017
Lionel, tout le monde a fait un bon solo.

1272
01:23:01,101 --> 01:23:04,604
C'est tout ce qui compte.
Je crois qu'on est d'accord.

1273
01:23:08,984 --> 01:23:10,110
Super.

1274
01:23:11,569 --> 01:23:14,823
Réunir 40 superstars
au même endroit au même moment,

1275
01:23:14,906 --> 01:23:16,074
c'est compliqué.

1276
01:23:16,741 --> 01:23:19,160
Alors quand Springsteen a dit

1277
01:23:19,244 --> 01:23:21,496
qu'il arrivait après son concert,

1278
01:23:21,579 --> 01:23:25,542
que Paul Simon a annoncé sa venue,
tout comme Billy Joel…

1279
01:23:25,625 --> 01:23:26,710
Bob Dylan…

1280
01:23:27,836 --> 01:23:30,880
On a beaucoup appris tous ensemble.

1281
01:23:30,964 --> 01:23:32,716
C'est comme tu préfères…

1282
01:23:34,551 --> 01:23:35,844
Filme-moi d'en haut.

1283
01:23:35,927 --> 01:23:38,013
- Où vas-tu t'asseoir ?
- Juste là.

1284
01:23:40,682 --> 01:23:42,767
Et voilà.

1285
01:23:44,936 --> 01:23:46,855
Je suis vidé.

1286
01:23:48,648 --> 01:23:50,358
Je suis lessivé.

1287
01:23:51,484 --> 01:23:54,779
Et ils ont dit : "C'est terminé.
C'est dans la boîte".

1288
01:23:54,863 --> 01:23:56,031
Rentrons chez nous.

1289
01:23:58,324 --> 01:23:59,242
Quelle soirée !

1290
01:23:59,325 --> 01:24:00,785
Je pensais être payé.

1291
01:24:00,869 --> 01:24:02,746
En me préparant à partir,

1292
01:24:02,829 --> 01:24:05,540
j'avais préparé ma facture.

1293
01:24:05,623 --> 01:24:08,168
Et là, on me sort que non,
c'était bénévole.

1294
01:24:08,251 --> 01:24:11,671
"Tout le monde a fait ça gracieusement."
Moi : "Ah, d'accord."

1295
01:24:11,755 --> 01:24:15,550
"J'ai un super t-shirt
et des anecdotes à raconter. Ça me va."

1296
01:24:21,931 --> 01:24:25,810
Diana Ross est restée
après le départ de tout le monde.

1297
01:24:27,020 --> 01:24:29,105
Et je l'ai entendue pleurer.

1298
01:24:30,398 --> 01:24:32,817
Quincy lui a demandé ce qui n'allait pas.

1299
01:24:32,901 --> 01:24:37,155
Et elle :
"Je ne veux pas que ça s'arrête."

1300
01:24:38,323 --> 01:24:41,868
C'est ce que j'ai entendu
de plus gentil au monde.

1301
01:24:59,886 --> 01:25:02,514
Je crois qu'on est partis
vers 8 h du matin.

1302
01:25:03,014 --> 01:25:05,266
Et comme Quincy ne conduit pas,

1303
01:25:05,350 --> 01:25:09,312
je l'ai raccompagné chez lui à Bel Air.

1304
01:25:09,395 --> 01:25:13,108
On ressentait un mélange
d'euphorie et d'épuisement.

1305
01:25:13,817 --> 01:25:18,488
Je me souviens que Quincy a dit :
"Ces blancos ont vraiment tout déchiré."

1306
01:25:19,697 --> 01:25:21,866
J'étais euphorique.

1307
01:25:21,950 --> 01:25:24,786
Comme après un concert,
quand on rentre chez soi

1308
01:25:24,869 --> 01:25:27,372
et qu'on se dit : "J'ai assuré."

1309
01:25:27,455 --> 01:25:30,875
On était vraiment fiers
de ce qu'on avait accompli.

1310
01:25:32,252 --> 01:25:35,797
À 8 h du matin,
quand je suis enfin rentré chez moi,

1311
01:25:35,880 --> 01:25:38,424
j'ai été accueilli par ma famille

1312
01:25:38,508 --> 01:25:42,220
qui me félicitait pour mes prix,
pour avoir présenté l'émission.

1313
01:25:42,303 --> 01:25:45,223
Et moi, je ne parlais
que de "We Are the World".

1314
01:25:45,306 --> 01:25:47,058
Ils étaient dans le flou total.

1315
01:25:47,142 --> 01:25:50,812
"C'est un morceau incroyable
qu'on a enregistré cette nuit."

1316
01:25:50,895 --> 01:25:52,438
Ils n'y comprenaient rien.

1317
01:25:52,522 --> 01:25:56,943
Ce morceau était tellement
énorme et puissant.

1318
01:25:59,154 --> 01:26:03,408
Cette nuit-là a pris le pas
sur tout le reste…

1319
01:26:04,784 --> 01:26:06,786
de ce qui se passait dans ma vie.

1320
01:26:08,204 --> 01:26:10,456
TROIS MOIS PLUS TARD

1321
01:26:10,540 --> 01:26:13,585
Comme vous l'avez entendu sur KFI News
et ailleurs,

1322
01:26:13,668 --> 01:26:19,215
et comme vous avez pu le lire,
dans une minute, à 7h50,

1323
01:26:19,299 --> 01:26:21,801
tout le monde diffusera la même chanson.

1324
01:26:21,885 --> 01:26:23,720
"We Are the World."

1325
01:26:28,933 --> 01:26:30,351
Grâce à la technologie,

1326
01:26:30,435 --> 01:26:33,730
on peut atteindre l'attention
d'un milliard de personnes.

1327
01:26:33,813 --> 01:26:37,525
Quand on balance une telle énergie,
c'est très puissant.

1328
01:26:38,026 --> 01:26:40,195
La musique est un drôle de phénomène

1329
01:26:40,278 --> 01:26:42,405
qu'on ne peut ni toucher ni sentir.

1330
01:26:42,488 --> 01:26:45,325
On ne peut pas l'ingurgiter,
mais elle est là.

1331
01:26:45,408 --> 01:26:48,786
La 5° Symphonie de Beethoven
est écoutée depuis 300 ans.

1332
01:26:48,870 --> 01:26:51,497
C'est une énergie spirituelle
très puissante.

1333
01:26:59,339 --> 01:27:02,550
Tout le monde pouvait comprendre
cette chanson.

1334
01:27:02,634 --> 01:27:06,179
Même sans parler anglais,
on pouvait comprendre la mélodie

1335
01:27:06,262 --> 01:27:09,349
et l'intention qui se dégageait
derrière la musique.

1336
01:27:18,608 --> 01:27:21,861
Il en ressort un sentiment
et une énergie bien plus forte

1337
01:27:21,945 --> 01:27:25,281
que tout ce qu'on avait pu
enregistrer jusqu'à présent.

1338
01:27:32,956 --> 01:27:36,501
On peut tenter de juger
l'esthétisme du morceau,

1339
01:27:36,584 --> 01:27:39,545
mais pour moi,
c'était juste un moyen d'action.

1340
01:27:39,629 --> 01:27:42,382
Un moyen à travers lequel
accomplir quelque chose,

1341
01:27:42,465 --> 01:27:44,676
et ça a plutôt bien marché.

1342
01:27:59,315 --> 01:28:02,777
Chaque individu a envie
d'apporter sa pierre

1343
01:28:02,860 --> 01:28:04,237
sans savoir comment faire.

1344
01:28:05,530 --> 01:28:08,533
J'ai l'impression
qu'il va y avoir un vrai tournant

1345
01:28:08,616 --> 01:28:13,371
dans la gestion des causes humanitaires.
Cette compassion, c'est nouveau.

1346
01:28:30,555 --> 01:28:33,850
Que le monde entier chante ta chanson,
c'est de la folie.

1347
01:28:33,933 --> 01:28:36,811
Dans toutes les langues possibles.

1348
01:28:36,894 --> 01:28:40,148
C'est là qu'on se dit :
"Seigneur, qu'avons-nous fait ?"

1349
01:28:46,946 --> 01:28:49,949
Le single s'est déjà vendu
à un million d'exemplaires

1350
01:28:50,033 --> 01:28:52,327
rien qu'en un week-end.

1351
01:28:52,827 --> 01:28:53,745
Le mois dernier,

1352
01:28:53,828 --> 01:28:57,415
les Américains ont fait de ce 45 tours
dédié aux enfants africains

1353
01:28:57,498 --> 01:28:59,876
le single le plus vendu aux États-Unis.

1354
01:28:59,959 --> 01:29:03,296
"WE ARE THE WORLD" A OBTENU
PLUSIEURS PRIX À SA SORTIE :

1355
01:29:03,379 --> 01:29:06,007
ALBUM & CHANSON DE L'ANNÉE
AUX GRAMMYS (1986)

1356
01:29:06,090 --> 01:29:07,550
UN PRIX SPÉCIAL AUX AMAS

1357
01:29:11,804 --> 01:29:14,640
J'ai entendu la chanson sous ma douche.

1358
01:29:16,392 --> 01:29:19,896
Le résultat était dément
et ma partie tenait la route. Ouf.

1359
01:29:22,982 --> 01:29:26,694
J'ai participé
à un événement exceptionnel.

1360
01:29:26,778 --> 01:29:28,237
Ça vous remet à votre place.

1361
01:29:40,041 --> 01:29:43,795
L'union d'artistes
peut avoir un réel impact.

1362
01:29:43,878 --> 01:29:46,005
On a mis nos égos de côté

1363
01:29:46,089 --> 01:29:49,634
pour aider les plus démunis.

1364
01:29:49,717 --> 01:29:52,345
On ne forme qu'un seul et même peuple.

1365
01:29:52,428 --> 01:29:54,639
On a tous besoin les uns des autres.

1366
01:29:58,518 --> 01:30:01,479
On a réalisé le rêve de USA for Africa.

1367
01:30:01,562 --> 01:30:04,857
Nous sommes dans la deuxième phase
de nos activités.

1368
01:30:04,941 --> 01:30:07,151
Nourrir ces gens, sauver des vies.

1369
01:30:07,235 --> 01:30:11,239
"WE ARE THE WORLD" A PERMIS DE RÉCOLTER
PLUS DE 80 MILLIONS (160 MILLIONS DE 2024)

1370
01:30:11,322 --> 01:30:14,283
POUR LES CAUSES HUMANITAIRES AFRICAINES
ET CONTINUE ENCORE

1371
01:30:15,118 --> 01:30:16,661
Un problème à la fois.

1372
01:30:16,744 --> 01:30:20,832
Si on peut nourrir une personne
ou un million de personnes,

1373
01:30:21,416 --> 01:30:23,418
le tout, c'est de le faire.

1374
01:30:25,086 --> 01:30:28,089
Les répercussions de "We Are the World",

1375
01:30:28,172 --> 01:30:30,174
c'est que tout le monde voulait en être.

1376
01:30:30,967 --> 01:30:35,763
Les artistes s'étaient rendu compte
qu'ils pouvaient changer le monde.

1377
01:30:36,722 --> 01:30:37,890
C'est quelque chose

1378
01:30:37,974 --> 01:30:40,643
que même les enfants à naître connaîtront,

1379
01:30:40,726 --> 01:30:43,855
parce qu'on a connu l'unité
à travers la musique.

1380
01:30:45,106 --> 01:30:46,399
À vous !

1381
01:31:31,819 --> 01:31:36,616
Il y a des années, mon père m'a dit :
"Profite du moment où tu rentres chez toi.

1382
01:31:37,909 --> 01:31:41,913
"Parce qu'à un moment donné,
tu ne pourras plus le faire."

1383
01:31:42,413 --> 01:31:44,749
Je ne comprenais pas
où il voulait en venir.

1384
01:31:46,000 --> 01:31:48,419
Il a dit : "La maison sera toujours là,

1385
01:31:49,045 --> 01:31:51,672
"mais les gens ne seront plus là."

1386
01:31:53,758 --> 01:31:55,092
Ça s'est fait ici.

1387
01:31:56,552 --> 01:31:58,513
La console était juste là,

1388
01:31:58,596 --> 01:32:01,182
mais Humberto n'est pas assis derrière.

1389
01:32:02,808 --> 01:32:05,436
Michael Jackson était juste là.

1390
01:32:06,646 --> 01:32:07,897
Dans cette pièce.

1391
01:32:09,065 --> 01:32:11,692
Springsteen a fait son passage
dans ce coin.

1392
01:32:13,569 --> 01:32:15,905
Cyndi Lauper était de ce côté-là.

1393
01:32:17,365 --> 01:32:18,699
C'est quelque chose.

1394
01:32:20,076 --> 01:32:23,454
Je me sens un peu chez moi dans ce studio.

1395
01:32:29,085 --> 01:32:32,588
C'est la maison
que "We Are the World" a construite.

1396
01:32:32,672 --> 01:32:37,134
28 JANVIER 1985
STUDIO D'ENREGISTREMENT A&M

1397
01:32:38,886 --> 01:32:43,140
À LA MÉMOIRE DE…

1398
01:32:44,308 --> 01:32:47,103
Le moment est venu

1399
01:32:47,186 --> 01:32:50,314
De répondre à un appel

1400
01:32:50,398 --> 01:32:55,736
Le monde doit enfin se mettre à l'unisson

1401
01:32:56,612 --> 01:32:59,615
Il y a des gens qui meurent

1402
01:32:59,699 --> 01:33:03,327
Nous devons tendre la main

1403
01:33:03,411 --> 01:33:05,246
À la vie

1404
01:33:05,329 --> 01:33:10,084
Notre bien le plus précieux

1405
01:33:10,585 --> 01:33:12,461
On ne peut pas continuer

1406
01:33:13,671 --> 01:33:16,424
À prétendre jour après jour

1407
01:33:16,924 --> 01:33:22,263
Que quelqu'un, quelque part
Fera changer les choses

1408
01:33:23,681 --> 01:33:26,809
Nous faisons tous partie

1409
01:33:26,892 --> 01:33:29,687
De la grande famille du Seigneur

1410
01:33:29,770 --> 01:33:36,152
Et l'amour est essentiel à la vie

1411
01:33:36,235 --> 01:33:38,362
Nous sommes le monde

1412
01:33:39,488 --> 01:33:42,617
Nous sommes les enfants

1413
01:33:42,700 --> 01:33:45,703
Nous sommes ceux
Qui préparons un avenir meilleur

1414
01:33:45,786 --> 01:33:48,748
Alors, donnons maintenant

1415
01:33:49,665 --> 01:33:53,210
Il y a un choix à faire

1416
01:33:53,294 --> 01:33:56,547
Celui de sauver nos propres vies

1417
01:33:56,631 --> 01:33:58,966
Nous leur offrirons un avenir meilleur

1418
01:33:59,050 --> 01:34:01,886
Rien que toi et moi

1419
01:34:09,018 --> 01:34:11,896
Faisons-leur un signe du cœur

1420
01:34:13,189 --> 01:34:16,442
Qu'ils sachent qu'ils sont
Dans nos pensées

1421
01:34:16,525 --> 01:34:21,656
Et leurs vies
S'en trouveront préservées et libérées

1422
01:34:22,990 --> 01:34:26,202
Comme Dieu nous l'a montré

1423
01:34:26,285 --> 01:34:29,497
En changeant les pierres en pains

1424
01:34:29,580 --> 01:34:35,503
Nous devons tous tendre la main
À notre prochain

1425
01:34:35,586 --> 01:34:38,714
Nous sommes le monde

1426
01:34:38,798 --> 01:34:42,134
Nous sommes les enfants

1427
01:34:42,218 --> 01:34:45,429
Nous sommes ceux
Qui préparons un avenir meilleur

1428
01:34:45,513 --> 01:34:48,391
Alors, donnons maintenant

1429
01:34:48,891 --> 01:34:52,520
Il y a un choix à faire

1430
01:34:53,020 --> 01:34:56,190
Celui de sauver nos propres vies

1431
01:34:56,273 --> 01:34:58,693
Nous leur offrirons un avenir meilleur

1432
01:34:58,776 --> 01:35:01,612
Rien que toi et moi

1433
01:35:02,780 --> 01:35:04,615
Quand tu es au plus bas

1434
01:35:04,699 --> 01:35:07,993
Que tu commences à perdre espoir

1435
01:35:09,578 --> 01:35:11,330
Reprends confiance

1436
01:35:11,414 --> 01:35:14,041
Et tu sauras remonter la pente

1437
01:35:15,251 --> 01:35:18,295
Nous devons bien prendre conscience

1438
01:35:18,379 --> 01:35:22,508
Qu'un changement ne peut s'opérer

1439
01:35:22,591 --> 01:35:27,221
Qu'en restant unis dans l'adversité

1440
01:35:28,931 --> 01:35:31,517
Nous sommes le monde

1441
01:35:32,017 --> 01:35:34,937
Nous sommes les enfants

1442
01:35:35,479 --> 01:35:38,315
Nous sommes ceux
Qui préparons un avenir meilleur

1443
01:35:38,399 --> 01:35:41,736
Alors, donnons maintenant

1444
01:35:42,236 --> 01:35:45,948
Il y a un choix à faire

1445
01:35:46,031 --> 01:35:49,201
Celui de sauver nos propres vies

1446
01:35:49,285 --> 01:35:51,704
Nous leur offrirons un avenir meilleur

1447
01:35:51,787 --> 01:35:54,832
Rien que toi et moi

1448
01:35:55,332 --> 01:35:57,835
Il y a un choix à faire

1449
01:35:59,086 --> 01:36:01,881
Celui de sauver nos propres vies

1450
01:36:02,381 --> 01:36:04,800
Nous leur offrirons un avenir meilleur

1451
01:36:04,884 --> 01:36:07,303
Rien que toi et moi

1452
01:36:07,386 --> 01:36:09,638
Sous-titres : Sylvia Rochonnat



