1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,842 --> 00:00:13,555
A mai este után
már semmi sem lesz olyan, mint előtte.

4
00:00:14,139 --> 00:00:15,140
Semmi!

5
00:00:16,975 --> 00:00:20,311
A művészek, az emberek,
a különleges személyiségek…

6
00:00:20,395 --> 00:00:23,481
A mai egészen hihetetlen
és varázslatos este lesz,

7
00:00:23,565 --> 00:00:26,901
és örülök, hogy jó helyem van,
mert mindent látni akarok.

8
00:00:30,655 --> 00:00:32,782
Tökéletes az időzítésed.

9
00:00:32,866 --> 00:00:34,743
- Szia!
- Hogy vagy?

10
00:00:34,826 --> 00:00:36,161
Jól, igen.

11
00:00:36,244 --> 00:00:38,455
Bruce. Smokey is itt van.

12
00:00:38,538 --> 00:00:39,873
Boldog új évet, bébi!

13
00:00:39,956 --> 00:00:40,790
Steve!

14
00:00:42,667 --> 00:00:46,546
Összejöttek egy nemzedék legjobb művészei,

15
00:00:47,881 --> 00:00:49,340
az egyéniségünkkel,

16
00:00:50,216 --> 00:00:52,010
a tehetségünkkel,

17
00:00:52,510 --> 00:00:54,345
hogy életeket mentsünk.

18
00:00:54,429 --> 00:00:56,097
Biztosan álmodom.

19
00:00:56,181 --> 00:00:57,515
Rendben, srácok.

20
00:00:57,599 --> 00:00:58,558
Helló!

21
00:00:59,476 --> 00:01:01,186
De csak egy esténk volt.

22
00:01:01,728 --> 00:01:03,605
Nem volt ismétlési lehetőség.

23
00:01:04,606 --> 00:01:06,232
Mondom, hogy lesz.

24
00:01:06,316 --> 00:01:10,779
Hatalmas volt a nyüzsgés,
senki sem tudta, mit csinálunk.

25
00:01:10,862 --> 00:01:14,824
Már csak a dolog szokatlansága is
felvillanyozó volt.

26
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
Semmi sem volt kaotikusabb annál,

27
00:01:19,871 --> 00:01:26,461
mint megpróbálni összefogni
ennyi kirobbanó kreativitást.

28
00:01:27,420 --> 00:01:30,715
A szemünk előtt íródott a történelem.

29
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
Egy, kettő.

30
00:01:33,676 --> 00:01:34,677
Vegyük fel!

31
00:01:35,887 --> 00:01:37,889
Egy, kettő, három, négy!

32
00:01:42,769 --> 00:01:43,853
Oké, hadd szóljon!

33
00:01:51,903 --> 00:01:53,822
A rockzene legendái.

34
00:01:59,869 --> 00:02:01,788
A szupersztárok krémje.

35
00:02:04,874 --> 00:02:06,251
Felkészültetek rám?

36
00:02:12,882 --> 00:02:15,218
Különleges fiatal énekes következik.

37
00:02:29,232 --> 00:02:32,193
Napjaink zenei világának
legizgalmasabb sztárjai.

38
00:02:32,277 --> 00:02:35,864
A POPZENE LEGJOBB ÉJSZAKÁJA

39
00:02:46,332 --> 00:02:47,375
Jövök.

40
00:02:49,460 --> 00:02:50,587
Fel vagyok pörögve.

41
00:02:53,715 --> 00:02:54,632
Rendben.

42
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
Induljon a buli!

43
00:03:02,724 --> 00:03:05,768
Próbálok minél régebbre visszaemlékezni.

44
00:03:07,979 --> 00:03:11,482
A 80-as évek elején
kiléptem a Commodoresból.

45
00:03:12,442 --> 00:03:14,903
Ken Kragen, az új menedzserem,

46
00:03:15,612 --> 00:03:19,741
azt mondta, a dalaim híresebbek nálam,

47
00:03:19,824 --> 00:03:23,953
szóval össze kell kötni az arcomat
az összes csodás dallal.

48
00:03:24,037 --> 00:03:25,413
Mr. Lionel Richie!

49
00:03:27,248 --> 00:03:30,418
Kijött a szólólemezem, sok minden történt,

50
00:03:30,919 --> 00:03:33,171
szóval kezdett beindulni a karrierem.

51
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
Éjszakai bagoly vagyok,

52
00:03:36,132 --> 00:03:39,719
szóval minden fontos dolog
hajnali egy óra után történt.

53
00:03:40,929 --> 00:03:44,432
Aztán egy este felhívott Ken,

54
00:03:45,099 --> 00:03:47,644
és ez mindent megváltoztatott.

55
00:03:51,064 --> 00:03:53,149
1984. DECEMBER 23.

56
00:03:56,444 --> 00:03:59,364
Ken Kragen tehetségkutató céget vezetett.

57
00:04:01,699 --> 00:04:04,786
Rendkívül jó volt a híre.

58
00:04:04,869 --> 00:04:06,162
Ken Kragen!

59
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
Ken szupersztár volt.

60
00:04:09,040 --> 00:04:11,167
Ugyanannyira, mint a művészek,

61
00:04:11,251 --> 00:04:13,753
csak éppen a zeneiparban.

62
00:04:14,545 --> 00:04:16,798
Volt egy nem tervezett megbeszélésünk.

63
00:04:16,881 --> 00:04:20,885
Megérkeztünk,
és Harry Belafonte fogadott minket.

64
00:04:21,469 --> 00:04:23,304
Ez azért megüti az embert.

65
00:04:23,388 --> 00:04:26,516
Hollywood elitjének a tagja.

66
00:04:26,599 --> 00:04:28,434
Legendás figura.

67
00:04:28,518 --> 00:04:31,396
Tudtam, hogy nagy dolog készül.

68
00:04:43,950 --> 00:04:47,203
ELSŐ OSZTÁLYÚ ÁLLAMPOLGÁRSÁGOT
EGYENLŐ JOGOKAT

69
00:04:47,287 --> 00:04:50,206
Harry Belafonte
híres politikai aktivista volt.

70
00:04:50,290 --> 00:04:53,835
Színészként és énekesként
kezdte a karrierjét.

71
00:04:53,918 --> 00:04:59,507
Művészként is aktív volt továbbra is,
de számunkra főleg ikonikus alak volt,

72
00:04:59,590 --> 00:05:01,718
óriási társadalmi hatással.

73
00:05:01,801 --> 00:05:07,140
Hisszük, hogy a művészek értékes szerepet
töltenek be minden társadalomban,

74
00:05:07,223 --> 00:05:11,227
mert a művészek tartanak tükröt
a társadalom elé.

75
00:05:13,688 --> 00:05:16,524
Ahogy a polgári jogokról is beszélni kell,

76
00:05:16,607 --> 00:05:20,361
Harry Belafonte úgy érezte,
hogy a szegénység problémájáról,

77
00:05:20,445 --> 00:05:23,323
különösen az afrikairól, beszélni kell.

78
00:05:23,406 --> 00:05:25,491
Egy ideje ismét jelentések érkeznek

79
00:05:25,575 --> 00:05:29,203
egy újabb afrikai éhínségről,
ezúttal Etiópiából.

80
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
De a világ számos történése mellett

81
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
ezeknek a híreknek nincs sok hatásuk.

82
00:05:35,251 --> 00:05:40,423
Az afrikai éhezés problémája
végtelenül távol volt tőlünk.

83
00:05:40,506 --> 00:05:45,720
Csak reklámokban vagy
dokumentumfilmekben bukkant fel.

84
00:05:47,263 --> 00:05:50,683
Ezt az anyát és a két hónapja
született gyerekét

85
00:05:50,767 --> 00:05:52,477
együtt temetik el.

86
00:05:54,270 --> 00:05:56,522
Az éhes gyerekek csendben halnak meg.

87
00:05:57,065 --> 00:05:58,900
Afrikában ezrével halnak meg.

88
00:06:00,026 --> 00:06:06,115
Mit kezdhetünk a szükség,
az éhség égető problémájával?

89
00:06:06,699 --> 00:06:08,284
Tenni kell valamit.

90
00:06:11,996 --> 00:06:14,082
Harry Belafonte koncertet javasolt,

91
00:06:14,165 --> 00:06:17,001
és Bob Geldof
már összehozta a Band Aid dalát

92
00:06:17,085 --> 00:06:19,003
nagyjából egy hónappal korábban.

93
00:06:25,426 --> 00:06:29,013
Azt mondtam, Harry, vegyük át Bob ötletét,

94
00:06:29,097 --> 00:06:31,516
de az USA legnagyobb sztárjaival.

95
00:06:32,558 --> 00:06:35,561
Kragen azt mondta,
beszélt Harry Belafontéval,

96
00:06:35,645 --> 00:06:39,023
és azt mondja, szüksége van rád.

97
00:06:40,316 --> 00:06:44,987
Harry azt mondta: „Fehérek mentik meg
a feketéket. Feketék nem.

98
00:06:45,696 --> 00:06:46,823
Ez baj.

99
00:06:47,407 --> 00:06:50,243
Meg kell mentenünk
a népünket az éhezéstől.”

100
00:06:51,244 --> 00:06:54,664
Be akart vonni minket, a fiatalabbakat,

101
00:06:54,747 --> 00:06:57,250
az afrikai dolgokba.

102
00:06:57,959 --> 00:07:02,588
Azonnal igent mondtam.
Nem mintha nem lett volna elég dolgom.

103
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Én lettem az American
Music Awards házigazdája.

104
00:07:05,925 --> 00:07:08,219
Pont akkor kértek fel rá.

105
00:07:08,719 --> 00:07:11,264
Küszöbön állt a nagy szólóturném.

106
00:07:11,764 --> 00:07:15,268
Egy dolgot biztosan tudtam:
Quincyt is be akartam vonni,

107
00:07:15,351 --> 00:07:19,021
mert utolérhetetlen a hangszerelésben.

108
00:07:21,023 --> 00:07:25,236
Sikeres előadó, de inkább producerként
és zeneszerzőként ismert,

109
00:07:25,319 --> 00:07:29,031
aki mindenkivel dolgozott:
Louis Armstrong és Frank Sinatra,

110
00:07:29,115 --> 00:07:32,618
Little Richard és Paul Simon,
Diana Ross és Michael Jackson…

111
00:07:32,702 --> 00:07:34,412
Mr. Quincy Jones!

112
00:07:36,706 --> 00:07:37,832
Abban az időben

113
00:07:37,915 --> 00:07:41,043
nem volt nála menőbb producer.

114
00:07:41,127 --> 00:07:45,006
A bolygónk összes zenésze tisztelte.

115
00:07:50,011 --> 00:07:52,680
Régóta gondolkodtam már valami ilyesmin,

116
00:07:52,763 --> 00:07:55,892
aztán felhívott Lionel,
és azt mondta, csináljuk!

117
00:07:56,642 --> 00:07:59,562
Úgy éreztem,
ha valaha, most tényleg fontos lenne,

118
00:07:59,645 --> 00:08:02,273
mert most nagyon fontos összefogni.

119
00:08:02,356 --> 00:08:07,820
Innen indultunk, és jött
a logikus kérdés: ki fogja megírni?

120
00:08:09,489 --> 00:08:12,742
Beszálltunk Lionel limuzinjába,
amiben telefon is volt.

121
00:08:12,825 --> 00:08:15,661
Azt mondtam, írjátok Stevie-vel.

122
00:08:15,745 --> 00:08:18,206
Felhívtuk Stevie-t, de nem értük el.

123
00:08:20,166 --> 00:08:23,252
Lionel egész éjjel hívta Stevie-t.

124
00:08:23,336 --> 00:08:25,880
Mind Stevie Wondert akarták. Meglepő?

125
00:08:26,797 --> 00:08:32,011
Akkor már élő legenda volt,
és mindenki szerette.

126
00:08:33,137 --> 00:08:35,598
És mind közel álltak Stevie-hez.

127
00:08:35,681 --> 00:08:38,017
De ha Stevie azt mondja, visszahívlak,

128
00:08:38,100 --> 00:08:42,021
az ember kivárja,
bármikor is telefonáljon.

129
00:08:42,813 --> 00:08:45,566
Aztán Quincy hívott fel.

130
00:08:45,650 --> 00:08:50,363
„Holnap találkozunk Michaellel.
Felvetem neki, meglátjuk, mit gondol.”

131
00:08:52,823 --> 00:08:57,703
A művész, akinek Thriller című lemeze
minden eladási rekordot megdöntött,

132
00:08:57,787 --> 00:09:01,207
és idén több Grammy-jelölést kapott,
mint előtte bárki.

133
00:09:01,290 --> 00:09:03,167
Ő a '80-as évek szupersztárja.

134
00:09:03,251 --> 00:09:06,629
Hölgyeim és uraim, Michael Jackson!

135
00:09:08,548 --> 00:09:12,176
Michaellel ősidők óta jóban voltunk.

136
00:09:13,094 --> 00:09:14,637
A Motownnál voltunk,

137
00:09:14,720 --> 00:09:17,974
és a Commodores és
a Jackson 5 vezető énekeseként

138
00:09:18,057 --> 00:09:19,642
azonnal összebarátkoztunk.

139
00:09:20,434 --> 00:09:22,228
Dolgoztam ezen a dolgon.

140
00:09:22,311 --> 00:09:24,730
Elbújtál. Tudom, hogy azt csináltad.

141
00:09:25,565 --> 00:09:27,149
Amikor megtanult vezetni,

142
00:09:27,233 --> 00:09:29,485
először hozzám jött át kocsival.

143
00:09:29,986 --> 00:09:34,156
Viszont nem ment fel az autópályára,
mert rettegett tőle,

144
00:09:34,240 --> 00:09:38,619
ezért minden mellékutcát megtanult,
hogy eljusson hozzám.

145
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
Viszont Stevie nem hívott vissza,

146
00:09:43,165 --> 00:09:47,128
ezért Michaellel Stevie nélkül
kezdtük el írni a dalt.

147
00:09:47,211 --> 00:09:51,132
Azt mondtam Michaelnek,
hogy egyedül is meg tudom írni a dalt.

148
00:09:51,215 --> 00:09:52,925
„Neked is menne.

149
00:09:53,009 --> 00:09:55,428
De ha Quincy Jonesszal csináljuk,

150
00:09:55,511 --> 00:09:57,346
fantasztikusnak kell lennie.”

151
00:10:01,976 --> 00:10:04,937
Most járok először Jacksonéknál.

152
00:10:05,021 --> 00:10:06,772
Ilyenkor jársz Vegasba, ugye?

153
00:10:12,403 --> 00:10:15,573
Rájöttem, hogy soha nem
írtunk semmit együtt,

154
00:10:15,656 --> 00:10:17,867
és nem is voltunk így együtt.

155
00:10:18,451 --> 00:10:20,202
- Döntsd el!
- Nekem nem gond.

156
00:10:20,286 --> 00:10:24,165
- Választhatsz.
- Istenem. Ez a Sonny és Cher. Figyelj!

157
00:10:24,749 --> 00:10:28,461
Rájöttem, hogy nem játszik hangszeren,
ezért mindent feldúdol.

158
00:10:28,544 --> 00:10:29,754
Rengeteg kazetta…

159
00:10:32,757 --> 00:10:36,844
Tessék? Zenei rétegek tömege,
mind dúdolással.

160
00:10:36,927 --> 00:10:40,014
Finoman szólva elképesztő volt.

161
00:10:43,017 --> 00:10:46,479
Már az elején el kellett döntenünk,
milyen dalt akarunk.

162
00:10:49,815 --> 00:10:52,818
Legyen ilyen? Vagy inkább himnusz?

163
00:10:56,822 --> 00:10:58,699
Nem, nem ez a cél.

164
00:11:05,748 --> 00:11:07,875
Megvan. Ez lesz az alap.

165
00:11:09,085 --> 00:11:12,046
Ha ez megvan, mit pakolunk rá?

166
00:11:14,465 --> 00:11:18,427
Végigmentünk egy csomó dalon,
amik csak tölteléknek voltak jók.

167
00:11:18,511 --> 00:11:20,471
Végig azt kérdezte, hol a szikra?

168
00:11:21,055 --> 00:11:26,227
„Lion-elnek” hívott. „Lion-el, nézz rá…”

169
00:11:26,310 --> 00:11:29,397
Bubblesre, a csimpánzra.
Nem akarom ölbe venni.

170
00:11:30,356 --> 00:11:33,901
Közben lent ment a veszekedés.

171
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
„Fogd be!”

172
00:11:38,489 --> 00:11:39,573
„Fogd be!”

173
00:11:40,074 --> 00:11:42,201
„Mi történik a konyhában, Michael?”

174
00:11:42,284 --> 00:11:47,123
Azt mondja: „Igen, Ricky, a mejnóm,
egy madár, a kutyával veszekszik.”

175
00:11:47,748 --> 00:11:50,084
A madár beszél, a kutya haragszik rá.

176
00:11:50,710 --> 00:11:52,920
Közben felhívtak telefonon,

177
00:11:53,003 --> 00:11:56,424
hogy átküldik az American
Music Awards forgatókönyvét.

178
00:11:56,507 --> 00:11:58,467
Michael a saját dalain dolgozott.

179
00:11:58,551 --> 00:12:01,387
Nem vettük komolyan
az egészet, mert ráértünk.

180
00:12:10,271 --> 00:12:13,149
Megvan a mód arra, hogy szintet lépjünk

181
00:12:13,232 --> 00:12:15,651
az eredményt tekintve, és…

182
00:12:15,735 --> 00:12:18,487
Nem volt dalunk, és nem volt dátum sem,

183
00:12:18,571 --> 00:12:22,116
mivel azonban ott volt Stevie,
Lionel, Michael és Quincy,

184
00:12:22,199 --> 00:12:25,953
Ken tudta, hogy csak jól sülhet el,
és bárkit felkérhet.

185
00:12:26,036 --> 00:12:27,496
Óriási siker lesz.

186
00:12:29,498 --> 00:12:31,625
Régen nem volt csúcstechnológiánk.

187
00:12:31,709 --> 00:12:33,377
Nem voltak mobilok.

188
00:12:33,461 --> 00:12:35,629
Semmi sem haladt gyorsan.

189
00:12:35,713 --> 00:12:38,966
Kennek szerencsére
hatalmas kapcsolatrendszere volt.

190
00:12:39,049 --> 00:12:43,220
Régen egy óriási bőrönddel utaztam,
amiben csak a névjegyzék volt.

191
00:12:43,304 --> 00:12:46,807
Azt mondtam Belafonténak,
ne csak fekete művészeket hívjunk.

192
00:12:46,891 --> 00:12:48,350
Jó ötletnek tartotta.

193
00:12:48,434 --> 00:12:51,812
Azt mondtam, Kenny Rogers
nálam van, és azonnal vállalná.

194
00:12:51,896 --> 00:12:54,440
Kenny Rogers hatalmas sztár volt,

195
00:12:54,523 --> 00:12:57,359
és megkérdeztük az ügynökség
többi művészét is,

196
00:12:57,443 --> 00:13:00,070
például Kim Carnest
és Lindsey Buckinghamet,

197
00:13:00,738 --> 00:13:04,366
de az előadók
hónapokra előre be vannak táblázva.

198
00:13:04,867 --> 00:13:06,869
Logisztikailag rémálom az egész.

199
00:13:07,578 --> 00:13:10,164
Hétfőn jön az American Music Awards.

200
00:13:10,247 --> 00:13:14,043
Három óra a country, a soul és
a rock and roll legjavával.

201
00:13:14,126 --> 00:13:16,212
A gála házigazdája Lionel Richie,

202
00:13:16,295 --> 00:13:18,214
élőben, hétfőn.

203
00:13:18,297 --> 00:13:21,008
Mivel Lionel volt a gála házigazdája,

204
00:13:21,091 --> 00:13:22,927
megnéztük azt a dátumot,

205
00:13:23,010 --> 00:13:27,765
és kiderült, hogy rengeteg művész jön
Los Angelesbe,

206
00:13:27,848 --> 00:13:31,352
minden költségük fizetve,
és az időpont le van kötve.

207
00:13:31,435 --> 00:13:33,729
Ez volt a kulcspillanat,

208
00:13:33,813 --> 00:13:37,650
amikor megkérdeztem:
„Ki jön a gálára, Larry Klein?”

209
00:13:43,948 --> 00:13:48,160
Akkoriban az American
Music Awards kurva nagy dolog volt.

210
00:13:48,244 --> 00:13:50,454
Ott volt Diana Ross, a Hall & Oates.

211
00:13:50,538 --> 00:13:55,084
Sokan mondtak igent.
Prince, Madonna, Cyndi Lauper.

212
00:13:55,167 --> 00:13:56,669
Éppen a Hall & Oatesszal…

213
00:13:56,752 --> 00:13:58,295
Felhívott Ken Kragen.

214
00:13:58,379 --> 00:14:01,423
Azt mondta, szupersztárokat
akar összehozni,

215
00:14:01,924 --> 00:14:04,760
minél többet, egy dalhoz.

216
00:14:05,302 --> 00:14:08,097
De ahhoz, hogy együtt
legyenek a stúdióban,

217
00:14:08,180 --> 00:14:09,890
a gála estéjén kell felvenni.

218
00:14:09,974 --> 00:14:11,517
Nincs más lehetőség.

219
00:14:11,600 --> 00:14:13,060
1985. JANUÁR

220
00:14:13,143 --> 00:14:14,812
Egy hónap sem volt addig.

221
00:14:14,895 --> 00:14:17,147
A slágerlistákat figyeltük.

222
00:14:17,231 --> 00:14:19,316
„Ki tudja eladni a legtöbb lemezt?”

223
00:14:19,400 --> 00:14:24,071
Köszöntsük őfelségét,
az igazi rosszfiút, Prince-t!

224
00:14:24,154 --> 00:14:28,075
Prince-t például nagyon akarták.
Övé volt a „Purple Rain.”

225
00:14:28,993 --> 00:14:31,328
Mit vársz nagyon a film kapcsán?

226
00:14:31,412 --> 00:14:32,413
Prince-t.

227
00:14:33,038 --> 00:14:34,957
Esetleg konkrétabban?

228
00:14:35,040 --> 00:14:36,041
Prince-t.

229
00:14:37,167 --> 00:14:39,044
- Még valamit?
- Prince-t.

230
00:14:39,753 --> 00:14:41,839
Prince szerelmes volt Sheila E.-be.

231
00:14:41,922 --> 00:14:43,048
Sheila E.!

232
00:14:44,633 --> 00:14:48,554
Ütőhangszereken játszott nála,
és nagyszerű énekes is volt.

233
00:14:50,890 --> 00:14:53,517
Azt hiszem, mindenből kellett egy kicsi.

234
00:14:53,601 --> 00:14:57,521
Steve Perry, a Journey énekese,
a harmadik volt a kislemezeknél.

235
00:14:57,605 --> 00:14:59,023
Én Madonnát akartam.

236
00:14:59,106 --> 00:15:03,986
A „Material Girl” és minden,
amit csinált, másik közönséget vonzott,

237
00:15:04,069 --> 00:15:05,613
de Ken Cyndit akarta.

238
00:15:05,696 --> 00:15:07,239
Ezen össze is vesztünk.

239
00:15:07,323 --> 00:15:08,741
Látszik a Barbie-m?

240
00:15:08,824 --> 00:15:12,411
Fontos dolognak tartottam.

241
00:15:13,203 --> 00:15:17,082
Hiszek abban, hogy a rock and roll
megmentheti a világot.

242
00:15:17,166 --> 00:15:19,168
Megpróbálni legalábbis muszáj.

243
00:15:19,251 --> 00:15:23,422
A következő kulcsfontosságú lépésem
Springsteen megszerzése volt.

244
00:15:33,599 --> 00:15:35,267
Oké, ez az a szék?

245
00:15:36,393 --> 00:15:37,686
Rendben.

246
00:15:38,187 --> 00:15:41,899
1985-ben én voltam a világ ura.

247
00:15:43,984 --> 00:15:46,528
Népszerűek voltunk, a turné is jól ment.

248
00:15:50,449 --> 00:15:55,329
Springsteen hasított,
de nem vett részt a gálán.

249
00:15:59,917 --> 00:16:03,754
Felhívtuk Springsteen
menedzserét, Jon Landaut,

250
00:16:03,837 --> 00:16:07,549
ő pedig ezt mondta:
„A gála előtti este zárul le a turné.

251
00:16:07,633 --> 00:16:10,469
Koncert utáni napon sosem repül.

252
00:16:10,552 --> 00:16:12,638
Hadd beszéljek vele, és meglátjuk.”

253
00:16:13,847 --> 00:16:17,518
Az éhínség enyhítése fontos.
Tudtam, hogy nem oldották meg,

254
00:16:17,601 --> 00:16:21,939
és az ember mindig azon tűnődik,
hogy mit tehetne.

255
00:16:22,022 --> 00:16:26,527
Korai volt, normálisan nem vállaltam
volna, de fontosnak tűnt.

256
00:16:27,027 --> 00:16:31,198
Azt gondoltuk: „Bruce Springsteen
vállalta, hívjuk fel Bob Dylant!”

257
00:16:40,499 --> 00:16:43,752
Bob Dylan,
a „Blowin' in the Wind” szerzője.

258
00:16:43,836 --> 00:16:45,546
Ki legenda, ha nem ő?

259
00:16:46,964 --> 00:16:50,551
Bob Dylan
fontosnak tartotta a világ sorsát.

260
00:16:50,634 --> 00:16:52,845
A legtermészetesebb választás volt,

261
00:16:52,928 --> 00:16:56,765
de a 80-as évek közepén
nem volt a csúcson a karrierje.

262
00:17:01,562 --> 00:17:03,230
Viszont ő Bob Dylan.

263
00:17:03,313 --> 00:17:04,440
Maga a rejtély.

264
00:17:07,234 --> 00:17:10,654
Miután Bob Dylan és
Bruce Springsteen elkötelezte magát,

265
00:17:10,738 --> 00:17:12,531
már kívánságlistát írtunk.

266
00:17:12,614 --> 00:17:15,325
Tudtam, hogy David Byrne nem elérhető.

267
00:17:15,409 --> 00:17:19,329
A Van Halen sem, mert turnén voltak.

268
00:17:19,413 --> 00:17:22,166
Szerettem volna Bette Midlert
és Dan Aykroydot.

269
00:17:23,542 --> 00:17:26,003
Engem Michael hívott fel azzal,

270
00:17:26,086 --> 00:17:28,922
hogy nagyszabású dologra készül,

271
00:17:29,423 --> 00:17:31,008
és részt vennék-e benne.

272
00:17:31,592 --> 00:17:34,636
Az afrikai helyzetről
nem tudtam olyan sokat,

273
00:17:34,720 --> 00:17:37,181
de akkoriban Michael nem tudott hibázni,

274
00:17:37,264 --> 00:17:39,475
szóval ugrottam a lehetőségre.

275
00:17:40,225 --> 00:17:41,351
ETIÓPIA PROJEKT

276
00:17:41,435 --> 00:17:44,146
A világ legjobb művészei mondtak igent.

277
00:17:44,229 --> 00:17:45,481
QUINCEY JONES HANGJA

278
00:17:45,564 --> 00:17:48,692
Szörnyű lenne ilyen sok
remek emberrel producerként

279
00:17:48,776 --> 00:17:51,278
kudarcot vallani, mert nem jó a dal.

280
00:17:51,361 --> 00:17:53,989
Szereplők vannak,
már csak forgatókönyv kell.

281
00:17:54,782 --> 00:17:56,950
1985. JANUÁR 18.
TÍZ NAP A FELVÉTELIG

282
00:17:57,034 --> 00:17:59,745
Michaellel azt hittük, rengeteg időnk van.

283
00:17:59,828 --> 00:18:01,080
Hülyéskedtünk.

284
00:18:02,206 --> 00:18:03,082
Felhív Kragen.

285
00:18:03,165 --> 00:18:05,584
Alig alszom, annyira izgalmas a projekt.

286
00:18:05,667 --> 00:18:07,169
Azt mondta: „Nos,

287
00:18:07,252 --> 00:18:11,423
sokan várják a dalt.
Nem csak négyen adjátok elő.”

288
00:18:12,257 --> 00:18:13,092
„Úristen!”

289
00:18:14,384 --> 00:18:16,470
Azt mondta: „Jön Billy Joel.

290
00:18:17,554 --> 00:18:18,472
És Willie.

291
00:18:19,723 --> 00:18:23,435
Jön Tina, Huey Lewis,
Paul Simon, Diana Ross, Ray Charles.”

292
00:18:23,519 --> 00:18:25,521
A nyomás meg egyre jobban…

293
00:18:26,105 --> 00:18:29,858
„Az American Music Awards
estéjén fogjuk felvenni.”

294
00:18:29,942 --> 00:18:31,777
Te meg miről beszélsz?

295
00:18:31,860 --> 00:18:33,695
Aztán beugrott Quincy.

296
00:18:34,363 --> 00:18:35,989
Igen, helyben vagyunk.

297
00:18:36,698 --> 00:18:39,743
Quincy halkan azt mondta: „Kell egy dal.”

298
00:18:41,203 --> 00:18:44,248
Fontos jól érteni a helyzet súlyosságát.

299
00:18:44,331 --> 00:18:47,668
Egy hét volt a díjkiosztó gáláig,

300
00:18:47,751 --> 00:18:52,256
és Quincy gyakorlatilag semmit sem tud
csinálni, amíg nincs meg a dal.

301
00:18:54,967 --> 00:18:59,054
Nem tudom, hogy történt utána,
ami történt. Megszállt minket az ihlet.

302
00:18:59,763 --> 00:19:02,766
Szórtuk az ötleteket, ami csak jónak tűnt.

303
00:19:03,725 --> 00:19:05,394
Bedobtam pár akkordot.

304
00:19:12,025 --> 00:19:13,235
Michael meg: „Várj!”

305
00:19:15,362 --> 00:19:16,196
Oké!

306
00:19:18,699 --> 00:19:19,575
Rájátszva…

307
00:19:22,828 --> 00:19:23,829
Varázslat.

308
00:19:29,877 --> 00:19:32,629
Megvan az alap, dúdolva,

309
00:19:33,714 --> 00:19:34,923
de nincs szöveg.

310
00:19:38,010 --> 00:19:41,847
A „Mi vagyunk a világ” sor
valószínűleg Michaeltől jött.

311
00:19:44,558 --> 00:19:46,101
„Mi vagyunk a gyerekek.”

312
00:19:46,185 --> 00:19:47,895
Mi vagyunk? „Mi vagyunk a…”

313
00:19:47,978 --> 00:19:50,272
„Mi vagyunk, akik fényesebbé teszik…”

314
00:19:51,231 --> 00:19:52,900
A szemem sarkából láttam…

315
00:19:55,027 --> 00:19:57,237
hogy eldől pár lemez.

316
00:19:58,739 --> 00:19:59,740
És ezt hallom…

317
00:20:03,994 --> 00:20:06,496
Mi a…? Mi fene ez? Mi…?

318
00:20:07,122 --> 00:20:08,624
Hátrapillantottam.

319
00:20:11,335 --> 00:20:14,838
Ott volt egy baromi nagy kígyó.

320
00:20:15,839 --> 00:20:19,593
Michael meg: „Itt van, Lion-el. Istenem!”

321
00:20:19,676 --> 00:20:22,429
Elvesztette a kígyót a szobában.

322
00:20:22,512 --> 00:20:25,140
Aztán előbújt…
„Amikor hallotta az éneklést.

323
00:20:25,224 --> 00:20:28,435
Találkozni akart veled. Köszönni akart.”

324
00:20:28,518 --> 00:20:32,189
Én meg… Gyorsan el kell tűnnöm innen!

325
00:20:32,272 --> 00:20:35,817
Úgy ordítottam, mintha…
Mintha eljött volna a világvége.

326
00:20:36,652 --> 00:20:39,988
Láttam már horrorfilmet,
a feketék sosem járnak jól.

327
00:20:42,908 --> 00:20:45,953
1985. JANUÁR 19.
KILENC NAP A FELVÉTELIG

328
00:20:46,036 --> 00:20:50,499
Viharos időszak vezetett a felvételig,

329
00:20:50,582 --> 00:20:52,876
és a helyszín nagyon fontos volt.

330
00:20:53,460 --> 00:20:55,212
Ez itt szigorúan titkos.

331
00:20:55,295 --> 00:20:59,967
A legnagyobb kárt az okozná,
ha kiderülne, hol lesz a felvétel.

332
00:21:00,467 --> 00:21:04,179
Minden stúdiót felkutattunk
Los Angelesben,

333
00:21:04,263 --> 00:21:07,891
és az A&M Studiosnál
minden megvolt, amit kerestünk.

334
00:21:07,975 --> 00:21:09,142
Remek helyen van.

335
00:21:09,226 --> 00:21:11,645
A hangzás fenomenális.

336
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
Megbeszélve.

337
00:21:13,272 --> 00:21:17,025
Ha kiszivárog, ha megjelenik a sajtóban,

338
00:21:17,109 --> 00:21:19,069
az a projekt végét jelentheti.

339
00:21:19,152 --> 00:21:23,073
Ha Prince, Michael Jackson
vagy Bob Dylan odaér kocsival,

340
00:21:23,156 --> 00:21:25,409
és tömeget lát a stúdiónál,

341
00:21:25,492 --> 00:21:27,077
nem fognak bemenni.

342
00:21:27,160 --> 00:21:31,123
Kragen nagyon aggódott
a kiszivárgás miatt,

343
00:21:31,206 --> 00:21:33,709
és tényleg mindenkire gyanakodtak.

344
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
Több információ is kiszivárgott,

345
00:21:36,670 --> 00:21:39,464
és ez nem könnyítette meg a dolgunkat.

346
00:21:39,548 --> 00:21:41,383
Kiderült, kitől jutott ki?

347
00:21:41,466 --> 00:21:42,634
- Innen.
- Tőlünk?

348
00:21:42,718 --> 00:21:44,011
Vigyáznunk kell.

349
00:21:44,094 --> 00:21:48,682
Ez volt a legnagyobb dobás
a popzenében a városban,

350
00:21:48,765 --> 00:21:51,685
szóval annyira
nem lehetett titokban tartani.

351
00:21:59,443 --> 00:22:03,071
1985. JANUÁR 20.
NYOLC NAP A FELVÉTELIG

352
00:22:09,036 --> 00:22:11,830
Michaellel befejeztük a dalt,

353
00:22:11,913 --> 00:22:17,169
és végre átadtuk Quincynek.
Tetszik neki? Ez az első kérdés.

354
00:22:18,587 --> 00:22:19,504
Jézusom!

355
00:22:20,130 --> 00:22:23,592
Meghallgattam otthon,
és le vagyok nyűgözve.

356
00:22:24,634 --> 00:22:27,179
Teljesen. Nagyon jó lett.

357
00:22:27,262 --> 00:22:30,390
Nagyon boldog voltam. „Köszönöm, Istenem!”

358
00:22:30,974 --> 00:22:32,309
Imádta. Oké.

359
00:22:32,809 --> 00:22:36,605
A következő lépés a demó,

360
00:22:36,688 --> 00:22:40,817
hogy a többi előadó is tudja,
nagyjából hogy szól a dal.

361
00:22:45,572 --> 00:22:46,698
A másik az.

362
00:22:48,450 --> 00:22:50,285
A nevem Humberto Gatica.

363
00:22:51,286 --> 00:22:56,875
Engem kért fel
az egész projekt hangmérnökének

364
00:22:56,958 --> 00:22:58,085
Quincy Jones.

365
00:22:59,336 --> 00:23:00,170
Halló?

366
00:23:01,338 --> 00:23:02,172
Halló?

367
00:23:02,923 --> 00:23:04,174
Hogy vagy, Louis?

368
00:23:05,759 --> 00:23:07,219
Haver, viccelsz?

369
00:23:08,887 --> 00:23:11,473
Oké, itt van Michael és Lionel.

370
00:23:11,556 --> 00:23:14,434
Pont most kezdjük a felvételt.

371
00:23:14,518 --> 00:23:16,686
Egy, kettő, három…

372
00:23:29,366 --> 00:23:33,912
Egyszerűnek kellett lennie,
mert az énekhangokon volt a hangsúly,

373
00:23:33,995 --> 00:23:37,207
azon, amit az énekhangok
adnak hozzá a produkcióhoz.

374
00:23:50,011 --> 00:23:52,097
Bocs, még egyszer.

375
00:23:52,180 --> 00:23:54,850
„Jobb napot hozunk el.” Imádom, haver!

376
00:23:54,933 --> 00:23:57,727
Természetes volt
újra azt mondani, „fényesebb.”

377
00:23:57,811 --> 00:24:00,856
Viszont másik szóval erősebb a hatása.

378
00:24:00,939 --> 00:24:02,399
- Gondolod?
- Igen.

379
00:24:02,482 --> 00:24:05,026
A felvétel kellős közepén megjelent

380
00:24:05,610 --> 00:24:06,528
Stevie.

381
00:24:07,112 --> 00:24:09,239
Azt hitte, még írjuk a dalt.

382
00:24:09,906 --> 00:24:12,242
Quincy azt mondta, majd ő beszél vele.

383
00:24:12,325 --> 00:24:15,704
Félrevonult vele és elmondta,
hogy a dal már kész,

384
00:24:15,787 --> 00:24:17,497
és a demót vesszük fel.

385
00:24:17,581 --> 00:24:19,833
Persze Stevie azt mondta: „Oké”.

386
00:24:27,674 --> 00:24:30,677
Láthatóan meg volt döbbenve.
„Miért nem szóltatok?”

387
00:24:30,760 --> 00:24:33,138
Hát, szóltunk. Három hete.

388
00:24:33,221 --> 00:24:36,266
Viszont a dal készen állt megszületni.

389
00:25:02,125 --> 00:25:06,087
A kottákat és a kazettákat
el kell juttatni a művészeknek.

390
00:25:06,171 --> 00:25:08,507
- Megkaphatjuk hétfőn?
- Persze.

391
00:25:08,590 --> 00:25:12,093
Nekem holnapra
mindenképpen kell a kazetta.

392
00:25:14,221 --> 00:25:17,516
1985. JANUÁR 24.
NÉGY NAP A FELVÉTELIG

393
00:25:17,599 --> 00:25:23,647
Ott volt előttem 50 kazetta,
amelyeket a menedzsereknek küldtünk.

394
00:25:23,730 --> 00:25:26,107
Néhány egyenesen a művészeknek ment.

395
00:25:27,275 --> 00:25:28,735
Érdekes időszak volt.

396
00:25:28,818 --> 00:25:31,404
Meglett az első nagy slágerünk,

397
00:25:31,488 --> 00:25:34,449
és megkaptam kazettán

398
00:25:34,533 --> 00:25:35,951
a dalt és a meghívást.

399
00:25:36,034 --> 00:25:38,328
A kocsiban hallgattam meg a demót.

400
00:25:38,828 --> 00:25:44,292
Sosem találkoztam Lionellel vagy
Michaellel, szóval csodás meghívás volt.

401
00:25:44,376 --> 00:25:48,046
Emlékszem, arra gondoltam,
igen, ebből sláger lesz.

402
00:25:49,130 --> 00:25:51,716
Lioneltől hallottam róla, telefonon szólt.

403
00:25:51,800 --> 00:25:53,343
Lionel jó barátom.

404
00:25:53,426 --> 00:25:55,470
Nekem ennyi elég is volt.

405
00:25:55,554 --> 00:25:57,973
Nem kellett győzködni vagy ilyesmi.

406
00:25:58,056 --> 00:26:00,058
Quincyék küldtek át egy példányt.

407
00:26:00,141 --> 00:26:04,229
Meghallgattam párszor,
és a refrén fülbemászó volt.

408
00:26:05,188 --> 00:26:07,649
Rugalmasnak tűnt műfajilag,

409
00:26:07,732 --> 00:26:13,905
és erre szükség is van,
ha ilyen sokan énekelnek,

410
00:26:13,989 --> 00:26:16,199
szóval azt mondtam, oké, ez jó lesz.

411
00:26:17,284 --> 00:26:21,371
A kiküldött levélben
az egyik sor át volt húzva feketével.

412
00:26:21,454 --> 00:26:24,666
Ott volt az,
hogy az A&M stúdió a helyszín.

413
00:26:24,749 --> 00:26:27,377
Ken azt mondta: „Nem, ezt nem tudhatják.”

414
00:26:27,460 --> 00:26:31,673
Teljesen felesleges lett volna
elárulni nekem a részleteket.

415
00:26:32,257 --> 00:26:35,885
Mint sok művésznek, akit ismerek,
nekem is szar a memóriám.

416
00:26:39,264 --> 00:26:40,515
Quincy felhívott,

417
00:26:41,182 --> 00:26:45,395
és azt mondta, lesz egy új dal,
és rám akarja bízni az énekrészt.

418
00:26:45,979 --> 00:26:49,065
„Gyere át megbeszélni,
mert nincs sok időnk.”

419
00:26:51,026 --> 00:26:54,112
Quincyt 1973 óta ismerem.

420
00:26:54,696 --> 00:26:57,907
Fehérként nőttem fel
egy fekete gospel egyházközségben.

421
00:26:57,991 --> 00:27:01,786
Quincy hallotta pár
Sarah Vaughannak készített munkámat,

422
00:27:01,870 --> 00:27:03,872
és meghívott magához.

423
00:27:03,955 --> 00:27:08,460
Kinyitotta az ajtót, végigmért,
és azt mondta: „Nem vagy fehér.”

424
00:27:09,711 --> 00:27:11,254
Így indult a barátságunk.

425
00:27:12,339 --> 00:27:15,925
Művészileg egymásba szerettünk
és testvérek lettünk,

426
00:27:16,009 --> 00:27:17,844
de Quincy volt a parancsnok.

427
00:27:18,803 --> 00:27:20,555
1985. JANUÁR 26.

428
00:27:20,639 --> 00:27:22,599
KÉT NAP A FELVÉTELIG

429
00:27:22,682 --> 00:27:24,100
Nálam gyűltünk össze.

430
00:27:24,184 --> 00:27:26,811
Tom Bahler volt ott Quincyvel,

431
00:27:26,895 --> 00:27:28,897
és ott, a nappalimban,

432
00:27:29,731 --> 00:27:30,940
kártyákat raktak ki.

433
00:27:32,817 --> 00:27:37,238
Az összes művész neve ott volt a padlón.

434
00:27:37,322 --> 00:27:41,576
A feladat az énekes részek
megtervezése volt.

435
00:27:41,660 --> 00:27:45,372
Megvolt, ki énekli a szólókat,

436
00:27:45,455 --> 00:27:47,707
amelyekben mindenkinek fél sor jutott,

437
00:27:47,791 --> 00:27:52,879
és azt a fél sort tökéletesen
az adott énekesre kellett szabni.

438
00:27:54,673 --> 00:27:58,385
Meghallgattam az összes énekest,
aki szólót fog énekelni,

439
00:28:00,595 --> 00:28:03,640
és a kontrasztokat kerestem.

440
00:28:07,185 --> 00:28:08,937
Springsteen hangja mocskos.

441
00:28:10,397 --> 00:28:12,524
Utána Kenny Loggins volt a logikus.

442
00:28:15,360 --> 00:28:17,362
Kennynek tiszta hangja van,

443
00:28:17,445 --> 00:28:20,407
ami tökéletes volt Springsteen után.

444
00:28:23,118 --> 00:28:25,578
Bahler felmérte a hangterjedelmüket,

445
00:28:25,662 --> 00:28:29,290
mert azt akarta,
hogy ismerős terep legyen nekik

446
00:28:29,374 --> 00:28:31,042
az elénekelendő rész.

447
00:28:32,544 --> 00:28:34,629
Mivel már dolgoztam Tinával,

448
00:28:34,713 --> 00:28:39,467
mély hangfekvést kapott,
mert ott csodás melegség van a hangjában.

449
00:28:43,888 --> 00:28:46,182
Aztán ott volt Steve Perry.

450
00:28:47,308 --> 00:28:51,229
Ebben a hangmagasságban életteli a hangja.

451
00:28:54,190 --> 00:28:56,985
Cyndi hangja erőteljes.

452
00:28:57,485 --> 00:29:00,029
A „Girls Wanna Have Fun”-ban is érződik.

453
00:29:03,450 --> 00:29:05,201
Istenem, imádom Huey-t,

454
00:29:05,785 --> 00:29:08,663
de nem minden előadónak jutott szóló.

455
00:29:09,873 --> 00:29:13,877
Amiatt is aggódott,
hogy ki ki mellett áll majd,

456
00:29:13,960 --> 00:29:15,962
és ez érdekes vitákhoz vezetett

457
00:29:16,045 --> 00:29:18,506
a művészek párosításáról.

458
00:29:19,090 --> 00:29:23,970
Azt hittem, az lesz, hogy mindenki bejön,
egyesével, és feléneklik a részüket.

459
00:29:24,053 --> 00:29:27,223
De Quincy azt mondta:
„Nem, az három hétig tartana.

460
00:29:27,307 --> 00:29:30,226
Kirakjuk körbe az összes mikrofont,

461
00:29:30,935 --> 00:29:33,521
és közösen fognak énekelni,
egymást nézve.”

462
00:29:34,022 --> 00:29:35,023
Hűha!

463
00:29:36,608 --> 00:29:38,735
A művészek közt akadtak bajkeverők.

464
00:29:38,818 --> 00:29:41,070
Voltak köztük bajkeverők.

465
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
Cyndi Lauper az volt.

466
00:29:42,655 --> 00:29:44,449
Stevie Wonder szintén.

467
00:29:44,532 --> 00:29:47,202
Nem félek, de itt bármi megtörténhet.

468
00:29:47,285 --> 00:29:51,873
Quincy azt mondta, kezdjük az elején.
Mi lesz, amikor belépnek a stúdióba?

469
00:29:51,956 --> 00:29:54,918
Mindenkit megfelelően kell irányítani,

470
00:29:55,001 --> 00:29:58,463
és nem lehet holtidő.
Zökkenőmentesnek kell lennie,

471
00:29:58,546 --> 00:30:03,510
mert ha megállunk akár egy percre,
minden káoszba fullad.

472
00:30:05,094 --> 00:30:08,598
Néztem a listát. Csupa remek művész.

473
00:30:10,016 --> 00:30:11,476
És én is köztük voltam.

474
00:30:14,354 --> 00:30:16,272
Mit művelek? Mit…

475
00:30:16,356 --> 00:30:19,943
Mégis mit keresek én itt?

476
00:30:21,736 --> 00:30:22,987
Eléggé ijesztő.

477
00:30:25,281 --> 00:30:26,574
Aztán hirtelen…

478
00:30:28,910 --> 00:30:29,994
eljött a nagy nap.

479
00:30:30,370 --> 00:30:31,996
1985. JANUÁR 28.

480
00:30:32,080 --> 00:30:34,624
A FELVÉTEL NAPJA

481
00:30:34,707 --> 00:30:36,543
A Shrine Auditoriumban voltam,

482
00:30:36,626 --> 00:30:39,462
amikor Lionel korán reggel megérkezett.

483
00:30:39,546 --> 00:30:43,466
Az énekesetek a legnagyobb tévés
díjátadó házigazdája,

484
00:30:43,550 --> 00:30:46,386
és akkor a tévé volt
az egyetlen fontos média.

485
00:30:46,469 --> 00:30:48,847
Nagyon aggódtunk Lionel miatt.

486
00:30:48,930 --> 00:30:53,643
Máris elmondom, sosem volt
ennyi szövegem. Viszont jó buli.

487
00:30:54,310 --> 00:30:58,481
A gála mindig izgalmas, alig várom.
Ha ébren tudok maradni.

488
00:30:59,858 --> 00:31:02,986
És ott volt a stúdió előkészítése is.

489
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
Felhívtak, hogy csináljam a világosítást.

490
00:31:06,239 --> 00:31:10,493
Szereztem pár szakmabeli
barátot önkéntes segítőnek,

491
00:31:11,077 --> 00:31:13,037
és ingyen kaptam a felszerelést.

492
00:31:13,580 --> 00:31:17,750
Őszintén? Szerintem
ők sem tudták, ki fog menni.

493
00:31:20,128 --> 00:31:24,299
Nagy kérdést jelentettek a művészek,
akik nem mentek a gálára.

494
00:31:25,258 --> 00:31:27,510
Quincy Jones hívott fel.

495
00:31:27,594 --> 00:31:30,763
Közölte,
hogy másnap este Los Angelesben leszek,

496
00:31:30,847 --> 00:31:33,433
én pedig mondtam, hogy nem, Las Vegasban.

497
00:31:33,516 --> 00:31:37,353
Stevie aznap délután kettőkor
még Philadelphiában volt.

498
00:31:37,437 --> 00:31:39,355
Nyáron találkozunk!

499
00:31:39,439 --> 00:31:42,317
Bruce Springsteen
a turnéját zárta Buffalóban.

500
00:31:42,400 --> 00:31:44,611
Hallottam, milyen az időjárás,

501
00:31:44,694 --> 00:31:45,987
szóval izgultunk.

502
00:31:46,070 --> 00:31:48,072
TÖRÖLVE

503
00:31:49,240 --> 00:31:53,119
Rájössz, hogy már
nincs befolyásod az eseményekre.

504
00:31:53,620 --> 00:31:56,331
Ezen az estén az ember sodródott az árral.

505
00:31:56,414 --> 00:31:57,749
Lionel Richie vagyok.

506
00:31:57,832 --> 00:32:01,419
A Los Angeles-i
Shrine Auditoriumból jelentkezünk,

507
00:32:01,502 --> 00:32:03,713
ez itt az American Music Awards!

508
00:32:03,796 --> 00:32:06,633
Vigyázat, mert nagy buli készül!

509
00:32:10,762 --> 00:32:14,390
Lionel az este házigazdája volt,

510
00:32:14,474 --> 00:32:16,100
ő vezette a műsort.

511
00:32:16,601 --> 00:32:23,441
Semmi, de semmi sem lesz
ugyanaz a mai este után.

512
00:32:23,524 --> 00:32:25,735
Előadott két dalt,

513
00:32:26,361 --> 00:32:28,154
és besöpörte a díjakat.

514
00:32:28,237 --> 00:32:29,072
Lionel Richie!

515
00:32:29,155 --> 00:32:31,032
- Lionel Richie.
- Richie.

516
00:32:31,115 --> 00:32:32,575
- Richie.
- Richie.

517
00:32:32,659 --> 00:32:34,035
- Lionel Richie.
- „Hello.”

518
00:32:36,329 --> 00:32:40,416
Azt hiszem, hat díjat nyertem,
és közben én voltam a házigazda.

519
00:32:40,500 --> 00:32:42,335
Elfelejtettem, hogy dolgozom.

520
00:32:42,418 --> 00:32:45,254
Hátul már
a „We Are the World” volt a téma,

521
00:32:45,338 --> 00:32:47,715
de csak 30 másodpercre, és ment vissza.

522
00:32:47,799 --> 00:32:51,427
1984-ben sikeres szólókarrierbe kezdett

523
00:32:51,511 --> 00:32:53,721
The Glamorous Life című új albumával.

524
00:32:53,805 --> 00:32:57,058
A hatása elemi, íme Sheila E.!

525
00:32:58,226 --> 00:33:01,020
Akkor ment a Purple Rain turné.

526
00:33:01,104 --> 00:33:02,271
Nem volt megállás.

527
00:33:03,439 --> 00:33:07,860
A gálára már alig voltam magamnál.

528
00:33:09,946 --> 00:33:10,822
Énekeljetek!

529
00:33:12,699 --> 00:33:14,909
És iszonyúan ideges voltam.

530
00:33:16,536 --> 00:33:19,205
Ránéztem a közönségre, ami mindig hiba,

531
00:33:19,288 --> 00:33:23,501
mert az első öt sor láttán
azt mondod: „Istenem!”

532
00:33:23,584 --> 00:33:25,044
Gyerünk, énekeljetek!

533
00:33:25,128 --> 00:33:28,381
Emlékszem, Lionel azt mondta, a gála után

534
00:33:28,464 --> 00:33:33,177
mindenki a dalomat fogja énekelni,
ezért szeretné, ha vállalnék egy sort.

535
00:33:33,261 --> 00:33:35,179
Azt válaszoltam, persze.

536
00:33:39,392 --> 00:33:43,021
Lionel azt remélte, hogy Prince is
énekel majd egy sort.

537
00:33:43,104 --> 00:33:47,400
Azt válaszoltam, szuper,
de Prince-t nem lehet siettetni.

538
00:33:49,152 --> 00:33:53,406
Most lássuk a fekete előadók
legjobb kislemeze kategóriát!

539
00:33:53,489 --> 00:33:57,702
A jelöltek: Prince, „When Doves Cry”,
Michael Jackson, „Thriller”.

540
00:33:57,785 --> 00:34:00,621
Pár kategóriában
Prince versenyzett Michaellel.

541
00:34:00,705 --> 00:34:02,415
A rivalizálás valódi volt.

542
00:34:02,498 --> 00:34:06,461
Jó lenne, ha Michael
és Prince együtt énekelne.

543
00:34:06,544 --> 00:34:09,630
Csodás szimbólum lett volna,
hogy még ők is…

544
00:34:09,714 --> 00:34:12,550
Hogy az életek megmentéséért
mind összefogunk.

545
00:34:13,051 --> 00:34:14,927
„When Doves Cry”, Prince.

546
00:34:16,971 --> 00:34:19,390
Prince testőrét Chicknek hívták,

547
00:34:20,099 --> 00:34:22,185
és pokolian ijesztő figura volt.

548
00:34:22,268 --> 00:34:25,521
Hatalmas fickó volt,

549
00:34:25,605 --> 00:34:28,900
és amikor Prince díjat nyert,
Chick vele ment a pódiumra.

550
00:34:32,111 --> 00:34:35,114
Senki sem támad meg a színpadra menet!

551
00:34:35,198 --> 00:34:37,075
Ma már persze másként van.

552
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
Felháborító!

553
00:34:39,952 --> 00:34:41,287
Felháborító!

554
00:34:42,121 --> 00:34:45,875
Prince nyerte a nagy díjakat,
Michael nem. Persze ott sem volt.

555
00:34:45,958 --> 00:34:48,628
Az A&M stúdióban készült.

556
00:34:56,594 --> 00:34:57,970
- Michael?
- Igen?

557
00:34:58,554 --> 00:35:01,265
„Döntés hozunk,
a saját életünket mentjük meg.”

558
00:35:01,349 --> 00:35:03,935
Kihagynád ezt a sort a refrénből?

559
00:35:04,018 --> 00:35:07,313
Hagyjam ki? Ideadná valaki a szöveget?

560
00:35:07,814 --> 00:35:10,316
Kihagyom, de lehet, hogy elfelejtem.

561
00:35:11,526 --> 00:35:15,071
Michael Jackson érkezett elsőnek.

562
00:35:15,154 --> 00:35:19,158
Beállt a stúdió közepére.
C12-es mikrofonokat használtunk.

563
00:35:19,659 --> 00:35:21,035
Felvesszük?

564
00:35:22,620 --> 00:35:23,621
Felvétel.

565
00:35:25,748 --> 00:35:27,250
Rákészült,

566
00:35:27,333 --> 00:35:30,503
összhangba került a zenével.

567
00:35:39,595 --> 00:35:42,390
Lehetne kiegyensúlyozott
a hang kitartása előtt?

568
00:35:42,473 --> 00:35:44,183
- A hangsáv nélkül?
- Persze.

569
00:35:45,518 --> 00:35:48,146
Éppen a világítást állítottam be,

570
00:35:48,229 --> 00:35:51,357
és Michael Jacksont hallgattam,

571
00:35:51,858 --> 00:35:54,152
amikor hirtelen énekelni kezdett.

572
00:36:06,372 --> 00:36:11,085
Soha nem hallottam
figyelemreméltóbb hangot.

573
00:36:25,558 --> 00:36:26,601
Bocs.

574
00:36:28,561 --> 00:36:31,606
Nem azt mondtam, hogy „jobb”.
Folyton elrontom.

575
00:36:32,190 --> 00:36:33,065
Elfelejtettem.

576
00:36:35,610 --> 00:36:41,073
Amikor Quincy felkért, hogy írjam meg
ezt a dalt az éhezésről,

577
00:36:41,824 --> 00:36:44,452
szívem-lelkem beleraktam.

578
00:36:46,454 --> 00:36:48,080
Nehéz bármit mondani,

579
00:36:49,332 --> 00:36:51,751
mert dallal mindent könnyebben mondok el.

580
00:36:51,834 --> 00:36:53,502
A dallal tudok kommunikálni.

581
00:36:55,546 --> 00:36:56,797
Quincy, szerinted…

582
00:36:58,090 --> 00:36:59,592
Mit mondjak…

583
00:36:59,675 --> 00:37:02,303
Mi legyen a végén: „te és én” vagy „mi”?

584
00:37:03,012 --> 00:37:04,639
- „Te és én”.
- Oké.

585
00:37:04,722 --> 00:37:06,807
- Bensőségesebb.
- Igen.

586
00:37:06,891 --> 00:37:08,142
- Igen.
- Countrys.

587
00:37:08,643 --> 00:37:10,269
- Aha.
- Imádom.

588
00:37:10,353 --> 00:37:11,562
Erről szól az egész.

589
00:37:12,063 --> 00:37:14,315
Michaelnél az volt az érdekes,

590
00:37:14,398 --> 00:37:18,402
hogy eredetileg
csak a dalt akarta megírni.

591
00:37:19,237 --> 00:37:22,031
Nem akart énekelni
vagy szerepelni a klipben.

592
00:37:22,114 --> 00:37:24,116
Azt gondolta, az már túlzás lenne.

593
00:37:24,659 --> 00:37:27,620
Én beszéltem rá, hogy szerepeljen.

594
00:37:27,703 --> 00:37:31,123
Hogy a karrierje legnagyobb
hibája lenne, ha kihagyná.

595
00:37:33,459 --> 00:37:36,295
De aztán odarakta magát. Nagyon is.

596
00:37:37,505 --> 00:37:38,673
Hogy szól?

597
00:37:39,382 --> 00:37:40,591
Csodásan, haver.

598
00:37:43,678 --> 00:37:45,137
Fantasztikus, Mike.

599
00:37:46,847 --> 00:37:51,435
Hamarosan fellép Tina Turner,
Cyndi Lauper és Prince.

600
00:37:51,936 --> 00:37:54,063
Kenny Kragen az első sorban ült,

601
00:37:54,146 --> 00:37:55,898
és minden reklámszünetben…

602
00:37:56,607 --> 00:37:59,318
Felpattant és rohant hátra.

603
00:37:59,402 --> 00:38:02,113
Maradj a helyeden, bébi! Maradj!

604
00:38:03,072 --> 00:38:06,575
Szóltam neki, hogy gond van.

605
00:38:07,159 --> 00:38:08,160
Cyndi Lauper.

606
00:38:10,454 --> 00:38:15,793
A színfalak mögött Cyndi Lauper
jött oda: „A pasim hallotta a dalt.

607
00:38:15,876 --> 00:38:19,213
Nem jövök, mert szerinte nem lesz sláger.”

608
00:38:19,964 --> 00:38:21,549
Hát, senki sem tudhatta.

609
00:38:22,049 --> 00:38:25,136
Remek volt a társaság, ez igaz,

610
00:38:25,219 --> 00:38:28,222
de iszonyú fáradt voltam.

611
00:38:28,306 --> 00:38:30,474
Nem semmi év, mi?

612
00:38:31,892 --> 00:38:36,480
A gála után azt mondtam,
oké, muszáj mennem.

613
00:38:36,564 --> 00:38:41,402
Azt mondtam: „Cyndi,
nagyon fontos, hogy jó döntést hozz.

614
00:38:41,485 --> 00:38:44,071
Ne hagyd ki a ma esti felvételt!”

615
00:38:45,239 --> 00:38:46,240
Micsoda este!

616
00:38:48,159 --> 00:38:49,243
Micsoda este!

617
00:38:50,578 --> 00:38:54,874
Azt mondtam a művészeknek,
mindenki induljon az A&M Studiosba.

618
00:38:57,335 --> 00:39:00,546
Mondanál pár szót a mai felvételről?

619
00:39:00,629 --> 00:39:03,674
Nem tudom, mi történik.
Quincy már ott van, ideges,

620
00:39:03,758 --> 00:39:05,718
át akarok menni megnézni.

621
00:39:05,801 --> 00:39:08,512
- Mi a címe?
- „We Are the World.”

622
00:39:09,013 --> 00:39:12,808
Azt pletykálják, hogy Prince
és James Brown is benne lehet.

623
00:39:12,892 --> 00:39:14,769
- Nem kommentálom.
- Miért?

624
00:39:14,852 --> 00:39:17,897
- Nos, nem szabad.
- Lejárt az idő.

625
00:39:17,980 --> 00:39:19,315
Köszönjük szépen.

626
00:39:19,398 --> 00:39:22,902
Tudtam, hogy a gála után
várni fog egy autó.

627
00:39:22,985 --> 00:39:24,820
Aztán megyünk is.

628
00:39:24,904 --> 00:39:26,822
Fogalmam sem volt, ki lesz ott.

629
00:39:28,866 --> 00:39:33,204
Semmit sem tudtam a projektről,
amíg Los Angelesbe nem értem.

630
00:39:33,287 --> 00:39:35,414
Quincyt sokan szeretik,

631
00:39:35,498 --> 00:39:39,752
és ha ő csinál valamit,
érdemes benne lenni.

632
00:39:41,462 --> 00:39:43,422
Minden készen állt.

633
00:39:43,506 --> 00:39:48,511
Quincy kért egy lapot,
és felírta rá a legjobb szöveget.

634
00:39:49,261 --> 00:39:50,971
„Az egót kérjük kint hagyni!”

635
00:39:52,556 --> 00:39:55,726
Az a megtiszteltetés ért,
hogy operatőr lehettem,

636
00:39:55,810 --> 00:39:58,396
de én voltam a kezdő a csapatban,

637
00:39:58,479 --> 00:40:00,398
csak három éve jöttem a városba.

638
00:40:01,482 --> 00:40:05,277
A producer azt mondta:
„Menj ki, hamarosan megérkeznek.”

639
00:40:06,195 --> 00:40:09,281
Az volt a nagy kérdés,
hogy végül ki jön el.

640
00:40:15,204 --> 00:40:16,914
Befutott Kenny Rogers.

641
00:40:21,210 --> 00:40:24,046
Amikor megérkeztem a stúdióba,
rá kellett jönnöm,

642
00:40:24,130 --> 00:40:27,466
hogy a popzene akkori krémje gyűlt össze.

643
00:40:28,050 --> 00:40:30,511
- Ray Charles érkezik.
- Istenem!

644
00:40:30,594 --> 00:40:31,971
Bette Midler!

645
00:40:33,013 --> 00:40:36,434
- Ott van Christie Brinkley!
- Látja valaki Billy Joelt?

646
00:40:36,517 --> 00:40:38,227
Döbbenetes volt.

647
00:40:41,522 --> 00:40:44,066
Rádiós adóvevőkkel kommunikáltunk.

648
00:40:44,567 --> 00:40:46,944
Ki jön? Ki van már itt? Ki érkezik?

649
00:40:47,027 --> 00:40:48,529
Most fut be Kim Carnes.

650
00:40:51,157 --> 00:40:55,327
Az utca túloldalán leparkolt valaki
egy régi Pontiac GTO-val.

651
00:40:55,411 --> 00:40:59,206
Kiszállt. Bruce Springsteen az.
Mondom, hű, ez komoly!

652
00:41:01,792 --> 00:41:03,669
Ez Ray, tényleg ő az.

653
00:41:03,752 --> 00:41:06,213
Mintha a Szabadság-szobor sétálna be.

654
00:41:09,425 --> 00:41:14,472
Számomra Diana Ross volt az,
akinél azt mondtam, szintet ugrottunk.

655
00:41:16,140 --> 00:41:20,352
Álomszerű volt.
Mindegyiküket legendának tartottam.

656
00:41:20,436 --> 00:41:24,815
Bob Dylan? Azt hiszem, csak köszöntem,
és elmentem, úgy megijedtem.

657
00:41:24,899 --> 00:41:27,943
Csak a művészek mehettek be a stúdióba,

658
00:41:28,027 --> 00:41:29,653
az asszisztensek sem,

659
00:41:29,737 --> 00:41:32,198
és persze beszélgetni kezdtünk.

660
00:41:32,281 --> 00:41:33,991
Nagy élvezet volt.

661
00:41:34,575 --> 00:41:38,162
Szédítő volt együtt lenni velük.

662
00:41:39,079 --> 00:41:42,791
Úgy éreztem,
nem vagyok elég elegáns. Aggódtam.

663
00:41:42,875 --> 00:41:46,170
Billy Joelt ismertem,
ezért azonnal odamentem hozzá.

664
00:41:48,214 --> 00:41:50,007
Mindenki érezte a varázslatot.

665
00:41:50,090 --> 00:41:54,261
Mindenki ott volt,
aki akkoriban számított a popszakmában.

666
00:41:54,762 --> 00:41:56,305
Mi a dobogón álltunk,

667
00:41:56,388 --> 00:41:58,891
Paul lejjebb, felnézett,

668
00:41:58,974 --> 00:42:03,687
és azt mondta: „Ha most lezuhan ide
egy bomba, John Denver újra sztár lesz.”

669
00:42:06,190 --> 00:42:10,736
AZ EGÓT KÉRJÜK KINT HAGYNI!

670
00:42:22,373 --> 00:42:25,376
- Ez egyszerűen gyönyörű.
- Hihetetlen.

671
00:42:25,459 --> 00:42:28,671
Éreztük, hogy rengeteg
az energia a stúdióban.

672
00:42:28,754 --> 00:42:31,215
Ray és Willie énekelni fog.

673
00:42:31,298 --> 00:42:36,136
Ugyanakkor alatta érződött
a versengés vibrálása is.

674
00:42:36,220 --> 00:42:39,265
Nem maradtak kint az egók.
Valljuk be nyugodtan.

675
00:42:40,057 --> 00:42:42,059
A hírességekkel néha nagyon nehéz,

676
00:42:42,142 --> 00:42:46,689
ha ott vannak a menedzserek,
az ügynökök, a sleppjük,

677
00:42:47,523 --> 00:42:49,942
de most nem így volt.

678
00:42:52,236 --> 00:42:55,573
A zeneipar legnagyobb
sztárjai lefegyverzőnek találták.

679
00:42:56,407 --> 00:42:58,617
Szinte félénknek tűntek.

680
00:43:02,955 --> 00:43:05,457
Olyan volt, mint az első nap az óvodában.

681
00:43:05,958 --> 00:43:07,251
Oké, srácok.

682
00:43:08,043 --> 00:43:10,754
Kérek egy kis helyet, hogy…

683
00:43:11,297 --> 00:43:12,381
Légyszi!

684
00:43:13,382 --> 00:43:14,967
Helló!

685
00:43:17,177 --> 00:43:19,555
Srácok, figyeljetek!

686
00:43:19,638 --> 00:43:23,100
Quincynek kellett terelgetni a gyerekeket.

687
00:43:30,190 --> 00:43:32,443
Először is bemutatnám Bob Geldofot,

688
00:43:32,526 --> 00:43:35,404
aki az egész ihletője volt.

689
00:43:35,487 --> 00:43:37,615
Ő hozta össze a Band Aidet.

690
00:43:39,742 --> 00:43:43,120
Most jött haza Etiópiából,
és szeretne mondani pár szót.

691
00:43:43,203 --> 00:43:44,079
Tényleg?

692
00:43:46,832 --> 00:43:47,958
Nos, talán,

693
00:43:48,834 --> 00:43:52,755
hogy megfelelő hangulatba
kerüljetek a dalhoz,

694
00:43:52,838 --> 00:43:56,800
amely remélhetőleg
milliók életét menti meg,

695
00:43:56,884 --> 00:43:59,887
a legjobb azt felidézni,
hogy az élet ára idén

696
00:43:59,970 --> 00:44:03,849
egy 18 centis műanyag korong
a közepén lyukkal.

697
00:44:05,142 --> 00:44:09,355
Nem tudom, el tudjuk-e képzelni,
milyen nincstelennek lenni,

698
00:44:10,230 --> 00:44:13,525
de azt jelenti, hogy víz sincs.

699
00:44:14,234 --> 00:44:19,823
Néhány táborban 15 zsák liszt jut
27 500 emberre,

700
00:44:19,907 --> 00:44:24,787
tombol az agyhártyagyulladás,
a malária és a tífusz,

701
00:44:24,870 --> 00:44:27,539
és holttestek hevernek egymás mellett.

702
00:44:29,083 --> 00:44:31,627
Ezért vagyunk ma itt,

703
00:44:32,127 --> 00:44:34,088
azt gondolom ezért vagyunk itt.

704
00:44:34,171 --> 00:44:36,090
Senkit sem akarok lelombozni,

705
00:44:36,173 --> 00:44:39,426
de talán ezt tudva fognak
az igazi érzelmeitek,

706
00:44:39,510 --> 00:44:42,054
amiért eljöttetek, megmutatkozni a dalban.

707
00:44:42,137 --> 00:44:44,890
Köszönöm mindenkinek,
és reméljük, beválik.

708
00:44:53,607 --> 00:44:55,442
Quincy dörzsölt.

709
00:44:55,526 --> 00:45:01,532
Geldof beszédével ráirányította
a figyelmet az esemény céljára.

710
00:45:02,449 --> 00:45:03,867
„Jól érezzük magunkat,

711
00:45:03,951 --> 00:45:08,080
de szeretném, ha beletennétek
az érzelmeiteket a dalba.”

712
00:45:09,415 --> 00:45:11,667
Felléptem a gálán,

713
00:45:11,750 --> 00:45:13,544
mindenki jól érezte magát,

714
00:45:13,627 --> 00:45:17,965
és amikor elmagyarázta, miért vagyunk ott…

715
00:45:18,048 --> 00:45:19,925
Az ember azt gondolta: „Hűha.”

716
00:45:20,926 --> 00:45:25,347
Végig együtt fogunk énekelni,
minden felvételnél,

717
00:45:25,431 --> 00:45:28,142
szóval ezzel nem lesz külön probléma.

718
00:45:28,225 --> 00:45:32,104
Először a refrén felvezetését kérném, jó?

719
00:45:33,355 --> 00:45:36,066
Négy ütemet kérnék, rendben?

720
00:45:36,150 --> 00:45:37,109
Acapulco!

721
00:45:37,192 --> 00:45:38,694
És egy, két…

722
00:45:50,998 --> 00:45:52,291
Ennyi!

723
00:45:52,374 --> 00:45:55,294
Térddel kövessétek a ritmust,
ne lábbal dobolva.

724
00:45:55,377 --> 00:45:58,255
Nagyon behallatszik.

725
00:45:59,757 --> 00:46:03,594
Érezhető volt a feszültség,
mert nem volt sok időnk.

726
00:46:03,677 --> 00:46:07,723
Nagyon összeszedettnek kellett lenni,
és gyorsan kellett haladni.

727
00:46:07,806 --> 00:46:09,767
Még egyszer, srácok!

728
00:46:10,893 --> 00:46:15,147
Meg kellett tanulni a dalt,
tökéletesre csiszolni, gyakorolni.

729
00:46:15,230 --> 00:46:17,232
Így ment a dolog.

730
00:46:25,783 --> 00:46:29,453
A produkciós csapatra nehezedett a nyomás,

731
00:46:30,037 --> 00:46:32,956
hogy amikor hazamegy Springsteen,

732
00:46:33,040 --> 00:46:35,751
amikor hazamegy a csapat,
minden kész legyen.

733
00:46:35,834 --> 00:46:37,336
Egyetlen este,

734
00:46:38,378 --> 00:46:40,088
hogy tökéletes legyen.

735
00:46:41,548 --> 00:46:44,092
Most elénekeljük végig,

736
00:46:44,176 --> 00:46:46,553
abban az oktávban, ahogy Michael énekli.

737
00:46:46,637 --> 00:46:49,431
Akinek túl magas, szálljon ki!

738
00:46:49,515 --> 00:46:53,811
Csak a magas hangfekvésűeket kérem.
Később a mélyeket is felvesszük.

739
00:46:53,894 --> 00:46:56,980
Akinek túl magas, nyugodtan pihenjen,

740
00:46:57,064 --> 00:46:59,817
később velük is felvesszük, oké?

741
00:47:01,443 --> 00:47:03,111
Meghallgatjuk,

742
00:47:03,195 --> 00:47:06,448
aztán nekiugrunk a melónak, jó?

743
00:47:08,700 --> 00:47:10,077
Meghallgathatom, Hum?

744
00:47:13,247 --> 00:47:15,123
Mindenkinek van fejhallgatója?

745
00:47:37,145 --> 00:47:39,481
Bob Dylan ismeri a képességeit,

746
00:47:39,565 --> 00:47:43,735
tudja, hogy nem olyan értelemben
énekes, mint például Stevie Wonder.

747
00:47:49,324 --> 00:47:54,705
Dylannek mindenkinél
kellemetlenebb lehetett.

748
00:48:01,378 --> 00:48:04,006
- Valaki lejjebb van egy oktávval.
- Tudom.

749
00:48:04,631 --> 00:48:07,217
Erre a felvételre ezt nem kérjük.

750
00:48:07,301 --> 00:48:08,594
- Csak velük?
- Igen.

751
00:48:08,677 --> 00:48:09,970
- Csak velük?
- Igen.

752
00:48:10,053 --> 00:48:12,431
Volt, aki azt mondta, ez túl magas.

753
00:48:12,514 --> 00:48:14,641
- Neked?
- Túl magas.

754
00:48:14,725 --> 00:48:15,976
Ugye?

755
00:48:16,059 --> 00:48:19,062
Ha túl magas, van, aki azt gondolja,

756
00:48:19,146 --> 00:48:22,274
ráénekelek egy harmóniát,
de nem kértek ilyesmit.

757
00:48:22,357 --> 00:48:24,651
Tiszta hangzást akartak.

758
00:48:25,235 --> 00:48:27,738
Az énekeseknek van erre egy régi mondásuk.

759
00:48:27,821 --> 00:48:31,909
Énekeld, amíg a hangterjedelmedben van,
és ha már nem, állj le.

760
00:48:32,701 --> 00:48:35,078
Rengeteg hang szól. Nem fogsz hiányozni.

761
00:48:35,162 --> 00:48:37,247
Egy, kettő, három.

762
00:48:39,541 --> 00:48:42,169
Volt ott vagy 60-70 ember.

763
00:48:42,669 --> 00:48:44,296
Kezdett érett illat lenni.

764
00:48:45,047 --> 00:48:49,760
A lámpáim hatalmas,
5000 wattos tűzokádó sárkányok,

765
00:48:49,843 --> 00:48:52,763
így aztán nagyon meleg lett.

766
00:48:54,264 --> 00:48:57,309
És tovább növelte a feszültséget.

767
00:48:58,143 --> 00:49:00,896
Ott voltak a világosítók, négy operatőr,

768
00:49:00,979 --> 00:49:04,358
szóval figyelni kellett a kábelekre,

769
00:49:04,441 --> 00:49:06,318
és csendben kellett dolgozni.

770
00:49:07,194 --> 00:49:11,114
Pillanat! Srácok, csendre van szükség.

771
00:49:11,198 --> 00:49:13,659
A felvételek alatt nem lehet zaj.

772
00:49:16,787 --> 00:49:18,330
Egyszerre forgattunk

773
00:49:19,164 --> 00:49:23,502
és raktuk össze a dalt.

774
00:49:24,002 --> 00:49:26,296
Gond lehet belőle? Maximálisan.

775
00:49:27,172 --> 00:49:29,508
Rögtönöztük a megoldásokat.

776
00:49:31,927 --> 00:49:33,387
Ketyeg az óra.

777
00:49:33,470 --> 00:49:35,305
Quincy az összképre figyelt.

778
00:49:35,389 --> 00:49:39,059
Nekem az volt a dolgom,
hogy ha gond merül fel az énekesekkel,

779
00:49:39,142 --> 00:49:40,227
oldjam meg.

780
00:49:40,310 --> 00:49:41,645
Talán megváltoztatták…

781
00:49:41,728 --> 00:49:45,190
Szerintem a „fényesebb” kellene.
Mindenki azt énekelte.

782
00:49:45,273 --> 00:49:47,359
- „Fényesebb”?
- Nem, „jobb”.

783
00:49:47,442 --> 00:49:49,277
Nem akarok vitát. Maradjon.

784
00:49:49,361 --> 00:49:52,739
„Jobb” vagy „fényesebb”?
A második nyer mindenkinél, nem?

785
00:49:53,573 --> 00:49:58,620
Lionel Richie az a srác,
aki mindenkit közös nevezőre hoz.

786
00:49:59,371 --> 00:50:03,500
Minden kezdődő vitát elsimítottam.

787
00:50:04,835 --> 00:50:06,253
Fel volt pörögve.

788
00:50:06,336 --> 00:50:09,047
Nem állt meg, de mindig ilyen.

789
00:50:09,131 --> 00:50:12,300
Folyton mesél. „Csináljuk ezt!”
„Mondanék valamit.”

790
00:50:12,384 --> 00:50:14,177
Megnevetteti az embereket.

791
00:50:14,261 --> 00:50:17,514
Mindig jó irányba mozdítja el a dolgokat.

792
00:50:18,265 --> 00:50:22,269
Van valami, amit sosem szabad mondani.

793
00:50:23,353 --> 00:50:25,355
„Nem tudok dönteni. Szerinted?”

794
00:50:25,439 --> 00:50:26,690
A „jobb” ütősebb.

795
00:50:27,607 --> 00:50:30,610
Ott volt 47 előadó.

796
00:50:30,694 --> 00:50:35,657
Ha ezt mondod, 47 különböző
változatod lesz a dalból.

797
00:50:35,741 --> 00:50:37,784
Nekem kellett gondoskodnom arról,

798
00:50:37,868 --> 00:50:41,705
hogy semmiképpen se térjünk el
a végleges változattól.

799
00:50:50,589 --> 00:50:51,673
Mit csinálsz?

800
00:50:52,883 --> 00:50:54,468
Mi az? Mit jelent?

801
00:50:54,551 --> 00:50:56,678
Ez a „We Are the World” fordítása.

802
00:50:57,721 --> 00:51:02,267
Stevie azt mondta,
énekeljünk egy részt szuahéli nyelven.

803
00:51:02,350 --> 00:51:03,769
„Énekeljük azt, hogy…”

804
00:51:05,604 --> 00:51:07,564
- Milyen nyelven?
- Szuahéliül.

805
00:51:07,647 --> 00:51:09,524
Oké, köszönöm szépen.

806
00:51:09,608 --> 00:51:12,611
Egy, kettő, három, négy.

807
00:51:29,753 --> 00:51:31,671
Ezzel kifutunk az időből,

808
00:51:31,755 --> 00:51:34,800
és ha kifutunk az időből,
az nagyon nem jó.

809
00:51:35,717 --> 00:51:39,888
A stúdió sarkában voltam,
Waylon Jennings közelében.

810
00:51:39,971 --> 00:51:44,518
Azt mondja:
„Nálunk sosem énekelt senki szuahéliül.

811
00:51:44,601 --> 00:51:45,977
Azt hiszem, lelépek.”

812
00:51:50,649 --> 00:51:52,275
Waylon kisétál az ajtón.

813
00:51:52,359 --> 00:51:54,778
„Nekem ez sok. Nem tudom, mit jelent,

814
00:51:54,861 --> 00:51:58,031
de nem csinálom.”
Waylont el is vesztettük ezzel.

815
00:51:58,615 --> 00:51:59,825
Figyelünk.

816
00:52:00,325 --> 00:52:01,701
Figyelünk.

817
00:52:06,498 --> 00:52:08,708
Nem beszélnek szuahéliül, szóval nem…

818
00:52:08,792 --> 00:52:12,587
Valaki azt mondta: „Stevie,
Etiópiában nem beszélnek szuahéliül.”

819
00:52:16,758 --> 00:52:21,513
Látszott, hogy a nyelveken
komolyan összevitatkozhatnak.

820
00:52:21,596 --> 00:52:23,723
Azt hiszem, hogy ez a változtatás…

821
00:52:23,807 --> 00:52:26,309
Az éhezőket nincs értelme megszólítani.

822
00:52:26,393 --> 00:52:28,812
Azokat szólítod meg, akik adakoznak.

823
00:52:28,895 --> 00:52:32,774
És az a helyzet, hogy ezzel talán
elidegenítesz néhány embert.

824
00:52:32,858 --> 00:52:35,068
- De mi legyen a szöveg?
- Nem tudom.

825
00:52:35,152 --> 00:52:37,445
Ha nincs szöveg…

826
00:52:37,529 --> 00:52:39,573
Az a gond, hogy nincs szöveg.

827
00:52:39,656 --> 00:52:42,576
- A lényeg…
- Mink van?

828
00:52:43,702 --> 00:52:46,496
Ray Charles mellett voltam, és emlékszem,

829
00:52:46,580 --> 00:52:50,709
Ray azt mondta,
„Rázd meg a csengőt, Quincy!”

830
00:52:52,335 --> 00:52:54,462
Ami azt jelentette: „Haladjunk!”

831
00:52:56,381 --> 00:52:59,050
Sokan kezdték elveszíteni a türelmüket.

832
00:52:59,134 --> 00:53:00,510
Mindenki fáradt volt.

833
00:53:01,261 --> 00:53:03,889
Mindenki haladni akart és végezni,

834
00:53:03,972 --> 00:53:07,976
és szerintem emiatt jött
a „salla-sa-lin-géj” ötlete.

835
00:53:20,947 --> 00:53:25,285
Azt hiszem, Michael ötlete volt,
hogy így lehetne helyi utalást tenni.

836
00:53:30,582 --> 00:53:33,501
Bocsánat!

837
00:53:35,587 --> 00:53:37,923
Egy pillanat!

838
00:53:38,757 --> 00:53:39,841
Várjatok!

839
00:53:42,427 --> 00:53:45,138
Azt énekeljük: „Mert ezt adjuk.”

840
00:53:45,222 --> 00:53:46,389
Mi az, amit adunk?

841
00:53:46,473 --> 00:53:48,850
Kevesen vitáznak Michaellel. Én igen.

842
00:53:48,934 --> 00:53:51,144
- Semmi értelme.
- „Kezdjünk el adni!”

843
00:53:51,228 --> 00:53:53,355
Igen, a „kezdjünk el adni” jobb.

844
00:53:54,898 --> 00:53:57,525
Tízéves kora óta ismerem Michael Jacksont,

845
00:53:57,609 --> 00:53:59,986
akkor jött meghallgatásra a Motownhoz.

846
00:54:00,070 --> 00:54:02,989
Mindent beleadott
az éneklésbe és a táncba.

847
00:54:03,073 --> 00:54:04,157
Mi legyen benne?

848
00:54:04,241 --> 00:54:08,578
Michael a világ egyik legjobb
előadója és dalszerzője.

849
00:54:09,079 --> 00:54:13,375
Ezért mindenki fél azt mondani,
hogy ez nem jó, vagy rosszul hangzik.

850
00:54:13,458 --> 00:54:16,336
Mondd meg, mit jelent ez a sallalázás!

851
00:54:17,295 --> 00:54:20,090
A Motownnál így vitáztunk egymással,

852
00:54:20,173 --> 00:54:21,800
és mind szeretjük egymást.

853
00:54:22,384 --> 00:54:25,220
Mindenkinek oké
az a szöveg, hogy „egy a világ”?

854
00:54:25,303 --> 00:54:26,763
- Igen!
- Szuper.

855
00:54:26,846 --> 00:54:28,431
Egy a világ.

856
00:54:28,515 --> 00:54:32,560
„Egy a világ, ők is a gyerekeink,
szóval kezdjünk el adni!”

857
00:54:32,644 --> 00:54:34,229
- Igen.
- Mindenki.

858
00:54:36,690 --> 00:54:41,027
Nagyon jó. Ne változtassunk rajta,
mert kezdek megsüketülni.

859
00:54:41,736 --> 00:54:43,363
Vegyük fel!

860
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
Ha lehet, ott van.

861
00:54:44,948 --> 00:54:45,949
Quincy!

862
00:54:51,288 --> 00:54:52,414
Oké, hadd szóljon!

863
00:55:13,476 --> 00:55:15,645
Végre elkészült a refrén felvétele.

864
00:55:15,729 --> 00:55:16,980
Ez az!

865
00:55:17,063 --> 00:55:20,233
Quincy köszönetet akart mondani
Harry Belafonténak.

866
00:55:20,317 --> 00:55:24,237
Ne feledjük, Harry Belafonte volt,
aki elindította ezt az egészet.

867
00:55:26,698 --> 00:55:29,951
Aztán hirtelen lenyűgöző dolog történt.

868
00:55:36,541 --> 00:55:40,420
Harry Belafonte hatalmas példakép volt
minden jelenlevő számára.

869
00:55:46,092 --> 00:55:48,970
Al Jarreau elkezdte Harry Belafonte dalát.

870
00:55:49,054 --> 00:55:50,889
Hirtelen mindenki beszállt.

871
00:55:54,392 --> 00:55:57,771
Be kell vallanom, túl sokat ittam

872
00:56:01,566 --> 00:56:05,612
Mert vagy te viszel haza vagy Ray

873
00:56:45,735 --> 00:56:46,986
A szünetekben

874
00:56:47,070 --> 00:56:49,656
Ray a dal másik verzióját játszotta,

875
00:56:49,739 --> 00:56:53,076
a gospeles, „Georgia on My Mind” verziót.

876
00:56:54,911 --> 00:56:59,541
Meghallottam, mit beszél Ray és Stevie.

877
00:56:59,624 --> 00:57:04,379
Ray azt mondta, a mosdóba kell mennie,
erre Stevie: „Megmutatom, hol van.”

878
00:57:04,462 --> 00:57:06,881
Belekarolt, elindultak,

879
00:57:06,965 --> 00:57:09,634
és mindenki azt mondta,
vak vezet világtalant,

880
00:57:09,717 --> 00:57:11,970
és kitört a nevetés.

881
00:57:14,931 --> 00:57:18,017
Halburger!

882
00:57:20,562 --> 00:57:21,604
Megéheztek.

883
00:57:23,273 --> 00:57:24,607
Érkezik a gofri.

884
00:57:24,691 --> 00:57:27,610
Csirke és gofri! Csirke és gofri szósszal!

885
00:57:27,694 --> 00:57:31,531
Mindenki csirkét és
gofrit rendelt a Roscoe'sból,

886
00:57:31,614 --> 00:57:34,993
és senki sem eszi szebben
a csirkét Lionel Richie-nél.

887
00:57:35,076 --> 00:57:37,287
Minden csontot letisztogat,

888
00:57:37,787 --> 00:57:41,082
leszopogatja,
és egymásra rakja a csontokat,

889
00:57:41,166 --> 00:57:45,003
szóval mire vége,
akkurátusan rétegezve vannak a csontok.

890
00:57:45,086 --> 00:57:48,214
Mondtam is,
senki sem eszi nálad szebben a csirkét.

891
00:57:51,342 --> 00:57:53,136
Ebben a szünetben volt,

892
00:57:54,512 --> 00:57:59,684
hogy Diana odament
Daryl Hallhoz a kottájával,

893
00:57:59,767 --> 00:58:02,729
és azt mondta, Daryl,
nagy rajongód vagyok,

894
00:58:02,812 --> 00:58:05,899
dedikálnád nekem?

895
00:58:06,399 --> 00:58:09,903
Mindenki azt gondolta: „Úristen!”

896
00:58:11,237 --> 00:58:14,741
Mindenki elkezdte ugyanezt csinálni.

897
00:58:14,824 --> 00:58:19,120
Azt látni, hogy Cyndi Lauper
megkérte Lionelt vagy Bruce-t…

898
00:58:19,204 --> 00:58:22,707
Menő, hogy autogramot kértek egymástól.

899
00:58:22,790 --> 00:58:26,419
Aztán az enyémet is elkérték,
én meg: tőlem is kérnek?

900
00:58:26,503 --> 00:58:29,547
Hű, ez azért nem semmi.

901
00:58:30,632 --> 00:58:33,343
Felhívtam Prince-t
elmondani, mi a helyzet.

902
00:58:33,426 --> 00:58:35,470
Azt mondtam, talán jönnöd kellene.

903
00:58:35,553 --> 00:58:38,348
„Kellemes, mindenki lazul.

904
00:58:38,431 --> 00:58:39,891
Jól érezzük magunkat.”

905
00:58:49,984 --> 00:58:52,362
Ennél a pontnál hívott Prince.

906
00:58:53,029 --> 00:58:54,822
A Carlos 'n Charlie'sban volt.

907
00:58:54,906 --> 00:58:59,285
Azt mondta, feljátszik egy gitárszólót,
egy külön fülkében.

908
00:58:59,369 --> 00:59:02,372
Azt válaszoltam:
„Nem, mind egy szobában vagyunk.

909
00:59:02,455 --> 00:59:04,541
Énekelni kellene bejönnöd.”

910
00:59:05,124 --> 00:59:06,543
Gitározni akart,

911
00:59:06,626 --> 00:59:09,045
de a dalba nem is kell gitár.

912
00:59:10,922 --> 00:59:11,965
Későre járt,

913
00:59:12,048 --> 00:59:14,676
alig vártam, hogy felénekeljem a soromat,

914
00:59:14,759 --> 00:59:17,845
de folyton azt kérdezték:
„Ide tudod hozni Prince-t?”

915
00:59:17,929 --> 00:59:19,389
Azt gondoltam, ez fura.

916
00:59:19,472 --> 00:59:23,935
Kezdtem azt érezni, hogy kihasználnak.

917
00:59:24,018 --> 00:59:28,481
Igazából Prince-t akarják,
és ha maradok, talán eljön.

918
00:59:30,858 --> 00:59:33,861
Biztos, hogy a limuzinját várták,

919
00:59:34,362 --> 00:59:36,155
de végül nem jött.

920
00:59:37,365 --> 00:59:39,033
Én már tudtam, hogy nem jön.

921
00:59:39,117 --> 00:59:42,453
Túl sokan voltak,
és kényelmetlenül érezte volna magát.

922
00:59:43,580 --> 00:59:48,167
Szóltam Lionelnek, hogy megyek.
Nem is akartak külön sort adni nekem,

923
00:59:48,251 --> 00:59:51,087
ami kicsit azért elszomorító volt.

924
00:59:54,007 --> 00:59:57,719
Felvettük a refrént, jöhettek a szólók.

925
01:00:04,183 --> 01:00:05,143
Ez a két sor.

926
01:00:12,525 --> 01:00:15,194
Michael azzal jött oda,
hogy Prince nem jön,

927
01:00:15,278 --> 01:00:18,823
szóval van egy sor,
amihez kell egy szólóénekes.

928
01:00:18,906 --> 01:00:21,784
„Kit javasolsz?” Azt mondtam, Huey Lewist.

929
01:00:23,536 --> 01:00:25,705
Huey Lewisnak remek szólóhangja van.

930
01:00:27,248 --> 01:00:29,876
Megkocogtatták a vállam. „Quincy keres.”

931
01:00:29,959 --> 01:00:33,087
Odavittek Quincyhez.
„Gyere! Kerítsétek elő Michaelt!”

932
01:00:33,838 --> 01:00:36,257
Azt mondja: „Énekeld el a sort Huey-nak!”

933
01:00:41,012 --> 01:00:44,557
Megkaptam Prince sorát.
Nagy feladat a nyomdokába lépni.

934
01:00:44,641 --> 01:00:45,975
- Igen!
- Elmehetek?

935
01:00:46,059 --> 01:00:50,021
Onnantól kezdve iszonyú ideges voltam.

936
01:00:51,314 --> 01:00:54,901
Rendben? Össze kell igazítani.

937
01:00:55,902 --> 01:00:57,654
Minden rész felvéve.

938
01:00:57,737 --> 01:01:00,948
Mire eljutottunk a szólókig,

939
01:01:01,032 --> 01:01:04,661
néhányan azt kérdezték,
hogy ezt a részt miért ő kapta?

940
01:01:04,744 --> 01:01:06,871
„Mert illik a hangterjedelméhez.”

941
01:01:06,954 --> 01:01:09,207
Ezt a sort kell majd folytatnod…

942
01:01:09,290 --> 01:01:12,335
Quincy elmondta, kivel fogok énekelni.

943
01:01:12,418 --> 01:01:15,880
„Willie Nelsonnal? Érdekes.”

944
01:01:17,632 --> 01:01:19,550
Meglepődtem, az biztos.

945
01:01:22,470 --> 01:01:26,140
A zongora köré gyűltünk,
Stevie Wonder játszotta a dallamot,

946
01:01:26,224 --> 01:01:28,017
és erősítés nélkül énekeltünk.

947
01:01:34,232 --> 01:01:38,861
Stevie Wonder arcán látszott,
ahogy felismerte a hangokat.

948
01:01:42,990 --> 01:01:47,912
Körülbelül a felénél, miközben játszott,
azt mondta: „Hű, mennyi sztár!”

949
01:01:55,795 --> 01:01:59,382
Az első zongorás próbánál
hallottuk először,

950
01:01:59,465 --> 01:02:03,845
hogy fog szólni a végeredmény.
Sosem felejtem el. Csodálatos volt.

951
01:02:03,928 --> 01:02:08,641
Először hallani az énekeseket a dalban…

952
01:02:09,225 --> 01:02:11,602
Most is beleborzongok.

953
01:02:21,738 --> 01:02:25,700
Ragasztószalagra írtuk fel
a neveket a padlón,

954
01:02:25,783 --> 01:02:27,869
nagy U alakban.

955
01:02:27,952 --> 01:02:31,080
Itt kezdődött, és teljesen körbement.

956
01:02:32,248 --> 01:02:38,254
Emlékszem, megszámoltam őket, mert…
„Hárman itt állnak majd, ketten ott.”

957
01:02:38,838 --> 01:02:42,049
Néztem a nevek listáját a padlón.

958
01:02:42,133 --> 01:02:45,178
„Ez hihetetlen lesz.”

959
01:02:47,513 --> 01:02:48,848
Springsteen itt állt.

960
01:02:48,931 --> 01:02:49,891
Próba.

961
01:02:49,974 --> 01:02:51,476
Én pedig ott.

962
01:02:52,518 --> 01:02:55,062
Michael Jackson itt volt. Utána énekeltem.

963
01:02:55,146 --> 01:02:56,397
Segítünk.

964
01:02:58,399 --> 01:03:00,151
Én éneklem, ugye tudjátok?

965
01:03:00,234 --> 01:03:04,405
A kör az élet ijesztő köre volt.
Quincynek igaza volt.

966
01:03:04,489 --> 01:03:07,825
Amikor te jössz, 200%-ot fogsz nyújtani,

967
01:03:07,909 --> 01:03:10,036
mert az egész osztály néz.

968
01:03:10,703 --> 01:03:15,249
Látni a készülődést, a sebezhetőséget,

969
01:03:15,750 --> 01:03:18,711
eléggé lenyűgöző élmény volt.

970
01:03:19,212 --> 01:03:21,380
Mindenki csúcsformában volt.

971
01:03:21,464 --> 01:03:26,469
Az lesz, hogy előttünk van a mikrofon,
de a részeteknél lépjetek előre!

972
01:03:27,220 --> 01:03:29,388
Amikor a másik ember jön,

973
01:03:29,472 --> 01:03:33,559
amikor duettet énekeltek, bármi van,
ha ti jöttök, hajoljatok előre!

974
01:03:33,643 --> 01:03:36,646
Ne hátul énekeljetek,
mert nem fog hallatszani.

975
01:03:36,729 --> 01:03:38,523
- Hajoljunk oda?
- Gyertek ide!

976
01:03:38,606 --> 01:03:41,108
A nevetek is itt van.

977
01:03:41,609 --> 01:03:42,693
- Megvan?
- Igen.

978
01:03:42,777 --> 01:03:44,862
Éles felvétel, szóval…

979
01:03:44,946 --> 01:03:48,449
A nevek ott vannak, a mikrofonok itt.
Gyertek a mikrofonhoz!

980
01:03:48,533 --> 01:03:50,243
Szóljatok, ha mehet!

981
01:03:50,326 --> 01:03:51,702
Mehet!

982
01:04:06,926 --> 01:04:09,220
Mehet újra? Elrontottam a kezdést.

983
01:04:10,304 --> 01:04:12,098
Stevie azt mondja, elszúrta.

984
01:04:13,391 --> 01:04:15,560
Lapos voltam. Nagyon lapos.

985
01:04:16,352 --> 01:04:17,645
Ez milyen lapos ?

986
01:04:18,229 --> 01:04:20,439
Stevie elszúrta. Ez hogy lehet?

987
01:04:21,315 --> 01:04:23,025
- Legális ez?
- Soha.

988
01:04:23,109 --> 01:04:27,071
Stevie játékosan szúrta el,
ahogy csak Stevie tudja.

989
01:04:27,154 --> 01:04:29,198
Szinte szándékosan, élvezettel.

990
01:04:29,282 --> 01:04:30,867
Stevie nem volt ideges.

991
01:04:30,950 --> 01:04:32,618
Sosem tévesztek hangot.

992
01:04:33,870 --> 01:04:34,954
A torkom a hibás.

993
01:04:37,123 --> 01:04:39,584
Quincy felemelte a hangját. „Dolgozunk.”

994
01:04:39,667 --> 01:04:40,918
Ránk kiabált.

995
01:04:41,002 --> 01:04:41,961
Légyszi!

996
01:04:42,670 --> 01:04:44,755
Még sosem láttam ilyennek.

997
01:04:45,506 --> 01:04:48,509
Quincy, hé!

998
01:04:52,305 --> 01:04:54,640
Quincy Jones mindig higgadt volt.

999
01:04:54,724 --> 01:04:57,059
Csak az idő aggasztotta.

1000
01:04:57,643 --> 01:04:59,562
Még mindig sok munka volt hátra.

1001
01:05:13,576 --> 01:05:14,535
Segíthetek?

1002
01:05:15,995 --> 01:05:19,373
Nehéz, mert messze vagyunk egymástól.

1003
01:05:19,457 --> 01:05:20,958
Segíthetek? Úgy jössz…

1004
01:05:23,210 --> 01:05:24,045
Aztán te…

1005
01:05:24,754 --> 01:05:26,172
Ez az én részem.

1006
01:05:26,255 --> 01:05:28,174
Tudom. Azt mondja, cseréljünk.

1007
01:05:28,257 --> 01:05:31,802
Menni fog hátrébb, hangosabban.
Nehéz lágyan énekelni.

1008
01:05:31,886 --> 01:05:35,556
Hajnali négy óra volt,
és a legfontosabb rész jött.

1009
01:05:35,640 --> 01:05:38,476
Az ember bosszankodik, fáradt.

1010
01:05:38,559 --> 01:05:41,270
Van egy fura ugrás a részem után, tudod?

1011
01:05:41,354 --> 01:05:44,815
A kamerámban hatalmasak,
mert alulról veszem őket.

1012
01:05:44,899 --> 01:05:46,943
Kartávolságban vannak,

1013
01:05:47,026 --> 01:05:48,194
nagyon közel.

1014
01:05:50,988 --> 01:05:53,115
Nagy rajongója voltam Paul Simonnak.

1015
01:05:55,493 --> 01:05:57,536
Ott van, mellettem énekel.

1016
01:05:59,705 --> 01:06:03,876
Kenny Rogers a magas hangnál grimaszol,

1017
01:06:03,960 --> 01:06:05,503
Istenem, teljesen…

1018
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
Arra gondoltam,

1019
01:06:10,466 --> 01:06:14,136
hihetetlen, hogy pénzt kapok
ennek a csodának a leforgatásáért.

1020
01:06:22,478 --> 01:06:26,565
Dionne Warwick jött,
és volt egy kis technikai probléma.

1021
01:06:29,026 --> 01:06:31,112
- Igen?
- Hallod magad?

1022
01:06:31,195 --> 01:06:32,113
Igen.

1023
01:06:40,371 --> 01:06:42,456
Ki ez? Vigyétek innen!

1024
01:06:43,541 --> 01:06:46,043
Volt egy kis technikai pánik, nálunk.

1025
01:06:46,127 --> 01:06:48,713
Zaj szivárgott be a felvételbe.

1026
01:06:48,796 --> 01:06:52,091
Aztán azt mondtam,
bármi van, fel kell venni.

1027
01:06:52,174 --> 01:06:54,802
Csinálni kell, bármi is lesz.

1028
01:06:54,885 --> 01:06:56,387
- Még halljátok?
- Igen.

1029
01:06:56,470 --> 01:06:59,015
- Szivárgás?
- Talán egy másik mikrofon.

1030
01:06:59,098 --> 01:07:00,808
A többit kikapcsoltuk.

1031
01:07:00,891 --> 01:07:02,935
Akkor tényleg védhetetlen.

1032
01:07:03,728 --> 01:07:05,312
Derítsük ki, mi a gond!

1033
01:07:05,396 --> 01:07:07,732
Az én stúdiómba kellett volna jönni.

1034
01:07:18,284 --> 01:07:20,202
Most is hallom a másik hangot.

1035
01:07:20,286 --> 01:07:22,747
- Bocsánat, rejtélyes.
- Szellemek!

1036
01:07:22,830 --> 01:07:25,207
- Akkor kit hívjunk?
- A Szellemirtókat!

1037
01:07:26,751 --> 01:07:29,712
- Aykroyd a visszhangkamrában.
- Aykroyd.

1038
01:07:30,379 --> 01:07:32,089
Volt egy kis feszültség.

1039
01:07:32,590 --> 01:07:33,674
Eltűnt.

1040
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
Meglett, bármi is volt.

1041
01:07:36,302 --> 01:07:40,973
Nem volt könnyű,
de folytathattuk a felvételt.

1042
01:07:41,599 --> 01:07:45,269
Itt a hajnal, nagyon pontosnak kell lenni.

1043
01:07:45,352 --> 01:07:46,437
Megy.

1044
01:07:49,106 --> 01:07:50,024
Igen!

1045
01:07:54,403 --> 01:07:55,488
Al.

1046
01:07:58,074 --> 01:08:00,743
Ment is, aztán Al Jarreau elrontotta,

1047
01:08:00,826 --> 01:08:02,953
és újra kellett kezdeni.

1048
01:08:10,002 --> 01:08:14,006
Al Jarreau kicsit túlzásba vitte

1049
01:08:14,715 --> 01:08:16,217
a piálás részét.

1050
01:08:22,306 --> 01:08:24,058
- Bocs.
- Haver!

1051
01:08:24,141 --> 01:08:26,060
Ez Willie része.

1052
01:08:26,143 --> 01:08:27,269
Al érdekes volt.

1053
01:08:27,353 --> 01:08:29,688
Oké, elmondom, mi volt vicces.

1054
01:08:32,233 --> 01:08:35,444
Al ünnepelni akart a felvétel előtt.

1055
01:08:37,071 --> 01:08:40,616
Folyton azt mondta:
„Még egy üveg bort! Ünnepelünk!”

1056
01:08:40,699 --> 01:08:45,371
Szóval valahányszor
újabb üveg érkezett, az előzőt kivittem.

1057
01:08:45,454 --> 01:08:49,667
Stevie, lehetne előtte a zongora?
Azt még nem próbáltuk el.

1058
01:08:49,750 --> 01:08:52,128
Keményen kellett dolgoznunk

1059
01:08:52,211 --> 01:08:55,256
Al részének a felvételén,

1060
01:08:55,339 --> 01:08:58,259
mielőtt azt se tudta volna,
melyik rész az övé.

1061
01:09:04,431 --> 01:09:06,142
Ez az! Igen.

1062
01:09:06,225 --> 01:09:08,102
Oké, megint én?

1063
01:09:08,185 --> 01:09:10,146
- Játszd a sávot!
- Légyszi?

1064
01:09:10,229 --> 01:09:12,982
Elég. Így elég volt.

1065
01:09:13,065 --> 01:09:15,985
Minden visszatekerés öt percig tart.

1066
01:09:16,068 --> 01:09:18,779
Minden visszatekeréssel nő a feszültség.

1067
01:09:34,670 --> 01:09:38,215
Mihez kezdjek Bruce Springsteen után?
Te mit csinálnál?

1068
01:09:38,299 --> 01:09:42,052
Végül kedvesebb,
soulos megoldást választottam.

1069
01:09:47,266 --> 01:09:50,769
Kenny Loggins csodás volt,
jött Steve Perry és Daryl Hall,

1070
01:09:50,853 --> 01:09:52,396
én meg… „Istenem!”

1071
01:10:05,534 --> 01:10:06,535
Ez az!

1072
01:10:07,828 --> 01:10:09,455
Steve Perry tud énekelni!

1073
01:10:10,581 --> 01:10:13,792
Remek hangja van,
Sam Cooke hangfekvésében.

1074
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
Kérek még egyet! Kérek még kettőt!

1075
01:10:16,170 --> 01:10:18,881
Háromszor vagy
négyszer ismételhetik a sorukat,

1076
01:10:18,964 --> 01:10:22,384
és meg a végén vagyok,
és egyszer sem énekeltem még.

1077
01:10:22,468 --> 01:10:24,303
Teljesen kikészültem.

1078
01:10:25,304 --> 01:10:28,974
Figyeltem, ahogy énekelnek.

1079
01:10:29,058 --> 01:10:31,852
Egyszerűen le voltam nyűgözve.

1080
01:10:32,436 --> 01:10:35,439
Azt mondtam Quincyéknek,
ha valaki elszúrja,

1081
01:10:35,522 --> 01:10:39,735
nem megyünk tovább,
hogy mi is gyakorolhassuk a sorainkat?

1082
01:10:39,818 --> 01:10:41,654
Erre ő: „Ja, igen, persze.”

1083
01:10:41,737 --> 01:10:44,615
Michael mellettem állt.
Azt mondja: „Jó ötlet.”

1084
01:10:44,698 --> 01:10:45,908
„Kösz, Mike.”

1085
01:10:45,991 --> 01:10:48,535
- Mehet az átvezetés?
- Legyen az?

1086
01:10:48,619 --> 01:10:51,038
- Menjünk!
- Vezessetek át!

1087
01:10:51,121 --> 01:10:52,915
Irány a bridge!

1088
01:10:53,582 --> 01:10:55,292
Oké, a bridge jön.

1089
01:10:56,627 --> 01:10:58,879
Oké, Huey, te jössz.

1090
01:11:01,757 --> 01:11:03,550
Nagyon haza akarsz már menni.

1091
01:11:04,385 --> 01:11:07,012
Ha valamit elszúrnánk, menjen tovább.

1092
01:11:08,305 --> 01:11:12,101
Egyetlen sorom volt, de remegett a lábam.

1093
01:11:42,131 --> 01:11:43,841
Harmóniában akarjátok?

1094
01:11:43,924 --> 01:11:47,511
Az utolsó harmóniában legyen?

1095
01:11:48,470 --> 01:11:49,471
Nagyon jó lett.

1096
01:11:49,555 --> 01:11:52,516
Csatlakoztok hozzá? Hárman, amikor…

1097
01:11:53,559 --> 01:11:54,768
Kedves lenne.

1098
01:11:56,395 --> 01:11:59,690
Erre azt kérik, énekeljek
harmóniában Cyndivel és Kimmel.

1099
01:12:00,274 --> 01:12:02,651
A próbán szó sem volt ilyesmiről.

1100
01:12:02,735 --> 01:12:07,031
Ki kell találnom valamit.
Találjam ki, hogy legyen,

1101
01:12:07,114 --> 01:12:12,202
Stevie Wonder, Ray Charles,
Kenny Loggins és Daryl Hall előtt.

1102
01:12:13,203 --> 01:12:14,538
Mit kellene énekelnem?

1103
01:12:14,621 --> 01:12:16,206
Eléggé idegtépő volt.

1104
01:12:17,207 --> 01:12:18,417
Oké, itt vagyok.

1105
01:12:21,920 --> 01:12:23,464
- Az „állunknál”?
- Igen.

1106
01:12:23,547 --> 01:12:24,423
Mi a tiéd?

1107
01:12:24,506 --> 01:12:25,507
Mi a tiéd, Kim?

1108
01:12:31,638 --> 01:12:32,848
Valahogy így?

1109
01:12:32,931 --> 01:12:35,017
Túl fáradt vagyok, nincs tanácsom.

1110
01:12:39,396 --> 01:12:40,397
És akkor itt.

1111
01:12:46,195 --> 01:12:48,781
Megpróbálom. Magas, de megpróbálom.

1112
01:13:10,302 --> 01:13:12,846
Az én hibám. Hamis volt. Nem mentem le.

1113
01:13:12,930 --> 01:13:15,099
Azt hittem, Huey szétrobban.

1114
01:13:15,182 --> 01:13:18,936
Cyndi több oktávot is tud,
Hugh meg csak kapaszkodott,

1115
01:13:19,019 --> 01:13:20,771
szóval sokszor nem mehetett.

1116
01:13:20,854 --> 01:13:23,273
Hamisan énekeltem, ha nem tűnt volna fel.

1117
01:13:26,318 --> 01:13:31,365
Cyndi csodásan énekelte el,
de valami nem stimmelt.

1118
01:13:31,448 --> 01:13:34,743
Hugh, figyelj az éneklése harmóniájára!

1119
01:13:34,827 --> 01:13:36,912
Szinte beszélgetésnek hangzik.

1120
01:13:36,995 --> 01:13:40,290
Aztán azt mondják: „Mi ez a zaj?”
Én meg: „Mi ez a zaj?”

1121
01:13:40,374 --> 01:13:43,168
Játszd vissza az elejét, aztán…

1122
01:13:45,838 --> 01:13:48,632
Humberto azt mondja,
nagyon zajos a felvétel.

1123
01:13:48,715 --> 01:13:49,842
„Mi folyik itt?”

1124
01:13:50,342 --> 01:13:54,513
- Haldoklik a mikrofon. Ki kell cserélni.
- Nem, a mikrofon gyönyörű.

1125
01:13:54,596 --> 01:13:57,599
- Gyönyörű?
- A mikrofonnak semmi baja.

1126
01:13:57,683 --> 01:13:59,143
A mikrofon gyönyörű!

1127
01:13:59,226 --> 01:14:00,978
Beszélgetés szűrődik be.

1128
01:14:01,061 --> 01:14:02,479
Nevetés vagy ilyesmi.

1129
01:14:02,563 --> 01:14:03,564
Amikor énekelsz.

1130
01:14:03,647 --> 01:14:05,190
Szerintem nem vicces.

1131
01:14:05,274 --> 01:14:08,527
Ne nevessetek, amikor énekelek, mert…

1132
01:14:11,321 --> 01:14:13,699
Cyndi, sok karkötőd van.

1133
01:14:14,366 --> 01:14:16,076
Ja, hogy…

1134
01:14:16,160 --> 01:14:17,494
A fülbevalóm.

1135
01:14:17,578 --> 01:14:19,705
Ez eszembe sem jutott.

1136
01:14:20,330 --> 01:14:21,540
Bocsánat.

1137
01:14:21,623 --> 01:14:22,833
Tele vagyok velük.

1138
01:14:25,586 --> 01:14:27,296
Mehet le az egész.

1139
01:14:28,046 --> 01:14:29,798
Nem, bocs.

1140
01:14:30,757 --> 01:14:33,135
Ez hallatszik benne.

1141
01:14:37,055 --> 01:14:38,557
Erről van szó.

1142
01:14:42,060 --> 01:14:45,772
Kellett ez a kis nevetés,
hogy felfrissüljünk,

1143
01:14:45,856 --> 01:14:47,858
mielőtt ráfordultunk a végére.

1144
01:14:47,941 --> 01:14:49,359
Legyen ugyanúgy, Huey!

1145
01:14:50,152 --> 01:14:51,403
Michael után.

1146
01:15:13,008 --> 01:15:15,302
- Túl sokáig tartottam ki?
- Nem.

1147
01:15:15,385 --> 01:15:16,803
Csodás lett!

1148
01:15:19,389 --> 01:15:20,682
Meglett?

1149
01:15:21,391 --> 01:15:22,684
Kész a felvétel!

1150
01:15:24,061 --> 01:15:27,022
Mivel az egész életemet
az éneklésnek szenteltem,

1151
01:15:27,105 --> 01:15:29,733
ezek között az énekesek közt lenni,

1152
01:15:29,816 --> 01:15:33,779
és a közösség részének lenni,

1153
01:15:33,862 --> 01:15:35,739
túlvilági élmény volt.

1154
01:15:36,907 --> 01:15:38,575
Nyitva maradhat Ray sávja?

1155
01:15:38,659 --> 01:15:41,203
Igen. Sokkal idősebb nálam.

1156
01:15:44,414 --> 01:15:48,460
Így Bob Dylanre és
Bruce-ra maradt a rögtönzés.

1157
01:15:49,378 --> 01:15:51,463
Quincy „komoly kitöltőnek” nevezte.

1158
01:15:52,047 --> 01:15:54,091
„Csináljuk meg a komoly kitöltőt!”

1159
01:15:54,174 --> 01:15:55,092
Lejjebb!

1160
01:15:55,175 --> 01:15:57,052
Itt van a nagy Bob Dylan.

1161
01:15:58,512 --> 01:15:59,888
Igen, mi?

1162
01:15:59,972 --> 01:16:01,348
Igen, oké.

1163
01:16:01,431 --> 01:16:04,851
Legendás, ikonikus szimbólum

1164
01:16:04,935 --> 01:16:07,396
Amerika és a világ számára…

1165
01:16:07,479 --> 01:16:08,689
Csend! Tessék!

1166
01:16:08,772 --> 01:16:13,902
Ezért valami csodálatosra számítottunk.

1167
01:16:22,202 --> 01:16:23,245
Rendben.

1168
01:16:25,831 --> 01:16:28,125
Megvan. Egy másik sávon.

1169
01:16:40,721 --> 01:16:45,434
Sokszor vissza kell játszani.

1170
01:16:45,517 --> 01:16:46,977
Össze volt zavarodva,

1171
01:16:47,060 --> 01:16:51,231
mert úgy tűnt,
nem érti, hogyan kell énekelnie,

1172
01:16:51,315 --> 01:16:53,400
inkább a refrénre hasonlítson,

1173
01:16:53,483 --> 01:16:55,110
vagy a saját stílusára?

1174
01:16:55,193 --> 01:16:58,322
Gyönyörű. Tetszik,
hogy együtt énekelsz a refrénnel.

1175
01:16:58,405 --> 01:17:01,992
Csak itt van oktávváltás. Gyönyörű.

1176
01:17:02,492 --> 01:17:04,995
- Az „én” után szállok ki, ugye?
- Igen.

1177
01:17:05,078 --> 01:17:09,708
És együtt énekeltél a kórussal.
„Mi vagyunk a gyerekek.” Ez szép.

1178
01:17:09,791 --> 01:17:11,001
Quincy profi volt.

1179
01:17:11,084 --> 01:17:12,210
- Oké.
- Gyönyörű.

1180
01:17:12,794 --> 01:17:15,964
A producerkedés érdekes.
Jó zenésznek lenni kevés.

1181
01:17:16,048 --> 01:17:18,383
Pszichiáternek kell lenned.

1182
01:17:20,302 --> 01:17:24,514
- Itt lép be.
- Stevie, eljátszanád egyszer?

1183
01:17:24,598 --> 01:17:29,603
Stevie Wonder volt a titkos ügynök,
aki segített megnyugtatni.

1184
01:17:32,606 --> 01:17:34,816
Próbálunk egy kicsit.

1185
01:17:35,942 --> 01:17:39,237
Stevie elképesztően tud utánozni.

1186
01:17:54,878 --> 01:17:58,965
Stevie Dylan hangján énekelt,
úgy, mint egy hasbeszélő.

1187
01:18:03,762 --> 01:18:06,765
Stevie az a típus,
aki a telefonkönyvet is elénekli.

1188
01:18:06,848 --> 01:18:09,893
Érződik, hogy zseni társaságában vagy,

1189
01:18:09,976 --> 01:18:11,561
ráadásul nagyon kedves.

1190
01:18:15,565 --> 01:18:16,775
Mehet, Bobby.

1191
01:18:17,818 --> 01:18:19,611
Álmodom, igaz?

1192
01:18:21,697 --> 01:18:24,574
De ekkor már sokan voltak a teremben.

1193
01:18:24,658 --> 01:18:26,785
Fotósok és mások is.

1194
01:18:27,411 --> 01:18:32,040
Bob viszont nem így szokott dolgozni.

1195
01:18:35,377 --> 01:18:37,295
Mondom, mi lesz.

1196
01:18:38,088 --> 01:18:42,342
Még egyszer, aki nem szerepel
a felvételen, menjen ki!

1197
01:18:43,468 --> 01:18:45,929
Nem volt más, csak Stevie a zongoránál,

1198
01:18:46,012 --> 01:18:49,725
Dylan a mikrofonnál és Quincy a pódiumon.

1199
01:18:49,808 --> 01:18:51,476
Rendben, mehet.

1200
01:19:16,042 --> 01:19:17,669
Igen!

1201
01:19:18,754 --> 01:19:20,338
Megcsináltad.

1202
01:19:20,422 --> 01:19:23,633
- Nem volt jó.
- Mondom, hogy megvan.

1203
01:19:23,717 --> 01:19:24,968
Fantasztikus volt.

1204
01:19:25,051 --> 01:19:27,179
Ha te mondod.

1205
01:19:27,262 --> 01:19:28,472
Tudom, hogy tudod.

1206
01:19:28,972 --> 01:19:31,308
Esküszöm, hogy tökéletes.

1207
01:19:31,391 --> 01:19:32,476
- Oké.
- Tökéletes.

1208
01:19:34,728 --> 01:19:37,230
Springsteen azt mondta, „Szép, Dylan.”

1209
01:19:37,314 --> 01:19:38,565
Dylannek szólította.

1210
01:19:39,107 --> 01:19:41,401
Gyerekkorom óta hallgattam Dylant,

1211
01:19:41,485 --> 01:19:45,822
jó volt találkozni vele,
beszélni pár szót.

1212
01:19:45,906 --> 01:19:47,240
Nagyon élveztem.

1213
01:19:47,324 --> 01:19:50,869
„Döntést hozunk”,
erről a részről beszélsz?

1214
01:19:50,952 --> 01:19:51,870
Igen.

1215
01:19:53,413 --> 01:19:55,207
Ez a vége, ugye?

1216
01:19:55,290 --> 01:19:58,210
A végén vagyunk, igaz?
Ez a dal vége, ugye?

1217
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
Igen.

1218
01:20:00,420 --> 01:20:01,379
Egy, kettő.

1219
01:20:02,130 --> 01:20:05,759
Komoly aggodalmak merültek fel
Springsteen hangja miatt.

1220
01:20:05,842 --> 01:20:08,178
Éneklek egy részt, és mondjátok meg…

1221
01:20:09,596 --> 01:20:12,599
Mintha a kórus előénekese lennél.

1222
01:20:12,682 --> 01:20:14,726
- Oké.
- Érted, mire gondolok?

1223
01:20:14,810 --> 01:20:16,144
Rendben.

1224
01:20:16,228 --> 01:20:18,814
Akkor ment a Born in the U.S.A. turné.

1225
01:20:18,897 --> 01:20:20,524
Elég fáradt voltam.

1226
01:20:20,607 --> 01:20:22,192
- Quincy, mehet?
- Igen.

1227
01:20:22,275 --> 01:20:23,401
Tessék!

1228
01:20:23,485 --> 01:20:25,153
De elkezdtem énekelni…

1229
01:20:35,705 --> 01:20:38,917
A hangom nem volt igazán jó,
de mindent megtettem.

1230
01:20:58,228 --> 01:20:59,563
Meglett?

1231
01:21:01,106 --> 01:21:02,774
- Oké.
- Ilyesmi kellett?

1232
01:21:02,858 --> 01:21:04,609
- Pont ez.
- Oké.

1233
01:21:05,318 --> 01:21:06,862
Felvesszük még egyszer.

1234
01:21:06,945 --> 01:21:08,697
- Mehet.
- Most?

1235
01:21:08,780 --> 01:21:11,241
Bruce önmaga esszenciáját adja.

1236
01:21:11,324 --> 01:21:14,035
Mintha törött üveg lenne a torkában.

1237
01:22:14,679 --> 01:22:15,722
Köszönöm.

1238
01:22:17,432 --> 01:22:19,267
Rendesen megizzadtam.

1239
01:22:24,272 --> 01:22:26,566
- Igen.
- Már hivatalosan is nyaral.

1240
01:22:26,650 --> 01:22:28,443
- Hazamehetek?
- Nyaralsz.

1241
01:22:28,526 --> 01:22:29,611
Jól hangzik.

1242
01:22:31,196 --> 01:22:32,072
Kész.

1243
01:22:32,155 --> 01:22:34,157
Túl vagyunk a nehéz munkán.

1244
01:22:35,533 --> 01:22:38,828
Amikor vége volt,
lelkesek és kimerültek voltunk.

1245
01:22:38,912 --> 01:22:42,165
Egész éjjel fent voltunk,
de már akkor, aznap este,

1246
01:22:42,248 --> 01:22:46,378
már akkor tudtuk,
hogy maradandó dolog született.

1247
01:22:46,461 --> 01:22:47,754
Nagyon jó voltál.

1248
01:22:47,837 --> 01:22:50,006
- És összejött.
- Minden rendben?

1249
01:22:50,590 --> 01:22:51,424
Igen.

1250
01:22:58,473 --> 01:23:01,017
Lionel, mindenkinek jó lett a szólója.

1251
01:23:01,101 --> 01:23:04,604
Tökéletes. Ez a legfontosabb.
Ugyanazt érezzük.

1252
01:23:08,984 --> 01:23:10,110
De jó!

1253
01:23:11,569 --> 01:23:16,074
Összeszervezni 40 szupersztárt
egy helyre és időpontra lehetetlen.

1254
01:23:16,741 --> 01:23:19,160
Ezért amikor Springsteen azt mondta,

1255
01:23:19,244 --> 01:23:21,496
a koncertem után indulok Kaliforniába,

1256
01:23:21,579 --> 01:23:23,415
Paul Simon: „Úton vagyok.”

1257
01:23:23,498 --> 01:23:25,542
Billy Joel: „Úton vagyok.”

1258
01:23:25,625 --> 01:23:26,710
Bob Dylan…

1259
01:23:27,836 --> 01:23:30,880
Családdá kovácsolódtunk össze.

1260
01:23:30,964 --> 01:23:32,716
Ahogy csak kényelmes…

1261
01:23:34,551 --> 01:23:35,844
Felvehetitek fentről.

1262
01:23:35,927 --> 01:23:38,013
- Quince, hova ülsz?
- Oda.

1263
01:23:40,682 --> 01:23:42,767
Na, lassan beüt.

1264
01:23:44,936 --> 01:23:46,855
Eltűnt az adrenalin.

1265
01:23:48,648 --> 01:23:50,358
Elérte az utolsó buszt.

1266
01:23:51,484 --> 01:23:54,779
Azt mondták, srácok, ennyi volt.

1267
01:23:54,863 --> 01:23:56,031
„Menjünk haza!”

1268
01:23:58,324 --> 01:23:59,242
Micsoda este!

1269
01:23:59,325 --> 01:24:02,746
Azt hittem, fizetős meló,
szóval indulás előtt

1270
01:24:02,829 --> 01:24:05,540
írtam egy számlát, mire azt mondták…

1271
01:24:05,623 --> 01:24:08,168
„Számla? Itt mindenki önkéntes.

1272
01:24:08,251 --> 01:24:11,671
Mindenki ingyen vállalta.” Mire én, oké…

1273
01:24:11,755 --> 01:24:15,383
„Lett egy menő pólóm és
egy remek sztorim, szóval oké!”

1274
01:24:21,931 --> 01:24:25,810
Diana Ross maradt,
pedig már mindenki elment.

1275
01:24:27,020 --> 01:24:29,105
Hallottam, hogy sír.

1276
01:24:30,398 --> 01:24:32,817
Quincy megkérdezte: „Diana, jól vagy?”

1277
01:24:32,901 --> 01:24:37,155
Azt válaszolta:
„Nem akarom, hogy vége legyen.”

1278
01:24:38,323 --> 01:24:41,868
Sosem hallottam ennél kedvesebb dolgot.

1279
01:24:59,886 --> 01:25:02,514
Olyan reggel nyolc körül indultunk haza,

1280
01:25:03,014 --> 01:25:05,266
és Quincy nem vezet,

1281
01:25:05,350 --> 01:25:09,312
szóval hazavittem Bel Airbe.

1282
01:25:09,395 --> 01:25:13,108
Kimerültséggel vegyes vidámságot éreztem.

1283
01:25:13,817 --> 01:25:18,488
Emlékszem, Quincy azt mondta,
a fehér srácok szépen összehozták.

1284
01:25:19,697 --> 01:25:21,866
Feldobott az egész.

1285
01:25:21,950 --> 01:25:24,786
Mint amikor koncert után
hazamegy az ember,

1286
01:25:24,869 --> 01:25:27,372
és azt mondja, igen, ez profi volt.

1287
01:25:27,455 --> 01:25:30,875
Egyszerűen jó érzés volt.

1288
01:25:32,252 --> 01:25:35,713
Reggel nyolckor, amikor végül hazaértem,

1289
01:25:35,797 --> 01:25:38,424
és beléptem a házba, ott várt a család.

1290
01:25:38,508 --> 01:25:42,220
Gratuláltak a díjakhoz és ahhoz,
hogy én vezettem gálát,

1291
01:25:42,303 --> 01:25:44,556
és csak a dalról tudtam beszélni.

1292
01:25:45,306 --> 01:25:47,725
Azt kérdezgették, miről beszélek.

1293
01:25:47,809 --> 01:25:50,895
A „We Are the World”
csodás volt. Tegnap este…

1294
01:25:50,979 --> 01:25:56,943
Nem tudták, miről beszélek.
Annyira nagy és erős élmény volt.

1295
01:25:59,154 --> 01:26:03,408
Ez az egy este túltett mindenen,

1296
01:26:04,784 --> 01:26:06,369
ami az életemben történt.

1297
01:26:08,204 --> 01:26:10,456
HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB…

1298
01:26:10,540 --> 01:26:13,585
Ahogy a KFI híreiben is
hallhatták ma reggel,

1299
01:26:13,668 --> 01:26:19,215
ahogy máshol is olvashatták,
egy perc múlva, 7:50-kor

1300
01:26:19,299 --> 01:26:21,801
mindenki ugyanazt a dalt fogja lejátszani.

1301
01:26:28,933 --> 01:26:33,188
A technológiának köszönhetően
egymilliárd embert érünk el.

1302
01:26:33,813 --> 01:26:37,525
Ha kiárad ez az energia,
nagyon erős a hatása.

1303
01:26:38,026 --> 01:26:40,195
A zene furcsa dolog.

1304
01:26:40,278 --> 01:26:42,405
Nem lehet megérinteni, nincs illata,

1305
01:26:42,488 --> 01:26:45,325
nem lehet megenni. Egyszerűen ott van.

1306
01:26:45,408 --> 01:26:48,786
Beethoven V. szimfóniája 300 éve örökzöld,

1307
01:26:48,870 --> 01:26:51,497
és nagyon erős spirituális energiája van.

1308
01:26:59,339 --> 01:27:02,550
A „We Are the World”
mindenki számára érthető volt.

1309
01:27:02,634 --> 01:27:06,179
Még ha valaki nem is tud angolul,
értheti a dallamot,

1310
01:27:06,262 --> 01:27:09,349
a hangulatot, a dal zeneiségét.

1311
01:27:18,608 --> 01:27:21,861
Kiáradt a lelkünk, az energiánk,

1312
01:27:21,945 --> 01:27:25,281
ami sokkal erősebb volt,
mint bármelyik dalunk.

1313
01:27:32,956 --> 01:27:36,501
A dal kritizálható esztétikailag,

1314
01:27:36,584 --> 01:27:39,545
de ami engem illet,
mindig eszközként gondoltam rá.

1315
01:27:39,629 --> 01:27:42,382
El akartak érni valamit vele,

1316
01:27:42,465 --> 01:27:44,676
és ebben szerintem jól teljesített.

1317
01:27:59,315 --> 01:28:04,237
Szerintem a világon mindenki szeretne
segíteni, csak nem tudják, hogyan.

1318
01:28:05,530 --> 01:28:11,661
Úgy érzem, változást hozunk a világban,
ha mások segítéséről van szó.

1319
01:28:11,744 --> 01:28:13,371
Ez az együttérzés új.

1320
01:28:30,555 --> 01:28:33,850
Az egész világ a dalodat énekli.
Ez őrület.

1321
01:28:33,933 --> 01:28:36,811
A világ összes nyelvén.

1322
01:28:36,894 --> 01:28:40,148
Az ember ilyenkor azt gondolja,
Istenem, mit tettünk?

1323
01:28:46,946 --> 01:28:49,949
A kislemezből máris elkelt
az első egymillió példány

1324
01:28:50,033 --> 01:28:52,327
az első hétvégén.

1325
01:28:52,827 --> 01:28:53,745
A múlt hónapban

1326
01:28:53,828 --> 01:28:57,415
Amerika gyermekei
az Afrika gyermekeinek készített lemezt

1327
01:28:57,498 --> 01:28:59,876
történelmi rekorddá tették az USA-ban.

1328
01:28:59,959 --> 01:29:02,628
A DAL JELENTŐS ELISMERÉST KAPOTT,

1329
01:29:02,712 --> 01:29:05,673
MEGKAPTA AZ 1986-OS ÉV LEGJOBB LEMEZÉNEK

1330
01:29:05,757 --> 01:29:07,550
ÉS DALÁNAK GRAMMY-DÍJÁT.

1331
01:29:11,804 --> 01:29:14,640
A dalt először zuhanyzás közben hallottam.

1332
01:29:16,392 --> 01:29:19,896
A dal csodás lett, és amikor hallottam,
hogy a sorom is jó…

1333
01:29:22,982 --> 01:29:26,694
Része voltam valaminek,
ami megváltoztatta a világot,

1334
01:29:26,778 --> 01:29:28,237
és ez alázatra tanít.

1335
01:29:40,041 --> 01:29:43,795
A művészek egyesített ereje
rengeteg dolgot érhet el.

1336
01:29:43,878 --> 01:29:46,005
Félretettük az egónkat

1337
01:29:46,089 --> 01:29:49,634
a világ kevésbé szerencsés
lakóinak szolgálatában.

1338
01:29:49,717 --> 01:29:52,345
Az emberiség tényleg egy.

1339
01:29:52,428 --> 01:29:54,639
Szükségünk van egymásra.

1340
01:29:58,518 --> 01:30:01,479
Ez a segélyezési álmaink megvalósulása.

1341
01:30:01,562 --> 01:30:04,857
A tevékenységünk
második szakaszának kezdete.

1342
01:30:04,941 --> 01:30:07,151
Élelmet osztunk, életeket mentünk.

1343
01:30:07,235 --> 01:30:10,947
A MEGJELENÉSE ÓTA A DAL
2024-ES ÁRON 160 MILLIÓ DOLLÁRT HOZOTT

1344
01:30:11,030 --> 01:30:14,283
AFRIKA MEGSEGÍTÉSÉRE,
ÉS AZ ÖSSZEG AZÓTA IS NŐ.

1345
01:30:15,118 --> 01:30:16,661
Egyesével kell haladni.

1346
01:30:16,744 --> 01:30:20,832
Akár egy embert etetünk, akár egymilliót,

1347
01:30:21,416 --> 01:30:23,418
a lényeg, hogy elkezdjük.

1348
01:30:25,086 --> 01:30:30,174
A „We Are the World” hatása az volt,
hogy mindenki követni akarta a példánkat.

1349
01:30:30,967 --> 01:30:35,763
A művészek hirtelen rájöttek,
hogy megváltoztathatják a világot.

1350
01:30:36,722 --> 01:30:40,643
Erről a ma még meg sem született
gyerekek is tudni fognak,

1351
01:30:40,726 --> 01:30:43,855
mert egyesített minket a zenén keresztül.

1352
01:30:45,106 --> 01:30:46,399
Ti jöttök!

1353
01:31:31,819 --> 01:31:34,489
Az apám mondott nekem valamit pár éve.

1354
01:31:34,572 --> 01:31:36,616
„Élvezd ki, hogy hazajöhetsz,

1355
01:31:37,909 --> 01:31:41,913
mert eljön majd az idő,
amikor már nem jöhetsz haza.”

1356
01:31:42,413 --> 01:31:44,749
Megkérdeztem, apa, mit jelent ez?

1357
01:31:46,000 --> 01:31:48,419
Azt mondta: „Nos, a ház itt lesz.

1358
01:31:49,045 --> 01:31:51,672
De az emberek a házban már nem.”

1359
01:31:53,758 --> 01:31:55,092
Ez a terem ilyen.

1360
01:31:56,552 --> 01:31:58,513
A keverőpult ott van, ahol volt,

1361
01:31:58,596 --> 01:32:01,182
de Humberto nem ül mögötte.

1362
01:32:02,808 --> 01:32:05,436
Michael Jackson ott állt,

1363
01:32:06,646 --> 01:32:07,897
ebben a teremben.

1364
01:32:09,065 --> 01:32:11,692
Springsteen ott, a sarokban énekelt.

1365
01:32:13,569 --> 01:32:15,905
Cyndi Lauper itt volt.

1366
01:32:17,365 --> 01:32:18,699
Nagyon különleges.

1367
01:32:20,076 --> 01:32:23,454
A házamként gondolok erre a teremre.

1368
01:32:29,085 --> 01:32:32,588
Ezt a házat építette fel
a „We Are the World”.

1369
01:32:32,672 --> 01:32:37,134
1985. JANUÁR 28.

1370
01:32:38,886 --> 01:32:43,140
SZERETETTEL ŐRIZZÜK EMLÉKÜKET

1371
01:32:44,308 --> 01:32:47,103
Eljön a pillanat

1372
01:32:47,186 --> 01:32:50,314
Amikor meghalljuk a hívó szót

1373
01:32:50,398 --> 01:32:55,736
Amikor a világnak össze kell fognia

1374
01:32:56,612 --> 01:32:59,615
Emberek halnak meg

1375
01:32:59,699 --> 01:33:05,246
Ideje segítő kezet nyújtani az életnek

1376
01:33:05,329 --> 01:33:10,084
A legnagyobb ajándéknak

1377
01:33:10,585 --> 01:33:12,461
Nem mehetünk úgy tovább

1378
01:33:13,671 --> 01:33:16,424
Nem tehetünk úgy nap mint nap

1379
01:33:16,924 --> 01:33:22,263
Hogy majd valaki, valahol
Elhozza a változást

1380
01:33:23,681 --> 01:33:29,687
Mindannyian Isten
Nagy családjához tartozunk

1381
01:33:29,770 --> 01:33:36,152
És az igazság az
Hogy nem kell más, csak szeretet

1382
01:33:36,235 --> 01:33:38,362
Mi vagyunk a világ

1383
01:33:39,488 --> 01:33:42,617
Mi vagyunk a gyerekek

1384
01:33:42,700 --> 01:33:45,703
Mi vagyunk, akik fényesebbé teszik a napot

1385
01:33:45,786 --> 01:33:48,748
Kezdjünk hát el adni

1386
01:33:49,665 --> 01:33:53,210
Döntést hozunk

1387
01:33:53,294 --> 01:33:56,547
A saját életünket mentjük meg

1388
01:33:56,631 --> 01:33:58,966
Így igaz, jobb napot hozunk el

1389
01:33:59,050 --> 01:34:01,886
Csak te és én

1390
01:34:09,018 --> 01:34:11,896
Küldd el hát nekik a szíved

1391
01:34:13,189 --> 01:34:16,442
Hogy tudják, fontosak valakinek

1392
01:34:16,525 --> 01:34:21,656
Az életük így erősebb és szabadabb lesz

1393
01:34:22,990 --> 01:34:26,202
Ahogy Isten is megmutatta nekünk

1394
01:34:26,285 --> 01:34:29,497
Kenyérré változtatva a követ

1395
01:34:29,580 --> 01:34:35,503
Segítő kezet kell hát nyújtanunk

1396
01:34:35,586 --> 01:34:38,714
Mi vagyunk a világ

1397
01:34:38,798 --> 01:34:42,134
Mi vagyunk a gyerekek

1398
01:34:42,218 --> 01:34:45,429
Mi vagyunk, akik fényesebbé teszik a napot

1399
01:34:45,513 --> 01:34:48,391
Kezdjünk hát el adni

1400
01:34:48,891 --> 01:34:52,520
Döntést hozunk

1401
01:34:53,020 --> 01:34:56,190
A saját életünket mentjük meg

1402
01:34:56,273 --> 01:34:58,693
Így igaz, jobb napot hozunk el

1403
01:34:58,776 --> 01:35:01,612
Csak te és én

1404
01:35:02,780 --> 01:35:04,615
Ha már nincs semmid

1405
01:35:04,699 --> 01:35:07,993
És úgy tűnik, nincs remény

1406
01:35:09,578 --> 01:35:11,330
De ha van benned hit

1407
01:35:11,414 --> 01:35:14,041
Nem bukhatunk el

1408
01:35:14,125 --> 01:35:18,295
Ismerjük fel tehát

1409
01:35:18,379 --> 01:35:22,508
Változás csak úgy jöhet

1410
01:35:22,591 --> 01:35:27,221
Ha mind összefogunk

1411
01:35:27,304 --> 01:35:28,848
Igen

1412
01:35:28,931 --> 01:35:31,517
Mi vagyunk a világ

1413
01:35:32,017 --> 01:35:34,937
Mi vagyunk a gyerekek

1414
01:35:35,479 --> 01:35:38,315
Mi vagyunk, akik fényesebbé teszik a napot

1415
01:35:38,399 --> 01:35:41,736
Kezdjünk hát el adni

1416
01:35:42,236 --> 01:35:45,948
Döntést hozunk

1417
01:35:46,031 --> 01:35:49,201
A saját életünket mentjük meg

1418
01:35:49,285 --> 01:35:51,704
Így igaz, jobb napot hozunk el

1419
01:35:51,787 --> 01:35:54,832
Csak te és én

1420
01:35:55,332 --> 01:35:57,835
Döntést hozunk

1421
01:35:59,086 --> 01:36:01,881
A saját életünket mentjük meg

1422
01:36:02,381 --> 01:36:04,800
Így igaz, jobb napot hozunk el

1423
01:36:04,884 --> 01:36:07,303
Csak te és én

1424
01:36:07,386 --> 01:36:12,391
A feliratot fordította: Vass András



