1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,842 --> 00:00:14,806
Bu geceden sonra hiçbir şey
aynı olmayacak. Hiçbir şey.

4
00:00:16,933 --> 00:00:20,353
Bazı sanatçılar, bazı insanlar,
bazı kişilikler…

5
00:00:20,437 --> 00:00:23,690
Bu, yaşadığımız en inanılmaz
gecelerden biri olacak ve

6
00:00:23,773 --> 00:00:27,360
Önden izlemekten mutluyum
çünkü bir şey kaçırmak istemiyorum.

7
00:00:30,655 --> 00:00:32,198
Zamanlaman mükemmel.

8
00:00:36,077 --> 00:00:36,953
Bruce.

9
00:00:37,245 --> 00:00:38,580
Smokey de burada.

10
00:00:38,663 --> 00:00:40,415
-Mutlu yıllar tatlım.
-Steve.

11
00:00:42,542 --> 00:00:48,339
Bir neslin en harika sanatçıları bir
araya geldi. Bütün egomuzla ve bütün

12
00:00:48,423 --> 00:00:54,345
yeteneğimizle, hayat
kurtarmak için toplandık.

13
00:00:54,429 --> 00:00:55,555
Rüyada olmalıyım.

14
00:00:56,181 --> 00:00:58,558
Tamam millet. Merhaba. Merhaba.

15
00:00:59,476 --> 00:01:03,229
Ama sadece bir gecemiz vardı.
Ertesi gün tekrar gelmeyeceklerdi.

16
00:01:03,813 --> 00:01:06,316
Merhaba. Şimdi şöyle yapmak istiyoruz.

17
00:01:06,399 --> 00:01:10,403
Çok yoğun ve hareketliydi. İnsanlar ne
yapacağımızı bilmiyordu. O gecenin sıra

18
00:01:10,487 --> 00:01:14,741
dışılığı çok heyecan vericiydi.

19
00:01:14,824 --> 00:01:16,576
Biz dünyayız

20
00:01:17,535 --> 00:01:21,623
Ama gerçekten, bu yaratıcı enerji
yumağını toparlayıp bir araya getirmeye

21
00:01:21,831 --> 00:01:26,044
çalışmaktan daha
karmaşık hiçbir şey olamazdı.

22
00:01:27,420 --> 00:01:30,715
Tam o anda bir tarih yazılıyordu.

23
00:01:30,799 --> 00:01:32,092
Bir, iki.

24
00:01:33,176 --> 00:01:34,677
Kayıt alalım.

25
00:01:36,554 --> 00:01:37,388
KAYIT

26
00:01:51,903 --> 00:01:53,154
Rock müzik efsaneleri.

27
00:01:59,869 --> 00:02:01,788
Süperstarların en süperleri.

28
00:02:04,874 --> 00:02:06,334
Benim için hazır mısınız?

29
00:02:12,882 --> 00:02:14,926
İşte eşsiz bir genç şarkıcı.

30
00:02:29,315 --> 00:02:32,193
Günümüz müzik dünyasının
en heyecan verici süperstarları.

31
00:02:32,277 --> 00:02:35,780
POP MÜZİĞİN EN MUHTEŞEM GECESİ

32
00:02:46,291 --> 00:02:50,378
Geliyorum. Çok heyecanlıyım.

33
00:02:53,590 --> 00:02:57,135
Tamamdır. Hadi partiyi başlatalım.

34
00:02:57,218 --> 00:03:01,472
Bütün gece boyunca
Bütün gece

35
00:03:03,224 --> 00:03:06,853
Sizi hatırlayabildiğim
kadarıyla eskiye götürmeye çalışacağım.

36
00:03:07,896 --> 00:03:13,193
80’lerin başında Commodores’tan
ayrıldım. Yeni menajerim Ken Kragen dedi

37
00:03:13,276 --> 00:03:18,573
ki “Öncelikle şarkıların senden daha ünlü.
O yüzden yüzünü bütün o harika şarkılarla

38
00:03:18,656 --> 00:03:22,744
birlikte tanınır yapacağız. ”

39
00:03:24,037 --> 00:03:25,455
Bay Lionel Richie!

40
00:03:27,248 --> 00:03:32,754
Solo albümüm falan çıktı ve
böylece kariyerimde yükselmeye başladım.

41
00:03:34,756 --> 00:03:39,469
Ben gece insanıyım, o yüzden
hayatımdaki her şey gece 1’den sonra olur.

42
00:03:40,929 --> 00:03:47,560
Ve bir gece Ken’den bir telefon
aldım ve bu, her şeyi değiştirdi.

43
00:03:50,563 --> 00:03:52,607
23 ARALIK 1984

44
00:03:56,527 --> 00:03:59,364
Ken Kragen’ın bir yetenek
yönetimi şirketi vardı.

45
00:04:01,699 --> 00:04:04,786
Çok büyük bir şöhrete sahipti.

46
00:04:04,869 --> 00:04:06,162
Ken Kragen.

47
00:04:07,247 --> 00:04:13,253
Ken bir süperstardı. O da sanatçılar
kadar süperstardı ama müzik işinde bir

48
00:04:13,336 --> 00:04:19,133
süperstardı. Bir sabah, planlanmamış bir
toplantı vardı. İçeri girdik ve bizi Harry

49
00:04:19,342 --> 00:04:25,265
Belafonte karşıladı. Bu insanı
afallatıyor. Karşınızda bir Hollywood

50
00:04:25,348 --> 00:04:31,396
kralı var. O bir efsane. Önemli bir
şeyin gerçekleşeceğini biliyordum.

51
00:04:31,479 --> 00:04:34,274
Gün doğdu
Gün doğdu

52
00:04:39,862 --> 00:04:43,324
Gün ağardı ve eve gitmek istiyoruz

53
00:04:43,950 --> 00:04:47,203
BİRİNCİ SINIF VATANDAŞLIK İÇİN
YÜRÜYORUZ, ŞİMDİ!

54
00:04:47,287 --> 00:04:52,000
Harry Belafonte tam bir yaşlı kurttu.
Aktif aktörlük ve şarkıcılıktan emekli

55
00:04:52,083 --> 00:04:56,963
olmuştu. Hâlâ bu işleri yapıyordu ama
biz onu daha çok ikonik bir figür olarak

56
00:04:57,046 --> 00:05:01,718
görüyorduk ve sosyal bir etkisi vardı.

57
00:05:01,801 --> 00:05:06,389
Sanatçıların her toplumda değerli
bir işlevi olduğuna inanıyoruz

58
00:05:06,472 --> 00:05:11,227
Çünkü toplumu yansıtan sanatçılardır.

59
00:05:13,688 --> 00:05:18,026
Tıpkı sivil hakların gerekliliği gibi,
Harry Belafonte dünyada, özellikle de

60
00:05:18,234 --> 00:05:22,697
Afrika'daki yokluğun
anlatılması gerektiğini düşünüyordu.

61
00:05:23,531 --> 00:05:27,118
Bir süredir Afrika'daki kıtlıkla
ilgili haberler duyuyoruz

62
00:05:27,201 --> 00:05:29,203
Bu kez Etiyopya'dan duyduk.

63
00:05:29,287 --> 00:05:34,250
Ancak dünyada başka şeyler olup biterken
bu haberlerin pek bir etkisi olmuyor.

64
00:05:35,209 --> 00:05:40,423
Afrika'da açlıktan ölen insanlar. Bu,
bizlere olabildiğince uzak bir yerdeydi.

65
00:05:40,506 --> 00:05:45,636
Sadece reklamlarda ya da
belgesellerde gördüğümüz bir şeydi.

66
00:05:47,305 --> 00:05:52,435
Bu anne ve iki ay önce doğan
bebeğinin cesedi birbirine sarılmış.

67
00:05:54,145 --> 00:05:58,858
Aç bir çocuk sessizce ölür.
Afrika'da binlerce çocuk ölüyor.

68
00:06:00,026 --> 00:06:06,532
Bu kahredici yokluğa ve açlığa
nasıl bakıyorsunuz?

69
00:06:06,616 --> 00:06:07,992
Bir şeyler yapılmalı.

70
00:06:12,038 --> 00:06:14,499
Harry Belafonte, "Bir konser
yapalım" dedi.

71
00:06:14,582 --> 00:06:18,669
Bob Geldof bir ay kadar önce
Band Aid single'ını yapmıştı.

72
00:06:18,753 --> 00:06:25,301
Dünyayı besle
Tekrar Noel zamanı olduğunu bilsinler

73
00:06:25,385 --> 00:06:28,513
"Harry, Bob'un bize daha önce
verdiği fikri alalım.

74
00:06:28,596 --> 00:06:32,475
Bunu yapalım ama Amerika'nın
en büyük yıldızlarına yaptıralım" dedim.

75
00:06:32,558 --> 00:06:35,603
Kragen, "Az önce Harry Belafonte’yle
telefonda konuştum ve sana ihtiyacım var"

76
00:06:35,686 --> 00:06:36,521
dedi.

77
00:06:40,233 --> 00:06:45,696
Harry "Siyahları kurtaran beyazlar var ama
siyahları kurtaran siyahlar yok. Bu büyük

78
00:06:45,780 --> 00:06:51,160
sorun. Kendi halkımızı açlıktan
kurtarmalıyız" dedi. Bizim, yani genç

79
00:06:51,285 --> 00:06:56,457
grubun Afrika'da olup bitenlerle
ilgilenmesini sağlamaya çalışıyordu. Ben

80
00:06:56,833 --> 00:07:02,588
de "Tabii ki" dedim. Yeterince işim
olmadığından değil. Amerikan Müzik

81
00:07:02,672 --> 00:07:07,885
Ödülleri'nde sunuculuk yapıyordum, o
göreve yeni davet edilmiştim. Büyük solo

82
00:07:07,969 --> 00:07:13,433
turneme çıkmak üzereydim. Ama bir şeyden
emindim. Quincy’nin bu işe dahil olmasını

83
00:07:13,516 --> 00:07:19,021
istiyordum çünkü o
usta bir organizatördü.

84
00:07:21,023 --> 00:07:25,194
Başarılı bir yorumcu ama o daha çok
Louis Armstrong ve Frank Sinatra'dan

85
00:07:25,278 --> 00:07:29,532
Little Richard ve Paul Simon'a,
Diana Ross'tan Michael Jackson'a kadar

86
00:07:29,615 --> 00:07:34,412
Herkesle çalışmış bir yapımcı ve besteci
olarak tanınıyor. Bay Quincy Jones.

87
00:07:36,873 --> 00:07:40,918
O zamanlar, bir yapımcı olup bundan daha
başarılı olamazdınız. Bu gezegendeki bütün

88
00:07:41,002 --> 00:07:45,006
müzisyenlerin saygısını kazanmıştı.

89
00:07:50,094 --> 00:07:54,182
Daha önceleri çok düşündüğüm
bir şeydi ve sonra Lionel aradı.

90
00:07:54,265 --> 00:07:59,061
"Hadi yapalım" dedi. Gerçekten, o anda
buna ihtiyacım olduğunu hissettim

91
00:07:59,145 --> 00:08:02,273
Çünkü dünyanın birbirine en çok
ihtiyaç duyduğu zamandı.

92
00:08:02,356 --> 00:08:07,236
Bu şekilde başladı ve sonra malum
cümleye geçtik: "Bu işi kim yapacak?"

93
00:08:09,530 --> 00:08:12,742
Lionel'la limuzindeydik
ve içinde telefon vardı.

94
00:08:12,825 --> 00:08:15,495
"Stevie Wonder’la bir şarkı
yazın" dedim.

95
00:08:15,578 --> 00:08:18,080
Stevie'yi aradık ama ulaşamadık.

96
00:08:20,082 --> 00:08:23,252
Lionel gece boyu Stevie'yi aramaya
devam etti, ulaşamadı.

97
00:08:23,336 --> 00:08:29,258
Hepsi Stevie Wonder'ı istiyordu. Kim
istemezdi ki? Zaten çok duygusal, epik,

98
00:08:29,342 --> 00:08:35,139
efsanevi bir statüye sahipti ve
ayrıca hepsi Stevie’yle yakındı.

99
00:08:35,806 --> 00:08:40,436
Ama Stevie "Ben seni ararım" dediğinde,
bu ne zaman olacaksa o zaman aramasını

100
00:08:40,520 --> 00:08:45,233
beklersiniz. Sonrasında telefonda
Quincy’yle konuştuk. "Yarın Michael'la

101
00:08:45,316 --> 00:08:49,946
görüşeceğim. Ona sorup
fikrini alacağım” dedi.

102
00:08:52,865 --> 00:08:57,161
Thriller adlı albümü gelmiş geçmiş
en çok satan albüm olan

103
00:08:57,245 --> 00:09:01,207
Tarihte herkesten daha fazla
Grammy adaylığı kazanan adam.

104
00:09:01,290 --> 00:09:03,167
Michael Jackson, 80'lerin yıldızıdır.

105
00:09:03,251 --> 00:09:06,295
Bayanlar baylar, Michael Jackson.

106
00:09:08,548 --> 00:09:12,176
Michael’la geçmişimiz Taş Devri'nin ilk
günlerine kadar uzanıyor. Motown'da

107
00:09:12,260 --> 00:09:15,638
büyüdük. Commodores'un solisti ve
Jackson'ların solisti olarak hemen

108
00:09:15,721 --> 00:09:17,181
kaynaştık.

109
00:09:20,393 --> 00:09:22,228
Bir şey üzerinde çalışıyordum.

110
00:09:22,311 --> 00:09:24,730
Gizliyordun, öyle yapıyordun.
Biliyorum.

111
00:09:25,606 --> 00:09:29,902
Araba kullanmayı ilk öğrendiğinde, ilk
olarak benim evime geldi. Ama otobanda

112
00:09:29,986 --> 00:09:34,031
kullanamıyordu çünkü otobandan ölesiye
korkuyordu, bu yüzden dünyada benim evime

113
00:09:34,115 --> 00:09:38,202
giden bütün arka sokakları biliyordu.

114
00:09:40,788 --> 00:09:44,834
Ama Stevie beni aramadı, bu yüzden
Michael’la benim Stevie olmadan yazmaya

115
00:09:44,917 --> 00:09:49,088
başlamamız gerekiyordu. Michael'a
"Şarkıyı ben de yazabilirim, sen de

116
00:09:49,171 --> 00:09:53,050
yazabilirsin ama bunu Quincy Jones’la
birlikte yapacaksak müthiş bir şey olmalı"

117
00:09:53,134 --> 00:09:54,010
dedim.

118
00:10:01,934 --> 00:10:04,937
Bu Jackson'ların evine ilk defa gidişimdi.

119
00:10:05,021 --> 00:10:07,064
Vegas'ı o zaman yaparsın, değil mi?

120
00:10:12,403 --> 00:10:15,072
Onunla birlikte hiçbir şey yazmadığımızı
ve birlikte hiç vakit geçirmediğimizi fark

121
00:10:15,156 --> 00:10:16,032
ettim.

122
00:10:18,492 --> 00:10:20,202
-İstediğin gibi yap.
-Rahatsız etmiyor.

123
00:10:20,286 --> 00:10:23,581
-Seçeneğin var.
-Sonny ve Cher ekibi seninle birlikte.

124
00:10:24,665 --> 00:10:27,251
Enstrüman çalamadığı için her parçayı
mırıldandığını fark ettim. Kasetler

125
00:10:27,335 --> 00:10:28,336
dolusu.

126
00:10:32,256 --> 00:10:39,180
Affedersiniz. Yani, sadece üst üste onun
mırıldanmaları vardı. Çok inanılmazdı.

127
00:10:42,975 --> 00:10:46,062
Nasıl bir şarkı istediğimizi
hemen belirlememiz lazımdı.

128
00:10:49,899 --> 00:10:52,818
Böyle bir şey mi istersin?
Yoksa bir marş mı olsun?

129
00:10:56,906 --> 00:10:58,699
Hayır, aradığımız şey bu değil.

130
00:11:05,581 --> 00:11:11,504
İşte bu. İşte şablon bu. Ve bu
tamamsa şimdi üzerine ne koyacağız?

131
00:11:14,340 --> 00:11:19,512
Deneme için öylesine çeşitli
şarkıların üstünden geçtik. Onun repliği

132
00:11:19,595 --> 00:11:24,767
"Jöle nerede?"ydi. Bana "Lionel"
diyordu. "Lionel, şempanze Bubbles'a

133
00:11:24,850 --> 00:11:30,022
bakmanı istiyorum." Şempanzeyi tutmak
istemiyorum. Bu arada, alt katta büyük bir

134
00:11:30,106 --> 00:11:35,277
tartışma yaşanıyordu. Kapa çeneni. Kapa
çeneni. Kapa çeneni. Kapa çeneni. Kapa

135
00:11:35,361 --> 00:11:40,533
çeneni. "Michael, mutfakta ne var, ne
oluyor?" "Evet” dedi “Mina kuşu Ricky,

136
00:11:40,616 --> 00:11:45,788
köpekle kavga ediyor çünkü kuş
konuşabiliyor ve köpek kuşa kızgın." O

137
00:11:45,871 --> 00:11:51,043
esnada biri beni telefonla aradı, "Lionel,
Amerikan Müzik Ödülleri için bir senaryo

138
00:11:51,127 --> 00:11:56,298
gönderiyorlar." Michael kendi
şarkılarının üzerinde çalışıyordu ve işi o

139
00:11:56,382 --> 00:12:01,387
kadar ciddiye
almıyorduk çünkü halledecektik.

140
00:12:10,229 --> 00:12:15,526
Bu şeyi oluşturabileceği şey açısından
daha da büyütmenin yolları var ve…

141
00:12:15,609 --> 00:12:19,488
Bir şarkı ve tarih yoktu ama Stevie,
Lionel, Michael ve Quincy işin içindeyken

142
00:12:19,572 --> 00:12:23,409
Ken ellerinde dinamit olduğunu ve
herkesi arayabileceklerini fark etti.

143
00:12:23,576 --> 00:12:26,203
Destansı olacaktı.

144
00:12:29,457 --> 00:12:33,961
O zamanlar teknoloji yoktu. Cep
telefonlarımız yoktu, işler hızlı

145
00:12:34,044 --> 00:12:38,549
ilerlemiyordu. Neyse ki Ken'in
kartvizitliği çok büyüktü. Sadece

146
00:12:38,632 --> 00:12:43,220
kartvizitliklerden oluşan dev
bir bavulla seyahat ederdim.

147
00:12:43,304 --> 00:12:46,807
Belafonte'ye "Siyahi sanatçılarla
sınırlamamalıyız" dedim.

148
00:12:46,891 --> 00:12:48,350
"Tabii. İyi fikir" dedi.

149
00:12:48,434 --> 00:12:51,645
"Kenny Rogers'ı temsil ediyorum,
bunu kabul eder" dedim.

150
00:12:51,729 --> 00:12:56,692
Kenny Rogers büyük bir sanatçıydı.
Kim Carnes ve Lindsey Buckingham gibi

151
00:12:56,776 --> 00:13:01,655
kadromuzdaki diğer sanatçılara da sorduk
ama sanatçıların programları aylar süren

152
00:13:01,739 --> 00:13:06,452
planlama gerektiriyor.
Her şey lojistik bir kâbus.

153
00:13:07,578 --> 00:13:10,164
Pazartesi, Amerikan Müzik Ödülleri günü.

154
00:13:10,247 --> 00:13:14,043
Üç harika saat boyu country, soul
ve rock'n roll'un en iyileri bizlerle.

155
00:13:14,126 --> 00:13:16,212
Pazartesi saat 8'de,
Amerikan Müzik Ödülleri'ni

156
00:13:16,295 --> 00:13:18,214
Lionel Richie canlı sunacak.

157
00:13:18,297 --> 00:13:22,927
Lionel, Amerikan Müzik Ödülleri'nde
sunuculuk yapacağı için, o tarihe baktık

158
00:13:23,010 --> 00:13:27,807
ve pek çok sanatçının bunun için Los
Angeles'ta olacağını fark ettik,

159
00:13:27,890 --> 00:13:32,728
masrafları ödenmiş, programları çoktan
planlanmıştı. "Amerikan Müzik Ödülleri'ne

160
00:13:32,812 --> 00:13:37,650
kim geliyor, Larry Klein mı?"
dediğim an dönüm noktasıydı.

161
00:13:43,906 --> 00:13:47,451
O zamanlar Amerikan Müzik Ödülleri
acayip bir olaydı. Diana Ross ve Hall &

162
00:13:47,535 --> 00:13:50,955
Oates vardı. Yani, bu insanlarla
katılıyordum. Prince vardı, Madonna vardı

163
00:13:51,038 --> 00:13:54,250
ve Cyndi Lauper vardı.

164
00:13:56,752 --> 00:14:01,632
Ken Kragen beni aradı. Şarkıda yer
alması için olabildiğince çok süperstarı

165
00:14:01,715 --> 00:14:06,595
bir araya getirmek istiyorum dedi. Ama
bu insanları bir yerde toplayıp birlikte

166
00:14:06,679 --> 00:14:11,517
kayıt yapmak ancak AMAs gecesinde
olabilirdi. Başka seçenek yoktu.

167
00:14:13,018 --> 00:14:15,855
Bir aydan az zaman vardı. Müzik
listelerine bakıp en çok kim albüm

168
00:14:15,938 --> 00:14:18,732
satabilir diye soruyorduk.

169
00:14:18,816 --> 00:14:24,029
Lütfen Kraliyet Belalısı
Prince’i alkışlayalım.

170
00:14:24,113 --> 00:14:27,825
Prince çok istedikleri biriydi.
Purple Rain’i çıkarmıştı.

171
00:14:28,993 --> 00:14:30,661
Filmde ne görmeyi bekliyorsun?

172
00:14:31,370 --> 00:14:32,371
Prince.

173
00:14:33,038 --> 00:14:34,832
Daha spesifik bir şey?

174
00:14:34,915 --> 00:14:35,875
Prince.

175
00:14:37,084 --> 00:14:38,252
Başka bir şey?

176
00:14:38,335 --> 00:14:39,336
Prince.

177
00:14:39,753 --> 00:14:41,922
Prince, Sheila E'ye aşıktı.

178
00:14:42,006 --> 00:14:43,048
Shelia E!

179
00:14:44,508 --> 00:14:48,262
Onun perküsyoncusuydu ve aynı
zamanda harika bir şarkıcıydı.

180
00:14:50,973 --> 00:14:53,392
Sanırım bize her şeyden biraz lazımdı.

181
00:14:53,475 --> 00:14:57,521
Journey'nin solisti Steve Perry
üçüncü single'ını çıkarmıştı.

182
00:14:57,605 --> 00:15:02,359
Ben Madonna'yı istiyordum. Material Girl
ve yaptığı her şeyle çok farklı bir

183
00:15:02,443 --> 00:15:07,114
kitleyi çekecekti ama Ken,
Cyndi'yi istedi. Bu konuda tartıştık.

184
00:15:07,197 --> 00:15:08,699
Barbie bebeğimi çektin mi?

185
00:15:09,408 --> 00:15:13,621
Bunun yapılması gereken önemli bir şey
olduğunu hissettim. Rock and roll 'un

186
00:15:14,079 --> 00:15:18,667
dünyayı kurtarabileceğine
inanıyorum ya da bunu denemeliyiz.

187
00:15:19,752 --> 00:15:23,005
Sonraki kritik hamlem
Springsteen'in peşine düşmek oldu.

188
00:15:23,505 --> 00:15:25,966
Amerika’da doğdum

189
00:15:26,550 --> 00:15:29,011
Amerika’da doğdum

190
00:15:30,554 --> 00:15:33,015
Amerika’da doğdum

191
00:15:33,641 --> 00:15:40,397
Tamam, bu sandalye. Tamam.
1985'te ben dünyanın zirvesindeydim.

192
00:15:44,068 --> 00:15:46,528
Çok popülerdik ve
harika bir turne yapmıştık.

193
00:15:50,407 --> 00:15:55,204
Springsteen çok
popülerdi ama AMAs’e gitmiyordu.

194
00:15:59,917 --> 00:16:03,212
Springsteen'in menajeri
Jon Landau'yu aradık

195
00:16:03,295 --> 00:16:07,508
Ve bana “Bak, turnesi
bir gece önce bitiyor.

196
00:16:07,591 --> 00:16:12,262
Konserden sonraki gün asla uçmaz.
Onunla bir konuşayım, bakarız” dedi.

197
00:16:13,764 --> 00:16:18,018
Açlığa yardım etmek önemli. Bundan hiç
bahsedilmediğini biliyordum ve yani hep

198
00:16:18,102 --> 00:16:22,064
oturup “Bu konuda ne yapabilirim? ” diye
düşünüyorsunuz. Biraz erkendi. Normalde

199
00:16:22,147 --> 00:16:26,318
bunu yapmazdım ama önemli görünüyordu.

200
00:16:26,944 --> 00:16:31,198
Sonra, “Bruce Springsteen tamam,
Bob Dylan'ı arayabilirsin” dedik.

201
00:16:31,281 --> 00:16:36,245
Cevap, dostum, rüzgârda savruluyor

202
00:16:36,328 --> 00:16:39,999
Cevap rüzgârda savruluyor

203
00:16:40,374 --> 00:16:45,045
O Bob Dylan'dı. Blowin' in the Wind ya
da diğer şarkılarını söylerken efsaneydi.

204
00:16:47,089 --> 00:16:51,885
Bob Dylan duyarlı bir müzisyen olarak
bilinirdi. Herkesten daha doğal uyum

205
00:16:51,969 --> 00:16:56,765
sağlardı ama 80'lerin ortası onun
için çok iyi bir dönem değildi.

206
00:17:01,562 --> 00:17:05,983
Ama yani, o Bob Dylan. Anlaşılmazdır.

207
00:17:07,234 --> 00:17:11,947
Bob Dylan ve Bruce Springsteen eklendikten
sonra bu bir istek listesine döndü. David

208
00:17:12,156 --> 00:17:17,077
Byrne'ün müsait olmadığını biliyorum. Van
Halen turnede olduğu için müsait değildi.

209
00:17:17,161 --> 00:17:22,041
Bette Midler'ı istiyordum.
Dan Aykroyd'u istiyordum.

210
00:17:23,584 --> 00:17:28,797
Ben şöyle duydum. Michael beni aradı ve
büyük bir etkinlik planladığını söyledi,

211
00:17:28,881 --> 00:17:34,094
parçası olmak ister miyim diye sordu.
Afrika'da olanları fazla bilmiyordum ama o

212
00:17:34,178 --> 00:17:39,391
zamanlar Michael ne yapsa başarılı
oluyordu, bu yüzden hiç tereddüt etmedim.

213
00:17:40,225 --> 00:17:41,310
ETİYOPYA PROJESİ

214
00:17:41,393 --> 00:17:44,646
Dostum, dünyanın en harika
sanatçılarını topladık.

215
00:17:45,522 --> 00:17:47,941
Bu kadar harika insanla
bir plak yapmak ve

216
00:17:48,025 --> 00:17:51,278
Yanlış şarkı yüzünden başarısız olmak
berbat olur.

217
00:17:51,361 --> 00:17:53,947
Oyuncular belli, şimdi senaryo lazım.

218
00:17:56,909 --> 00:18:01,080
Michael ve ben dalga geçecek
çok vaktimiz var sanıyorduk.

219
00:18:02,372 --> 00:18:03,290
Kragen aradı.

220
00:18:05,584 --> 00:18:09,213
Ve bana “Bu şarkıyı bekleyen bir sürü
insan var. Sadece dördünüz değilsiniz”

221
00:18:09,296 --> 00:18:11,924
dedi. Aman Tanrım.

222
00:18:14,468 --> 00:18:20,557
“Sanırım Billy Joel var” dedi. Ve Willie
var. Sanırım Tina var. Huey Lewis. Paul

223
00:18:20,766 --> 00:18:27,064
Simon. Diana Ross. Ray Charles. Bu
sadece baskı, baskı, baskı. Ve, Bunu

224
00:18:27,147 --> 00:18:33,403
Amerikan Müzik Ödülleri gecesinde
yapacağız. Sen neden bahsediyorsun? Sonra

225
00:18:33,487 --> 00:18:39,743
Quincy geldi. Evet. Hadi bakalım. Quincy
sessizce “Bana bir şarkı lazım” dedi. Bu

226
00:18:39,827 --> 00:18:45,958
durumun ciddiyetini anlamalısınız.
Amerikan Müzik Ödülleri önümüzdeki

227
00:18:46,083 --> 00:18:52,256
haftaydı ve biz bir şarkı yazana kadar
Quincy resmen kendine gelemeyecekti.

228
00:18:54,925 --> 00:19:00,180
Sonrası nasıl oldu bilmiyorum. Ele
geçirilmiş gibiydik. Kulağımıza ne iyi

229
00:19:00,264 --> 00:19:05,394
gelirse bir şeyler
yazıyorduk. Birkaç akor buldum.

230
00:19:12,317 --> 00:19:13,819
Ve Michael “Dur dur” dedi.

231
00:19:15,529 --> 00:19:16,196
Tamam.

232
00:19:18,323 --> 00:19:19,324
Üstüne.

233
00:19:22,786 --> 00:19:23,662
Sihir.

234
00:19:29,877 --> 00:19:34,590
Şimdi mırıldanmalardan bir
şablon vardı ama sözler yoktu.

235
00:19:37,885 --> 00:19:41,805
“Biz dünyayız” muhtemelen
Michael'dan bir satırdı.

236
00:19:41,889 --> 00:19:43,640
Biz dünyayız

237
00:19:44,558 --> 00:19:46,101
Biz çocuklarız.

238
00:19:46,185 --> 00:19:52,524
Biz neyiz? Biz ne yapacağız?
Dünyayı aydınlatacağız. Göz ucuyla

239
00:19:54,860 --> 00:19:59,615
bazı albümlerin düştüğünü
gördüm ve ses duydum. Yani…

240
00:20:04,244 --> 00:20:10,125
Ne oluyor? Bu da neydi? Ne? Omzumun
üzerinden baktım ve kocaman, korkunç bir

241
00:20:10,209 --> 00:20:16,089
yılan vardı ve Michael “Oradaymış Lionel”
dedi. Aman Tanrım. Yılanı odanın içinde

242
00:20:16,173 --> 00:20:22,012
kaybetmişti. Geldi ve “Şarkımızı
duyunca seninle tanışmak istedi Lionel.

243
00:20:22,095 --> 00:20:28,018
Sana merhaba demek istiyor” Altıma
ettim. Buradan hemen çıkmalıyım. Sanki

244
00:20:28,101 --> 00:20:33,982
artık sonum gelmiş gibi çığlıklar
atıyordum. Bir korku filmi izlemiştim ve

245
00:20:34,066 --> 00:20:36,860
bu hiç iyi değildi.

246
00:20:46,036 --> 00:20:49,498
Kayıt zamanına kadar inanılmaz telaşlı bir
süreç yaşandı ve kayıt yeri gerçekten çok

247
00:20:49,581 --> 00:20:51,041
önemliydi.

248
00:20:53,502 --> 00:20:56,296
Bu belge son derece gizlidir.
En çok bunu

249
00:20:56,380 --> 00:20:59,883
Nerede yaptığımız bilgisinin
sızması zarar verir.

250
00:21:00,467 --> 00:21:06,640
Los Angeles'taki bütün stüdyoları
araştırdık ve A&M Stüdyoları’nda her şey

251
00:21:06,723 --> 00:21:12,771
vardı: Harika bir konum, ses çok
olağanüstüydü. Tamamdı. Yeri bulmuştuk.

252
00:21:13,397 --> 00:21:19,569
Halk bunu öğrendiği an, bu basına
düşerse projeyi tamamen yok edebilir.

253
00:21:19,653 --> 00:21:21,989
Prince, Michael Jackson ve Bob Dylan

254
00:21:22,072 --> 00:21:27,035
Arabayla gelip bir kalabalık görürse
asla içeri girmezler.

255
00:21:27,119 --> 00:21:30,289
Kragen sızıntı konusunda gerçekten çok
endişeliydi ve bu konuda çok

256
00:21:30,372 --> 00:21:32,541
paranoyaktılar.

257
00:21:33,792 --> 00:21:38,797
Bu etkinlikle ilgili, işimizi zorlaştıran
çok sayıda bilgi sızıntısı oldu.

258
00:21:38,880 --> 00:21:41,383
Harriet, sızıntı neredenmiş
takip ettin mi?

259
00:21:41,466 --> 00:21:44,011
-İçeriden. Dikkat etmeliyiz.
-Buradan mı?

260
00:21:44,094 --> 00:21:47,889
Ve bu şehirde pop müziğin en büyük olayı
gerçekleşiyordu, o yüzden bu kadar büyük

261
00:21:47,973 --> 00:21:51,685
bir sırrı saklayamazdınız.

262
00:21:56,773 --> 00:21:57,774
Michael

263
00:21:59,276 --> 00:22:03,447
20 OCAK 1985
KAYITA 8 GÜN KALA

264
00:22:08,994 --> 00:22:13,123
Michael’la ben şarkıyı yazmayı bitirdik
ve nihayet Quincy'ye teslim ettik. Beğendi

265
00:22:13,206 --> 00:22:16,001
mi? İlk soru buydu.

266
00:22:18,420 --> 00:22:23,175
Aman Tanrım. Şarkıyı evde dinledim
ve kesinlikle yere düştüm.

267
00:22:24,384 --> 00:22:29,973
Resmen düştüm, o kadar doğruydu ki.
Çok mutlu oldum. "Şükürler olsun" dedim.

268
00:22:30,974 --> 00:22:35,812
Bayıldı. Tamam. Şimdi bir demo
kaydetmemiz lazımdı ki diğer sanatçılar

269
00:22:35,896 --> 00:22:40,817
nasıl bir şarkı olduğuna
dair fikir sahibi olsunlar.

270
00:22:48,408 --> 00:22:53,205
Benim adım Humberto Gatica. Quincy Jones
benden bütün bu projeden sorumlu ses kayıt

271
00:22:53,288 --> 00:22:57,376
teknisyeni olmamı istemişti.

272
00:22:59,419 --> 00:23:03,215
Alo? Alo? Nasılsın, Ernie?

273
00:23:05,550 --> 00:23:07,302
Dostum, şaka mı yapıyorsun?

274
00:23:08,804 --> 00:23:11,431
Çünkü Michael’la Lionel burada.

275
00:23:11,515 --> 00:23:14,434
Şarkıyı kayıda hazırlanıyoruz.
Demoyu kaydedeceğiz.

276
00:23:14,518 --> 00:23:16,395
Bir, iki, üç.

277
00:23:17,979 --> 00:23:24,152
Böyle devam edemeyiz
Her gün rol yapamayız

278
00:23:29,324 --> 00:23:33,078
Basit bir şey yapmayı düşündük çünkü
mesele sadece şarkıyı söyleyip bu kayıtla

279
00:23:33,161 --> 00:23:37,207
prodüksiyona katkı sağlamaktı.

280
00:23:37,290 --> 00:23:41,253
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

281
00:23:44,172 --> 00:23:49,928
Dünyayı aydınlatacağız
Öyleyse yardıma başlayalım

282
00:23:50,011 --> 00:23:51,972
Affedersiniz, bir kez daha.

283
00:23:52,055 --> 00:23:54,933
“Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz. ”
Buna bayıldım.

284
00:23:55,016 --> 00:23:57,727
Bu çok doğal geliyor.
Aydınlatacağız… Tekrar.

285
00:23:57,811 --> 00:24:00,856
Başka kelime kullanırsan
daha güçlü bir his oluyor.

286
00:24:00,939 --> 00:24:02,441
-Öyle mi?
-Evet.

287
00:24:02,524 --> 00:24:06,653
Tam kayıtın ortasında içeri birden Stevie
girdi. Şarkıyı yazıyoruz sanmıştı. Quincy

288
00:24:06,736 --> 00:24:10,991
“Ben onunla konuşurum” dedi ve Quincy
onu koridora götürüp şarkıyı bitirdiğimizi

289
00:24:11,074 --> 00:24:15,203
söyledi. Demoyu kaydetmeye
başlamıştık bile. Tabii Stevie “Tamam”

290
00:24:15,287 --> 00:24:16,121
dedi.

291
00:24:19,916 --> 00:24:25,380
…Fırsat yakalıyoruz
Kendi hayatlarımızı alıyoruz

292
00:24:27,716 --> 00:24:31,970
Şoke olduğu belliydi. “Bana nasıl
söylemezsiniz? ” Yani söyledik, üç hafta

293
00:24:32,053 --> 00:24:36,266
oldu ama tam o sırada
bebeği doğmak üzereydi.

294
00:25:02,167 --> 00:25:06,087
Yarın sanatçılara notaları, sözleri
ve kasetleri ulaştırmamız lazım.

295
00:25:06,171 --> 00:25:08,507
-Pazartesi gelir mi?
-Tabii.

296
00:25:08,590 --> 00:25:11,968
Kasetimin yarına kadar elimde
olması lazım. Bu şart.

297
00:25:13,970 --> 00:25:17,516
24 OCAK 1985
KAYITA 4 GÜN KALA

298
00:25:17,599 --> 00:25:21,728
Elimde menajerlere gönderilmek üzere
hazırlanan 50 kasetlik bir yığın vardı.

299
00:25:21,811 --> 00:25:25,941
Bazıları doğrudan sanatçılara gitti.

300
00:25:27,275 --> 00:25:32,531
İlginç bir dönemdi. İlk büyük hit
albümümüzü yeni yapmıştık ve kaset geldi.

301
00:25:32,614 --> 00:25:37,953
O zamanlar kaset vardı. Şarkı ve davetiye
geldi. Demoyu arabamda dinledim. Lionel ya

302
00:25:38,036 --> 00:25:43,375
da Michael'la hiç tanışmamıştım, o
yüzden bu inanılmaz bir davetti. Şöyle

303
00:25:43,458 --> 00:25:49,047
düşündüğümü hatırlıyorum.
Evet, bu, bu bir hit olacak.

304
00:25:49,130 --> 00:25:53,343
Nasıl haber aldığımı hatırlıyorum çünkü
beni Lionel aradı Lionel dostumdu. Yani bu

305
00:25:53,426 --> 00:25:57,514
kadardı. Bu yeterliydi. Öyle
ikna edilmem falan gerekmedi.

306
00:25:58,014 --> 00:26:01,017
Quincy'nin ofisi bana bir kopya yolladı.
Birkaç kez dinledim ve kesinlikle kalıcı

307
00:26:01,101 --> 00:26:03,895
bir nakaratı vardı.

308
00:26:05,105 --> 00:26:10,610
İlk duyduğumda çok geniş olduğunu
düşündüm, yani o kadar sesi taşıyacak bir

309
00:26:10,694 --> 00:26:16,199
müziğin de zaten böyle olması
gerekirdi. Tamam bu harika dedim.

310
00:26:17,158 --> 00:26:21,413
Sanatçılara gönderilen
mektupta satırlardan biri çizilmişti.

311
00:26:21,496 --> 00:26:23,999
Orada “A&M Stüdyosu'nda” yazıyordu.

312
00:26:24,082 --> 00:26:27,294
Ken “Hayır, orada olduğunu kimseye
söyleyemezsin” dedi.

313
00:26:27,377 --> 00:26:31,673
Bana o zaman ayrıntı vermesi gereksiz
olurdu. Tanıdığım birçok sanatçı gibi ben

314
00:26:31,756 --> 00:26:35,885
de hiçbir şey hatırlamıyorum.

315
00:26:39,139 --> 00:26:44,060
Quincy beni aradı ve yeni bir şarkı
yapacağız ama seslerle senin ilgilenmeni

316
00:26:44,144 --> 00:26:49,065
istiyorum dedi. Hemen gel.
Konuşmak istiyorum, çok vakit yok” dedi.

317
00:26:50,984 --> 00:26:55,947
Quincy’yle ben 1973 yılında tanıştık.
Siyahi bir gospel kilisesinde yetişmiş

318
00:26:56,031 --> 00:27:00,994
beyaz bir çocuktum. Quincy, Sarah Vaughan
için yaptığım bazı düzenlemeleri duymuş ve

319
00:27:01,077 --> 00:27:06,041
beni evine davet etti, kapıya geldi ve
bana bakıp “Sen beyaz değilsin” dedi.

320
00:27:06,124 --> 00:27:08,293
Böyle başladık.

321
00:27:12,339 --> 00:27:17,677
Sanatsal olarak aşık olduk ve
kardeş olduk ama Quincy liderdi.

322
00:27:22,682 --> 00:27:26,603
Sonunda benim evime geldik. Tom Bahler ve
Quincy, ikisi birlikte benim salonumdaydı.

323
00:27:26,686 --> 00:27:30,357
Bir yarım daire yaptılar.

324
00:27:32,859 --> 00:27:37,739
Bütün sanatçıların isimlerini yazarak yere
koymuşlardı. Şimdi seslerin düzenlenmesi

325
00:27:37,822 --> 00:27:42,494
sürecinden geçmemiz gerekiyordu. Soloları
kimin söyleyeceğini seçmemiz lazımdı. Ama

326
00:27:42,786 --> 00:27:47,666
sadece yarım dize söyleyeceksiniz ve bu
yarım dize sesinizi, tarzınızı, tonunuzu

327
00:27:47,749 --> 00:27:49,334
yansıtmalı.

328
00:27:54,631 --> 00:27:58,343
Solo kısımları söyleyecek bütün
sanatçıları dinlemeye başladım.

329
00:28:00,512 --> 00:28:03,390
Farklara ve zıtlıklara baktım.

330
00:28:06,685 --> 00:28:08,812
Patron'un boğuk bir sesi var.

331
00:28:10,438 --> 00:28:12,440
Sonrasına Kenny Logins’i düşündüm.

332
00:28:15,360 --> 00:28:20,323
Kenny'nin Springsteen'den sonra
mükemmel giden temiz bir sesi var.

333
00:28:23,076 --> 00:28:27,163
Bahler insanların ses aralıklarını
inceliyordu çünkü söyleyecekleri kısımda

334
00:28:27,247 --> 00:28:31,000
gerçekten rahat
olacaklarından emin olmak istiyordu.

335
00:28:32,544 --> 00:28:35,964
Tina'yla daha önce çalışmıştım ve onu çok
aşağıya koydum, çünkü sesi o kısıma çok

336
00:28:36,047 --> 00:28:37,215
uygundu.

337
00:28:43,930 --> 00:28:50,854
Ve sonra Steve Perry vardı. Ses
aralığı o kısımda çok etkileyici olurdu.

338
00:28:54,232 --> 00:28:59,154
Cyndi. Onun sesi Girls Wanna
Have Fun’da bile çok güçlüydü.

339
00:29:03,450 --> 00:29:08,496
Tanrım, Huey'yi severim ama bütün
sanatçılar solo söylemeyecekti.

340
00:29:09,873 --> 00:29:14,127
Ayrıca, kimin yanında duracakları
konusunda da endişeliydi ve bu, insanların

341
00:29:14,210 --> 00:29:18,506
nasıl toplanacağına dair
ilginç tartışmalara yol açtı.

342
00:29:19,090 --> 00:29:24,053
Herkesin stüdyoya teker teker gelip
şarkıyı söyleyeceğini sanmıştım. Quincy,

343
00:29:24,137 --> 00:29:29,267
“Hayır, hayır” dedi. Üç hafta boyunca
burada olacağız. Mikrofonların olduğu bir

344
00:29:29,350 --> 00:29:34,522
daire oluşturacağız ve herkes
birbirine bakarak söyleyecek.

345
00:29:36,608 --> 00:29:38,735
Bu sanatçılardan bazıları sorun çıkarır.

346
00:29:38,818 --> 00:29:41,488
Orada sorun çıkarabilecek insanlar
vardı. Cyndi Lauper biriydi, Stevie Wonder

347
00:29:41,571 --> 00:29:43,031
da diğeri.

348
00:29:44,532 --> 00:29:47,160
Korkmuyorum ama biraz zor olacak.

349
00:29:47,243 --> 00:29:52,582
Quincy “En baştan başlayalım” dedi.
Stüdyoya geldiklerinde ne olacak? Kim

350
00:29:52,665 --> 00:29:57,962
gelirse gelsin idare edebilmeliydik ve hiç
kesinti olmamasını istiyorduk. Aksamadan

351
00:29:58,046 --> 00:30:03,510
bitmeliydi çünkü bir dakikalığına
durursak bu iş kaosa dönüşürdü.

352
00:30:05,595 --> 00:30:11,309
Bu isimlere bakıyorum, büyük
sanatçılar. Ve ben de onlardan biriydim.

353
00:30:14,187 --> 00:30:19,943
Ne yapıyorum ben? Ne-ne-ne- Tanrı aşkına
ne yapıyorum? Ne yapıyorum ben burada?

354
00:30:21,861 --> 00:30:22,779
Çok ürkütücü.

355
00:30:25,365 --> 00:30:29,452
Ve sonra birden vakit geldi.

356
00:30:35,208 --> 00:30:39,379
Lionel sabah erkenden geldiğinde Shrine
Oditoryumu'ndaydım. Sanatçınız sadece

357
00:30:39,462 --> 00:30:43,883
televizyonun olduğu bir zamanda bir
kanalda akşam kuşağının en önemli

358
00:30:43,967 --> 00:30:48,805
programını sunuyordu. Lionel
için gerçekten endişelendik.

359
00:30:48,888 --> 00:30:52,559
Hemen söyleyeyim, hayatımda
hiç konuşmadığım kadar diyalog var.

360
00:30:52,642 --> 00:30:55,562
Ama eğlenceli. Çok eğlenceli.
Çok heyecanlı bir şov

361
00:30:55,645 --> 00:30:58,481
Ve sabırsızlanıyorum.
Tabii uyanık kalabilirsem.

362
00:30:59,774 --> 00:31:02,902
Ama aynı zamanda
stüdyoyu da düzenliyorduk.

363
00:31:03,528 --> 00:31:08,157
Işıklandırma için gönüllü olmamı
istediler ve ışıklandırma sektöründen bazı

364
00:31:08,366 --> 00:31:12,996
arkadaşlarımı gönüllü olmaya ikna ettim ve
ekipmanı ücretsiz olarak aldım. Açıkçası

365
00:31:13,079 --> 00:31:17,750
kimin geleceğini
bildiklerini bile sanmıyorum.

366
00:31:20,086 --> 00:31:24,299
AMAs’e gelmeyen sanatçılarla
ilgili çok fazla soru vardı.

367
00:31:25,258 --> 00:31:29,345
Quincy Jones beni aradı. Sadece ”Yarın
gece Los Angeles'ta olacak mısın?” Dedi.

368
00:31:29,429 --> 00:31:33,433
Ben de “Hayır, gelmeyeceğim.
Las Vegas'ta olacağım” dedim.

369
00:31:34,017 --> 00:31:37,353
Stevie etkinlik günü saat 2'de
Philadelphia'daydı.

370
00:31:37,437 --> 00:31:39,355
Yazın görüşmek üzere.

371
00:31:39,439 --> 00:31:42,108
Bruce Springsteen'in Buffalo
turnesi yeni bitmişti.

372
00:31:42,191 --> 00:31:45,403
Orada havanın nasıl olduğunu
duymuştum, o yüzden gergindik.

373
00:31:45,486 --> 00:31:47,238
İPTAL EDİLDİ

374
00:31:49,240 --> 00:31:52,577
O anda olanlar üzerinde hiçbir
kontrolünüz olmadığını fark ediyorsunuz.

375
00:31:52,660 --> 00:31:56,247
Kendinizi akışa bıraktığınız bir akşamdı.

376
00:31:56,331 --> 00:31:58,458
Merhaba, ben Lionel Richie. Bu gece

377
00:31:58,541 --> 00:32:01,920
Amerikan Müzik Ödülleri için
Los Angeles, Kaliforniya'daki

378
00:32:02,003 --> 00:32:07,008
Shrine Oditoryumu'ndayız.
Dikkat. Bu gece birlikteyiz!

379
00:32:10,803 --> 00:32:16,517
Lionel'ın o gece bir sunucu olarak
sorumlulukları vardı. Şovun lideri oydu.

380
00:32:16,601 --> 00:32:22,815
Hiçbir şey. Bu geceden sonra hiçbir şey
eskisi gibi olmayacak.

381
00:32:23,399 --> 00:32:24,776
İki kez şarkı söyledi.

382
00:32:26,861 --> 00:32:28,237
Ve ödülleri silip süpürdü.

383
00:32:28,321 --> 00:32:32,867
-Lionel Richie.
-Lionel Richie.

384
00:32:33,159 --> 00:32:34,035
Merhaba.

385
00:32:34,118 --> 00:32:35,828
LIONEL RICHIE
en iyi siyahi erkek

386
00:32:36,329 --> 00:32:40,500
Sanırım o gece sunuculuk
yaparken tam altı ödül kazandım.

387
00:32:42,418 --> 00:32:44,796
Kulisteyken We Are The World'ten
bahsediyordu ama 30 saniyesi vardı,

388
00:32:44,879 --> 00:32:47,674
sahneye dönmeliydi.

389
00:32:47,799 --> 00:32:51,344
1984 yılında yeni albümü
The Glamorous Life ile

390
00:32:51,427 --> 00:32:56,933
Solo kariyerine adım attı.
Onu görene kadar bekleyin. Sheila E!

391
00:32:58,393 --> 00:33:03,064
O sırada Purple Rain turnesindeydim. Hiç
aralıksızdı. AMAs’e gittiğim zaman çılgın

392
00:33:03,147 --> 00:33:04,440
gibiydim.

393
00:33:09,445 --> 00:33:10,738
Söyleyin!

394
00:33:12,699 --> 00:33:14,492
Ve çok gergindim.

395
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Seyircilere baktım ki bu yanlış bir şey
çünkü ilk beş sıraya baktığınız zaman Aman

396
00:33:20,164 --> 00:33:22,792
Tanrım diyorsunuz.

397
00:33:25,044 --> 00:33:30,049
Lionel'ın bana AMAs’ten sonra herkes bu
şarkıyı söylemeye gidecek ve senin de bir

398
00:33:30,133 --> 00:33:35,179
dize söylemeni istiyorum dediğini
hatırlıyorum ve ben de "Kesinlikle" dedim.

399
00:33:39,350 --> 00:33:43,229
Lionel, Prince'in de bir dize söylemesini
umduğunu söyledi. Ben de "Tabii ama yani

400
00:33:43,312 --> 00:33:47,400
bunu kendi boş vaktinde yapar" dedim.

401
00:33:49,068 --> 00:33:53,406
Ve şimdi bakalım en iyi siyahi single
hangisi olacak.

402
00:33:53,489 --> 00:33:56,743
Adaylar Prince, When Doves Cry, Michael
Jackson, Thriller’dı ve birkaç kategoride

403
00:33:56,826 --> 00:34:00,121
Prince’le Michael karşı karşıyaydı.

404
00:34:00,705 --> 00:34:06,461
Rekabet gerçekti. Michael ve Prince'in
birlikte şarkı söylemesi harika olurdu. Bu

405
00:34:06,544 --> 00:34:11,966
iki adamın hayat kurtarmak için bir araya
gelebileceğini söylemek bile harikaydı.

406
00:34:13,009 --> 00:34:14,677
When Doves Cry, Prince.

407
00:34:16,888 --> 00:34:20,892
Prince’in korumasının adı Chick'ti ve
Chick çok korkunç bir adamdı. Gerçekten

408
00:34:20,975 --> 00:34:24,979
çok devasa bir insandı. Prince bir ödül
kazandığında, Chick de onunla sahneye

409
00:34:25,063 --> 00:34:26,522
çıkıyordu.

410
00:34:32,111 --> 00:34:36,991
Sahneye çıkarken kimse ona
saldırmazdı. Belki artık durum farklıdır.

411
00:34:37,075 --> 00:34:38,284
Şok edici!

412
00:34:39,952 --> 00:34:41,120
Şok edici!

413
00:34:42,121 --> 00:34:45,374
O büyük ödülleri Prince kazandı, Michael
kazanamadı. Michael orada değildi. A&M

414
00:34:45,458 --> 00:34:48,628
Stüdyoları'nda işini yapıyordu.

415
00:34:56,552 --> 00:34:57,970
-Michael?
-Evet?

416
00:34:58,554 --> 00:35:01,516
“Bir seçim yapıyoruz,
kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz. ”

417
00:35:01,599 --> 00:35:03,935
Bu dizeyi korodan çıkarır mısın?

418
00:35:04,018 --> 00:35:06,938
"Bir seçim"i çıkarayım mı?
Sözleri verir misiniz?

419
00:35:07,021 --> 00:35:10,233
Çıkarırım ama unutabilirim.

420
00:35:11,484 --> 00:35:15,029
Buraya gelen ilk kişi Michael
Jackson'dı, onu odanın tam ortasına

421
00:35:15,113 --> 00:35:18,699
koyduk, C12 mikrofon kullandık.

422
00:35:19,492 --> 00:35:20,827
Deneme yapabilir miyiz?

423
00:35:22,662 --> 00:35:23,663
Kayıtta.

424
00:35:25,832 --> 00:35:30,461
Orada gerçekten kendisini
müzikle senkronize hale getirdi.

425
00:35:34,966 --> 00:35:39,470
Onlara sevgini gönder
Böylece birilerinin önemsediğini bilirler

426
00:35:39,554 --> 00:35:43,099
Oraya geçmeden önce bir denge
kurabilir miyiz? Müzik olmadan?

427
00:35:43,182 --> 00:35:44,058
Tabii.

428
00:35:45,434 --> 00:35:49,772
Orada bazı ışıkları ayarlıyordum ve
Michael Jackson etrafı dinliyordu ve

429
00:35:49,856 --> 00:35:53,526
birden söylemeye başladı.

430
00:35:54,235 --> 00:35:58,197
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

431
00:36:00,616 --> 00:36:06,247
Daha aydınlık günleri biz getireceğiz
Öyleyse yardıma başlayalım

432
00:36:06,330 --> 00:36:11,085
Bu gerçekten bütün hayatım
boyunca duyduğum en olağanüstü sesti.

433
00:36:11,169 --> 00:36:15,131
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

434
00:36:17,925 --> 00:36:23,598
Daha aydınlık günleri biz getireceğiz
Öyleyse yardıma başlayalım

435
00:36:25,141 --> 00:36:26,309
Affedersiniz.

436
00:36:28,728 --> 00:36:32,899
“Güzelleştireceğiz” demedim,
aydınlatacağız da diyebilirdim. Unutmuşum.

437
00:36:35,610 --> 00:36:39,947
Quincy dünyadaki açlık için bunu yazmamı

438
00:36:40,031 --> 00:36:44,493
İstediğinde, kalbimi ve ruhumu koydum.

439
00:36:44,577 --> 00:36:46,078
Dünyayı güzelleştireceğiz

440
00:36:46,162 --> 00:36:48,456
Bir şey söylemek çok zor çünkü

441
00:36:48,539 --> 00:36:50,208
Benim için şarkılar yoluyla

442
00:36:50,291 --> 00:36:53,252
Konuşmak daha kolay.
Kendimi böyle ifade ediyorum.

443
00:36:55,546 --> 00:36:56,547
Quincy, sence…

444
00:36:57,590 --> 00:37:01,844
Sonunda “sen ve ben” mi yoksa
“ikimiz” mi demeliyim?

445
00:37:02,970 --> 00:37:03,971
“Sen ve ben” iyi.

446
00:37:04,055 --> 00:37:06,766
-Tamam, çok daha duygulu.
-Evet, öyle. Duygulu.

447
00:37:06,849 --> 00:37:07,767
-Evet.
-Ülke.

448
00:37:08,601 --> 00:37:11,520
-Evet, ülke.
-Bayıldım. Zaten bütün mesele bu.

449
00:37:12,021 --> 00:37:15,107
Michael'la ilgili ilginç olan şu ki,
başlangıçta Michael sadece şarkıyı yazmak

450
00:37:15,191 --> 00:37:16,651
istiyordu.

451
00:37:19,237 --> 00:37:22,156
Michael başta şarkıda veya
videoda olmak istemedi.

452
00:37:22,240 --> 00:37:23,908
Fazla gösteriş diye düşündü.

453
00:37:24,492 --> 00:37:27,328
Ama Michael'ı bunda yer almaya ikna ettim.

454
00:37:27,411 --> 00:37:31,040
Gelmeseydi kariyerindeki en büyük
hatalardan biri olurdu.

455
00:37:31,123 --> 00:37:31,958
Bir…

456
00:37:33,459 --> 00:37:36,170
Ama oradaydı. Fazlasıyla oradaydı.

457
00:37:38,089 --> 00:37:40,383
-Bu nasıldı?
-Harikaydı.

458
00:37:43,761 --> 00:37:44,595
Şahane, Mike.

459
00:37:46,847 --> 00:37:48,724
Tina Turner, Cyndi Lauper ve Prince'ten

460
00:37:48,808 --> 00:37:51,060
Müthiş performanslarla devam edeceğiz.

461
00:37:51,936 --> 00:37:55,690
Kenny Kragen şovda ilk sırada
oturuyordu. Her reklama girdiğimizde

462
00:37:55,773 --> 00:37:59,318
Kenny-- Kenny yerinden
fırlayıp kulise koşuyordu.

463
00:38:03,072 --> 00:38:06,575
Yanına gittim ve "Burada
ciddi bir durum var" dedim.

464
00:38:07,159 --> 00:38:08,035
Cyndi Lauper.

465
00:38:10,454 --> 00:38:14,625
Cyndi Lauper kuliste yanıma geldi ve
"Erkek arkadaşım şarkıyı duydu. Ben

466
00:38:14,709 --> 00:38:18,921
gelemeyeceğim çünkü hit
olacağını düşünmüyor" dedi.

467
00:38:20,006 --> 00:38:24,051
Kimse bilmiyordu. Kesinlikle harika
insanlardan oluşan bir gruptu ama ben

468
00:38:24,135 --> 00:38:28,222
gerçekten inanılmaz yorgundum.

469
00:38:28,306 --> 00:38:31,392
Evet, esaslı bir yıl, değil mi?

470
00:38:32,393 --> 00:38:36,480
Ama şovdan sonra, tamam,
oraya gitmelisin dedi.

471
00:38:37,064 --> 00:38:40,234
“Cyndi, doğru kararı vermen senin için
gerçekten çok önemli. Bu geceki kaydı

472
00:38:40,318 --> 00:38:42,486
kaçırma” dedim.

473
00:38:45,239 --> 00:38:46,073
Ne gece ama.

474
00:38:48,034 --> 00:38:49,035
Ne gece ama.

475
00:38:50,536 --> 00:38:54,540
Sanatçılara “Burada oyalanmayın,
hemen A&M Stüdyosu'na gidin” dedim.

476
00:38:57,293 --> 00:39:00,546
Bu geceki kayıtla ilgili
duygularınızdan bahseder misiniz?

477
00:39:00,629 --> 00:39:02,798
Ne oluyor bilmiyorum.
Quincy'nin şimdi orada

478
00:39:02,882 --> 00:39:05,176
Tırnak yediğini biliyorum ve
gidip bakmak istiyorum.

479
00:39:05,259 --> 00:39:06,844
-Bilmiyorum. Evet.
-Adı ne?

480
00:39:07,428 --> 00:39:08,763
We Are the World.

481
00:39:08,846 --> 00:39:12,808
Prince ve James Brown'ın da dahil
olabileceği söylentileri var.

482
00:39:12,892 --> 00:39:14,769
-Yorum yok.
-Neden? Neden yok?

483
00:39:14,852 --> 00:39:16,103
Bunu konuşmam yasak.

484
00:39:19,398 --> 00:39:22,902
AMAs’in çıkışında, orada benim için bir
araba olduğunu biliyordum ama gittiğimde

485
00:39:22,985 --> 00:39:26,405
orada kimin olacağını hiç bilmiyordum.

486
00:39:28,908 --> 00:39:34,038
Los Angeles'a gidene kadar proje hakkında
hiçbir şey bilmiyordum. Quincy herkes için

487
00:39:34,121 --> 00:39:39,293
özel biridir ve o bir proje yaptığı
zaman, bunun parçası olmaya değer.

488
00:39:41,462 --> 00:39:46,050
Hemen hemen her şey hazırdı, Quincy
benden bir kâğıt istedi ve en önemli

489
00:39:46,217 --> 00:39:50,805
cümleyi yazmaya karar
verdi. Egonu kapıda bırak.

490
00:39:52,640 --> 00:39:56,811
Kameramanlardan biri olma şansını
yakalamıştım ama grubun çaylaklarından

491
00:39:56,894 --> 00:40:01,065
biriydim. Buraya taşınalı daha üç yıl
olmuştu. Yapımcı, "Ön tarafa git, birazdan

492
00:40:01,148 --> 00:40:04,652
gelmeye başlarlar" dedi.

493
00:40:06,195 --> 00:40:09,198
Asıl soru, kimin gerçekten geleceğiydi?

494
00:40:15,162 --> 00:40:16,914
Kenny Rogers geliyor.

495
00:40:21,293 --> 00:40:24,255
Stüdyoya gittiğimde, o dönemin pop
müziğinin kaymak tabakasının orada

496
00:40:24,338 --> 00:40:27,258
olduğunu fark ettim.

497
00:40:28,050 --> 00:40:29,760
Ray Charles'ın arabası geliyor.

498
00:40:29,844 --> 00:40:31,971
-Aman Tanrım! Bette Midler.
-Sanırım o.

499
00:40:36,517 --> 00:40:38,227
Bu çok etkileyiciydi.

500
00:40:41,522 --> 00:40:44,233
Kimin geldiğini, kimin orada olduğunu,
kimin yeni geldiğini telsizlerle haber

501
00:40:44,316 --> 00:40:45,901
veriyorduk.

502
00:40:47,027 --> 00:40:48,404
Kim Carnes geliyor.

503
00:40:51,323 --> 00:40:55,327
Adamın biri eski Pontiac GTO'suyla
sokağın karşısına yanaştı, içinden Bruce

504
00:40:55,411 --> 00:40:59,206
Springsteen indi. "Vay
canına, başladı" dedim.

505
00:41:01,792 --> 00:41:05,629
Bu Ray. Bu gerçekten o.
Özgürlük Heykeli'nin gelmesi gibi.

506
00:41:09,425 --> 00:41:11,927
Ben, Diana Ross’u görünce, “Vay
canına. Farklı bir seviyeye ulaştık”

507
00:41:12,011 --> 00:41:12,887
dedim.

508
00:41:16,140 --> 00:41:20,352
Kendimi rüyada gibi hissediyordum. Herkes
benim için bir efsaneydi. Bob Dylan? Yani,

509
00:41:20,436 --> 00:41:24,732
sanırım sadece merhaba
dedim ve korkup uzaklaştım.

510
00:41:24,815 --> 00:41:29,111
Stüdyoya sanatçılar dışında kimse
giremiyordu yani kimsenin asistanı falan

511
00:41:29,195 --> 00:41:33,365
yoktu ve tabii birbirimizle
etkileşime geçiyorduk ve bu harikaydı.

512
00:41:34,575 --> 00:41:38,162
Sadece o insan grubunun
etrafında olmak bile keyif vericiydi.

513
00:41:39,079 --> 00:41:42,583
Kıyafetimi uygun hissetmiyordum.
Endişeliydim. Billy Joel'u tanıyordum, o

514
00:41:42,666 --> 00:41:46,128
yüzden hemen yanına gittim.

515
00:41:48,214 --> 00:41:51,050
Herkes sihiri hissetti. O dönemde şov
dünyasında aklınıza gelebilecek herkes o

516
00:41:51,133 --> 00:41:52,718
kayıttaydı.

517
00:41:54,762 --> 00:41:59,099
Biz üstteydik, Paul alt basamaklardan
birindeydi ve yukarı bakıp “Vay canına,

518
00:41:59,183 --> 00:42:03,270
buraya bir bomba düşse, John
Denver yine zirveye çıkar” dedi.

519
00:42:06,190 --> 00:42:08,817
EGONU KAPIDA BIRAK

520
00:42:22,414 --> 00:42:25,376
Çok güzel, bu çok güzel.

521
00:42:25,459 --> 00:42:29,088
Odadaki enerjinin gerçekten çok
yüksek olduğunu hissediyorduk.

522
00:42:31,257 --> 00:42:35,094
Ama bunun altında hafif bir rekabet
uğultusu da duyuluyordu. Egolar hâlâ

523
00:42:35,177 --> 00:42:38,847
yerindeydi. Değilmiş gibi davranmayalım.

524
00:42:39,932 --> 00:42:44,853
Ünlüler etrafları menajerler, temsilciler
ve tanıtım ekibiyle çevriliyken çok zor

525
00:42:44,937 --> 00:42:49,942
olabilirler ama böyle
bir ortamda değillerdi.

526
00:42:52,236 --> 00:42:55,239
Müziğin en büyük yıldızları kendilerini
savunmasız hissetti. Neredeyse çekingen

527
00:42:55,322 --> 00:42:57,491
görünüyorlardı.

528
00:43:02,913 --> 00:43:05,207
Anaokulunun ilk günü gibiydi.

529
00:43:06,458 --> 00:43:09,837
Tamam millet. Herkes biraz
açılabilir mi, böylece…

530
00:43:13,132 --> 00:43:14,883
Merhaba. Merhaba. Merhaba.

531
00:43:17,011 --> 00:43:19,555
Dinleyin millet, millet.

532
00:43:19,638 --> 00:43:22,975
Quincy bütün bu
çocukları toparlamak zorundaydı.

533
00:43:30,190 --> 00:43:35,279
Öncelikle, bu projenin ilham kaynağı
olan Bob Geldof’la tanışmanızı istiyorum.

534
00:43:35,362 --> 00:43:37,156
Band Aid projesini yapan adam.

535
00:43:39,617 --> 00:43:42,995
Etiyopya'dan yeni döndü
ve sizinle konuşmak istiyor.

536
00:43:43,078 --> 00:43:43,996
Öyle mi?

537
00:43:45,706 --> 00:43:47,458
Şey belki de

538
00:43:48,500 --> 00:43:51,754
Sizi birazdan söyleyeceğiniz
ve umarım milyonlarca

539
00:43:51,837 --> 00:43:55,716
Hayatı kurtaracak şarkının
havasına sokmak için en iyisi

540
00:43:55,799 --> 00:43:59,553
Bu yıl bir hayatın bedelinin,
ortasında bir delik olan 18 santim

541
00:43:59,637 --> 00:44:03,390
Genişliğinde bir plastik parçası
olduğunu hatırlamak olabilir.

542
00:44:04,892 --> 00:44:09,772
Özellikle şunu düşünebilir miyiz
bilmem ama hiçbir şey

543
00:44:09,855 --> 00:44:13,400
Ama hiçbir şey susuz olamaz.

544
00:44:13,484 --> 00:44:19,323
Bazı kamplarda 27.500 kişiye
15 çuval un düşüyor.

545
00:44:19,406 --> 00:44:23,243
Menenjit, sıtma ve tifon havada uçuşurken

546
00:44:23,327 --> 00:44:26,997
Yan yana yatan cesetleri görüyorsunuz.

547
00:44:28,874 --> 00:44:34,046
İşte bunun için buradayız ve sanırım
bu akşam hepimiz bunun için geldik.

548
00:44:34,129 --> 00:44:36,674
Kimsenin moralini bozmak
istemem ama belki

549
00:44:36,757 --> 00:44:39,134
Gerçekten ne hissettiğinizi
ve bu gece neden

550
00:44:39,218 --> 00:44:42,221
Burada olduğunuzu anlatmanın
en iyi yolu bu şarkıdır.

551
00:44:42,304 --> 00:44:44,390
Çok teşekkürler ve umarım işe yarar.

552
00:44:53,565 --> 00:44:58,278
Quincy işi iyi biliyor. Geldof'un
konuşmasını kullanarak insanların projenin

553
00:44:58,362 --> 00:45:03,075
sebebine odaklanmasını sağladı. “Burada
iyi vakit geçiriyoruz ama

554
00:45:03,158 --> 00:45:07,913
hissettiklerinizi şarkıya
yansıtmanızı istiyorum” der gibiydi.

555
00:45:08,914 --> 00:45:14,503
AMAs’de yeni sahne almıştım, herkes
harika vakit geçiriyordu ama sonra onun

556
00:45:14,586 --> 00:45:19,925
açıklamasıyla neden orada
olduğumuzun farkına varınca “vay” dedik.

557
00:45:20,843 --> 00:45:22,761
Bu odada söylenecek her şey

558
00:45:22,845 --> 00:45:25,848
Aynı perdeden olacak,
armoni kısımları ve diğerleri.

559
00:45:25,931 --> 00:45:27,975
Böylece armoniyle uğraşmayacağız.

560
00:45:28,058 --> 00:45:32,146
Önce koroyu denemek istiyorum. Tamam mı?

561
00:45:33,313 --> 00:45:36,066
Müzik olmadan dört ölçü
dinleyebilir miyiz?

562
00:45:36,150 --> 00:45:38,402
Acapulco. Bir, iki.

563
00:45:39,153 --> 00:45:43,115
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

564
00:45:46,034 --> 00:45:50,831
Daha aydınlık günleri biz getireceğiz
Öyleyse yardıma başlayalım

565
00:45:50,914 --> 00:45:52,249
Durun lütfen.

566
00:45:52,332 --> 00:45:55,753
Ayaklarınızla değil de dizlerinizle
tempo tutsanız.

567
00:45:55,836 --> 00:45:57,921
Çok fazla ayak sesi var.

568
00:45:59,256 --> 00:46:03,218
Biraz gergindik çünkü çok fazla zamanımız
yoktu. Teknik olarak gerçekten birlikte ve

569
00:46:03,302 --> 00:46:06,972
hızlı hareket etmeliydik.

570
00:46:07,806 --> 00:46:09,099
Tekrar alalım, lütfen.

571
00:46:10,768 --> 00:46:13,729
Şarkıyı öğrenmek zorundaydık ve pürüzleri
giderip üzerinden geçmemiz gerekiyordu ve

572
00:46:13,812 --> 00:46:15,105
böyleydi.

573
00:46:25,657 --> 00:46:30,329
Prodüksiyon grubu olarak üzerimizde
büyük baskı vardı. Springsteen'i ve tüm bu

574
00:46:30,412 --> 00:46:35,083
insanları eve bıraktığımızda iş bitmiş
olmalıydı, değil mi? Bunu doğru yapmak

575
00:46:35,167 --> 00:46:39,129
için tek bir gecemiz vardı.

576
00:46:41,548 --> 00:46:43,550
Tamam, şimdi baştan sona yapıp

577
00:46:43,634 --> 00:46:46,428
Michael'ın söylediği oktava
kadar çıkacağız.

578
00:46:46,512 --> 00:46:49,389
O kadar yükseğe çıkamayanlar
lütfen söylemesin.

579
00:46:49,473 --> 00:46:52,100
Sadece yüksek söyleyenler.
Bu kısımda oktav istemiyorum

580
00:46:52,184 --> 00:46:53,811
Düşük oktavları sonra yapacağız.

581
00:46:53,894 --> 00:46:55,479
Bu sizin için çok yüksekse

582
00:46:55,562 --> 00:46:59,399
Bu kısımda bekleyip sonra katılırsınız.
tamam mı?

583
00:47:01,360 --> 00:47:04,238
Yani burada play back
yapacağız ve duracağız.

584
00:47:04,321 --> 00:47:06,448
Numara yapacağız. Tamam mı?

585
00:47:08,742 --> 00:47:10,202
Melodiyi duyabilir miyim?

586
00:47:13,372 --> 00:47:15,707
Yapabilen herkes…

587
00:47:16,291 --> 00:47:20,254
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

588
00:47:23,006 --> 00:47:29,137
Daha aydınlık günleri biz getireceğiz
Öyleyse yardıma başlayalım

589
00:47:30,138 --> 00:47:37,062
Bir seçim yapıyoruz
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

590
00:47:37,145 --> 00:47:40,399
Bob Dylan, Stevie Wonder ayarında bir
şarkıcı olmadığını kendisi de gayet iyi

591
00:47:40,482 --> 00:47:41,650
biliyor.

592
00:47:49,241 --> 00:47:54,162
Yani Dylan muhtemelen burada
bulunan diğer kişilerden daha rahatsızdı.

593
00:48:01,378 --> 00:48:02,921
Birileri oktav söylüyor.

594
00:48:05,048 --> 00:48:07,217
Bu kısımda oktavları yapamayız.

595
00:48:08,969 --> 00:48:09,803
Evet.

596
00:48:10,012 --> 00:48:12,431
“Bu benim ses aralığımda
değil” diyenler vardı.

597
00:48:12,514 --> 00:48:16,018
-Sen nasılsın?
-Ben yapamıyorum.

598
00:48:16,101 --> 00:48:20,272
Ses aralığınızın dışındaysa, belki armoni
falan yaparım diye düşünüyorsunuz ama bunu

599
00:48:20,355 --> 00:48:24,651
istemiyordu. Tamamen
uyumlu olmasını istiyorlardı.

600
00:48:25,235 --> 00:48:29,948
Eski bir şarkıcı sözü “Sessizce takıl”
der. Kendi aralığındayken söyle;

601
00:48:30,032 --> 00:48:34,953
aralığının dışına çıkınca dur.
Çok ses var. Kimse seni fark etmez.

602
00:48:35,037 --> 00:48:36,914
Bir, iki, üç.

603
00:48:39,541 --> 00:48:44,129
Odada herhalde 60-70 kişi
vardı. Bayağı kokmaya başlamıştı.

604
00:48:45,047 --> 00:48:51,011
Işıklarım 5000 vatlık çok ısı yayan
aletlerdi, bu yüzden içerisi çok sıcak

605
00:48:51,094 --> 00:48:57,142
olmuştu. Ve bu da
gerilimi oldukça artırdı.

606
00:48:58,143 --> 00:49:02,230
Işıkçılarımız ve dört kameraman vardı.
Kabloların karışmaması için çok dikkatli

607
00:49:02,314 --> 00:49:06,318
olmalıydık ve sessiz olmalıydık.

608
00:49:07,110 --> 00:49:11,114
Bir dakika. Millet, millet
tıngırtı sesi gelip duruyor.

609
00:49:11,198 --> 00:49:13,659
Çekimlerde gürültü yapmayalım lütfen.

610
00:49:16,787 --> 00:49:22,751
Bir yandan klibi çekerken bir yandan
şarkıyı yapıyorduk. Aynı anda. Bir terslik

611
00:49:22,834 --> 00:49:28,924
çıkabilir mi? Kesinlikle.
Her şey doğaçlama gidiyordu.

612
00:49:31,843 --> 00:49:35,806
Zaman geçiyordu, Quincy bütünlük için
endişeliydi, benim işim herhangi bir sorun

613
00:49:35,889 --> 00:49:39,101
çıkarsa bunu çözmekti.

614
00:49:40,310 --> 00:49:42,771
-"Fark yaratıyoruz."
-Bence “aydınlatacağız” olmalı.

615
00:49:42,854 --> 00:49:45,190
Herkes “aydınlatacağız“ diye
söylüyormuş gibi.

616
00:49:45,273 --> 00:49:47,359
Aydınlatacağız mı?
Güzel-- Aydınlatacağız.

617
00:49:47,442 --> 00:49:49,277
Karıştırmak istemem.
Aydınlatacağız kalsın.

618
00:49:49,361 --> 00:49:52,739
Hangisi iyi? Herkes
“aydınlatacağız”dan yana, değil mi?

619
00:49:53,490 --> 00:49:58,036
Lionel Richie oradaki
herkesi bir araya getiren adamdı.

620
00:49:59,371 --> 00:50:03,500
Her tarafı dolaşıp küçük
sorunları gideriyordum.

621
00:50:04,918 --> 00:50:09,047
Adrenalini çok yüksekti. Hiç durmuyordu.
Ama zaten o böyledir. Anlatacak hikayeleri

622
00:50:09,131 --> 00:50:13,135
vardır. Hadi yapalım şunu. Sana bir şey
anlatayım. İnsanları güldürür. Suyun

623
00:50:13,218 --> 00:50:17,389
yolunu doğru şekilde bulmasını sağlar.

624
00:50:18,181 --> 00:50:21,518
Bir cümle var. Hayatta asla
kullanamazsınız. “Bundan emin değilim. Sen

625
00:50:21,601 --> 00:50:24,062
ne düşünüyorsun? ”

626
00:50:25,439 --> 00:50:27,274
"Güzelleştireceğiz" daha iyi.

627
00:50:27,524 --> 00:50:31,903
47 sanatçımız var. Bunu söylerseniz, We
Are The World’ün 47 farklı versiyonu

628
00:50:32,112 --> 00:50:36,700
çıkar. Bu yüzden benim görevim, hiçbir
koşulda işin yolundan sapmamasını

629
00:50:36,783 --> 00:50:38,368
sağlamaktı.

630
00:50:52,799 --> 00:50:54,426
Nedir bu? Anlamı ne?

631
00:50:54,509 --> 00:50:56,261
“Biz dünyayız”ın tercümesi.

632
00:50:57,679 --> 00:51:01,349
Stevie, “Bence şarkının bir yerinde biraz
Svahili dili olmalı. Böyle söylemeliyiz”

633
00:51:01,433 --> 00:51:02,267
dedi.

634
00:51:05,604 --> 00:51:06,563
Hangi dilde?

635
00:51:06,646 --> 00:51:08,774
-Kiswahili.
-Tamam, çok teşekkürler.

636
00:51:20,243 --> 00:51:21,078
Yok.

637
00:51:29,753 --> 00:51:34,382
Bunu yaparsak zamanımız biterdi
ve zaman biterse bu iyi olmazdı.

638
00:51:35,759 --> 00:51:40,597
Odanın köşesindeydim, Waylon Jennings'e
çok yakındım. Şöyle dediğini duydum:

639
00:51:40,680 --> 00:51:45,519
"Güney Amerikalı kimse Swahilice
şarkı söylemez. Ben gidiyorum."

640
00:51:50,565 --> 00:51:54,194
Waylon kapıdan çıktı. "Bununla uğraşamam.
Bu ne demek bilmiyorum ama durup da bunu…

641
00:51:54,277 --> 00:51:58,031
" Waylon'ı orada kaybettik.

642
00:52:08,750 --> 00:52:12,295
Birisi, “Stevie, Etiyopya'da
Swahilice konuşmuyorlar” dedi.

643
00:52:16,800 --> 00:52:21,513
Dilbilimsel açıdan çok kalabalık bir
yığılma potansiyeli görebilirsiniz.

644
00:52:21,596 --> 00:52:23,181
Bence yapmaya çalıştığın şey

645
00:52:23,265 --> 00:52:26,268
Yani aç insanlarla
konuşmanın bir anlamı yok.

646
00:52:26,351 --> 00:52:29,521
Verecek parası olan insanlarla
konuşmalıyız ve bu yüzden

647
00:52:29,604 --> 00:52:32,774
Bir kişiyi harekete geçirirse,
iki kişiyi de geçirir.

648
00:52:32,858 --> 00:52:34,484
Ama hangi kelimeleri kullanıyoruz?

649
00:52:34,568 --> 00:52:37,445
Bilmiyorum. Ama bence
bir dil öne çıkmazsa…

650
00:52:37,529 --> 00:52:39,447
Sorun şu ki elimizde şarkı sözü yok.

651
00:52:39,531 --> 00:52:43,535
-Amacı bu. "Biz dünyayız” diyor.
-Ne varsa söyleyin, elimizde ne var?

652
00:52:43,618 --> 00:52:48,874
O anı iyi hatırlıyorum çünkü Ray
Charles'ı gözlüyordum ve Ray, “ Zili çal

653
00:52:48,957 --> 00:52:54,045
Quincy, zili çal” dedi.
Bu, hadi başlayalım demekti.

654
00:52:56,339 --> 00:53:00,135
Pek çok kişi sabırsızlanmaya başlamıştı.
Herkes yorgundu. İnsanlar bu iş bir an

655
00:53:00,218 --> 00:53:04,014
önce bitsin istiyordu. Sanırım
"sha-la, sha-lingay" o noktada ortaya

656
00:53:04,097 --> 00:53:06,433
çıkmış olabilir.

657
00:53:08,810 --> 00:53:14,816
Biz dünyayız, sha-la
Biz çocuklarız, sha-lingay

658
00:53:20,739 --> 00:53:25,285
Sanırım bu, Michael'ın şarkıya
kültürel bir tını eklemeye dair fikriydi.

659
00:53:25,368 --> 00:53:30,457
Sha-la, sha-lingay. Sha-la.
Çünkü bunu veriyoruz.

660
00:53:33,084 --> 00:53:36,171
Affedersiniz, affedersiniz. Bir saniye.

661
00:53:38,924 --> 00:53:40,926
Durun, durun, bir saniye.

662
00:53:42,427 --> 00:53:46,431
“Çünkü bunu veriyoruz” diyoruz.
Ne veriyoruz?

663
00:53:46,514 --> 00:53:48,600
Michael'a laf söyleyebilen biriydim.

664
00:53:48,683 --> 00:53:51,061
-Hiç mantıklı değil.
-“Öyleyse yardıma başlayalım” diyeceğiz.

665
00:53:51,144 --> 00:53:53,355
Evet, “Öyleyse yardıma
başlayalım” daha iyi.

666
00:53:54,773 --> 00:53:59,361
Michael Jackson'ı Motown seçmelerine
geldiği 10 yaşından beri tanırım. Daha 10

667
00:53:59,444 --> 00:54:04,032
yaşındayken şarkı söyleyip dans ediyordu.
Michael dünyanın en iyi sanatçılarından ve

668
00:54:04,115 --> 00:54:08,703
en iyi şarkı yazarlarından biriydi. Bu
yüzden insanlar “Hayır, bunu yapmamalıyız,

669
00:54:08,787 --> 00:54:13,375
bu güzel değil” demeye korkuyordu.

670
00:54:13,458 --> 00:54:15,919
“Sha-la, sha-lingay” ne demek söylesene.

671
00:54:17,254 --> 00:54:19,256
Motown'da birbirimizle böyle
konuşurduk. Ve hepimiz birbirimizi

672
00:54:19,339 --> 00:54:20,507
severiz.

673
00:54:22,384 --> 00:54:25,053
Herkesin hoşuna gitti mi?

674
00:54:25,136 --> 00:54:28,515
-Tek dünya.
-Tek dünya.

675
00:54:29,266 --> 00:54:32,560
Tek dünya, çocuklarımız. Tek dünya,
öyleyse yardıma başlayalım.

676
00:54:36,690 --> 00:54:41,653
Çok güzel, lütfen değiştirmeyin, çünkü
karaciğerim kötüleşmeye başladı.

677
00:54:41,736 --> 00:54:43,238
Millet hadi kayıt yapalım.

678
00:54:51,288 --> 00:54:52,414
Tamam, başlayın.

679
00:54:52,497 --> 00:54:55,875
Tek dünya, çocuklarımız

680
00:54:58,795 --> 00:55:04,217
Tek dünya, öyleyse yardıma başlayalım

681
00:55:13,435 --> 00:55:16,604
Sonunda nakaratı söylemeyi bitirdik ve
Quincy Harry Belafonte'ye teşekkür etmek

682
00:55:16,688 --> 00:55:17,689
istedi.

683
00:55:20,275 --> 00:55:24,070
Bütün bunları başlatan adamın
Harry Belafonte olduğunu unutmayın.

684
00:55:26,698 --> 00:55:29,868
Ve sonra birden, inanılmaz bir şey oldu.

685
00:55:29,951 --> 00:55:32,871
Gün doğdu, gün doğdu

686
00:55:33,204 --> 00:55:36,458
Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum

687
00:55:36,541 --> 00:55:40,420
Harry Belafonte oradaki herkes
için en ilham verici kişiydi.

688
00:55:40,503 --> 00:55:46,051
Gün doğdu
Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum

689
00:55:46,134 --> 00:55:48,386
Al Jarreau, Harry Belafonte'nin
şarkısını söylemeye başladı ve birden

690
00:55:48,470 --> 00:55:50,638
herkes katıldı.

691
00:55:50,972 --> 00:55:54,309
Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum

692
00:55:54,392 --> 00:55:58,063
Çok içtim, söylemem lazım

693
00:55:58,313 --> 00:56:01,858
Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum

694
00:56:01,941 --> 00:56:05,487
Çünkü seni eve benim
ya da Ray’in götürmesi lazım

695
00:56:06,196 --> 00:56:09,407
Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum

696
00:56:09,491 --> 00:56:12,410
Gün doğdu, gün doğdu

697
00:56:13,578 --> 00:56:17,374
Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum

698
00:56:17,457 --> 00:56:20,377
Gün doğdu, gün doğdu

699
00:56:21,544 --> 00:56:25,131
Gün ağardı ve eve gitmek istiyorum

700
00:56:45,652 --> 00:56:49,239
Aralarda Ray, We Are The World'ün başka
bir versiyonunu çalıyordu. Gospel

701
00:56:49,322 --> 00:56:53,076
versiyonu, Georgia on My Mind versiyonu.

702
00:56:54,869 --> 00:56:59,499
O sırada Ray’le Stevie'nin konuşmasına
kulak misafiri oldum. Ray “Tatlım,

703
00:56:59,582 --> 00:57:04,379
tuvalete gitmem lazım” dedi ve
Stevie de, “Sana yerini göstereyim” dedi.

704
00:57:04,462 --> 00:57:08,007
Onu kolundan tuttu ve yürüdüler. Herkes
“Gerçekten kör, köre yol gösteriyor” dedi

705
00:57:08,091 --> 00:57:11,678
ve hepimiz kahkahalarla güldük.

706
00:57:14,931 --> 00:57:18,893
Balık burger. Balık burger!

707
00:57:20,520 --> 00:57:21,604
İnsanlar acıkmıştı.

708
00:57:22,522 --> 00:57:24,441
Tavuklu waffle’lar geliyor.

709
00:57:27,694 --> 00:57:32,532
Herkes Rosco’dan tavukla waffle sipariş
etti ve Lionel Richie'den daha iyi tavuk

710
00:57:32,991 --> 00:57:38,204
yiyen birini görmedim. Son küçük kemik
parçasına kadar yer. Onu emer, sonra yer

711
00:57:38,288 --> 00:57:43,626
ve üst üste koyar, böylece bitirdiğinde
küçük kemikler düzgünce dizili olur. Ben

712
00:57:43,710 --> 00:57:48,673
de ona “Kardeşim, kimse senden
daha iyi tavuk yiyemez” dedim.

713
00:57:51,217 --> 00:57:57,557
Ara verdiğimizde Diana elinde notalarla
Daryl Hall'a doğru yürüdü ve “Daryl senin

714
00:57:57,640 --> 00:58:03,646
en büyük hayranınım. Benim için notalarımı
imzalar mısın?” dedi. Hepimiz etrafımıza

715
00:58:03,730 --> 00:58:07,817
baktık ve aman Tanrım dedik.

716
00:58:11,196 --> 00:58:14,282
Bunu yapar yapmaz, odanın
her yerinde olmaya başladı.

717
00:58:14,741 --> 00:58:19,579
Cyndi Lauper'ın Lionel'dan ya da
Patron'dan imza istediğini görmek, yani

718
00:58:19,662 --> 00:58:24,501
birbirlerinden imza istemeleri harika
bir şeydi. Sonra gelip benden istediler ve

719
00:58:24,584 --> 00:58:29,547
“Benden imza mı istiyorlar? Vay canına,
bu gerçekten harika” dedim. Sonra Prince'i

720
00:58:29,631 --> 00:58:34,344
arayıp nasıl gittiğini haber verdim.
“Bence gelmelisin. Çok güzel. Herkes

721
00:58:34,427 --> 00:58:39,349
burada, harika vakit geçiriyoruz” dedim.

722
00:58:50,026 --> 00:58:54,781
Sonra Prince’le telefonda konuştum.
Carlos 'n Charlies’taydı. Ve bana “Bir

723
00:58:54,864 --> 00:58:59,619
gitar solosu çalmak istiyorum. Başka bir
odada” dedi. “Hayır, hayır, hayır, hepimiz

724
00:58:59,702 --> 00:59:04,541
aynı odadayız. Gelip şarkı
söylemeni istiyorum” dedim.

725
00:59:05,124 --> 00:59:09,045
Gitar koymak istiyor
ama gitara ihtiyacımız yok.

726
00:59:10,922 --> 00:59:15,301
Geç oluyordu ve bir dize söylemek için
sabırsızlanıyordum ama “Prince'i

727
00:59:15,385 --> 00:59:19,889
getirebilir misin? ” diye sorup
duruyorlardı. “Vay, bu çok tuhaf” dedim.

728
00:59:19,973 --> 00:59:24,227
Prince'in gelmesini istedikleri için
kullanılıyormuşum gibi hissettim çünkü

729
00:59:24,310 --> 00:59:28,481
beni orada uzun süre
tutarlarsa belki Prince gelirdi.

730
00:59:30,858 --> 00:59:35,989
Limuzininin gelmesini
beklediklerine eminim ama o gelmedi.

731
00:59:37,448 --> 00:59:42,453
Gelmeyeceğini biliyordum çünkü çok
kalabalıktı ve rahatsız hissedecekti.

732
00:59:43,496 --> 00:59:47,083
Lionel’a “Ben gidiyorum” dedim. Bana dize
söyletmeyi hiç düşünmediler, bu beni biraz

733
00:59:47,166 --> 00:59:48,334
üzmüştü.

734
00:59:53,923 --> 00:59:57,635
Nakaratı bitirdik, şimdi sololara geçtik.

735
00:59:57,719 --> 00:59:59,178
Biz dünyayız

736
00:59:59,262 --> 01:00:00,096
Biz…

737
01:00:01,764 --> 01:00:04,100
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

738
01:00:12,525 --> 01:00:16,988
Michael bana geldi ve “Prince gelmiyor, o
yüzden bir dizeyi söyleyecek bir solist

739
01:00:17,071 --> 01:00:21,367
gerekiyor. Kimi önerirsin?”
dedi. Ben de Huey Lewis dedim.

740
01:00:23,536 --> 01:00:25,830
Huey Lewis'in harika bir solo sesi var.

741
01:00:27,248 --> 01:00:31,419
Biri omzuma dokunup “Quincy seni istiyor”
dedi. Beni Quincy'ye götürdüler, “Kokulu,

742
01:00:31,502 --> 01:00:35,715
buraya gel” diye Michael'ı çağırdı
ve “Dizeyi Huey için söyle” dedi.

743
01:00:40,928 --> 01:00:44,557
Prince'in dizesini ben
almıştım. Yani, bu çok zor bir görevdi.

744
01:00:44,641 --> 01:00:45,933
Başlayayım mı? Hayır.

745
01:00:46,017 --> 01:00:50,021
O andan itibaren, inanılmaz gergindim.

746
01:00:57,612 --> 01:01:02,158
Sololara geçme vakti geldiği zaman, bazı
insanlar “Neden burayı o söylüyor” diye

747
01:01:02,241 --> 01:01:06,871
sormaya başladı. “Hayır,
onların ses aralığına göre” dedik.

748
01:01:06,954 --> 01:01:09,082
“Varalım farkına” dizesini söylüyor.

749
01:01:09,165 --> 01:01:14,212
Quincy bana kiminle birlikte söyleyeceğimi
söyledi, “Willie Nelson mı? İlgimi çekti”

750
01:01:14,295 --> 01:01:19,258
dedim. Kesinlikle çok şaşırmıştım.

751
01:01:22,553 --> 01:01:25,181
Piyanonun etrafında toplandık, Stevie
Wonder şarkıyı çalarken akustik olarak

752
01:01:25,264 --> 01:01:27,016
söylüyorduk.

753
01:01:28,601 --> 01:01:33,648
Tanrı'nın taşları ekmeğe çevirerek
bize gösterdiği gibi

754
01:01:33,731 --> 01:01:38,903
Stevie Wonder'ın yüzünde farklı
seslerin yarattığı etkiyi görebilirdiniz.

755
01:01:38,986 --> 01:01:41,656
Öyleyse yardıma başlayalım

756
01:01:43,032 --> 01:01:47,829
Çalıp söylerken yarıya doğru “Vay
canına. Ne çok yıldız var” dedi.

757
01:01:50,039 --> 01:01:54,085
Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz
Sadece sen ve ben

758
01:01:55,795 --> 01:02:00,883
Piyanonun etrafındaki ilk deneme,
gerçekte nasıl bir ses çıkacağını ilk

759
01:02:00,967 --> 01:02:06,055
duyduğumuz andı. Bunu asla unutamam, bütün
bu kişilikleri o şarkıda ilk defa duymak

760
01:02:06,139 --> 01:02:11,185
inanılmazdı. Sadece düşüncesi
bile tüylerimi diken diken ediyor.

761
01:02:21,821 --> 01:02:26,200
Yere bantlar yapıştırıp isimleri yazdık,
böylece büyük bir U şekli haline geldi.

762
01:02:26,492 --> 01:02:31,080
Buradan başlayıp tüm çevreyi kaplıyordu.

763
01:02:32,248 --> 01:02:36,419
Dolaşıp onları, tamam, burada üç kişi
olacak, burada iki kişi olacak diye

764
01:02:36,502 --> 01:02:40,673
saydığımı hatırlıyorum. Yerdeki isim
listesine bakarken eğilip kalkıyordum. “Bu

765
01:02:40,757 --> 01:02:44,719
inanılmaz olacak” diyordum.

766
01:02:47,638 --> 01:02:48,848
Springsteen buradaydı.

767
01:02:48,931 --> 01:02:50,391
Deneme bir, iki.

768
01:02:50,475 --> 01:02:51,893
Ben de oradaydım.

769
01:02:52,602 --> 01:02:55,062
Michael Jackson buradaydı.
Ben ondan sonra söylüyordum.

770
01:02:55,146 --> 01:02:56,230
Hepinizi ayarladık.

771
01:03:00,234 --> 01:03:05,364
Bu çok ürkütücü bir yaşam çemberiydi.
Quincy haklıydı, dizenizi söyleme zamanı

772
01:03:05,448 --> 01:03:10,578
geldiğinde, yüzde 200'ünüzü
vereceksiniz çünkü grup size bakıyor.

773
01:03:10,661 --> 01:03:15,750
Herkesin hazırlığını ve nasıl savunmasız
olduğunu görmek çok inanılmazdı. O anda en

774
01:03:15,833 --> 01:03:18,920
iyinizi veriyorsunuz.

775
01:03:21,964 --> 01:03:23,841
Şöyle yapacağız. Önümüzde mikrofonlar var

776
01:03:23,925 --> 01:03:26,469
Ama kendi dizenizi söylerken
öne eğileceksiniz.

777
01:03:26,552 --> 01:03:30,389
Diğer kişi sizinle düet yaptığı zaman da.

778
01:03:30,473 --> 01:03:33,184
Ne olursa olsun kendi dizenizi
söylerken eğilin.

779
01:03:33,267 --> 01:03:36,395
Geriye doğru söylemeyin. Geriden
söylerseniz sözlerinizi duyamayız.

780
01:03:36,479 --> 01:03:37,522
Adım mı, eğilme mi?

781
01:03:37,605 --> 01:03:42,068
Yani-- Hayır, böyle gelin. Adınız burada
olsa da. Anladınız mı?

782
01:03:43,277 --> 01:03:46,030
Bu gerçek kayıt. Sadece--
İsimler arkada ama

783
01:03:46,113 --> 01:03:48,449
Mikrofonlar burada. Mikrofona gelin.

784
01:03:48,533 --> 01:03:50,243
-Hazır mıyız?
-Hazır olunca haber verin.

785
01:03:50,326 --> 01:03:51,369
Hadi. Hazırız.

786
01:03:56,624 --> 01:04:02,672
Bir an gelir
Tek bir çağrıya kulak veririz

787
01:04:02,755 --> 01:04:07,134
Dünyanın birlik olması gerektiğinde

788
01:04:07,218 --> 01:04:09,720
Tekrar edebilir miyiz?
Başlangıcı kaçırdım.

789
01:04:10,513 --> 01:04:12,306
Stevie çuvalladığını söylüyor.

790
01:04:12,390 --> 01:04:15,434
Fenayım. Çok fenayım.

791
01:04:16,352 --> 01:04:17,520
Ne kadar fenayım?

792
01:04:18,312 --> 01:04:22,024
Stevie çuvalladı mı? Bunu nasıl yaptın?
Bu yasal mı?

793
01:04:22,108 --> 01:04:22,942
Asla.

794
01:04:23,109 --> 01:04:27,071
Stevie ancak Stevie'nin yapabileceği gibi
şakacı bir şekilde çuvalladı. Neredeyse

795
01:04:27,154 --> 01:04:30,908
bilerek, biraz
eğlenerek. Stevie gergin değildi.

796
01:04:37,123 --> 01:04:40,918
Quincy sesini yükseltip “Tamam
millet, başlamamız lazım” diye bağırdı.

797
01:04:41,002 --> 01:04:41,878
Lütfen.

798
01:04:43,170 --> 01:04:44,714
Onu hiç böyle görmemiştim.

799
01:04:45,631 --> 01:04:48,092
Quincy, Quincy, hey.

800
01:04:52,221 --> 01:04:55,808
Quincy Jones her zaman çok sakindi. Tek
endişesi zamandı. İşimiz uzundu, bitmesine

801
01:04:55,892 --> 01:04:57,351
çok vardı.

802
01:04:59,645 --> 01:05:01,814
İnsanlar ölüyor

803
01:05:02,773 --> 01:05:07,904
Ve şimdi bir el uzatma vakti hayata

804
01:05:08,529 --> 01:05:11,324
O en büyük armağana

805
01:05:13,409 --> 01:05:15,870
-Yardım edebilir miyim?
-En büyük arma--

806
01:05:15,953 --> 01:05:19,540
Zor çünkü uzaktayız. Uzaktayız.

807
01:05:19,624 --> 01:05:20,958
Yardım edebilir miyim? Şurada.

808
01:05:21,042 --> 01:05:24,587
O en büyük armağana
Böyle devam…

809
01:05:24,670 --> 01:05:28,090
-Bu benim dizem. Biliyorum.
-Dizeleri değiştirmekten bahsediyor.

810
01:05:28,174 --> 01:05:31,677
-Yüksek sesle yapabilirim.
-Benimle dizeni mi değiştireceksin?

811
01:05:31,761 --> 01:05:34,931
Saat sabahın dördüydü ve en önemli
kısımları söylüyorlardı, bu yüzden biraz

812
01:05:35,014 --> 01:05:38,476
asabiyet, biraz yorgunluk vardı.

813
01:05:38,559 --> 01:05:41,145
Melodimden sonra tuhaf bir çıkış oluyor.

814
01:05:41,228 --> 01:05:44,649
Benim kameramda çok büyüklerdi.
Çünkü hemen karşılarındaydım. Uzansam

815
01:05:44,732 --> 01:05:48,194
dokunabilirdim. Hemen oradaydılar.

816
01:05:50,988 --> 01:05:52,865
Paul Simon'ın büyük hayranıydım.

817
01:05:55,409 --> 01:05:57,620
İşte tam ordaydı. Karşımda söylüyordu.

818
01:05:59,664 --> 01:06:06,087
Kenny Rogers, o yüksek notaya çıktığında
ve yüzünü sıktığında ve Tanrım, o çok…

819
01:06:09,382 --> 01:06:13,552
“Bu inanılmaz şeyi çekmem için para
ödediklerine inanamıyorum” diye düşündüm.

820
01:06:13,636 --> 01:06:16,931
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

821
01:06:17,014 --> 01:06:22,395
Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz
Sadece sen ve ben

822
01:06:22,478 --> 01:06:26,440
Dionne Warwick'in sırası gelmişti
ve küçük bir teknik sorun yaşadık.

823
01:06:26,524 --> 01:06:29,068
Onlara kalbini gönder

824
01:06:29,151 --> 01:06:31,028
-Evet?
-Kendi sesini duyuyor musun?

825
01:06:31,112 --> 01:06:31,946
Evet.

826
01:06:38,119 --> 01:06:38,953
Ne?

827
01:06:39,912 --> 01:06:42,456
Kim bu? Çıkarın onu buradan.

828
01:06:43,457 --> 01:06:47,128
Küçük bir tekniksel panik yaşandı. Play
back’ten kaynaklanan gürültü sorunumuz

829
01:06:47,211 --> 01:06:50,923
vardı. Sonra bir noktada “Neyse, bu işi
yapmalıyız. Ne olursa olsun devam

830
01:06:51,007 --> 01:06:53,467
etmeliyiz” dedim.

831
01:06:54,885 --> 01:06:56,595
-Hâlâ var mı?
-Evet.

832
01:06:56,679 --> 01:06:59,056
-Kayıttan mı sızıntı var?
-Başkasının mikrofonu da olabilir.

833
01:06:59,140 --> 01:07:00,641
Diğer kayıtlar kapalı.

834
01:07:00,725 --> 01:07:03,102
O zaman hiçbir mazereti yok.

835
01:07:03,644 --> 01:07:06,731
-Sorun nedir bulalım.
-Benim stüdyomu kullanmalıydık.

836
01:07:11,569 --> 01:07:18,325
Onlara kalbini gönder
Böylece birilerinin önemsediğini bilirler

837
01:07:18,409 --> 01:07:21,495
-Hâlâ diğer sesi duyuyorum.
-Üzgünüm, bunu bilemiyoruz.

838
01:07:21,579 --> 01:07:23,914
-Hayaletler!
-Kimi arayacaksın?

839
01:07:24,457 --> 01:07:25,458
Hayalet Avcıları.

840
01:07:26,751 --> 01:07:29,754
-Ackroyd yankı odasında.
-Ackroyd mu?

841
01:07:30,379 --> 01:07:31,964
Bu biraz gerginlik yarattı.

842
01:07:33,090 --> 01:07:36,135
-Gitti.
-O zaman, her neyse bulduk.

843
01:07:36,218 --> 01:07:41,474
Biraz zor oldu ama bu vokalleri
kaydetme planımıza hemen geri döndük.

844
01:07:41,557 --> 01:07:44,852
Olabildiğince hatasız olmamız
gereken o saate geliyoruz.

845
01:07:45,352 --> 01:07:46,395
Hadi bakalım.

846
01:07:46,979 --> 01:07:52,985
Tanrı'nın taşları ekmeğe çevirerek
bize gösterdiği gibi

847
01:07:54,403 --> 01:07:55,237
Al.

848
01:07:58,074 --> 01:08:02,870
Ve şimdi Al Jarreau'ya kadar geldiğinde o
çuvalladı ve hemen bu baştan başladılar.

849
01:08:06,499 --> 01:08:09,752
Tanrı'nın taşları ekmeğe

850
01:08:09,835 --> 01:08:16,217
Al Jarreau alkol kısmında
birazcık fazla aşırıya kaçmıştı.

851
01:08:16,300 --> 01:08:18,928
Bu yüzden, hepimiz

852
01:08:22,306 --> 01:08:24,141
-Affedersiniz.
-Aman be.

853
01:08:24,225 --> 01:08:25,059
Bu Willie.

854
01:08:26,018 --> 01:08:29,772
Al ilginç biriydi. Tamam, Al’le
ilgili komik kısmı anlatmalıyım.

855
01:08:32,149 --> 01:08:36,487
Al şarkıyı bitirmeden önce kutlama yapmak
istiyordu. Sürekli “Bir şişe şarap daha

856
01:08:36,570 --> 01:08:41,117
getirin. Kutlama yapacağız” diyordu.
Ne zaman bir şişe gelse, ben alıp geri

857
01:08:41,200 --> 01:08:43,077
götürüyordum.

858
01:08:45,496 --> 01:08:49,667
Stevie, önce klavyeye geçersen.
Dizesini prova etmesini istiyorum.

859
01:08:49,750 --> 01:08:53,879
Al’in dizesini alabilmek için gerçekten
çok fazla uğraşmamız gerekti çünkü Al

860
01:08:53,963 --> 01:08:58,259
kendi dizesini hatırlamıyordu.

861
01:08:59,051 --> 01:09:04,932
Bu yüzden hepimiz yardım eli uzatmalıyız

862
01:09:06,225 --> 01:09:10,396
-Tamam. Benim için tekrar.
-Sadece parçayı çalın.

863
01:09:10,479 --> 01:09:12,982
Bu yeterli. Olduğu kadarı yeterli.

864
01:09:13,065 --> 01:09:18,654
Her geri sardıklarında beş dakika kadar
sürüyor. Yani her geri sardığınızda--

865
01:09:18,737 --> 01:09:21,532
Bze gösterdiği gibi

866
01:09:21,740 --> 01:09:27,621
Bu yüzden hepimiz yardım eli uzatmalıyız

867
01:09:28,122 --> 01:09:32,084
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

868
01:09:34,712 --> 01:09:38,215
Bruce Springsteen'den sonra ne yapacağım?
Siz ne yapardınız? Ve sonra daha yumuşak

869
01:09:38,299 --> 01:09:41,218
soul tarzına gittim.

870
01:09:47,224 --> 01:09:49,727
Kenny Logins harikaydı, Steve Perry ve
Daryl Hall da vardı ve ”Aman Tanrım”

871
01:09:49,810 --> 01:09:50,686
dedim.

872
01:09:56,192 --> 01:09:59,653
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

873
01:09:59,737 --> 01:10:04,950
Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz
Sadece sen ve ben

874
01:10:07,828 --> 01:10:13,792
Steve Perry söyleyebiliyor. Sam
Cooke bölgesinden harika bir sesi var.

875
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
Tekrar, en az iki kez daha yap.

876
01:10:16,170 --> 01:10:20,132
Bu insanlar kendi dizelerini üç dört kez
söylemişti, bu arada ben sonda olduğumdan

877
01:10:20,216 --> 01:10:24,094
daha hiç
söylememiştim ve çok korkuyordum.

878
01:10:25,262 --> 01:10:28,515
Tüm bu insanların şarkı söylemesini
izlerken sadece nefes almayı hatırlamaya

879
01:10:28,599 --> 01:10:30,476
çalışıyordum.

880
01:10:32,436 --> 01:10:36,815
Quincy ve Humberto'ya “Gelecek sefer
biri çuvalladığında devam etsek, biz de

881
01:10:36,899 --> 01:10:41,320
dizelerimizi ve köprüyü deneyelim”
dedim. “Evet, tamam, olur” dedi. Yanımdaki

882
01:10:41,403 --> 01:10:45,908
Michael da “Bu iyi bir fikir”
dedi. “Teşekkürler Mike” dedim.

883
01:10:45,991 --> 01:10:49,286
-Köprüye geçmek ister misiniz?
-Köprüye geçelim mi?

884
01:10:49,370 --> 01:10:52,873
-Köprüye geçelim.
-Köprüye. Köprüye.

885
01:10:53,582 --> 01:10:54,875
Tamam, herkes köprüye.

886
01:10:56,835 --> 01:10:58,754
Tamam Huey. Sıra sende.

887
01:11:01,715 --> 01:11:03,259
Eve gitmeye çok hazırsın.

888
01:11:04,385 --> 01:11:06,679
Biri bir rolde çuvallayabilir diye.

889
01:11:08,305 --> 01:11:11,850
Sadece bir dizeydi ama
bacaklarım resmen titriyordu.

890
01:11:14,937 --> 01:11:19,316
Çaresiz kaldığında hiç umut yok sanırsın

891
01:11:21,610 --> 01:11:26,365
Ama inanırsan eğer, hiç çaresiz kalmazsın

892
01:11:26,865 --> 01:11:30,786
Hadi, hadi, hadi, varalım farkına

893
01:11:30,869 --> 01:11:34,540
Bir değişim olabilir aslında

894
01:11:34,623 --> 01:11:37,251
Birlik olduğumuzda

895
01:11:42,256 --> 01:11:44,883
Bunu armoniyle mi istiyorsun? Son kısmı.

896
01:11:44,967 --> 01:11:47,970
-Son kısım armoniyle mi?
-Birlik olduğumuzda

897
01:11:48,637 --> 01:11:52,599
Bu harika. Ona katılırsanız…
Üçünüz ona katılın.

898
01:11:52,683 --> 01:11:55,728
-Birlik olduğumuzda
-Çok iyi olacak.

899
01:11:56,312 --> 01:12:01,400
Ama sonra “Cyndi ve Kim’le armoni yaparak
söyle” dediler. Demode armoni kısımları

900
01:12:01,483 --> 01:12:06,530
yoktu. Burada çabalamam gerekecekti.
Stevie Wonder, Ray Charles, Kenny Logins,

901
01:12:06,613 --> 01:12:11,744
Daryl Hall'un önünde üç
kısımlık bir armoni yapmak.

902
01:12:13,329 --> 01:12:14,538
Ben ne söyleyeceğim?

903
01:12:14,621 --> 01:12:15,789
Çok sinir bozucuydu.

904
01:12:17,333 --> 01:12:18,417
Hayır, orası benim.

905
01:12:21,587 --> 01:12:23,297
“Birlik”ten sonra, değil mi?

906
01:12:24,506 --> 01:12:28,344
-Seninki ne Kim?
-Birlik olduğumuzda

907
01:12:28,427 --> 01:12:29,261
Bir

908
01:12:31,638 --> 01:12:32,890
Böyle bir şey mi?

909
01:12:32,973 --> 01:12:35,017
Bir şey diyemeyecek kadar bitkinim.

910
01:12:39,396 --> 01:12:40,397
Ve oradan söyle.

911
01:12:46,195 --> 01:12:48,781
Deneyeceğim. Benim için yüksek
ama deneyeceğim.

912
01:12:48,864 --> 01:12:51,033
Birlik, birlik…

913
01:12:53,369 --> 01:12:57,498
Hadi, hadi, hadi, varalım farkına

914
01:12:57,581 --> 01:13:01,668
Bir değişim olabilir aslında

915
01:13:01,752 --> 01:13:02,628
Birlik

916
01:13:03,796 --> 01:13:06,423
Birlik olduğumuzda

917
01:13:10,302 --> 01:13:12,805
Benim hatam. İnmedim.
Akortsuzdu. İnmedim.

918
01:13:12,888 --> 01:13:16,809
Huey’nin beyni patlayacaktı çünkü Cyndi
yüksek oktavda söylerken zavallı Huey çok

919
01:13:16,892 --> 01:13:20,813
çabalasa da o kadar çıkamıyordu.

920
01:13:26,318 --> 01:13:31,323
Cyndi bu dizede kesinlikle
harikaydı ama bir yanlışlık vardı.

921
01:13:31,407 --> 01:13:33,450
Dostum, şunu dinleyin. O söylerken

922
01:13:33,534 --> 01:13:36,954
Armonik bir şeyler oluyor.
Konuşma gibi geliyor.

923
01:13:37,037 --> 01:13:40,290
“Bu ses de ne?” Diyorlardı.
“Bu ses ne?” Diye düşündüm.

924
01:13:40,374 --> 01:13:42,668
Diğerinin ilk kısmını çal ve--

925
01:13:42,751 --> 01:13:45,754
Hadi, hadi, hadi, varalım farkına

926
01:13:45,838 --> 01:13:50,259
Humberto “Onun kaydında çok
fazla ses var. Neler oluyor?” Dedi.

927
01:13:50,342 --> 01:13:52,469
Mikrofon bozuluyor.
Değiştirmeniz lazım.

928
01:13:52,553 --> 01:13:55,889
-Hayır, mikrofon çok güzel.
-Mikrofon güzel mi?

929
01:13:55,973 --> 01:13:57,266
Mikrofonda sorun yok.

930
01:13:59,226 --> 01:14:03,689
İnsanların konuşmaları, gülmeleri
gibi sesler var. Bir şeyler oluyor.

931
01:14:03,772 --> 01:14:05,524
Komik olduğunu düşünmüyorum

932
01:14:05,607 --> 01:14:08,694
Ve ben şarkı söylerken
gülmemelisiniz çünkü…

933
01:14:11,321 --> 01:14:13,282
Cyndi, çok fazla bileziğin var.

934
01:14:14,324 --> 01:14:16,660
O mu? Küpelerim.

935
01:14:17,661 --> 01:14:19,455
Bu hiç aklıma gelmemişti.

936
01:14:20,330 --> 01:14:22,708
Affedersiniz. Çok yüklüyüm.

937
01:14:25,461 --> 01:14:26,920
Bütün kıyafeti çıkar.

938
01:14:28,088 --> 01:14:33,010
Hayır, özür dilerim. Sesler buymuş.
Tamam.

939
01:14:36,930 --> 01:14:38,140
Konuşma buymuş.

940
01:14:42,019 --> 01:14:44,688
Sınıra gelmeden önce bizi kendimize
getirecek o küçük kahkaha anına

941
01:14:44,771 --> 01:14:47,399
ihtiyacımız vardı.

942
01:14:47,774 --> 01:14:50,903
Aynı kısmı söyle Huey.
Michael'dan hemen sonra.

943
01:14:51,695 --> 01:14:56,450
Ama inanırsan eğer, hiç çaresiz kalmazsın

944
01:14:56,533 --> 01:15:00,787
Hadi, hadi, hadi, varalım farkına

945
01:15:00,871 --> 01:15:04,666
Bir değişim olabilir aslında

946
01:15:04,750 --> 01:15:05,626
Birlik

947
01:15:06,877 --> 01:15:09,505
Birlik olduğumuzda

948
01:15:12,966 --> 01:15:14,593
Çok fazla mı uzattım?

949
01:15:24,102 --> 01:15:29,691
Bütün hayatını şarkı söylemeye adamış biri
olarak o şarkıcıların arasında yer almak

950
01:15:29,775 --> 01:15:35,322
ve gerçekten o topluluğun bir
parçası olabilmek hayal gibiydi.

951
01:15:36,990 --> 01:15:41,453
Baksanıza, Ray'in yerini açık bırakalım.
Evet, o benden çok daha yaşlı.

952
01:15:44,414 --> 01:15:48,460
Geriye Bob Dylan ve
Bruce'un elips yapması kalmıştı.

953
01:15:49,378 --> 01:15:53,840
Quincy buna ağır toplar diyordu.
Şimdi ağır topları yapacağız.

954
01:15:53,924 --> 01:15:55,092
Biraz indirebilirsin Bob.

955
01:15:55,175 --> 01:15:56,635
İşte orada, Bob Dylan.

956
01:15:58,595 --> 01:16:00,889
Evet. Evet, tamam.

957
01:16:01,431 --> 01:16:07,604
O, Amerikalılar ve bütün dünya için
efsanevi, ikonik bir semboldü. Bu yüzden

958
01:16:07,688 --> 01:16:13,735
orada gerçekten inanılmaz
bir şey olmasını bekliyorduk.

959
01:16:15,571 --> 01:16:19,992
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz
Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz

960
01:16:22,119 --> 01:16:22,995
Tamam.

961
01:16:25,831 --> 01:16:27,833
Tamamdır. Farklı bir tonda.

962
01:16:32,963 --> 01:16:36,091
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

963
01:16:36,174 --> 01:16:40,637
Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz
Sadece sen ve ben

964
01:16:40,721 --> 01:16:45,392
Tamam, bunu çok kez
geri alman gerekecek.

965
01:16:45,475 --> 01:16:48,645
Bence biraz kafası karışmıştı çünkü Bob
nasıl şarkı söylemesi gerektiğini

966
01:16:48,729 --> 01:16:51,898
anlamıyor gibiydi. Daha çok koro gibi
mi olmalıydı yoksa Bob Dylan gibi mi

967
01:16:51,982 --> 01:16:53,442
olmalıydı?

968
01:16:55,485 --> 01:16:58,822
Çok güzel. İyi olan şu, böylece
nakarata da eşlik ediyorsun.

969
01:16:58,905 --> 01:17:01,950
Sadece o zaman böyle oktav yapıyoruz.
Bu çok güzel.

970
01:17:02,534 --> 01:17:05,120
-“Ben”den sonra mı?
-“Sen ve ben” den sonra.

971
01:17:05,203 --> 01:17:09,750
Ama orada koroylaydı şimdi
“Biz çocuklarız”ı istiyorum. Çok güzel.

972
01:17:09,833 --> 01:17:12,711
Quincy inanılmazdı. Prodüksiyon ilginç
bir şey. Harika bir müzisyenden fazlası

973
01:17:12,794 --> 01:17:15,464
olmalısınız. Psikiyatrist gibi

974
01:17:15,547 --> 01:17:17,299
olmalısınız.

975
01:17:20,093 --> 01:17:24,431
-Böyle girecek.
-Stevie, çalar mısın?

976
01:17:24,514 --> 01:17:29,603
Onu rahatlatmaya yardımcı olan
gizli ajan Stevie Wonder'dı.

977
01:17:32,689 --> 01:17:34,274
Önce prova yapacağız.

978
01:17:35,942 --> 01:17:39,279
Stevie inanılmaz
derecede iyi bir taklitçi.

979
01:17:46,078 --> 01:17:48,372
Bir seçim yapıyoruz

980
01:17:49,081 --> 01:17:53,752
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

981
01:17:54,795 --> 01:17:59,007
Stevie, Dylan'ın sesiyle
vantrilok olarak söyledi.

982
01:18:01,093 --> 01:18:03,679
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

983
01:18:03,762 --> 01:18:07,766
Stevie o adamlardan biridir, her şeyi
söyleyebilir. Onun yanındaysanız bir

984
01:18:07,849 --> 01:18:11,561
dâhinin yanındasınızdır.
Ayrıca çok tatlı biri.

985
01:18:17,901 --> 01:18:19,611
Rüyada olmalıyım.

986
01:18:21,446 --> 01:18:26,743
Ama bu noktada odada çok fazla insan
vardı. Fotoğrafçılar ve diğerleri vardı.

987
01:18:26,827 --> 01:18:31,998
Bob için tüm bu insanların etrafta
olması, normalde bu şekilde çalışmaz.

988
01:18:38,046 --> 01:18:41,883
Son bir kez, Bob'un kaydında değilseniz
lütfen odayı boşaltın.

989
01:18:43,510 --> 01:18:50,225
Sonra sadece piyanoda Stevie, mikrofonda
Dylan ve podyumun başında Quincy kaldı.

990
01:18:50,308 --> 01:18:51,017
Tamam, hadi.

991
01:18:52,144 --> 01:18:54,479
Bir seçim yapıyoruz

992
01:18:55,439 --> 01:18:58,734
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

993
01:18:59,276 --> 01:19:01,653
Bu doğru, dünyayı güzelleştireceğiz

994
01:19:01,737 --> 01:19:03,572
Sadece sen ve ben

995
01:19:05,115 --> 01:19:09,077
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

996
01:19:16,126 --> 01:19:17,377
Evet! Evet!

997
01:19:20,422 --> 01:19:21,423
Hiç iyi değildi.

998
01:19:23,800 --> 01:19:26,178
-Harikaydı.
-Öyle diyorsan.

999
01:19:28,972 --> 01:19:32,476
Yemin ederim, dostum.
Mükemmeldi. Mükemmel.

1000
01:19:34,728 --> 01:19:38,023
Springsteen geldi ve Güzel,
Dylan dedi. Ona Dylan dedi.

1001
01:19:39,107 --> 01:19:43,069
Dylan'ı çocukluğumdan beri dinlerdim.
Orada onu görmek ve biraz etkileşimde

1002
01:19:43,153 --> 01:19:47,199
bulunmak harikaydı. Yani, eğlenceliydi.

1003
01:19:47,282 --> 01:19:50,744
"Bir seçim yapıyoruz, kendi…"
Bu kısmı mı diyorsun?

1004
01:19:53,622 --> 01:19:58,293
Yani bu… Burası sonu, değil mi?
Sona mı geldik? Burası sonu, değil mi?

1005
01:20:00,420 --> 01:20:01,713
Bir, iki.

1006
01:20:02,088 --> 01:20:05,884
Springsteen'in sesiyle
ilgili çok ciddi endişeler vardı.

1007
01:20:09,596 --> 01:20:12,641
Hey, dinle. Koronun amigosu
olmak gibi bir şey bu.

1008
01:20:12,724 --> 01:20:16,144
-Tamam.
-Yani, “Hadi, başlayın” de.

1009
01:20:16,228 --> 01:20:20,440
Born in the USA turnesinden
yeni dönmüştüm. Çok yorgundum.

1010
01:20:20,524 --> 01:20:22,984
-Quincy, hazır mısın?
-Hadi bakalım.

1011
01:20:23,527 --> 01:20:25,111
Sonra şarkı söylemeye başladım.

1012
01:20:25,195 --> 01:20:30,951
Bir seçim yapıyoruz
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

1013
01:20:35,705 --> 01:20:38,792
Sesim çok iyi değildi ama
olabildiğince iyi söyledim.

1014
01:20:38,875 --> 01:20:42,838
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

1015
01:20:47,092 --> 01:20:49,469
Öyleyse yardıma başlayalım

1016
01:20:51,179 --> 01:20:57,394
Bir seçim yapıyoruz
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

1017
01:20:58,103 --> 01:20:59,104
Öyle oldu mu?

1018
01:21:01,022 --> 01:21:03,984
-Tamam, peki, aynen öyle.
-Böyle bir şey mi?

1019
01:21:05,318 --> 01:21:07,070
O parçayı tekrar edeceğiz.

1020
01:21:07,153 --> 01:21:08,738
-Tamam. Başlıyoruz.
-Hemen mi?

1021
01:21:08,822 --> 01:21:11,116
Bruce o şeyde tam anlamıyla Bruce.
Boğazında cam kırıkları varmış gibi

1022
01:21:11,199 --> 01:21:12,492
söylüyor.

1023
01:21:14,119 --> 01:21:18,081
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

1024
01:21:23,795 --> 01:21:26,006
Öyleyse yardıma başlayalım

1025
01:21:29,259 --> 01:21:32,637
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

1026
01:21:32,721 --> 01:21:38,643
Bu doğru, dünyayı biz güzelleştireceğiz
Sadece sen ve ben

1027
01:21:40,729 --> 01:21:42,480
Biz dünyayız

1028
01:21:43,940 --> 01:21:45,775
Biz çocuklarız

1029
01:21:50,447 --> 01:21:52,365
Öyleyse yardıma başlayalım

1030
01:21:53,241 --> 01:21:59,456
Bir seçim yapıyoruz
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

1031
01:21:59,539 --> 01:22:05,170
Bu doğru, dünyayı biz güzelleştireceğiz
Sadece sen ve ben

1032
01:22:14,846 --> 01:22:15,847
Teşekkür ederim.

1033
01:22:17,515 --> 01:22:19,267
Gerçekten çok terledim.

1034
01:22:25,690 --> 01:22:27,442
-Resmen izinlisin.
-Eve gidebilir miyim?

1035
01:22:27,525 --> 01:22:29,653
-Artık izinlisin.
-Bu çok iyiymiş.

1036
01:22:31,237 --> 01:22:34,157
Başardık. Bütün işi bitirdik.

1037
01:22:35,575 --> 01:22:40,830
Bittiğinde heyecanlıydık ve yorgunduk,
bütün gece ayakta kalmıştık ama o zaman

1038
01:22:40,914 --> 01:22:46,378
bile, o akşam, sonsuza dek yaşayacak
bir şey yaptığımızı iyi biliyorduk.

1039
01:22:46,461 --> 01:22:50,048
-Çok iyiydin. Ve hepsini bitirdik.
- İyi miydi?

1040
01:22:50,632 --> 01:22:51,466
Evet.

1041
01:22:58,598 --> 01:23:01,643
Lionel, herkesten çok iyi sololar aldık.

1042
01:23:01,726 --> 01:23:03,979
Mükemmel. İşin özü bu işte.

1043
01:23:06,731 --> 01:23:07,732
Tanrım.

1044
01:23:11,569 --> 01:23:16,074
40 süperstarı aynı anda aynı yerde
toplamaya çalışmak, gerçekten imkânsız.

1045
01:23:16,658 --> 01:23:21,329
Bu yüzden Springsteen “Konserimden
hemen sonra California'ya geliyorum,

1046
01:23:21,413 --> 01:23:26,793
Paul Simon “Yoldayım”, Billy Joel
“Yoldayım”, Bob Dylan “Yoldayım”

1047
01:23:26,876 --> 01:23:30,880
Deyince birdenbire bu odada
bir aile oluştu.

1048
01:23:30,964 --> 01:23:32,257
Nerede rahatsan…

1049
01:23:34,759 --> 01:23:38,138
-Hava fotoğrafı çekebilirsin.
-Quince, nereye oturacaksın?

1050
01:23:42,017 --> 01:23:46,438
İşte oldu. Adrenalin trene binip gitti.

1051
01:23:48,732 --> 01:23:50,775
Adrenalin otobüse bindi.

1052
01:23:51,401 --> 01:23:55,613
“Bu kadar millet,
toparlanın. Hadi eve gidelim” dediler.

1053
01:23:57,949 --> 01:23:59,325
Vay be! Ne geceydi.

1054
01:23:59,409 --> 01:24:03,371
Bunu ücretli bir iş sandığımdan gecenin
sonunda eve gitmeden bir fatura kesmiştim.

1055
01:24:03,455 --> 01:24:07,417
“Fatura mı? Fatura falan yok. Herkes
gönüllüydü. Buradaki herkes gönüllü”

1056
01:24:07,500 --> 01:24:11,463
dediler. Ben de “Peki. Güzel bir
tişörtüm ve harika bir hikâyem var,

1057
01:24:11,546 --> 01:24:13,882
tamamdır” dedim.

1058
01:24:21,931 --> 01:24:28,563
Diana Ross, herkes gittikten sonra orada
kaldı ve ağladığını duydum. Quincy “Diana,

1059
01:24:28,646 --> 01:24:35,278
iyi misin?” dedi. O da “Bunun bitmesini
istemiyorum” dedi. Sanırım bu hayatımda

1060
01:24:35,361 --> 01:24:38,865
duyduğum en tatlı şeydi.

1061
01:24:57,342 --> 01:24:58,635
A&M RECORDS

1062
01:24:59,928 --> 01:25:06,059
Sanırım sabah saat 8 gibi ayrıldık ve
Quincy araba kullanmıyordu, bu yüzden onu

1063
01:25:06,142 --> 01:25:12,273
Bel Air'deki evine ben götürdüm.
Yorgunlukla karışık bir heyecan vardı.

1064
01:25:12,357 --> 01:25:18,488
Quincy'nin şöyle dediğini hatırlıyorum,
Dostum, o beyaz çocuklar gerçekten iyiydi.

1065
01:25:19,697 --> 01:25:25,203
Çok keyifliydim. Tıpkı bir konseri
bitirip eve gittiğiniz zaman “Evet, orada

1066
01:25:25,286 --> 01:25:30,875
harikaydım” demeniz gibi. Kendimi
gerçekten çok iyi hissediyordum.

1067
01:25:32,335 --> 01:25:39,008
Sabah 8'de nihayet eve gittiğimde, içeri
girince ailem ödülleri kazandığım ve şovu

1068
01:25:39,092 --> 01:25:45,765
sunduğum için beni tebrik ediyordu ama ben
sadece “We Are The World”ü anlatıyordum.

1069
01:25:45,849 --> 01:25:52,438
“Neden bahsediyorsun?” Dediler. “We Are
The World harikaydı. Dün gece bunu yaptık

1070
01:25:52,564 --> 01:25:59,279
dedim” ama neden bahsettiğimi anlamadılar.
Bu çok büyük ve çok güçlüydü. O bir gece

1071
01:25:59,362 --> 01:26:06,077
hayatımda olup biten
her şeyi gölgede bıraktı.

1072
01:26:07,370 --> 01:26:09,122
ÜÇ AY SONRA…

1073
01:26:10,623 --> 01:26:13,585
Bu sabah KFI Haber'de veya başka yerlerde

1074
01:26:13,668 --> 01:26:15,837
Duyduğunuz ya da okuduğunuz gibi,

1075
01:26:15,920 --> 01:26:18,423
Yaklaşık bir dakika sonra, 07.50'de,

1076
01:26:18,506 --> 01:26:21,968
Dünyadaki herkesin
aynı şarkıyı çalacağı söylendi.

1077
01:26:22,051 --> 01:26:23,720
"Biz Dünyayız, biz çocuklarız."

1078
01:26:28,808 --> 01:26:33,229
Teknoloji sayesinde
bir milyar insanın kulağına ulaştı.

1079
01:26:33,313 --> 01:26:37,275
Böyle bir enerji ortaya çıktığında
çok çok güçlü oluyor.

1080
01:26:37,358 --> 01:26:42,030
Müzik garip bir şeydir çünkü ona
dokunamazsınız, koklayamazsınız,

1081
01:26:42,113 --> 01:26:45,074
Yiyemezsiniz, başka bir şey
yapamazsınız, o sadece oradadır.

1082
01:26:45,158 --> 01:26:48,620
Beethoven'ın 5. senfonisi 300 yıl
size ulaşmaya devam eder

1083
01:26:48,703 --> 01:26:51,497
Ve bu çok, çok güçlü bir ruhani enerjidir.

1084
01:26:52,498 --> 01:26:58,671
Bir an gelir
Tek bir çağrıya kulak veririz

1085
01:26:59,339 --> 01:27:02,550
We Are The World herkesin
anlayabileceği bir şeydi. İngilizce

1086
01:27:02,634 --> 01:27:05,929
bilmeseniz bile melodiyi
anlayabilirdiniz, müzikal olarak şarkının

1087
01:27:06,012 --> 01:27:09,098
duygusunu anlardınız.

1088
01:27:13,978 --> 01:27:16,773
O en büyük armağana

1089
01:27:18,608 --> 01:27:21,402
Bu, şimdiye dek yaptığımız

1090
01:27:21,486 --> 01:27:25,281
Kayıtlardan daha büyük, bizden
gelen bir iç ruh ve enerji.

1091
01:27:25,365 --> 01:27:30,828
Yakında birileri, bir yerde
Değişiklik yapacak diye

1092
01:27:32,914 --> 01:27:36,626
İnsanlar şarkıya bakıp estetik açıdan
yargılayabilir ama günün sonunda ben ona

1093
01:27:36,709 --> 01:27:40,421
bir araç olarak baktım. Bir şey
yapabilmek için kullandıkları bir araçtı

1094
01:27:40,505 --> 01:27:44,676
ve bu yüzden çok iyi iş çıkardı.

1095
01:27:44,759 --> 01:27:48,721
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

1096
01:27:51,099 --> 01:27:56,271
Daha aydınlık günleri biz getireceğiz
Öyleyse yardıma başlayalım

1097
01:27:59,357 --> 01:28:02,277
Bence dünyadaki her birey
katkıda bulunmak istiyor

1098
01:28:02,360 --> 01:28:04,237
Ama nasıl yapacağını bilmiyor.

1099
01:28:05,071 --> 01:28:07,949
Bugün dünyada başkalarına
yardım etme konusunda

1100
01:28:08,032 --> 01:28:11,327
Bir değişim yarattığımızı hissediyorum.

1101
01:28:11,411 --> 01:28:13,371
Ve bu merhamet. Çok yeni bir şey.

1102
01:28:13,997 --> 01:28:16,791
Onlara kalbini gönder

1103
01:28:17,709 --> 01:28:21,546
Böylece birilerinin önemsediğini bilirler

1104
01:28:21,629 --> 01:28:26,801
Ve hayatları daha güçlü ve özgür olur

1105
01:28:30,513 --> 01:28:35,310
Bütün dünya sizin şarkınızı söylüyor, bu
çok çılgınca. Dünyanın her dilinde. “Aman

1106
01:28:35,393 --> 01:28:40,148
Tanrım, biz ne yaptık? ”
dediğiniz anlardan biriydi.

1107
01:28:40,773 --> 01:28:44,736
Biz dünyayız
Biz çocuklarız

1108
01:28:46,946 --> 01:28:52,076
Single, piyasaya çıktığı ilk hafta
sonunda ilk bir milyon kopyasını sattı.

1109
01:28:52,869 --> 01:28:57,165
Geçtiğimiz ay, Amerika'nın çocukları
Afrika çocuklarına adanmış bu plağı

1110
01:28:57,248 --> 01:28:59,876
ABD tarihinde en hızlı satan
single yaptı.

1111
01:28:59,959 --> 01:29:02,086
YAYINLANMASININ ARDINDAN,
"WE ARE THE WORLD" ÇOK DİKKAT ÇEKTİ

1112
01:29:02,170 --> 01:29:05,882
1986 GRAMMY ÖDÜLLERİNDE YILIN PLAĞI
VE YILIN ŞARKISI ÖDÜLÜNÜ KAZANDI

1113
01:29:05,965 --> 01:29:07,550
AMAS'TA DA BİR ÖDÜL KAZANDI

1114
01:29:11,929 --> 01:29:14,599
Şarkıyı ilk defa duşta dinledim.

1115
01:29:14,682 --> 01:29:16,351
Ama inanırsan eğer

1116
01:29:16,434 --> 01:29:20,313
Kayıt harikaydı, sonra
benim dizem geldi ve iyiydi.

1117
01:29:22,940 --> 01:29:28,237
Hayatımı değiştiren bir şeyin
parçasıyım ve bu çok onur verici.

1118
01:29:29,781 --> 01:29:32,408
Birlik olduğumuzda

1119
01:29:39,874 --> 01:29:43,211
Hepimiz egolarımızı
bir yana bırakıp dünyadaki

1120
01:29:43,294 --> 01:29:46,214
Daha az şanslı insanlara yardım edersek

1121
01:29:46,297 --> 01:29:49,884
Sanatçıların birleşik gücü
çok etkili olabilir.

1122
01:29:49,967 --> 01:29:52,136
Gerçekten hepimiz tek bir halkız.

1123
01:29:52,220 --> 01:29:54,597
Hepimizin birbirine ihtiyacı var.

1124
01:29:55,223 --> 01:29:58,518
Dünyayı güzelleştireceğiz
Sadece sen ve ben

1125
01:29:58,601 --> 01:30:01,354
Bu, ABD'nin Afrika hayalinin
gerçekleşmesidir.

1126
01:30:01,437 --> 01:30:04,774
Bu, insanları besleme,
hayat kurtarma faaliyetlerimizin

1127
01:30:04,857 --> 01:30:07,151
İkinci aşamasının başlangıcıdır.

1128
01:30:07,235 --> 01:30:10,613
“WE ARE THE WORLD” 80 MİLYON
DOLARIN ÜZERİNDE PARA TOPLADI

1129
01:30:11,489 --> 01:30:15,034
AFRİKA'DA İNSANİ YARDIMLAR İÇİN
HÂLÂ PARA TOPLAMAYA DEVAM EDİYOR

1130
01:30:15,118 --> 01:30:19,205
Birer birer diye düşünüyorum.
Bir kişiyi de doyurabiliriz,

1131
01:30:19,288 --> 01:30:22,834
Bir milyon kişiyi de doyurabiliriz,
önemli olan yapmak.

1132
01:30:25,128 --> 01:30:28,673
We Are The World'ün yarattığı dalga
etkisiyle herkes bunu yapmayı denemek

1133
01:30:28,756 --> 01:30:32,301
istedi. Bir sanatçı birdenbire artık
dünyada bir değişiklik yapabileceğini fark

1134
01:30:32,385 --> 01:30:33,219
etti.

1135
01:30:36,722 --> 01:30:40,143
Bence bu, henüz doğmamış çocukların bile
bileceği şeylerden biri çünkü bu müzik

1136
01:30:40,226 --> 01:30:43,855
aracılığıyla birlik olmaktı.

1137
01:30:45,148 --> 01:30:46,399
Söyleme sırası sizde.

1138
01:30:47,150 --> 01:30:53,114
Daha iyi günleri biz getireceğiz
Öyleyse yardıma başlayalım

1139
01:30:54,282 --> 01:30:56,784
Bir seçim yapıyoruz

1140
01:30:56,868 --> 01:31:01,289
Kendi hayatlarımızı kurtarıyoruz

1141
01:31:01,372 --> 01:31:06,419
Bu doğru, aydınlık günleri biz getireceğiz
Sadece sen ve ben

1142
01:31:08,045 --> 01:31:14,218
Bu doğru, aydınlık günleri biz getireceğiz
Sadece sen ve ben

1143
01:31:31,736 --> 01:31:38,284
Babam yıllar önce bana bir şey
söylemişti. “Eve gelmenin tadını çıkar.

1144
01:31:38,367 --> 01:31:44,749
Çünkü eve dönemeyeceğin bir zaman
gelecek” dedi. “Baba, bu ne demek? ” Dedim.

1145
01:31:44,957 --> 01:31:51,547
“Ev orada olacak ama içindeki
insanlar orada olmayacak” dedi.

1146
01:31:53,674 --> 01:32:00,598
Burası o oda. Bu o panel. Tam orada
ama Humberto arkasında oturmuyor.

1147
01:32:02,558 --> 01:32:07,605
Michael Jackson tam oradaydı… bu odada.

1148
01:32:08,981 --> 01:32:11,692
Springsteen de dizesini
tam şu köşede söyledi.

1149
01:32:13,444 --> 01:32:15,488
Cyndi Lauper da tam buradaydı.

1150
01:32:17,198 --> 01:32:18,491
Bu çok özel bir şey.

1151
01:32:20,076 --> 01:32:23,454
Bu odayı sanki evim gibi görüyorum.

1152
01:32:29,126 --> 01:32:32,421
Bu evi We Are The World inşa etti.

1153
01:32:38,886 --> 01:32:41,973
SEVGİ DOLU ANILARINA



