1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,800 --> 00:00:13,346
Після цього вечора все зміниться.

4
00:00:14,014 --> 00:00:14,973
Усе!

5
00:00:16,975 --> 00:00:20,311
Деякі митці, деякі люди,
деякі особистості.

6
00:00:20,395 --> 00:00:23,481
Нинішній вечір буде
одним з найнереальніших вечорів.

7
00:00:23,565 --> 00:00:26,985
Я радий, що в мене хороше місце,
не хочу нічого пропустити.

8
00:00:30,655 --> 00:00:32,782
Ти дуже вчасно.

9
00:00:32,866 --> 00:00:34,743
-Гей.
-Брюсе, Лайонеле. Усе добре?

10
00:00:34,826 --> 00:00:36,161
Добре. Так.

11
00:00:36,244 --> 00:00:38,455
Брюсе. Смоукі теж тут.

12
00:00:38,538 --> 00:00:39,873
З новим роком, сонце.

13
00:00:39,956 --> 00:00:40,790
Стіве!

14
00:00:42,667 --> 00:00:46,546
Найвидатніші виконавці покоління
об'єдналися.

15
00:00:47,881 --> 00:00:49,340
З усім нашим его,

16
00:00:50,216 --> 00:00:51,718
з усім нашим талантом.

17
00:00:52,510 --> 00:00:54,345
Щоб урятувати людські життя.

18
00:00:54,429 --> 00:00:56,097
Мабуть, мені це сниться.

19
00:00:56,181 --> 00:00:57,515
Добре, народе.

20
00:00:57,599 --> 00:00:58,558
Привіт.

21
00:00:59,476 --> 00:01:01,603
Але в нас був лише один вечір.

22
00:01:01,686 --> 00:01:03,313
Вони не повернуться завтра.

23
00:01:04,606 --> 00:01:06,232
Ось що ми зробимо.

24
00:01:06,316 --> 00:01:10,779
Було багато людей, шуму.
Люди не знали, що ми робитимемо.

25
00:01:10,862 --> 00:01:14,532
Люди були в захваті
від незвичайності того вечора.

26
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
Не було нічого хаотичнішого,

27
00:01:19,871 --> 00:01:26,461
ніж спроба зібрати
цей творчий згусток енергії.

28
00:01:27,420 --> 00:01:30,715
У той вечір творилася історія.

29
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
Раз, два.

30
00:01:33,676 --> 00:01:34,677
Запишімо це.

31
00:01:42,811 --> 00:01:43,853
Ну що ж, почнімо!

32
00:01:51,903 --> 00:01:53,154
Легенди рок-музики.

33
00:01:59,869 --> 00:02:01,788
Найкрутіші суперзірки.

34
00:02:04,874 --> 00:02:06,251
Ви готові мене слухати?

35
00:02:12,882 --> 00:02:15,218
Це унікальна молода співачка.

36
00:02:29,232 --> 00:02:32,193
Найкрутіші суперзірки
сучасного світу музики.

37
00:02:32,277 --> 00:02:35,864
НАЙВИДАТНІША НІЧ В ІСТОРІЇ ПОПМУЗИКИ

38
00:02:46,332 --> 00:02:47,292
Іду.

39
00:02:49,460 --> 00:02:50,378
Ну, я готовий.

40
00:02:52,422 --> 00:02:53,631
ЛАЙОНЕЛ РІЧІ

41
00:02:53,715 --> 00:02:54,632
Добре.

42
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
Поїхали!

43
00:03:02,724 --> 00:03:05,768
Поверну вас у минуле,
наскільки дозволить пам'ять.

44
00:03:07,854 --> 00:03:11,399
На початку 80-х я покинув «Коммодорес».

45
00:03:12,442 --> 00:03:14,903
Кен Крейґен, мій новий менеджер,

46
00:03:15,612 --> 00:03:19,282
сказав: «По-перше,
твої пісні відоміші за тебе,

47
00:03:19,824 --> 00:03:23,953
ми покажемо твоє обличчя
поруч з усіма цими чудовими піснями».

48
00:03:24,037 --> 00:03:25,413
Містер Лайонел Річі.

49
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
Виходив мій сольний альбом і таке інше,

50
00:03:30,835 --> 00:03:33,171
і кар'єра йшла вгору.

51
00:03:34,589 --> 00:03:35,465
Я сова,

52
00:03:35,548 --> 00:03:39,260
тому все в моєму житті відбувалося
після першої години ночі.

53
00:03:40,929 --> 00:03:44,432
Одного вечора мені подзвонив Кен.

54
00:03:45,016 --> 00:03:47,560
Цей дзвінок змінив усе.

55
00:03:50,939 --> 00:03:53,149
23 ГРУДНЯ 1984 РОКУ

56
00:03:56,444 --> 00:03:59,364
Кен Крейґен керував компанією
з пошуку талантів.

57
00:04:01,658 --> 00:04:04,786
У нього була блискуча репутація.

58
00:04:04,869 --> 00:04:06,162
Кен Крейґен!

59
00:04:07,247 --> 00:04:08,957
Кен був суперзіркою.

60
00:04:09,040 --> 00:04:11,167
Такою ж суперзіркою, як виконавці,

61
00:04:11,251 --> 00:04:13,753
тільки в музичному бізнесі.

62
00:04:14,462 --> 00:04:20,885
Одного ранку була незапланована зустріч.
Ми зайшли, і нас зустрів Гаррі Белафонте.

63
00:04:21,469 --> 00:04:23,304
Від нього подих перехоплює.

64
00:04:23,388 --> 00:04:26,516
Це голлівудська еліта.

65
00:04:26,599 --> 00:04:28,351
Він легендарний.

66
00:04:28,434 --> 00:04:31,396
Я лише знала,
що мало статися щось визначне.

67
00:04:43,950 --> 00:04:45,118
РІВНІ ПРАВА

68
00:04:47,287 --> 00:04:50,206
Гаррі Белафонте
був високопоставленим держдіячем.

69
00:04:50,290 --> 00:04:53,835
Він пішов у політику,
будучи актором і співаком.

70
00:04:53,918 --> 00:04:55,461
Він усе ще цим займався,

71
00:04:55,545 --> 00:04:59,507
але здебільшого ми дивилися на нього
як на знакову фігуру.

72
00:04:59,590 --> 00:05:01,718
Він мав соціальний вплив.

73
00:05:01,801 --> 00:05:07,140
Ми віримо, що митці відіграють
цінну роль у будь-якому суспільстві,

74
00:05:07,223 --> 00:05:11,227
бо саме митці
відкривають суспільство суспільству.

75
00:05:13,646 --> 00:05:16,524
Гаррі Белафонте вважав,

76
00:05:16,607 --> 00:05:20,361
що потрібно висвітлювати
проблеми бідності у світі,

77
00:05:20,445 --> 00:05:23,323
особливо в Африці.

78
00:05:23,406 --> 00:05:25,491
Уже деякий час доходять звіти

79
00:05:25,575 --> 00:05:28,786
про черговий голод у Африці,
цього разу в Ефіопії.

80
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
Але з усім іншим, що зараз відбувається,

81
00:05:31,748 --> 00:05:34,417
часто цим звітам
не надають великого значення.

82
00:05:35,209 --> 00:05:37,253
Люди, що голодували в Африці,

83
00:05:37,337 --> 00:05:40,423
були від нас дуже далеко.

84
00:05:40,506 --> 00:05:45,720
Це було просто щось, що показували
в рекламі чи документальних фільмах.

85
00:05:47,263 --> 00:05:50,683
Ця мати та дитина,
яку вона народила два місяці тому,

86
00:05:50,767 --> 00:05:52,393
лежать оповиті смертю.

87
00:05:54,228 --> 00:05:56,272
Голодна дитина помирає тихо.

88
00:05:57,065 --> 00:05:59,067
В Африці вони помирають тисячами.

89
00:06:00,026 --> 00:06:04,155
Як можна дивитися на цю непереборну силу

90
00:06:04,238 --> 00:06:06,115
потреб і голоду?

91
00:06:06,699 --> 00:06:08,242
Треба щось робити.

92
00:06:11,996 --> 00:06:14,082
Белафонте сказав: «Даймо концерт»,

93
00:06:14,165 --> 00:06:18,795
а Боб Ґелдоф уже записав
сингл для Band Aid десь місяць тому.

94
00:06:25,343 --> 00:06:29,013
Я сказав: «Гаррі, візьмімо ідею,
яку нам уже дав Боб,

95
00:06:29,097 --> 00:06:31,516
і залучімо найбільших зірок Америки».

96
00:06:32,475 --> 00:06:35,561
Крейґен сказав:
«Щойно розмовляв з Гаррі Белафонте,

97
00:06:35,645 --> 00:06:39,023
і він, по суті, сказав:
"Ти мені потрібен"».

98
00:06:39,107 --> 00:06:40,233
НАГОДУЙ СВІТ

99
00:06:40,316 --> 00:06:42,735
Гаррі сказав: «Білі рятують чорних.

100
00:06:42,819 --> 00:06:44,987
А чорні не рятують чорних.

101
00:06:45,696 --> 00:06:46,781
Це проблема.

102
00:06:47,407 --> 00:06:50,243
Ми маємо врятувати
наших людей від голоду».

103
00:06:51,244 --> 00:06:54,664
Він намагався залучити нас, молодшу групу,

104
00:06:54,747 --> 00:06:57,250
до того, що відбувалося в Африці.

105
00:06:57,834 --> 00:06:59,627
Я сказав: «Звісно».

106
00:07:00,420 --> 00:07:02,588
Не те щоб у мене було мало роботи.

107
00:07:02,672 --> 00:07:05,842
Я мав вести церемонію
«Американської музичної премії».

108
00:07:05,925 --> 00:07:08,010
Тоді тільки отримав запрошення.

109
00:07:08,719 --> 00:07:11,264
Я збирався поїхати у великий сольний тур.

110
00:07:11,764 --> 00:07:15,268
Напевно я знав лише те,
що треба залучити Квінсі,

111
00:07:15,351 --> 00:07:19,021
бо він майстерний оркестрант.

112
00:07:21,023 --> 00:07:22,483
Він успішний виконавець,

113
00:07:22,567 --> 00:07:25,236
але більше відомий як продюсер
і композитор,

114
00:07:25,319 --> 00:07:29,031
який працював з усіма:
від Луї Армстронга до Френка Сінатри,

115
00:07:29,115 --> 00:07:32,618
Літл Річарда і Пола Саймона,
Даяни Росс і Майкла Джексона.

116
00:07:32,702 --> 00:07:34,412
Містер Квінсі Джонс.

117
00:07:36,706 --> 00:07:37,832
У той час

118
00:07:37,915 --> 00:07:41,043
видатнішого продюсера не було.

119
00:07:41,127 --> 00:07:45,006
Його поважали всі музиканти на планеті.

120
00:07:50,011 --> 00:07:52,680
Я багато про це думав.

121
00:07:52,763 --> 00:07:55,892
Лайонел подзвонив і сказав: «Ходімо».

122
00:07:56,642 --> 00:07:59,562
У цьому справді
відчувалася велика потреба,

123
00:07:59,645 --> 00:08:02,273
тоді світ найбільше потребував підтримки.

124
00:08:02,356 --> 00:08:03,357
Так і почалося.

125
00:08:03,441 --> 00:08:07,820
Ми перейшли до очевидного запитання:
«Хто це зробить?»

126
00:08:09,489 --> 00:08:12,742
Ми з Лайонелом сіли в його лімузин,
у якому був телефон.

127
00:08:12,825 --> 00:08:15,661
Я сказав: «Ти зі Стіві Вандером
напишеш пісню».

128
00:08:15,745 --> 00:08:17,997
Ми подзвонили Стіві — не додзвонилися.

129
00:08:20,166 --> 00:08:23,252
Лайонел увесь вечір пробував додзвонитися.

130
00:08:23,336 --> 00:08:25,880
Усі хотіли Стіві Вандера. Хто б не хотів?

131
00:08:26,797 --> 00:08:32,011
У нього вже був цей душевний,
епічний, легендарний статус.

132
00:08:33,137 --> 00:08:35,097
Ну і вони були близькі зі Стіві.

133
00:08:35,681 --> 00:08:38,017
Але коли Стіві скаже: «Я передзвоню»,

134
00:08:38,100 --> 00:08:42,021
ти просто чекаєш,
поки він не передзвонить у будь-який час.

135
00:08:42,813 --> 00:08:45,566
Він передзвонив, я дав Квінсі телефон.

136
00:08:45,650 --> 00:08:47,985
Він каже: «Завтра зустрінусь з Майклом.

137
00:08:48,069 --> 00:08:50,363
Розповім і спитаю, що він думає».

138
00:08:52,823 --> 00:08:57,203
Людина, чий альбом Thriller
щойно став найбільш продаваним альбомом,

139
00:08:57,286 --> 00:09:01,207
отримала більше номінацій «Ґреммі»,
ніж будь-хто в історії.

140
00:09:01,290 --> 00:09:03,167
Майкл Джексон — людина 80-х.

141
00:09:03,251 --> 00:09:06,629
Пані та панове, Майкл Джексон.

142
00:09:08,548 --> 00:09:12,176
Ми з Майклом дружили ще до кам'яного віку.

143
00:09:13,094 --> 00:09:14,637
Ми виросли в «Мотауні»

144
00:09:14,720 --> 00:09:19,350
та, як солісти груп «Коммодорес»
і «Джексонс», одразу подружилися.

145
00:09:20,434 --> 00:09:22,228
Я над цим працював.

146
00:09:22,311 --> 00:09:24,730
Ти ховався. Ось що ти робив.

147
00:09:25,565 --> 00:09:29,485
Коли він навчився водити, мій дім
був першим, куди він поїхав.

148
00:09:29,986 --> 00:09:34,156
Але він не міг їхати автострадою,
бо до смерті її боявся,

149
00:09:34,240 --> 00:09:38,619
тож знав усі провулки на світі,
які вели до мого дому.

150
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
Але Стіві мені не передзвонював,

151
00:09:43,165 --> 00:09:47,128
і ми з Майклом
мали почати писати без Стіві.

152
00:09:47,211 --> 00:09:51,132
Я сказав Майклу:
«Я можу написати пісню сам.

153
00:09:51,215 --> 00:09:52,925
Ти можеш написати пісню сам.

154
00:09:53,009 --> 00:09:55,428
Але якщо ми зробимо це з Квінсі Джонсом,

155
00:09:55,511 --> 00:09:57,346
вона має бути крутезною».

156
00:10:01,892 --> 00:10:04,937
Тоді я вперше був у будинку Джексона.

157
00:10:05,021 --> 00:10:06,772
Тоді ти їдеш у Вегас, так?

158
00:10:12,403 --> 00:10:15,573
Я зрозумів, що ми нічого не писали разом

159
00:10:15,656 --> 00:10:17,867
і ніколи не проводили час разом.

160
00:10:18,451 --> 00:10:20,202
-Вирішувати тобі.
-Байдуже.

161
00:10:20,286 --> 00:10:21,495
Є вибір.

162
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
Це команда «Сонні і Шер».

163
00:10:24,582 --> 00:10:28,461
Тут я зрозумів, що він не вміє грати.
Він наспівував кожну партію,

164
00:10:28,544 --> 00:10:29,754
касету за касетою…

165
00:10:32,632 --> 00:10:36,844
Тобто це були його співи,
накладені один на одного.

166
00:10:36,927 --> 00:10:40,014
Це було неймовірно.

167
00:10:42,933 --> 00:10:46,479
Треба було одразу визначити,
яку пісню ми хочемо.

168
00:10:49,815 --> 00:10:52,818
Щось таке? Чи щось більше схоже на гімн?

169
00:10:56,822 --> 00:10:58,574
Ні. Це не те, що ми шукали.

170
00:11:05,748 --> 00:11:07,667
Ось воно. Ось шаблон.

171
00:11:09,085 --> 00:11:11,629
Шаблон є. А що буде зверху?

172
00:11:14,340 --> 00:11:18,427
Ми перебирали різні пісні,
вони всі були просто посередніми.

173
00:11:18,511 --> 00:11:20,471
Він сказав: «А де щось круте?»

174
00:11:21,055 --> 00:11:26,227
Він називав мене Лайон-ель.
«Лайон-елю, глянь-но…»

175
00:11:26,310 --> 00:11:29,397
Шимпанзе Баблз.
Я не хочу тримати шимпанзе.

176
00:11:30,231 --> 00:11:33,901
А в той час унизу була якась сутичка.

177
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
«Замовкни».

178
00:11:38,489 --> 00:11:39,490
«Замовкни!»

179
00:11:39,990 --> 00:11:42,201
«Що відбувається на кухні, Майкле?»

180
00:11:42,284 --> 00:11:47,123
Він каже: «Птах майна б'ється із собакою».

181
00:11:47,748 --> 00:11:50,084
Птах розмовляє, а пес злиться на нього.

182
00:11:50,710 --> 00:11:52,920
Тимчасом мені хтось дзвонить.

183
00:11:53,003 --> 00:11:56,424
«Надіслали сценарій
для "Американської музичної премії"».

184
00:11:56,507 --> 00:12:01,387
Майкл працював над своїми піснями, ми
до цього ставились несерйозно, час ще був.

185
00:12:10,187 --> 00:12:15,651
Є способи зробити це все більшим і більшим
з точки зору того, що це може спричинити.

186
00:12:15,735 --> 00:12:18,487
У нас не було ні пісні, ні дати,

187
00:12:18,571 --> 00:12:22,116
але оскільки в нас були
Стіві, Лайонел, Майкл і Квінсі,

188
00:12:22,199 --> 00:12:25,953
Кен зрозумів, це вибухова суміш —
могли подзвонити будь-кому.

189
00:12:26,036 --> 00:12:27,496
Це було б епічно.

190
00:12:29,373 --> 00:12:31,625
Тоді в нас не було технологій.

191
00:12:31,709 --> 00:12:33,377
У нас не було телефонів.

192
00:12:33,461 --> 00:12:35,629
Усе було не так швидко.

193
00:12:35,713 --> 00:12:38,966
На щастя, Кен мав велетенський
список контактів.

194
00:12:39,049 --> 00:12:43,220
Я подорожувала з гігантською валізою,
забитою «ролодексами».

195
00:12:43,304 --> 00:12:46,682
Я сказав Белафонте:
«Не обмежуймось чорними артистами».

196
00:12:46,766 --> 00:12:48,350
Він: «Звісно. Слушно».

197
00:12:48,434 --> 00:12:51,812
Я: «Я представляю Кенні Роджерса,
він залюбки це зробить».

198
00:12:51,896 --> 00:12:54,440
Кенні Роджерс був великою рибою.

199
00:12:54,523 --> 00:12:57,359
Ми запитали інших виконавців,
які були у списку,

200
00:12:57,443 --> 00:13:00,070
таких як Кім Карнс і Ліндсі Бекінгем,

201
00:13:00,738 --> 00:13:04,366
але у виконавців усе розплановано
на багато місяців наперед.

202
00:13:04,867 --> 00:13:06,869
Усе це логістичний кошмар.

203
00:13:07,578 --> 00:13:10,164
Понеділок.
Це «Американська музична премія».

204
00:13:10,247 --> 00:13:14,043
Три гарячі години кантрі,
соулу та рок-н-ролу.

205
00:13:14,126 --> 00:13:18,214
Лайонел Річі проведе церемонію
наживо в понеділок на 8/7 Central.

206
00:13:18,297 --> 00:13:21,008
Лайонел мав вести
«Американську музпремію».

207
00:13:21,091 --> 00:13:24,094
Ми глянули на цю дату і зрозуміли,

208
00:13:24,178 --> 00:13:27,765
що на неї в Лос-Анджелес
приїде багато виконавців.

209
00:13:27,848 --> 00:13:31,352
Їхні витрати будуть сплачені,
і вона вже в їхніх календарях.

210
00:13:31,435 --> 00:13:33,729
Це був ключовий момент,

211
00:13:33,813 --> 00:13:37,650
я подумала: «Хто прийде
на церемонію? Ларрі Кляйн?»

212
00:13:42,822 --> 00:13:43,864
ЛАРРІ КЛЯЙН

213
00:13:43,948 --> 00:13:48,160
Тоді «Американська музична премія»
була офігіти якою великою подією.

214
00:13:48,244 --> 00:13:50,454
Запросили Даяну Росс і «Холл і Оутс».

215
00:13:50,538 --> 00:13:55,084
Я замовив цих людей.
А ще Прінса, Мадонну і Сінді Лопер.

216
00:13:55,167 --> 00:13:56,669
Я шукаю «Холл і Оутс».

217
00:13:56,752 --> 00:13:58,295
Подзвонив Кен Крейґен.

218
00:13:58,379 --> 00:14:01,340
Сказав: «Я хочу зібрати групу суперзірок,

219
00:14:01,841 --> 00:14:04,468
якомога більше людей, щоб записати пісню».

220
00:14:05,219 --> 00:14:08,097
Але щоб зібрати цих людей
у кімнаті для запису,

221
00:14:08,180 --> 00:14:09,890
це мало бути у вечір премії.

222
00:14:09,974 --> 00:14:11,517
Вибору не було.

223
00:14:11,600 --> 00:14:13,060
СІЧЕНЬ 1985 РОКУ

224
00:14:13,143 --> 00:14:14,812
Залишалося менше ніж місяць.

225
00:14:14,895 --> 00:14:19,316
Ми дивилися на вершини хіт-парадів.
Думали: «Хто продасть більше платівок?»

226
00:14:19,400 --> 00:14:24,071
Будь ласка, вітайте
його Королівську негідність, Прінса!

227
00:14:24,154 --> 00:14:26,740
Прінс був із тих, кого вони дуже хотіли.

228
00:14:26,824 --> 00:14:28,033
Він мав Purple Rain.

229
00:14:28,993 --> 00:14:31,328
Що ти хочеш побачити в цьому фільмі?

230
00:14:31,412 --> 00:14:32,246
Прінса.

231
00:14:32,955 --> 00:14:34,957
А конкретніше?

232
00:14:35,040 --> 00:14:35,916
Прінса.

233
00:14:37,084 --> 00:14:39,044
-Іще щось?
-Прінса.

234
00:14:39,753 --> 00:14:41,839
Прінс був закоханий у Шейлу І.

235
00:14:41,922 --> 00:14:43,048
Шейла І.!

236
00:14:44,550 --> 00:14:46,468
Вона була його перкусіоністкою,

237
00:14:46,552 --> 00:14:48,345
а ще вона чудово співала.

238
00:14:50,890 --> 00:14:53,517
Нам треба було всього потроху.

239
00:14:53,601 --> 00:14:57,521
Стів Перрі, соліст «Джорні»,
посів третє місце із синглом.

240
00:14:57,605 --> 00:14:59,023
Я хотіла Мадонну.

241
00:14:59,106 --> 00:15:01,317
Material Girl і все, що вона робила,

242
00:15:01,400 --> 00:15:03,986
привернули б зовсім іншу аудиторію,

243
00:15:04,069 --> 00:15:05,613
але Кен хотів Сінді.

244
00:15:05,696 --> 00:15:07,239
Ми посварилися через це.

245
00:15:07,323 --> 00:15:08,741
Покажи мою ляльку Барбі.

246
00:15:08,824 --> 00:15:12,411
Я відчувала, що це важлива річ.

247
00:15:13,203 --> 00:15:16,123
Я вірю, що рок-н-рол може врятувати світ.

248
00:15:16,206 --> 00:15:17,082
СІНДІ ЛОПЕР

249
00:15:17,666 --> 00:15:18,751
Хоч спробуємо.

250
00:15:19,251 --> 00:15:23,005
Наступний мій важливий крок —
рішення запросити Спрінгстіна.

251
00:15:33,599 --> 00:15:35,267
Гаразд. Цей стілець?

252
00:15:36,393 --> 00:15:37,686
Добре.

253
00:15:38,187 --> 00:15:41,899
У 1985 році я був на вершині світу.

254
00:15:41,982 --> 00:15:43,901
БРЮС СПРІНГСТІН

255
00:15:43,984 --> 00:15:46,528
Ми були популярні,
і в нас був чудовий тур.

256
00:15:50,449 --> 00:15:55,079
Спрінгстін був успішним,
але він не їхав на премію.

257
00:15:59,875 --> 00:16:03,671
Ми подзвонили менеджеру Спрінгстіна,
Джону Ландау,

258
00:16:03,754 --> 00:16:07,549
і він сказав мені: «Його тур
закінчиться напередодні ввечері.

259
00:16:07,633 --> 00:16:10,469
Він не літає на другий день
після концерту.

260
00:16:10,552 --> 00:16:12,554
Я з ним поговорю, а там побачимо».

261
00:16:13,806 --> 00:16:17,518
Допомога голодуючим — це важливо.
Я знав, що про це не говорили,

262
00:16:17,601 --> 00:16:21,939
а ти завжди сидиш і думаєш:
«Що я можу із цим зробити?»

263
00:16:22,022 --> 00:16:23,107
Це було зарано.

264
00:16:23,190 --> 00:16:26,902
Зазвичай я б цього не зробив,
але це здавалося чимось важливим.

265
00:16:26,986 --> 00:16:29,321
А потім: «Брюс Спрінгстін є.

266
00:16:29,405 --> 00:16:31,198
Тепер дзвони Бобу Ділану».

267
00:16:40,499 --> 00:16:41,834
Це був Боб Ділан.

268
00:16:41,917 --> 00:16:45,546
Він виконував Blowin' in the Wind.
Коли він не був легендою?

269
00:16:46,964 --> 00:16:50,551
Боб Ділан був відомий
як свідомий музикант.

270
00:16:50,634 --> 00:16:52,845
Він підійшов би більше, ніж будь-хто,

271
00:16:52,928 --> 00:16:56,765
але середина 80-х була для нього
не найкращим періодом.

272
00:17:01,478 --> 00:17:03,230
Але він Боб Ділан.

273
00:17:03,313 --> 00:17:04,440
Він — загадка.

274
00:17:07,234 --> 00:17:10,654
Коли Боб Ділан
і Брюс Спрінгстін погодилися,

275
00:17:10,738 --> 00:17:12,531
був просто список бажань.

276
00:17:12,614 --> 00:17:15,325
Я знаю, що Девід Берн був недоступний.

277
00:17:15,409 --> 00:17:19,329
«Ван Хален» були недоступні,
бо були в турі.

278
00:17:19,413 --> 00:17:20,706
Я хотіла Бетт Мідлер,

279
00:17:20,789 --> 00:17:22,166
Дена Екройда.

280
00:17:23,459 --> 00:17:26,003
Я дізнався про це так:
Майкл подзвонив мені

281
00:17:26,086 --> 00:17:28,839
і сказав, що планує
організувати великий захід.

282
00:17:29,423 --> 00:17:34,636
Спитав, чи хочу взяти участь. Я не знав
про те, що відбувається в Африці,

283
00:17:34,720 --> 00:17:39,391
але тоді все, що робив Майкл, ставало
золотом, тож, звісно, я не вагався.

284
00:17:40,225 --> 00:17:41,351
ПРОЄКТ «ЕФІОПІЯ»

285
00:17:41,435 --> 00:17:44,855
У нас найкрасивіші виконавці у світі.

286
00:17:45,481 --> 00:17:48,692
Був би жах, якби спродюсували запис
із такою командою,

287
00:17:48,776 --> 00:17:51,278
і невдало, бо не було правильної пісні.

288
00:17:51,361 --> 00:17:53,697
Команда є, тепер потрібна пісня.

289
00:17:55,157 --> 00:17:56,950
18.01.1985
10 ДНІВ ДО ЗАПИСУ

290
00:17:57,034 --> 00:17:59,745
Ми з Майклом думали, що в нас є купа часу.

291
00:17:59,828 --> 00:18:01,080
Займалися фігнею.

292
00:18:02,206 --> 00:18:03,082
Дзвонить Крейґен.

293
00:18:03,165 --> 00:18:05,584
Я майже не сплю. Я в захваті від проєкту.

294
00:18:05,667 --> 00:18:06,627
«Ну…» — сказав,

295
00:18:07,252 --> 00:18:09,171
«Багато людей чекає цієї пісні.

296
00:18:09,755 --> 00:18:11,423
Не лише ви четверо».

297
00:18:12,132 --> 00:18:13,092
Боже мій.

298
00:18:14,384 --> 00:18:16,470
Сказав: «Гадаю, є Біллі Джоел.

299
00:18:17,554 --> 00:18:18,472
І ще Віллі.

300
00:18:19,723 --> 00:18:23,435
Ще є Тіна, Г'юї Льюїс,
Пол Саймон, Даяна Росс, Рей Чарльз».

301
00:18:23,519 --> 00:18:25,521
Перелічував і перелічував.

302
00:18:25,604 --> 00:18:29,858
«І ми зробимо це у вечір
вручення "Американської музичної премії"».

303
00:18:29,942 --> 00:18:31,777
«Що ти таке кажеш?»

304
00:18:31,860 --> 00:18:33,695
А потім приходить Квінсі.

305
00:18:34,279 --> 00:18:35,989
Так. Починається.

306
00:18:36,573 --> 00:18:39,535
Квінсі дуже тихо сказав:
«Мені потрібна пісня».

307
00:18:41,078 --> 00:18:44,248
Спробуйте зрозуміти серйозність ситуації.

308
00:18:44,331 --> 00:18:47,584
«Американська музична премія»
наступного тижня,

309
00:18:47,668 --> 00:18:50,587
а у Квінсі, по суті, нема роботи,

310
00:18:50,671 --> 00:18:52,256
доки в нас не буде пісні.

311
00:18:54,883 --> 00:18:59,054
Не знаю, як це потім сталося.
Ми були просто одержимі.

312
00:18:59,763 --> 00:19:02,599
Пропонували все підряд,
що могло б підійти.

313
00:19:03,684 --> 00:19:05,394
Я придумав кілька акордів.

314
00:19:12,067 --> 00:19:13,235
Майкл такий: «Ого».

315
00:19:15,362 --> 00:19:16,196
Добре.

316
00:19:18,699 --> 00:19:19,575
Зверху…

317
00:19:22,828 --> 00:19:23,829
Магія.

318
00:19:29,835 --> 00:19:32,629
Тепер у нас є шаблон з бурмотінням

319
00:19:33,630 --> 00:19:34,756
і без слів.

320
00:19:37,926 --> 00:19:41,847
We Are the World. Мабуть, це Майкл сказав.

321
00:19:44,558 --> 00:19:46,101
«Ми діти».

322
00:19:46,185 --> 00:19:47,895
«Ми» що? «Ми…»

323
00:19:47,978 --> 00:19:50,272
«Ми робимо його яскравішим…»

324
00:19:51,106 --> 00:19:52,691
Краєм ока…

325
00:19:54,985 --> 00:19:57,237
бачу, як падають платівки.

326
00:19:58,739 --> 00:19:59,740
І чую…

327
00:20:03,994 --> 00:20:06,496
Якого біса? Що це в біса таке? Що…

328
00:20:07,122 --> 00:20:08,624
Дивлюся через плече.

329
00:20:11,335 --> 00:20:14,838
А там велетенська чортова змія.

330
00:20:15,839 --> 00:20:19,593
А Майкл каже: «Ось він де,
Лайон-еле. Господи».

331
00:20:19,676 --> 00:20:22,429
Він загубив змію в кімнаті.

332
00:20:22,512 --> 00:20:26,558
Каже: «Він почув спів, Лайон-еле,
і захотів познайомитися з тобою.

333
00:20:26,642 --> 00:20:28,435
Хоче з тобою привітатися».

334
00:20:28,518 --> 00:20:32,189
Та це ж… Треба тікати звідси!

335
00:20:32,272 --> 00:20:35,817
Я кричу, наче це вже кінець.

336
00:20:36,652 --> 00:20:39,988
Я бачив фільм жахів,
для мого брата це погано скінчилося.

337
00:20:43,116 --> 00:20:45,953
19.01.1985
9 ДНІВ ДО ЗАПИСУ

338
00:20:46,036 --> 00:20:50,040
Це був дуже напружений підхід до запису,

339
00:20:50,582 --> 00:20:52,876
і місце було дуже важливим.

340
00:20:53,460 --> 00:20:55,212
Документ дуже конфіденційний.

341
00:20:55,295 --> 00:20:59,967
Найшкідливішим буде видати місце,
де ми це зробимо.

342
00:21:00,467 --> 00:21:04,179
Ми обстежили кожну студію в Лос-Анджелесі,

343
00:21:04,263 --> 00:21:07,891
і в студії A&M було все.

344
00:21:07,975 --> 00:21:11,645
Чудове розташування. Надзвичайний звук.

345
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
Вибрали.

346
00:21:13,272 --> 00:21:17,025
Якщо це стане публічним,
якщо про це дізнається преса,

347
00:21:17,109 --> 00:21:19,069
це може знищити проєкт.

348
00:21:19,152 --> 00:21:23,073
Коли під'їде Прінс,
Майкл Джексон чи Боб Ділан

349
00:21:23,156 --> 00:21:25,409
і побачать натовп,

350
00:21:25,492 --> 00:21:27,077
вони ніколи не зайдуть.

351
00:21:27,160 --> 00:21:31,123
Крейґен дуже хвилювався
через витік інформації.

352
00:21:31,206 --> 00:21:33,709
Вони дуже за це переживали.

353
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
Про цю подію
вже витекло багато інформації,

354
00:21:36,670 --> 00:21:39,464
і це лише все ускладнило.

355
00:21:39,548 --> 00:21:41,383
Відстежили, звідки був витік?

356
00:21:41,466 --> 00:21:44,011
-Внутрішній. Треба бути обережними.
-Тут?

357
00:21:44,094 --> 00:21:48,682
Це була найбільша в місті
попмузична подія,

358
00:21:48,765 --> 00:21:51,685
тож усе в таємниці було не втримати.

359
00:21:59,609 --> 00:22:03,071
20.01.1985
8 ДНІВ ДО ЗАПИСУ

360
00:22:08,910 --> 00:22:14,833
Ми з Майклом закінчили писати пісню
і нарешті передали її Квінсі.

361
00:22:14,916 --> 00:22:17,169
Чи йому сподобалась? Перше запитання.

362
00:22:18,587 --> 00:22:19,504
Господи боже.

363
00:22:20,130 --> 00:22:23,592
Я слухав її вдома і був у повному шоці.

364
00:22:24,551 --> 00:22:27,179
От серйозно. Вона дуже підходить.

365
00:22:27,262 --> 00:22:30,390
Я був такий щасливий.
Типу «Дякую, Боже!» Розумієте?

366
00:22:30,974 --> 00:22:32,309
Сподобалась. Добре.

367
00:22:32,809 --> 00:22:36,605
Тепер треба було записати демоверсію,

368
00:22:36,688 --> 00:22:40,817
щоб решта виконавців знала,
як звучить ця пісня.

369
00:22:45,572 --> 00:22:46,698
Інша.

370
00:22:48,367 --> 00:22:50,285
Мене звати Умберто Ґатіка.

371
00:22:51,244 --> 00:22:54,122
Мене попросили бути інженером звукозапису,

372
00:22:54,206 --> 00:22:58,085
відповідальним за весь проєкт
Квінсі Джонса.

373
00:22:59,336 --> 00:23:00,170
Слухаю.

374
00:23:01,338 --> 00:23:02,172
Алло.

375
00:23:02,923 --> 00:23:04,174
Як справи, Луї?

376
00:23:05,759 --> 00:23:07,219
Та ну, ти жартуєш?

377
00:23:08,887 --> 00:23:11,473
Ну, в нас тут Майкл і Лайонел.

378
00:23:11,556 --> 00:23:14,434
Ми готуємося записати доріжку,
записати основу.

379
00:23:14,518 --> 00:23:16,686
Раз, два, три…

380
00:23:29,324 --> 00:23:32,119
Ідея полягала в тому,
щоб зробити щось просте,

381
00:23:32,202 --> 00:23:33,912
бо суть була у співі,

382
00:23:33,995 --> 00:23:37,207
у тому, що ці голоси
привнесуть у цю пісню.

383
00:23:50,011 --> 00:23:52,097
Вибач, ще разок.

384
00:23:52,180 --> 00:23:54,850
«Це правда, ми зробимо день кращим». Клас!

385
00:23:54,933 --> 00:23:57,727
Тут так просилося «яскравішим».

386
00:23:57,811 --> 00:24:00,856
З новим словом можна викликати
сильніші почуття.

387
00:24:00,939 --> 00:24:02,399
-Думаєш?
-Так.

388
00:24:02,482 --> 00:24:05,026
Прямо посеред сеансу заходить

389
00:24:05,110 --> 00:24:06,111
Стіві.

390
00:24:07,112 --> 00:24:08,989
Він думав, що ми пишемо пісню.

391
00:24:09,865 --> 00:24:12,242
Квінсі сказав: «Я поговорю з ним»,

392
00:24:12,325 --> 00:24:15,704
вивів його в коридор і сказав,
що ми вже її дописали.

393
00:24:15,787 --> 00:24:17,497
Що ми вже записували демо.

394
00:24:17,581 --> 00:24:19,833
Звісно, Стіві сказав: «О, добре».

395
00:24:27,674 --> 00:24:30,677
Видно було шок:
«Чому мені ніхто не сказав?»

396
00:24:30,760 --> 00:24:33,138
Ну, ми казали. Три тижні до того.

397
00:24:33,221 --> 00:24:36,266
Але в той момент пісня була майже готова.

398
00:25:02,125 --> 00:25:06,087
Завтра треба надіслати нотні листи,
листи й усі касети виконавцям.

399
00:25:06,171 --> 00:25:08,507
-Можна в понеділок?
-Авжеж.

400
00:25:08,590 --> 00:25:11,885
Я маю забрати касету до завтра.
Це не обговорюється.

401
00:25:14,221 --> 00:25:17,516
24.01.1985
4 ДНІ ДО ЗАПИСУ

402
00:25:17,599 --> 00:25:23,647
У мене стос із 50 касет,
які треба було надіслати менеджерам.

403
00:25:23,730 --> 00:25:26,107
Деякі з них — безпосередньо виконавцям.

404
00:25:26,775 --> 00:25:28,652
Цікавий був час.

405
00:25:28,735 --> 00:25:31,404
У нас був перший хітовий альбом,

406
00:25:31,488 --> 00:25:35,283
а тоді я отримав касету,
пісню та запрошення.

407
00:25:35,367 --> 00:25:36,326
Г'ЮЇ ЛЬЮЇС

408
00:25:36,409 --> 00:25:38,328
Я відтворив демо в машині.

409
00:25:38,828 --> 00:25:44,292
Я ніколи не бачився з Лайонелом
чи Майклом, тож це було чудове запрошення.

410
00:25:44,376 --> 00:25:47,837
І тоді я подумав: «О так, це буде хіт».

411
00:25:49,130 --> 00:25:53,343
Пам'ятаю, як дізнався про це.
Лайонел подзвонив. Він був моїм другом.

412
00:25:53,426 --> 00:25:55,470
Мені цього було достатньо.

413
00:25:55,554 --> 00:25:57,973
Мене не треба було вмовляти абощо.

414
00:25:58,056 --> 00:26:00,058
Офіс Квінсі надіслав мені копію.

415
00:26:00,141 --> 00:26:04,229
Я кілька разів слухав пісню,
і в неї точно був незабутній приспів.

416
00:26:05,188 --> 00:26:07,857
Коли вперше почув,
подумав: вона універсальна,

417
00:26:07,941 --> 00:26:13,905
як і має бути музика,
що містить стільки голосів.

418
00:26:13,989 --> 00:26:16,199
Я сказав: «Добре, це круто».

419
00:26:17,117 --> 00:26:21,371
У надісланому листі
один рядок був затемнений.

420
00:26:21,454 --> 00:26:22,956
Ось де це було.

421
00:26:23,039 --> 00:26:24,666
Там написано: «Студія A&M».

422
00:26:24,749 --> 00:26:27,294
Кен сказав: «Ні,
нікому не кажи, що це там».

423
00:26:27,377 --> 00:26:31,673
Йому не було потреби
розповідати мені деталі.

424
00:26:31,756 --> 00:26:35,468
Я, як і багато моїх знайомих виконавців,
нічого не запам'ятовую.

425
00:26:39,222 --> 00:26:40,515
Квінсі подзвонив мені

426
00:26:41,099 --> 00:26:45,395
й сказав: «Ми запишемо нову пісню,
але я хочу, щоб ти керував голосами».

427
00:26:45,478 --> 00:26:49,065
Він сказав: «Приходь. Я хочу поговорити.
У нас обмаль часу».

428
00:26:50,900 --> 00:26:54,112
Ми з Квінсі познайомилися в 1973 році.

429
00:26:54,195 --> 00:26:57,866
Я був білим хлопцем,
що виріс у чорній церкві.

430
00:26:57,949 --> 00:27:01,703
Квінсі чув аранжування,
які я зробив для Сари Воган,

431
00:27:01,786 --> 00:27:03,872
і запросив мене до себе додому.

432
00:27:03,955 --> 00:27:06,625
Підходить до вхідних дверей,
дивиться і каже:

433
00:27:07,334 --> 00:27:08,460
«Ти не білий».

434
00:27:09,544 --> 00:27:11,254
Так ми й почали знайомство.

435
00:27:12,255 --> 00:27:15,925
Ми, як артисти, полюбили
одне одного й стали друзями,

436
00:27:16,009 --> 00:27:17,719
але Квінсі був головним.

437
00:27:18,803 --> 00:27:20,555
26 СІЧНЯ 1985 РОКУ

438
00:27:20,639 --> 00:27:22,599
2 ДНІ ДО ЗАПИСУ

439
00:27:22,682 --> 00:27:26,811
Ми опинилися в мене вдома.
Там був Том Бейлер з Квінсі.

440
00:27:26,895 --> 00:27:28,897
Вони сиділи в моїй вітальні.

441
00:27:29,689 --> 00:27:30,940
Розклали карточки.

442
00:27:32,817 --> 00:27:37,238
На підлозі лежали імена всіх виконавців.

443
00:27:37,322 --> 00:27:41,576
Ми мали обговорити
процес аранжування голосів.

444
00:27:41,660 --> 00:27:45,372
Треба було вибрати, хто виконуватиме соло,

445
00:27:45,455 --> 00:27:47,707
які співатимуть лише пів рядка.

446
00:27:47,791 --> 00:27:52,879
Вони мали підходити під твій голос,
твій стиль, твою тональність.

447
00:27:54,547 --> 00:27:58,385
Я почав слухати кожного виконавця,
який мав співати соло…

448
00:28:00,470 --> 00:28:03,556
шукаючи відмінності, контрасти.

449
00:28:06,685 --> 00:28:08,937
У Боса брудне звучання.

450
00:28:10,397 --> 00:28:12,482
Потім я подумав про Кенні Лоґґінса.

451
00:28:15,360 --> 00:28:17,362
У Кенні чисте звучання,

452
00:28:17,445 --> 00:28:20,365
що було ідеально після Спрінгстіна.

453
00:28:22,992 --> 00:28:25,578
Бейлер вивчав вокальний діапазон людей,

454
00:28:25,662 --> 00:28:29,290
щоб переконатися,
що їм буде комфортно співати те,

455
00:28:29,374 --> 00:28:31,042
що вони мали співати.

456
00:28:32,544 --> 00:28:34,629
Я вже працював з Тіною,

457
00:28:34,713 --> 00:28:39,175
тому поставив її дуже низько,
бо в неї такий теплий голос.

458
00:28:43,805 --> 00:28:46,182
А потім ішов Стів Перрі.

459
00:28:47,183 --> 00:28:50,895
Його діапазон…
Він електризує в тому місці.

460
00:28:54,149 --> 00:28:56,860
Сінді. У неї потужний голос.

461
00:28:57,444 --> 00:28:59,320
Навіть у Girls Wanna Have Fun.

462
00:29:03,450 --> 00:29:05,201
Боже, я люблю Г'юї,

463
00:29:05,785 --> 00:29:08,663
але не кожен виконавець мав співати соло.

464
00:29:09,372 --> 00:29:13,793
Крім того, він хвилювався,
з ким вони стоятимуть поруч,

465
00:29:13,877 --> 00:29:15,962
і це призвело до цікавих дискусій

466
00:29:16,045 --> 00:29:18,506
про те, як об'єднати людей.

467
00:29:18,590 --> 00:29:23,970
Я подумав, що краще, щоб усі заходили
по одному, ішли в кабінку і співали.

468
00:29:24,053 --> 00:29:27,223
Квінсі каже: «Ні. Ми будемо тут
наступні три тижні.

469
00:29:27,307 --> 00:29:30,143
Ми поставимо в кімнаті
всі мікрофони в коло.

470
00:29:30,935 --> 00:29:33,438
Усі співатимуть,
дивлячись один на одного».

471
00:29:36,524 --> 00:29:38,735
Дехто з цих артистів завдає клопоту.

472
00:29:38,818 --> 00:29:41,070
Серед виконавців були баламути.

473
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
Сінді Лопер була такою.

474
00:29:42,655 --> 00:29:44,449
Ще один — Стіві Вандер.

475
00:29:44,532 --> 00:29:47,202
Я не боюся, але це просто непередбачувано.

476
00:29:47,285 --> 00:29:51,873
Квінсі сказав: «Почнімо з початку.
Що буде, коли вони прийдуть у студію?»

477
00:29:51,956 --> 00:29:54,918
Ми мали впоратися з тими, хто прийде,

478
00:29:55,001 --> 00:29:58,463
і ми не хотіли простоїв.
Це мало бути безперебійно,

479
00:29:58,546 --> 00:30:03,510
бо якби ми зупинилися хоч на хвилину,
був би хаос.

480
00:30:05,094 --> 00:30:08,598
Я дивився на ці імена. Чудові виконавці.

481
00:30:09,933 --> 00:30:11,309
І моє ім'я серед них.

482
00:30:14,354 --> 00:30:16,272
Що я роблю? Що…

483
00:30:16,356 --> 00:30:19,943
Що, бляха-муха, я тут роблю?

484
00:30:21,736 --> 00:30:22,779
Це лякає.

485
00:30:25,281 --> 00:30:26,574
І раптом…

486
00:30:28,910 --> 00:30:29,994
настав час.

487
00:30:30,578 --> 00:30:31,996
28 СІЧНЯ 1985-ГО

488
00:30:32,080 --> 00:30:34,624
ДЕНЬ ЗАПИСУ

489
00:30:34,707 --> 00:30:36,543
Я була у «Шрайн Аудиторіум»,

490
00:30:36,626 --> 00:30:38,878
коли рано-вранці приїхав Лайонел.

491
00:30:39,420 --> 00:30:43,466
Твій артист веде найбільше шоу
в прайм-тайм на кабельному ТБ,

492
00:30:43,550 --> 00:30:46,386
коли воно було головною подією.

493
00:30:46,469 --> 00:30:48,847
Ми дуже хвилювалися за Лайонела.

494
00:30:48,930 --> 00:30:52,433
Скажу вам так: там більше слів,
ніж я коли-небудь говорив.

495
00:30:52,517 --> 00:30:54,227
Але це весело. Дуже весело.

496
00:30:54,310 --> 00:30:58,481
Це завжди цікаве шоу, і я з нетерпінням
чекаю на нього. Якщо не засну!

497
00:30:59,774 --> 00:31:02,986
Але ми також мали підготувати студію.

498
00:31:03,528 --> 00:31:06,155
Мене попросили
безплатно помогти з освітленням.

499
00:31:06,239 --> 00:31:10,493
Я зміг залучити до допомоги
друзів з індустрії освітлення

500
00:31:11,077 --> 00:31:13,037
і безкоштовно отримав обладнання.

501
00:31:13,580 --> 00:31:17,750
Чесно кажучи, гадаю, навіть вони не знали,
хто насправді прийде.

502
00:31:20,044 --> 00:31:24,299
Було багато запитань про артистів,
які не прийшли на церемонію премії.

503
00:31:25,216 --> 00:31:27,510
Мені подзвонив Квінсі Джонс.

504
00:31:27,594 --> 00:31:30,763
Він сказав: «Завтра ввечері
будеш у Лос-Анджелесі».

505
00:31:30,847 --> 00:31:33,433
А я: «Ні, не буду. Я буду в Лас-Вегасі».

506
00:31:33,516 --> 00:31:37,353
Стіві був у Філадельфії о 14:00
у день заходу.

507
00:31:37,437 --> 00:31:39,314
Побачимося влітку.

508
00:31:39,397 --> 00:31:42,317
Брюс Спрінгстін щойно завершив
свій тур у Баффало.

509
00:31:42,400 --> 00:31:44,611
Я чув, яка там була погода.

510
00:31:44,694 --> 00:31:45,987
Ми нервувалися.

511
00:31:46,070 --> 00:31:48,072
СКАСОВАНО

512
00:31:48,156 --> 00:31:49,240
ШРАЙН
АУДИТОРІУМ

513
00:31:49,324 --> 00:31:53,036
Я усвідомив, що не мав контролю над тим,
що відбувається.

514
00:31:53,536 --> 00:31:56,289
У той вечір я просто… плив.

515
00:31:56,372 --> 00:31:57,749
Привіт, я Лайонел Річі.

516
00:31:57,832 --> 00:32:01,419
Ми знову в «Шрайн Аудиторіум»
у Лос-Анджелесі, Каліфорнія.

517
00:32:01,502 --> 00:32:03,713
І це «Американська музична премія»!

518
00:32:03,796 --> 00:32:06,507
Обережно. Сьогодні буде запальний вечір!

519
00:32:10,678 --> 00:32:14,390
Того вечора Лайонел
мав свої обов'язки ведучого.

520
00:32:14,474 --> 00:32:16,100
Він лідер шоу.

521
00:32:16,601 --> 00:32:23,441
Після цього вечора
нічого не буде як раніше.

522
00:32:23,524 --> 00:32:25,735
Він двічі виступав

523
00:32:26,861 --> 00:32:28,154
і завоював нагороди.

524
00:32:28,237 --> 00:32:32,575
Лайонел Річі!

525
00:32:32,659 --> 00:32:34,035
-Лайонел Річі.
-Hello.

526
00:32:36,329 --> 00:32:40,416
Того вечора, я був ведучим
і ще й отримав шість нагород.

527
00:32:40,500 --> 00:32:42,335
Я забув, що тут працюю.

528
00:32:42,418 --> 00:32:45,254
За лаштунками
він говорив про We Are the World.

529
00:32:45,338 --> 00:32:47,715
Але є 30 секунд. Знову треба на сцену.

530
00:32:47,799 --> 00:32:51,427
У 1984 році вона почала сольну кар'єру

531
00:32:51,511 --> 00:32:53,721
з новим альбомом The Glamorous Life.

532
00:32:53,805 --> 00:32:56,766
Зустрічайте Шейлу І.!

533
00:32:58,226 --> 00:33:01,020
У той час я була в турі Purple Rain.

534
00:33:01,104 --> 00:33:02,355
Він був безперервним.

535
00:33:03,398 --> 00:33:07,860
Коли я приїхала на церемонію,
я вже була сама не своя.

536
00:33:09,946 --> 00:33:10,822
Співайте!

537
00:33:12,699 --> 00:33:14,909
І я до біса сильно нервувалася.

538
00:33:16,536 --> 00:33:19,205
Я дивлюся на аудиторію, а це неправильно.

539
00:33:19,288 --> 00:33:20,331
ШЕЙЛА І.

540
00:33:20,415 --> 00:33:23,501
Бо дивишся на перші п'ять рядів
і думаєш: «Боже мій!»

541
00:33:23,584 --> 00:33:25,044
Ну-бо, співайте!

542
00:33:25,128 --> 00:33:28,381
Пам'ятаю, Лайонел сказав мені:
«Після церемонії

543
00:33:28,464 --> 00:33:32,760
всі співатимуть цю пісню, і я хочу,
щоб ти заспівала один із куплетів».

544
00:33:33,261 --> 00:33:35,179
І я така: «Та без питань».

545
00:33:39,308 --> 00:33:43,021
Лайонел сподівався,
що Прінс теж заспіває куплет.

546
00:33:43,104 --> 00:33:47,400
Я сказала: «Круто,
але він зробить це у свій час».

547
00:33:49,027 --> 00:33:53,406
А тепер подивимося, яка платівка
стане улюбленим чорним синглом.

548
00:33:53,489 --> 00:33:57,702
Номінанти: Прінс — When Doves Cry,
Майкл Джексон — Thriller.

549
00:33:57,785 --> 00:34:00,621
У кількох категоріях
був Прінс проти Майкла.

550
00:34:00,705 --> 00:34:02,415
Суперництво було серйозним.

551
00:34:02,498 --> 00:34:06,461
Було б чудово,
якби Майкл і Прінс співали разом.

552
00:34:06,544 --> 00:34:09,630
Це була б чудова заява,
що навіть ці двоє хлопців

553
00:34:09,714 --> 00:34:12,550
можуть об'єднатися заради порятунку життя.

554
00:34:13,051 --> 00:34:14,927
When Doves Cry, Прінс.

555
00:34:16,929 --> 00:34:19,390
Охоронця Прінса звали Чик,

556
00:34:20,016 --> 00:34:22,185
і Чик був страшніший за пекло.

557
00:34:22,268 --> 00:34:25,521
Він був справжнім велетнем.

558
00:34:25,605 --> 00:34:28,900
Коли Прінс вигравав нагороду,
Чик виходив з ним на сцену.

559
00:34:32,111 --> 00:34:35,114
Ніхто б не напав на нього на сцені!

560
00:34:35,198 --> 00:34:37,075
Може, зараз усе по-іншому.

561
00:34:37,158 --> 00:34:38,534
Божевілля!

562
00:34:39,952 --> 00:34:41,120
Божевілля!

563
00:34:42,121 --> 00:34:45,875
Прінс отримав великі нагороди.
Майкл ні. Його там не було.

564
00:34:45,958 --> 00:34:48,628
Він був у студії A&M,
займався своєю справою.

565
00:34:56,594 --> 00:34:57,970
-Майкле?
-Так?

566
00:34:58,554 --> 00:35:01,265
«Ми робимо вибір.
Ми рятуємо власне життя».

567
00:35:01,349 --> 00:35:03,935
Можеш пропустити цей рядок із приспіву?

568
00:35:04,018 --> 00:35:07,188
Пропустити «Ми робимо вибір»?
А принесете слова пісні?

569
00:35:07,688 --> 00:35:10,233
Я його пропущу, але можу забути.

570
00:35:11,442 --> 00:35:14,570
Першим, хто тут з'явився,
був Майкл Джексон.

571
00:35:15,071 --> 00:35:18,866
Ми поставили його посеред кімнати.
У нас був мікрофон С12.

572
00:35:19,534 --> 00:35:20,952
Ну що, спробуємо?

573
00:35:22,620 --> 00:35:23,621
Записуємо.

574
00:35:25,748 --> 00:35:27,250
Він відчував,

575
00:35:27,333 --> 00:35:30,503
що добре поєднався з музикою.

576
00:35:39,554 --> 00:35:42,390
Може, збалансуємося,
перш ніж він співатиме?

577
00:35:42,473 --> 00:35:44,016
-Без доріжки?
-Авжеж.

578
00:35:45,351 --> 00:35:48,146
Я тут регулював світло,

579
00:35:48,229 --> 00:35:51,357
а Майкл Джексон слухав

580
00:35:51,858 --> 00:35:54,152
і раптом заспівав.

581
00:36:06,247 --> 00:36:10,960
Це найдивовижніший голос,
який я чув у своєму житті.

582
00:36:25,558 --> 00:36:26,601
Вибачте.

583
00:36:28,561 --> 00:36:31,606
Я не казав «кращим».
Постійно співав «яскравішим».

584
00:36:32,190 --> 00:36:33,065
Забув.

585
00:36:35,610 --> 00:36:38,362
Коли Квінсі попросив мене
написати цю пісню

586
00:36:38,446 --> 00:36:41,073
про голод у світі,

587
00:36:41,741 --> 00:36:44,327
я вклав у неї серце і душу.

588
00:36:46,454 --> 00:36:48,080
Так важко щось сказати,

589
00:36:49,332 --> 00:36:51,751
мені набагато легше говорити через пісню.

590
00:36:51,834 --> 00:36:53,294
Це моя заява.

591
00:36:55,463 --> 00:36:56,797
Квінсі, як гадаєш…

592
00:36:58,007 --> 00:36:59,592
Тобто…

593
00:36:59,675 --> 00:37:02,178
Мені співати «Ти і я» чи «Я і ти» в кінці?

594
00:37:02,929 --> 00:37:04,639
-Я за «Ти і я».
-Добре.

595
00:37:04,722 --> 00:37:06,807
-Це душевніше.
-Так, душевніше.

596
00:37:06,891 --> 00:37:08,142
-Так.
-Кантрі.

597
00:37:08,643 --> 00:37:10,937
-Так. Кантрі.
-Класно. Так і має бути.

598
00:37:11,979 --> 00:37:14,315
Цікаво, що Майкл

599
00:37:14,398 --> 00:37:18,236
спочатку хотів лише написати пісню.

600
00:37:19,237 --> 00:37:22,031
Спочатку Майкл не хотів співати
чи зніматися.

601
00:37:22,114 --> 00:37:23,866
Він подумав, що це занадто.

602
00:37:24,575 --> 00:37:27,620
Я вмовив Майкла взяти участь у цій справі.

603
00:37:27,703 --> 00:37:31,123
Це була б одна з найбільших помилок,
якби він не з'явився.

604
00:37:33,376 --> 00:37:36,295
Але він був там. Брав активну участь.

605
00:37:38,005 --> 00:37:39,298
Як це звучить?

606
00:37:39,382 --> 00:37:40,508
Чудово, друже.

607
00:37:43,678 --> 00:37:44,929
Неймовірно, Майку.

608
00:37:46,847 --> 00:37:51,018
Попереду захоплюючі виступи
Тіни Тернер, Сінді Лопер та Прінса.

609
00:37:51,894 --> 00:37:55,982
Кенні Крейґен був на шоу, у першому ряду,
і щоразу, коли йшла реклама,

610
00:37:56,482 --> 00:37:59,318
Кенні підривався з місця і біг за куліси.

611
00:37:59,402 --> 00:38:02,113
Залишайтеся на своїх місцях, дорогенькі.

612
00:38:03,030 --> 00:38:06,575
Я підійшов до нього і сказав:
«У нас тут одна ситуація».

613
00:38:07,159 --> 00:38:08,160
Сінді Лопер.

614
00:38:10,371 --> 00:38:15,793
За лаштунками до мене підійшла Сінді Лопер
і сказала: «Мій хлопець чув пісню.

615
00:38:15,876 --> 00:38:18,963
Я не зможу прийти,
бо він не думає, що це хіт».

616
00:38:19,964 --> 00:38:21,424
Ну, ніхто не знав.

617
00:38:21,924 --> 00:38:25,136
Це була група чудових людей,

618
00:38:25,219 --> 00:38:28,222
але я була настільки втомлена.

619
00:38:28,306 --> 00:38:30,474
Оце так рік, скажіть?

620
00:38:31,892 --> 00:38:36,480
А після виступу подумала:
«Гаразд, просто піди туди».

621
00:38:36,564 --> 00:38:40,901
Я сказав: «Сінді, дуже важливо,
щоб ти ухвалила правильне рішення.

622
00:38:41,485 --> 00:38:43,654
Не пропусти сьогодні сесію».

623
00:38:45,197 --> 00:38:46,240
Оце так вечір!

624
00:38:48,075 --> 00:38:49,118
Оце так вечір!

625
00:38:50,494 --> 00:38:52,747
Я сказав виконавцям: «Не тусіть тут.

626
00:38:52,830 --> 00:38:54,790
Їдьте до студії A&M».

627
00:38:57,251 --> 00:39:00,546
Розповісте, що думаєте
про сьогоднішній запис пісні?

628
00:39:00,629 --> 00:39:03,674
Я не знаю, що відбувається.
Квінсі гризе нігті,

629
00:39:03,758 --> 00:39:05,718
і я хочу піти туди й дізнатися.

630
00:39:05,801 --> 00:39:07,345
-Так.
-А назву?

631
00:39:07,428 --> 00:39:08,429
We Are the World.

632
00:39:08,929 --> 00:39:12,808
Ходять чутки, що можуть бути залучені
Прінс і Джеймс Браун.

633
00:39:12,892 --> 00:39:14,769
-Без коментарів.
-Чому?

634
00:39:14,852 --> 00:39:17,897
-Мені не можна про це говорити.
-Треба продовжувати.

635
00:39:17,980 --> 00:39:19,315
-Дуже дякую.
-Дякую.

636
00:39:19,398 --> 00:39:22,902
Коли я вийшов з церемонії,
я знав, що мене чекає машина.

637
00:39:22,985 --> 00:39:24,820
І тоді ми приїхали туди.

638
00:39:24,904 --> 00:39:26,822
Я й гадки не мав, хто там буде.

639
00:39:28,824 --> 00:39:33,204
Я нічого не знала про проєкт,
поки не приїхала у Лос-Анджелес.

640
00:39:33,287 --> 00:39:35,414
Люди дуже цінують Квінсі,

641
00:39:35,498 --> 00:39:39,752
і коли він створює проєкт,
у ньому варто брати участь.

642
00:39:41,462 --> 00:39:43,422
Майже все було готове.

643
00:39:43,506 --> 00:39:48,511
Квінсі попросив у мене аркуш паперу
і вирішив написати найкращий рядок.

644
00:39:49,178 --> 00:39:50,971
«Залиште его за дверима».

645
00:39:52,515 --> 00:39:55,726
Мені пощастило бути одним з операторів,

646
00:39:55,810 --> 00:40:00,398
але я був лише новачком.
Я переїхав сюди три роки до того.

647
00:40:01,357 --> 00:40:05,277
Продюсер сказав: «Виходь уперед.
Вони скоро почнуть прибувати».

648
00:40:06,112 --> 00:40:09,281
Питання було в тому, хто мав з'явитися.

649
00:40:15,204 --> 00:40:16,914
Їде Кенні Роджерс.

650
00:40:21,168 --> 00:40:22,711
Коли я приїхав у студію,

651
00:40:22,795 --> 00:40:27,466
я зрозумів, що там була еліта
попмузики того часу.

652
00:40:28,050 --> 00:40:30,511
-Заїжджає Рей Чарльз.
-Боже!

653
00:40:30,594 --> 00:40:31,971
-Бетт Мідлер?
-Наче.

654
00:40:33,013 --> 00:40:36,434
-Це Крісті Брінклі. Боже!
-Хтось бачить Біллі Джоела?

655
00:40:36,517 --> 00:40:38,227
Це було приголомшливо.

656
00:40:41,522 --> 00:40:44,066
Ми спілкувалися по раціях.

657
00:40:44,567 --> 00:40:46,944
Хто їхав? Хто там був? Хто приїхав?

658
00:40:47,027 --> 00:40:48,612
Кім Карнес щойно приїхала.

659
00:40:51,157 --> 00:40:55,327
Цей тип зупиняється через дорогу.
На старому Понтіаку GTO.

660
00:40:55,411 --> 00:40:59,206
Виходить. А це Брюс Спрінгстін.
Я кажу: «Овва, усе серйозно».

661
00:41:01,792 --> 00:41:03,669
Це Рей. Це справді він.

662
00:41:03,752 --> 00:41:06,213
Наче статуя Свободи прийшла.

663
00:41:09,425 --> 00:41:14,472
У мене Даяна Росс викликала подив.
«У нас тут зовсім інший рівень».

664
00:41:16,140 --> 00:41:18,058
Мені здавалося, що я уві сні.

665
00:41:18,684 --> 00:41:20,352
Для мене всі були легендами.

666
00:41:20,436 --> 00:41:24,732
Боб Ділан? Здається, я привіталася
і пішла геть, бо злякалася.

667
00:41:24,815 --> 00:41:27,943
До студії нікого не пускали,
окрім самих виконавців,

668
00:41:28,027 --> 00:41:29,653
тому помічників не було.

669
00:41:29,737 --> 00:41:32,198
А потім ми спілкувалися одне з одним,

670
00:41:32,281 --> 00:41:33,991
і це було справді круто.

671
00:41:34,575 --> 00:41:38,162
Бути поруч з такою групою людей
було збуджуюче.

672
00:41:39,079 --> 00:41:42,791
Я почувалася наче голою. Хвилювалася.

673
00:41:42,875 --> 00:41:46,170
Я знала Біллі Джоела, тож пішла до нього.

674
00:41:48,214 --> 00:41:50,007
Усі відчули магію.

675
00:41:50,090 --> 00:41:52,927
Усі, кого можна згадати
з шоубізнесу того часу,

676
00:41:53,010 --> 00:41:54,261
були в тій студії.

677
00:41:54,762 --> 00:41:56,305
Ми були на платформі.

678
00:41:56,388 --> 00:41:58,891
Пол на нижній сходинці дивиться вгору

679
00:41:58,974 --> 00:42:03,687
й каже: «Ого. Якщо сюди впаде бомба,
Джон Денвер знову буде на вершині».

680
00:42:06,190 --> 00:42:10,736
ЗАЛИШТЕ ЕГО ЗА ДВЕРИМА

681
00:42:22,373 --> 00:42:24,875
Гарно. Це так гарно.

682
00:42:25,376 --> 00:42:28,671
Ми відчували, у приміщенні
панувала неймовірна енергія.

683
00:42:28,754 --> 00:42:31,215
Рей і Віллі будуть співати.

684
00:42:31,298 --> 00:42:36,136
Але водночас було відчутно
тихий гул конкуренції.

685
00:42:36,220 --> 00:42:39,265
Его досі були там.
Не будемо вдавати, що їх не було.

686
00:42:39,932 --> 00:42:42,059
Знаменитості можуть бути впертими,

687
00:42:42,142 --> 00:42:46,689
коли їх оточують менеджери,
агенти та команди гримерів,

688
00:42:47,481 --> 00:42:49,942
але там вони такими не були.

689
00:42:52,236 --> 00:42:55,573
Найбільших зірок музики це обеззброювало.

690
00:42:56,323 --> 00:42:58,617
Вони здавалися майже невпевненими.

691
00:43:02,913 --> 00:43:05,457
Це нагадувало перший день у дитсадку.

692
00:43:05,958 --> 00:43:07,251
Добре, народе.

693
00:43:08,043 --> 00:43:10,754
Можна всі відійдуть, щоб ми могли…

694
00:43:11,297 --> 00:43:12,381
Будь ласка.

695
00:43:13,382 --> 00:43:14,967
Привіт.

696
00:43:17,177 --> 00:43:19,555
Слухайте. Люди.

697
00:43:19,638 --> 00:43:23,100
Квінсі довелося згрупувати всіх тих дітей.

698
00:43:30,190 --> 00:43:32,443
Спершу познайомтеся з Бобом Ґелдофом,

699
00:43:32,526 --> 00:43:35,404
він надихнув нас на це.

700
00:43:35,487 --> 00:43:37,489
Це людина, яка стоїть за Band Aid.

701
00:43:39,742 --> 00:43:43,120
Він щойно повернувся з Ефіопії
і хоче вам дещо сказати.

702
00:43:43,203 --> 00:43:44,079
Ой, справді?

703
00:43:46,707 --> 00:43:47,958
Ну, можливо,

704
00:43:48,834 --> 00:43:52,755
щоб налаштувати вас на настрій пісні,
яку ви співатимете,

705
00:43:52,838 --> 00:43:56,800
і яка, сподіваюсь, урятує мільйони життів,

706
00:43:56,884 --> 00:43:59,887
варто не забувати,
що ціна життя цього року —

707
00:43:59,970 --> 00:44:03,849
це шматок пластику шириною
18 сантиметрів з отвором посередині.

708
00:44:05,100 --> 00:44:09,355
Не знаю, чи можемо ми уявити ситуацію.

709
00:44:10,189 --> 00:44:13,525
А ситуація така, що нема й води.

710
00:44:14,151 --> 00:44:19,782
У деяких таборах можна побачити
15 мішків борошна на 27 500 людей,

711
00:44:19,865 --> 00:44:24,787
а в повітрі літає менінгіт, малярія
і черевний тиф.

712
00:44:24,870 --> 00:44:27,373
І видно трупи, що лежать пліч-о-пліч.

713
00:44:28,957 --> 00:44:31,543
І саме для цього ми тут,

714
00:44:32,044 --> 00:44:34,088
і, мабуть, тому ми всі тут.

715
00:44:34,171 --> 00:44:36,090
Не хочу нікого засмучувати,

716
00:44:36,173 --> 00:44:39,176
але, можливо, це найкраще —
показати через пісню,

717
00:44:39,259 --> 00:44:41,970
що ви відчуваєте і чому ви сьогодні тут.

718
00:44:42,054 --> 00:44:44,723
Дякую всім, і сподіваймося, що це спрацює.

719
00:44:53,607 --> 00:44:55,442
Квінсі такий кмітливий.

720
00:44:55,526 --> 00:45:01,532
Він використав промову Ґелдофа,
щоб зосередити людей на проблемі.

721
00:45:02,449 --> 00:45:07,913
«Ми тут гарно проводимо час, але я хочу,
щоб ви вклали в пісню свої почуття».

722
00:45:08,914 --> 00:45:11,667
Я щойно співала
на «Американській музпремії».

723
00:45:11,750 --> 00:45:13,544
Усі чудово проводили час,

724
00:45:13,627 --> 00:45:17,965
а коли він пояснив, чому ми насправді тут,

725
00:45:18,048 --> 00:45:19,925
реакція була така: «Овва».

726
00:45:20,926 --> 00:45:24,179
Ми співатимемо тут окремо в унісон,

727
00:45:24,263 --> 00:45:28,142
окремо бек-вокал,
щоб не мучитись з бек-вокалом у кімнаті.

728
00:45:28,225 --> 00:45:32,104
Спершу я б хотів почути
основну партію до приспівів, гаразд?

729
00:45:33,355 --> 00:45:36,066
Можна чотири такти без тебе, без треку?

730
00:45:36,150 --> 00:45:37,109
А капулько!

731
00:45:37,192 --> 00:45:38,694
Один, два…

732
00:45:50,998 --> 00:45:52,291
Прошу, зачекайте.

733
00:45:52,374 --> 00:45:55,294
Якщо можна, відбивайте такт руками,
а не ногами.

734
00:45:55,377 --> 00:45:58,255
Занадто багато стукоту ніг по платформі.

735
00:45:59,256 --> 00:46:03,594
Напруга була через те,
що в нас не було багато часу.

736
00:46:03,677 --> 00:46:07,181
Ми мали співати дуже синхронізовано.
Треба було рухатися.

737
00:46:07,806 --> 00:46:08,974
Ще раз, будь ласка.

738
00:46:10,726 --> 00:46:12,811
Ми мали вивчити пісню

739
00:46:12,895 --> 00:46:16,690
треба було її відрепетирувати,
поспівати. Якось так.

740
00:46:25,741 --> 00:46:29,453
Ми, як продюсерська група,
відчували відповідальність,

741
00:46:29,536 --> 00:46:32,956
бо все мало бути зроблено,
коли б ми відпустили Спрінгстіна

742
00:46:33,040 --> 00:46:35,751
і всіх інших додому.

743
00:46:35,834 --> 00:46:37,085
Лише одна ніч,

744
00:46:38,378 --> 00:46:40,088
щоб усе зробити.

745
00:46:41,548 --> 00:46:44,092
Так, а зараз проспіваємо це до кінця,

746
00:46:44,176 --> 00:46:46,553
і в тій же октаві, що й Майкл.

747
00:46:46,637 --> 00:46:49,431
Хто не може співати так високо,
не співайте.

748
00:46:49,515 --> 00:46:52,351
Лише високі голоси.
Без інших октав у цій партії.

749
00:46:52,434 --> 00:46:53,811
Нижчі октави пізніше.

750
00:46:53,894 --> 00:46:56,980
Тож якщо комусь зависоко,
можете перепочити,

751
00:46:57,064 --> 00:46:59,817
потім до вас повернемося і запишемо.
Гаразд?

752
00:47:01,360 --> 00:47:03,111
Спочатку відтворимо це,

753
00:47:03,195 --> 00:47:06,448
а тоді почнемо працювати, гаразд?

754
00:47:08,700 --> 00:47:10,077
Можеш відтворити, Уме?

755
00:47:13,372 --> 00:47:14,790
У всіх є навушники…

756
00:47:37,145 --> 00:47:39,481
Боб Ділан сам знає,

757
00:47:39,565 --> 00:47:43,735
що він не такий співак, як Стіві Вандер.

758
00:47:49,324 --> 00:47:54,413
Тож Ділану, мабуть, було дискомфортніше,
ніж будь-кому іншому.

759
00:48:01,378 --> 00:48:03,589
-Ще чути спів на октаву нижче.
-Так.

760
00:48:04,631 --> 00:48:07,217
У цьому дублі
не можна зробити різні октави.

761
00:48:07,301 --> 00:48:08,594
-Це лише для них?
-Га?

762
00:48:08,677 --> 00:48:09,970
-Лише для них?
-Так.

763
00:48:10,053 --> 00:48:12,431
Деякі казали: «Це не в моєму діапазоні».

764
00:48:12,514 --> 00:48:14,641
-А ти?
-Не можу.

765
00:48:14,725 --> 00:48:15,976
Не можеш, так?

766
00:48:16,059 --> 00:48:19,062
Якщо це було за межами твого діапазону,
ти думав:

767
00:48:19,146 --> 00:48:22,274
«Може, заспіваю бек-вокал»,
але вони цього не хотіли.

768
00:48:22,357 --> 00:48:24,651
Їм потрібен був сильний унісон.

769
00:48:24,735 --> 00:48:27,738
У співаків є старий вислів:
«Ганьбись тихо».

770
00:48:27,821 --> 00:48:31,909
Співай, поки це у твоєму діапазоні.
А як уже ні — зупинися.

771
00:48:32,492 --> 00:48:35,078
Стільки голосів. Твого не бракуватиме.

772
00:48:35,162 --> 00:48:37,247
Раз, два, три.

773
00:48:39,458 --> 00:48:41,960
У кімнаті було десь 60–70 людей.

774
00:48:42,586 --> 00:48:44,212
Ставало задушно.

775
00:48:45,047 --> 00:48:49,760
Мої ліхтарі були великими
вогнедишними інструментами на 5000 Вт,

776
00:48:49,843 --> 00:48:52,763
тож ставало дуже тепло.

777
00:48:54,222 --> 00:48:57,309
І це додало напруги.

778
00:48:58,143 --> 00:49:00,896
У нас були освітлювачі
та чотири оператори.

779
00:49:00,979 --> 00:49:04,358
Треба було бути дуже обережними,
щоб не заплутати кабелі,

780
00:49:04,441 --> 00:49:06,318
та ще й бути тихими.

781
00:49:08,236 --> 00:49:11,114
-Хлопці, говоріть тихіше.
-Тихіше.

782
00:49:11,198 --> 00:49:13,659
Припиніть шуміти під час записів.

783
00:49:16,787 --> 00:49:18,246
Ми знімаємо кліп

784
00:49:19,164 --> 00:49:23,502
і одночасно складаємо пісню.

785
00:49:24,002 --> 00:49:26,296
Чи може щось піти не так? Авжеж!

786
00:49:27,130 --> 00:49:29,049
Ми робили все експромтом.

787
00:49:31,885 --> 00:49:33,387
Час ішов.

788
00:49:33,470 --> 00:49:35,305
Квінсі непокоїла загальна картина.

789
00:49:35,389 --> 00:49:40,227
Моя робота полягала в тому,
щоб вирішувати конфлікти у студії.

790
00:49:40,310 --> 00:49:41,436
Може, змінити…

791
00:49:41,520 --> 00:49:43,105
Має бути «яскравішим».

792
00:49:43,188 --> 00:49:45,190
Здається, співали «яскравішим».

793
00:49:45,273 --> 00:49:47,359
-Це «яскравішим»?
-Ні. «Кращим, яскравішим».

794
00:49:47,442 --> 00:49:49,277
Я не хочу ускладнювати.

795
00:49:49,361 --> 00:49:52,739
«Кращим» чи «яскравішим»?
Усіх тягне до «яскравішим», так?

796
00:49:53,490 --> 00:49:58,620
Лайонел Річі всіх об'єднував.

797
00:49:59,371 --> 00:50:03,500
Я обходжу кожну групку,
придушую конфлікти.

798
00:50:04,835 --> 00:50:06,253
Він був на адреналіні.

799
00:50:06,336 --> 00:50:09,047
Він був повним енергії, як і завжди.

800
00:50:09,131 --> 00:50:14,177
У нього було багато історій. «Зробімо це».
«Слухайте, що скажу». Він смішив людей.

801
00:50:14,261 --> 00:50:17,514
Він просто спрямовував усіх
у правильне русло.

802
00:50:18,181 --> 00:50:22,269
Один рядок, який не можна казати в житті.

803
00:50:23,270 --> 00:50:25,355
«Я не впевнений. Що ти думаєш?»

804
00:50:25,439 --> 00:50:26,690
«Кращим» промовистіше.

805
00:50:27,524 --> 00:50:30,610
У нас було 47 виконавців.

806
00:50:30,694 --> 00:50:35,657
Якщо ви так скажете, у вас буде
47 різних версій We Are the World.

807
00:50:35,741 --> 00:50:37,701
Моя робота полягала в тому,

808
00:50:37,784 --> 00:50:41,747
щоб за жодних обставин
ми не відхилялися від задуманого.

809
00:50:50,589 --> 00:50:51,673
Що ти робиш?

810
00:50:52,883 --> 00:50:54,468
Що це таке? Що це означає?

811
00:50:54,551 --> 00:50:56,678
Так перекладається We Are the World.

812
00:50:57,596 --> 00:51:02,267
Стіві сказав: «Гадаю,
треба додати в пісню трохи суахілі.

813
00:51:02,350 --> 00:51:03,518
Треба заспівати…»

814
00:51:05,604 --> 00:51:07,564
-Якою мовою?
-Суахілі.

815
00:51:07,647 --> 00:51:09,524
Гаразд, дуже дякую.

816
00:51:09,608 --> 00:51:12,611
Раз, два, три, чотири.

817
00:51:29,753 --> 00:51:34,800
Якщо ми це зробимо, закінчиться час,
а якщо це станеться, буде погано.

818
00:51:35,717 --> 00:51:39,888
Я був у кутку кімнати
поруч із Вейлоном Дженнінгсом.

819
00:51:39,971 --> 00:51:45,727
Я чув, як він каже: «Жоден добрий старий
не співав на суахілі. Думаю, час іти».

820
00:51:50,565 --> 00:51:52,275
І Вейлон виходить.

821
00:51:52,359 --> 00:51:54,778
«З мене досить. Не знаю, що це означає,

822
00:51:54,861 --> 00:51:58,031
але я не співатиму цього».
І ми втратили Вейлона.

823
00:51:58,615 --> 00:51:59,825
Ми слухаємо.

824
00:52:00,325 --> 00:52:01,701
Слухаємо.

825
00:52:06,498 --> 00:52:08,708
Вони не говорять суахілі, не треба…

826
00:52:08,792 --> 00:52:12,462
Хтось сказав: «Стіві,
у Ефіопії не говорять суахілі».

827
00:52:16,758 --> 00:52:21,513
Були всі передумови до великого
лінгвістичного зіткнення.

828
00:52:21,596 --> 00:52:23,723
Гадаю, ти намагаєшся…

829
00:52:23,807 --> 00:52:26,309
Немає сенсу звертатись до тих,
хто голодує.

830
00:52:26,393 --> 00:52:28,812
Треба звертатись до людей із грішми.

831
00:52:28,895 --> 00:52:30,105
І, знаєш, це буде…

832
00:52:30,188 --> 00:52:32,774
Одного це приверне і не переконає двох.

833
00:52:32,858 --> 00:52:35,068
-Але які слова співати?
-Не знаю, але…

834
00:52:35,152 --> 00:52:37,445
-Як нема слів…
-…у них там амхарська.

835
00:52:37,529 --> 00:52:39,573
Проблема, що в нас нема тексту.

836
00:52:39,656 --> 00:52:42,576
-Суть у тому, що…
-Пофіг. Що в нас є?

837
00:52:43,660 --> 00:52:46,496
Пам'ятаю, як я стежив за Реєм Чарльзом,

838
00:52:46,580 --> 00:52:50,709
і Рей каже: «Дзвони у дзвінок, Квінсі».

839
00:52:52,335 --> 00:52:54,462
Що означало: «До роботи».

840
00:52:56,339 --> 00:52:59,050
Багато людей стали нетерплячими.

841
00:52:59,134 --> 00:53:00,427
Усі втомилися.

842
00:53:01,178 --> 00:53:03,889
Люди хотіли із цим покінчити,

843
00:53:03,972 --> 00:53:07,976
і, гадаю, саме тут виникло
«ша-ла ша-лін-ґей».

844
00:53:20,906 --> 00:53:22,574
Мабуть, Майкл подумав:

845
00:53:22,657 --> 00:53:25,285
«Сюди можна вставити етнічне звучання».

846
00:53:30,582 --> 00:53:33,501
Гей, вибачте.

847
00:53:35,587 --> 00:53:37,923
Секунду.

848
00:53:38,757 --> 00:53:39,841
Чекайте!

849
00:53:42,427 --> 00:53:45,138
Тож ми кажемо: «Це ми й даємо».

850
00:53:45,222 --> 00:53:46,389
Що ми даємо?

851
00:53:46,473 --> 00:53:48,975
Я один із небагатьох,
хто сказав би Майклу будь-що.

852
00:53:49,059 --> 00:53:51,144
-Це безглуздо.
-«Почнімо віддавати».

853
00:53:51,228 --> 00:53:53,355
Так. «Почнімо віддавати» краще.

854
00:53:54,856 --> 00:53:57,525
Я знав Майкла, відколи йому було десять

855
00:53:57,609 --> 00:53:59,986
і він прийшов на прослуховування
в «Мотаун».

856
00:54:00,070 --> 00:54:02,989
У десять років він співав і танцював.

857
00:54:03,073 --> 00:54:04,157
А що ти хочеш?

858
00:54:04,241 --> 00:54:08,453
Майкл — один із найкращих артистів,
один з найкращих авторів пісень.

859
00:54:09,079 --> 00:54:11,665
Люди боялися казати: «Ні, цього не треба»

860
00:54:11,748 --> 00:54:13,375
чи «Це звучить погано».

861
00:54:13,458 --> 00:54:16,336
Ти скажи, що означає «ша-ла ша-лін-га»!

862
00:54:17,212 --> 00:54:20,090
Коли ріс у «Мотауні»,
маєш таке ставлення —

863
00:54:20,173 --> 00:54:21,800
ми всі любимо одне одного.

864
00:54:22,384 --> 00:54:25,220
Усім подобаються слова «Один світ»?

865
00:54:25,303 --> 00:54:26,763
-Так.
-Чудово.

866
00:54:26,846 --> 00:54:28,431
-«Один світ».
-«Один світ»!

867
00:54:28,515 --> 00:54:32,560
«Один світ, наші діти.
Один світ, тож почнімо віддавати».

868
00:54:32,644 --> 00:54:34,229
-Так.
-Усі.

869
00:54:36,690 --> 00:54:40,527
Дуже добре. Будь ласка, не міняйте,
бо в мене вже слух псується!

870
00:54:41,736 --> 00:54:43,363
Запишімо на плівку!

871
00:54:43,446 --> 00:54:44,864
Якщо можеш, воно там.

872
00:54:44,948 --> 00:54:45,949
Почнімо!

873
00:54:51,288 --> 00:54:52,414
Гаразд, погнали.

874
00:55:13,435 --> 00:55:15,645
Нарешті ми заспівали приспів.

875
00:55:15,729 --> 00:55:16,980
Ви знаєте!

876
00:55:17,063 --> 00:55:20,233
І Квінсі захотів
подякувати Гаррі Белафонте.

877
00:55:20,317 --> 00:55:24,237
Пам'ятайте, що все це
почав Гаррі Белафонте.

878
00:55:26,197 --> 00:55:29,701
І раптом сталася найдивовижніша річ.

879
00:55:36,416 --> 00:55:40,420
Найбільше там усіх
надихав Гаррі Белафонте.

880
00:55:46,092 --> 00:55:48,970
Ел Джерро почав співати
пісню Гаррі Белафонте.

881
00:55:49,054 --> 00:55:50,889
І раптом усі її підхопили.

882
00:55:54,392 --> 00:55:57,771
Зізнаюсь чесно, я забагато випив

883
00:56:01,566 --> 00:56:05,612
Тепер я або Рей мусимо тебе везти додому

884
00:56:45,652 --> 00:56:46,986
У перервах

885
00:56:47,070 --> 00:56:49,656
Рей грав іншу версію We Are The World,

886
00:56:49,739 --> 00:56:53,076
госпельну версію
типу госпела Georgia on My Mind.

887
00:56:54,911 --> 00:56:59,541
І в цей момент я чую розмову Рея і Стіві.

888
00:56:59,624 --> 00:57:01,626
Рей каже: «Мені треба в туалет»,

889
00:57:01,709 --> 00:57:04,379
а потім Стіві каже: «Я покажу, де він».

890
00:57:04,462 --> 00:57:06,881
Він схопив його за руку, і вони пішли,

891
00:57:06,965 --> 00:57:09,634
і всі сказали,
що сліпий справді веде сліпого,

892
00:57:09,717 --> 00:57:11,970
і ми всі розреготалися.

893
00:57:14,931 --> 00:57:18,017
Рибний… бургер. Рибний бургер!

894
00:57:20,520 --> 00:57:21,604
Люди були голодні.

895
00:57:23,231 --> 00:57:24,607
Скоро будуть вафлі.

896
00:57:24,691 --> 00:57:27,610
Курка з вафлями! Соковита курка і вафлі.

897
00:57:27,694 --> 00:57:30,822
Усі замовляли курку з вафлями з «Роско»,

898
00:57:31,614 --> 00:57:34,993
і я не бачив, щоб хтось їв курку краще,
ніж Лайонел Річі.

899
00:57:35,076 --> 00:57:37,120
Він обсмокче все до кісточки.

900
00:57:37,704 --> 00:57:41,082
Обсмоктує і кладе їх одна на одну,

901
00:57:41,166 --> 00:57:45,003
тож коли закінчує, у нього всі ці
маленькі кістки лежать у купці.

902
00:57:45,086 --> 00:57:48,214
Я сказав: «Ніхто не вміє їсти курку
краще за тебе».

903
00:57:51,301 --> 00:57:52,969
Коли настала перерва,

904
00:57:54,471 --> 00:57:59,684
Даяна підійшла до Деріла Голла
зі своїми нотами в руках

905
00:57:59,767 --> 00:58:02,729
і сказала: «Деріле,
я твоя найбільша фанатка.

906
00:58:02,812 --> 00:58:05,899
Можеш підписати мою музику?»

907
00:58:06,399 --> 00:58:09,903
Ми всі озирнулися
і сказали: «Боже святий!»

908
00:58:11,196 --> 00:58:14,741
Щойно вона це зробила,
це почало відбуватися по всій кімнаті.

909
00:58:14,824 --> 00:58:19,120
Бачити, як Сінді Лаупер
питає Лайонела чи Боса…

910
00:58:19,204 --> 00:58:22,707
Це круто, що вони хотіли
взяти один в одного автографи.

911
00:58:22,790 --> 00:58:26,419
А потім вони підходять і питають мене,
а я їм: «Мій автограф?»

912
00:58:26,503 --> 00:58:29,547
Типу: «Ого, круто».

913
00:58:30,590 --> 00:58:33,343
Я подзвонила Прінсу,
щоб повідомити, як справи.

914
00:58:33,426 --> 00:58:35,470
Сказала: «Тобі варто прийти.

915
00:58:35,553 --> 00:58:39,349
Тут досить круто, і всі тусуються.
Ми чудово проводимо час».

916
00:58:49,984 --> 00:58:52,362
Я розмовляв по телефону з Прінсом.

917
00:58:53,029 --> 00:58:54,822
Він був у «Карлос і Чарліс».

918
00:58:54,906 --> 00:58:59,285
Він сказав:
«Я зіграю гітарне соло в іншій кімнаті».

919
00:58:59,369 --> 00:59:02,372
А я йому: «Ні, ми всі в одній кімнаті.

920
00:59:02,455 --> 00:59:04,541
Приходь і заспівай».

921
00:59:04,624 --> 00:59:06,543
Він хоче додати гітару.

922
00:59:06,626 --> 00:59:09,045
Але нам просто не потрібна там гітара.

923
00:59:10,880 --> 00:59:14,759
Було пізно, я нетерпляче чекала,
коли заспіваю один із куплетів,

924
00:59:14,842 --> 00:59:17,845
а мене питали: «Може,
таки зможеш умовити Прінса?»

925
00:59:17,929 --> 00:59:19,389
Я кажу: «Ого, це дивно».

926
00:59:19,472 --> 00:59:23,935
І я почала відчувати,
що мене використовують,

927
00:59:24,018 --> 00:59:26,354
бо хочуть, щоб Прінс з'явився,

928
00:59:26,437 --> 00:59:29,107
і, якщо мене триматимуть,
може, Прінс прийде.

929
00:59:30,775 --> 00:59:33,861
Певен, вони чекали,
коли з'явиться його лімузин.

930
00:59:34,362 --> 00:59:36,030
Але він не з'явився.

931
00:59:37,365 --> 00:59:39,033
Я знала, що він не прийде,

932
00:59:39,117 --> 00:59:42,453
бо було забагато людей,
і йому було б незручно.

933
00:59:43,580 --> 00:59:47,667
Я сказала Лайонелу: «Я піду».
Вони не хотіли, щоб я заспівала куплет,

934
00:59:48,251 --> 00:59:50,503
і це мене засмутило.

935
00:59:53,881 --> 00:59:57,719
Ми зробили гук і переходили до соло.

936
01:00:04,183 --> 01:00:05,143
Ці два рядки.

937
01:00:12,442 --> 01:00:15,194
Майкл підійшов і сказав: «Прінс не прийде,

938
01:00:15,278 --> 01:00:18,823
тож у нас є вільне місце
ще одного соліста.

939
01:00:18,906 --> 01:00:21,784
Кого порекомендуєш?»
Я рекомендував Г'юї Льюїса.

940
01:00:23,494 --> 01:00:25,747
У Г'юї Льюїса чудовий сольний голос.

941
01:00:27,206 --> 01:00:29,876
Хтось поплескав мене по плечі.
«Квінсі кличе».

942
01:00:29,959 --> 01:00:33,087
Мене привели до Квінсі.
«Смердюче, іди сюди. Клич Майкла».

943
01:00:33,838 --> 01:00:35,923
А тоді каже: «Заспівай рядок Г'юї».

944
01:00:40,970 --> 01:00:44,557
Я отримав слова Прінса.
Це була велика відповідальність.

945
01:00:44,641 --> 01:00:45,975
-Так!
-Можна йти? Ні.

946
01:00:46,059 --> 01:00:50,021
З того моменту я нервувався до нестями.

947
01:00:51,314 --> 01:00:52,148
Гаразд?

948
01:00:55,902 --> 01:00:57,654
Усі партії записані.

949
01:00:57,737 --> 01:01:00,531
Коли ми почали соло,

950
01:01:01,032 --> 01:01:04,661
люди питали: «Чому в нього ця партія?»,
«Чому в неї ця?»

951
01:01:04,744 --> 01:01:06,871
А відповідь: «Вона в її діапазоні».

952
01:01:06,954 --> 01:01:09,207
Візьми цей рядок. «Зрозуміймо…»

953
01:01:09,290 --> 01:01:12,335
Квінсі сказав мені, з ким я співатиму,

954
01:01:12,418 --> 01:01:15,880
і я сказала: «Віллі Нельсон? Гм. Цікаво».

955
01:01:17,590 --> 01:01:19,467
Я була здивована.

956
01:01:22,470 --> 01:01:26,140
Ми всі зібралися біля рояля,
Стіві Вандер грав пісню,

957
01:01:26,224 --> 01:01:28,017
і ми заспівали її акустично.

958
01:01:33,731 --> 01:01:38,861
А по обличчю Стіві Вандера
було видно реакцію на різні голоси.

959
01:01:42,990 --> 01:01:47,912
Десь на половині пісні
він сказав: «Ого. Стільки зірок».

960
01:01:55,712 --> 01:01:57,839
Перша спроба під акомпанемент рояля.

961
01:01:57,922 --> 01:02:01,384
Тоді ми вперше почули,
як вона насправді звучатиме.

962
01:02:01,926 --> 01:02:03,845
Не забуду. Це було неймовірно.

963
01:02:03,928 --> 01:02:08,641
Уперше почути всі ці
особистості в одній пісні…

964
01:02:08,725 --> 01:02:11,602
Волосся на спині стає дибки, коли згадую.

965
01:02:21,738 --> 01:02:25,700
Ми наклеїли на підлозі стрічку з іменами,

966
01:02:25,783 --> 01:02:27,869
це була велика буква U.

967
01:02:27,952 --> 01:02:31,080
Вона починалася тут і йшла аж туди.

968
01:02:32,123 --> 01:02:36,002
Пам'ятаю, як перерахував їх, бо я…

969
01:02:36,085 --> 01:02:38,254
«Тут буде троє, тут — двоє».

970
01:02:38,838 --> 01:02:42,049
Я дивлюся на список імен на підлозі

971
01:02:42,133 --> 01:02:45,178
й кажу: «Це буде неймовірно».

972
01:02:47,513 --> 01:02:48,848
Спрінгстін був тут.

973
01:02:48,931 --> 01:02:49,891
Тест. Раз, два.

974
01:02:49,974 --> 01:02:51,476
Я був там.

975
01:02:52,518 --> 01:02:55,062
Майкл тут. Я співав одразу після нього.

976
01:02:55,146 --> 01:02:56,397
Ми тебе прикриємо.

977
01:02:58,399 --> 01:03:00,151
Ти знаєш, що це зі мною?

978
01:03:00,234 --> 01:03:03,237
Це коло було страхітливим колом життя.

979
01:03:03,321 --> 01:03:04,405
Квінсі мав рацію.

980
01:03:04,489 --> 01:03:07,825
Коли приходить твоя черга,
ти викладешся на 200 %,

981
01:03:07,909 --> 01:03:10,036
бо на тебе дивиться весь клас.

982
01:03:10,620 --> 01:03:14,999
Було неймовірно бачити

983
01:03:15,666 --> 01:03:18,711
підготовку та вразливість усіх.

984
01:03:19,212 --> 01:03:21,380
Тоді всі були на піку можливостей.

985
01:03:21,464 --> 01:03:23,591
Перед нами є мікрофони,

986
01:03:23,674 --> 01:03:26,469
але, коли буде ваша партія,
нахиліться до нього.

987
01:03:27,220 --> 01:03:29,388
А потім, коли вступить інша людина,

988
01:03:29,472 --> 01:03:31,682
чи ви співатимете в дуеті з кимось,

989
01:03:31,766 --> 01:03:33,559
якщо ваша черга — нахиляйтеся.

990
01:03:33,643 --> 01:03:36,646
Не співайте тут, бо ми вас не почуємо.

991
01:03:36,729 --> 01:03:38,523
-Підійти чи нахилитися?
-Сюди.

992
01:03:38,606 --> 01:03:40,733
Ні. Навіть якщо ваше ім'я тут…

993
01:03:41,609 --> 01:03:42,693
-Розумієш?
-Так.

994
01:03:42,777 --> 01:03:44,946
Це справжній запис. Це просто…

995
01:03:45,029 --> 01:03:48,449
Імена там, а мікрофони тут.
Підходьте до мікрофона!

996
01:03:48,533 --> 01:03:50,243
-Готовий.
-Скажіть коли.

997
01:03:50,326 --> 01:03:51,577
-Зробімо це.
-Готовий.

998
01:04:06,926 --> 01:04:09,220
Можна ще раз? Я зіпсував початок.

999
01:04:10,304 --> 01:04:12,098
Стіві каже, що зіпсував.

1000
01:04:13,391 --> 01:04:15,560
Я взяв занизько. Так низько.

1001
01:04:16,227 --> 01:04:17,645
Як вам такий бемоль?

1002
01:04:18,229 --> 01:04:20,189
Стіві зіпсував. Як таке можливо?

1003
01:04:21,315 --> 01:04:23,025
-Це законно?
-Ніколи.

1004
01:04:23,109 --> 01:04:27,071
Стіві зіпсував усе грайливо,
як тільки Стіві й уміє.

1005
01:04:27,154 --> 01:04:29,198
Майже навмисно, він грався.

1006
01:04:29,282 --> 01:04:30,867
Стіві не нервувався.

1007
01:04:30,950 --> 01:04:32,451
Ніколи. Я не псую ноти.

1008
01:04:33,870 --> 01:04:34,954
Це моє горло.

1009
01:04:37,123 --> 01:04:40,918
Квінсі підвищив голос:
«Записувати треба». Накричав на нас.

1010
01:04:41,002 --> 01:04:41,961
Будь ласка.

1011
01:04:42,670 --> 01:04:44,755
Я ніколи не бачив його таким.

1012
01:04:45,506 --> 01:04:48,509
Квінсі, агов!

1013
01:04:52,221 --> 01:04:54,640
Квінсі Джонс завжди був дуже спокійним.

1014
01:04:54,724 --> 01:04:56,601
Його турбував лише час.

1015
01:04:57,143 --> 01:04:59,562
У нас було багато роботи, ще не кінець.

1016
01:05:13,576 --> 01:05:14,535
Допомогти?

1017
01:05:15,995 --> 01:05:19,373
Важко, у нас ноти далеко.

1018
01:05:19,457 --> 01:05:20,958
Я можу допомогти? Ти йди…

1019
01:05:23,210 --> 01:05:24,045
А ти…

1020
01:05:24,670 --> 01:05:25,671
Це моя партія.

1021
01:05:26,255 --> 01:05:28,174
Знаю. Він пропонує помінятися.

1022
01:05:28,257 --> 01:05:31,802
Вийде, якщо відійду і заспіваю голосно.
Важко співати м'яко.

1023
01:05:31,886 --> 01:05:35,556
Була четверта ранку, а вони співали
найважливішу партію.

1024
01:05:35,640 --> 01:05:38,476
Звісно, ти дратуєшся.
Звісно, ти втомлений.

1025
01:05:38,559 --> 01:05:41,270
Я дивно перестрибую після своєї мелодії.

1026
01:05:41,354 --> 01:05:44,815
У моїй камері вони величезні,
бо я прямо під ними.

1027
01:05:44,899 --> 01:05:46,943
Простягнеш руку — і торкнешся.

1028
01:05:47,026 --> 01:05:48,194
Прямо попереду.

1029
01:05:50,988 --> 01:05:53,074
Я був великим фанатом Пола Саймона.

1030
01:05:55,368 --> 01:05:57,536
І ось він. Співає мені в обличчя.

1031
01:05:59,580 --> 01:06:03,876
Кенні Роджерс, коли бере високу ноту,
стискає обличчя.

1032
01:06:03,960 --> 01:06:05,503
Я думав: «Боже, він же…»

1033
01:06:09,382 --> 01:06:10,383
Я тоді подумав:

1034
01:06:10,466 --> 01:06:14,136
«Не віриться, що люди платять мені
за зйомки цієї крутизни».

1035
01:06:22,478 --> 01:06:26,440
Настала черга Діонн Ворвік,
і в нас була невелика технічна проблема.

1036
01:06:29,026 --> 01:06:31,112
-Так?
-Ти чуєш свій голос?

1037
01:06:31,195 --> 01:06:32,113
Так.

1038
01:06:40,371 --> 01:06:42,456
Хто вона? Заберіть її звідси.

1039
01:06:43,457 --> 01:06:46,043
Технічно тут була паніка.

1040
01:06:46,127 --> 01:06:48,713
У нас проблема з шумом
під час відтворення.

1041
01:06:48,796 --> 01:06:52,091
Якось я сказав: «Що б не було,
ми маємо це зробити».

1042
01:06:52,174 --> 01:06:54,802
Ми маємо забрати шум, хай там що.

1043
01:06:54,885 --> 01:06:56,387
-Він досі там?
-Так.

1044
01:06:56,470 --> 01:06:59,015
-Гадаєш, це витік?
-Може, чийсь мікрофон.

1045
01:06:59,098 --> 01:07:00,808
Інші треки вимкнені.

1046
01:07:00,891 --> 01:07:02,935
-Тоді цьому нема виправдання.
-Так.

1047
01:07:03,728 --> 01:07:05,312
З'ясуймо, у чому проблема.

1048
01:07:05,396 --> 01:07:07,023
Слід було йти в мою студію.

1049
01:07:18,284 --> 01:07:20,119
Я досі чую інший голос.

1050
01:07:20,202 --> 01:07:22,747
-Вибач. Для нас це загадка.
-Привиди!

1051
01:07:22,830 --> 01:07:25,207
-Кому подзвониш?
-Мисливцям за привидами!

1052
01:07:26,751 --> 01:07:29,712
-Ейкройд у ехокамері.
-Ейкройд.

1053
01:07:30,379 --> 01:07:31,839
Це трохи напружувало.

1054
01:07:32,590 --> 01:07:33,674
Уже немає.

1055
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
Цього разу ми його знайшли.

1056
01:07:36,302 --> 01:07:40,973
Було трохи складно, але ми повернулися
до нашого плану, до запису вокалів.

1057
01:07:41,599 --> 01:07:44,643
Уже майже ранок,
треба бути максимально точними.

1058
01:07:45,352 --> 01:07:46,353
Поїхали.

1059
01:07:49,106 --> 01:07:50,024
Так.

1060
01:07:58,074 --> 01:08:00,743
Тепер черга Ела Джерро.
Він робить помилку,

1061
01:08:00,826 --> 01:08:03,370
вони кажуть: «Бум» — і починають знову.

1062
01:08:09,919 --> 01:08:14,006
Ел Джерро трохи переборщив там.

1063
01:08:14,673 --> 01:08:16,217
Що стосується алкоголю.

1064
01:08:22,306 --> 01:08:24,058
-Вибач.
-Бляха.

1065
01:08:24,141 --> 01:08:26,060
Це Віллі.

1066
01:08:26,143 --> 01:08:27,269
Ел був цікавим.

1067
01:08:27,353 --> 01:08:29,688
Розповім вам дещо смішне про Ела.

1068
01:08:32,108 --> 01:08:35,444
Ел хотів відсвяткувати до того,
як ми закінчили пісню.

1069
01:08:37,071 --> 01:08:40,616
Він казав: «Принеси ще одну пляшку вина.
Ми святкуватимемо».

1070
01:08:40,699 --> 01:08:45,371
Тож щоразу, коли приносили нову пляшку,
я забирав порожню.

1071
01:08:45,454 --> 01:08:47,289
Стіві, можна спочатку мелодію?

1072
01:08:47,373 --> 01:08:49,667
Дамо тобі відрепетирувати свою партію.

1073
01:08:49,750 --> 01:08:52,128
Нам довелося дуже постаратися,

1074
01:08:52,211 --> 01:08:55,256
щоб Ел записав партію,

1075
01:08:55,339 --> 01:08:58,259
поки він ще пам'ятав, яка партія його.

1076
01:09:04,431 --> 01:09:06,142
Так.

1077
01:09:06,225 --> 01:09:08,102
Так. Знову можна?

1078
01:09:08,185 --> 01:09:10,146
-Просто грай трек.
-Будь ласка?

1079
01:09:10,229 --> 01:09:12,982
Досить. Хай буде, як було.

1080
01:09:13,065 --> 01:09:15,901
Щоразу, як відмотують назад,
це займає хвилин 5.

1081
01:09:15,985 --> 01:09:18,445
Кожне відмотування напружує все більше.

1082
01:09:34,628 --> 01:09:37,298
Що мені робити після Брюса Спрінгстіна?

1083
01:09:37,381 --> 01:09:41,802
Що б ви робили? Я тоді вирішив
зробити щось приємніше, трохи соулу.

1084
01:09:47,266 --> 01:09:48,726
Лоґґінс був неймовірним,

1085
01:09:48,809 --> 01:09:52,396
тоді дійшли до Стіва Перрі
та Деріла Голла, і ми: «Боже мій».

1086
01:10:05,534 --> 01:10:06,535
Супер!

1087
01:10:07,828 --> 01:10:09,246
Стів Перрі вміє співати!

1088
01:10:10,581 --> 01:10:13,792
Має чудовий голос,
чимось схожий на голос Сема Кука.

1089
01:10:13,876 --> 01:10:16,086
Дайте ще одну. Дайте хоч іще дві.

1090
01:10:16,170 --> 01:10:18,881
Ці хлопці отримують
по три чи чотири спроби.

1091
01:10:18,964 --> 01:10:22,384
А я в самому кінці, і ще навіть
не заспівав свою репліку.

1092
01:10:22,468 --> 01:10:24,303
Я переляканий.

1093
01:10:25,221 --> 01:10:28,974
Я дивилася, як усі ці люди співали.

1094
01:10:29,058 --> 01:10:31,852
І просто намагалася не забувати дихати.

1095
01:10:31,936 --> 01:10:35,439
І я сказав Квінсі та Умберто:
«Коли хтось знову облажається,

1096
01:10:35,522 --> 01:10:38,609
можете продовжувати,
щоб ми репетирували наші слова

1097
01:10:38,692 --> 01:10:39,735
і бридж?»

1098
01:10:39,818 --> 01:10:41,654
Він каже: «Так, гаразд, круто»,

1099
01:10:41,737 --> 01:10:44,615
а Майкл, який був поруч зі мною,
каже: «Слушно».

1100
01:10:44,698 --> 01:10:45,908
Я: «Дякую, Майку».

1101
01:10:45,991 --> 01:10:48,535
-Хочеш зараз зробимо бридж?
-Хочеш бридж?

1102
01:10:48,619 --> 01:10:51,038
-Бридж. Перейдімо до нього.
-Бридж.

1103
01:10:51,121 --> 01:10:52,915
-Бридж.
-Бридж.

1104
01:10:53,582 --> 01:10:55,167
Гаразд, усі на бридж.

1105
01:10:56,627 --> 01:10:58,879
Гаразд, Г'юї. Твоя черга.

1106
01:11:01,715 --> 01:11:03,550
Ти вже готовий іти додому.

1107
01:11:04,385 --> 01:11:07,012
На випадок, якщо щось не вийде.

1108
01:11:08,305 --> 01:11:11,767
Це був лише один рядок,
але в мене буквально тремтіли ноги.

1109
01:11:42,089 --> 01:11:43,841
Хочете це з бек-вокалом?

1110
01:11:43,924 --> 01:11:47,511
Хочете останній рядок з бек-вокалом?

1111
01:11:48,470 --> 01:11:49,471
Прекрасно.

1112
01:11:49,555 --> 01:11:52,683
Хочете приєднатися?
Ви троє приєднайтеся до неї…

1113
01:11:53,559 --> 01:11:54,768
Це було б чудово.

1114
01:11:56,270 --> 01:11:59,773
А тоді вони сказали:
«Співайте бек-вокалом із Сінді й Кім».

1115
01:12:00,274 --> 01:12:02,651
У демо не було партій з бек-вокалом.

1116
01:12:02,735 --> 01:12:05,529
Доведеться тут щось вигадувати.

1117
01:12:05,612 --> 01:12:07,031
Бек-вокал з 3 голосів

1118
01:12:07,114 --> 01:12:11,035
перед Стіві Вандером,
Реєм Чарльзом, Кенні Лоґґінсом,

1119
01:12:11,118 --> 01:12:12,202
Дерілом Голлом…

1120
01:12:13,203 --> 01:12:14,538
Що мені співати?

1121
01:12:14,621 --> 01:12:16,206
Це було дуже лячно.

1122
01:12:17,207 --> 01:12:18,417
Це я співаю.

1123
01:12:21,920 --> 01:12:23,464
-На «стоїмо», так?
-Так.

1124
01:12:23,547 --> 01:12:24,423
А в тебе що?

1125
01:12:24,506 --> 01:12:25,507
У тебе що, Кім?

1126
01:12:31,638 --> 01:12:32,848
Якось так?

1127
01:12:32,931 --> 01:12:35,017
Я виснажений, щоб щось казати.

1128
01:12:39,396 --> 01:12:40,397
Просто співай.

1129
01:12:46,195 --> 01:12:48,781
Спробую. Для мене це високо,
але я спробую.

1130
01:13:10,302 --> 01:13:12,846
Я винен. Це було трохи не в тон.
Не занизив.

1131
01:13:12,930 --> 01:13:15,099
Я думав, Г'юї йому голову знесе.

1132
01:13:15,182 --> 01:13:18,936
У Сінді широкий діапазон,
а бідолашний Г'ю боровся за життя —

1133
01:13:19,019 --> 01:13:20,687
він так не міг.

1134
01:13:20,771 --> 01:13:23,273
Я співав не так, щоб глянути, чи помітять.

1135
01:13:26,235 --> 01:13:31,365
Сінді шикарно впоралася із цим рядком,
але щось було не так.

1136
01:13:31,448 --> 01:13:34,743
Г'ю, послухай. Коли вона співає,
на фоні ще щось.

1137
01:13:34,827 --> 01:13:36,912
Звучить майже як розмова.

1138
01:13:36,995 --> 01:13:40,290
Постійно кажуть: «Що це за шум?»
Я думаю: «Що це за шум?»

1139
01:13:40,374 --> 01:13:43,168
Відтворіть першу частину іншого, а потім…

1140
01:13:45,838 --> 01:13:48,632
Умберто сказав: «На треку стільки шуму.

1141
01:13:48,715 --> 01:13:49,842
Що відбувається?»

1142
01:13:50,342 --> 01:13:52,428
Мікрофон помирає. Треба замінити.

1143
01:13:52,511 --> 01:13:54,096
Ні. Мікрофон чудовий.

1144
01:13:54,596 --> 01:13:57,599
-Мікрофон чудовий?
-З мікрофоном усе гаразд.

1145
01:13:57,683 --> 01:13:59,143
Мікрофон чудовий!

1146
01:13:59,226 --> 01:14:00,978
Наче хтось розмовляє.

1147
01:14:01,061 --> 01:14:02,479
Сміються, чи щось таке.

1148
01:14:02,563 --> 01:14:03,564
Коли ти співаєш.

1149
01:14:03,647 --> 01:14:05,190
Не думаю, що це смішно.

1150
01:14:05,274 --> 01:14:08,527
Не смійтеся, коли я співаю, бо…

1151
01:14:11,321 --> 01:14:13,699
Сінді, у тебе багато браслетів.

1152
01:14:14,283 --> 01:14:16,076
О! То в цьому справа.

1153
01:14:16,160 --> 01:14:17,494
А, сережки.

1154
01:14:17,578 --> 01:14:19,496
Мені це не спало на думку.

1155
01:14:20,330 --> 01:14:21,540
Пробачте.

1156
01:14:21,623 --> 01:14:22,833
Боже, їх ціла купа.

1157
01:14:25,586 --> 01:14:27,296
Треба повністю роздягтись!

1158
01:14:28,046 --> 01:14:29,798
Ні. Вибачте.

1159
01:14:30,757 --> 01:14:33,135
Ось звідки шум. Ясно.

1160
01:14:37,055 --> 01:14:38,557
Ось у чому справа.

1161
01:14:41,977 --> 01:14:45,772
Нам потрібна була ця мить сміху,
щоб розрядити напругу,

1162
01:14:45,856 --> 01:14:47,858
перш ніж ми закінчили цей етап.

1163
01:14:47,941 --> 01:14:49,359
Зроби те саме, Г'юї.

1164
01:14:50,152 --> 01:14:51,195
Після Майкла.

1165
01:15:13,008 --> 01:15:15,302
-Я забагато тягнула?
-Ні.

1166
01:15:15,385 --> 01:15:16,803
Усе супер.

1167
01:15:19,389 --> 01:15:20,682
Є?

1168
01:15:21,391 --> 01:15:22,684
Дубль є!

1169
01:15:24,019 --> 01:15:27,022
Через те, що я все своє життя
присвятила співу,

1170
01:15:27,105 --> 01:15:29,733
бути серед тих співаків

1171
01:15:29,816 --> 01:15:33,779
і стати частиною їхньої спільноти

1172
01:15:33,862 --> 01:15:35,280
було чимось нереальним.

1173
01:15:36,865 --> 01:15:38,575
Залишимо для Рея місце?

1174
01:15:38,659 --> 01:15:41,119
Так. Він набагато старший за мене.

1175
01:15:44,414 --> 01:15:48,460
Залишилися Боб Ділан і Брюс
з імпровізаціями.

1176
01:15:49,378 --> 01:15:51,880
Квінсі назвав їх
серйозними імпровізаціями.

1177
01:15:51,964 --> 01:15:54,091
«Тепер у нас серйозні імпровізації».

1178
01:15:54,174 --> 01:15:55,092
Тихіше.

1179
01:15:55,175 --> 01:15:57,052
Ось він, Боб Ділан.

1180
01:15:57,135 --> 01:15:59,888
-Ту перед модуляцією.
-Так. Що…

1181
01:15:59,972 --> 01:16:01,348
Так, гаразд.

1182
01:16:01,431 --> 01:16:04,851
Він легендарний символ

1183
01:16:04,935 --> 01:16:07,396
для американців і всього світу…

1184
01:16:07,479 --> 01:16:08,689
Тихо. Ми починаємо.

1185
01:16:08,772 --> 01:16:13,902
…тож ми очікували,
що станеться щось неймовірне.

1186
01:16:22,160 --> 01:16:23,245
Гаразд.

1187
01:16:25,831 --> 01:16:27,916
Добре. На іншому треку.

1188
01:16:40,679 --> 01:16:45,434
Гаразд, просто програйте це багато разів.

1189
01:16:45,517 --> 01:16:51,231
Здається, він трохи заплутався.
Боб просто не розумів, як він має співати,

1190
01:16:51,315 --> 01:16:53,400
чи він має бути схожим на цей хор,

1191
01:16:53,483 --> 01:16:55,110
чи більше як Боб Ділан?

1192
01:16:55,193 --> 01:16:58,322
Чудово, і класно, що ти підспівуєш хору.

1193
01:16:58,405 --> 01:17:01,992
Це єдиний раз, коли ми виконуємо октаву.
Це прекрасно.

1194
01:17:02,492 --> 01:17:04,995
-Я одразу після «я»?
-Після «ти і я».

1195
01:17:05,078 --> 01:17:07,998
Ти тут співав разом із хором.

1196
01:17:08,081 --> 01:17:09,708
«Ми його діти». Супер.

1197
01:17:09,791 --> 01:17:11,001
Квінсі був неймовірним.

1198
01:17:11,084 --> 01:17:12,210
-Гаразд.
-Прекрасно.

1199
01:17:12,794 --> 01:17:15,964
Виробництво цікаве.
Слід бути не лише крутим музикантом.

1200
01:17:16,048 --> 01:17:18,383
Ти маєш бути психологом.

1201
01:17:20,260 --> 01:17:24,514
-Ось із чого він почне.
-Стіві. Він може раз увімкнути?

1202
01:17:24,598 --> 01:17:29,603
Таємним агентом, який допомагав
йому налаштуватися, був Стіві Вандер.

1203
01:17:32,606 --> 01:17:34,816
Треба порепетирувати тут.

1204
01:17:35,859 --> 01:17:39,237
Стіві неймовірний крутий імітатор.

1205
01:17:54,795 --> 01:17:58,965
Стіві заспівав її голосом Ділана.

1206
01:18:03,762 --> 01:18:06,765
Стіві може заспівати й список прізвищ.

1207
01:18:06,848 --> 01:18:09,893
Коли ти поруч з ним, ти поруч з генієм,

1208
01:18:09,976 --> 01:18:11,561
а ще він дуже приємний.

1209
01:18:15,565 --> 01:18:16,775
Ось так, Боббі.

1210
01:18:17,776 --> 01:18:19,611
Мабуть, мені це сниться, так?

1211
01:18:21,446 --> 01:18:24,574
Але в цей момент
у кімнаті було багато людей.

1212
01:18:24,658 --> 01:18:26,702
Фотографи та інші.

1213
01:18:27,285 --> 01:18:32,040
Поруч стільки людей,
для Боба було незвично так працювати.

1214
01:18:35,377 --> 01:18:37,295
Ось як ми зробимо.

1215
01:18:38,088 --> 01:18:42,300
Останній раз повторюю, якщо ви не
займаєтеся записом, звільніть кімнату.

1216
01:18:43,468 --> 01:18:45,929
А потім залишився Стіві за роялем,

1217
01:18:46,012 --> 01:18:49,725
Ділан за мікрофоном
і Квінсі на своєму подіумі.

1218
01:18:49,808 --> 01:18:51,435
Гаразд, чуваче, зробімо це.

1219
01:19:16,042 --> 01:19:17,669
Так!

1220
01:19:18,754 --> 01:19:20,338
Супер, усе добре.

1221
01:19:20,422 --> 01:19:23,175
-Це було погано.
-Кажу тобі, ми це записали.

1222
01:19:23,717 --> 01:19:24,968
Це було фантастично.

1223
01:19:25,051 --> 01:19:27,179
Якщо ти так кажеш.

1224
01:19:27,262 --> 01:19:28,472
Певен, ти знаєш.

1225
01:19:28,972 --> 01:19:31,391
Присягаюся, це так. Ідеально.

1226
01:19:31,475 --> 01:19:32,476
-Добре.
-Ідеально.

1227
01:19:34,644 --> 01:19:38,565
Спрінгстін прийшов і сказав:
«Чудово, Ділане». Назвав його Діланом.

1228
01:19:39,107 --> 01:19:41,401
Я слухав Ділана з дитинства.

1229
01:19:41,485 --> 01:19:45,822
Було чудово бачити його там
і спілкуватися з ним,

1230
01:19:45,906 --> 01:19:47,240
тож це було весело.

1231
01:19:47,324 --> 01:19:50,869
«Вибір, який ми робимо»?
Ти про цей рядок говориш?

1232
01:19:50,952 --> 01:19:51,870
Так.

1233
01:19:53,413 --> 01:19:55,207
То це кінець, так?

1234
01:19:55,290 --> 01:19:58,210
Це… Ми вже в кінці? Це кінець пісні, так?

1235
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
Так.

1236
01:20:00,295 --> 01:20:01,379
Один, два.

1237
01:20:02,047 --> 01:20:05,759
Нас дуже хвилював голос Спрінгстіна.

1238
01:20:05,842 --> 01:20:08,053
Я заспіваю трохи. Скажіть, якщо… Ну…

1239
01:20:09,596 --> 01:20:12,599
Слухай. Це як бути чирлідером хору.

1240
01:20:12,682 --> 01:20:14,726
-Ясно.
-Розумієш, про що я? «Ну!»

1241
01:20:14,810 --> 01:20:16,144
Гаразд.

1242
01:20:16,228 --> 01:20:18,814
Я щойно закінчив тур «Народжені у США».

1243
01:20:18,897 --> 01:20:20,524
Я дуже втомився.

1244
01:20:20,607 --> 01:20:22,192
-Квінсі, готовий?
-Так.

1245
01:20:22,275 --> 01:20:23,401
Починаємо.

1246
01:20:23,485 --> 01:20:25,111
Але я просто почав співати…

1247
01:20:35,622 --> 01:20:38,834
Голос був так собі, але я співав, як міг.

1248
01:20:58,019 --> 01:20:59,563
Ось так?

1249
01:21:01,106 --> 01:21:02,774
-Добре.
-Якось так?

1250
01:21:02,858 --> 01:21:04,734
-Саме так.
-Добре.

1251
01:21:04,818 --> 01:21:06,862
Ми переробимо цей трек.

1252
01:21:06,945 --> 01:21:08,697
-Починаємо.
-Просто зараз?

1253
01:21:08,780 --> 01:21:11,241
Брюс поводився як завжди.

1254
01:21:11,324 --> 01:21:13,743
У його горлі наче було розбите скло.

1255
01:22:14,679 --> 01:22:15,722
Дякую.

1256
01:22:17,432 --> 01:22:19,267
Я добряче постарався.

1257
01:22:24,230 --> 01:22:26,566
-Так.
-Він офіційно у відпустці.

1258
01:22:26,650 --> 01:22:28,443
-Можна додому?
-Ти у відпустці.

1259
01:22:28,526 --> 01:22:30,570
-Чудово.
-Так.

1260
01:22:31,154 --> 01:22:32,072
Готово.

1261
01:22:32,155 --> 01:22:34,157
Важку роботу зроблено.

1262
01:22:35,533 --> 01:22:38,828
Коли все скінчилося,
ми були раді й виснажені.

1263
01:22:38,912 --> 01:22:40,372
Ми не спали всю ніч.

1264
01:22:40,455 --> 01:22:42,165
Але ще перед тим, увечері,

1265
01:22:42,248 --> 01:22:46,378
ми знали, що зробимо те, що житиме вічно.

1266
01:22:46,461 --> 01:22:47,754
Ти молодець.

1267
01:22:47,837 --> 01:22:50,006
-І ми вижили.
-Усе гаразд?

1268
01:22:50,590 --> 01:22:51,424
Так.

1269
01:22:58,431 --> 01:23:01,017
Лайонеле, у нас усі соло гарні.

1270
01:23:01,101 --> 01:23:04,604
Ідеально. Це головне.
Що ми думаємо однаково.

1271
01:23:08,984 --> 01:23:10,110
Добре.

1272
01:23:11,569 --> 01:23:14,823
Зібрати 40 суперзірок
в одному місці в один час —

1273
01:23:14,906 --> 01:23:16,074
справді неможливо.

1274
01:23:16,741 --> 01:23:21,496
Тому раптом, коли Спрінгстін сказав:
«Одразу після шоу я їду до Каліфорнії».

1275
01:23:21,579 --> 01:23:23,415
Пол Саймон: «Я вже в дорозі».

1276
01:23:23,498 --> 01:23:25,542
Біллі Джоел: «Я їду».

1277
01:23:25,625 --> 01:23:26,710
Боб Ділан…

1278
01:23:27,752 --> 01:23:30,880
У цій кімнаті виросла сім'я.

1279
01:23:30,964 --> 01:23:32,716
Як тобі зручно, можеш лягти.

1280
01:23:34,551 --> 01:23:35,844
Можеш зняти зверху.

1281
01:23:35,927 --> 01:23:38,013
-Квінсе, де ти сядеш?
-Ось тут.

1282
01:23:40,682 --> 01:23:42,767
Ну ось.

1283
01:23:44,936 --> 01:23:46,604
Увесь адреналін вивітрився.

1284
01:23:48,648 --> 01:23:50,358
Адреналін поїхав на автобусі.

1285
01:23:51,401 --> 01:23:54,779
Вони сказали: «Усе, хлопці. Закругляйтесь.

1286
01:23:54,863 --> 01:23:56,031
Час іти додому».

1287
01:23:58,324 --> 01:23:59,242
Оце нічка!

1288
01:23:59,325 --> 01:24:00,785
Думав, за це заплатять.

1289
01:24:00,869 --> 01:24:02,746
Коли я збирався йти,

1290
01:24:02,829 --> 01:24:05,540
я виписав рахунок, а мені кажуть:

1291
01:24:05,623 --> 01:24:08,168
«Рахунок? Це безоплатно. Волонтерство.

1292
01:24:08,251 --> 01:24:11,671
Тут усе добровільно», і я сказав: «Гаразд.

1293
01:24:11,755 --> 01:24:15,383
Мені дісталась крута футболка
і чудова історія, тож гаразд!»

1294
01:24:21,848 --> 01:24:25,810
А Даяна Росс залишилася
після того, як усі пішли.

1295
01:24:27,020 --> 01:24:29,105
І я чую, як вона плаче.

1296
01:24:30,398 --> 01:24:32,817
Квінсі спитав: «Даяно, ти в порядку?»

1297
01:24:32,901 --> 01:24:36,988
А вона: «Я не хочу, щоб це закінчувалося».

1298
01:24:38,239 --> 01:24:41,868
Це було найприємніше,
що я коли-небудь чув.

1299
01:24:56,591 --> 01:24:58,635
СТУДІЯ ЗВУКОЗАПИСУ A&M

1300
01:24:59,886 --> 01:25:02,514
Гадаю, ми поїхали десь о восьмій ранку,

1301
01:25:03,014 --> 01:25:04,766
а Квінсі не водив машину,

1302
01:25:05,266 --> 01:25:09,312
тож я відвіз його додому в Бель-Ейр.

1303
01:25:09,395 --> 01:25:13,108
Це було захоплення, змішане з виснаженням.

1304
01:25:13,733 --> 01:25:18,488
Пам'ятаю, Квінсі сказав:
«Ті білі хлопці справді постаралися».

1305
01:25:19,656 --> 01:25:21,407
Я був у захваті.

1306
01:25:21,950 --> 01:25:24,786
Як коли закінчуєш концерт,
повертаєшся додому

1307
01:25:24,869 --> 01:25:27,372
і кажеш: «Так, я впорався.

1308
01:25:27,455 --> 01:25:30,875
Це було… Я почуваюся…» Тобі просто добре.

1309
01:25:32,252 --> 01:25:35,797
О восьмій ранку, коли я нарешті
повернувся додому,

1310
01:25:35,880 --> 01:25:38,424
я заходжу в будинок, а там моя сім'я

1311
01:25:38,508 --> 01:25:41,719
вітає мене з нагородою та проведенням шоу,

1312
01:25:42,303 --> 01:25:44,389
а я міг говорити лише про цю пісню.

1313
01:25:45,265 --> 01:25:47,725
Вони: «Про що ти говориш?» А я: «Бляха,

1314
01:25:47,809 --> 01:25:50,812
We Are the World неймовірна.
Ми її записали вночі».

1315
01:25:50,895 --> 01:25:55,024
Вони не знають, про що я говорю.
Це було так круто і так

1316
01:25:55,900 --> 01:25:56,943
сильно.

1317
01:25:59,028 --> 01:26:00,405
Ця ніч

1318
01:26:01,322 --> 01:26:03,366
затьмарила все,

1319
01:26:04,784 --> 01:26:06,369
що було в моєму житті.

1320
01:26:07,704 --> 01:26:10,456
ТРИ МІСЯЦІ ПО ТОМУ

1321
01:26:10,540 --> 01:26:13,585
Як ви вже чули в наших новинах KFI

1322
01:26:13,668 --> 01:26:19,215
та інших джерелах,
приблизно за хвилину, о 7:50,

1323
01:26:19,299 --> 01:26:21,801
усі в світі гратимуть одну пісню.

1324
01:26:21,885 --> 01:26:23,720
«Ми — це світ. Ми його діти».

1325
01:26:28,808 --> 01:26:30,351
Завдяки технологіям

1326
01:26:30,435 --> 01:26:33,188
вона досягла вух мільярда людей.

1327
01:26:33,730 --> 01:26:37,400
Викид такої енергії — це дуже потужно.

1328
01:26:37,942 --> 01:26:40,195
Музика — дивна річ,

1329
01:26:40,278 --> 01:26:42,405
її не можна торкнутися чи понюхати.

1330
01:26:42,488 --> 01:26:45,325
Її не можна з'їсти абощо, вона просто є.

1331
01:26:45,408 --> 01:26:48,786
П'яту симфонію Бетховена
грають уже 300 років,

1332
01:26:48,870 --> 01:26:51,497
і це дуже потужна духовна енергія.

1333
01:26:58,838 --> 01:27:02,550
Пісню We Are the World розуміли всі.

1334
01:27:02,634 --> 01:27:06,179
Навіть не знаючи англійської,
можна зрозуміти мелодію.

1335
01:27:06,262 --> 01:27:09,057
Можна відчути, що вона передає.

1336
01:27:18,608 --> 01:27:21,819
Це внутрішні тепло й енергія,
які ми випромінювали,

1337
01:27:21,903 --> 01:27:25,198
і це було набагато краще,
ніж будь-який з наших записів.

1338
01:27:32,830 --> 01:27:36,501
Люди можуть дивитися кліп пісні
і оцінювати її естетично,

1339
01:27:36,584 --> 01:27:39,545
але, зрештою, я сприймав її як інструмент.

1340
01:27:39,629 --> 01:27:44,676
Це був інструмент, яким намагалися
чогось досягти, і це вийшло.

1341
01:27:59,315 --> 01:28:02,777
Гадаю, кожен у світі
хоче зробити свій внесок,

1342
01:28:02,860 --> 01:28:04,237
але не знає як.

1343
01:28:05,446 --> 01:28:08,533
Я відчуваю, що ми створюємо зсув у тому,

1344
01:28:08,616 --> 01:28:11,661
що відбувається у світі
і стосується допомоги іншим.

1345
01:28:11,744 --> 01:28:13,371
Це співчуття. Це щось нове.

1346
01:28:30,555 --> 01:28:33,850
Увесь світ співає твою пісню.
Це божевілля.

1347
01:28:33,933 --> 01:28:36,352
Усіма мовами світу.

1348
01:28:36,894 --> 01:28:40,148
Це був один із тих моментів:
«Боже. Що ми зробили?»

1349
01:28:46,904 --> 01:28:49,949
Сингл уже розійшовся
першим мільйоном копій

1350
01:28:50,033 --> 01:28:52,201
за перші вихідні після виходу.

1351
01:28:52,827 --> 01:28:53,745
Минулого місяця

1352
01:28:53,828 --> 01:28:57,373
діти Америки записали платівку,
присвячену дітям Африки,

1353
01:28:57,457 --> 01:28:59,876
найшвидше продаваний сингл в історії США.

1354
01:28:59,959 --> 01:29:03,254
ПІСЛЯ ВИХОДУ WE ARE THE WORLD
ОТРИМАЛА ЗНАЧНЕ ВИЗНАННЯ,

1355
01:29:03,338 --> 01:29:05,506
СТАВШИ ПЛАТІВКОЮ І ПІСНЕЮ РОКУ
НА «ҐРЕММІ-86»

1356
01:29:05,590 --> 01:29:07,550
І ОТРИМАВШИ СПЕЦІАЛЬНУ НАГОРОДУ НА AMAS

1357
01:29:11,804 --> 01:29:14,432
Я вперше почув цю пісню в душі.

1358
01:29:16,267 --> 01:29:19,896
Вона була неймовірна. Прозвучав
мій рядок, він був нормальним…

1359
01:29:22,899 --> 01:29:26,694
Я взяла участь у тому, що змінило життя.

1360
01:29:26,778 --> 01:29:28,237
Це дуже зворушує.

1361
01:29:40,041 --> 01:29:43,795
Колективна сила артистів
може мати великий вплив.

1362
01:29:43,878 --> 01:29:46,005
Ми всі відклали свої его

1363
01:29:46,089 --> 01:29:49,634
на службі в людей світу,
яким пощастило менше.

1364
01:29:49,717 --> 01:29:52,345
Ми справді один народ.

1365
01:29:52,428 --> 01:29:54,639
Ми всі потребуємо одне одного.

1366
01:29:58,434 --> 01:30:01,479
Це реалізація мрії США для Африки.

1367
01:30:01,562 --> 01:30:04,857
Це початок другого етапу
нашої діяльності —

1368
01:30:04,941 --> 01:30:07,151
годувати людей, рятувати життя.

1369
01:30:07,235 --> 01:30:09,570
WE ARE THE WORLD ЗІБРАЛА ПОНАД 80 МЛН $

1370
01:30:09,654 --> 01:30:11,364
(ЕКВІВАЛЕНТ 160 МЛН $ У 2024-МУ)

1371
01:30:11,447 --> 01:30:14,283
НА ГУМАНІТАРНІ ЦІЛІ В АФРИЦІ
Й ДОСІ ЗБИРАЄ ГРОШІ.

1372
01:30:15,076 --> 01:30:16,661
Не все за раз.

1373
01:30:16,744 --> 01:30:20,832
Можемо ми прогодувати
одну людину чи мільйон,

1374
01:30:21,416 --> 01:30:23,418
суть у тому, щоб це робити.

1375
01:30:25,002 --> 01:30:30,174
Ефект від We Are the World був таким,
що всі хотіли спробувати це зробити.

1376
01:30:30,883 --> 01:30:35,763
Артисти раптом зрозуміли,
що тепер можуть змінювати світ.

1377
01:30:36,681 --> 01:30:40,643
Це те, про що дізнаються
навіть ті, хто ще не народився,

1378
01:30:40,726 --> 01:30:43,855
бо музика об'єднала людей.

1379
01:30:45,106 --> 01:30:46,399
А тепер ваша черга!

1380
01:31:31,736 --> 01:31:34,489
Багато років тому тато сказав мені дещо.

1381
01:31:34,572 --> 01:31:36,616
«Насолоджуйся поверненням додому,

1382
01:31:37,867 --> 01:31:41,829
бо настане час, коли ти не зможеш
повернутися додому».

1383
01:31:42,413 --> 01:31:44,749
Я запитав: «Тату, що це означає?»

1384
01:31:45,875 --> 01:31:48,169
Він відповів: «Ну, будинок стоятиме.

1385
01:31:49,045 --> 01:31:51,672
А людей, які жили в будинку, уже не буде».

1386
01:31:53,674 --> 01:31:55,092
Це та кімната.

1387
01:31:56,552 --> 01:31:58,513
Це мікшер. Він там.

1388
01:31:58,596 --> 01:32:01,182
Умберто вже не сидить за ним.

1389
01:32:02,808 --> 01:32:05,436
Майкл Джексон був прямо там,

1390
01:32:06,646 --> 01:32:07,813
у цій кімнаті.

1391
01:32:09,065 --> 01:32:11,692
Спрінгстін виконав свою партію
в тому кутку.

1392
01:32:13,569 --> 01:32:15,404
Сінді Лопер була ось тут.

1393
01:32:17,365 --> 01:32:18,783
Дуже особлива кімната.

1394
01:32:20,076 --> 01:32:23,454
Я вважаю її своїм домом.

1395
01:32:29,043 --> 01:32:32,588
Це дім, у якому
побудували We Are the World.

1396
01:32:32,672 --> 01:32:37,134
28 СІЧНЯ 1985 РОКУ
СТУДІЯ ЗВУКОЗАПИСУ A&M

1397
01:32:38,886 --> 01:32:43,140
У ПАМ'ЯТЬ ПРО…

1398
01:32:44,141 --> 01:32:47,103
Прийде час

1399
01:32:47,186 --> 01:32:50,314
Коли ми почуємо поклик

1400
01:32:50,398 --> 01:32:55,736
Коли світ об'єднається в одне ціле

1401
01:32:56,612 --> 01:32:59,615
У світі люди помирають

1402
01:32:59,699 --> 01:33:04,662
Настав час простягнути руку життю

1403
01:33:05,246 --> 01:33:10,084
Найбільшому з усіх подарунків

1404
01:33:10,585 --> 01:33:12,211
Далі так жити не можна

1405
01:33:13,671 --> 01:33:16,424
Прикидатися день у день

1406
01:33:16,924 --> 01:33:22,263
Що скоро хтось і десь щось змінить

1407
01:33:23,639 --> 01:33:29,687
Ми всі частина великої Божої родини

1408
01:33:29,770 --> 01:33:36,152
І правда в тому
Що любов — це все, що нам потрібно

1409
01:33:36,235 --> 01:33:38,362
Світ — це ми!

1410
01:33:39,405 --> 01:33:42,617
Ми його діти

1411
01:33:42,700 --> 01:33:45,703
Ми ті, хто робить день яскравішим

1412
01:33:45,786 --> 01:33:48,748
Тож почнімо віддавати

1413
01:33:49,582 --> 01:33:53,210
Ми робимо вибір

1414
01:33:53,294 --> 01:33:56,547
Ми рятуємо власні життя

1415
01:33:56,631 --> 01:33:58,966
Це правда, ми зробимо день кращим

1416
01:33:59,050 --> 01:34:01,886
Лише ти і я

1417
01:34:08,934 --> 01:34:11,896
Надішліть їм своє серце

1418
01:34:13,189 --> 01:34:16,442
Щоб вони знали, що комусь не байдуже

1419
01:34:16,525 --> 01:34:21,656
І їхні життя стануть кращими й вільнішими

1420
01:34:22,907 --> 01:34:26,202
Як показав нам Бог

1421
01:34:26,285 --> 01:34:29,497
Перетворивши каміння на хліб

1422
01:34:29,580 --> 01:34:35,503
Усім нам слід простягнути руку допомоги

1423
01:34:35,586 --> 01:34:38,714
Світ — це ми

1424
01:34:38,798 --> 01:34:42,134
Ми його діти

1425
01:34:42,218 --> 01:34:45,429
Ми ті, хто робить день яскравішим

1426
01:34:45,513 --> 01:34:48,391
Тож почнімо віддавати

1427
01:34:48,891 --> 01:34:52,520
Ми робимо вибір

1428
01:34:53,020 --> 01:34:56,190
Ми рятуємо власне життя

1429
01:34:56,273 --> 01:34:58,693
Це правда, ми зробимо день кращим

1430
01:34:58,776 --> 01:35:01,612
Лише ти і я

1431
01:35:02,780 --> 01:35:04,615
Коли ви розгублені

1432
01:35:04,699 --> 01:35:07,993
Здається, немає жодної надії

1433
01:35:09,578 --> 01:35:11,330
Але якщо ви маєте віру

1434
01:35:11,414 --> 01:35:14,041
Ми не можемо зазнати невдачі

1435
01:35:14,125 --> 01:35:18,295
Ну, давайте зрозуміємо

1436
01:35:18,379 --> 01:35:22,508
Зміни можуть прийти лише тоді

1437
01:35:22,591 --> 01:35:27,221
Коли ми разом, як одне ціле

1438
01:35:27,304 --> 01:35:28,848
Так, так

1439
01:35:28,931 --> 01:35:31,517
Світ — це ми

1440
01:35:32,017 --> 01:35:34,937
Ми його діти

1441
01:35:35,479 --> 01:35:38,315
Ми ті, хто робить день яскравішим

1442
01:35:38,399 --> 01:35:41,736
Тож почнімо віддавати

1443
01:35:42,236 --> 01:35:45,948
Ми робимо вибір

1444
01:35:46,031 --> 01:35:49,201
Ми рятуємо власні життя

1445
01:35:49,285 --> 01:35:51,704
Це правда, ми зробимо день кращим

1446
01:35:51,787 --> 01:35:54,832
Лише ти і я

1447
01:35:55,332 --> 01:35:57,835
Ми робимо вибір

1448
01:35:59,086 --> 01:36:01,881
Ми рятуємо власні життя

1449
01:36:02,381 --> 01:36:04,800
Це правда, ми зробимо день кращим

1450
01:36:04,884 --> 01:36:07,303
Лише ти і я

1451
01:36:07,386 --> 01:36:12,391
Переклад субтитрів: Марія Подвісньова



