WEBVTT FILE

1
00:00:01.876 --> 00:00:03.961
[♪]

2
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:03.962 --> 00:00:06.880
♪ There's a lover
in my life... ♪

4
00:00:06.881 --> 00:00:09.049
Looks like
Pete's made a new friend.

5
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

6
00:00:09.050 --> 00:00:11.009
So when am I gonna meet
your new boyfriend--

7
00:00:11.010 --> 00:00:12.094
the criminal?

8
00:00:12.095 --> 00:00:14.054
First off,
his name's Nolan.

9
00:00:14.055 --> 00:00:16.598
- Second, he's not my boyfriend.
- Oh!

10
00:00:16.599 --> 00:00:19.351
Dad, I can dance
on my own two feet, you know?

11
00:00:19.352 --> 00:00:22.020
[Jackson]
Just humor me, okay?

12
00:00:22.021 --> 00:00:24.148
Just pretend like
you still need me around.

13
00:00:24.149 --> 00:00:26.108
No one ever talks
about how hard it is

14
00:00:26.109 --> 00:00:27.818
to raise a divorced parent.

15
00:00:27.819 --> 00:00:29.070
- [groans] Oh...
- Hi, Betty.

16
00:00:30.572 --> 00:00:32.865
Um, why'd you--?

17
00:00:32.866 --> 00:00:34.743
Why does
Milo keep staring at me?

18
00:00:35.869 --> 00:00:37.035
Because!

19
00:00:37.036 --> 00:00:39.163
He's got--
♪ a crush on you. ♪

20
00:00:39.164 --> 00:00:40.456
♪ No, thank you ♪.

21
00:00:40.457 --> 00:00:41.832
[Jackson chuckles]

22
00:00:41.833 --> 00:00:44.376
Hey, I got an idea.

23
00:00:44.377 --> 00:00:46.044
Why don't we start figuring out

24
00:00:46.045 --> 00:00:48.297
which shows you want to see
on Broadway this fall,

25
00:00:48.298 --> 00:00:51.467
'cause I got a guy
who's got great seats.

26
00:00:51.468 --> 00:00:53.177
I'll have to talk to Mom first.

27
00:00:53.178 --> 00:00:54.970
We'll probably
be moving by then.

28
00:00:54.971 --> 00:00:56.388
Moving?

29
00:00:56.389 --> 00:00:57.848
What?

30
00:00:57.849 --> 00:00:59.768
You just said "moving".

31
00:01:00.852 --> 00:01:02.144
No, I didn't.

32
00:01:02.145 --> 00:01:05.731
Well, I mean, I did,
but I didn't mean "moving".

33
00:01:05.732 --> 00:01:07.734
I meant--

34
00:01:09.444 --> 00:01:11.278
Betty.

35
00:01:11.279 --> 00:01:13.782
Don't tell Mom
I said anything, okay?

36
00:01:14.783 --> 00:01:17.118
She was waiting
for the right time to tell you.

37
00:01:17.952 --> 00:01:19.787
Right time to tell me what?

38
00:01:19.788 --> 00:01:21.581
About Italy.

39
00:01:22.791 --> 00:01:24.333
[Kate] <i>Ooh!</i>

40
00:01:24.334 --> 00:01:26.752
I had a feeling we were gonna
get to Italy sooner or later.

41
00:01:26.753 --> 00:01:30.756
And I imagine there's a story
to go along with this.

42
00:01:30.757 --> 00:01:31.840
Yes.

43
00:01:31.841 --> 00:01:32.925
[clink]

44
00:01:32.926 --> 00:01:34.051
There's a love story, too--

45
00:01:34.052 --> 00:01:35.803
about Jackson.

46
00:01:35.804 --> 00:01:37.012
Oh, the guy with a daughter.

47
00:01:37.013 --> 00:01:38.889
...And his ex-wife, Tricia.

48
00:01:38.890 --> 00:01:39.890
Her mother.

49
00:01:39.891 --> 00:01:41.141
Right.

50
00:01:41.142 --> 00:01:42.893
She was in the military.

51
00:01:42.894 --> 00:01:44.228
They gave her
a big promotion,

52
00:01:44.229 --> 00:01:46.104
and they sent her
and their daughter, Betty,

53
00:01:46.105 --> 00:01:47.272
overseas.

54
00:01:47.273 --> 00:01:49.107
And this all has
something to do with

55
00:01:49.108 --> 00:01:52.110
why you ran away
from your own wedding today?

56
00:01:52.111 --> 00:01:54.780
Hide! [gasps]

57
00:01:54.781 --> 00:01:56.741
Are they gone?

58
00:01:57.867 --> 00:02:00.035
All clear.

59
00:02:00.036 --> 00:02:02.996
[sighing]

60
00:02:02.997 --> 00:02:03.997
I wanna help you.

61
00:02:03.998 --> 00:02:05.791
Okay? I do.

62
00:02:05.792 --> 00:02:08.544
But you really need
to start telling me the truth.

63
00:02:08.545 --> 00:02:13.174
Just why are you hiding
from the groomsmen?

64
00:02:15.635 --> 00:02:17.929
[♪]

65
00:02:22.517 --> 00:02:23.809
[sighs]

66
00:02:23.810 --> 00:02:26.436
The only way any of this
is gonna make sense to you

67
00:02:26.437 --> 00:02:28.981
is if I tell you
Jackson's story, too.

68
00:02:28.982 --> 00:02:31.316
Well...
that's fine and all,

69
00:02:31.317 --> 00:02:33.110
but I gotta open the bar
sometime,

70
00:02:33.111 --> 00:02:34.486
so let's get to it.

71
00:02:34.487 --> 00:02:37.406
His ex-wife
and daughter moved to Italy?

72
00:02:37.407 --> 00:02:39.157
A little place on the coast
called Sperlonga.

73
00:02:39.158 --> 00:02:41.451
What does that have to do
with your wedding?

74
00:02:41.452 --> 00:02:45.080
Well, I guess it starts
with a guy eating soup.

75
00:02:45.081 --> 00:02:46.498
[gulps]

76
00:02:46.499 --> 00:02:49.210
[♪]

77
00:02:51.212 --> 00:02:53.297
Does he do anything else?

78
00:02:53.298 --> 00:02:54.506
[Nando]
He doesn't need to.

79
00:02:54.507 --> 00:02:57.009
He goes online every morning
and eats soup.

80
00:02:57.010 --> 00:03:00.053
With our help, he can become
a major social media influencer.

81
00:03:00.054 --> 00:03:01.430
Watch the numbers.

82
00:03:01.431 --> 00:03:03.015
Watching.

83
00:03:03.016 --> 00:03:04.516
[Nando chortles] Yes!

84
00:03:04.517 --> 00:03:06.894
That's what I'm talking about,
right there.

85
00:03:06.895 --> 00:03:09.021
So you think
we should sign him?

86
00:03:09.022 --> 00:03:10.564
Already done.

87
00:03:10.565 --> 00:03:13.108
Six months contract
with an option to renew.

88
00:03:13.109 --> 00:03:15.695
We're gonna make a fortune
with this guy.

89
00:03:16.863 --> 00:03:17.946
Wonderful.

90
00:03:17.947 --> 00:03:19.531
Nice job, Nando.

91
00:03:19.532 --> 00:03:20.825
- Thank you, boss.
- Killing it.

92
00:03:22.118 --> 00:03:24.245
Killin' it.

93
00:03:27.790 --> 00:03:29.666
And you didn't even
have to lift a finger.

94
00:03:29.667 --> 00:03:32.753
Yeah, you guys are killing it
over there, Jacks.

95
00:03:32.754 --> 00:03:34.129
Yeah, never been busier.

96
00:03:34.130 --> 00:03:36.298
We got clients coming in,
deals being done.

97
00:03:36.299 --> 00:03:38.216
It's a great time
for the company.

98
00:03:38.217 --> 00:03:39.593
Don't sound so excited.

99
00:03:39.594 --> 00:03:41.553
You know, when normal people
get successful,

100
00:03:41.554 --> 00:03:42.721
they smile...

101
00:03:42.722 --> 00:03:44.307
sometimes, even laugh!

102
00:03:45.975 --> 00:03:48.268
It just feels like...

103
00:03:48.269 --> 00:03:49.603
it's all kinda happening

104
00:03:49.604 --> 00:03:51.313
without me
actually doing anything.

105
00:03:51.314 --> 00:03:53.941
And this is bad, because--?

106
00:03:53.942 --> 00:03:55.359
Because,

107
00:03:55.360 --> 00:03:57.152
when I started in this business,
it was a challenge.

108
00:03:57.153 --> 00:04:00.322
Every-- every contract,
every meeting,

109
00:04:00.323 --> 00:04:02.741
there was kind of a thrill,
but now...

110
00:04:02.742 --> 00:04:05.244
Are you saying
the thrill is gone?

111
00:04:05.245 --> 00:04:07.079
I know how it sounds.

112
00:04:07.080 --> 00:04:09.164
I just look at you guys.

113
00:04:09.165 --> 00:04:11.376
Look what you've done
with your lives.

114
00:04:12.627 --> 00:04:15.379
I don't know.

115
00:04:15.380 --> 00:04:17.089
Maybe I need a new goal.

116
00:04:17.090 --> 00:04:18.340
Like a new adventure?

117
00:04:18.341 --> 00:04:20.425
Are you finally gonna go
hang-gliding with me?

118
00:04:20.426 --> 00:04:21.510
Yes?

119
00:04:21.511 --> 00:04:23.011
No.

120
00:04:23.012 --> 00:04:24.429
[smack]

121
00:04:24.430 --> 00:04:25.430
I'm talking about a goal.

122
00:04:25.431 --> 00:04:26.598
Look, not to put a damper

123
00:04:26.599 --> 00:04:29.434
on your existential crisis,
or anything,

124
00:04:29.435 --> 00:04:31.186
but you and Trish have been
divorced, what,

125
00:04:31.187 --> 00:04:32.354
six years now?

126
00:04:32.355 --> 00:04:34.649
You could always
try dating again.

127
00:04:35.984 --> 00:04:38.193
That ship has sailed.

128
00:04:38.194 --> 00:04:39.903
That's what we thought.

129
00:04:39.904 --> 00:04:41.154
But look at us--

130
00:04:41.155 --> 00:04:43.740
we both got ourselves married
inside a year.

131
00:04:43.741 --> 00:04:45.075
Hmm.

132
00:04:45.076 --> 00:04:46.660
And I have never seen
either one of you happier.

133
00:04:46.661 --> 00:04:48.829
But, honestly,
I've been there...

134
00:04:48.830 --> 00:04:50.122
done that,

135
00:04:50.123 --> 00:04:51.289
and not very well.

136
00:04:51.290 --> 00:04:52.833
What are you talking about?

137
00:04:52.834 --> 00:04:56.086
You and Trish just grew apart,
that's all.

138
00:04:56.087 --> 00:04:57.462
Yeah. No harm, no foul.

139
00:04:57.463 --> 00:04:59.047
[phone ringing]

140
00:04:59.048 --> 00:05:00.716
Oh, speaking of.

141
00:05:00.717 --> 00:05:01.925
That's Trish.

142
00:05:01.926 --> 00:05:03.469
I'll be right back.

143
00:05:06.848 --> 00:05:08.932
Hey. How's Italy?

144
00:05:08.933 --> 00:05:10.142
Very Italian.

145
00:05:10.143 --> 00:05:11.143
How are you?

146
00:05:11.144 --> 00:05:12.227
Oh, you know--

147
00:05:12.228 --> 00:05:14.479
making people famous
for doing things

148
00:05:14.480 --> 00:05:17.065
our parents told us
not to do in public.

149
00:05:17.066 --> 00:05:18.567
How's Betty?

150
00:05:18.568 --> 00:05:20.110
Well, that's why I'm calling, actually.

151
00:05:20.111 --> 00:05:21.653
- What's wrong?
<i>- Nothing!</i>

152
00:05:21.654 --> 00:05:22.779
We're fine.

153
00:05:22.780 --> 00:05:24.614
She's learning Italian
faster than I am.

154
00:05:24.615 --> 00:05:26.992
But, um, they want me to oversee

155
00:05:26.993 --> 00:05:29.411
a fresh-water project
the government's doing in Kenya.

156
00:05:29.412 --> 00:05:31.079
I'd be gone for a month.

157
00:05:31.080 --> 00:05:32.289
You don't even have to ask.

158
00:05:32.290 --> 00:05:33.957
I would love

159
00:05:33.958 --> 00:05:36.209
for Betty to come stay with me
while you're gone.

160
00:05:36.210 --> 00:05:37.419
Great!

161
00:05:37.420 --> 00:05:39.171
I feel bad for taking her
out of school here,

162
00:05:39.172 --> 00:05:41.132
but I don't know any other way.

163
00:05:45.053 --> 00:05:46.303
Trish.

164
00:05:46.304 --> 00:05:48.389
I got a better idea.

165
00:05:49.307 --> 00:05:53.644
[lively Italian theme rises]

166
00:05:56.022 --> 00:05:56.938
<i>[Nando] You made it. Great.</i>

167
00:05:56.939 --> 00:05:58.148
<i>Now, are you really</i>

168
00:05:58.149 --> 00:05:59.274
<i>going to forget about work
for a while</i>

169
00:05:59.275 --> 00:06:00.609
<i>and just enjoy Italy?</i>

170
00:06:00.610 --> 00:06:03.612
You got the reuse contract
from the cat-video lady?

171
00:06:03.613 --> 00:06:05.156
100%. She signed this morning.

172
00:06:07.158 --> 00:06:09.785
[Jackson] And the guy
who burps "Bohemian Rhapsody"--

173
00:06:09.786 --> 00:06:11.536
is he renewing?
<i>- We're having lunch today.</i>

174
00:06:11.537 --> 00:06:13.581
I'll have the deal done
by end of business.

175
00:06:14.540 --> 00:06:16.875
Right.
Well, what about the, uh--

176
00:06:16.876 --> 00:06:19.002
<i>Jackson, relax!
I've got this.</i>

177
00:06:19.003 --> 00:06:20.420
<i>Everything's under control.</i>

178
00:06:20.421 --> 00:06:22.631
<i>The business isn't going
to fall apart without you.</i>

179
00:06:22.632 --> 00:06:23.882
[Jackson] I know that.

180
00:06:23.883 --> 00:06:26.051
I do. I think.

181
00:06:26.052 --> 00:06:28.136
It's just...

182
00:06:28.137 --> 00:06:30.055
taking some getting used to,
I guess.

183
00:06:30.056 --> 00:06:31.681
Don't worry about a thing.

184
00:06:31.682 --> 00:06:32.974
<i>You're where you need to be.</i>

185
00:06:32.975 --> 00:06:33.975
You're right, you're right.

186
00:06:33.976 --> 00:06:36.186
Italy is exactly
where I need to be.

187
00:06:36.187 --> 00:06:38.188
- Whoa!
- [brakes screeching]

188
00:06:38.189 --> 00:06:39.981
[snapping in Italian]

189
00:06:39.982 --> 00:06:41.650
I'm so sorry. Are you okay?

190
00:06:41.651 --> 00:06:43.110
No!

191
00:06:43.111 --> 00:06:45.278
You almost gave me heart attack!
Watch where you're going.

192
00:06:45.279 --> 00:06:48.657
Maybe you could look both ways
before you cross the street.

193
00:06:48.658 --> 00:06:49.783
And maybe you shouldn't
be on your phone

194
00:06:49.784 --> 00:06:51.743
when you're behind
the wheel of a car.

195
00:06:51.744 --> 00:06:53.120
I was dealing

196
00:06:53.121 --> 00:06:56.540
with a very important situation
back in the States.

197
00:06:56.541 --> 00:06:58.917
Why do Americans
spend so much time worrying

198
00:06:58.918 --> 00:07:00.961
about what's happening
everywhere else

199
00:07:00.962 --> 00:07:02.087
but where they are?

200
00:07:02.088 --> 00:07:04.089
That's kind of
a sweeping generalization,

201
00:07:04.090 --> 00:07:05.382
don't you think?

202
00:07:05.383 --> 00:07:06.591
Well, you didn't
prove me wrong.

203
00:07:06.592 --> 00:07:08.510
In Italy,
we live in the moment.

204
00:07:08.511 --> 00:07:11.222
And we try not
to hit pedestrians.

205
00:07:12.432 --> 00:07:14.516
[chuckles]

206
00:07:14.517 --> 00:07:17.144
[church bell tolls]

207
00:07:17.145 --> 00:07:19.229
[grumbling in Italian]

208
00:07:19.230 --> 00:07:20.564
Gabriella! Language.

209
00:07:20.565 --> 00:07:22.107
What language, Mama?

210
00:07:22.108 --> 00:07:23.150
I was almost hit by a car.

211
00:07:23.151 --> 00:07:24.151
What?

212
00:07:24.152 --> 00:07:25.944
Yes! Some tourist, of course.

213
00:07:25.945 --> 00:07:28.196
Paying more attention
to his phone than the road.

214
00:07:28.197 --> 00:07:29.197
Are you all right?

215
00:07:29.198 --> 00:07:30.490
I'm fine.

216
00:07:30.491 --> 00:07:32.784
Can you believe
he actually tried to convince me

217
00:07:32.785 --> 00:07:33.618
it was my fault?

218
00:07:33.619 --> 00:07:34.870
Oh, you spoke with him?

219
00:07:34.871 --> 00:07:36.455
A little bit.

220
00:07:36.456 --> 00:07:37.706
And, uh, what did
you talk about?

221
00:07:37.707 --> 00:07:39.416
Nothing, Mama.
He had an attitude.

222
00:07:39.417 --> 00:07:40.710
You could see it in his eyes.

223
00:07:41.669 --> 00:07:43.253
And what color were they?

224
00:07:43.254 --> 00:07:45.213
- What?
- His eyes.

225
00:07:45.214 --> 00:07:46.257
I think hazel.

226
00:07:49.927 --> 00:07:52.304
It doesn't matter
what color they were, Mama!

227
00:07:52.305 --> 00:07:53.555
He could have run me over.

228
00:07:53.556 --> 00:07:55.682
But he didn't. Oh.

229
00:07:55.683 --> 00:07:58.351
These are the papers
you asked me to sign.

230
00:07:58.352 --> 00:07:59.895
<i>Brava.</i>

231
00:07:59.896 --> 00:08:01.813
Now I just need
to get Papa's signature.

232
00:08:01.814 --> 00:08:04.524
I still don't understand
why we're doing this.

233
00:08:04.525 --> 00:08:06.943
Told you, Mama--
it's a business merger.

234
00:08:06.944 --> 00:08:09.487
It's to bring together
our restaurant

235
00:08:09.488 --> 00:08:10.697
and Papa's vineyards,

236
00:08:10.698 --> 00:08:12.699
so we can get a loan
from the bank.

237
00:08:12.700 --> 00:08:15.869
Yes, but why do we need
a loan from the bank?

238
00:08:15.870 --> 00:08:17.037
We're doing fine.

239
00:08:17.038 --> 00:08:18.455
We could do better.

240
00:08:18.456 --> 00:08:21.708
We could fix the kitchen,
get new tiles for the floor.

241
00:08:21.709 --> 00:08:25.462
And, maybe, I can help
Papa expand his vineyard--

242
00:08:25.463 --> 00:08:27.672
do tours
or wine tastings.

243
00:08:27.673 --> 00:08:29.926
My daughter--
so ambitious!

244
00:08:30.885 --> 00:08:33.512
But Lorenzo
is a very proud man.

245
00:08:33.513 --> 00:08:34.971
He will never agree to this.

246
00:08:34.972 --> 00:08:37.265
Well, maybe if
you talk to him about it.

247
00:08:37.266 --> 00:08:38.558
Oh-ho-ho-ho!

248
00:08:38.559 --> 00:08:40.685
You know, your father and I
have an agreement.

249
00:08:40.686 --> 00:08:43.188
I don't talk to him.
He doesn't talk to me.

250
00:08:43.189 --> 00:08:44.689
We all live happily ever after.

251
00:08:44.690 --> 00:08:46.149
If you want him
to sign these papers,

252
00:08:46.150 --> 00:08:47.902
it's up to you.

253
00:08:56.410 --> 00:08:58.745
Hi! You made it.

254
00:08:58.746 --> 00:09:00.580
Couldn't get here fast enough.

255
00:09:00.581 --> 00:09:01.998
Oh, ho, ho.

256
00:09:01.999 --> 00:09:03.333
Okay.

257
00:09:03.334 --> 00:09:04.876
When does she get off school?

258
00:09:04.877 --> 00:09:06.545
In an hour.

259
00:09:06.546 --> 00:09:08.421
[gate creaks and bangs]

260
00:09:08.422 --> 00:09:10.924
I've left instructions
all over the house--

261
00:09:10.925 --> 00:09:11.967
- Okay.
- ...So you shouldn't

262
00:09:11.968 --> 00:09:13.426
have any trouble
figuring things out.

263
00:09:13.427 --> 00:09:16.054
But, if you have any problems,
just call the landlord.

264
00:09:16.055 --> 00:09:17.472
This is their number.

265
00:09:17.473 --> 00:09:19.432
Okay, great.

266
00:09:19.433 --> 00:09:21.602
[sighs] Aww.

267
00:09:23.729 --> 00:09:25.939
Still make the shelf, huh?

268
00:09:25.940 --> 00:09:28.233
Always will.

269
00:09:28.234 --> 00:09:29.610
How are you doing, anyways?

270
00:09:30.444 --> 00:09:31.611
Great.

271
00:09:31.612 --> 00:09:33.571
The business just had
its best year ever.

272
00:09:33.572 --> 00:09:36.449
Got more clients
than we can handle.

273
00:09:36.450 --> 00:09:38.118
I meant you.

274
00:09:38.119 --> 00:09:39.369
How are you doing?

275
00:09:39.370 --> 00:09:41.580
Me?

276
00:09:41.581 --> 00:09:43.331
I'm good, yeah.

277
00:09:43.332 --> 00:09:45.417
You seeing anybody?

278
00:09:45.418 --> 00:09:47.252
No.

279
00:09:47.253 --> 00:09:49.379
I've got enough going on
these days as it is.

280
00:09:49.380 --> 00:09:50.547
I barely have time for myself.

281
00:09:50.548 --> 00:09:51.798
You know what?

282
00:09:51.799 --> 00:09:53.425
Why don't I head down
to Betty's school early?

283
00:09:53.426 --> 00:09:56.428
That way, I can, uh,
surprise her when she gets out.

284
00:09:56.429 --> 00:09:57.679
She would love that. Yeah.

285
00:09:57.680 --> 00:09:59.765
Okay, good.
Text me the directions.

286
00:10:01.517 --> 00:10:03.310
Jackson!

287
00:10:03.311 --> 00:10:04.603
Yeah?

288
00:10:04.604 --> 00:10:06.104
Um...

289
00:10:06.105 --> 00:10:07.897
She's 14 now.

290
00:10:07.898 --> 00:10:10.191
She's been doing
a lot of growing up lately.

291
00:10:10.192 --> 00:10:12.110
I know.

292
00:10:12.111 --> 00:10:14.237
I understand.

293
00:10:14.238 --> 00:10:16.407
Still my little girl.

294
00:10:18.701 --> 00:10:20.411
[door thumps shut]

295
00:10:21.620 --> 00:10:24.248
[♪]

296
00:10:40.306 --> 00:10:42.725
[♪]

297
00:10:45.811 --> 00:10:48.356
[indistinct conversations]

298
00:10:49.607 --> 00:10:52.067
Did you come here
to finish the job?

299
00:10:52.068 --> 00:10:53.985
Oh, good.
I said I was sorry.

300
00:10:53.986 --> 00:10:56.196
Oh, so now you admit
it was your fault?

301
00:10:56.197 --> 00:10:58.156
Okay, fine. My fault.

302
00:10:58.157 --> 00:10:59.240
Happy?

303
00:10:59.241 --> 00:11:00.909
Very! How can I help you?

304
00:11:00.910 --> 00:11:03.620
I was wondering if I could
get a cappuccino to go, please.

305
00:11:03.621 --> 00:11:05.455
We don't do "to go".

306
00:11:05.456 --> 00:11:07.457
Okay. Great.

307
00:11:07.458 --> 00:11:09.000
Then I'll just drink it here,
I guess.

308
00:11:09.001 --> 00:11:10.752
A cappuccino?

309
00:11:10.753 --> 00:11:12.629
- Yeah.
- Right now?

310
00:11:12.630 --> 00:11:14.631
Yes.

311
00:11:14.632 --> 00:11:16.050
You have a rule
against that?

312
00:11:16.926 --> 00:11:18.843
Not officially, no, but...

313
00:11:18.844 --> 00:11:21.179
cappuccino's for the morning,
not the afternoon.

314
00:11:21.180 --> 00:11:22.848
It's the Italian way.

315
00:11:23.808 --> 00:11:26.393
Okay.
This has been fun.

316
00:11:26.394 --> 00:11:27.560
Never mind.

317
00:11:27.561 --> 00:11:29.020
I gotta go pick up my daughter
from school.

318
00:11:29.021 --> 00:11:30.438
Bye-bye.

319
00:11:30.439 --> 00:11:31.731
<i>- Ciao.</i>
- Yeah.

320
00:11:31.732 --> 00:11:34.860
[footsteps receding]

321
00:11:40.741 --> 00:11:43.493
<i>Scusi?</i>

322
00:11:43.494 --> 00:11:45.203
Cappuccino...

323
00:11:45.204 --> 00:11:46.997
to go.

324
00:11:48.624 --> 00:11:50.667
That's a to-go cup?

325
00:11:50.668 --> 00:11:53.628
No, but you can
use your imagination.

326
00:11:53.629 --> 00:11:55.380
Okay. Yeah.

327
00:11:55.381 --> 00:11:57.173
Bring it back tomorrow.

328
00:11:57.174 --> 00:11:58.299
Sure.

329
00:11:58.300 --> 00:11:59.843
How much do I owe ya?

330
00:11:59.844 --> 00:12:02.345
It's on the house.
Welcome to Sperlonga.

331
00:12:02.346 --> 00:12:04.180
Thank you.

332
00:12:04.181 --> 00:12:06.934
Um... <i>grazie.</i>

333
00:12:07.768 --> 00:12:09.437
<i>Prego.</i>

334
00:12:15.818 --> 00:12:17.235
You were right.

335
00:12:17.236 --> 00:12:19.320
About what?

336
00:12:19.321 --> 00:12:20.905
His eyes.

337
00:12:20.906 --> 00:12:22.824
They are hazel.

338
00:12:22.825 --> 00:12:24.452
[scoffs lightly] Mama.

339
00:12:30.833 --> 00:12:33.210
[school bell ringing]

340
00:12:36.839 --> 00:12:39.132
[indistinct exchanges]

341
00:12:39.133 --> 00:12:40.091
Betty.

342
00:12:40.092 --> 00:12:41.426
Dad!

343
00:12:41.427 --> 00:12:42.927
When did you get here?

344
00:12:42.928 --> 00:12:45.054
Oh, a little while ago.

345
00:12:45.055 --> 00:12:46.890
I thought I'd come
and walk you home from school.

346
00:12:46.891 --> 00:12:48.808
Dad, this is
my friend, Alessia.

347
00:12:48.809 --> 00:12:50.310
Alessia, this is my dad.

348
00:12:50.311 --> 00:12:52.604
- Nice to meet you, Alessia.
- [speaks Italian]

349
00:12:52.605 --> 00:12:55.356
Uh, you drink cappuccino
in the afternoon?

350
00:12:55.357 --> 00:12:56.358
[chuckling]

351
00:13:00.154 --> 00:13:01.489
Yeah.

352
00:13:03.491 --> 00:13:05.493
[speaking Italian]

353
00:13:12.958 --> 00:13:15.752
Sweetheart,
listen to your Italian.

354
00:13:15.753 --> 00:13:17.170
You are incredible.

355
00:13:17.171 --> 00:13:19.173
<i>Grazie, Papa.</i>

356
00:13:23.344 --> 00:13:25.888
[Elizabeth] <i>Then the day came
that Tricia had to leave.</i>

357
00:13:27.681 --> 00:13:29.265
[Tricia]
I'll miss you, sweetie.

358
00:13:29.266 --> 00:13:31.352
[Elizabeth] <i>So, now it was
Jackson and Betty on their own.</i>

359
00:13:32.561 --> 00:13:34.063
[Betty] Okay, I'll be good.

360
00:13:35.356 --> 00:13:37.315
She'll be all right.
Just call us when you arrive.

361
00:13:37.316 --> 00:13:38.359
[Tricia] I know.

362
00:13:39.360 --> 00:13:40.693
Bye! We love you!

363
00:13:40.694 --> 00:13:41.694
We love you.

364
00:13:41.695 --> 00:13:42.654
It's gonna be okay.

365
00:13:42.655 --> 00:13:44.197
[Kate]
<i>And how did that go?</i>

366
00:13:44.198 --> 00:13:45.490
Okay...

367
00:13:45.491 --> 00:13:47.283
[Elizabeth]
<i>Actually, surprisingly well...</i>

368
00:13:47.284 --> 00:13:49.244
- [Jackson] Me and you.
- [Betty] Can we get a dog now?

369
00:13:49.245 --> 00:13:51.539
[Elizabeth] <i>...until Jackson
tried to use the stove.</i>

370
00:13:53.207 --> 00:13:56.042
Thing is,
nothing really happened.

371
00:13:56.043 --> 00:13:58.670
She stepped out in front
of my car,

372
00:13:58.671 --> 00:14:00.004
I hit the brakes--
no problem.

373
00:14:00.005 --> 00:14:02.799
And then she starts
yelling at me,

374
00:14:02.800 --> 00:14:04.217
and later, at the restaurant,

375
00:14:04.218 --> 00:14:06.511
she wouldn't even
serve me a cappuccino.

376
00:14:06.512 --> 00:14:07.929
Well...

377
00:14:07.930 --> 00:14:09.639
at least at first.

378
00:14:09.640 --> 00:14:11.307
The nerve!

379
00:14:11.308 --> 00:14:14.102
Thought people in small towns
are supposed to be friendly.

380
00:14:14.103 --> 00:14:15.520
[Pete]
<i>I think they are.</i>

381
00:14:15.521 --> 00:14:17.605
Unless you're trying
to run them over with your car.

382
00:14:17.606 --> 00:14:18.606
[giggles]

383
00:14:18.607 --> 00:14:19.649
- Okay.
- [doorbell chimes]

384
00:14:19.650 --> 00:14:21.568
I'll get it.

385
00:14:21.569 --> 00:14:23.361
Well...

386
00:14:23.362 --> 00:14:24.863
there are
other restaurants in town.

387
00:14:24.864 --> 00:14:26.781
I'm sure I can figure out
a way to avoid her.

388
00:14:26.782 --> 00:14:27.782
<i>Yeah, but are you sure</i>

389
00:14:27.783 --> 00:14:29.117
you want to?

390
00:14:29.118 --> 00:14:30.535
Why would you say that?

391
00:14:30.536 --> 00:14:32.620
<i>Because you haven't
stopped talking about her</i>

392
00:14:32.621 --> 00:14:33.663
<i>since we got online.</i>

393
00:14:33.664 --> 00:14:34.914
<i>[Danny snickers]</i>

394
00:14:34.915 --> 00:14:36.541
Okay, I gotta go.

395
00:14:36.542 --> 00:14:38.501
Guy's here to fix the stove.

396
00:14:38.502 --> 00:14:39.544
[boys, overlapping] <i>Ciao!</i>

397
00:14:39.545 --> 00:14:41.380
Nice. <i>Ciao.</i>

398
00:14:43.507 --> 00:14:45.466
Thanks for coming so quick.

399
00:14:45.467 --> 00:14:47.010
Yeah, I just can't seem
to figure out

400
00:14:47.011 --> 00:14:48.512
what the problem is.

401
00:14:50.014 --> 00:14:51.599
What are you doing here?

402
00:14:52.600 --> 00:14:55.602
I'm staying here--
taking care of my daughter.

403
00:14:55.603 --> 00:14:57.479
What are you doing here?

404
00:14:58.606 --> 00:15:00.231
My family owns this house.

405
00:15:00.232 --> 00:15:03.526
I guess that makes me--
how do you say?

406
00:15:03.527 --> 00:15:06.113
Your landlord.

407
00:15:07.615 --> 00:15:09.490
So, the one person
in Sperlonga

408
00:15:09.491 --> 00:15:10.992
Jackson doesn't wanna see--

409
00:15:10.993 --> 00:15:13.453
...Turns out to be the owner
of the house he's living in.

410
00:15:13.454 --> 00:15:14.912
That's gotta be awkward!

411
00:15:14.913 --> 00:15:16.624
Not at first.

412
00:15:18.292 --> 00:15:19.083
[thump]

413
00:15:19.084 --> 00:15:21.544
There. All better.

414
00:15:21.545 --> 00:15:22.754
[breathes deeply, vexed]

415
00:15:22.755 --> 00:15:24.505
What, exactly, did you do?

416
00:15:24.506 --> 00:15:27.509
Oh, it was a very complicated
repair procedure.

417
00:15:28.594 --> 00:15:30.638
I lit the pilot light.

418
00:15:31.972 --> 00:15:33.723
I could've done that.

419
00:15:33.724 --> 00:15:35.224
So why didn't you, Dad?

420
00:15:35.225 --> 00:15:36.726
Don't you have homework to do?

421
00:15:36.727 --> 00:15:38.645
They don't give us homework
in Italy.

422
00:15:38.646 --> 00:15:39.854
What?

423
00:15:39.855 --> 00:15:41.856
You know, we have
an excellent farmer's market

424
00:15:41.857 --> 00:15:43.316
here in Sperlonga.

425
00:15:43.317 --> 00:15:46.153
I go there every week,
and the tomatoes are very fresh.

426
00:15:47.029 --> 00:15:49.280
We happen to love
our canned tomatoes.

427
00:15:49.281 --> 00:15:50.490
Don't we, buddy?

428
00:15:50.491 --> 00:15:52.283
Whatever you say, Dad.

429
00:15:52.284 --> 00:15:54.952
There's nothing wrong
with canned tomatoes,

430
00:15:54.953 --> 00:15:56.996
but you have to add
some sugar to them

431
00:15:56.997 --> 00:15:59.082
to make the flavor
really come to life.

432
00:15:59.083 --> 00:16:00.375
I'll keep that in mind.

433
00:16:00.376 --> 00:16:04.629
Thank you for your help,
uh...?

434
00:16:04.630 --> 00:16:05.714
"Gabriella."

435
00:16:06.966 --> 00:16:09.009
[dryly]
And you're Jackson.

436
00:16:13.013 --> 00:16:16.057
You have my number
in case you need anything else.

437
00:16:16.058 --> 00:16:17.225
<i>Ciao,</i> Betty!

438
00:16:17.226 --> 00:16:19.352
<i>Ciao.</i>

439
00:16:19.353 --> 00:16:21.355
Goodbye, Jackson.

440
00:16:26.318 --> 00:16:29.862
Dad, you didn't tell me
you knew our landlady.

441
00:16:29.863 --> 00:16:32.116
I don't.
Not exactly.

442
00:16:33.575 --> 00:16:35.868
And you... [sighs]

443
00:16:35.869 --> 00:16:39.747
...could've had my back on
the whole canned-tomato thing.

444
00:16:39.748 --> 00:16:42.209
[♪]

445
00:16:46.672 --> 00:16:48.756
[school bell rings]

446
00:16:48.757 --> 00:16:51.343
[indistinct chatter]

447
00:16:52.803 --> 00:16:54.387
My dad.

448
00:16:54.388 --> 00:16:55.847
Betty! Hey!

449
00:16:55.848 --> 00:16:57.890
Wait. Your dad
waits for you here?

450
00:16:57.891 --> 00:17:00.269
Yes. Every day.

451
00:17:03.397 --> 00:17:04.689
Well, okay.

452
00:17:04.690 --> 00:17:06.858
See you tomorrow, Betty.

453
00:17:06.859 --> 00:17:08.819
[indistinct exchanges]

454
00:17:11.739 --> 00:17:13.490
- Hey.
- Hi, Dad.

455
00:17:14.575 --> 00:17:15.616
Who's that?

456
00:17:15.617 --> 00:17:17.785
That's Gio.

457
00:17:17.786 --> 00:17:19.537
- Gio?
- Yes, Dad.

458
00:17:19.538 --> 00:17:22.582
Before you say anything,
he's just a friend from school.

459
00:17:22.583 --> 00:17:24.543
I didn't say anything.

460
00:17:25.836 --> 00:17:28.088
[♪]

461
00:17:32.092 --> 00:17:34.762
[speaking Italian]

462
00:17:46.899 --> 00:17:48.317
Ciao!

463
00:17:49.777 --> 00:17:51.778
What a lovely young lady.

464
00:17:51.779 --> 00:17:53.070
[Elizabeth]
<i>Alessia was right.</i>

465
00:17:53.071 --> 00:17:54.822
<i>Betty had to do something.</i>

466
00:17:54.823 --> 00:17:57.075
<i>But what?</i>

467
00:17:57.076 --> 00:17:58.618
[Betty] This is
their restaurant website.

468
00:17:58.619 --> 00:18:01.412
Gabriella and her mother
did it all by themselves.

469
00:18:01.413 --> 00:18:02.997
Well, I'm gonna be honest here.

470
00:18:02.998 --> 00:18:05.458
These photographs,
they're not great.

471
00:18:05.459 --> 00:18:06.959
But at least
you can't read the fonts,

472
00:18:06.960 --> 00:18:08.961
so you don't see
the spelling errors.

473
00:18:08.962 --> 00:18:11.339
Um, layout's a bit of a mess.

474
00:18:11.340 --> 00:18:13.633
No wonder
they're not getting any traffic.

475
00:18:13.634 --> 00:18:15.009
Yeah.

476
00:18:15.010 --> 00:18:17.303
What do you think?

477
00:18:17.304 --> 00:18:20.765
Well, I think Gabriella should
probably leave social media

478
00:18:20.766 --> 00:18:22.016
to a professional.

479
00:18:22.017 --> 00:18:23.559
Great. Thanks, Dad!

480
00:18:23.560 --> 00:18:24.727
I knew you'd do it.

481
00:18:24.728 --> 00:18:25.937
Do what?

482
00:18:25.938 --> 00:18:28.981
Help Gabriella
with her web page.

483
00:18:28.982 --> 00:18:31.108
Nope. Didn't say that.

484
00:18:31.109 --> 00:18:33.361
Come on. Dad.
She's a really good person.

485
00:18:33.362 --> 00:18:34.946
She volunteers at the school.

486
00:18:34.947 --> 00:18:37.198
She gives free food
to the firefighters.

487
00:18:37.199 --> 00:18:38.658
Plus, she's
an excellent landlady.

488
00:18:38.659 --> 00:18:40.952
I mean, who else would
come all the way to our house

489
00:18:40.953 --> 00:18:42.078
at night,

490
00:18:42.079 --> 00:18:43.955
just to show you
how to use a lighter?

491
00:18:43.956 --> 00:18:45.164
I know how to use a lighter.

492
00:18:45.165 --> 00:18:46.958
If you won't do it
for Gabriella,

493
00:18:46.959 --> 00:18:48.417
will you at least
do it for me?

494
00:18:48.418 --> 00:18:50.545
Your first-born child?
Your only child!

495
00:18:50.546 --> 00:18:53.089
Your only child
who's been torn from your arms

496
00:18:53.090 --> 00:18:54.632
and now lives
thousands of miles away,

497
00:18:54.633 --> 00:18:56.634
in a completely
different country?

498
00:18:56.635 --> 00:18:58.803
Please?

499
00:18:58.804 --> 00:19:01.305
[Elizabeth]
<i>Jackson wasn't sure about this.</i>

500
00:19:01.306 --> 00:19:03.808
<i>After all,
it was a big step.</i>

501
00:19:03.809 --> 00:19:05.518
<i>He hadn't come to Italy</i>

502
00:19:05.519 --> 00:19:07.771
<i>with the intention
of meeting anybody.</i>

503
00:19:12.693 --> 00:19:16.779
[♪]

504
00:19:16.780 --> 00:19:17.989
[Elizabeth] <i>Although Jackson</i>

505
00:19:17.990 --> 00:19:19.575
<i>was trying to stay focused
on Betty...</i>

506
00:19:21.535 --> 00:19:23.412
<i>...there were
those canned tomatoes.</i>

507
00:19:24.872 --> 00:19:26.330
<i>Turned out...</i>

508
00:19:26.331 --> 00:19:28.375
<i>Gabriella was right.</i>

509
00:19:30.627 --> 00:19:33.087
<i>So Jackson decided to do
what he did best...</i>

510
00:19:33.088 --> 00:19:34.005
- I like it.
- You like it?

511
00:19:34.006 --> 00:19:35.339
Yes.

512
00:19:35.340 --> 00:19:36.632
[Elizabeth]
<i>...he rebranded everything,</i>

513
00:19:36.633 --> 00:19:38.552
<i>from the food
to the restaurant.</i>

514
00:19:39.720 --> 00:19:42.972
<i>He even managed to rebrand
the family history.</i>

515
00:19:42.973 --> 00:19:45.099
[♪]

516
00:19:45.100 --> 00:19:47.895
<i>It was all going very well,
until--</i>

517
00:19:50.189 --> 00:19:52.732
Where did you get that?

518
00:19:52.733 --> 00:19:54.275
[Jackson]
Found it online.

519
00:19:54.276 --> 00:19:56.361
Some old article in a paper.

520
00:19:57.154 --> 00:19:58.613
What do you think?

521
00:19:58.614 --> 00:20:00.198
I don't like it.

522
00:20:00.199 --> 00:20:02.409
I don't like it at all.

523
00:20:05.245 --> 00:20:06.955
Gabriella. Wait.

524
00:20:08.081 --> 00:20:09.999
Okay, hold on.

525
00:20:10.000 --> 00:20:11.542
Wait. What's wrong?

526
00:20:11.543 --> 00:20:12.793
What's wrong?

527
00:20:12.794 --> 00:20:14.086
The fact that you even
asked me that question

528
00:20:14.087 --> 00:20:15.880
tells me
that you know nothing about me.

529
00:20:15.881 --> 00:20:17.506
Or Italy,
for that matter.

530
00:20:17.507 --> 00:20:20.218
Here, we value
truth and honesty.

531
00:20:20.219 --> 00:20:22.178
The-the real things
that are important in life.

532
00:20:22.179 --> 00:20:25.514
Not this fake fantasy world
of yours.

533
00:20:25.515 --> 00:20:27.391
Okay. First of all,
it's not my world.

534
00:20:27.392 --> 00:20:28.684
It's just social media.

535
00:20:28.685 --> 00:20:30.186
And, unfortunately,
in this day and age,

536
00:20:30.187 --> 00:20:31.562
for any business...

537
00:20:31.563 --> 00:20:34.023
image is kind of
all that matters.

538
00:20:34.024 --> 00:20:36.150
Well, it doesn't matter to me.

539
00:20:36.151 --> 00:20:38.236
And if it does to you,
then, I'm sorry,

540
00:20:38.237 --> 00:20:40.404
but we have nothing left
to say to each other.

541
00:20:40.405 --> 00:20:41.572
Now, if you don't mind,

542
00:20:41.573 --> 00:20:43.324
I have
a whole restaurant to run.

543
00:20:43.325 --> 00:20:45.076
A real restaurant.

544
00:20:45.077 --> 00:20:47.411
[she starts grumbling
in Italian]

545
00:20:47.412 --> 00:20:50.290
...social media...
[continues in Italian]

546
00:20:51.124 --> 00:20:54.628
[♪]

547
00:21:00.801 --> 00:21:01.759
I don't get it.

548
00:21:01.760 --> 00:21:03.594
Jackson went
to all that trouble,

549
00:21:03.595 --> 00:21:05.846
having Gabriella's
website redesigned,

550
00:21:05.847 --> 00:21:08.224
and then she kicks him
out of the restaurant?

551
00:21:08.225 --> 00:21:09.767
What's her problem?

552
00:21:09.768 --> 00:21:12.103
That's what
Jackson wondered, too.

553
00:21:12.104 --> 00:21:14.605
But he decided
not to let it bother him.

554
00:21:14.606 --> 00:21:17.066
After all, he had Betty
to take care of

555
00:21:17.067 --> 00:21:20.111
and a whole town in Italy
to explore.

556
00:21:20.112 --> 00:21:22.822
But then,
there were the canned tomatoes.

557
00:21:22.823 --> 00:21:24.323
[Kate] <i>Wait.</i>

558
00:21:24.324 --> 00:21:27.411
<i>The canned tomatoes show up
in the story again?</i>

559
00:21:28.495 --> 00:21:30.162
[Elizabeth] <i>Well, actually...</i>

560
00:21:30.163 --> 00:21:32.289
<i>they don't show up.</i>

561
00:21:32.290 --> 00:21:34.583
<i>He couldn't find any
in the cupboard...</i>

562
00:21:34.584 --> 00:21:37.378
<i>and that changed everything.</i>

563
00:21:37.379 --> 00:21:39.631
[♪]

564
00:21:57.691 --> 00:22:00.360
[♪]

565
00:22:10.287 --> 00:22:11.954
You can have that one.

566
00:22:11.955 --> 00:22:12.955
No, no, you take it.

567
00:22:12.956 --> 00:22:14.081
You're the professional.

568
00:22:14.082 --> 00:22:15.708
I'm sure you could use it
more than I can.

569
00:22:15.709 --> 00:22:17.502
There are others.

570
00:22:18.712 --> 00:22:19.796
Okay.

571
00:22:23.258 --> 00:22:24.426
Uh...

572
00:22:27.262 --> 00:22:28.387
<i>Grazie.</i>

573
00:22:28.388 --> 00:22:32.016
You ended up
buying fresh tomatoes after all.

574
00:22:32.017 --> 00:22:34.518
Unrelated
to our conversation--

575
00:22:34.519 --> 00:22:39.023
I decided it was time
to expand my vegetable horizon.

576
00:22:39.024 --> 00:22:40.149
Actually...

577
00:22:40.150 --> 00:22:41.567
tomato's a fruit.

578
00:22:41.568 --> 00:22:42.818
Okay.

579
00:22:42.819 --> 00:22:46.865
Whatever it is,
I ran out of the canned ones.

580
00:22:47.908 --> 00:22:50.701
Thank you.
Oh, sorry. Apologies.

581
00:22:50.702 --> 00:22:51.911
Busy today.

582
00:22:51.912 --> 00:22:53.371
Yeah, it is.

583
00:22:53.372 --> 00:22:55.122
It's like
the whole town is here.

584
00:22:55.123 --> 00:22:57.041
Doesn't anybody work
in Sperlonga?

585
00:22:57.042 --> 00:22:58.501
Oh, they work.

586
00:22:58.502 --> 00:23:00.669
But work does not come first.

587
00:23:00.670 --> 00:23:02.380
There's a balance,
you know?

588
00:23:02.381 --> 00:23:05.466
You must have life.
You must have love.

589
00:23:05.467 --> 00:23:07.635
And then you have work.

590
00:23:07.636 --> 00:23:09.220
That does sound nice.

591
00:23:09.221 --> 00:23:13.766
I guess I've still got a lot
to learn about the Italian way.

592
00:23:13.767 --> 00:23:15.017
[chuckles]

593
00:23:15.018 --> 00:23:16.811
<i>Su conto.</i>

594
00:23:16.812 --> 00:23:18.772
<i>Grazie.</i>

595
00:23:19.773 --> 00:23:21.857
- Gabriella, I'm sorry--
- Jackson, I'm sorry--

596
00:23:21.858 --> 00:23:23.150
You first.

597
00:23:23.151 --> 00:23:25.152
No. Please.

598
00:23:25.153 --> 00:23:26.695
I didn't mean to insult you.

599
00:23:26.696 --> 00:23:29.240
Or the whole country,
for that matter.

600
00:23:29.241 --> 00:23:30.449
I thought
I was doing a nice thing,

601
00:23:30.450 --> 00:23:32.868
but I guess I wasn't,
and I apologize.

602
00:23:32.869 --> 00:23:34.412
I apologize to you,

603
00:23:34.413 --> 00:23:35.871
because
you did do a nice thing,

604
00:23:35.872 --> 00:23:38.040
and you were
just trying to help me,

605
00:23:38.041 --> 00:23:39.166
and our restaurant,

606
00:23:39.167 --> 00:23:40.960
and I overreacted.

607
00:23:40.961 --> 00:23:43.045
You forgive me?

608
00:23:43.046 --> 00:23:44.338
[chuckles]

609
00:23:44.339 --> 00:23:46.633
Only if you forgive me.

610
00:23:50.137 --> 00:23:52.472
[speaking an Italian poem]

611
00:23:54.141 --> 00:23:57.768
I don't know what that was,
but I loved every second of it.

612
00:23:57.769 --> 00:23:58.978
"It's a deal."

613
00:23:58.979 --> 00:24:00.981
Okay, it's a deal.

614
00:24:04.317 --> 00:24:06.527
So, how long have
you owned the restaurant?

615
00:24:06.528 --> 00:24:07.987
Oh, it's not mine.

616
00:24:07.988 --> 00:24:09.280
It's my mother's.

617
00:24:09.281 --> 00:24:10.573
Mm.

618
00:24:10.574 --> 00:24:12.324
She and my father
used to own it together,

619
00:24:12.325 --> 00:24:15.119
and a vineyard--
just outside town.

620
00:24:15.120 --> 00:24:16.412
Oh?

621
00:24:16.413 --> 00:24:18.330
But, there were
a few bad years,

622
00:24:18.331 --> 00:24:20.207
and they fought too much--

623
00:24:20.208 --> 00:24:22.501
about money, mostly.

624
00:24:22.502 --> 00:24:24.128
So they got a divorce.

625
00:24:24.129 --> 00:24:27.256
And now, she has the restaurant,
and he has the vineyard,

626
00:24:27.257 --> 00:24:29.300
and they never speak.

627
00:24:29.301 --> 00:24:31.385
Oh, I'm sorry.
That's too bad.

628
00:24:31.386 --> 00:24:33.179
<i>Grazie.</i>

629
00:24:33.180 --> 00:24:34.471
My dream

630
00:24:34.472 --> 00:24:36.557
is to bring the two businesses
back together.

631
00:24:36.558 --> 00:24:38.309
I've already hired a lawyer,

632
00:24:38.310 --> 00:24:42.146
and I'm working
on getting a loan, but--

633
00:24:42.147 --> 00:24:44.191
But?

634
00:24:46.443 --> 00:24:48.569
The reason
I got so upset with you

635
00:24:48.570 --> 00:24:50.654
was because that photograph

636
00:24:50.655 --> 00:24:52.990
reminded me
of what happened to my family--

637
00:24:52.991 --> 00:24:54.491
to my parents--

638
00:24:54.492 --> 00:24:57.537
and how stubborn
my father can be.

639
00:24:58.455 --> 00:24:59.788
Well, I apologize.

640
00:24:59.789 --> 00:25:01.749
I didn't mean to bring up
feelings for you.

641
00:25:01.750 --> 00:25:03.542
It's not your fault.

642
00:25:03.543 --> 00:25:06.212
Papa is just impossible.

643
00:25:06.213 --> 00:25:08.173
I don't know what to do.

644
00:25:12.385 --> 00:25:15.638
Well, I guess this is <i>ciao.</i>

645
00:25:15.639 --> 00:25:18.725
<i>Ciao</i> can mean "hello"
or "goodbye".

646
00:25:19.643 --> 00:25:21.060
Is that right?

647
00:25:21.061 --> 00:25:24.396
But, if you want to say
a "goodbye,"

648
00:25:24.397 --> 00:25:27.691
that means something more--
like, a more serious goodbye--

649
00:25:27.692 --> 00:25:30.486
then you say <i>arrivederci.</i>

650
00:25:30.487 --> 00:25:32.446
I'll keep that in mind.

651
00:25:32.447 --> 00:25:34.991
Thank you... for today.

652
00:25:36.034 --> 00:25:38.869
I'll get this bag back to you
as soon as I can.

653
00:25:38.870 --> 00:25:40.704
You may keep it.

654
00:25:40.705 --> 00:25:42.623
A souvenir
of our day at the market.

655
00:25:42.624 --> 00:25:45.168
I will cherish it always.

656
00:25:47.003 --> 00:25:48.462
May I ask a favor?

657
00:25:48.463 --> 00:25:50.506
Sure. Yeah.

658
00:25:50.507 --> 00:25:52.383
I would like
to make dinner for you.

659
00:25:52.384 --> 00:25:54.385
You and Betty.

660
00:25:54.386 --> 00:25:57.012
As an apology
for the other day.

661
00:25:57.013 --> 00:25:59.181
[chuckles]
You don't have to do that.

662
00:25:59.182 --> 00:26:00.432
I want to.

663
00:26:00.433 --> 00:26:01.934
Besides,

664
00:26:01.935 --> 00:26:04.729
you can't live
on canned tomatoes forever.

665
00:26:06.231 --> 00:26:08.316
[♪]

666
00:26:14.531 --> 00:26:16.782
[♪]

667
00:26:16.783 --> 00:26:20.202
[indistinct chatter
and laughter]

668
00:26:20.203 --> 00:26:21.578
[laughter stops]

669
00:26:21.579 --> 00:26:22.997
[Betty sighs]

670
00:26:22.998 --> 00:26:24.582
I thought
you fixed the problem?

671
00:26:24.583 --> 00:26:26.126
I thought I did.

672
00:26:29.796 --> 00:26:33.340
Dad, you know you don't have
to do this every day.

673
00:26:33.341 --> 00:26:34.633
I was--

674
00:26:34.634 --> 00:26:36.510
I was in the neighborhood.

675
00:26:36.511 --> 00:26:38.972
Come on,
we need to talk.

676
00:26:41.391 --> 00:26:42.766
Dinner?

677
00:26:42.767 --> 00:26:44.226
With Gabriella?

678
00:26:44.227 --> 00:26:46.895
Yeah. I told her I needed
to talk it over with you first,

679
00:26:46.896 --> 00:26:48.772
just in case it made you
feel uncomfortable.

680
00:26:48.773 --> 00:26:50.274
Why would
it make me uncomfortable?

681
00:26:50.275 --> 00:26:52.026
Because I'm your father.

682
00:26:52.027 --> 00:26:54.862
I'm also a guest
in your mother's house.

683
00:26:54.863 --> 00:26:57.866
Having somebody over
might be awkward for you.

684
00:26:58.950 --> 00:27:02.620
Well, are you saying
this is a date?

685
00:27:02.621 --> 00:27:03.621
No. No, no.

686
00:27:03.622 --> 00:27:05.456
Absolutely not.

687
00:27:05.457 --> 00:27:06.875
This is a friend.

688
00:27:08.001 --> 00:27:09.001
Who's a chef,

689
00:27:09.002 --> 00:27:11.795
who's coming over
to make us dinner.

690
00:27:11.796 --> 00:27:14.381
What do you think?

691
00:27:14.382 --> 00:27:15.758
Well...

692
00:27:15.759 --> 00:27:18.093
a child's teenage years
can be the most difficult

693
00:27:18.094 --> 00:27:20.346
whilst processing
the trauma of divorce.

694
00:27:20.347 --> 00:27:22.348
As your daughter,

695
00:27:22.349 --> 00:27:26.352
I'm willing to accept
this challenge will not be easy.

696
00:27:26.353 --> 00:27:27.644
Somehow...

697
00:27:27.645 --> 00:27:29.189
I will rise above.

698
00:27:30.482 --> 00:27:32.399
Very nice.

699
00:27:32.400 --> 00:27:34.861
Is that a yes?

700
00:27:36.446 --> 00:27:39.323
Three, two, one...

701
00:27:39.324 --> 00:27:40.616
we have lift-off.

702
00:27:40.617 --> 00:27:42.326
- Well done, Dad.
- Thank you.

703
00:27:42.327 --> 00:27:44.370
And it took you
only three clicks this time.

704
00:27:44.371 --> 00:27:45.537
Okay--

705
00:27:45.538 --> 00:27:47.331
Now let's see
if you can boil water.

706
00:27:47.332 --> 00:27:48.540
It's on my resume.

707
00:27:48.541 --> 00:27:50.959
And don't forget
to add a palm full of salt.

708
00:27:50.960 --> 00:27:54.463
My father says pasta water
should be "as salty as the sea."

709
00:27:54.464 --> 00:27:56.423
[chuckles]

710
00:27:56.424 --> 00:27:58.008
I'll set the table.

711
00:27:58.009 --> 00:28:01.763
I think some of Mom's good stuff
is still in one of the boxes.

712
00:28:03.682 --> 00:28:05.682
Your daughter
is a lovely young lady.

713
00:28:05.683 --> 00:28:06.809
Yeah.

714
00:28:06.810 --> 00:28:08.477
- You must be very proud.
- I am.

715
00:28:08.478 --> 00:28:11.730
Trish and I have done our best
to try to be good parents.

716
00:28:11.731 --> 00:28:13.065
I think
you have succeeded.

717
00:28:13.066 --> 00:28:13.899
Thank you.

718
00:28:13.900 --> 00:28:15.275
Yeah.

719
00:28:15.276 --> 00:28:16.693
We do it together.

720
00:28:16.694 --> 00:28:18.278
When our marriage ended,

721
00:28:18.279 --> 00:28:20.698
we discovered that we were
better off as friends.

722
00:28:20.699 --> 00:28:24.576
So we try our best
to maintain a good relationship

723
00:28:24.577 --> 00:28:26.120
so that we can raise Betty

724
00:28:26.121 --> 00:28:28.038
with the same level
of love and commitment.

725
00:28:28.039 --> 00:28:30.874
Betty's very lucky
to have you as a father.

726
00:28:30.875 --> 00:28:32.710
Oh, I'm lucky to have her.

727
00:28:32.711 --> 00:28:34.045
[clink]

728
00:28:35.255 --> 00:28:37.214
Fathers and daughters
can be a...

729
00:28:37.215 --> 00:28:39.467
a very complicated thing.

730
00:28:48.435 --> 00:28:50.018
Thanks for my car.

731
00:28:50.019 --> 00:28:52.813
[chuckles]

732
00:28:52.814 --> 00:28:54.940
It almost ran me over
in the store.

733
00:28:54.941 --> 00:28:56.358
- Okay--
- It made me think of you.

734
00:28:56.359 --> 00:28:58.026
[chuckles]

735
00:28:58.027 --> 00:29:00.070
[water bubbling and sizzling]

736
00:29:00.071 --> 00:29:01.448
[speaks Italian]

737
00:29:02.949 --> 00:29:04.867
- What's wrong? "Cutie"?
- [speaking Italian]

738
00:29:04.868 --> 00:29:06.535
- Oh, you're speaking Italian.
- Yes.

739
00:29:06.536 --> 00:29:08.078
Here, watch out,
the stove is still on.

740
00:29:08.079 --> 00:29:10.080
You okay?
Did you burn yourself?

741
00:29:10.081 --> 00:29:11.081
No. Did you?

742
00:29:11.082 --> 00:29:12.249
No. I'm okay.

743
00:29:12.250 --> 00:29:14.169
Found them--

744
00:29:15.628 --> 00:29:18.422
[Jackson]
Yeah, the plates. Um...

745
00:29:18.423 --> 00:29:21.467
Why don't you go and get set up,
and we'll, uh...

746
00:29:21.468 --> 00:29:23.594
Start over again?

747
00:29:23.595 --> 00:29:27.181
Yeah.
We'll start over again.

748
00:29:27.182 --> 00:29:28.599
[chuckles]

749
00:29:28.600 --> 00:29:31.602
[♪]

750
00:29:31.603 --> 00:29:33.061
[Jackson]
That was amazing.

751
00:29:33.062 --> 00:29:35.939
I do not think I'll be able
to eat again until December.

752
00:29:35.940 --> 00:29:38.901
Actually, we have
a wonderful dinner

753
00:29:38.902 --> 00:29:40.694
at the restaurant
for <i>La Vigilia,</i>

754
00:29:40.695 --> 00:29:41.737
which is Christmas Eve.

755
00:29:41.738 --> 00:29:43.822
I can save you a table
if you'd like.

756
00:29:43.823 --> 00:29:45.491
Will I have to boil water?

757
00:29:45.492 --> 00:29:47.618
You're pretty good at it, Dad.

758
00:29:47.619 --> 00:29:49.578
You know, once you got
the hang of it.

759
00:29:49.579 --> 00:29:50.704
Thank you.

760
00:29:50.705 --> 00:29:52.582
I had an excellent teacher.

761
00:29:53.333 --> 00:29:55.542
Actually, I'm the one
who should be thanking you--

762
00:29:55.543 --> 00:29:57.169
both of you--

763
00:29:57.170 --> 00:30:00.048
for letting me share
this evening with you.

764
00:30:01.382 --> 00:30:04.010
It meant a lot to us, too.

765
00:30:06.721 --> 00:30:08.639
Okay.

766
00:30:08.640 --> 00:30:09.723
Oh, no, wait! Selfie time.

767
00:30:09.724 --> 00:30:11.017
Of course.

768
00:30:12.268 --> 00:30:13.519
A little closer.

769
00:30:13.520 --> 00:30:16.396
Yeah. How's that?

770
00:30:16.397 --> 00:30:17.648
Closer.

771
00:30:17.649 --> 00:30:19.191
[chuckling]

772
00:30:19.192 --> 00:30:20.360
Okay.

773
00:30:22.195 --> 00:30:23.237
[snap]

774
00:30:23.238 --> 00:30:24.822
[Elizabeth]
<i>At first, it looked like</i>

775
00:30:24.823 --> 00:30:26.782
<i>she got Jackson and Gabriella
together,</i>

776
00:30:26.783 --> 00:30:28.825
<i>which meant
he now had a friend,</i>

777
00:30:28.826 --> 00:30:30.202
<i>which also meant</i>

778
00:30:30.203 --> 00:30:31.787
<i>that he wouldn't be
following her back and forth</i>

779
00:30:31.788 --> 00:30:33.330
<i>- to school every day...</i>
- Stay.

780
00:30:33.331 --> 00:30:35.415
I'll, uh, get the plates.

781
00:30:35.416 --> 00:30:38.794
<i>...at least,
that's what she thought.</i>

782
00:30:38.795 --> 00:30:41.589
[♪]

783
00:30:44.384 --> 00:30:46.510
Hey, Dad.

784
00:30:46.511 --> 00:30:49.471
I found
the canned tomatoes.

785
00:30:49.472 --> 00:30:51.933
[♪]

786
00:30:55.562 --> 00:30:57.312
The canned tomatoes again?

787
00:30:57.313 --> 00:30:59.232
I told you--
they change everything.

788
00:30:59.732 --> 00:31:01.191
<i>When her original scheme</i>

789
00:31:01.192 --> 00:31:02.734
<i>to get Jackson
and Gabriella together</i>

790
00:31:02.735 --> 00:31:03.944
<i>didn't work out,</i>

791
00:31:03.945 --> 00:31:06.281
<i>Betty had to go to Plan B.</i>

792
00:31:07.073 --> 00:31:09.075
[Kate]
<i>And what was "Plan B"?</i>

793
00:31:10.076 --> 00:31:11.911
[Elizabeth]
<i>She hid the canned tomatoes.</i>

794
00:31:13.288 --> 00:31:15.372
<i>It was the only way
she could think of</i>

795
00:31:15.373 --> 00:31:18.166
<i>to get Jackson
to go to the farmer's market.</i>

796
00:31:18.167 --> 00:31:20.919
<i>She figured it would
only be a matter of time.</i>

797
00:31:20.920 --> 00:31:22.337
<i>Of course,</i>

798
00:31:22.338 --> 00:31:24.131
<i>Gabriella didn't know about
any of this at all,</i>

799
00:31:24.132 --> 00:31:26.133
<i>so when she asked Jackson
if she could make them dinner,</i>

800
00:31:26.134 --> 00:31:28.594
<i>it was actually her idea.</i>

801
00:31:28.595 --> 00:31:31.889
You mean Gabriella really was
interested in Jackson?

802
00:31:31.890 --> 00:31:33.140
Uh-huh.

803
00:31:33.141 --> 00:31:36.184
So, obviously,
he had to take evasive action.

804
00:31:36.185 --> 00:31:37.437
Like what?

805
00:31:38.521 --> 00:31:40.397
Wait!
What did Betty do?

806
00:31:40.398 --> 00:31:41.773
<i>She's been</i>

807
00:31:41.774 --> 00:31:44.026
trying to set me up with
Gabriella from the restaurant.

808
00:31:44.027 --> 00:31:45.736
The one you almost ran over
with your car?

809
00:31:45.737 --> 00:31:47.904
We've moved on from that,
but yeah.

810
00:31:47.905 --> 00:31:49.573
- So, what's wrong?
- <i>"What's wrong"</i>

811
00:31:49.574 --> 00:31:52.618
is that, uh, I am not
looking for a relationship.

812
00:31:52.619 --> 00:31:53.785
Besides,

813
00:31:53.786 --> 00:31:55.495
I leave here
at the end of the month.

814
00:31:55.496 --> 00:31:57.831
I do not want
to give Gabriella the impression

815
00:31:57.832 --> 00:31:59.124
that I am interested in her.

816
00:31:59.125 --> 00:32:01.043
But you are, aren't you?

817
00:32:01.044 --> 00:32:01.877
<i>That's not the point.
The point is--</i>

818
00:32:01.878 --> 00:32:03.712
You are interested in her!

819
00:32:03.713 --> 00:32:05.297
<i>The point is,</i>

820
00:32:05.298 --> 00:32:07.299
I just can't do this
right now, okay?

821
00:32:07.300 --> 00:32:10.260
I came to Italy
to look after my daughter,

822
00:32:10.261 --> 00:32:12.095
and maybe figure
a few things out.

823
00:32:12.096 --> 00:32:14.056
I did not come here
to fall in love.

824
00:32:14.057 --> 00:32:15.349
So what
do you want us to do?

825
00:32:15.350 --> 00:32:16.642
<i>We've already talked
about it,</i>

826
00:32:16.643 --> 00:32:17.768
and I think she understands,

827
00:32:17.769 --> 00:32:19.144
but if Betty calls you--

828
00:32:19.145 --> 00:32:21.772
which...
I know she will--

829
00:32:21.773 --> 00:32:23.774
just tell her

830
00:32:23.775 --> 00:32:26.026
no more trying to fix me up.

831
00:32:26.027 --> 00:32:29.029
Gabriella or anybody.

832
00:32:29.030 --> 00:32:30.280
Absolutely.

833
00:32:30.281 --> 00:32:31.990
100%.

834
00:32:31.991 --> 00:32:34.034
Okay.
[sighing wistfully]

835
00:32:34.035 --> 00:32:36.162
I gotta go.

836
00:32:37.205 --> 00:32:38.747
What are you thinking?

837
00:32:38.748 --> 00:32:39.790
Exactly what you're thinking.

838
00:32:39.791 --> 00:32:41.000
- Ee!
- [whack]

839
00:32:44.962 --> 00:32:48.549
[♪]

840
00:32:54.138 --> 00:32:56.556
<i>- Ciao.
- Ciao.</i> Hi.

841
00:32:56.557 --> 00:32:58.809
Looks good.

842
00:32:58.810 --> 00:33:00.978
We always decorate
for the festival.

843
00:33:00.979 --> 00:33:03.188
That's great.
Um, Gabriella--

844
00:33:03.189 --> 00:33:05.108
Do you know
<i>Il Illusionista</i> ?

845
00:33:05.942 --> 00:33:07.526
No, I don't, but--

846
00:33:07.527 --> 00:33:09.569
It means "The Conjurer".
It's a very well-known opera.

847
00:33:09.570 --> 00:33:11.530
It was written right here
in Sperlonga,

848
00:33:11.531 --> 00:33:13.156
almost 200 years ago.

849
00:33:13.157 --> 00:33:15.742
It was first performed
in the piazza right over there.

850
00:33:15.743 --> 00:33:17.327
Isn't that something?

851
00:33:17.328 --> 00:33:19.454
Each year,
for the anniversary,

852
00:33:19.455 --> 00:33:21.081
we have a festival.

853
00:33:21.082 --> 00:33:25.335
So we all dress up in costumes
and masks from the opera.

854
00:33:25.336 --> 00:33:27.629
There's food and dancing,
and wine.

855
00:33:27.630 --> 00:33:29.549
You will come, yes?

856
00:33:32.009 --> 00:33:33.927
Actually, we need to talk.

857
00:33:33.928 --> 00:33:36.806
Okay.
We can talk while you help.

858
00:33:37.890 --> 00:33:39.475
Yeah. Sure.

859
00:33:42.729 --> 00:33:44.147
Okay.

860
00:33:45.022 --> 00:33:46.189
[sighs heavily]

861
00:33:46.190 --> 00:33:48.984
Look, there's something
I need to tell ya.

862
00:33:48.985 --> 00:33:50.777
That sounds very serious.

863
00:33:50.778 --> 00:33:52.529
It is.
It is to me.

864
00:33:52.530 --> 00:33:54.030
Um...

865
00:33:54.031 --> 00:33:56.450
i-it's about

866
00:33:56.451 --> 00:34:00.037
our, um-- our situation--
this situation.

867
00:34:00.038 --> 00:34:02.248
Wh-What do you mean
"situation"?

868
00:34:03.416 --> 00:34:05.959
[to self]
What am I even saying?

869
00:34:05.960 --> 00:34:07.669
You know what?
Forget this.

870
00:34:07.670 --> 00:34:08.755
What I mean is "us"--

871
00:34:10.715 --> 00:34:14.009
Just like in the movies.

872
00:34:14.010 --> 00:34:17.096
I don't watch
a lot of movies. Um...

873
00:34:18.097 --> 00:34:20.766
Is there something wrong,
Jackson?

874
00:34:20.767 --> 00:34:22.684
Yeah. Yeah, something is wrong.

875
00:34:22.685 --> 00:34:26.855
Um... it's about when
you made dinner the other night.

876
00:34:26.856 --> 00:34:28.190
Okay. You didn't like it?

877
00:34:28.191 --> 00:34:30.317
No! No. I loved it--

878
00:34:30.318 --> 00:34:32.319
it was one of the best meals
I've ever had--

879
00:34:32.320 --> 00:34:34.405
but we can never do it again.

880
00:34:35.907 --> 00:34:37.742
I can make lunch?

881
00:34:38.868 --> 00:34:41.537
[sighs]

882
00:34:42.789 --> 00:34:45.082
No. I mean, um...

883
00:34:45.083 --> 00:34:46.249
anything.

884
00:34:46.250 --> 00:34:48.585
You and me,
we can never do...

885
00:34:48.586 --> 00:34:50.545
anything again.

886
00:34:50.546 --> 00:34:51.838
I'm sorry.

887
00:34:51.839 --> 00:34:54.175
I know this probably
doesn't make--

888
00:34:58.096 --> 00:35:00.223
Goodbye, Gabriella.

889
00:35:02.558 --> 00:35:06.521
[♪]

890
00:35:09.774 --> 00:35:11.274
Gabriella,

891
00:35:11.275 --> 00:35:13.777
your father mailed back
those papers you sent him

892
00:35:13.778 --> 00:35:15.278
for the loan.

893
00:35:15.279 --> 00:35:17.740
He-- He didn't sign them.

894
00:35:18.908 --> 00:35:20.325
Of course he didn't.

895
00:35:20.326 --> 00:35:22.495
What was I expecting?

896
00:35:23.579 --> 00:35:25.455
Hey!

897
00:35:25.456 --> 00:35:28.250
I saw you talking
to your American friend.

898
00:35:28.251 --> 00:35:30.210
He seems very nice.

899
00:35:30.211 --> 00:35:32.170
I thought he was, too, Mama.

900
00:35:32.171 --> 00:35:34.464
I thought he was, too.

901
00:35:34.465 --> 00:35:35.799
[♪]

902
00:35:35.800 --> 00:35:37.551
[Kate] <i>Now, hold on!</i>

903
00:35:37.552 --> 00:35:39.469
Are you telling me
that's the end of the story?

904
00:35:39.470 --> 00:35:41.638
Jackson just left her
standing there,

905
00:35:41.639 --> 00:35:43.515
and didn't even say why?

906
00:35:43.516 --> 00:35:46.644
He couldn't. The truth was,
he didn't really know himself.

907
00:35:47.687 --> 00:35:50.313
Well, this certainly
isn't much of a love story.

908
00:35:50.314 --> 00:35:53.359
That's because
it's not over yet.

909
00:35:55.236 --> 00:35:56.528
<i>A week went by</i>

910
00:35:56.529 --> 00:35:58.698
<i>with Gabriella pretending
she didn't care...</i>

911
00:36:01.993 --> 00:36:05.412
<i>...and even though Jackson
pretended he didn't care,</i>

912
00:36:05.413 --> 00:36:07.832
<i>he stopped
buying canned tomatoes...</i>

913
00:36:09.876 --> 00:36:12.879
<i>...and still went to the market
to buy fresh tomatoes.</i>

914
00:36:16.716 --> 00:36:19.384
<i>Since neither of them
would make the first move,</i>

915
00:36:19.385 --> 00:36:22.971
<i>it looked like whatever romance
they might have had</i>

916
00:36:22.972 --> 00:36:25.600
<i>was over before it even started.</i>

917
00:36:29.103 --> 00:36:30.270
I can't decide, Dad.

918
00:36:30.271 --> 00:36:31.688
Which one do you want?

919
00:36:31.689 --> 00:36:32.814
Me?

920
00:36:32.815 --> 00:36:34.858
No, neither. Thanks.

921
00:36:34.859 --> 00:36:37.152
Dad, you have to wear a mask
to the festival tonight.

922
00:36:37.153 --> 00:36:38.612
It's a tradition.

923
00:36:38.613 --> 00:36:40.447
Well, it's a good thing
we're doing something else then.

924
00:36:40.448 --> 00:36:41.865
What do you want to do?

925
00:36:41.866 --> 00:36:43.366
Dad! Are you guys hearing this?

926
00:36:43.367 --> 00:36:44.701
My father is denying me

927
00:36:44.702 --> 00:36:46.953
a very important
cultural experience

928
00:36:46.954 --> 00:36:49.122
of great educational value,

929
00:36:49.123 --> 00:36:50.498
without which,

930
00:36:50.499 --> 00:36:52.500
I'll probably not get into
the college of my choice.

931
00:36:52.501 --> 00:36:54.336
[Pete] <i>Come on, Jacks.
Take her to the festival.</i>

932
00:36:54.337 --> 00:36:56.713
<i>Yeah! Festivals are awesome.</i>

933
00:36:56.714 --> 00:36:57.797
[doorbell chimes]

934
00:36:57.798 --> 00:36:59.758
Let's go skydiving. Come on.

935
00:36:59.759 --> 00:37:03.011
[grumbles] He's just
trying to avoid someone.

936
00:37:03.012 --> 00:37:04.054
That's not true.

937
00:37:04.055 --> 00:37:05.764
If you guys think
it's so great,

938
00:37:05.765 --> 00:37:09.142
then why don't you fly down here
and you go yourselves?

939
00:37:09.143 --> 00:37:11.019
- Okay!
- Let's go!

940
00:37:11.020 --> 00:37:13.146
[overlapping] Ta-dah!

941
00:37:13.147 --> 00:37:15.273
[friends laughing]

942
00:37:15.274 --> 00:37:17.025
Hold on.
Did you know about this?

943
00:37:17.026 --> 00:37:18.401
I got two extra masks.

944
00:37:18.402 --> 00:37:20.195
- Oh...
- No, you didn't.

945
00:37:20.196 --> 00:37:22.697
Oh... yes!

946
00:37:22.698 --> 00:37:24.951
[♪]

947
00:37:31.290 --> 00:37:33.625
[Jackson] I still cannot
believe you guys are here.

948
00:37:33.626 --> 00:37:35.961
Hey, well, Chelsea went
to see her parents in Varna,

949
00:37:35.962 --> 00:37:37.545
and this was kinda on the way.

950
00:37:37.546 --> 00:37:39.089
I've always wanted
to see Italy.

951
00:37:39.090 --> 00:37:41.883
I just didn't think it would be
through such tiny eyeholes.

952
00:37:41.884 --> 00:37:42.759
All right, back here.

953
00:37:42.760 --> 00:37:44.928
<i>Ciao, Betty.</i>

954
00:37:44.929 --> 00:37:45.929
<i>Che bella tua maschera!</i>

955
00:37:45.930 --> 00:37:47.597
<i>Grazie! Anche la tua.</i>

956
00:37:47.598 --> 00:37:51.101
Betty, aren't you gonna
introduce us to your friend?

957
00:37:51.102 --> 00:37:51.977
Oh. Um, uh...

958
00:37:51.978 --> 00:37:53.311
yeah, sure.

959
00:37:53.312 --> 00:37:56.147
Gio, this is my dad,
and, Dad, this is Gio.

960
00:37:56.148 --> 00:37:57.816
<i>Buona sera, signore.</i>

961
00:37:57.817 --> 00:37:59.526
<i>Buona sera, Gio.</i>

962
00:37:59.527 --> 00:38:01.653
And these are
my honorary uncles,

963
00:38:01.654 --> 00:38:02.654
Pete and Danny.

964
00:38:02.655 --> 00:38:04.072
<i>Ciao bee-loh.</i>

965
00:38:04.073 --> 00:38:06.950
What he said.

966
00:38:06.951 --> 00:38:08.576
[speaking Italian]

967
00:38:08.577 --> 00:38:09.661
Wait, Betty!
We're gonna meet

968
00:38:09.662 --> 00:38:11.955
right back here--
one hour, remember?

969
00:38:11.956 --> 00:38:12.956
- Jackson, relax!
- I'm relaxed.

970
00:38:12.957 --> 00:38:14.332
She's 14, okay?

971
00:38:14.333 --> 00:38:16.084
Gotta let her have some fun.

972
00:38:16.085 --> 00:38:17.794
Yeah!

973
00:38:17.795 --> 00:38:19.296
Oh, hey. Hey!

974
00:38:19.297 --> 00:38:20.797
Eyeholes are so small.

975
00:38:20.798 --> 00:38:22.173
[Pete] Okay, I gotcha.

976
00:38:22.174 --> 00:38:25.593
[Italian pop song plays]

977
00:38:25.594 --> 00:38:29.682
[♪]

978
00:38:32.560 --> 00:38:33.560
Gosh.

979
00:38:33.561 --> 00:38:34.644
Told you.

980
00:38:34.645 --> 00:38:36.312
I knew this was
gonna be fun.

981
00:38:36.313 --> 00:38:37.647
- I like it.
- Okay! Okay!

982
00:38:37.648 --> 00:38:39.607
I think
I could move to Italy.

983
00:38:39.608 --> 00:38:42.361
[♪]

984
00:38:47.116 --> 00:38:48.616
Oh. Excuse me.

985
00:38:48.617 --> 00:38:49.326
Pardon me.

986
00:38:49.327 --> 00:38:52.038
[♪]

987
00:39:04.425 --> 00:39:06.509
Hey, is-- is that--

988
00:39:06.510 --> 00:39:07.969
Hey, isn't-isn't-isn't-
isn't-isn't--

989
00:39:07.970 --> 00:39:08.803
Is that--?

990
00:39:08.804 --> 00:39:11.432
[♪]

991
00:39:13.392 --> 00:39:15.101
Look at our boy!

992
00:39:15.102 --> 00:39:17.604
[♪]

993
00:39:17.605 --> 00:39:18.938
I'd have never thought it
if I didn't see it.

994
00:39:18.939 --> 00:39:21.399
- I gotta get this.
- Get it! Get it, get it.

995
00:39:21.400 --> 00:39:22.567
Okay. Look at him go.

996
00:39:22.568 --> 00:39:23.818
He doesn't even know
we're watching.

997
00:39:23.819 --> 00:39:26.363
[♪]

998
00:39:26.364 --> 00:39:28.323
I didn't know he could
move his hips like that.

999
00:39:28.324 --> 00:39:29.824
I didn't know he had hips!

1000
00:39:29.825 --> 00:39:32.411
[♪]

1001
00:39:45.758 --> 00:39:48.636
[applauding]

1002
00:39:53.599 --> 00:39:55.350
- Dip her again!
- Do it again!

1003
00:39:55.351 --> 00:39:56.351
Double dip!

1004
00:39:56.352 --> 00:39:57.602
Double dip, Jackson!

1005
00:39:57.603 --> 00:40:01.272
Whoo! Yeah! Yeah!
That's our boy!

1006
00:40:01.273 --> 00:40:03.900
Don't look at me--
it was all her.

1007
00:40:03.901 --> 00:40:05.276
Thank you for the dance.

1008
00:40:05.277 --> 00:40:07.613
[crowd applauding]

1009
00:40:17.790 --> 00:40:21.127
[festival music plays in video]

1010
00:40:23.838 --> 00:40:27.424
You two danced like that,
and you didn't get her name?

1011
00:40:27.425 --> 00:40:28.675
Doesn't matter.

1012
00:40:28.676 --> 00:40:30.593
It was just
a quick little "nothing" dance.

1013
00:40:30.594 --> 00:40:32.137
This is your idea
of "nothing"?

1014
00:40:32.138 --> 00:40:35.431
Aw! No wonder he hasn't been
on a date in six years.

1015
00:40:35.432 --> 00:40:38.435
[Danny and Pete] Ahh...!

1016
00:40:38.436 --> 00:40:39.936
[Jackson chuckles dismissively]

1017
00:40:39.937 --> 00:40:41.521
Oh, I'm an espresso guy.

1018
00:40:41.522 --> 00:40:44.232
We drink cappuccino
in the morning around here.

1019
00:40:44.233 --> 00:40:45.567
And I have been on dates.

1020
00:40:45.568 --> 00:40:47.945
I've been on a bunch of dates.

1021
00:40:49.113 --> 00:40:50.655
I've been on four dates.

1022
00:40:50.656 --> 00:40:51.990
It's just not happening--
that's all.

1023
00:40:51.991 --> 00:40:54.951
Mm-hmm. What about this? Hmm?
Is this happening?

1024
00:40:54.952 --> 00:40:58.371
Like, you do want to find her,
don't you?

1025
00:40:58.372 --> 00:40:59.747
I told you guys,

1026
00:40:59.748 --> 00:41:01.499
I'm not interested
in getting into a relationship.

1027
00:41:01.500 --> 00:41:04.210
But, you did say you wanted
new goals in your life.

1028
00:41:04.211 --> 00:41:06.337
And maybe this is it.

1029
00:41:06.338 --> 00:41:09.091
- "Goal."
- [Jackson] Don't do the hands.

1030
00:41:12.928 --> 00:41:16.014
[♪]

1031
00:41:16.015 --> 00:41:16.973
[Danny] Hey, guys!

1032
00:41:16.974 --> 00:41:18.266
Look what I got!

1033
00:41:18.267 --> 00:41:21.728
Real Italian olive oil
from real Italian olives.

1034
00:41:21.729 --> 00:41:23.188
- [cackles]
- It's perfect,

1035
00:41:23.189 --> 00:41:25.690
if you're planning to have
500 people over for a salad.

1036
00:41:25.691 --> 00:41:27.066
Okay.

1037
00:41:27.067 --> 00:41:29.152
Okay, it says the restaurant
is right on that corner.

1038
00:41:29.153 --> 00:41:31.530
Yeah. Yeah. Okay.

1039
00:41:34.158 --> 00:41:35.950
Wait.

1040
00:41:35.951 --> 00:41:38.161
That's where you guys
want to have lunch?

1041
00:41:38.162 --> 00:41:40.789
[Danny]
Yeah, it looks great.

1042
00:41:41.832 --> 00:41:43.333
[Pete] And it's on the guide.

1043
00:41:43.334 --> 00:41:46.169
And it's got great reviews!

1044
00:41:46.170 --> 00:41:48.004
Betty put you up to this?

1045
00:41:48.005 --> 00:41:50.715
What? No!

1046
00:41:50.716 --> 00:41:52.800
Wha-- What are you
talking about?

1047
00:41:52.801 --> 00:41:55.428
Daniel, you know exactly
what I'm talking about.

1048
00:41:55.429 --> 00:41:57.096
That is Gabriella's restaurant.

1049
00:41:57.097 --> 00:41:59.390
Whoa. Whoa. The "Gabriella" who
you tried to hit with your car?

1050
00:41:59.391 --> 00:42:00.350
That Gabriella?

1051
00:42:00.351 --> 00:42:01.392
We're past that.

1052
00:42:01.393 --> 00:42:02.810
Whoa. But what's the big deal?

1053
00:42:02.811 --> 00:42:05.063
Betty said
you two were friends.

1054
00:42:05.064 --> 00:42:06.481
We were.

1055
00:42:06.482 --> 00:42:08.524
It just didn't exactly end well.

1056
00:42:08.525 --> 00:42:10.318
Well, I'm sorry, Jacks,

1057
00:42:10.319 --> 00:42:11.611
but I'm hungry,

1058
00:42:11.612 --> 00:42:14.030
and your feelings
can't compete with my stomach.

1059
00:42:14.031 --> 00:42:15.490
Let's go, Pete!

1060
00:42:15.491 --> 00:42:16.951
- [pat-pat]
- Let's go!

1061
00:42:17.785 --> 00:42:19.869
Maybe we can use this oil
for a salad!

1062
00:42:19.870 --> 00:42:20.871
[Jackson] Great.

1063
00:42:22.206 --> 00:42:23.998
<i>Buongiorno.</i>

1064
00:42:23.999 --> 00:42:25.750
Hi.

1065
00:42:25.751 --> 00:42:26.918
Ciao.

1066
00:42:26.919 --> 00:42:30.046
Oh-- oh!
Oh, you must be Gabriella!

1067
00:42:30.047 --> 00:42:31.673
Hi!

1068
00:42:31.674 --> 00:42:33.174
- I-I'm Danny.
- Hi.

1069
00:42:33.175 --> 00:42:34.551
- This is Pete.
- Hi.

1070
00:42:34.552 --> 00:42:37.553
We're Jackson's best friends
from America.

1071
00:42:37.554 --> 00:42:38.513
[Gabriella] Wow.

1072
00:42:38.514 --> 00:42:39.973
She knows.

1073
00:42:39.974 --> 00:42:42.934
[dryly] From America? Really?
I would've never guessed.

1074
00:42:42.935 --> 00:42:44.185
[speaking Italian poorly]
Tavolo...

1075
00:42:44.186 --> 00:42:47.022
poor tray,
poor fav-voray?

1076
00:42:48.023 --> 00:42:49.274
"Table for three."
You can follow me this way.

1077
00:42:49.275 --> 00:42:50.441
Yeah!

1078
00:42:50.442 --> 00:42:52.361
Nailed it!

1079
00:42:56.657 --> 00:42:59.200
Your menus right here.

1080
00:42:59.201 --> 00:43:00.660
Ah, thank you.

1081
00:43:00.661 --> 00:43:02.037
- Of course.
- Thank you.

1082
00:43:03.872 --> 00:43:05.498
Can I get you
something to drink?

1083
00:43:05.499 --> 00:43:08.584
I will have a glass of wine,
please. Thanks.

1084
00:43:08.585 --> 00:43:09.627
Red. Red.

1085
00:43:09.628 --> 00:43:11.796
It's a little early
for wine,

1086
00:43:11.797 --> 00:43:13.131
so I'll have a grappa.

1087
00:43:13.132 --> 00:43:15.842
You do know grappa
is stronger than wine, right?

1088
00:43:15.843 --> 00:43:18.094
Yeah,
but it doesn't sound stronger.

1089
00:43:18.095 --> 00:43:19.512
"Grappa!"

1090
00:43:19.513 --> 00:43:21.514
Um, and what about for you?

1091
00:43:21.515 --> 00:43:23.683
Um, it's after 12 noon,

1092
00:43:23.684 --> 00:43:25.310
so maybe you would like
a cappuccino?

1093
00:43:25.311 --> 00:43:26.645
Bleh.

1094
00:43:27.521 --> 00:43:29.815
Water. Thank you.

1095
00:43:32.318 --> 00:43:33.609
There, see?

1096
00:43:33.610 --> 00:43:36.446
Look, you got yourself
all worked up about nothing.

1097
00:43:36.447 --> 00:43:37.613
- Oh, no.
- What?

1098
00:43:37.614 --> 00:43:38.990
Oh, no! I think...

1099
00:43:38.991 --> 00:43:41.242
I think
my olive oil's leaking.

1100
00:43:41.243 --> 00:43:42.452
Oh, great.

1101
00:43:42.453 --> 00:43:43.745
[Jackson sighs, stressed]

1102
00:43:43.746 --> 00:43:45.288
- It's like...
- [splashing]

1103
00:43:45.289 --> 00:43:46.456
It's on the other side.

1104
00:43:46.457 --> 00:43:48.082
- Where? What other side?
- Yeah, yeah.

1105
00:43:48.083 --> 00:43:49.500
Oh! Got it!

1106
00:43:49.501 --> 00:43:52.712
- Oh!
- [Pete] Are you okay?

1107
00:43:52.713 --> 00:43:53.880
You okay? You got it?

1108
00:43:53.881 --> 00:43:55.006
I'm fine.

1109
00:43:55.007 --> 00:43:57.343
I've got it.

1110
00:43:59.428 --> 00:44:01.596
[♪]

1111
00:44:01.597 --> 00:44:02.597
[Pete] He's got it.

1112
00:44:02.598 --> 00:44:03.848
You gonna clean it up?

1113
00:44:03.849 --> 00:44:05.099
[Danny snaps] I'll clean it up!

1114
00:44:05.100 --> 00:44:06.976
Wow.

1115
00:44:06.977 --> 00:44:08.478
Okay, so...

1116
00:44:08.479 --> 00:44:10.647
what about you
and Gabriella, huh?

1117
00:44:10.648 --> 00:44:12.649
Maybe it's time
you get back in the game?

1118
00:44:12.650 --> 00:44:15.151
Sports metaphor.
You sound a lot like Danny.

1119
00:44:15.152 --> 00:44:17.528
Look, all I'm saying--

1120
00:44:17.529 --> 00:44:18.905
is...

1121
00:44:18.906 --> 00:44:19.864
I know.

1122
00:44:19.865 --> 00:44:21.324
You should
at least talk to her.

1123
00:44:21.325 --> 00:44:22.367
Okay? You both are adults,

1124
00:44:22.368 --> 00:44:23.743
and whatever happened
in the past

1125
00:44:23.744 --> 00:44:25.286
is over and done, right?

1126
00:44:25.287 --> 00:44:26.913
No, it's a bad idea.

1127
00:44:26.914 --> 00:44:28.665
Uh, you guys stay,
enjoy lunch.

1128
00:44:28.666 --> 00:44:29.874
I'm gonna go.

1129
00:44:29.875 --> 00:44:31.376
Jacks.

1130
00:44:31.377 --> 00:44:33.003
[gasps] Oh!

1131
00:44:34.004 --> 00:44:37.216
[♪]

1132
00:44:50.729 --> 00:44:52.855
- [slow-clapping]
- Jacks...

1133
00:44:52.856 --> 00:44:55.191
[guys] Jacks...

1134
00:44:55.192 --> 00:44:56.442
Jacks!

1135
00:44:56.443 --> 00:44:57.694
- Look at you!
- Look at you!

1136
00:44:57.695 --> 00:44:59.278
- Look at us!
- Look at us!

1137
00:44:59.279 --> 00:45:00.780
[Pete] Clapping for him!

1138
00:45:00.781 --> 00:45:02.990
I don't think he doesn't want--
doesn't want us to do it.

1139
00:45:02.991 --> 00:45:04.575
Oh, sorry.

1140
00:45:04.576 --> 00:45:06.453
You got this!
You got it!

1141
00:45:08.747 --> 00:45:10.665
You could've said something.

1142
00:45:10.666 --> 00:45:13.167
I wanted to,
I just didn't know how.

1143
00:45:13.168 --> 00:45:14.877
It was an accident.

1144
00:45:14.878 --> 00:45:16.254
I didn't know it was you.

1145
00:45:16.255 --> 00:45:18.297
Thought I was dancing
with a stranger,

1146
00:45:18.298 --> 00:45:20.383
and by the time
I realized who it was,

1147
00:45:20.384 --> 00:45:22.844
it was too late.

1148
00:45:22.845 --> 00:45:24.887
Besides, the way
you left here last week,

1149
00:45:24.888 --> 00:45:28.099
I thought you never
wanted to see me again.

1150
00:45:28.100 --> 00:45:29.268
Gabriella--

1151
00:45:30.519 --> 00:45:31.770
[phone rings]

1152
00:45:33.981 --> 00:45:36.984
I have to go meet Betty.

1153
00:45:41.905 --> 00:45:43.823
[blurts] Six years.

1154
00:45:43.824 --> 00:45:45.616
What is six years?

1155
00:45:45.617 --> 00:45:49.745
Trish and I divorced
six years ago.

1156
00:45:49.746 --> 00:45:52.165
I haven't been in a serious
relationship since then.

1157
00:45:52.166 --> 00:45:53.583
I don't know why
I'm telling you this,

1158
00:45:53.584 --> 00:45:55.835
except to say that, uh...

1159
00:45:55.836 --> 00:45:59.465
I haven't danced
in a long time.

1160
00:46:00.799 --> 00:46:04.303
Until last night,
I thought I'd forgotten how.

1161
00:46:06.722 --> 00:46:09.016
Say ciao to Betty for me.

1162
00:46:09.892 --> 00:46:12.311
[birds chirping]

1163
00:46:15.105 --> 00:46:17.106
Dad, I thought
we talked about this.

1164
00:46:17.107 --> 00:46:19.150
You can't walk me home
from school every day.

1165
00:46:19.151 --> 00:46:21.487
Well, I was
in the neighborhood.

1166
00:46:22.780 --> 00:46:24.739
So, tell me about Gio.

1167
00:46:24.740 --> 00:46:26.741
Is he a friend?
Special friend, or...?

1168
00:46:26.742 --> 00:46:27.825
Or what, Dad?

1169
00:46:27.826 --> 00:46:29.160
Boyfriend?

1170
00:46:29.161 --> 00:46:30.703
Go ahead, ask me.

1171
00:46:30.704 --> 00:46:32.663
I didn't mean to, uh...

1172
00:46:32.664 --> 00:46:34.999
Yes, you did, Dad.
Yes, you did.

1173
00:46:35.000 --> 00:46:37.210
Gio is just a friend, Dad.

1174
00:46:37.211 --> 00:46:40.296
In fact, he and Alessia
are my only friends.

1175
00:46:40.297 --> 00:46:41.256
You know why?

1176
00:46:42.174 --> 00:46:45.343
Because you walk me
to school every morning,

1177
00:46:45.344 --> 00:46:46.636
then, every afternoon,

1178
00:46:46.637 --> 00:46:47.970
you're standing here,
waiting for me,

1179
00:46:47.971 --> 00:46:50.264
like the Dark Knight.

1180
00:46:50.265 --> 00:46:53.643
Honestly, Dad,
it creeps people out.

1181
00:46:53.644 --> 00:46:55.102
That's not
what I'm trying to do.

1182
00:46:55.103 --> 00:46:57.688
Do you know
how that makes me feel?

1183
00:46:57.689 --> 00:46:59.148
It makes me feel like
you don't trust me.

1184
00:46:59.149 --> 00:47:01.317
I just want you to be okay.

1185
00:47:01.318 --> 00:47:02.693
I know.

1186
00:47:02.694 --> 00:47:03.986
And I love you for it.

1187
00:47:03.987 --> 00:47:07.156
But... you're being
too overprotective, Dad.

1188
00:47:07.157 --> 00:47:10.118
You're trying to protect me
from the world the same way--

1189
00:47:11.912 --> 00:47:13.204
...the same way

1190
00:47:13.205 --> 00:47:15.040
that you're trying
to protect yourself.

1191
00:47:16.083 --> 00:47:18.210
[chuckles uncomfortably]

1192
00:47:19.753 --> 00:47:22.046
What does that mean?

1193
00:47:22.047 --> 00:47:26.342
You keep telling people
you don't want a relationship.

1194
00:47:26.343 --> 00:47:27.843
You know what I think?

1195
00:47:27.844 --> 00:47:29.679
I think you're just afraid,

1196
00:47:29.680 --> 00:47:30.930
and you're trying

1197
00:47:30.931 --> 00:47:33.808
to protect your heart
from getting hurt again.

1198
00:47:33.809 --> 00:47:35.810
It's not fair, Dad.

1199
00:47:35.811 --> 00:47:37.478
It's not fair to you.

1200
00:47:37.479 --> 00:47:39.355
It's not fair to me.

1201
00:47:39.356 --> 00:47:41.691
I don't need a bodyguard.

1202
00:47:41.692 --> 00:47:43.902
I need a dad.

1203
00:47:44.820 --> 00:47:47.489
[♪]

1204
00:47:55.706 --> 00:47:58.250
[♪]

1205
00:48:11.930 --> 00:48:13.556
You okay?

1206
00:48:13.557 --> 00:48:14.849
Yep.

1207
00:48:14.850 --> 00:48:17.810
Yep, Betty and I just had
a father-daughter talk

1208
00:48:17.811 --> 00:48:19.937
on the way home from school.

1209
00:48:19.938 --> 00:48:21.981
Could've gone better.

1210
00:48:21.982 --> 00:48:24.108
She's a great kid, Jacks,

1211
00:48:24.109 --> 00:48:27.028
but if you keep
holding her too tight,

1212
00:48:27.029 --> 00:48:28.237
you're gonna lose her.

1213
00:48:28.238 --> 00:48:29.405
She's 14.

1214
00:48:29.406 --> 00:48:31.157
Yeah.

1215
00:48:31.158 --> 00:48:32.783
She's 14!

1216
00:48:32.784 --> 00:48:34.869
Time to let go a little.

1217
00:48:34.870 --> 00:48:38.331
Let her live her own life a bit.

1218
00:48:38.332 --> 00:48:40.041
She's my daughter.

1219
00:48:40.042 --> 00:48:42.168
- I have a responsibility.
- And you use it--

1220
00:48:42.169 --> 00:48:44.754
just like you use
your high-power career

1221
00:48:44.755 --> 00:48:46.589
and your marriage
that didn't work out--

1222
00:48:46.590 --> 00:48:49.051
to keep yourself
from moving on.

1223
00:48:50.218 --> 00:48:52.428
When are you gonna face
the truth, Jacks?

1224
00:48:52.429 --> 00:48:54.055
[sighing heavily]

1225
00:48:54.056 --> 00:48:57.016
You can't hide
behind Betty forever.

1226
00:48:57.017 --> 00:48:59.478
[♪]

1227
00:49:07.653 --> 00:49:10.905
- Yes!
- Yes!

1228
00:49:10.906 --> 00:49:13.240
Uh, where's--
where's the rest of this?

1229
00:49:13.241 --> 00:49:15.284
This is how
we serve breakfast in Italy.

1230
00:49:15.285 --> 00:49:18.579
But my tummy's from America.

1231
00:49:18.580 --> 00:49:19.830
Gotta go. Bye.

1232
00:49:19.831 --> 00:49:21.749
Betty!

1233
00:49:21.750 --> 00:49:23.710
[Danny and Pete's words catch]

1234
00:49:26.505 --> 00:49:27.964
Dig in.

1235
00:49:27.965 --> 00:49:30.550
Betty, hold on. I'm coming.

1236
00:49:31.593 --> 00:49:32.802
Really, Dad?

1237
00:49:32.803 --> 00:49:36.013
Just hold on.
Hear me out, okay?

1238
00:49:36.014 --> 00:49:38.474
I wanted to tell you that, uh...

1239
00:49:38.475 --> 00:49:42.020
as a father
of a child of divorce...

1240
00:49:43.105 --> 00:49:44.897
...I think it's time

1241
00:49:44.898 --> 00:49:47.149
that you started to walk
to school on your own.

1242
00:49:47.150 --> 00:49:48.275
- Dad--
- No, no.

1243
00:49:48.276 --> 00:49:49.193
I'm sorry.

1244
00:49:49.194 --> 00:49:50.319
My mind is made up here.

1245
00:49:50.320 --> 00:49:53.030
You can beg,
and you can plead,

1246
00:49:53.031 --> 00:49:55.908
but you have got to learn
to do this on your own.

1247
00:49:55.909 --> 00:49:57.202
It's embarrassing.

1248
00:49:58.996 --> 00:50:02.623
I think it's time that you...

1249
00:50:02.624 --> 00:50:05.085
walk to school
by yourself.

1250
00:50:07.713 --> 00:50:09.338
I love you, Dad.

1251
00:50:09.339 --> 00:50:11.298
I love you, too.

1252
00:50:11.299 --> 00:50:13.051
I'm sorry.

1253
00:50:14.094 --> 00:50:16.221
[doorbell chiming]

1254
00:50:21.393 --> 00:50:22.852
<i>Buongiorno.</i>

1255
00:50:22.853 --> 00:50:24.688
I made too much lasagna.

1256
00:50:25.981 --> 00:50:27.982
[chuckles lightly]

1257
00:50:27.983 --> 00:50:29.900
Maybe you would like some?

1258
00:50:29.901 --> 00:50:33.195
Mm!
Gabriella, you are a life-saver.

1259
00:50:33.196 --> 00:50:35.322
Jackson's been trying
to starve us to death.

1260
00:50:35.323 --> 00:50:37.742
- Okay.
- I'm glad you like it.

1261
00:50:37.743 --> 00:50:39.201
Okay, I have to go.

1262
00:50:39.202 --> 00:50:42.621
My bus leaves in 20 minutes.
I don't wanna be late.

1263
00:50:42.622 --> 00:50:43.873
Where are you going?

1264
00:50:43.874 --> 00:50:45.207
To my father's vineyard.

1265
00:50:45.208 --> 00:50:47.585
If I want that loan,
I need his signature.

1266
00:50:47.586 --> 00:50:49.044
So far,
he's refused,

1267
00:50:49.045 --> 00:50:52.047
but maybe if I talk to him
face to face...

1268
00:50:52.048 --> 00:50:54.425
anyway, enjoy your lasagna.

1269
00:50:54.426 --> 00:50:55.427
<i>Ciao.</i>

1270
00:50:56.678 --> 00:50:58.555
<i>Ciao.</i>

1271
00:51:03.018 --> 00:51:05.645
[♪]

1272
00:51:06.938 --> 00:51:08.272
What?

1273
00:51:08.273 --> 00:51:11.359
Dad. You're not gonna make her
take the bus, are you?

1274
00:51:12.569 --> 00:51:14.403
Tsk.

1275
00:51:14.404 --> 00:51:16.155
Yeah.

1276
00:51:16.156 --> 00:51:17.573
- More for us.
- Yes!

1277
00:51:17.574 --> 00:51:18.658
- Mm.
- Mm!

1278
00:51:20.452 --> 00:51:23.579
Gabriella, wait.

1279
00:51:23.580 --> 00:51:26.749
I have a car.

1280
00:51:26.750 --> 00:51:29.794
If...

1281
00:51:29.795 --> 00:51:31.838
you want to use it.

1282
00:51:34.382 --> 00:51:35.382
<i>Grazie,</i>

1283
00:51:35.383 --> 00:51:38.260
but I never
learned to operate a car.

1284
00:51:38.261 --> 00:51:40.429
In Sperlonga,
there's no need.

1285
00:51:40.430 --> 00:51:42.098
Ah.

1286
00:51:42.099 --> 00:51:43.057
Yeah.

1287
00:51:43.058 --> 00:51:44.267
Okay. Well...

1288
00:51:47.479 --> 00:51:48.647
I could drive.

1289
00:51:50.023 --> 00:51:52.150
Yeah.

1290
00:51:57.948 --> 00:52:02.577
[♪]

1291
00:52:06.790 --> 00:52:08.916
Are you sure you know the way?

1292
00:52:08.917 --> 00:52:10.584
Don't have to.

1293
00:52:10.585 --> 00:52:12.295
Got an app.

1294
00:52:14.130 --> 00:52:16.633
[♪]

1295
00:52:18.969 --> 00:52:20.511
[Gabriella] Turn here.

1296
00:52:20.512 --> 00:52:22.471
[Jackson]
The app says to go straight.

1297
00:52:22.472 --> 00:52:25.099
[Gabriella] Are you going
to listen to me or your phone?

1298
00:52:25.100 --> 00:52:26.225
[Jackson] My phone's connected

1299
00:52:26.226 --> 00:52:27.351
to a billion-dollar
satellite system,

1300
00:52:27.352 --> 00:52:29.688
so it's never wrong.

1301
00:52:32.691 --> 00:52:34.400
Still nothing.

1302
00:52:34.401 --> 00:52:35.985
Well, maybe
you should've been

1303
00:52:35.986 --> 00:52:38.237
following my directions
after all.

1304
00:52:38.238 --> 00:52:41.156
No one likes to hear
"I told you so," Gabriella...

1305
00:52:41.157 --> 00:52:44.535
even when it's in
a lovely Italian accent.

1306
00:52:44.536 --> 00:52:45.995
Okay, so...

1307
00:52:45.996 --> 00:52:48.080
looks like that last pothole

1308
00:52:48.081 --> 00:52:49.832
did a number
on this transmission.

1309
00:52:49.833 --> 00:52:52.793
We're probably stuck here
until someone comes along.

1310
00:52:52.794 --> 00:52:56.505
Might as well get comfortable.
It's gonna be a long wait.

1311
00:52:56.506 --> 00:52:58.132
- Okay...
- [bangs door shut]

1312
00:52:58.133 --> 00:53:00.385
I guess we're walking.

1313
00:53:03.638 --> 00:53:04.723
Don't wait for me.

1314
00:53:08.101 --> 00:53:10.686
You know, I'm not trying
to be "that dad,"

1315
00:53:10.687 --> 00:53:15.191
but, pretty soon, she's gonna
be going to university or...

1316
00:53:15.192 --> 00:53:16.442
getting married.

1317
00:53:16.443 --> 00:53:18.694
Then she'll be taking
my grandkids

1318
00:53:18.695 --> 00:53:20.905
to swimming lessons
and band practice.

1319
00:53:20.906 --> 00:53:22.281
Jackson! Jackson.

1320
00:53:22.282 --> 00:53:25.285
"In the moment." Okay?

1321
00:53:26.369 --> 00:53:28.412
We made spaghetti
one time, okay?

1322
00:53:28.413 --> 00:53:30.999
I'm not that Italian yet.

1323
00:53:33.418 --> 00:53:34.835
[Jackson sighs]

1324
00:53:34.836 --> 00:53:36.545
Oh, and then we had a fight...

1325
00:53:36.546 --> 00:53:39.965
and Betty said
that I don't trust her.

1326
00:53:39.966 --> 00:53:41.509
Do you?

1327
00:53:42.594 --> 00:53:44.011
Of course, I do.

1328
00:53:44.012 --> 00:53:45.638
I love my daughter.

1329
00:53:45.639 --> 00:53:47.806
Oh, that is not the same thing.

1330
00:53:47.807 --> 00:53:49.141
As a daughter, I think

1331
00:53:49.142 --> 00:53:51.602
one of the greatest gifts
a parent can give a child

1332
00:53:51.603 --> 00:53:53.103
is their trust.

1333
00:53:53.104 --> 00:53:55.731
That's all Betty's asking for.

1334
00:53:55.732 --> 00:53:59.068
So... do you trust her?

1335
00:53:59.069 --> 00:54:00.736
Hmm.

1336
00:54:00.737 --> 00:54:03.072
Come on.
We've got a long way to go,

1337
00:54:03.073 --> 00:54:06.075
and we'll never get there
on foot.

1338
00:54:06.076 --> 00:54:08.702
[Jackson]
Well, what do you suggest?

1339
00:54:08.703 --> 00:54:10.956
[♪]

1340
00:54:16.628 --> 00:54:20.465
[♪]

1341
00:54:30.684 --> 00:54:32.309
[Jackson]
This is absolutely beautiful.

1342
00:54:32.310 --> 00:54:34.103
You grew up here?

1343
00:54:34.104 --> 00:54:37.314
I spent
my childhood playing here.

1344
00:54:37.315 --> 00:54:39.776
Come on,
I know a shortcut!

1345
00:54:41.653 --> 00:54:46.491
[♪]

1346
00:54:52.580 --> 00:54:54.665
I have a confession to make.

1347
00:54:54.666 --> 00:54:58.085
I haven't been
completely honest with you.

1348
00:54:58.086 --> 00:55:00.379
This isn't a shortcut--
we're lost?

1349
00:55:00.380 --> 00:55:01.505
[laughs]
- You can be honest.

1350
00:55:01.506 --> 00:55:02.756
You can just tell me.

1351
00:55:02.757 --> 00:55:03.966
No.

1352
00:55:03.967 --> 00:55:06.885
That night at the festival,
when we danced--

1353
00:55:06.886 --> 00:55:08.846
it wasn't an accident.

1354
00:55:08.847 --> 00:55:12.474
I was waiting for you.
I was hoping for you to show up.

1355
00:55:12.475 --> 00:55:14.728
I knew it was you all along.

1356
00:55:16.521 --> 00:55:19.148
Why didn't you just tell me?
You can tell me that.

1357
00:55:19.149 --> 00:55:21.025
I didn't want you to leave,

1358
00:55:21.026 --> 00:55:26.238
and all I really wanted
was one last dance...

1359
00:55:26.239 --> 00:55:28.408
with you.

1360
00:55:29.284 --> 00:55:31.745
[♪]

1361
00:55:36.333 --> 00:55:37.876
[clacking]

1362
00:55:43.173 --> 00:55:45.050
[laughing]

1363
00:55:50.889 --> 00:55:52.724
[door creaks]

1364
00:55:55.894 --> 00:55:57.729
Ciao, Papa.

1365
00:56:01.149 --> 00:56:02.941
<i>Buona sera.</i>

1366
00:56:02.942 --> 00:56:04.818
[chuckling]

1367
00:56:04.819 --> 00:56:07.072
[♪]

1368
00:56:16.831 --> 00:56:18.040
What happened?

1369
00:56:18.041 --> 00:56:19.249
<i>Ah, it's not that serious,</i>

1370
00:56:19.250 --> 00:56:20.709
but the car won't be ready
until tomorrow.

1371
00:56:20.710 --> 00:56:23.879
Which means you guys
are on uncle duty.

1372
00:56:23.880 --> 00:56:25.089
<i>No problem.</i>

1373
00:56:25.090 --> 00:56:26.548
But you really have
to tell your daughter

1374
00:56:26.549 --> 00:56:29.051
to let Danny win
once in a while.

1375
00:56:29.052 --> 00:56:30.761
<i>His poor little ego.</i>

1376
00:56:30.762 --> 00:56:32.763
[chuckles] Okay.
I gotta go.

1377
00:56:32.764 --> 00:56:34.182
[ends call]

1378
00:56:42.148 --> 00:56:43.650
You're a friend
of my daughter's?

1379
00:56:44.984 --> 00:56:46.443
Yeah, that's right.

1380
00:56:46.444 --> 00:56:47.946
What kind of friend?

1381
00:56:49.072 --> 00:56:50.781
A good friend, Papa.

1382
00:56:50.782 --> 00:56:53.827
He brought me all the way
up here to see you.

1383
00:56:55.495 --> 00:56:57.621
It's been a long time.

1384
00:56:57.622 --> 00:56:59.581
You never invite me.

1385
00:56:59.582 --> 00:57:03.753
Since when does my daughter
need an invitation?

1386
00:57:05.004 --> 00:57:07.631
But I'm afraid
you wasted your trip.

1387
00:57:07.632 --> 00:57:10.677
I've told you before,
I'm not interested.

1388
00:57:12.011 --> 00:57:13.972
Did you even read it?

1389
00:57:15.557 --> 00:57:18.684
Yes. The merger
with your mother's business--

1390
00:57:18.685 --> 00:57:20.978
the loan, the expansion--
yes, I read it.

1391
00:57:20.979 --> 00:57:22.563
And you don't think
it's a wonderful idea?

1392
00:57:22.564 --> 00:57:24.314
This vineyard has been
in our family

1393
00:57:24.315 --> 00:57:25.566
for over 200 years.

1394
00:57:25.567 --> 00:57:27.776
I'm not gonna risk it
over some foolish idea.

1395
00:57:27.777 --> 00:57:29.778
It's not
"a foolish idea," Papa.

1396
00:57:29.779 --> 00:57:31.488
Every vineyard
does wine tastings,

1397
00:57:31.489 --> 00:57:33.073
every vineyard does tours.

1398
00:57:33.074 --> 00:57:34.241
Well, not this one.

1399
00:57:34.242 --> 00:57:35.952
We have a tradition
of excellence here.

1400
00:57:36.911 --> 00:57:38.495
I'm not gonna throw
all that away

1401
00:57:38.496 --> 00:57:41.457
just to have some-some tourists
stampeding all over my house.

1402
00:57:41.458 --> 00:57:43.333
No offense.

1403
00:57:43.334 --> 00:57:45.003
None taken.

1404
00:57:46.421 --> 00:57:47.546
Please.

1405
00:57:47.547 --> 00:57:50.591
This project
is like a dream for me.

1406
00:57:50.592 --> 00:57:53.803
Why won't you just give me
a chance to make it come true?

1407
00:57:55.513 --> 00:57:58.390
[sighs]

1408
00:57:58.391 --> 00:58:01.185
You must be hungry.

1409
00:58:01.186 --> 00:58:03.145
I'm going to prepare
some dinner.

1410
00:58:03.146 --> 00:58:05.022
[Gabriella scoffs]

1411
00:58:05.023 --> 00:58:06.482
- Papa!
- Gabriella.

1412
00:58:06.483 --> 00:58:09.109
<i>Ho detto no.</i>

1413
00:58:09.110 --> 00:58:11.696
[♪]

1414
00:58:15.492 --> 00:58:17.284
Gabriella was right.

1415
00:58:17.285 --> 00:58:19.495
Her father sounds impossible.

1416
00:58:19.496 --> 00:58:21.956
It was looking that way until--

1417
00:58:22.540 --> 00:58:24.875
Jackson?

1418
00:58:24.876 --> 00:58:26.711
- [Elisabeth] <i>Jackson.</i>
- [knocks]

1419
00:58:27.962 --> 00:58:30.506
Thought I'd see
if you needed any help.

1420
00:58:30.507 --> 00:58:32.007
You cook?

1421
00:58:32.008 --> 00:58:33.635
I can boil water.

1422
00:58:37.055 --> 00:58:38.597
Boil it in this.

1423
00:58:38.598 --> 00:58:40.349
I want you to know
my daughter and I

1424
00:58:40.350 --> 00:58:42.351
have always been very close.

1425
00:58:42.352 --> 00:58:44.562
She's my greatest joy.

1426
00:58:47.857 --> 00:58:51.443
Well, forgive me for
saying this then, sir, but...

1427
00:58:51.444 --> 00:58:53.111
you have
a strange way of showing it.

1428
00:58:53.112 --> 00:58:56.865
Fathers and daughters--
it's complicated.

1429
00:58:56.866 --> 00:58:58.533
[faucet running]

1430
00:58:58.534 --> 00:58:59.660
[shuts tap off]

1431
00:58:59.661 --> 00:59:02.080
[Jackson]
Only if we make it that way.

1432
00:59:11.547 --> 00:59:13.883
"As salty as the sea."

1433
00:59:15.343 --> 00:59:17.094
Where'd you learn about that?

1434
00:59:17.095 --> 00:59:18.637
Gabriella taught me.

1435
00:59:18.638 --> 00:59:21.057
She said
she learned it from you.

1436
00:59:22.267 --> 00:59:24.351
I have a daughter.

1437
00:59:24.352 --> 00:59:26.186
And I love her very much.

1438
00:59:26.187 --> 00:59:28.021
But I'm learning

1439
00:59:28.022 --> 00:59:32.567
love and trust
have to go hand-in-hand...

1440
00:59:32.568 --> 00:59:35.279
or neither of them
mean anything at all.

1441
00:59:35.280 --> 00:59:37.155
I trust my daughter.

1442
00:59:37.156 --> 00:59:40.617
Okay. So why don't you
give her a chance?

1443
00:59:40.618 --> 00:59:43.704
Because she's not ready.

1444
00:59:43.705 --> 00:59:45.957
[Jackson chuckles softly]

1445
00:59:49.168 --> 00:59:51.211
You know, I bet...

1446
00:59:51.212 --> 00:59:53.130
whoever it was in your family

1447
00:59:53.131 --> 00:59:55.507
that started this vineyard
200 years ago--

1448
00:59:55.508 --> 00:59:57.302
they heard that same thing.

1449
00:59:59.762 --> 01:00:01.806
It's a good thing
they didn't listen.

1450
01:00:06.436 --> 01:00:09.147
[♪]

1451
01:00:11.399 --> 01:00:12.566
[sighs]

1452
01:00:12.567 --> 01:00:15.153
[♪]

1453
01:00:20.158 --> 01:00:21.325
That is where

1454
01:00:21.326 --> 01:00:23.118
I had my heart broken
the very first time.

1455
01:00:23.119 --> 01:00:24.786
He told me he loved me,

1456
01:00:24.787 --> 01:00:28.248
he said he was gonna
stay with me forever,

1457
01:00:28.249 --> 01:00:30.959
and then he left...

1458
01:00:30.960 --> 01:00:33.337
That's sad.

1459
01:00:33.338 --> 01:00:35.840
He had to go
to soccer practice.

1460
01:00:36.883 --> 01:00:38.842
We were eight years old.

1461
01:00:38.843 --> 01:00:41.179
[laughs]

1462
01:00:42.555 --> 01:00:45.307
I'm sorry...

1463
01:00:45.308 --> 01:00:47.310
about your dad.

1464
01:00:48.811 --> 01:00:52.564
I should've known
I wasn't going to convince him.

1465
01:00:52.565 --> 01:00:55.026
Fathers are stubborn.

1466
01:01:01.199 --> 01:01:03.033
Doesn't matter...

1467
01:01:03.034 --> 01:01:05.035
what your dad does
or doesn't do.

1468
01:01:05.036 --> 01:01:08.039
I think you're gonna
do great things.

1469
01:01:09.707 --> 01:01:11.667
That is very kind.

1470
01:01:11.668 --> 01:01:14.544
No. It's just the truth.

1471
01:01:14.545 --> 01:01:18.382
I've made a career
out of betting on people,

1472
01:01:18.383 --> 01:01:21.052
and I would bet on you
any day.

1473
01:01:22.220 --> 01:01:24.263
But not on us?

1474
01:01:35.525 --> 01:01:39.195
I think you're the most amazing
woman that I've ever met.

1475
01:01:40.321 --> 01:01:42.740
But...?

1476
01:01:45.118 --> 01:01:47.828
But I go home
at the end of the week.

1477
01:01:47.829 --> 01:01:50.288
That's just the reality of it.

1478
01:01:50.289 --> 01:01:55.335
And as much as I... want to,

1479
01:01:55.336 --> 01:01:59.381
I have far too much in my life
to let this happen...

1480
01:01:59.382 --> 01:02:02.093
to you, to me--
to us.

1481
01:02:06.514 --> 01:02:08.890
You deserve...

1482
01:02:08.891 --> 01:02:11.184
a lot better than that.

1483
01:02:11.185 --> 01:02:13.271
I'm sorry.

1484
01:02:20.445 --> 01:02:23.322
At least we had a dance.

1485
01:02:25.658 --> 01:02:28.869
Yeah.

1486
01:02:28.870 --> 01:02:31.205
At least we had a dance.

1487
01:02:33.624 --> 01:02:36.461
<i>Arrivederci,</i> Jackson.

1488
01:02:47.847 --> 01:02:50.099
[birds singing]

1489
01:02:55.813 --> 01:02:57.231
[motor revving]

1490
01:03:01.694 --> 01:03:03.321
Sounds like
she's working fine now.

1491
01:03:04.906 --> 01:03:07.115
I'll just go let Gabriella know.

1492
01:03:07.116 --> 01:03:08.658
She's gone.

1493
01:03:08.659 --> 01:03:09.659
What?

1494
01:03:09.660 --> 01:03:11.077
Yeah.

1495
01:03:11.078 --> 01:03:13.663
She took the early bus
back to town.

1496
01:03:13.664 --> 01:03:16.334
She left you this.

1497
01:03:21.506 --> 01:03:23.591
Tch. [sighing]

1498
01:03:25.009 --> 01:03:28.888
I believe my daughter
must care for you very much.

1499
01:03:31.474 --> 01:03:33.518
And I care for her.

1500
01:03:34.644 --> 01:03:36.603
It's just not gonna work out.

1501
01:03:36.604 --> 01:03:39.022
That's a shame.

1502
01:03:39.023 --> 01:03:42.026
I, too, had
someone who cared for me.

1503
01:03:43.110 --> 01:03:46.030
Gabriella's mother--
my wife.

1504
01:03:47.365 --> 01:03:49.741
But I was foolish.

1505
01:03:49.742 --> 01:03:52.036
And I've regretted it
ever since.

1506
01:03:54.205 --> 01:03:56.039
You were married once, hmm?

1507
01:03:56.040 --> 01:03:57.457
Yeah, that's right.

1508
01:03:57.458 --> 01:03:58.626
What happened?

1509
01:04:01.128 --> 01:04:03.547
We just grew apart, you know?

1510
01:04:03.548 --> 01:04:06.217
Grew apart, and, uh...

1511
01:04:11.013 --> 01:04:13.933
No. That's not what happened.
Uh...

1512
01:04:16.769 --> 01:04:19.354
That's just what
we told everybody.

1513
01:04:19.355 --> 01:04:21.274
And ourselves.

1514
01:04:22.942 --> 01:04:25.486
Truth is, it was my fault.

1515
01:04:26.612 --> 01:04:29.155
I was so focused on my career

1516
01:04:29.156 --> 01:04:31.366
and giving my daughter
the life that I never had

1517
01:04:31.367 --> 01:04:33.118
that I, uh...

1518
01:04:33.119 --> 01:04:35.996
I lost sight
of what was important.

1519
01:04:35.997 --> 01:04:38.124
I let my marriage fall apart.

1520
01:04:40.251 --> 01:04:42.377
By the time
I realized what was happening,

1521
01:04:42.378 --> 01:04:44.463
it was too late.

1522
01:04:45.756 --> 01:04:47.258
[sighing]

1523
01:04:50.303 --> 01:04:52.888
Love...

1524
01:04:52.889 --> 01:04:56.641
Love is rare enough
in this world, Jackson.

1525
01:04:56.642 --> 01:05:00.312
When we find it...

1526
01:05:00.313 --> 01:05:03.398
we should never
turn our backs on it.

1527
01:05:03.399 --> 01:05:06.193
It may never come again.

1528
01:05:07.737 --> 01:05:10.072
<i>In bocca al lupo.</i>

1529
01:05:12.867 --> 01:05:15.243
Lorenzo,
what does that mean?

1530
01:05:15.244 --> 01:05:16.661
[laughs]

1531
01:05:16.662 --> 01:05:19.081
It means, essentially,
"good luck."

1532
01:05:21.375 --> 01:05:24.962
[♪]

1533
01:05:28.758 --> 01:05:31.719
[♪]

1534
01:05:39.644 --> 01:05:41.646
[turns engine off]

1535
01:05:43.814 --> 01:05:46.400
[♪]

1536
01:05:54.825 --> 01:05:57.327
[phone dialing, on speaker]

1537
01:05:57.328 --> 01:05:58.787
[Nando] <i>Jackson!</i>

1538
01:05:58.788 --> 01:05:59.996
Nando.

1539
01:05:59.997 --> 01:06:02.540
<i>What's up? You okay?</i>

1540
01:06:02.541 --> 01:06:05.252
No, everything's all right.

1541
01:06:06.462 --> 01:06:08.129
Look.

1542
01:06:08.130 --> 01:06:10.466
I need to ask you
a question.

1543
01:06:16.180 --> 01:06:17.847
Are you all right,
Gabriella?

1544
01:06:17.848 --> 01:06:19.891
I'm fine, Mama.

1545
01:06:19.892 --> 01:06:22.019
[sighs]

1546
01:06:27.858 --> 01:06:30.236
[testily] Lorenzo.
What are you doing here?

1547
01:06:31.445 --> 01:06:33.114
I'm actually here
to see my daughter.

1548
01:06:36.826 --> 01:06:38.703
What is it, Papa?

1549
01:06:39.787 --> 01:06:41.163
You left this at the house.

1550
01:06:44.000 --> 01:06:45.292
Thank you.

1551
01:06:46.794 --> 01:06:48.504
I signed it.

1552
01:06:49.422 --> 01:06:51.507
- [envelope crinkles]
- What?

1553
01:06:53.884 --> 01:06:56.344
If I can't trust my own
daughter to run our business,

1554
01:06:56.345 --> 01:06:57.679
who can I trust?

1555
01:06:57.680 --> 01:07:00.682
[chuckling]

1556
01:07:00.683 --> 01:07:03.184
<i>Grazie, Papa! Grazie.</i>

1557
01:07:03.185 --> 01:07:04.853
I will make you proud.

1558
01:07:04.854 --> 01:07:07.772
You always have, Gabriella.

1559
01:07:07.773 --> 01:07:10.818
[♪]

1560
01:07:20.911 --> 01:07:22.496
<i>Un espresso, per favore.</i>

1561
01:07:25.541 --> 01:07:31.172
[♪]

1562
01:07:44.059 --> 01:07:49.106
[♪]

1563
01:07:51.192 --> 01:07:52.609
I know it's a little late...

1564
01:07:52.610 --> 01:07:57.281
but I was wondering
if I can get a cappuccino.

1565
01:07:58.365 --> 01:08:01.076
I'll have to ask the owner.

1566
01:08:01.077 --> 01:08:02.828
I'll see what I can do.

1567
01:08:04.288 --> 01:08:06.206
When do you go back to America?

1568
01:08:06.207 --> 01:08:08.082
Well, what's funny about that,

1569
01:08:08.083 --> 01:08:11.336
is that it turns out
they also don't need me

1570
01:08:11.337 --> 01:08:13.421
quite as much
as I thought they did,

1571
01:08:13.422 --> 01:08:16.132
so, if it's all right
with you, I, uh...

1572
01:08:16.133 --> 01:08:18.760
I was thinking maybe I'd
stick around for a little while,

1573
01:08:18.761 --> 01:08:20.094
if that's okay.

1574
01:08:20.095 --> 01:08:23.808
That is, um, very okay.

1575
01:08:25.226 --> 01:08:26.935
For as long as I can remember,

1576
01:08:26.936 --> 01:08:28.603
I've been telling anybody
that would listen

1577
01:08:28.604 --> 01:08:31.189
that I don't want this,
that I, uh...

1578
01:08:31.190 --> 01:08:33.691
don't want to be
involved with anybody,

1579
01:08:33.692 --> 01:08:34.735
but that's not true.

1580
01:08:35.945 --> 01:08:37.779
Truth is, I was afraid.

1581
01:08:37.780 --> 01:08:39.490
Afraid of what?

1582
01:08:41.200 --> 01:08:44.327
Afraid of failing again.

1583
01:08:44.328 --> 01:08:47.164
Afraid of it being my fault.

1584
01:08:48.666 --> 01:08:50.835
I guess I was afraid...

1585
01:08:52.628 --> 01:08:55.673
...that maybe I didn't deserve
a second chance at love.

1586
01:08:58.342 --> 01:09:00.886
But you make me
believe that maybe I do.

1587
01:09:03.430 --> 01:09:06.183
And I would really like
to find out...

1588
01:09:07.518 --> 01:09:09.436
...with you.

1589
01:09:10.938 --> 01:09:12.772
I would too.

1590
01:09:12.773 --> 01:09:15.234
[♪]

1591
01:09:28.539 --> 01:09:30.331
[Kate] <i>Wow!</i>

1592
01:09:30.332 --> 01:09:32.667
So Jackson had to go
all the way to Italy

1593
01:09:32.668 --> 01:09:34.669
to believe in love again?

1594
01:09:34.670 --> 01:09:36.964
Now that is romantic.

1595
01:09:37.965 --> 01:09:39.340
[knocking at door]

1596
01:09:39.341 --> 01:09:41.677
I think
your groomsmen are back.

1597
01:09:42.887 --> 01:09:44.470
[sighing]

1598
01:09:44.471 --> 01:09:46.389
No.

1599
01:09:46.390 --> 01:09:48.683
I know who this is.

1600
01:09:48.684 --> 01:09:51.228
[♪]

1601
01:09:53.022 --> 01:09:55.608
You must be Milo.

1602
01:09:56.692 --> 01:10:01.362
[♪]

1603
01:10:01.363 --> 01:10:07.160
♪ Turn around, it's you
I'm seeing face to face ♪

1604
01:10:07.161 --> 01:10:09.329
♪ You stop my breathing... ♪

1605
01:10:09.330 --> 01:10:10.455
I'm looking for Betty?

1606
01:10:10.456 --> 01:10:12.999
You know nobody
calls me that anymore.

1607
01:10:13.000 --> 01:10:14.585
I do.

1608
01:10:16.462 --> 01:10:18.546
I have to put some things
away in the storeroom.

1609
01:10:18.547 --> 01:10:21.258
[♪]

1610
01:10:25.262 --> 01:10:26.888
Are you okay?

1611
01:10:26.889 --> 01:10:29.767
Yeah. Yes, I'm... fine.

1612
01:10:31.894 --> 01:10:33.186
When they told me you ran off,

1613
01:10:33.187 --> 01:10:36.607
I thought maybe
you'd changed your mind.

1614
01:10:37.566 --> 01:10:40.151
Maybe you didn't
want to marry me anymore.

1615
01:10:40.152 --> 01:10:41.486
Are you kidding?

1616
01:10:41.487 --> 01:10:44.113
Of course, I want to marry you.

1617
01:10:44.114 --> 01:10:46.449
[chuckles in relief]

1618
01:10:46.450 --> 01:10:47.952
So why'd you leave?

1619
01:10:49.745 --> 01:10:50.954
Because...

1620
01:10:50.955 --> 01:10:54.749
I wasn't sure
that you wanted to marry me.

1621
01:10:54.750 --> 01:10:55.833
What?

1622
01:10:55.834 --> 01:10:57.795
Why would you even say that?

1623
01:10:59.171 --> 01:11:01.589
Uncle Danny,
Uncle Pete, Dad--

1624
01:11:01.590 --> 01:11:03.174
they all have

1625
01:11:03.175 --> 01:11:05.969
these great stories about how
they faced some big challenge

1626
01:11:05.970 --> 01:11:07.471
before they finally
found love.

1627
01:11:09.056 --> 01:11:10.431
Doesn't it bother you

1628
01:11:10.432 --> 01:11:12.100
that we don't have
anything like that?

1629
01:11:12.101 --> 01:11:13.393
How could we?

1630
01:11:13.394 --> 01:11:15.144
We've known each other
since we were kids.

1631
01:11:15.145 --> 01:11:16.771
Exactly!

1632
01:11:16.772 --> 01:11:19.941
We don't have any story to tell
about the first time we met,

1633
01:11:19.942 --> 01:11:23.027
or-or-or how we ended up
with the same seat on the train,

1634
01:11:23.028 --> 01:11:24.404
or-or how our dogs

1635
01:11:24.405 --> 01:11:26.406
got their leashes tangled
at the park.

1636
01:11:26.407 --> 01:11:27.949
We actually
don't even have dogs.

1637
01:11:27.950 --> 01:11:30.744
That's not the point!

1638
01:11:31.704 --> 01:11:34.163
The point is...

1639
01:11:34.164 --> 01:11:36.332
in all these years
we've been together,

1640
01:11:36.333 --> 01:11:39.252
nothing that exciting
has ever happened to us.

1641
01:11:39.253 --> 01:11:40.753
Love doesn't always

1642
01:11:40.754 --> 01:11:43.424
have to come with an airbag,
you know?

1643
01:11:44.383 --> 01:11:47.468
But are you sure
that's enough for you?

1644
01:11:47.469 --> 01:11:50.013
Don't you wish we had
a story of our own to tell--

1645
01:11:50.014 --> 01:11:54.685
some romantic thing
that makes this all make sense?

1646
01:11:55.853 --> 01:11:57.270
Come with me.

1647
01:11:57.271 --> 01:11:59.272
[♪]

1648
01:11:59.273 --> 01:12:00.982
I've been
in love with you

1649
01:12:00.983 --> 01:12:02.483
since the first time we met.

1650
01:12:02.484 --> 01:12:04.485
Even back then,
I knew, one day,

1651
01:12:04.486 --> 01:12:06.029
I was going to ask you
to marry me.

1652
01:12:06.030 --> 01:12:07.613
But...

1653
01:12:07.614 --> 01:12:09.949
I couldn't tell you that
when we were nine years old...

1654
01:12:09.950 --> 01:12:11.367
so...

1655
01:12:11.368 --> 01:12:13.995
I decided to send you
a secret message.

1656
01:12:13.996 --> 01:12:15.288
[coin clatters]

1657
01:12:15.289 --> 01:12:16.789
<i>I knew you loved
playing this game,</i>

1658
01:12:16.790 --> 01:12:19.710
<i>and I thought maybe someday
you'd figure it out.</i>

1659
01:12:20.794 --> 01:12:22.503
Do you have any idea
how hard it was

1660
01:12:22.504 --> 01:12:23.963
to keep the high score
on this machine

1661
01:12:23.964 --> 01:12:25.006
for all those years?

1662
01:12:25.007 --> 01:12:26.466
[Elizabeth] That was you?

1663
01:12:26.467 --> 01:12:28.384
"MLB"--
I thought that was Uncle Danny--

1664
01:12:28.385 --> 01:12:29.844
"Major League Baseball".

1665
01:12:29.845 --> 01:12:30.887
Nope.

1666
01:12:30.888 --> 01:12:33.139
All you had to do
was beat my score,

1667
01:12:33.140 --> 01:12:35.058
and you would've found...

1668
01:12:35.059 --> 01:12:36.477
this.

1669
01:12:41.523 --> 01:12:43.858
"Milo Loves Betty"--

1670
01:12:43.859 --> 01:12:45.861
"MLB."

1671
01:12:48.363 --> 01:12:50.198
You did this for me?

1672
01:12:50.199 --> 01:12:52.367
I did it for us.

1673
01:12:52.368 --> 01:12:56.079
Now we have
a story of our own to tell.

1674
01:12:56.080 --> 01:12:58.456
So what do you think?

1675
01:12:58.457 --> 01:13:00.084
Wanna go get married?

1676
01:13:04.922 --> 01:13:06.048
Wait!

1677
01:13:07.174 --> 01:13:09.342
I wanna beat
your high score first.

1678
01:13:09.343 --> 01:13:11.552
[chuckles]

1679
01:13:11.553 --> 01:13:14.138
Let's go. We still have
a wedding to get to.

1680
01:13:14.139 --> 01:13:17.059
[♪]

1681
01:13:32.991 --> 01:13:34.200
♪ Sunlight fell ♪

1682
01:13:34.201 --> 01:13:35.660
♪ And reminded me ♪

1683
01:13:35.661 --> 01:13:39.205
♪ Life can be so gracious ♪

1684
01:13:39.206 --> 01:13:41.040
♪ Sometimes... ♪

1685
01:13:41.041 --> 01:13:42.917
[♪]

1686
01:13:42.918 --> 01:13:44.669
♪ And I felt like ♪

1687
01:13:44.670 --> 01:13:49.090
♪ Everything around me
was connected ♪

1688
01:13:49.091 --> 01:13:50.883
♪ Somehow ♪

1689
01:13:50.884 --> 01:13:54.972
[♪]

1690
01:14:00.185 --> 01:14:02.521
I am not ready for this.

1691
01:14:03.897 --> 01:14:06.232
Yes, you are, Dad.

1692
01:14:06.233 --> 01:14:07.442
Remember all those times

1693
01:14:07.443 --> 01:14:09.611
you walked me to school
in Italy?

1694
01:14:10.737 --> 01:14:13.823
Those were
just practice runs.

1695
01:14:13.824 --> 01:14:15.117
[chuckles softly]

1696
01:14:17.119 --> 01:14:18.953
Okay.

1697
01:14:18.954 --> 01:14:20.496
♪ They say ♪

1698
01:14:20.497 --> 01:14:24.084
♪ Hold on to the ones you love ♪

1699
01:14:25.335 --> 01:14:29.088
♪ Keep 'em close to you ♪

1700
01:14:29.089 --> 01:14:30.173
♪ They say ♪

1701
01:14:30.174 --> 01:14:33.759
♪ Hold on
to this time we have ♪

1702
01:14:33.760 --> 01:14:38.015
♪ And let the light
shine through ♪

1703
01:14:41.143 --> 01:14:43.604
[♪]

1704
01:14:51.570 --> 01:14:54.405
♪ Sometimes I get ♪

1705
01:14:54.406 --> 01:14:56.824
♪ A little bit emotional ♪

1706
01:14:56.825 --> 01:15:00.286
♪ When I see love unfold ♪

1707
01:15:00.287 --> 01:15:02.830
[♪]

1708
01:15:02.831 --> 01:15:05.500
♪ Two hearts
bound by reflections ♪

1709
01:15:05.501 --> 01:15:10.296
♪ Of the memories
they'll forever hold ♪

1710
01:15:10.297 --> 01:15:14.175
[♪]

1711
01:15:14.176 --> 01:15:15.468
♪ And they say ♪

1712
01:15:15.469 --> 01:15:19.972
♪ "Hold on
to this time we have ♪

1713
01:15:19.973 --> 01:15:22.475
♪ And let the light
shine through" ♪

1714
01:15:22.476 --> 01:15:24.519
Welcome!
Welcome to friends and family,

1715
01:15:24.520 --> 01:15:26.646
special guests
from near and far,

1716
01:15:26.647 --> 01:15:29.273
trusted companions,

1717
01:15:29.274 --> 01:15:31.692
and even unfamiliar strangers

1718
01:15:31.693 --> 01:15:34.237
who may one day
become...

1719
01:15:34.238 --> 01:15:35.279
family.

1720
01:15:35.280 --> 01:15:37.406
We never know.

1721
01:15:37.407 --> 01:15:40.368
Because life's mysteries

1722
01:15:40.369 --> 01:15:43.412
are constantly unfolding

1723
01:15:43.413 --> 01:15:45.289
like a lotus flower,

1724
01:15:45.290 --> 01:15:48.584
growing wild
in the untamed country

1725
01:15:48.585 --> 01:15:50.086
- of our heart--
- Mom. Mom.

1726
01:15:50.087 --> 01:15:51.504
- Fe--
- Mom.

1727
01:15:51.505 --> 01:15:52.965
Uh... [chuckles]

1728
01:15:54.049 --> 01:15:55.675
Thank you.

1729
01:15:55.676 --> 01:15:57.677
We are gathered here today

1730
01:15:57.678 --> 01:16:00.388
to witness the joining
of two lives.

1731
01:16:00.389 --> 01:16:02.223
Elizabeth Grace Ryder...

1732
01:16:02.224 --> 01:16:04.809
and Milo Carter McLean.

1733
01:16:04.810 --> 01:16:06.852
Would you please join hands?

1734
01:16:06.853 --> 01:16:09.064
[♪]

1735
01:16:12.943 --> 01:16:15.695
[♪]

1736
01:16:15.696 --> 01:16:17.572
[Georgia] And so...

1737
01:16:17.573 --> 01:16:20.283
by the power vested in me

1738
01:16:20.284 --> 01:16:22.702
by the great state
of Pennsylvania,

1739
01:16:22.703 --> 01:16:25.496
I now pronounce you
married.

1740
01:16:25.497 --> 01:16:26.998
Go ahead.

1741
01:16:26.999 --> 01:16:28.750
You can kiss!

1742
01:16:30.002 --> 01:16:33.213
[guests cheering and applauding]

1743
01:16:34.756 --> 01:16:36.882
[applause continues]

1744
01:16:36.883 --> 01:16:40.929
[♪]

1745
01:16:42.556 --> 01:16:43.974
[clinking]

1746
01:16:46.143 --> 01:16:48.561
[laughter and applause]

1747
01:16:48.562 --> 01:16:51.815
[♪]

1748
01:16:52.983 --> 01:16:55.192
Uh, hi! Hey, everyone!
Hi. Hello.

1749
01:16:55.193 --> 01:16:58.446
Um, for those of you
that don't know me

1750
01:16:58.447 --> 01:16:59.697
or remember me

1751
01:16:59.698 --> 01:17:01.949
from the last wedding
we were all at together,

1752
01:17:01.950 --> 01:17:03.159
I am Danny,

1753
01:17:03.160 --> 01:17:05.870
and I thought instead of me
standing up here

1754
01:17:05.871 --> 01:17:07.079
doing all the talking,

1755
01:17:07.080 --> 01:17:10.458
I'd like to invite
my fellow groomsmen--

1756
01:17:10.459 --> 01:17:11.626
Pete,

1757
01:17:11.627 --> 01:17:14.587
and the father of the bride,
Jackson,

1758
01:17:14.588 --> 01:17:15.963
to say a few words.

1759
01:17:15.964 --> 01:17:17.131
Pete?

1760
01:17:17.132 --> 01:17:19.884
Okay.

1761
01:17:19.885 --> 01:17:22.928
[chuckles as crowd applauds]

1762
01:17:22.929 --> 01:17:24.764
Wow, okay.

1763
01:17:24.765 --> 01:17:27.433
Um, wow.
Hi, babe. Heh.

1764
01:17:27.434 --> 01:17:28.476
[Pete chuckles]

1765
01:17:28.477 --> 01:17:30.394
[sighs] Um...

1766
01:17:30.395 --> 01:17:32.104
Elizabeth,

1767
01:17:32.105 --> 01:17:34.523
I have been so lucky

1768
01:17:34.524 --> 01:17:37.193
to have your dad
as one of my best friends

1769
01:17:37.194 --> 01:17:38.819
for all these years,

1770
01:17:38.820 --> 01:17:40.821
because it has given me

1771
01:17:40.822 --> 01:17:45.701
a front-row seat to watch you
grow from a sweet...

1772
01:17:45.702 --> 01:17:48.788
funny,
and adorable little girl

1773
01:17:48.789 --> 01:17:53.501
into this incredible woman
we all see today.

1774
01:17:53.502 --> 01:17:55.503
[crowd applauding]

1775
01:17:55.504 --> 01:17:57.129
...And even though

1776
01:17:57.130 --> 01:18:01.634
you are a properly married
young lady now,

1777
01:18:01.635 --> 01:18:03.928
that doesn't mean
I'm going to let you win

1778
01:18:03.929 --> 01:18:06.055
at our favorite video game.

1779
01:18:06.056 --> 01:18:07.391
[guests laughing]

1780
01:18:09.726 --> 01:18:13.229
...And I have been
so honored...

1781
01:18:13.230 --> 01:18:15.231
to be your father.

1782
01:18:15.232 --> 01:18:17.401
It's taught me a lot.

1783
01:18:18.777 --> 01:18:21.654
About kindness...

1784
01:18:21.655 --> 01:18:23.073
respect...

1785
01:18:26.243 --> 01:18:28.077
...trust.

1786
01:18:28.078 --> 01:18:31.915
Trusting the people
that you love.

1787
01:18:34.418 --> 01:18:38.003
Now, I know your name
is Elizabeth these days,

1788
01:18:38.004 --> 01:18:40.631
but if it wouldn't be
too much trouble,

1789
01:18:40.632 --> 01:18:44.385
would it be all right,
once in a while,

1790
01:18:44.386 --> 01:18:46.805
if I can still
call you Betty?

1791
01:18:51.268 --> 01:18:52.601
[blows kiss]

1792
01:18:52.602 --> 01:18:54.728
To my daughter...

1793
01:18:54.729 --> 01:18:56.356
to my new son-in-law--

1794
01:18:57.441 --> 01:18:58.774
...I wish you both

1795
01:18:58.775 --> 01:19:01.110
all the happiness,

1796
01:19:01.111 --> 01:19:02.486
all the joy,

1797
01:19:02.487 --> 01:19:05.406
and all the love
in the world.

1798
01:19:05.407 --> 01:19:06.782
Cheers.

1799
01:19:06.783 --> 01:19:08.118
[overlapping] Cheers!

1800
01:19:09.453 --> 01:19:10.911
Hi, everyone.

1801
01:19:10.912 --> 01:19:13.372
Thank you all for coming.

1802
01:19:13.373 --> 01:19:14.749
For all these years,

1803
01:19:14.750 --> 01:19:17.501
I've had my dad,

1804
01:19:17.502 --> 01:19:18.711
and my Uncle Pete,

1805
01:19:18.712 --> 01:19:20.921
and my Uncle Danny
as role models

1806
01:19:20.922 --> 01:19:22.381
when it came to marriage.

1807
01:19:22.382 --> 01:19:25.259
Can you imagine how hard
it's been to live up to that?

1808
01:19:25.260 --> 01:19:26.260
[crowd chuckling]

1809
01:19:26.261 --> 01:19:28.763
I mean,
they've had adventures.

1810
01:19:28.764 --> 01:19:32.516
Uncle Pete had to travel
thousands of miles,

1811
01:19:32.517 --> 01:19:33.934
through a Bulgarian forest,

1812
01:19:33.935 --> 01:19:36.937
and the storm of a century,
but...

1813
01:19:36.938 --> 01:19:40.399
nothing could stop him
from marrying Aunt Chelsea.

1814
01:19:40.400 --> 01:19:43.194
And Uncle Danny had to go
all the way to Greece

1815
01:19:43.195 --> 01:19:45.988
and jump off a cliff
to realize

1816
01:19:45.989 --> 01:19:47.406
that his true love
had been there,

1817
01:19:47.407 --> 01:19:49.283
right beside him,
all along.

1818
01:19:49.284 --> 01:19:50.534
Right, Uncle Zack?

1819
01:19:50.535 --> 01:19:52.370
[mouths words]

1820
01:19:53.371 --> 01:19:55.039
And then...

1821
01:19:55.040 --> 01:19:56.041
my dad.

1822
01:19:57.834 --> 01:19:58.834
I am...

1823
01:19:58.835 --> 01:20:00.711
so proud of him

1824
01:20:00.712 --> 01:20:03.340
for finding love again
with Gabriella...

1825
01:20:04.883 --> 01:20:08.010
...even if it meant traveling
halfway around the world

1826
01:20:08.011 --> 01:20:09.970
and dancing
in an Italian festival

1827
01:20:09.971 --> 01:20:12.097
with a creepy mask on.

1828
01:20:12.098 --> 01:20:13.474
[laughter]

1829
01:20:13.475 --> 01:20:14.725
The thing is,

1830
01:20:14.726 --> 01:20:17.353
I've learned
so much from all of them.

1831
01:20:17.354 --> 01:20:20.564
But I was afraid
that Milo and I just...

1832
01:20:20.565 --> 01:20:23.235
couldn't
live up to those legends.

1833
01:20:24.528 --> 01:20:26.028
But my husband...

1834
01:20:26.029 --> 01:20:30.157
said something to me
that changed everything.

1835
01:20:30.158 --> 01:20:31.951
He said,

1836
01:20:31.952 --> 01:20:34.161
"Love doesn't always

1837
01:20:34.162 --> 01:20:35.788
have to come with airbags."

1838
01:20:35.789 --> 01:20:37.957
[laughter]

1839
01:20:37.958 --> 01:20:40.376
And I realized
that maybe I didn't need

1840
01:20:40.377 --> 01:20:41.877
some big adventure

1841
01:20:41.878 --> 01:20:43.380
to make our wedding complete.

1842
01:20:46.091 --> 01:20:48.051
Because
we're already having one.

1843
01:20:49.261 --> 01:20:50.844
Love...

1844
01:20:50.845 --> 01:20:53.138
is the greatest adventure
of all.

1845
01:20:53.139 --> 01:20:56.226
[♪]

1846
01:20:57.227 --> 01:20:58.686
[smooch]

1847
01:20:58.687 --> 01:21:01.356
[crowd applauding and cheering]

1848
01:21:04.985 --> 01:21:06.318
[applause continues]

1849
01:21:06.319 --> 01:21:08.905
[♪]

1850
01:21:13.702 --> 01:21:15.369
Thank you, Dad.

1851
01:21:15.370 --> 01:21:17.830
For everything.

1852
01:21:17.831 --> 01:21:19.957
I'm so proud of you.

1853
01:21:19.958 --> 01:21:22.501
Look at you...

1854
01:21:22.502 --> 01:21:25.589
dancing on your own two feet.

1855
01:21:27.674 --> 01:21:31.595
[♪]

1856
01:21:34.180 --> 01:21:36.557
You don't mind, do you, Dad?

1857
01:21:36.558 --> 01:21:38.809
Just for old times' sake.

1858
01:21:38.810 --> 01:21:40.937
[sighs]

1859
01:21:41.813 --> 01:21:43.731
Come to join the fun?

1860
01:21:43.732 --> 01:21:45.399
May I have this dance?

1861
01:21:45.400 --> 01:21:46.483
If she says so.

1862
01:21:46.484 --> 01:21:47.818
Of course.

1863
01:21:47.819 --> 01:21:53.366
[♪]

1864
01:21:55.327 --> 01:21:56.869
Okay.

1865
01:21:56.870 --> 01:21:58.787
So, did you schedule
Mrs. Biedermann

1866
01:21:58.788 --> 01:22:00.414
for her knee surgery?

1867
01:22:00.415 --> 01:22:04.127
You know how hard it is
to get into the O.R. these days.

1868
01:22:05.086 --> 01:22:06.795
You know the problem

1869
01:22:06.796 --> 01:22:09.048
with two doctors
getting married?

1870
01:22:09.049 --> 01:22:11.717
They always seem to talk shop.

1871
01:22:11.718 --> 01:22:13.345
[chuckling]

1872
01:22:15.013 --> 01:22:17.139
So, am I still your plus-one?

1873
01:22:17.140 --> 01:22:20.477
[chuckles]
Baby, you're my only one.

1874
01:22:24.189 --> 01:22:26.440
["Shake Your Groove Thing"
playing]

1875
01:22:26.441 --> 01:22:27.566
Oh, no!

1876
01:22:27.567 --> 01:22:28.943
[Pete] Oh, no...

1877
01:22:28.944 --> 01:22:31.529
[♪]

1878
01:22:32.822 --> 01:22:34.448
No...

1879
01:22:34.449 --> 01:22:35.491
[♪]

1880
01:22:35.492 --> 01:22:37.952
♪ Shake it, shake it... ♪

1881
01:22:37.953 --> 01:22:40.120
♪ Shake your groove thing
Shake your groove thing ♪

1882
01:22:40.121 --> 01:22:41.455
♪ Yeah, yeah ♪

1883
01:22:41.456 --> 01:22:42.956
[Jackson]
Are we really still doing this?

1884
01:22:42.957 --> 01:22:45.084
♪ Show 'em how we do it now ♪

1885
01:22:45.085 --> 01:22:46.835
♪ Let's show the world
we can dance... ♪

1886
01:22:46.836 --> 01:22:48.462
Whoo!

1887
01:22:48.463 --> 01:22:52.049
♪ ...Bad enough
to strut our stuff ♪

1888
01:22:52.050 --> 01:22:55.219
♪ The music gives us a chance ♪

1889
01:22:55.220 --> 01:22:59.431
♪ We do more out on the floor ♪

1890
01:22:59.432 --> 01:23:01.141
♪ Groovin' loose ♪

1891
01:23:01.142 --> 01:23:02.977
♪ Or heart-to-heart ♪

1892
01:23:02.978 --> 01:23:06.397
♪ We put in motion
every single part ♪

1893
01:23:06.398 --> 01:23:10.025
♪ Funky sounds wall to wall ♪

1894
01:23:10.026 --> 01:23:11.402
♪ We're bumpin' booties ♪

1895
01:23:11.403 --> 01:23:13.821
♪ Havin' us a ball, y'all... ♪

1896
01:23:13.822 --> 01:23:16.573
So, what's this
all about anyway?

1897
01:23:16.574 --> 01:23:17.992
Well...

1898
01:23:17.993 --> 01:23:20.619
it's a long story.

1899
01:23:20.620 --> 01:23:23.706
♪ Shake your groove thing
Shake your groove thing ♪

1900
01:23:23.707 --> 01:23:25.874
♪ Yeah, yeah ♪

1901
01:23:25.875 --> 01:23:29.045
♪ Show 'em how we do it now ♪

1902
01:23:32.006 --> 01:23:36.720
[♪]





