1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:56,302 --> 00:03:00,347
USS CHARLOTTE
1944 - ÎLES VIERGES BRITANNIQUES

4
00:03:18,991 --> 00:03:21,076
Jimmy ! Jimmy !

5
00:03:21,201 --> 00:03:22,369
Ryan ?

6
00:03:22,494 --> 00:03:23,746
Dans ce sens !

7
00:03:23,871 --> 00:03:27,625
Viens par ici !

8
00:03:27,750 --> 00:03:30,461
Viens par ici !

9
00:03:30,586 --> 00:03:32,880
Jimmy, dans ce sens,
viens par ici !

10
00:03:35,424 --> 00:03:36,425
Jimmy !

11
00:03:41,513 --> 00:03:42,848
Nous allons étouffer.

12
00:03:52,733 --> 00:03:53,776
Jimmy !

13
00:04:33,315 --> 00:04:39,321
LE DERNIER SOUFFLE

14
00:05:59,276 --> 00:06:03,155
HISTORIQUE DE LA RECHERCHE

15
00:06:03,280 --> 00:06:04,323
GRTOS DE RECHERCHE ACTUELS

16
00:06:29,098 --> 00:06:30,641
Hey Levi !

17
00:06:30,766 --> 00:06:32,101
T'as trouvé Charlotte ?

18
00:06:32,226 --> 00:06:33,977
Il se peut qu'elle soit
quelque part en bas.

19
00:06:34,103 --> 00:06:35,104
Vas te faire foutre !

20
00:06:35,437 --> 00:06:36,855
Bande d'enfoirés !

21
00:06:36,980 --> 00:06:39,024
Je suis impressionné
par le dévouement...

22
00:06:41,151 --> 00:06:42,402
On croit en toi, Levi !

23
00:06:42,528 --> 00:06:44,363
C'est vrai ? Je n'y crois pas !

24
00:07:11,306 --> 00:07:13,892
Vérifie en bas, 1210.

25
00:07:14,017 --> 00:07:15,727
Levi ?

26
00:07:15,853 --> 00:07:17,104
Levi ?

27
00:07:17,229 --> 00:07:18,355
Tu es trop occupée
à tricoter des bonnets ?

28
00:07:19,148 --> 00:07:20,816
Qu'est-ce que tu crois
que je fais toute la journée

29
00:07:20,941 --> 00:07:22,568
pendant que tu es devant ?

30
00:07:22,693 --> 00:07:25,445
Il faut remplir les réservoirs
d'air, gratter la rouille...

31
00:07:25,571 --> 00:07:29,575
Si tu étais
un peu plus organisé...

32
00:07:29,700 --> 00:07:31,076
Oui, tu as raison.

33
00:07:31,201 --> 00:07:33,203
Tout sera nickel et
neuf à mon retour...

34
00:07:33,328 --> 00:07:34,955
Parfait.

35
00:07:35,080 --> 00:07:36,790
Ok, commençons.

36
00:07:36,915 --> 00:07:41,628
Je vais donc vérifier ce traceur

37
00:07:41,753 --> 00:07:43,255
4-63.

38
00:07:43,380 --> 00:07:44,548
D'accord.

39
00:07:47,134 --> 00:07:49,094
Levi,

40
00:07:49,219 --> 00:07:53,265
il y a des balises
informatisées, tu le sais ?

41
00:07:53,390 --> 00:07:56,143
Avec une puce NFC
pouvant être scannée sur l'eau.

42
00:07:56,268 --> 00:07:57,477
À condition que tu le veuilles,

43
00:07:57,603 --> 00:07:59,730
ça va te coûter cher en salaire.

44
00:07:59,855 --> 00:08:02,983
Très bien,
c'est quand le jour de paie ?

45
00:08:03,108 --> 00:08:05,485
Noah, la transmission
radio est perturbée.

46
00:08:05,611 --> 00:08:07,112
Pour quelle raison
tu demandes cela ?

47
00:08:07,237 --> 00:08:12,201
Le doute vient de la queue,
vraiment très pratique.

48
00:08:12,326 --> 00:08:17,623
Bon, il y a de la ferraille
posée sur le sable ici.

49
00:08:17,748 --> 00:08:19,583
Fais bien gaffe, mon pote.

50
00:08:24,296 --> 00:08:27,841
Merde ! Ce machin là
est bien coincé là-dedans.

51
00:08:37,559 --> 00:08:39,519
Levi ?

52
00:08:39,645 --> 00:08:40,604
Levi ?

53
00:08:40,729 --> 00:08:42,522
Levi !

54
00:08:42,648 --> 00:08:43,690
Oui?

55
00:08:44,274 --> 00:08:46,276
Il me semble qu'on a trouvé
quelque chose.

56
00:08:46,860 --> 00:08:50,822
Ce truc est énorme
et enterré dans le sable.

57
00:08:50,948 --> 00:08:52,699
C'est quoi ?

58
00:08:52,824 --> 00:08:57,329
Il me semble apercevoir
une tour en forme de dôme.

59
00:08:59,831 --> 00:09:01,250
Il s'agit d'un
vaisseau de guerre.

60
00:09:07,839 --> 00:09:09,049
Je suis dedans.

61
00:09:14,263 --> 00:09:15,305
Rotation.

62
00:09:20,310 --> 00:09:21,395
Levi, tu peux m'entendre ?

63
00:09:21,520 --> 00:09:24,064
Oui, je peux !

64
00:09:24,189 --> 00:09:25,357
Levi ?

65
00:09:25,482 --> 00:09:27,025
Le signal arrive à saturation.

66
00:09:27,150 --> 00:09:29,569
Il continue à décrocher.

67
00:09:30,279 --> 00:09:33,490
Noé, reste en ligne,
je t'entends.

68
00:09:34,950 --> 00:09:37,536
Me voilà dans une
cage d'escalier.

69
00:09:37,661 --> 00:09:40,497
Noé, c'est beau ?

70
00:09:42,416 --> 00:09:47,421
Noé ? Noé ?

71
00:09:47,546 --> 00:09:48,839
Noé ?

72
00:09:48,964 --> 00:09:53,552
Allez, remonte !
Noé le signal est presque perdu.

73
00:09:53,677 --> 00:09:55,304
Il faut que j'avance
encore un peu plus.

74
00:09:56,138 --> 00:09:58,932
Bon, allez, remonte.

75
00:09:59,057 --> 00:10:01,560
Noé !

76
00:10:01,685 --> 00:10:03,979
Aucune trace notable
d'évolution.

77
00:10:05,147 --> 00:10:07,190
Être sous l'escalier
a dû la protéger.

78
00:10:07,316 --> 00:10:08,942
Noé !

79
00:10:09,067 --> 00:10:14,072
L'oxygène réduit empêchent la
croissance de se développer.

80
00:10:17,367 --> 00:10:18,994
On dirait que ce vaisseau
a coulé hier.

81
00:10:23,749 --> 00:10:26,335
Levi ?

82
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
Levi ?

83
00:10:30,297 --> 00:10:35,093
Levi, je viens de perdre
toutes les communications.

84
00:10:35,218 --> 00:10:37,429
Si tu continues coome ça, on te
reverra plus un autre jour...

85
00:10:59,201 --> 00:11:00,160
C'est donc notre petite
Charlotte !

86
00:11:00,285 --> 00:11:01,453
Je t'aime !

87
00:11:01,578 --> 00:11:02,996
Je t'aime ! Je t'aime !

88
00:11:03,121 --> 00:11:04,790
Quelle journée !

89
00:11:04,915 --> 00:11:05,957
Est-ce que tu pleures ?

90
00:11:06,083 --> 00:11:07,834
Non, pas du tout.

91
00:11:07,959 --> 00:11:09,544
Levi, tu pleures ?

92
00:11:11,588 --> 00:11:12,881
Mais non !

93
00:11:13,006 --> 00:11:13,965
Ouais !

94
00:11:14,091 --> 00:11:15,467
Vous avez trouvé la Charlotte !

95
00:11:15,592 --> 00:11:17,052
C'est notre petite Charlotte !

96
00:11:24,059 --> 00:11:25,811
Oh là là, merci beaucoup !

97
00:11:30,232 --> 00:11:33,110
Je le cherche depuis 40 ans.

98
00:11:34,111 --> 00:11:36,238
Si seulement c'était
toi, là en bas

99
00:11:36,363 --> 00:11:37,989
d'être le premier à le voir.

100
00:11:38,115 --> 00:11:41,576
Oui, ça suffit à ce que je voie
les autres merdeux de Marina

101
00:11:41,701 --> 00:11:45,997
qui s'étouffent avec leurs
cartes de plongée fantaisistes.

102
00:11:46,123 --> 00:11:50,710
Le vieux Levi avait
raison depuis le tout début.

103
00:11:50,836 --> 00:11:52,170
Et cela en valait la peine.

104
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
Il faut la garder secrète

105
00:12:03,390 --> 00:12:04,766
Personne n'est
au courant de l'endroit

106
00:12:04,808 --> 00:12:05,892
où se trouve la Charlotte,
à part toi et moi.

107
00:12:06,143 --> 00:12:07,561
On amène les techniciens
super riches

108
00:12:07,686 --> 00:12:09,187
ou Wall Street ou autre.

109
00:12:09,396 --> 00:12:11,565
Ces gens-là paieraient cher
pour enflammer leur Instagram.

110
00:12:11,690 --> 00:12:14,693
5-10 000 par plongée ?

111
00:12:15,652 --> 00:12:18,113
Des plongées de luxe,
en exclusivité,

112
00:12:18,238 --> 00:12:20,157
pour les plus riches.

113
00:12:20,282 --> 00:12:23,452
On pourrait aussi changer
le moteur

114
00:12:23,577 --> 00:12:24,536
de l'Ole Miss Rosebock.

115
00:12:24,661 --> 00:12:25,954
Un nouveau moteur ?

116
00:12:25,954 --> 00:12:26,830
Que dirais-tu
plutôt d'un pont en acajou ?

117
00:12:26,955 --> 00:12:28,165
Regarde

118
00:12:28,623 --> 00:12:29,958
ces rampes en laiton.

119
00:12:30,083 --> 00:12:31,376
Et pourquoi pas ça ? Une
aire pour hélicoptères ?

120
00:12:31,793 --> 00:12:34,838
Il faut bien sûr que je fasse
disparaître ces enfoirés.

121
00:12:34,963 --> 00:12:36,673
Indispensable au plan d'affaires

122
00:12:36,798 --> 00:12:39,259
Il nous faudra peut-être
un deuxième hélicoptère.

123
00:12:39,926 --> 00:12:42,345
Il nous faut bien sûr
un hélico de secours,

124
00:12:42,471 --> 00:12:43,805
au cas où le premier hélico
rencontrerait un problème.

125
00:12:51,354 --> 00:12:53,482
On continuera nos
plongées amusantes

126
00:12:53,607 --> 00:12:56,693
à quarante-cinq
dollars d'ici, bien sûr.

127
00:12:56,818 --> 00:12:59,613
Enfin, une fois qu'elle sera
bien documentée et tout ça.

128
00:13:01,698 --> 00:13:03,867
Au vieux fou de Levi,

129
00:13:03,992 --> 00:13:04,951
qui avait raison depuis
le tout début.

130
00:13:05,076 --> 00:13:06,244
Ouais, je vais boire à ce.

131
00:13:27,140 --> 00:13:29,351
BRETT

132
00:13:33,939 --> 00:13:36,775
C'est Noé, je suis désolé,
je suis occupé pour l'instant,

133
00:13:36,900 --> 00:13:38,318
Levi m'a fait conduire
jusqu'au Beacon.

134
00:13:38,443 --> 00:13:40,612
Envoie moi un message
et je te rappelle plus tard.

135
00:13:40,737 --> 00:13:42,822
Putain, toujours sur
messagerie vocale.

136
00:13:43,281 --> 00:13:44,908
Mais qui a une
messagerie vocale ?

137
00:13:45,033 --> 00:13:46,076
Il doit être là-bas.

138
00:13:46,493 --> 00:13:48,370
Colliers ou bracelets,
faits à la main !

139
00:13:48,495 --> 00:13:50,038
- Ehh... non merci petite fille.
- D'accord.

140
00:13:52,541 --> 00:13:54,125
Mes excuses pour mon frère.

141
00:13:55,835 --> 00:13:57,504
C'est très joli,
c'est à combien ?

142
00:13:57,754 --> 00:13:58,838
$40!

143
00:14:01,174 --> 00:14:02,300
Allez Sam !

144
00:14:02,425 --> 00:14:04,344
Tu dis non à un sourire pareil ?

145
00:14:06,513 --> 00:14:07,514
D'accord.

146
00:14:10,976 --> 00:14:13,311
J'ai seulement 20 $ en liquide.

147
00:14:13,436 --> 00:14:14,646
Pas de souci.

148
00:14:19,401 --> 00:14:21,027
Que s'est-il passé avec
ton doigt ?

149
00:14:21,152 --> 00:14:23,280
Je l'ai heurté sur le corail.

150
00:14:23,405 --> 00:14:24,447
Est-ce que je peux voir ?

151
00:14:29,119 --> 00:14:30,120
Euh...

152
00:14:31,371 --> 00:14:32,914
Euh... Sam.

153
00:14:33,039 --> 00:14:34,833
Brett !

154
00:14:34,958 --> 00:14:36,585
- Quoi ?
- Tu peux me donner de l'eau ?

155
00:14:38,962 --> 00:14:39,963
Merci !

156
00:14:43,466 --> 00:14:45,468
C'est mon eau.

157
00:14:48,555 --> 00:14:50,056
Prends-la.

158
00:14:50,181 --> 00:14:51,641
- T'as $20 ?
- Quoi ?

159
00:14:51,766 --> 00:14:53,059
Il ne me reste plus d'argent.

160
00:14:53,184 --> 00:14:54,227
Mmmm, tiens.

161
00:14:56,605 --> 00:14:58,106
Bon, je te paie la totale,

162
00:14:58,231 --> 00:14:59,649
pas si vite que ça...

163
00:14:59,774 --> 00:15:00,859
Je te donne les 40 $

164
00:15:00,984 --> 00:15:02,193
correspondant au bracelet...

165
00:15:02,319 --> 00:15:03,903
Mais ton doigt est infecté...

166
00:15:04,029 --> 00:15:05,113
et il a vraiment

167
00:15:05,238 --> 00:15:06,448
besoin d'être soigné.

168
00:15:06,573 --> 00:15:08,742
Il faut que tu montres
ça à ta mère...

169
00:15:08,867 --> 00:15:10,452
et tu lui demanderas
de t'acheter ce médicament.

170
00:15:10,577 --> 00:15:12,245
D'accord.

171
00:15:12,370 --> 00:15:16,082
Merci de votre attention.

172
00:15:16,207 --> 00:15:17,834
Elle a du cannabi ?

173
00:15:17,959 --> 00:15:20,337
Logan ? Elle a environ 10 ans.

174
00:15:20,462 --> 00:15:23,673
Oui, c'est vrai...
Donc, c'est non ?

175
00:15:23,798 --> 00:15:25,925
Tu es vraiment un imbécile.

176
00:15:26,926 --> 00:15:29,846
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce qu'il y a ?

177
00:15:36,311 --> 00:15:38,980
Logan, tu es gravement malade.

178
00:15:39,105 --> 00:15:41,524
Désolé, j'ai juste besoin
d'une voiture avec des roues.

179
00:15:46,988 --> 00:15:50,116
Cet endroit est un vrai taudis.

180
00:15:50,617 --> 00:15:52,243
Les plongées de Lévi.

181
00:15:52,369 --> 00:15:53,828
Ça n'est pas
les plongée de Noé...

182
00:15:53,953 --> 00:15:55,872
C'est la plongée de Levi.

183
00:15:55,997 --> 00:15:58,041
Cela traduit un certain manque
d'ambition, n'est-ce pas ?

184
00:15:58,166 --> 00:15:59,167
Ou bien est-ce qu'il s'agit
juste d'un autre

185
00:15:59,292 --> 00:16:00,669
employé pour le reste de la...

186
00:16:00,794 --> 00:16:02,754
Ta gueule ! J'aime bien.

187
00:16:03,797 --> 00:16:05,799
Mais qu'est-ce qu'une fille doit

188
00:16:05,924 --> 00:16:07,842
faire pour boire un verre ici ?

189
00:16:07,967 --> 00:16:09,552
La première chose à faire,
c'est de me faire un câlin !

190
00:16:10,512 --> 00:16:11,888
Noé !

191
00:16:12,013 --> 00:16:13,223
Mon Dieu, tu es avec nous.

192
00:16:13,348 --> 00:16:14,641
Salut, Riley. Comment ça va?

193
00:16:14,766 --> 00:16:16,976
Attends, attends,
laisse-moi te voir.

194
00:16:21,481 --> 00:16:23,358
Tu me manques énormément.

195
00:16:24,359 --> 00:16:26,903
Laisse moi tranquille,
tu m'as manqué aussi.

196
00:16:27,028 --> 00:16:30,156
Tu parles du coût ?

197
00:16:30,281 --> 00:16:32,534
C'est la merde au niveau
des services ici.

198
00:16:41,418 --> 00:16:42,460
Salut, Sam.

199
00:16:46,214 --> 00:16:48,091
Je ne savais pas
trop si tu voulais le lire.

200
00:16:48,216 --> 00:16:49,300
Mais oui, bien sûr.

201
00:16:52,887 --> 00:16:54,931
Regardez-moi ça.

202
00:16:55,056 --> 00:16:58,143
Black 40, c'est à 2000 dollars
la bouteille.

203
00:16:58,268 --> 00:16:59,811
Que dirais-tu de

204
00:16:59,936 --> 00:17:01,396
quelques verres
d'abord, frérot ?

205
00:17:01,521 --> 00:17:02,939
Je m'en occupe pour toi.

206
00:17:03,064 --> 00:17:04,232
Les gars, je vous présente Levi.

207
00:17:04,357 --> 00:17:06,317
On mélange un peu de tout ici.

208
00:17:06,443 --> 00:17:08,862
On appelle ça le régulateur.

209
00:17:08,987 --> 00:17:11,740
Bon, d'accord. Ouais, ben,
ça c'est du vintage, mon pote.

210
00:17:11,865 --> 00:17:13,950
Tu n'es donc pas censé
faire comme les cocktails.

211
00:17:14,075 --> 00:17:16,411
Ouais, mais là t'es
dans mon foutu bar.

212
00:17:16,536 --> 00:17:18,496
Donc, ce sera mon
putain de verre.

213
00:17:19,664 --> 00:17:21,875
C'est Brett, Brett !

214
00:17:27,255 --> 00:17:28,882
Alors,

215
00:17:29,007 --> 00:17:31,050
il s'agit
d'un cola light.

216
00:17:31,176 --> 00:17:34,512
Sur mon Black 40.

217
00:17:35,430 --> 00:17:36,681
C'est bon, non ?

218
00:17:36,806 --> 00:17:38,433
- C'est nul.
- C'est tout ce que je peux faire

219
00:17:38,892 --> 00:17:39,893
Bref, les gars.

220
00:17:40,935 --> 00:17:42,812
Merci d'être venus.

221
00:17:42,937 --> 00:17:43,938
Je vous suis reconnaissant.

222
00:17:44,063 --> 00:17:45,315
- Santé !
- Merci !

223
00:17:45,440 --> 00:17:46,691
Ouais !

224
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
Tu ne cessais de te balader

225
00:17:59,704 --> 00:18:02,874
avec ce sourire
secret toute la soirée.

226
00:18:02,999 --> 00:18:06,461
Quoi ? Puis-je me contenter
de me réjouir de voir mes amis.

227
00:18:06,586 --> 00:18:08,296
Je pense que tu as une fille

228
00:18:16,179 --> 00:18:17,138
Vas-y, dis-nous.

229
00:18:17,263 --> 00:18:18,431
Ouais, elle s'appelle comment ?

230
00:18:18,723 --> 00:18:20,058
Allez !

231
00:18:24,312 --> 00:18:25,313
Charlotte !

232
00:18:25,980 --> 00:18:27,398
Charlotte !

233
00:18:27,524 --> 00:18:28,608
Enfin.

234
00:18:29,609 --> 00:18:33,655
Bon, je plaisante.
Mais non, c'est Charlotte.

235
00:18:33,780 --> 00:18:35,114
L'USS Charlotte.

236
00:18:35,365 --> 00:18:36,950
Il s'agit d'une épave
de la Seconde Guerre mondiale.

237
00:18:37,075 --> 00:18:38,201
C'est un navire.

238
00:18:38,660 --> 00:18:39,744
Un foutu navire.

239
00:18:43,665 --> 00:18:44,999
On l'a trouvé aujourd'hui.

240
00:18:45,124 --> 00:18:46,918
Elle a été enfouie
depuis 80 ans.

241
00:18:47,377 --> 00:18:49,337
Un fantôme.

242
00:18:49,462 --> 00:18:51,172
Une tempête tropicale

243
00:18:51,297 --> 00:18:54,425
a dû déplacer le sable
le mois dernier,

244
00:18:54,551 --> 00:18:56,719
et de petites parties
concédant l'ouverture.

245
00:18:56,845 --> 00:18:58,012
Incroyable.

246
00:18:58,137 --> 00:19:00,306
- Personne n'est au courant.
- Non.

247
00:19:00,974 --> 00:19:03,226
Mince, c'est le plongeon
auquel on aura accès.

248
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
Non, non. Oublie ça.

249
00:19:05,478 --> 00:19:06,604
Il va falloir absolument
plonger pour le plaisir absolu.

250
00:19:06,729 --> 00:19:07,897
Bon, on se voit?

251
00:19:08,022 --> 00:19:09,691
Qu'une seule fois tous
les deux ans ?

252
00:19:09,816 --> 00:19:11,568
Il faut que le lien reste fort.

253
00:19:11,693 --> 00:19:13,027
On enregistre ça demain
et on le fera à partir de là.

254
00:19:13,152 --> 00:19:14,571
C'est impossible.

255
00:19:14,696 --> 00:19:16,281
Les historiens de la marine
sont tenus d'effectuer t

256
00:19:16,406 --> 00:19:17,740
oute une documentation
d'exploration sur tout cela,

257
00:19:18,032 --> 00:19:19,117
et elle ne se trouve même
pas en eaux internationales.

258
00:19:19,242 --> 00:19:20,451
Nous serons tous soumis aux lois

259
00:19:20,577 --> 00:19:22,036
et règlements locaux
à ce moment-là.

260
00:19:22,328 --> 00:19:24,581
Mais personne n'est au courant
pour le moment, n'est-ce pas ?

261
00:19:25,790 --> 00:19:27,458
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Tu attends encore

262
00:19:27,584 --> 00:19:30,753
un jour de plus
pour la signaler aux autorités.

263
00:19:30,879 --> 00:19:32,881
Et demain, on part
pour voir Charlotte ?

264
00:19:33,006 --> 00:19:34,090
Impossible.

265
00:19:34,215 --> 00:19:36,384
Je te paierai.

266
00:19:36,509 --> 00:19:37,927
- Oh mon Dieu !
- Ouais !

267
00:19:38,052 --> 00:19:39,095
Hé, Levi...

268
00:19:39,220 --> 00:19:40,305
Brett... Hé, hé, Brett.

269
00:19:40,430 --> 00:19:41,973
Ne fais pas ça, s'il te plaît.

270
00:19:42,098 --> 00:19:43,266
Hé.

271
00:19:47,186 --> 00:19:48,897
Notre gars

272
00:19:49,022 --> 00:19:50,899
dévoilé ton secret.

273
00:19:51,357 --> 00:19:52,817
Je te paierai

274
00:19:52,942 --> 00:19:55,528
1 000 $ pour
aller voir Charlotte demain.

275
00:19:55,653 --> 00:19:57,238
Brett !

276
00:19:57,363 --> 00:19:58,781
- On se fiche de votre argent.
- Sans vouloir vous offenser.

277
00:19:58,907 --> 00:20:01,200
Si, tu en veux. Tu veux encore
plus, alors 2000 $.

278
00:20:06,789 --> 00:20:08,458
Dernière offre.

279
00:20:09,542 --> 00:20:10,501
$10,000 !

280
00:20:10,627 --> 00:20:12,462
Mais que veux-tu, putain...

281
00:20:12,587 --> 00:20:13,922
Il me faut du bon contenu
pour mon Instagram.

282
00:20:14,047 --> 00:20:16,466
Merci pour votre offre, Ben.

283
00:20:16,591 --> 00:20:17,759
Mais on a besoin
de votre argent.

284
00:20:23,723 --> 00:20:25,808
Oui, c'est Brett.

285
00:20:25,934 --> 00:20:26,976
Oui, c'est Brett.

286
00:20:27,894 --> 00:20:30,563
Que va-t-on faire dans les trois
prochains jours ? On boit ?

287
00:20:31,314 --> 00:20:32,440
Oui !

288
00:20:39,572 --> 00:20:40,990
Alors, prenons une photo !
Prenons une photo.

289
00:20:41,115 --> 00:20:42,617
Attends, attends !
Je pars voir Noé.

290
00:20:42,742 --> 00:20:44,619
Toi, prends la photo
de nos trois beaux visages.

291
00:20:44,744 --> 00:20:47,163
Non. On prendra une autre photo
avec lui ultérieurement.

292
00:20:47,288 --> 00:20:48,289
Fais juste la photo.
Attrape juste la photo.

293
00:20:48,414 --> 00:20:49,415
Nous voulons la faire en trio.

294
00:20:52,460 --> 00:20:53,586
Prends la photo, Sam !

295
00:20:53,711 --> 00:20:55,254
D'accord !

296
00:20:55,380 --> 00:20:57,131
D'accord, d'accord. Encore une.
Encore une. Encore une...

297
00:20:57,256 --> 00:20:58,967
- Presse sur le bouton. D'accord.
- Ne gâche pas tout.

298
00:20:59,092 --> 00:21:00,843
- Ne gâche pas tout.
- D'accord.

299
00:21:08,685 --> 00:21:09,686
Salut !

300
00:21:10,979 --> 00:21:11,980
Salut !

301
00:21:12,939 --> 00:21:13,940
Je peux m'asseoir
à côté de toi ?

302
00:21:15,108 --> 00:21:16,192
Oui, bien sûr.

303
00:21:20,822 --> 00:21:21,906
Tout va bien ?

304
00:21:24,993 --> 00:21:29,789
Bon, Brett peut en faire
un peu trop parfois.

305
00:21:29,914 --> 00:21:33,626
Plus il gagne d'argent,
plus il devient...

306
00:21:33,751 --> 00:21:34,794
- Brett !
- Brett !

307
00:21:36,379 --> 00:21:38,715
Oui, tout à fait.

308
00:21:44,846 --> 00:21:48,433
Comment se passent
le travail de docteur ?

309
00:21:51,185 --> 00:21:52,186
Superbement bien.

310
00:21:54,105 --> 00:21:58,609
Comment se passe...
l'isolement insulaire ?

311
00:21:58,735 --> 00:22:01,154
Ouais... tout va bien.

312
00:22:01,279 --> 00:22:02,739
Comme touours.

313
00:22:04,615 --> 00:22:05,616
Tout va bien ?

314
00:22:11,247 --> 00:22:12,248
Oui.

315
00:22:17,045 --> 00:22:19,881
Viens, bois un verre
avec d'autres.

316
00:22:21,007 --> 00:22:22,258
Si tu es chanceuse,

317
00:22:22,383 --> 00:22:24,677
je t'inviterai peut-être
même à danser.

318
00:22:24,802 --> 00:22:25,970
Tu vas danser avec moi ?

319
00:22:35,229 --> 00:22:37,857
T'as cassé ta jambe ?

320
00:22:41,527 --> 00:22:43,780
Nom de Dieu, Ernest m'a
escroqué de 40 dollars.

321
00:22:43,905 --> 00:22:45,490
20 dollars pour l'essence.

322
00:22:45,615 --> 00:22:47,867
Un autre 20 pour
l'avoir réveillé.

323
00:22:49,911 --> 00:22:51,913
Oh mon Dieu !

324
00:22:52,038 --> 00:22:53,539
Tu me dois 40 $ et
un massage du dos.

325
00:22:54,207 --> 00:22:55,666
Je suis sûr que tu me
rembourseras

326
00:22:55,792 --> 00:22:58,044
- la semaine prochaine.
- Ne t'en fais pas.

327
00:22:58,169 --> 00:22:59,128
Les frais d'essence
sont à ma charge.

328
00:22:59,253 --> 00:23:00,338
Merci.

329
00:23:17,146 --> 00:23:18,606
Il est grand temps.

330
00:23:23,861 --> 00:23:25,404
C'est tout ?

331
00:23:25,822 --> 00:23:27,073
Tu n'as pas réglé la facture
d'électricité, n'est-ce pas ?

332
00:23:27,198 --> 00:23:28,574
Je suis un peu en retard.

333
00:23:28,699 --> 00:23:30,785
Que signifie être en retard,
de combien ?

334
00:23:30,910 --> 00:23:33,704
20 ou 30 000.

335
00:23:33,830 --> 00:23:35,373
Qu'est-ce que tu
racontes, Levi ?

336
00:23:36,082 --> 00:23:38,835
Combien ça coûte, 20 ou 30 ?

337
00:23:38,960 --> 00:23:40,211
36 !

338
00:23:42,130 --> 00:23:44,340
Attends, je ne comprends pas,

339
00:23:44,465 --> 00:23:46,217
il est impossible
d'avoir un tel retard,

340
00:23:46,342 --> 00:23:48,553
notamment pour la facture
d'électricité.

341
00:23:48,678 --> 00:23:51,556
Les autres services aussi,

342
00:23:51,681 --> 00:23:54,600
plein d'autres choses.

343
00:23:54,725 --> 00:23:58,062
D'où vient l'argent que tu as
utilisé pour payer les 36 000 $?

344
00:23:58,187 --> 00:23:59,147
J'ai contracté
un prêt en utilisant

345
00:23:59,272 --> 00:24:00,273
le bateau comme garantie.

346
00:24:01,899 --> 00:24:03,651
Oh merde, Levi.

347
00:24:07,655 --> 00:24:09,949
- Tu peux rembourser ?
- Non.

348
00:24:11,242 --> 00:24:13,619
En tout cas, on a bien fini.

349
00:24:13,744 --> 00:24:15,955
Ouais !

350
00:24:16,080 --> 00:24:17,582
On a fait la fête
avec Charlotte.

351
00:24:26,424 --> 00:24:28,843
Et si je parlais
à Brett maintenant ?

352
00:24:29,385 --> 00:24:31,387
Je refuse l'argent
de ce petit con.

353
00:24:31,888 --> 00:24:35,016
Allez, on n'a pas le choix !

354
00:24:35,141 --> 00:24:37,268
On tente notre chance.

355
00:24:45,693 --> 00:24:46,903
D'accord. Rentre chez
toi ce soir-

356
00:24:47,028 --> 00:24:47,904
- monsieur, précise que
tu les as obtenus

357
00:24:48,237 --> 00:24:49,155
en prenant un verre
au bar de Brett.

358
00:25:06,464 --> 00:25:07,465
Excusez-moi.

359
00:25:07,590 --> 00:25:09,467
Hé Brett !

360
00:25:09,592 --> 00:25:12,011
Ouais.

361
00:25:15,598 --> 00:25:16,724
Yo ! Ça va, mon gars ?

362
00:25:16,849 --> 00:25:18,476
T'as dit que
tu voulais l'avoir ?

363
00:25:18,601 --> 00:25:21,062
On doit être cramé de soleil.

364
00:25:28,277 --> 00:25:29,737
Tu veux aller jeter
un coup d'il sur Charlotte ?

365
00:25:31,364 --> 00:25:32,573
Merde, mais oui.

366
00:25:32,698 --> 00:25:35,326
Eh bien, ça va être coûter 50 !

367
00:25:35,451 --> 00:25:36,619
50 quoi ?

368
00:25:36,744 --> 00:25:37,828
50mille dollars.

369
00:25:41,123 --> 00:25:45,002
Les choses sérieuses
viennent de commencer !

370
00:25:47,421 --> 00:25:50,549
Très bien, c'est
parti pour 50 000 $ !

371
00:25:50,675 --> 00:25:54,762
Super ! Toi et moi,
soyons ici à 6h30.

372
00:25:54,887 --> 00:25:56,597
Mais non, nous,

373
00:25:56,722 --> 00:25:58,849
y allons tous, tous !

374
00:25:58,975 --> 00:26:01,060
Non, pas du tout.
que toi et moi.

375
00:26:01,185 --> 00:26:04,563
50 000 ou rien ?

376
00:26:04,689 --> 00:26:06,857
C'est our nous tous,
si non je pourrais rester ici,

377
00:26:06,983 --> 00:26:08,693
et boire des ramen pendant
les trois prochains jours.

378
00:26:08,818 --> 00:26:10,444
Cependant, il semble
que tout d'un coup

379
00:26:10,569 --> 00:26:12,697
tu as besoin de mon argent...

380
00:26:12,822 --> 00:26:15,324
Brett, c'est dingue !

381
00:26:15,449 --> 00:26:17,743
C'est pas légal, et avant tout,
c'est dangereux,

382
00:26:17,868 --> 00:26:19,328
Il n'est pas possible d'emmener
tout le groupe !

383
00:26:19,453 --> 00:26:21,664
On est tous
des plongeurs certifiés

384
00:26:21,789 --> 00:26:24,917
et notre guide touristique
est excellent.

385
00:26:29,672 --> 00:26:31,340
Ma petite Charlotte !

386
00:26:32,591 --> 00:26:36,304
Ma petite Charlotte ! Ça se
concrétise, on plonge demain.

387
00:26:36,429 --> 00:26:38,889
Ne bois pas, d'accord.
On part à 6h30 demain.

388
00:26:39,015 --> 00:26:41,892
On plonge demain.

389
00:26:42,018 --> 00:26:43,686
Ne bois pas, non !

390
00:27:24,727 --> 00:27:26,103
Demain matin !

391
00:27:26,228 --> 00:27:29,148
Hé, personne n'a une
petite gueule de bois ?

392
00:27:29,273 --> 00:27:30,733
Encore là.

393
00:27:37,782 --> 00:27:40,409
Hé, il est où ce sourire
de Logan.

394
00:27:45,414 --> 00:27:48,167
On a toujours été très
proches à cinq.

395
00:27:48,292 --> 00:27:49,251
On l'est toujours.

396
00:27:49,377 --> 00:27:51,504
Non, pas du tout.

397
00:27:51,629 --> 00:27:52,630
Tout a changé.

398
00:27:53,464 --> 00:27:55,674
Et on s'éloigne.

399
00:27:55,800 --> 00:27:57,301
De quoi tu parles ?

400
00:27:57,426 --> 00:27:58,427
Ou quoi ?

401
00:27:59,178 --> 00:28:01,097
Sept ans après la fin
de l'université ?

402
00:28:01,222 --> 00:28:03,516
Il s'est presque écoulé
deux ans depuis que

403
00:28:03,641 --> 00:28:05,768
nous nous sommes tous vus
et chacun vit sa vie de son côté

404
00:28:05,893 --> 00:28:08,729
et toi, tu t'occupes de tout.

405
00:28:08,854 --> 00:28:10,856
Je suis en train de chercher
des réservoirs d'air, Logan,

406
00:28:10,981 --> 00:28:12,858
C'est une question qui se
discute si je me débrouille bien

407
00:28:14,235 --> 00:28:15,277
Désolé.

408
00:28:21,992 --> 00:28:22,993
Écoute...

409
00:28:27,123 --> 00:28:30,251
tu as un bon coeur, Logan.

410
00:28:30,376 --> 00:28:31,627
Mon cur est de ce côté.

411
00:28:31,752 --> 00:28:33,546
Bon.

412
00:28:33,671 --> 00:28:35,047
Tu as un bon coeur, Logan.

413
00:28:37,508 --> 00:28:39,552
Fais-le pour moi maintenant.
D'accord. Allez, on s'y met.

414
00:28:39,677 --> 00:28:41,595
Alors, plongeons.

415
00:28:41,720 --> 00:28:42,721
Ding, ding, ding.

416
00:28:42,847 --> 00:28:44,390
Bonjour les marins.

417
00:28:44,515 --> 00:28:45,474
Putain de merde.

418
00:28:45,599 --> 00:28:47,143
Votre capitaine qui parle,

419
00:28:47,268 --> 00:28:49,103
aucune issue de secours
n'est disponible.

420
00:28:49,228 --> 00:28:51,355
et on ne peut faire
autrement que de descendre.

421
00:28:51,480 --> 00:28:53,107
- Survie inexpliquée !
- Je ne sais pas.

422
00:28:53,232 --> 00:28:55,192
Je ne sais pas.
Je me sens en parfaite santé.

423
00:28:55,317 --> 00:28:56,277
Il en avait deux fois
plus que quiconque.

424
00:28:56,402 --> 00:28:57,778
Je suis excité. Faisons-le !

425
00:28:59,613 --> 00:29:01,157
Comment va-t-il le faire ?

426
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Arrêtez, s'il vous plaît.

427
00:29:42,114 --> 00:29:43,532
Salut !

428
00:29:43,657 --> 00:29:44,658
Salut, Sam !

429
00:29:47,786 --> 00:29:50,456
Tu tricotes pour
exercer la motricité

430
00:29:50,581 --> 00:29:51,624
de votre bras gauche ?

431
00:29:51,749 --> 00:29:54,251
C'est la thérapie
de la dextérité.

432
00:29:54,376 --> 00:29:55,419
On m'a dit qu'il serait possible

433
00:29:55,544 --> 00:29:56,712
que je perde
toute fonctionnalité

434
00:29:56,837 --> 00:29:58,839
si je ne tiens pas
jusqu'au bout.

435
00:29:58,964 --> 00:30:01,050
Tu ne rates rien ?

436
00:30:01,175 --> 00:30:03,385
Je suis un docteur.
C'est mon boulot.

437
00:30:04,011 --> 00:30:05,221
Vous évoquez de nombreuses
lacunes.

438
00:30:06,472 --> 00:30:08,057
J'aimerais bien.

439
00:30:08,182 --> 00:30:09,433
Cela n'a pas grand effet

440
00:30:09,558 --> 00:30:10,476
en cas de blessure
par balle à l'abdomen.

441
00:30:10,601 --> 00:30:11,810
Tu travailles où ?

442
00:30:11,936 --> 00:30:13,896
À New York.

443
00:30:14,021 --> 00:30:15,189
La mauvaise partie
de l'histoire.

444
00:30:22,488 --> 00:30:25,199
Il voulait ceci
et je voulais cela.

445
00:30:29,370 --> 00:30:30,996
Il y a eu un moment
où j'ai choisi

446
00:30:31,121 --> 00:30:32,623
ceci plutôt qu'autre chose.

447
00:30:41,423 --> 00:30:42,633
Donc, fini la plongée, non ?

448
00:30:43,008 --> 00:30:44,385
Au cas où je raterais
assez de chapeaux

449
00:30:44,510 --> 00:30:45,970
on ne sait jamais,

450
00:30:46,095 --> 00:30:47,930
je suis toujours
en possession de mon équipement.

451
00:30:48,055 --> 00:30:49,265
On m'appelait

452
00:30:49,390 --> 00:30:50,391
la torpille rouge.

453
00:30:58,107 --> 00:30:59,608
Hé Sam, regardez ces

454
00:30:59,733 --> 00:31:01,151
deux balles de golf.

455
00:31:04,238 --> 00:31:06,448
Je vole !

456
00:31:23,924 --> 00:31:24,967
Qu'est-ce que c'est ?

457
00:31:26,427 --> 00:31:27,428
Les lampes torches.

458
00:31:28,637 --> 00:31:31,015
Ça va être sombre en bas.

459
00:31:31,140 --> 00:31:32,266
Nous nous apprêtons

460
00:31:32,391 --> 00:31:33,726
à explorer une épave inconnue.

461
00:31:33,851 --> 00:31:34,852
Je sais que vous êtes
d'excellents plongeurs,

462
00:31:34,977 --> 00:31:36,812
mais c'est différent.

463
00:31:36,937 --> 00:31:37,980
Quoi qu'il arrive,

464
00:31:38,522 --> 00:31:39,857
nous devons rester ensemble

465
00:31:39,982 --> 00:31:41,817
et s'il vous plaît,

466
00:31:41,942 --> 00:31:43,652
ne devenez pas
présomptueux ou trop confiants.

467
00:32:31,241 --> 00:32:32,951
- Ça va ?
- Oui, ça va.

468
00:32:33,077 --> 00:32:34,703
Parfait, prends cette paire
de lunettes.

469
00:32:34,828 --> 00:32:36,497
Désolé ! Ça fait un moment.

470
00:32:36,622 --> 00:32:38,207
Mon gilet de stabilisation
n'a pas gonflé.

471
00:32:38,332 --> 00:32:39,541
Une seule erreur de ce genre,
la plongée sera annulée,

472
00:32:39,667 --> 00:32:41,043
- c'est clair?
- C'est bon, j'ai compris.

473
00:32:41,085 --> 00:32:42,086
Ne sois pas fâché contre moi,
s'il te plaît.

474
00:32:42,211 --> 00:32:43,253
Hé...

475
00:32:44,296 --> 00:32:49,510
- tu mets ça là, compris ?
- D'accord!

476
00:32:49,635 --> 00:32:50,761
Je serai sage.

477
00:32:50,886 --> 00:32:52,388
Ne sois pas fâché,
s'il te plaît !

478
00:32:52,513 --> 00:32:54,598
Super, viens mon pote.

479
00:32:55,891 --> 00:32:58,143
Tu es pardonné.
D'accord, tout le monde.

480
00:32:58,268 --> 00:33:00,020
Bon, allons-y.

481
00:33:00,145 --> 00:33:02,856
- Logan, sois vigilant !
- Je suis vigilant.

482
00:33:02,981 --> 00:33:05,442
Super vigilant, plus que ça.

483
00:33:17,246 --> 00:33:19,039
Et la voici.

484
00:33:19,164 --> 00:33:21,458
USS Charlotte.

485
00:33:21,583 --> 00:33:24,420
Enfouie depuis 80 ans
dans le sable.

486
00:33:24,545 --> 00:33:28,757
Mon dieu ! On va entrer
là-dedans ?

487
00:33:28,882 --> 00:33:31,593
Oui, effectivement.

488
00:33:31,719 --> 00:33:33,679
Hé, on est sûrs de bien
vouloir le faire ?

489
00:33:33,804 --> 00:33:36,140
Oui Logan, je suis sûr.

490
00:33:36,265 --> 00:33:37,766
- Viens.
- D'accord.

491
00:33:49,862 --> 00:33:51,155
Entrez par la tête,

492
00:33:51,280 --> 00:33:52,740
Il y aura plein
de place dès que vous entrez.

493
00:33:56,076 --> 00:33:57,828
Tou va bien, une fois
que vous êtes à l'intérieur.

494
00:33:58,579 --> 00:34:00,622
Elle est endommagée
de façon significative.

495
00:34:00,748 --> 00:34:01,707
Continuez

496
00:34:01,832 --> 00:34:02,875
mais restez à l'intérieur.

497
00:34:03,083 --> 00:34:04,001
Restez visible.
Il faut que cet espace

498
00:34:04,126 --> 00:34:05,127
soit dégagé pour les autres.

499
00:34:13,343 --> 00:34:15,554
Riley par ici.

500
00:34:17,598 --> 00:34:19,183
Parfait.

501
00:34:19,308 --> 00:34:20,934
Qu'est-ce que c'est ?

502
00:34:22,019 --> 00:34:23,103
C'est une ligne directrice.

503
00:34:23,228 --> 00:34:25,814
On ne se perd pas là-dedans.

504
00:34:33,947 --> 00:34:36,241
C'est vraiment résistant,
mais soyez prudents avec.

505
00:34:36,366 --> 00:34:37,659
Il peut faire
la différence entre

506
00:34:37,785 --> 00:34:39,161
la vie et la mort.

507
00:34:39,286 --> 00:34:42,289
On doit sortir aussi
par la tête.

508
00:34:42,414 --> 00:34:44,500
- C'est clair ?
- Oui, bien sûr.

509
00:34:44,625 --> 00:34:47,169
C'est parti.

510
00:34:47,294 --> 00:34:50,297
Doucement.

511
00:34:50,422 --> 00:34:53,091
Si quelqu'un atteint
les deux tiers de l'air,

512
00:34:53,217 --> 00:34:55,177
nous serons obligés
de faire demi-tour.

513
00:34:56,470 --> 00:34:58,472
Respirez lentement.

514
00:35:00,724 --> 00:35:04,853
On tourne à gauche,
on reste tous ensemble !

515
00:35:08,607 --> 00:35:13,111
Assurez-vous de voir au moins
deux plongeurs en permanence.

516
00:35:13,737 --> 00:35:18,867
Si quelqu'un se met à vous
distancer, faites-le signe !

517
00:35:18,992 --> 00:35:22,204
Veillez à ce que la ligne
directrice soit toujours en vue.

518
00:35:45,644 --> 00:35:47,688
C'est aussi près que
j'ai été hier.

519
00:35:53,986 --> 00:35:55,279
Quelques poutres
sont tombées ici,

520
00:35:55,404 --> 00:35:56,530
mais le passage est possible.

521
00:36:00,492 --> 00:36:03,161
Faites attention, éloignez-vous
de la poutre au-dessus.

522
00:36:03,287 --> 00:36:05,664
Ne vous accrochez
à rien de tranchant.

523
00:36:11,920 --> 00:36:12,921
Les gars,

524
00:36:13,046 --> 00:36:15,340
c'est incroyable !

525
00:36:15,465 --> 00:36:17,092
Allez, lancez-vous,

526
00:36:17,217 --> 00:36:19,177
ne traînez pas. Brett,
faites passer les plongeurs

527
00:36:19,303 --> 00:36:20,345
qui sont derrière vous.

528
00:36:21,763 --> 00:36:22,764
Ça va Logan ?

529
00:36:22,890 --> 00:36:25,309
Magnifique, mon ami. Magnifique.

530
00:36:25,434 --> 00:36:29,271
Vous avez compris.
Allez-y, continuez.

531
00:36:29,938 --> 00:36:31,315
Sam ?

532
00:36:31,440 --> 00:36:35,402
Noé, ça va ! Ne t'inquiète
pas ! Profitons-en.

533
00:36:35,527 --> 00:36:38,655
Nous sommes arrivés
aussi loin qu'hier.

534
00:36:39,573 --> 00:36:42,951
Brett, attends, ne t'éloigne pas
trop de nous.

535
00:37:01,678 --> 00:37:03,931
Merde !

536
00:37:08,310 --> 00:37:11,897
On dirait une sorte
de, je ne sais pas.

537
00:37:12,022 --> 00:37:14,441
Il s'agit de câbles
et d'autres choses.

538
00:37:16,234 --> 00:37:17,903
C'est quoi cet endroit ?

539
00:37:18,320 --> 00:37:19,905
Hé, marin ?

540
00:37:20,280 --> 00:37:21,239
Mets-toi là.

541
00:37:21,365 --> 00:37:23,241
Aye aye capitaine !

542
00:37:23,367 --> 00:37:25,369
Les piquets sont-ils relevés ?

543
00:37:25,494 --> 00:37:27,955
La quille a été remontée,
tant à l'avant qu'à l'arrière.

544
00:37:28,080 --> 00:37:30,457
Oui, et les voiles sont
correctement hissées, capitaine.

545
00:37:30,582 --> 00:37:33,043
Il est temps de faire
une belle aventure.

546
00:37:33,168 --> 00:37:36,880
Quels trésors Barbe
Noire a laissé ici.

547
00:37:37,005 --> 00:37:40,092
- Santé de l'enfer.
- Santé de l'enfer.

548
00:37:42,678 --> 00:37:44,721
Mais pourquoi il n'y a pas plus
de trucs ici ?

549
00:37:44,846 --> 00:37:47,349
Brett, viens ici.
Il faut qu'on se repose.

550
00:37:47,474 --> 00:37:48,725
Tu le vérifies ?

551
00:37:48,850 --> 00:37:50,519
Pour être sûr qu'il
ne triche pas.

552
00:37:50,644 --> 00:37:52,229
- D'accord, d'accord.
- D'accord.

553
00:37:52,354 --> 00:37:53,397
Pierre, papier, ciseaux.

554
00:37:53,522 --> 00:37:54,731
Non.

555
00:37:54,856 --> 00:37:56,817
Tu dois y aller et tirer.

556
00:37:56,942 --> 00:37:57,985
D'accord, d'accord.

557
00:37:58,110 --> 00:37:59,111
Bon, allons-y pour
la prise de vue.

558
00:37:59,236 --> 00:38:00,195
Pierre, papier,

559
00:38:00,320 --> 00:38:01,279
ciseaux, tir !

560
00:38:01,405 --> 00:38:02,614
Hourra ! C'est reparti !

561
00:38:02,739 --> 00:38:04,866
Ouais ! Waouh !

562
00:38:06,326 --> 00:38:07,619
Je vais tirer trois fois.

563
00:38:12,040 --> 00:38:13,166
Hé, Brett.

564
00:38:15,127 --> 00:38:16,503
Hé, Noé.

565
00:38:16,628 --> 00:38:18,797
- Par ici.
- Noé, arrête de nous interrompre

566
00:38:21,967 --> 00:38:22,926
C'est assez loin.

567
00:38:23,051 --> 00:38:24,636
On devrait se retourner.

568
00:38:24,761 --> 00:38:26,596
Je crois que j'ai payé assez
cher pour être celui qui decide

569
00:38:26,722 --> 00:38:27,723
quand on a assez avancé.

570
00:38:28,181 --> 00:38:29,683
Qu'est-ce que tu racontes ?

571
00:38:29,808 --> 00:38:31,768
Il faut dire que c'est
moi qui maintient

572
00:38:31,893 --> 00:38:34,563
Noé et son
petit bateau à flot.

573
00:38:34,688 --> 00:38:38,358
C'est parti. En avant.
Et vers le bas.

574
00:38:39,401 --> 00:38:40,777
Allez.

575
00:38:40,902 --> 00:38:45,657
C'est dangereux. On doit
rester ensemble, compris ?

576
00:38:45,782 --> 00:38:49,327
Merde ! Faut pas le laisser
partir tout seul.

577
00:39:06,303 --> 00:39:08,430
Hé, soeurette, viens voir ça !

578
00:39:12,476 --> 00:39:14,186
C'est un peu comme
une infirmerie.

579
00:39:25,238 --> 00:39:31,078
Sam, mets-toi là. Vérifie-le.

580
00:39:31,203 --> 00:39:32,746
Voilà ton nouveau bureau.

581
00:39:37,876 --> 00:39:40,962
Il s'agit d'une table
d'opération.

582
00:39:41,088 --> 00:39:42,297
Une salle opératoire.

583
00:39:42,422 --> 00:39:43,381
Parfait !

584
00:39:43,507 --> 00:39:45,092
Si l'un d'entre nous aurait

585
00:39:45,217 --> 00:39:46,468
contracté une appendicite ici.
Je pense que tu peux aider.

586
00:39:47,135 --> 00:39:50,055
Laissez-moi juste trouver une
fourchette et creuser la tienne.

587
00:40:01,358 --> 00:40:03,860
Attendez, on y va.

588
00:40:03,985 --> 00:40:05,612
Brett, tu t'éloignes
trop de nous.

589
00:40:05,737 --> 00:40:09,449
On a la ligne directrice, non ?
On est plus en sécurité.

590
00:40:09,574 --> 00:40:12,369
Brett, je t'ai dit
de ne pas bouger.

591
00:40:12,494 --> 00:40:14,663
Encore un peu plus loin,

592
00:40:14,788 --> 00:40:19,668
on peut voir davantage
de choses, non ?

593
00:40:19,793 --> 00:40:22,838
Il se peut que tout l'or
des nazis se trouve ici.

594
00:40:22,963 --> 00:40:26,967
Brett ! Il faut qu'on fasse
demi-tour.

595
00:40:27,092 --> 00:40:28,677
Regardez,

596
00:40:28,802 --> 00:40:30,637
c'est ouvert, c'est comme si le
navire veut qu'on continue !

597
00:40:30,762 --> 00:40:32,848
Allez-y doucement.

598
00:40:32,973 --> 00:40:34,516
On commence à manquer d'air.

599
00:40:42,023 --> 00:40:43,108
Faites voir ça !

600
00:40:43,233 --> 00:40:44,776
Regardez ! Le trou d'air.

601
00:40:45,277 --> 00:40:48,530
Bon, on y va et après
on se retourne.

602
00:40:58,915 --> 00:41:00,792
Vous croyez vraiment
pouvoir respirer là-dedans ?

603
00:41:00,917 --> 00:41:03,378
Probablement.

604
00:41:03,503 --> 00:41:04,880
Il y a de l'air dedans.

605
00:41:05,005 --> 00:41:06,840
En dépit de sa vétusté.

606
00:41:06,965 --> 00:41:08,133
Ok, ça y est.

607
00:41:31,072 --> 00:41:34,242
Bande d'enfoirés !

608
00:41:34,367 --> 00:41:36,536
Je suis désolé,
je n'ai pas pu résister.

609
00:41:36,995 --> 00:41:38,079
L'air est bon,

610
00:41:38,205 --> 00:41:40,790
c'est un peu
nauséabond, mais ça va.

611
00:41:41,791 --> 00:41:42,792
Y a-t-il de l'air ici ?

612
00:41:43,501 --> 00:41:44,836
Restez collé.

613
00:41:45,170 --> 00:41:46,213
Regroupez vous.

614
00:41:46,421 --> 00:41:50,300
On doit retourner,
on est assez loin.

615
00:42:03,939 --> 00:42:05,857
Je suis convaincu que le temps

616
00:42:05,982 --> 00:42:07,567
est venu de célébrer cela.

617
00:42:07,692 --> 00:42:09,069
C'est quoi ça ?

618
00:42:09,194 --> 00:42:10,820
Il s'agit du dernier rhum
de Wall Street de Brett.

619
00:42:10,946 --> 00:42:12,197
la question n'est pas soulevée

620
00:42:12,322 --> 00:42:13,949
lorsqu'il se contente
d'empiler pour le dé

621
00:42:14,074 --> 00:42:15,742
mais des places déjà servies.

622
00:42:15,867 --> 00:42:17,327
Arrête, arrête.

623
00:42:17,953 --> 00:42:19,663
Peu importe ce que tu bois ici

624
00:42:19,788 --> 00:42:20,914
sera multiplié par 10.

625
00:42:21,039 --> 00:42:22,582
Bon, on en prendra un petit peu.

626
00:42:22,707 --> 00:42:25,961
Tu vas mourir si tu bois ça.

627
00:42:26,086 --> 00:42:27,629
Oh, allez.

628
00:42:28,630 --> 00:42:30,298
Il ne faut pas boire et
plonger, c'est très dangereux.

629
00:42:38,265 --> 00:42:40,725
Jimmy Scott.

630
00:42:40,850 --> 00:42:42,394
Je me demande
où il est passé.

631
00:42:51,903 --> 00:42:53,321
Tu l'as montré
à quelqu'un d'autre là.

632
00:42:53,446 --> 00:42:56,157
Impossible, personne
d'autre n'est là.

633
00:42:59,035 --> 00:43:00,287
Quoi ?

634
00:43:23,518 --> 00:43:26,062
C'est quoi ce bordel ?

635
00:43:26,187 --> 00:43:28,356
Aucune idée,
probablement un dauphin ou...

636
00:43:28,481 --> 00:43:29,482
Ou quoi ?

637
00:43:30,650 --> 00:43:31,943
- Barracuda !
- Riley !

638
00:43:38,867 --> 00:43:39,868
Quelle orientation prendre ?

639
00:43:40,744 --> 00:43:41,911
Ne t'en fais pas.

640
00:43:42,037 --> 00:43:43,955
Je me rappelle des premiers
virages,

641
00:43:44,080 --> 00:43:45,081
nous les retrouverons.

642
00:43:46,458 --> 00:43:47,500
Il nous reste moins
de 30 minutes.

643
00:43:47,625 --> 00:43:49,377
Il faut qu'on y aille.

644
00:44:13,943 --> 00:44:16,446
Tu es vraiment sûr
à propos de ce virage ?

645
00:44:16,571 --> 00:44:17,989
Oui.

646
00:44:18,114 --> 00:44:22,160
Il vient vraiment d'ici ?

647
00:44:22,285 --> 00:44:25,413
Nous sommes perdus ?

648
00:44:25,538 --> 00:44:28,083
Sam, nous sommes perdus ?

649
00:44:28,208 --> 00:44:29,167
Mais,

650
00:44:29,292 --> 00:44:30,585
que se passe-t-il ?

651
00:44:30,710 --> 00:44:31,920
Que se passe-t-il ?

652
00:44:32,045 --> 00:44:34,464
Tout le monde se calme.

653
00:44:34,589 --> 00:44:36,758
Contrôlez votre respiration.

654
00:44:36,883 --> 00:44:38,551
Dites-moi combien
d'air il vous reste.

655
00:44:38,676 --> 00:44:40,178
Cette fois, donnez-moi
des chiffres.

656
00:44:40,303 --> 00:44:41,596
Sortons d'ici.

657
00:44:41,721 --> 00:44:42,764
Oui, il faut y aller.

658
00:44:42,889 --> 00:44:44,057
Calme-toi.

659
00:44:44,182 --> 00:44:46,684
Donnez-moi seulement
les relevés d'air.

660
00:44:46,810 --> 00:44:48,061
La seule façon

661
00:44:48,186 --> 00:44:49,354
d'avoir des ennuis ici.

662
00:44:49,479 --> 00:44:50,605
Hé, là.

663
00:44:50,730 --> 00:44:51,689
Je crois qu'il
y a un éclairage diurne.

664
00:44:51,815 --> 00:44:53,108
Riley.

665
00:44:53,149 --> 00:44:54,109
C'est pas ce que l'on est
en train de faire.

666
00:44:54,150 --> 00:44:55,360
J'en ai rien à faire.

667
00:44:55,402 --> 00:44:56,236
Tout ce que je veux,
c'est sortir d'ici.

668
00:44:56,277 --> 00:44:57,237
Riley, arrête !

669
00:44:57,362 --> 00:44:58,696
Riley, arrête !

670
00:44:58,822 --> 00:44:59,864
J'ai vu le jour !
On peut sortir !

671
00:45:03,118 --> 00:45:06,121
Merde, viens !
On reste ensemble.

672
00:45:06,246 --> 00:45:07,497
Je le vois.

673
00:45:07,622 --> 00:45:11,084
Nous pouvons sortir par là !

674
00:45:13,628 --> 00:45:14,629
Allez !

675
00:45:17,757 --> 00:45:19,676
- Par ici.
- Sors de là !

676
00:45:23,388 --> 00:45:25,390
- Arrêt!
- Arrêt! Vous gaspillez votre air

677
00:45:27,434 --> 00:45:28,476
Faites en sorte de contrôler

678
00:45:28,601 --> 00:45:30,353
votre respiration.

679
00:45:30,478 --> 00:45:33,982
Tu dois ralentir ta respiration.

680
00:45:34,107 --> 00:45:38,069
Dis moi combien d'air tu as.

681
00:45:38,194 --> 00:45:40,822
Il me reste 30 pour cent.

682
00:45:45,160 --> 00:45:46,828
Riley !

683
00:45:47,871 --> 00:45:51,666
Il me reste moins de 15 %.

684
00:45:51,791 --> 00:45:54,377
Ça va, Riley !

685
00:45:54,502 --> 00:45:56,838
15% est suffisant.

686
00:45:56,963 --> 00:45:59,632
Tu peux utiliser le mien
en cas de besoin.

687
00:45:59,757 --> 00:46:02,635
Il me reste presque
les deux tiers.

688
00:46:02,760 --> 00:46:04,053
Ne t'en fais pas,

689
00:46:04,179 --> 00:46:06,055
Riley va sortir d'ici vite.

690
00:46:08,433 --> 00:46:09,767
Ecoutez, c'est facile,

691
00:46:09,893 --> 00:46:12,061
nous savons où se
trouve cette ligne.

692
00:46:12,187 --> 00:46:13,688
C'est juste près de la sortie.

693
00:46:13,813 --> 00:46:15,190
Tout ce que nous avons à faire,

694
00:46:15,315 --> 00:46:19,944
c'est monter deux
niveaux, d'accord !

695
00:46:20,069 --> 00:46:22,697
C'est quoi ce bordel ?

696
00:46:22,822 --> 00:46:25,325
Un nuage s'est sûrement
passé devant le Soleil.

697
00:46:25,450 --> 00:46:28,703
Il faisait plutôt
beau au départ.

698
00:46:28,828 --> 00:46:33,750
Suivez-moi. Doucement .

699
00:46:33,875 --> 00:46:36,294
On monte et on sort.

700
00:46:36,419 --> 00:46:39,506
Oui !

701
00:46:39,631 --> 00:46:41,090
Ici, facilement.

702
00:46:59,150 --> 00:47:00,527
C'était pas un foutu nuage !

703
00:47:05,031 --> 00:47:06,824
Ni un Barracuda, d'ailleurs.

704
00:47:41,651 --> 00:47:45,655
Ici, on peut se relever un peu.

705
00:48:10,513 --> 00:48:11,472
Riley,

706
00:48:11,598 --> 00:48:13,141
combien d'air te reste ?

707
00:48:13,266 --> 00:48:14,601
Ouais, 14%.

708
00:48:14,726 --> 00:48:16,102
C'est bien, Riley.

709
00:48:16,227 --> 00:48:18,855
Plus t'avances lentement,
plus tu ménages l'air.

710
00:48:18,980 --> 00:48:21,441
Allez, on trace.

711
00:48:31,242 --> 00:48:32,952
Hé, c'est là.

712
00:48:33,077 --> 00:48:35,788
C'est le coin par
où on est passé.

713
00:48:35,913 --> 00:48:37,248
C'est notre sortie.

714
00:48:37,373 --> 00:48:38,875
Logan, à toi.

715
00:48:55,642 --> 00:48:56,601
Prends ces escaliers,

716
00:48:56,726 --> 00:48:58,436
et on est dehors.

717
00:48:58,561 --> 00:49:00,104
D'accord, c'est parti.

718
00:49:00,229 --> 00:49:01,230
Doucement.

719
00:49:01,356 --> 00:49:02,607
J'ai l'impression

720
00:49:02,690 --> 00:49:03,691
que tu penses
que je ne suis pas sérieux.

721
00:49:03,733 --> 00:49:05,026
Franchement, merci.

722
00:49:05,151 --> 00:49:07,904
Je t'en prie.
Maintenant, on y va. Allons-y !

723
00:49:08,029 --> 00:49:10,156
Ouais! Et les boissons
sur le bateau !

724
00:49:23,711 --> 00:49:25,088
Putain, ma foutue jambe.

725
00:49:37,350 --> 00:49:38,518
Riley, peut pas monter ici.

726
00:49:39,394 --> 00:49:41,396
Requin ! Il va revenir.

727
00:49:41,521 --> 00:49:46,317
Brett, mets-toi en sécurité
maintenant.

728
00:49:46,442 --> 00:49:47,694
Allez, allez, allez.

729
00:50:08,381 --> 00:50:09,507
Par ici.

730
00:50:13,136 --> 00:50:15,388
Il est toujours là, Logan !
Il est toujours là.

731
00:50:15,513 --> 00:50:16,639
Non !

732
00:50:16,764 --> 00:50:17,974
Il faut qu'on arrête
l'hémorragie !

733
00:50:18,099 --> 00:50:19,350
Brett, dégonfle
le gilet de stabilisation.

734
00:50:19,475 --> 00:50:20,601
Fates-le descendre dans l'eau !

735
00:50:22,687 --> 00:50:23,771
Logan, ce n'est pas si mal.

736
00:50:23,896 --> 00:50:26,149
Ça fait vraiment mal.

737
00:50:26,274 --> 00:50:29,569
Logan, ils sont capables
de tout couper sauf la tête.

738
00:50:29,694 --> 00:50:33,239
Les secouristes la mettent
au frais dans un sac plastique.

739
00:50:33,364 --> 00:50:35,283
Ils regarderont
la télévision un jour.

740
00:50:35,408 --> 00:50:37,827
Je doute que tes paroles
le rassurent davantage.

741
00:50:37,952 --> 00:50:39,871
Le requin est parti,
on reste là.

742
00:50:39,996 --> 00:50:41,289
Logan, pas de panique !

743
00:50:41,414 --> 00:50:42,707
J'arrête l'hémorragie.

744
00:50:42,832 --> 00:50:44,834
Brett, maintiens-le
dans l'eau pour

745
00:50:44,959 --> 00:50:46,335
que je puisse continuer
ce que j'ai à faire.

746
00:50:46,461 --> 00:50:47,837
Tout va bien se passer.

747
00:50:53,259 --> 00:50:56,262
Riley, retourne-toi !

748
00:51:08,024 --> 00:51:10,234
Tout le monde, silence !

749
00:51:12,945 --> 00:51:15,156
Restez immobiles !

750
00:51:15,281 --> 00:51:17,575
Qu'est-ce qui se passe !

751
00:51:17,700 --> 00:51:18,743
Noé !

752
00:51:38,137 --> 00:51:39,889
Les requins ne sont pas
en mesure d'entendre.

753
00:51:40,014 --> 00:51:41,474
Est-ce que c'est vrai ?

754
00:51:41,599 --> 00:51:42,767
Non !

755
00:51:48,815 --> 00:51:49,857
Allez, allez, allez...

756
00:51:49,982 --> 00:51:51,150
là-dedans.

757
00:52:10,002 --> 00:52:11,671
Noé, il faut que tu viennes !

758
00:52:15,967 --> 00:52:19,470
Noé, tu dois prendre le relais.

759
00:52:19,595 --> 00:52:21,764
Quand tu seras prêt, bien.

760
00:52:21,889 --> 00:52:24,392
- D'accord.
- Allons-y. Allez.

761
00:52:26,727 --> 00:52:28,563
Merde.

762
00:52:28,688 --> 00:52:30,523
Qu'est-ce qu'on fait
maintenant ?

763
00:52:30,648 --> 00:52:32,608
Riley, tiens la lampe.

764
00:52:32,733 --> 00:52:35,069
Il faut stopper l'hémorragie
ou il ne survivra pas.

765
00:52:35,194 --> 00:52:37,822
Noé, appuie fort, d'accord.

766
00:52:37,947 --> 00:52:40,366
Il faut que j'arrête
le saignement.

767
00:52:41,367 --> 00:52:44,704
Logan, reste avec nous
malgré la douleur.

768
00:52:44,829 --> 00:52:46,664
Il ne faut pas s'arrêter là,
il faut aller jusqu'au bout

769
00:53:10,730 --> 00:53:12,481
Logan, écoute-moi.

770
00:53:12,607 --> 00:53:15,276
Ton artère fémorale est coupée,
je dois la pincer.

771
00:53:16,068 --> 00:53:17,445
Ça va être très douloureux,

772
00:53:17,570 --> 00:53:20,573
et tu dois essayer de rester
immobile, d'accord ?

773
00:53:20,907 --> 00:53:24,035
D'accord !

774
00:53:24,160 --> 00:53:25,161
Brett, viens ici.

775
00:53:28,623 --> 00:53:31,959
Brett, tu dois le maintenir
vraiment fort.

776
00:53:32,084 --> 00:53:33,127
Non, non, qu'est-ce
que tu fais ?

777
00:53:33,419 --> 00:53:34,670
Je te tiens, mon pote.

778
00:53:34,795 --> 00:53:36,881
Ne me retiens pas !
Ne me retiens pas...

779
00:53:41,802 --> 00:53:43,220
On doit le faire.

780
00:53:43,346 --> 00:53:44,430
Rester immobile, mon pote.

781
00:53:51,187 --> 00:53:54,815
Riley, tiens la lampe immobile.

782
00:53:56,984 --> 00:53:58,402
Ça ne va jamais marcher.

783
00:53:58,527 --> 00:54:01,197
Il faut que je trouve
un anesthésique.

784
00:54:19,840 --> 00:54:20,841
Super!

785
00:54:23,135 --> 00:54:24,804
Allez, allez.

786
00:54:32,186 --> 00:54:33,270
Allez.

787
00:54:42,571 --> 00:54:46,367
Logan, la douleur disparaîtra
dans quelques instants d'accord.

788
00:54:52,123 --> 00:54:53,499
Tiens, mon pote.

789
00:54:53,624 --> 00:54:55,960
Comme un bon gros coup.

790
00:54:56,085 --> 00:54:57,795
Tout va bien.

791
00:54:59,463 --> 00:55:00,506
Il y a du sang qui coule.

792
00:55:00,631 --> 00:55:02,133
C'est bien, en tout cas !

793
00:55:02,258 --> 00:55:05,177
Ça veut dire que sa tension
artérielle baisse.

794
00:55:05,302 --> 00:55:07,388
Il y a beaucoup d'artères.

795
00:55:07,513 --> 00:55:10,599
Je veux sortir d'ici.
Je veux sortir d'ici.

796
00:55:10,725 --> 00:55:12,685
Logan, Tu dois rester éveillé.

797
00:55:13,019 --> 00:55:14,228
On est tous là pour toi.

798
00:55:14,353 --> 00:55:15,521
Tu m'entends ?

799
00:55:15,813 --> 00:55:17,648
Moi, Brett, Riley, Sam--

800
00:55:17,773 --> 00:55:19,108
Putain !

801
00:55:19,233 --> 00:55:21,569
accroche-toi... tu m'entends ?

802
00:55:21,694 --> 00:55:24,947
Logan, accroche-toi.

803
00:55:25,072 --> 00:55:26,157
Tu m'entends ?

804
00:55:28,242 --> 00:55:29,201
Logan,

805
00:55:29,326 --> 00:55:31,203
reste avec nous.

806
00:55:31,328 --> 00:55:32,955
Vous pouvez m'ouvrir
la fenêtre ?

807
00:55:33,080 --> 00:55:35,499
Qu'est-ce que tu dis ?

808
00:55:35,624 --> 00:55:38,294
Il fait tellement chaud ici.

809
00:55:38,419 --> 00:55:39,503
Logan.

810
00:55:39,628 --> 00:55:42,089
J'ai compris, Logan.

811
00:55:42,214 --> 00:55:44,675
- Logan ?
- Logan ?

812
00:55:45,968 --> 00:55:46,969
Logan!

813
00:55:52,641 --> 00:55:54,101
Logan!

814
00:55:55,478 --> 00:55:56,979
Ne bouge pas, on revient.

815
00:55:57,104 --> 00:55:59,148
On commence la réanimation !

816
00:55:59,273 --> 00:56:05,362
Un, deux, trois, quatre, cinq.

817
00:56:05,488 --> 00:56:06,697
Libère sa bouche maintenant,

818
00:56:06,822 --> 00:56:09,158
on va insuffler
de l'air dans sa bouche.

819
00:56:10,701 --> 00:56:11,702
Arrête !

820
00:56:12,161 --> 00:56:16,332
Un, deux, trois, quatre, encore.

821
00:56:27,676 --> 00:56:29,845
Est-ce qu'il est mort ?

822
00:56:29,970 --> 00:56:31,639
Sam, est-il mort ?

823
00:56:33,974 --> 00:56:35,518
Sam ? On y retourne ?

824
00:56:35,643 --> 00:56:36,644
Je suis désolée.

825
00:56:55,329 --> 00:56:56,831
Il faut faire quelque chose.

826
00:57:02,211 --> 00:57:04,380
Il a besoin du sang

827
00:57:05,381 --> 00:57:06,382
Qu'est-ce que tu racontes ?

828
00:57:06,966 --> 00:57:08,134
Je dis ce que tu penses.

829
00:57:08,259 --> 00:57:09,802
Tu as envie de dire
ce que tu penses.

830
00:57:11,220 --> 00:57:12,221
Brett.

831
00:57:13,222 --> 00:57:14,849
De quoi parlez-vous ?

832
00:57:20,312 --> 00:57:21,689
Putain !

833
00:57:47,131 --> 00:57:49,133
Allons-y !

834
00:57:57,683 --> 00:57:58,684
Riley...

835
00:58:02,646 --> 00:58:04,607
Allez, allez...

836
00:58:05,649 --> 00:58:07,693
Brett, le chemin est bloqué.

837
00:58:07,818 --> 00:58:09,236
Le requin bloque le passage.

838
00:58:09,361 --> 00:58:13,365
On doit retourner à ta salle.
Brett, allez.

839
00:58:22,082 --> 00:58:24,293
- Il l'a attaquée ?
- Elle a coincé sa jambe.

840
00:58:33,219 --> 00:58:34,178
Ça va, Riley.

841
00:58:34,303 --> 00:58:35,846
Ça va, Riley. Ça va.

842
00:58:37,640 --> 00:58:39,225
Brett, il me faut
plus de lumière.

843
00:58:42,228 --> 00:58:43,604
Encore un peu, d'accord ?

844
00:59:03,249 --> 00:59:05,042
Pourquoi ne nous l'as-tu
pas dit ?

845
00:59:05,167 --> 00:59:06,126
Pourquoi ne nous
l'as-tu pas dit ?

846
00:59:06,252 --> 00:59:07,878
Il y avait des foutus requins.

847
00:59:07,920 --> 00:59:08,837
Il n’avait jamais été question
de requins sur ce bateau.

848
00:59:08,921 --> 00:59:10,923
Et ce quoi ce bordel !

849
00:59:11,048 --> 00:59:12,174
Brett, laisse tomber.

850
00:59:12,299 --> 00:59:13,634
Laisse tomber.

851
00:59:13,759 --> 00:59:15,010
Il est le seul responsable
de cette situation.

852
00:59:15,135 --> 00:59:17,221
Il doit assumer cette merde.

853
00:59:17,346 --> 00:59:18,722
Tu voulais le faire ?

854
00:59:18,847 --> 00:59:20,599
Oui, mais je ne le savais pas...

855
00:59:20,724 --> 00:59:22,434
Qu'il y a déjà eu des attaques
de requins.

856
00:59:22,559 --> 00:59:24,311
Ok, alors quand, quoi ?

857
00:59:24,436 --> 00:59:26,939
Deux ans ? Cinq ans ? 50 ans ?

858
00:59:27,064 --> 00:59:28,190
Aucune idée.

859
00:59:28,315 --> 00:59:30,109
Aucune idée.

860
00:59:30,234 --> 00:59:32,611
Peuvent-ils te le dire ?

861
00:59:32,736 --> 00:59:34,113
De quoi tu parles ?

862
00:59:34,321 --> 00:59:36,448
Que le larguer fut la meilleure
décision jamais prise.

863
00:59:36,573 --> 00:59:38,075
- Quoi ?
- Bien sûr,

864
00:59:38,200 --> 00:59:39,159
puisque tu es un rêveur.

865
00:59:39,285 --> 00:59:40,661
Tu es plus qu'un simple rêveur.

866
00:59:40,786 --> 00:59:41,954
Tu es un perdant,
tout simplement.

867
00:59:42,079 --> 00:59:43,706
- Arrêtez !
- Et j'ai pas aimé la voir

868
00:59:43,831 --> 00:59:45,374
plonger avec toi.

869
00:59:45,499 --> 00:59:47,001
Tu t'en sortiras très bien
à Wall Street.

870
00:59:47,126 --> 00:59:48,377
Espèce de traître de merde.

871
00:59:48,502 --> 00:59:52,381
Taisez-vous !
Taisez-vous ! Taisez-vous !

872
00:59:55,676 --> 00:59:57,469
Il vous faut collaborer ensemble
pour pouvoir sortir d'ici.

873
01:00:02,808 --> 01:00:04,435
J'ai encore 6% d'air.

874
01:00:14,361 --> 01:00:16,822
C'est bon.

875
01:00:16,947 --> 01:00:18,782
Le requin se nourrit.

876
01:00:18,907 --> 01:00:22,036
On y retourne tant bien que mal,

877
01:00:22,161 --> 01:00:23,662
les requins sont satisfaits,

878
01:00:23,787 --> 01:00:24,830
voire même sortis de l'épave
à présent. Mais Riley,

879
01:00:25,289 --> 01:00:26,832
6% d'air, ce n'est
tout simplement pas suffisant

880
01:00:26,957 --> 01:00:28,292
si nous rencontrons
le moindre problème,

881
01:00:29,001 --> 01:00:30,586
tu dois rester ici
mais je te promets

882
01:00:30,711 --> 01:00:32,254
j'irai chercher
une réserve d'air

883
01:00:32,379 --> 01:00:33,422
dès que je serai
de retour au bateau.

884
01:00:33,547 --> 01:00:34,673
Je reviens te chercher,
d'accord ?

885
01:00:34,798 --> 01:00:37,134
Je resterai avec toi.

886
01:00:37,259 --> 01:00:38,677
Sam?

887
01:00:38,802 --> 01:00:42,473
Je resterai avec Riley
si nous la laissons ici,

888
01:00:42,598 --> 01:00:44,600
si quelque chose se produit,
elle est prise au piège.

889
01:00:44,725 --> 01:00:47,436
J'ai atteint 27% dans
mon réservoir,

890
01:00:47,561 --> 01:00:50,147
on attend ici aussi
longtemps comme l'air est bon

891
01:00:50,272 --> 01:00:51,774
puis, on sortira tous ensemble.

892
01:01:02,242 --> 01:01:03,577
On revient vite.

893
01:01:03,702 --> 01:01:05,621
Parlez afin de vous
assurer que tout va bien.

894
01:01:05,746 --> 01:01:07,664
Assurez-vous que l'air
ne se détériore pas, si non.

895
01:01:08,791 --> 01:01:10,959
Partez.

896
01:01:11,085 --> 01:01:12,169
Aussi vite que possible.

897
01:01:47,538 --> 01:01:49,790
Tout va bien.

898
01:01:49,915 --> 01:01:52,543
On monte ces escaliers
qui nous mènent à la sortie.

899
01:01:58,632 --> 01:01:59,842
Brett.

900
01:02:09,852 --> 01:02:10,853
Ça va ?

901
01:02:13,647 --> 01:02:14,940
Brett!

902
01:02:15,065 --> 01:02:18,986
Brett, regarde-moi.

903
01:02:19,111 --> 01:02:20,821
Il est déjà parti.

904
01:02:20,946 --> 01:02:22,698
Tu nous as sortis
de cette pièce.

905
01:02:22,823 --> 01:02:26,076
Je regrette tellement
de vous forcer à en arriver là.

906
01:02:26,201 --> 01:02:30,664
Je suis tout aussi responsable.

907
01:02:30,789 --> 01:02:33,125
Allez, on y va.

908
01:02:33,250 --> 01:02:34,918
Sortons d'ici.

909
01:03:07,743 --> 01:03:11,330
Nous sommes déjà passés par là.
Sur le chemin de l'entrée.

910
01:03:17,753 --> 01:03:18,754
Hé!

911
01:03:20,422 --> 01:03:21,715
Regarde ça.

912
01:03:21,840 --> 01:03:23,175
C'est cassé net.

913
01:03:23,300 --> 01:03:26,053
Génial, juste au moment
où on n'en a pas besoin.

914
01:03:26,178 --> 01:03:28,055
Tu as une idée
de la force que ça représente ?

915
01:03:28,180 --> 01:03:31,683
Je n'ai jamais vu ça casser.

916
01:03:31,808 --> 01:03:33,602
Bon, on y va,
on va chercher de l'air.

917
01:03:33,727 --> 01:03:34,728
Requin !

918
01:03:50,702 --> 01:03:52,996
Je ne peux pas,
il faut que tu lèves les pieds.

919
01:04:00,963 --> 01:04:02,172
D'accord, je me retire.

920
01:04:05,425 --> 01:04:06,468
Brett...

921
01:04:12,307 --> 01:04:13,517
Oh merde...

922
01:04:15,769 --> 01:04:18,063
Brett, fais-le, fais-le,
fais-le !

923
01:04:40,210 --> 01:04:41,211
Noé !

924
01:04:42,504 --> 01:04:45,132
Noé !

925
01:04:45,257 --> 01:04:48,093
- Noé !
- Brett, ne bouge pas !

926
01:06:03,835 --> 01:06:04,836
Aurait-il survécu ?

927
01:06:07,047 --> 01:06:08,882
Même en ayant stoppé
l'hémorragie juste à temps ?

928
01:06:13,553 --> 01:06:14,554
Je n'en sais rien !

929
01:06:26,817 --> 01:06:29,069
Je finirai par mourir sans doute
comme tous ces gars...

930
01:06:31,947 --> 01:06:34,157
Noé, tu as pu atteindre
le bateau ?

931
01:06:37,619 --> 01:06:38,620
Où est Brett ?

932
01:06:40,664 --> 01:06:41,665
Nous ne pouvons pas le faire !

933
01:06:43,625 --> 01:06:46,044
Noé ?

934
01:06:46,169 --> 01:06:49,756
Noé ?

935
01:06:49,881 --> 01:06:51,133
Retirons-nous.

936
01:07:11,361 --> 01:07:13,905
Reste calme !

937
01:07:14,030 --> 01:07:15,741
Reste calme !

938
01:07:15,866 --> 01:07:17,492
Je vais trouver une solution.

939
01:07:30,005 --> 01:07:31,006
Alors,.

940
01:07:32,174 --> 01:07:34,050
Le requin revient
systématiquement

941
01:07:34,176 --> 01:07:35,343
au même endroit, non ?

942
01:07:35,469 --> 01:07:36,595
Brett était sur le chemin

943
01:07:36,720 --> 01:07:38,680
qui mène aux
virages les plus serrés.

944
01:07:38,805 --> 01:07:39,765
Il est là-bas,

945
01:07:39,890 --> 01:07:42,142
sur le dernier chemin de sortie.

946
01:07:42,267 --> 01:07:43,393
Que fait-on maintenant ?

947
01:07:44,269 --> 01:07:46,104
On doit trouver un
autre passage.

948
01:07:48,523 --> 01:07:49,941
Cinq minutes maximum ?

949
01:09:29,124 --> 01:09:31,376
C'est quoi cet endroit?

950
01:09:31,501 --> 01:09:35,255
Il s'agit du dépôt de munitions,

951
01:09:35,380 --> 01:09:37,465
les obus sont montés
jusqu'aux tours d'artillerie.

952
01:09:39,593 --> 01:09:40,760
Là-bas ?

953
01:09:55,984 --> 01:09:57,444
Alors que faisons-nous?

954
01:09:57,569 --> 01:09:59,154
Tu amènes Riley et on continue ?

955
01:09:59,279 --> 01:10:01,239
Ouai ! Restes ici,

956
01:10:01,364 --> 01:10:02,782
ça ne sert à rien de gaspiller
notre air à tous les deux.

957
01:10:04,034 --> 01:10:05,076
Attends.

958
01:10:51,289 --> 01:10:52,624
Lumière du jour, bébé.

959
01:10:54,000 --> 01:10:56,002
Hé, pas de foutus
requins, chérie.

960
01:10:59,631 --> 01:11:02,258
C'est ainsi qu'il a survécu
à cette situation de merde.

961
01:11:12,852 --> 01:11:14,688
Levi ! Levi !

962
01:11:15,397 --> 01:11:17,357
Levi ! Levi !

963
01:11:18,400 --> 01:11:19,401
Ben!

964
01:11:19,734 --> 01:11:21,861
- Ben!
- Levi, j'arrive !

965
01:11:26,157 --> 01:11:28,159
Hé, Levi !

966
01:11:28,284 --> 01:11:30,161
Qu'est-ce que vous venez
de faire, merde ?

967
01:11:31,121 --> 01:11:32,747
C'est Brett !

968
01:11:33,373 --> 01:11:36,334
B... R... E...
Il y a un requin... d'accord ?

969
01:11:36,459 --> 01:11:37,877
Les autres sont bloqués,

970
01:11:38,003 --> 01:11:39,087
je ne sais pas
s'ils sont encore en vie.

971
01:11:39,212 --> 01:11:40,380
Nage vers moi !

972
01:11:40,755 --> 01:11:42,382
Putain de merde !

973
01:11:49,222 --> 01:11:53,852
C'est facile à faire !
Nage vers moi !

974
01:11:58,857 --> 01:11:59,816
Allez, petit.

975
01:11:59,941 --> 01:12:02,610
Monte là-haut... maintenant !

976
01:12:16,708 --> 01:12:20,170
Je ne peux pas nager

977
01:12:20,295 --> 01:12:25,133
Merde...

978
01:12:25,258 --> 01:12:27,343
Nage...

979
01:12:33,141 --> 01:12:34,100
Ben !

980
01:12:34,225 --> 01:12:35,852
Derrière toi.

981
01:12:44,194 --> 01:12:46,279
Monte ici... nager !

982
01:13:16,559 --> 01:13:17,560
Combien d'air te reste-t-il ?

983
01:13:20,146 --> 01:13:21,231
C'est 10 barres !

984
01:13:21,356 --> 01:13:24,484
Stresse pas, y en
a assez là-bas.

985
01:13:24,609 --> 01:13:26,236
On est déjà monté d'un niveau.

986
01:13:26,361 --> 01:13:27,445
Il faut avancer !

987
01:13:27,570 --> 01:13:30,949
Tout comme la dernière fois.

988
01:13:31,074 --> 01:13:32,408
On revient tout de suite.

989
01:13:32,534 --> 01:13:34,035
D'accord...

990
01:14:23,585 --> 01:14:27,505
Hé, tu vois ça,
il y a une porte.

991
01:14:27,630 --> 01:14:30,091
Écartons cette porte.

992
01:14:38,099 --> 01:14:41,895
Bon, nous voilà arrivés
à la porte.

993
01:14:47,108 --> 01:14:48,693
Faut que tu m'aides

994
01:14:48,818 --> 01:14:49,986
à passer de l'autre côté.

995
01:14:54,282 --> 01:14:57,994
Tiens, on tire ensemble.

996
01:14:58,119 --> 01:15:00,538
Et... allez-y.

997
01:15:11,799 --> 01:15:14,969
Il y en a d'autres.

998
01:15:15,428 --> 01:15:18,014
Ils devaient être coincés
lorsque le bateau s'est effondré

999
01:15:18,139 --> 01:15:19,432
Pauvres cons !

1000
01:15:22,894 --> 01:15:26,397
Sam, regarde...

1001
01:15:26,522 --> 01:15:27,857
De la lumière.

1002
01:15:41,496 --> 01:15:43,706
C'est une impasse.

1003
01:15:43,831 --> 01:15:45,375
Faut qu'on retourne voir Riley.

1004
01:15:52,966 --> 01:15:54,467
Il s'agit du même requin ?

1005
01:15:54,592 --> 01:15:55,927
Non, il était différent.

1006
01:15:56,052 --> 01:15:57,762
Y a-t-il d'autres requins ?

1007
01:15:57,887 --> 01:16:00,598
Est-ce qu'il y en a ?

1008
01:16:00,723 --> 01:16:01,724
Il me semble que oui...

1009
01:16:04,477 --> 01:16:06,562
On est coincés.

1010
01:16:06,688 --> 01:16:08,022
Il y a deux façons de sortir,

1011
01:16:08,147 --> 01:16:09,816
avec un requin
à chaque extrémité.

1012
01:16:15,530 --> 01:16:17,949
Aucun requin
n'a jamais été repéré ici.

1013
01:16:24,163 --> 01:16:26,708
La tempête qui a dévoilé l'épave

1014
01:16:26,833 --> 01:16:28,167
a sûrement eu un impact
sur les requins.

1015
01:16:29,877 --> 01:16:33,089
Je suis tellement désolé.

1016
01:16:33,214 --> 01:16:35,341
C'est tout à fait ma faute.

1017
01:16:35,466 --> 01:16:39,304
Non, ce n'était pas toi,
c'était Brett qui nous poussait.

1018
01:16:39,470 --> 01:16:43,266
Non, je lui avais proposé
de venir ici contre de l'argent.

1019
01:16:47,562 --> 01:16:48,813
Ça reste sa faute.

1020
01:16:52,317 --> 01:16:54,652
Il voudrait profiter
de toutes les occasions

1021
01:16:54,777 --> 01:16:58,906
pour se rendre plus
important que toi.

1022
01:16:59,032 --> 01:17:02,076
N'importe quelle chance lui
permettant de vous rapetisser.

1023
01:17:02,201 --> 01:17:03,536
Je n'ai jamais répliqué.

1024
01:17:06,873 --> 01:17:08,916
J'aurais dû répliquer

1025
01:17:09,042 --> 01:17:12,670
C'est moi qui aurai
dû te défendre.

1026
01:17:12,795 --> 01:17:15,631
Je l'ai laissé te pousser
loin de moi.

1027
01:17:22,722 --> 01:17:24,223
Peut-on

1028
01:17:24,349 --> 01:17:27,602
tuer le requin
et partir d'ici ?

1029
01:17:27,727 --> 01:17:29,979
Je ne peux pas tuer un requin...

1030
01:17:30,104 --> 01:17:33,816
Je ne peux pas.

1031
01:17:33,941 --> 01:17:37,362
Les requins ne peuvent pas
nager en arrière.

1032
01:17:37,487 --> 01:17:38,488
Quoi ?

1033
01:17:40,490 --> 01:17:44,243
La cage pénètre directement
au niveau du casier.

1034
01:17:44,369 --> 01:17:46,829
S'il y pénètre,
il sera pris au piège.

1035
01:17:48,664 --> 01:17:49,957
Qu'est-ce qu'on a fait
pour le mettre là-dedans ?

1036
01:17:51,000 --> 01:17:52,418
Il aime le sang, non ?

1037
01:17:56,130 --> 01:17:57,298
Ma cuisse est entaillée.

1038
01:18:13,439 --> 01:18:15,566
Dans le...

1039
01:18:21,114 --> 01:18:24,158
Riley, on est prêts !

1040
01:18:27,703 --> 01:18:31,040
Sam, tu dois ouvrir la porte,
et le requin entre dans la cage.

1041
01:18:31,165 --> 01:18:33,084
Dès que tu verras le requin,
accroche-toi.

1042
01:18:33,209 --> 01:18:36,421
Nage par ici, et je vais fermer
la porte derrière toi d'accord ?

1043
01:18:36,546 --> 01:18:37,547
D'accord.

1044
01:18:38,089 --> 01:18:40,007
Riley, tu es prête.

1045
01:18:55,106 --> 01:18:56,399
Sam, le moment
est venu d'y aller.

1046
01:19:02,613 --> 01:19:04,407
Riley, tu es prête !

1047
01:19:04,532 --> 01:19:05,533
Oui.

1048
01:19:08,494 --> 01:19:09,745
Putain, c'est quoi ça ?

1049
01:19:09,871 --> 01:19:12,206
- Allez, Riley...
- Ça marche ? Qui est-ce ?

1050
01:19:12,331 --> 01:19:15,251
Riley, tu vas t'en occuper.

1051
01:19:19,297 --> 01:19:21,007
Est-ce vraiment...

1052
01:19:21,132 --> 01:19:22,175
Sam, ouvre la porte.

1053
01:19:31,893 --> 01:19:33,311
Requin !

1054
01:19:35,813 --> 01:19:37,398
Il faut qu'il vienne
avant qu'il n'y ait plus d'air.

1055
01:19:39,275 --> 01:19:40,276
Riley,

1056
01:19:40,735 --> 01:19:42,487
quelle est la quantité
d'air qui te reste ?

1057
01:19:47,200 --> 01:19:49,327
6 barres, c'est déjà dans
la zone critique.

1058
01:19:49,452 --> 01:19:50,453
Tiens bon.

1059
01:19:50,578 --> 01:19:51,913
Respire lentement.

1060
01:19:52,038 --> 01:19:53,080
Devrions-nous simplement saisir

1061
01:19:53,206 --> 01:19:54,123
nos bouteilles
et nous échapper ?

1062
01:19:54,248 --> 01:19:56,792
Pas encore. Gardons notre calme.

1063
01:19:56,918 --> 01:19:58,711
Je ne veux pas le faire.

1064
01:20:03,007 --> 01:20:05,384
Riley ?

1065
01:20:05,510 --> 01:20:06,594
Oh mon dieu !

1066
01:20:10,890 --> 01:20:14,143
Non, non, non, allez.
Par ici, espèce de salaud !

1067
01:20:20,233 --> 01:20:21,192
Va.

1068
01:20:21,317 --> 01:20:22,944
Riley, va !

1069
01:20:24,237 --> 01:20:26,113
Va, va, va !

1070
01:20:30,660 --> 01:20:31,702
Va, va, va !

1071
01:20:34,622 --> 01:20:37,959
Oh mon Dieu, allons-y !

1072
01:20:51,597 --> 01:20:53,891
Noé, viens !

1073
01:20:54,016 --> 01:20:57,186
Nous y sommes presque.

1074
01:20:57,311 --> 01:20:59,021
Il nous suffit qu'on atteigne
la surface de l'eau.

1075
01:20:59,146 --> 01:21:02,191
Riley, attends, ralentis
ta remontée.

1076
01:21:02,316 --> 01:21:04,360
Faisons une pause de sécurité.

1077
01:21:04,485 --> 01:21:07,655
Nous devons ralentir.

1078
01:21:07,780 --> 01:21:09,282
Riley !

1079
01:21:16,163 --> 01:21:17,915
Noé, je vais te propulser
vers la surface,

1080
01:21:18,332 --> 01:21:19,875
et éloigner un requin de toi.

1081
01:21:20,001 --> 01:21:22,753
- Non.
- Pars, tout simplement.

1082
01:21:22,878 --> 01:21:25,256
Allez, venez me chercher !

1083
01:22:43,626 --> 01:22:45,753
Non, stop, stop...

1084
01:22:45,878 --> 01:22:47,797
Va chercher Sam, arrête...

1085
01:26:53,959 --> 01:26:55,461
Levi?

1086
01:26:58,964 --> 01:27:00,007
Non.

1087
01:27:00,132 --> 01:27:01,133
Brett...

1088
01:27:53,018 --> 01:27:54,019
Nous sommes arrivés
dans 10 minutes...

1089
01:28:15,416 --> 01:28:16,834
Levi!

1090
01:28:16,959 --> 01:28:17,960
Levi !

1091
01:28:21,005 --> 01:28:22,089
Tu crois que je devrais opter

1092
01:28:22,214 --> 01:28:23,090
pour des chaussettes
au lieu de ça ?

1093
01:28:23,382 --> 01:28:24,508
Qu'en penses-tu ?

1094
01:28:25,050 --> 01:28:26,593
Oui.

1095
01:28:26,719 --> 01:28:28,929
Ce serait plus facile.

1096
01:28:29,054 --> 01:28:31,140
Hé, j'aurai besoin d'aide.

1097
01:28:34,810 --> 01:28:40,357
Tu penses qu'elle parle
de celui-ci ou de celui-là ?

1098
01:28:41,567 --> 01:28:43,610
Celui-ci ou celui-là ?
Celui-ci ou celui-là ?



