1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,936 --> 00:00:25,112
Hello.

4
00:00:25,851 --> 00:00:28,289
My name is Warden Cetan.

5
00:00:30,378 --> 00:00:33,294
And this is Hkantaut Prison.

6
00:00:36,558 --> 00:00:39,387
Every inmate that
comes through this gate

7
00:00:39,822 --> 00:00:42,825
is either serving
a life sentence

8
00:00:43,217 --> 00:00:46,481
or awaits execution
on death row.

9
00:00:48,961 --> 00:00:50,485
For the very first time,

10
00:00:51,312 --> 00:00:55,011
please join us
inside the walls of Hkantaut

11
00:00:55,620 --> 00:01:00,190
as champions fight
for a new chance at life.

12
00:02:10,695 --> 00:02:12,480
Death means going to the ground,

13
00:02:12,697 --> 00:02:16,440
living means being under
a golden umbrella.

14
00:04:12,339 --> 00:04:13,862
[IN ENGLISH] I think
these are the same guys.

15
00:04:13,949 --> 00:04:15,255
They're making the rounds.

16
00:04:16,212 --> 00:04:17,779
Okay, see?
This is what I'm talking about.

17
00:04:17,909 --> 00:04:19,650
There's no police presence
anywhere.

18
00:04:26,570 --> 00:04:28,833
Hey, is that--

19
00:04:29,660 --> 00:04:32,010
Give me--
Give me my meds!

20
00:04:33,795 --> 00:04:35,275
-No!
-

21
00:04:35,449 --> 00:04:37,277
Give me my fuckin'... Hey!

22
00:04:38,060 --> 00:04:39,801
Give me my fuckin' medicine!

23
00:04:40,105 --> 00:04:41,629
How important is it?

24
00:04:41,716 --> 00:04:43,152
You're willing to
die for this shit?

25
00:04:43,239 --> 00:04:45,197
-Leave me alone!
- What the hell are you doing?

26
00:04:45,285 --> 00:04:46,764
- Just call it in.
- Charlie!

27
00:04:46,895 --> 00:04:48,244
-Stop!
- Call it in, Wells.

28
00:04:48,331 --> 00:04:49,376
Shit!

29
00:04:49,724 --> 00:04:50,812
Hey!

30
00:04:51,073 --> 00:04:52,553
Get the hell away from her!

31
00:04:54,381 --> 00:04:56,383
Hey, give her her medicine!
Get the hell out of here!

32
00:04:56,948 --> 00:04:57,949
Fuck off, lady!

33
00:04:58,080 --> 00:04:59,299
Look, I am a journalist.

34
00:04:59,386 --> 00:05:00,952
I have footage of
this entire thing

35
00:05:01,039 --> 00:05:02,519
and my partner
has already called the police.

36
00:05:03,390 --> 00:05:05,392
- Really?
- Yeah.

37
00:05:07,307 --> 00:05:09,657
So, I suggest you get out
of here before the cops arrive.

38
00:05:10,266 --> 00:05:11,311
Mm.

39
00:05:12,660 --> 00:05:13,791
So, what you gonna do about it?

40
00:05:13,878 --> 00:05:15,489
<i>9-1-1, what's your emergency?</i>

41
00:05:25,542 --> 00:05:26,543
Shit!

42
00:06:29,650 --> 00:06:33,044
Charlie, come on! Hey! Hey!
Whoa! It's me, it's me.

43
00:06:33,436 --> 00:06:34,959
You're done. It's done.

44
00:06:35,438 --> 00:06:37,266
We've got to go.
We got to get out of here.

45
00:06:39,399 --> 00:06:40,400
Jesus!

46
00:06:43,228 --> 00:06:44,882
Separated mandible.

47
00:06:45,535 --> 00:06:48,016
- Shattered cheekbone.
- I know it looks bad,

48
00:06:48,146 --> 00:06:50,801
but I was protecting this woman
from imminent danger,

49
00:06:50,975 --> 00:06:52,107
and then they attacked me.

50
00:06:52,281 --> 00:06:54,196
You inserted yourself
into imminent danger.

51
00:06:54,326 --> 00:06:55,545
Wells told you what happened.

52
00:06:55,632 --> 00:06:57,025
What was I supposed to do?

53
00:06:57,112 --> 00:06:59,114
Just sit there and watch
this woman get stabbed?

54
00:06:59,288 --> 00:07:00,681
Wait for law enforcement
to show up,

55
00:07:00,768 --> 00:07:01,899
like you've been trained to do.

56
00:07:01,986 --> 00:07:03,292
The minute you get all kung fu,

57
00:07:03,423 --> 00:07:05,294
the story becomes about you

58
00:07:05,512 --> 00:07:06,817
and not the bad guy.

59
00:07:08,166 --> 00:07:09,254
I have to suspend you.

60
00:07:09,646 --> 00:07:11,518
Two weeks, unpaid leave.
It's out of my hands.

61
00:07:11,605 --> 00:07:14,956
Wait, what? Now I'm going to get
fired for protecting this woman?

62
00:07:15,043 --> 00:07:16,479
No, I didn't say that.

63
00:07:16,566 --> 00:07:18,133
Corporate is trying to
get ahead of it.

64
00:07:18,220 --> 00:07:19,395
They are concerned
about a lawsuit.

65
00:07:19,526 --> 00:07:21,049
Well, corporate
should be more concerned

66
00:07:21,179 --> 00:07:23,791
with releasing a story
that is gonna save lives.

67
00:07:25,706 --> 00:07:27,447
They're having me
pull you off the story too.

68
00:07:27,534 --> 00:07:29,405
You cannot be serious.

69
00:07:29,710 --> 00:07:31,799
Liz, come on, I've been
working on this for weeks.

70
00:07:31,973 --> 00:07:35,498
Our insurance carrier requires
an internal investigation.

71
00:07:35,585 --> 00:07:37,021
Liz...  Oh, my God.

72
00:07:37,413 --> 00:07:38,675
What do you want me to say?

73
00:07:38,806 --> 00:07:40,677
Call it a vacation,
if that helps.

74
00:07:40,808 --> 00:07:41,939
This is bullshit.

75
00:07:42,026 --> 00:07:43,680
I did the right thing,
and you know it.

76
00:07:43,767 --> 00:07:46,030
I know your heart
is in the right place,

77
00:07:46,248 --> 00:07:47,467
but I am telling you,

78
00:07:47,554 --> 00:07:49,164
your inability to
control your anger

79
00:07:49,294 --> 00:07:51,645
is starting to have
real consequences.

80
00:07:54,778 --> 00:07:57,128
This is not the first time
we've had this conversation.

81
00:08:15,756 --> 00:08:17,148
Your conditioning sucks.

82
00:08:17,845 --> 00:08:20,021
Yeah, fuck you too.

83
00:08:27,724 --> 00:08:29,465
You left the door wide open.

84
00:08:30,335 --> 00:08:32,599
Yeah, well, I had a rough night.

85
00:08:39,388 --> 00:08:40,520
Still...

86
00:08:41,695 --> 00:08:43,958
your takedown defense
is an embarrassment.

87
00:08:44,393 --> 00:08:46,090
Well, that's why
I'm a journalist.

88
00:08:46,700 --> 00:08:48,528
Thought you were
a crusader for the homeless.

89
00:08:50,138 --> 00:08:51,356
You're such a dick.

90
00:08:52,923 --> 00:08:54,534
So, how long are you
suspended for?

91
00:08:56,840 --> 00:08:59,147
Do you want to talk about it?

92
00:08:59,234 --> 00:09:01,453
- What do you think, Jack?
- Okay.

93
00:09:04,935 --> 00:09:06,763
Did you hear back
from that company yet?

94
00:09:06,937 --> 00:09:09,766
- Venum? Yeah, last week.
- And?

95
00:09:09,940 --> 00:09:11,594
They're interested in doing
something with the gym

96
00:09:11,681 --> 00:09:13,378
as long as I keep
winning fights.

97
00:09:13,465 --> 00:09:15,772
Hey. That's fucking--
that's great!

98
00:09:16,251 --> 00:09:18,166
Yeah. Yeah, it's something.

99
00:09:19,907 --> 00:09:21,169
Hey, you got a minute?

100
00:09:23,214 --> 00:09:24,564
I got all the time in the world.

101
00:09:25,695 --> 00:09:28,002
Come on,
I wanna show you something.

102
00:09:36,097 --> 00:09:37,794
It's the deed to the building.

103
00:09:37,925 --> 00:09:40,318
Yeah. It needs to be transferred
into one of our names

104
00:09:40,405 --> 00:09:41,885
in order to settle Mom's estate.

105
00:09:42,973 --> 00:09:45,106
- Okay.
-There's a problem.

106
00:09:51,765 --> 00:09:53,897
His name's on it.
Of course it is.

107
00:09:54,463 --> 00:09:56,508
The lawyers say that
we can't transfer title

108
00:09:56,596 --> 00:09:57,727
without his signature.

109
00:09:59,250 --> 00:10:02,340
So... let's just have him
declared legally dead.

110
00:10:03,167 --> 00:10:04,516
Dad's not dead.

111
00:10:04,691 --> 00:10:06,214
Well, he might as well be.

112
00:10:07,171 --> 00:10:09,391
Look, I know
this is a sore subject...

113
00:10:09,521 --> 00:10:11,480
No, it's not
a sore subject, Jack.

114
00:10:11,611 --> 00:10:13,525
It just...
It's a pointless conversation.

115
00:10:13,656 --> 00:10:16,137
And I don't want to deal
with this right now.

116
00:10:17,268 --> 00:10:19,967
Charlie! Hey! Seriously?

117
00:10:20,271 --> 00:10:22,273
Maybe it's time
we give this place up.

118
00:10:22,665 --> 00:10:25,146
My first memories are of
Dad training fighters here.

119
00:10:25,799 --> 00:10:27,365
We practically
grew up in this gym,

120
00:10:27,452 --> 00:10:28,889
Charlie, this place
means a lot to me.

121
00:10:29,106 --> 00:10:31,326
Well, I wish I could say
I shared the same fond memories.

122
00:10:31,413 --> 00:10:32,762
Charlie...

123
00:10:33,937 --> 00:10:35,983
What, Jack? What is your plan?

124
00:10:36,070 --> 00:10:38,159
You want to just
swing by the prison

125
00:10:38,246 --> 00:10:39,551
and ask him to sign it?

126
00:10:40,944 --> 00:10:42,206
It's already cleared.

127
00:10:43,599 --> 00:10:45,079
And if he doesn't?

128
00:10:47,081 --> 00:10:50,258
Max doesn't care
about you or me, or anyone.

129
00:10:51,868 --> 00:10:54,088
People do change, Charlie.

130
00:10:54,828 --> 00:10:57,439
He-- He's been in there,
like, 20 years.

131
00:10:57,569 --> 00:10:59,484
You're too young
to remember what he was like.

132
00:10:59,659 --> 00:11:02,923
And you've built him up to be
this great guy, and he's not.

133
00:11:04,620 --> 00:11:06,622
Like, he's the guy
who gets caught with drugs

134
00:11:06,709 --> 00:11:09,625
in a foreign country
and abandons his family.

135
00:11:10,234 --> 00:11:12,106
People like that,
they don't change, Jack.

136
00:11:12,193 --> 00:11:13,542
Narcissists never change.

137
00:11:15,587 --> 00:11:16,719
I mean, just...

138
00:11:17,372 --> 00:11:18,982
look what it did to Mom.

139
00:11:41,352 --> 00:11:42,440
I gotta do it.

140
00:11:46,793 --> 00:11:49,926
If you give him any chance
to screw us, he will.

141
00:11:51,014 --> 00:11:53,974
You give him way too much power.
He's in prison.

142
00:11:56,106 --> 00:11:59,501
Okay, if he says no,
you know what we do?

143
00:11:59,675 --> 00:12:01,024
We turn around,
and we come home.

144
00:12:04,158 --> 00:12:05,420
What if I told you

145
00:12:05,986 --> 00:12:08,075
that I already
bought you a plane ticket?

146
00:12:09,250 --> 00:12:11,121
I would tell you
that was stupid.

147
00:12:13,558 --> 00:12:15,038
- Did you?
- We leave in two days.

148
00:12:15,169 --> 00:12:16,736
- Jack!
- What else are you gonna do?

149
00:12:16,823 --> 00:12:18,085
You don't have a job!

150
00:12:18,825 --> 00:12:21,915
Charlie, come on. Please.
I don't want to do this alone.

151
00:12:28,051 --> 00:12:30,271
- Fine. I'll go. Okay.
- Okay?

152
00:12:30,445 --> 00:12:32,186
- Okay, all right.
-Okay, okay.

153
00:12:32,447 --> 00:12:33,753
It's a bad idea.

154
00:12:36,146 --> 00:12:37,234
You're welcome.

155
00:12:45,460 --> 00:12:47,157
Bolo gets one of these
every night,

156
00:12:47,288 --> 00:12:49,116
so make sure you
rotate the flavors.

157
00:12:49,203 --> 00:12:50,552
You really think
it's a good idea

158
00:12:50,813 --> 00:12:52,815
to be leaving in the middle
of an investigation?

159
00:12:52,946 --> 00:12:54,469
Cans go in recycling.

160
00:13:00,910 --> 00:13:02,303
"Shrimp and lobster"?

161
00:13:04,305 --> 00:13:06,524
So, this prison
is in Thailand?

162
00:13:06,611 --> 00:13:09,005
No, Hkantaut Prison
is actually in Myanmar,

163
00:13:09,092 --> 00:13:10,790
but Jack has us
flying into Bangkok.

164
00:13:11,878 --> 00:13:13,183
When are you coming back?

165
00:13:13,270 --> 00:13:16,230
Well, Jack is in charge
of the itinerary, so...

166
00:13:16,491 --> 00:13:17,753
That must be
driving you crazy.

167
00:13:17,840 --> 00:13:18,885
Ooh.

168
00:13:21,539 --> 00:13:22,889
It'll probably be a week.

169
00:13:24,847 --> 00:13:28,808
So, in theory, I could be
cat sitting Bolo for months.

170
00:13:28,982 --> 00:13:31,636
Hey, I want you
to send me those files.

171
00:13:31,767 --> 00:13:32,942
Not gonna happen.

172
00:13:34,030 --> 00:13:35,162
Why?

173
00:13:35,292 --> 00:13:36,903
Do you even
want to keep your job?

174
00:13:37,947 --> 00:13:39,209
Come on, Wells,

175
00:13:39,340 --> 00:13:40,689
we've been working
on the story for weeks.

176
00:13:40,776 --> 00:13:42,734
I just want to see it
through to the end with you.

177
00:13:42,865 --> 00:13:44,345
You're not playing
the game, Charlie.

178
00:13:44,736 --> 00:13:47,435
If you want to get things done,
you gotta play by their rules.

179
00:13:47,957 --> 00:13:49,045
Optics matter.

180
00:13:49,263 --> 00:13:51,047
Please don't lecture me
on optics, all right?

181
00:13:51,265 --> 00:13:52,701
Just send me the files.

182
00:13:53,702 --> 00:13:55,704
Okay, what else? Oh!

183
00:13:55,878 --> 00:13:57,837
I need to FaceTime
with Bolo each morning,

184
00:13:57,967 --> 00:13:59,142
which is nighttime here.

185
00:13:59,447 --> 00:14:01,014
It's a cat, for Christ's sake.

186
00:14:01,188 --> 00:14:03,277
And this cat gets very sad
if we don't talk,

187
00:14:03,407 --> 00:14:04,321
so promise me, Wells.

188
00:14:05,018 --> 00:14:06,846
- I promise, I promise.
-Thank you.

189
00:14:07,411 --> 00:14:08,760
What's the name
of the hotel again?

190
00:14:08,848 --> 00:14:10,980
It is the Riva Arun
on the river.

191
00:14:11,546 --> 00:14:13,330
Maybe text that to me?

192
00:14:13,722 --> 00:14:14,984
Okay, Dad.

193
00:14:16,899 --> 00:14:20,120
Oh, it's just my little Bolo!

194
00:14:20,207 --> 00:14:22,513
You are so handsome.

195
00:14:22,600 --> 00:14:25,038
All right, you be good
for Wells, okay?

196
00:14:27,170 --> 00:14:28,389
I'll miss you.

197
00:14:28,780 --> 00:14:30,217
Okay, FaceTime.

198
00:14:31,218 --> 00:14:32,175
Every night.

199
00:14:32,697 --> 00:14:34,003
Yeah, I got it.

200
00:14:34,482 --> 00:14:36,005
Oh, stay out of my fridge.

201
00:15:10,344 --> 00:15:11,562
[IN ENGLISH] Thank you!

202
00:15:13,173 --> 00:15:14,783
Hey, I'm really happy
you're here, sis.

203
00:15:15,131 --> 00:15:17,264
Well, someone's gotta
look after you.

204
00:15:18,221 --> 00:15:20,093
- Don't point that thing at me.
-Why?

205
00:15:20,571 --> 00:15:21,964
I'm serious, stop.

206
00:15:22,617 --> 00:15:23,705
Cut it out.

207
00:15:23,792 --> 00:15:25,098
What? You afraid
it'll steal your soul?

208
00:15:25,185 --> 00:15:26,229
No.

209
00:15:26,621 --> 00:15:28,405
That asshole James at KTD

210
00:15:28,492 --> 00:15:30,799
ran our entire story
on the thug incident.

211
00:15:31,321 --> 00:15:33,933
You have any idea what it's like
to be turned into a gif? Hm?

212
00:15:34,150 --> 00:15:35,717
Well, it's good
you're here then.

213
00:15:36,674 --> 00:15:38,938
Let's not pretend
like this is for my benefit.

214
00:15:39,068 --> 00:15:41,201
Come on, when's the last time
you took a vacation?

215
00:15:41,549 --> 00:15:43,681
Look at this place.
It's beautiful, isn't it?

216
00:15:44,247 --> 00:15:45,945
Did you know that
the city is actually

217
00:15:46,032 --> 00:15:47,903
sinking two centimeters
every year?

218
00:15:49,600 --> 00:15:50,950
Well, we better enjoy it then.

219
00:15:51,254 --> 00:15:52,560
I'm working on it.

220
00:15:53,213 --> 00:15:54,605
- Good.
- Here, want some?

221
00:15:54,997 --> 00:15:56,172
Yeah.

222
00:15:56,564 --> 00:15:58,218
So, how long did you say
the drive was?

223
00:15:59,741 --> 00:16:00,829
A few hours.

224
00:16:02,439 --> 00:16:03,571
A few?

225
00:16:05,094 --> 00:16:06,182
Three.

226
00:16:07,314 --> 00:16:08,445
To the border.

227
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
Oy.

228
00:16:12,188 --> 00:16:15,844
Well, I guess we should go
get the shitty part over with.

229
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Shall we?

230
00:16:17,193 --> 00:16:18,194
Let's do it.

231
00:16:23,852 --> 00:16:24,984
Thank you.

232
00:16:29,814 --> 00:16:31,686
You're gonna thank me
when this is over.

233
00:16:31,773 --> 00:16:32,992
Okay, Jack.

234
00:16:58,582 --> 00:16:59,757
Thank you.

235
00:17:09,158 --> 00:17:10,899
It's like the entrance
to your apartment.

236
00:17:12,248 --> 00:17:14,120
I didn't get into journalism
for the money.

237
00:17:14,903 --> 00:17:17,297
I know.
You did it to beat up bums.

238
00:17:19,429 --> 00:17:20,517
Too soon?

239
00:17:25,000 --> 00:17:26,219
Are you sure
you want to do this?

240
00:17:28,743 --> 00:17:30,919
Demons get stronger
the more you ignore them, sis.

241
00:17:46,630 --> 00:17:47,762
Thank you.

242
00:18:11,916 --> 00:18:13,483
I'm just gonna
wait for you outside.

243
00:18:13,614 --> 00:18:15,355
-Charlie, please.
- I really don't want to

244
00:18:15,442 --> 00:18:16,443
- talk to him, Jack.
-Okay.

245
00:18:16,660 --> 00:18:20,490
Just... Can you stay
with me, then? Please?

246
00:18:23,145 --> 00:18:24,364
- Yeah?
- Yeah.

247
00:18:50,651 --> 00:18:51,739
Hey, Dad.

248
00:18:53,871 --> 00:18:55,221
Been a while, Jack.

249
00:19:00,182 --> 00:19:03,011
I don't know exactly
what to say or...

250
00:19:04,839 --> 00:19:06,014
where to start.

251
00:19:10,410 --> 00:19:11,541
How's my gym?

252
00:19:13,717 --> 00:19:14,805
Your gym?

253
00:19:15,197 --> 00:19:16,459
Your mother sell it?

254
00:19:17,808 --> 00:19:20,159
No, she didn't sell it.

255
00:19:21,160 --> 00:19:23,597
Well, that's a...
that's a surprise.

256
00:19:27,296 --> 00:19:29,298
Actually, she's passed away.

257
00:19:32,432 --> 00:19:33,563
Sorry.

258
00:19:41,310 --> 00:19:43,399
Yeah. Well...

259
00:19:44,618 --> 00:19:47,316
two packs of cigarettes,
a bottle of wine.

260
00:19:49,057 --> 00:19:51,015
Every day for 30 years.

261
00:19:53,366 --> 00:19:54,628
I'm not surprised.

262
00:19:55,150 --> 00:19:57,587
- Fuckin' asshole.
- Charlie. Hold on a minute.

263
00:19:57,718 --> 00:20:00,024
I'm not gonna sit here
and listen to his bullshit.

264
00:20:03,767 --> 00:20:04,768
Char...

265
00:20:14,082 --> 00:20:16,693
I have been waiting
a long time...

266
00:20:18,521 --> 00:20:19,783
for you to visit.

267
00:20:24,571 --> 00:20:26,355
I got this picture.

268
00:20:28,749 --> 00:20:30,098
It's a little faded.

269
00:20:35,016 --> 00:20:37,410
I think you were eight.

270
00:20:39,760 --> 00:20:43,938
And... I think she was 13.

271
00:20:50,597 --> 00:20:51,598
What's with the briefcase?

272
00:20:56,994 --> 00:20:58,866
Actually, I've been
running the gym.

273
00:21:01,825 --> 00:21:03,218
Training fighters and...

274
00:21:04,959 --> 00:21:07,266
I've been trying to turn
the place around for...

275
00:21:07,875 --> 00:21:09,224
one or two years now.

276
00:21:10,225 --> 00:21:11,357
That's good.

277
00:21:12,488 --> 00:21:13,620
Anyway...

278
00:21:17,711 --> 00:21:19,365
We need your signature
on the deed

279
00:21:19,452 --> 00:21:22,585
in order to transfer title
to one of our names.

280
00:21:23,804 --> 00:21:25,762
It could be Charlie or me.

281
00:21:26,589 --> 00:21:28,069
It doesn't really matter.

282
00:21:35,424 --> 00:21:36,556
Really?

283
00:21:38,079 --> 00:21:39,210
Yeah.

284
00:21:41,648 --> 00:21:43,302
This is the deed here.

285
00:21:51,658 --> 00:21:52,963
That's why you're here?

286
00:22:00,623 --> 00:22:04,540
That's my gym, Jack.

287
00:22:09,328 --> 00:22:10,720
That's my gym, Jack!

288
00:22:13,593 --> 00:22:15,421
You're gonna
earn your victories,

289
00:22:17,336 --> 00:22:18,685
just like in the ring!

290
00:22:20,600 --> 00:22:22,471
I'm not just gonna
give that to you!

291
00:22:29,173 --> 00:22:33,177
Tell your sister goodbye,

292
00:22:33,264 --> 00:22:35,354
or hello, or whatever.

293
00:23:04,992 --> 00:23:06,123
Jack.

294
00:23:09,518 --> 00:23:11,390
Hey. You okay?

295
00:23:14,001 --> 00:23:15,437
His gym.

296
00:23:18,309 --> 00:23:21,922
What a fucking waste of time...

297
00:23:22,052 --> 00:23:24,403
Hey. Come here....and a life and...

298
00:23:26,187 --> 00:23:27,667
I'm sorry.

299
00:23:33,412 --> 00:23:34,500
I'm sorry.

300
00:23:36,371 --> 00:23:39,243
But you know what?
I'm proud of you.

301
00:23:40,723 --> 00:23:42,595
It took a lot for you
to come here and face him.

302
00:23:43,291 --> 00:23:45,075
I mean, look at me, I just ran.

303
00:23:49,123 --> 00:23:51,691
And you know what, fuck him.

304
00:23:52,822 --> 00:23:54,650
Seriously, what has he
ever done for us?

305
00:23:55,564 --> 00:23:56,652
Nothing.

306
00:23:57,174 --> 00:23:59,046
And we always
figure it out, don't we?

307
00:24:01,962 --> 00:24:03,572
Now, let's get back to Bangkok.

308
00:24:04,094 --> 00:24:06,445
We have a whole city
we're going to explore.

309
00:24:06,836 --> 00:24:09,143
Go see some fights,
have some pad thai.

310
00:24:09,752 --> 00:24:10,971
Find you a girlfriend.

311
00:24:14,714 --> 00:24:15,758
Let's go.

312
00:24:16,367 --> 00:24:18,631
Not going to let him
ruin anything else.

313
00:25:40,756 --> 00:25:42,105
The water, come on!

314
00:25:42,671 --> 00:25:44,499
Let's see some aggression,
all right?

315
00:25:44,847 --> 00:25:47,371
When you get her in the clinch,
knee her up.

316
00:25:47,894 --> 00:25:49,896
That's what she's doing to you.
You do it to her.

317
00:25:50,026 --> 00:25:51,071
Knee her up.

318
00:25:51,419 --> 00:25:53,160
Exhale on
every strike, okay?

319
00:25:53,247 --> 00:25:54,509
You take care
of her this round.

320
00:25:54,770 --> 00:25:55,858
This round!

321
00:25:55,989 --> 00:25:58,557
All right? Set her up
for the spinning kick!

322
00:25:59,906 --> 00:26:01,255
Go! Go get her!

323
00:26:04,954 --> 00:26:05,912
Fight!

324
00:26:19,273 --> 00:26:20,361
Set it up!

325
00:26:23,016 --> 00:26:24,408
Yep! Good!

326
00:26:38,771 --> 00:26:41,817
Sure, the high-speed stuff
is gonna be insane.

327
00:26:49,738 --> 00:26:53,307
<i>Hello, fight fans,
and welcome to death row.</i>

328
00:26:55,657 --> 00:26:58,051
<i>There's only two ways
to leave Hkantaut.</i>

329
00:26:58,268 --> 00:27:00,009
First is in the box.

330
00:27:01,010 --> 00:27:03,273
The second is
by victory in the ring.

331
00:27:04,535 --> 00:27:06,537
The only way to leave alive

332
00:27:06,842 --> 00:27:08,583
<i>is as a champion.</i>

333
00:27:11,020 --> 00:27:13,370
<i>Watch it live on
the Fighting for Freedom app.</i>

334
00:27:13,588 --> 00:27:16,809
<i>Fighting for Freedom,
where the champions go free.</i>

335
00:27:19,289 --> 00:27:20,595
It's the perfect setup.

336
00:27:21,422 --> 00:27:24,338
Freedom from captivity.
Violence rewarded

337
00:27:24,468 --> 00:27:26,209
- regardless of the crime.
- What's all this?

338
00:27:26,383 --> 00:27:27,646
Who are these guys?

339
00:27:29,082 --> 00:27:30,866
Max, meet my nephews.

340
00:27:31,388 --> 00:27:33,608
They both just earned
graduate degrees in marketing

341
00:27:33,869 --> 00:27:34,957
in America.

342
00:27:35,218 --> 00:27:37,438
I'm Kukrit.
I create the content.

343
00:27:38,047 --> 00:27:40,484
Satra here does our analytics
and social media.

344
00:27:41,877 --> 00:27:43,313
You must be very proud.

345
00:27:43,574 --> 00:27:45,533
We're taking the summer
away from Bangkok

346
00:27:45,620 --> 00:27:47,622
to help Uncle monetize
the fight promotion.

347
00:27:47,927 --> 00:27:50,407
"Monetize."
Well, that's a big word.

348
00:27:50,799 --> 00:27:52,366
Max, let him explain.

349
00:27:52,932 --> 00:27:54,411
Well, you see,
in the age of devices,

350
00:27:54,498 --> 00:27:56,152
everyone now watches TV
on their phones.

351
00:27:56,370 --> 00:27:58,677
When live sports are
marketed as a must-see event,

352
00:27:58,894 --> 00:28:00,461
fans pay to watch, right?

353
00:28:01,375 --> 00:28:03,769
Look at the UFC. They proved it.

354
00:28:04,508 --> 00:28:07,555
My nephews have assured me
that this will pave the way

355
00:28:07,642 --> 00:28:08,904
for an early retirement.

356
00:28:09,209 --> 00:28:10,689
We use all the platforms,

357
00:28:10,776 --> 00:28:13,648
TikTok, Instagram,
Facebook, Twitter.

358
00:28:13,779 --> 00:28:15,519
We're selling
heroes and villains,

359
00:28:15,694 --> 00:28:18,000
so we either want the fans
to love or hate the fighters.

360
00:28:18,131 --> 00:28:21,090
So far, they don't think
our challenges are good enough.

361
00:28:21,264 --> 00:28:23,223
They gotta
be better, a lot better.

362
00:28:24,093 --> 00:28:26,879
Something with a... backstory.

363
00:28:28,315 --> 00:28:31,448
Okay. Well, sounds like
you got it all figured out.

364
00:28:31,535 --> 00:28:32,580
We're not done.

365
00:28:33,755 --> 00:28:35,583
We know nothing
about matchmaking.

366
00:28:36,497 --> 00:28:38,804
But Uncle here tells us
that you're the best.

367
00:28:39,848 --> 00:28:41,458
I want to
make you an offer.

368
00:28:42,068 --> 00:28:44,287
If you can deliver
what my nephews need,

369
00:28:44,505 --> 00:28:45,985
I'll grant your release.

370
00:28:47,290 --> 00:28:48,596
My release?

371
00:28:48,770 --> 00:28:51,033
Barring the platform
is successful, of course.

372
00:28:52,948 --> 00:28:54,123
You need fighters?

373
00:28:54,254 --> 00:28:56,735
- Villains.
- Foreigners, ideally.

374
00:28:57,344 --> 00:28:58,388
Huh?

375
00:28:58,737 --> 00:28:59,955
Well, that's going
to be a problem

376
00:29:00,042 --> 00:29:03,263
because, uh, we don't have
any of those here.

377
00:29:03,829 --> 00:29:05,395
I trust you're gonna
figure it out.

378
00:29:07,310 --> 00:29:08,747
Show me the girl again.

379
00:29:11,750 --> 00:29:15,623
<i>Hello, my friends,
and welcome to death row.</i>

380
00:29:16,755 --> 00:29:19,235
<i>There's only two ways
to leave Hkantaut.</i>

381
00:29:19,453 --> 00:29:21,237
<i>First is in the box...</i>

382
00:29:40,082 --> 00:29:41,257
Here's to that.

383
00:29:41,823 --> 00:29:42,998
<i>Salud!</i>

384
00:29:48,047 --> 00:29:49,570
Clearly, a thinly sliced--

385
00:29:49,700 --> 00:29:51,224
I swear to God.

386
00:29:51,746 --> 00:29:53,835
Good. Good. Good. Good.

387
00:29:58,666 --> 00:30:00,059
Have a good night.

388
00:30:02,104 --> 00:30:03,192
Thank you.

389
00:30:23,822 --> 00:30:25,432
Hey there, Mr. Bolo.

390
00:30:25,606 --> 00:30:27,651
How is my little monster?

391
00:30:27,738 --> 00:30:29,392
<i>Well, I know you're not
talking about</i> me.

392
00:30:29,697 --> 00:30:31,612
I'm going to need
the number to HR.

393
00:30:31,742 --> 00:30:34,310
Hey, Wells, check out this view.

394
00:30:37,966 --> 00:30:40,360
And here are your
- Bloody Marys, sir.
- Ah. Thank you, sir.

395
00:30:42,884 --> 00:30:44,581
<i>Looks like we got
the short end of the stick.</i>

396
00:30:45,365 --> 00:30:46,453
You did.

397
00:30:46,540 --> 00:30:47,802
<i>So, when are you coming home?</i>

398
00:30:47,889 --> 00:30:49,717
- Friday.
-<i>You just got there.</i>

399
00:30:49,804 --> 00:30:51,284
And I'm anxious to get back

400
00:30:51,371 --> 00:30:52,894
'cause you never sent me
the files.

401
00:30:52,981 --> 00:30:54,678
<i>Maybe you should stay
a little longer.</i>

402
00:30:54,809 --> 00:30:57,464
Funny. I feel like
utter dog shit.

403
00:30:58,030 --> 00:30:59,335
Say hello to Wells.

404
00:31:00,032 --> 00:31:01,163
Hello, Wells.

405
00:31:01,294 --> 00:31:02,643
<i>Hey!</i> This guy.

406
00:31:03,209 --> 00:31:06,560
Hey, Wells,
just give me server access.

407
00:31:06,647 --> 00:31:08,649
<i>Not gonna happen, Charlie.</i> Come on.

408
00:31:08,823 --> 00:31:10,390
<i>Say bye, Bolo.</i> Wait, Wells, don't--

409
00:31:12,305 --> 00:31:14,002
Damn it. Asshole.

410
00:31:15,961 --> 00:31:17,397
- Cheers.
- Mm.

411
00:31:18,789 --> 00:31:21,183
Mr. Hightower,
a call for you.

412
00:31:25,535 --> 00:31:27,233
Well, go see who it is.

413
00:31:38,722 --> 00:31:39,810
You ready?

414
00:31:42,378 --> 00:31:44,728
His only condition
was that you talk to him.

415
00:31:45,425 --> 00:31:46,861
I'm here, aren't I?

416
00:31:56,436 --> 00:31:58,307
We're here to see Max Hightower.

417
00:31:58,786 --> 00:32:00,570
Please, place your bags
on the table

418
00:32:01,441 --> 00:32:02,659
and complete forms.

419
00:32:03,573 --> 00:32:04,705
Copy.

420
00:32:39,740 --> 00:32:42,917
<i>Yaba! Yaba!</i>

421
00:32:45,311 --> 00:32:47,661
Face the wall!
Hands up over your head!

422
00:32:48,227 --> 00:32:50,316
What's going on here?
Hey! Hey, hey, hey!

423
00:32:50,403 --> 00:32:51,795
You bring <i>yaba</i> into prison.

424
00:32:51,882 --> 00:32:53,275
<i>Yaba?</i> What is <i>yaba?</i>

425
00:32:53,928 --> 00:32:55,930
Meth! You bring meth.

426
00:32:56,061 --> 00:32:58,367
No, no, nobody's--Charlie, be cool, be cool!

427
00:32:58,454 --> 00:32:59,542
Hang on a second.

428
00:33:31,357 --> 00:33:32,401
Jack!

429
00:33:35,578 --> 00:33:38,059
- Stop! Stop! Stop!
- We're going to cooperate,
all right?

430
00:33:38,146 --> 00:33:39,669
- Just wait!
- We're cooperating.

431
00:33:41,976 --> 00:33:43,630
We're cooperating.

432
00:33:49,114 --> 00:33:50,158
Run.

433
00:34:53,134 --> 00:34:54,266
We need to talk.

434
00:35:14,851 --> 00:35:15,939
Come!

435
00:35:46,318 --> 00:35:49,059
Please don't leave.
Please, can you help me?

436
00:35:49,147 --> 00:35:50,800
- Do you speak English?
-

437
00:35:50,887 --> 00:35:53,020
Please! Have you
seen my brother Jack?

438
00:35:53,107 --> 00:35:54,717
- Have you seen Jack, please?
-

439
00:35:54,804 --> 00:35:55,892
Wait, don't--
Can I--

440
00:35:56,066 --> 00:35:57,894
I need to speak with
someone at the embassy.

441
00:35:58,025 --> 00:36:00,332
<i>Please, English.
Do you speak English?</i>

442
00:36:00,854 --> 00:36:02,160
<i>Charlie, Charlie!</i>

443
00:36:02,247 --> 00:36:04,988
<i>Jack! Jack!
Oh, my God, Jack!</i>

444
00:36:05,337 --> 00:36:07,556
<i>Are you okay?</i>

445
00:36:07,643 --> 00:36:09,602
<i>Yeah, are you okay?</i> CHARLIE: <i>Yeah. I'm all right.</i>

446
00:36:09,689 --> 00:36:11,256
<i>What is going on?</i> CHARLIE: <i>I don't know.</i>

447
00:36:12,692 --> 00:36:13,736
<i>Jack.</i>

448
00:36:15,347 --> 00:36:17,175
<i>Hey.</i> JACK: <i>You okay? You all right?</i>

449
00:36:18,263 --> 00:36:19,829
This is not what I meant.

450
00:36:20,308 --> 00:36:22,180
Got exactly what you asked for.

451
00:36:24,007 --> 00:36:26,619
Foreigners. Trained to fight.

452
00:36:27,359 --> 00:36:28,316
Who are they?

453
00:36:28,838 --> 00:36:30,188
His own children.

454
00:36:31,667 --> 00:36:33,191
Jesus Christ.

455
00:36:34,322 --> 00:36:36,063
How'd you pull this off so fast?

456
00:36:36,672 --> 00:36:38,718
Sometimes you've got to think
outside of the box.

457
00:36:39,414 --> 00:36:42,112
This carries a considerable
degree of risk, Max.

458
00:36:43,288 --> 00:36:44,419
They're perfect.

459
00:36:45,246 --> 00:36:46,682
They really are perfect.

460
00:36:47,509 --> 00:36:48,510
You sure?

461
00:36:49,642 --> 00:36:50,599
Yeah.

462
00:36:52,297 --> 00:36:53,907
We have
a limited amount of time

463
00:36:53,994 --> 00:36:55,300
before someone comes looking.

464
00:37:31,553 --> 00:37:33,207
Max, you motherfucker.

465
00:37:40,780 --> 00:37:42,390
"Wagyu and lamb"?

466
00:38:12,202 --> 00:38:13,552
<i>Mañana,</i> Bolo.

467
00:38:26,652 --> 00:38:27,696
Okay.

468
00:38:29,176 --> 00:38:30,438
There are police

469
00:38:31,570 --> 00:38:34,224
and there are real courts
in this country.

470
00:38:35,704 --> 00:38:37,924
Wells knows we're here, huh?

471
00:38:38,794 --> 00:38:40,361
Right? Right?

472
00:38:41,493 --> 00:38:42,581
We'll get... Jack.

473
00:38:42,668 --> 00:38:43,669
We'll get a lawyer.

474
00:38:44,017 --> 00:38:46,498
- We'll get the U.S. Embassy.
- Jack, he screwed us.

475
00:38:47,760 --> 00:38:49,370
He fuckin' screwed us.

476
00:38:52,068 --> 00:38:53,983
You think Max had something
to do with this?

477
00:38:54,070 --> 00:38:56,769
- I know he did.
- How? He's an inmate.

478
00:38:57,465 --> 00:39:00,642
Jack, think about it.
Why did he change his mind?

479
00:39:00,729 --> 00:39:02,296
What are you--
What are you saying?

480
00:39:02,383 --> 00:39:04,820
The gym, Jack,
why did he reconsider?

481
00:39:04,907 --> 00:39:06,866
You think he just had
this change of heart

482
00:39:06,953 --> 00:39:08,041
all of a sudden?

483
00:39:09,042 --> 00:39:10,260
No, Charlie.

484
00:39:17,572 --> 00:39:18,660
Go.

485
00:39:19,226 --> 00:39:20,358
Stop.

486
00:39:31,760 --> 00:39:33,719
Jack and Charlene Hightower.

487
00:39:34,894 --> 00:39:36,809
My name is Warden Cetan.

488
00:39:37,157 --> 00:39:39,986
You-- You speak English.
Thank God.

489
00:39:40,073 --> 00:39:41,640
Look, we have not been
given access

490
00:39:41,770 --> 00:39:43,381
to counsel or a phone call.

491
00:39:43,511 --> 00:39:45,687
That's what happens
when you assault my guards.

492
00:39:45,774 --> 00:39:47,341
Okay, this has all been
a misunderstanding.

493
00:39:47,428 --> 00:39:49,952
- We came here to visit our dad.
-You are being held

494
00:39:50,126 --> 00:39:53,434
for intent to
distribute illegal drugs.

495
00:39:53,565 --> 00:39:54,957
- No. No. No.
- Look, it is our legal right

496
00:39:55,088 --> 00:39:56,655
to be given access
to an attorney.

497
00:39:56,872 --> 00:39:58,570
Charlie! Charlie!

498
00:39:59,353 --> 00:40:01,964
All right, okay!

499
00:40:02,051 --> 00:40:04,271
All right, breathe through it.
Breathe, breathe. You all right?

500
00:40:04,358 --> 00:40:06,926
Everything here is
under my discretion.

501
00:40:07,883 --> 00:40:10,059
Including a right to counsel.

502
00:40:10,146 --> 00:40:12,714
- What are you talking about?
-It means

503
00:40:12,975 --> 00:40:15,500
I can keep you
both here indefinitely.

504
00:40:16,457 --> 00:40:18,241
<i>This is fucking insane, man.</i>

505
00:40:19,068 --> 00:40:21,201
<i>You think we're drug smugglers?</i>

506
00:40:21,288 --> 00:40:22,507
<i>What you're doing here</i>

507
00:40:22,594 --> 00:40:24,857
<i>is against international law.</i> JACK: <i>Yes.</i>

508
00:40:24,987 --> 00:40:26,511
You have two options.

509
00:40:27,903 --> 00:40:31,820
Fight for your freedom
or rot in this cell.

510
00:40:33,431 --> 00:40:37,565
Today, you'll both be introduced
to the general population.

511
00:40:39,262 --> 00:40:40,612
-Up!
- What?

512
00:40:44,616 --> 00:40:45,747
Come here!

513
00:40:46,835 --> 00:40:47,880
Go!

514
00:40:48,620 --> 00:40:50,709
Jack! Jack!

515
00:41:14,776 --> 00:41:16,648
Hey, help.
My name is Jack Hightower.

516
00:41:16,735 --> 00:41:19,389
My sister Charlie and I
have been falsely accused
of drug smuggling.

517
00:41:20,826 --> 00:41:22,480
Up. Up!

518
00:42:34,856 --> 00:42:35,901
American.

519
00:42:40,470 --> 00:42:41,602
Simon.

520
00:42:46,999 --> 00:42:48,130
Jack.

521
00:42:50,916 --> 00:42:52,918
- You British?
- Essex.

522
00:42:57,226 --> 00:42:58,837
Dallas, Texas.

523
00:43:01,187 --> 00:43:03,102
I haven't met many Yanks
since I've been in here.

524
00:43:05,887 --> 00:43:07,193
How long has that been?

525
00:43:08,977 --> 00:43:09,935
Long enough.

526
00:43:14,156 --> 00:43:15,201
What's it like?

527
00:43:17,595 --> 00:43:18,944
Total fucking shit.

528
00:43:20,206 --> 00:43:21,294
But it can be better

529
00:43:21,381 --> 00:43:22,600
if you know how to
work the system.

530
00:43:30,390 --> 00:43:31,870
What do you mean by that?

531
00:43:32,305 --> 00:43:34,176
The only reason
I'm not starving to death

532
00:43:34,829 --> 00:43:36,614
is I work for the fight team.

533
00:43:40,052 --> 00:43:41,096
Look.

534
00:43:42,097 --> 00:43:43,925
There must be
an execution today.

535
00:44:01,551 --> 00:44:03,945
- What's their deal?
- They don't like <i>farang.</i>

536
00:44:04,163 --> 00:44:05,947
<i>Farang?</i> Foreigner.

537
00:44:13,868 --> 00:44:16,088
Careful, mate,
they can smell fear.

538
00:44:22,398 --> 00:44:23,878
They want you to
give them a pack of cigarettes

539
00:44:23,965 --> 00:44:25,445
every day
or they'll fuck you up.

540
00:44:30,624 --> 00:44:33,192
- Tell them I don't smoke.
- Yeah?

541
00:44:34,976 --> 00:44:36,848
He don't smoke. No smoke.

542
00:44:38,240 --> 00:44:39,372
No smoke?

543
00:45:36,385 --> 00:45:38,431
Oy, where did you
learn to fight like that, huh?

544
00:46:07,112 --> 00:46:08,461
You must be
new here.

545
00:46:10,115 --> 00:46:12,770
Yeah. How does this work?

546
00:46:14,684 --> 00:46:15,860
You got cigarettes?

547
00:46:18,166 --> 00:46:19,298
I'll spot you.

548
00:46:29,351 --> 00:46:30,526
Thank you.

549
00:46:34,269 --> 00:46:36,358
So, everyone here
has to buy food?

550
00:46:36,881 --> 00:46:39,274
Well, they give you two bowls
of rotten rice every day,

551
00:46:39,405 --> 00:46:40,754
and if you don't
want to eat that,

552
00:46:40,885 --> 00:46:42,147
you have to buy your own.

553
00:46:42,234 --> 00:46:44,497
The only exception is
if you're on the fight team.

554
00:46:48,849 --> 00:46:50,198
You don't seem
much like a criminal.

555
00:46:53,158 --> 00:46:55,638
I crossed the border
after a full moon party

556
00:46:55,813 --> 00:46:57,684
and got popped
with seven hits of ecstasy

557
00:46:58,337 --> 00:46:59,555
and a life sentence.

558
00:46:59,773 --> 00:47:01,427
Can't your family do anything?

559
00:47:02,471 --> 00:47:03,559
They tried.

560
00:47:03,777 --> 00:47:05,474
Did they at least
let you talk to a lawyer?

561
00:47:06,432 --> 00:47:09,304
A lousy public defender
that didn't do much.

562
00:47:12,612 --> 00:47:13,743
How about you?

563
00:47:15,876 --> 00:47:17,138
It's a long story.

564
00:47:22,535 --> 00:47:24,842
Hey, will you tell me more
about the fight team?

565
00:47:24,929 --> 00:47:27,322
- They get better food?
- Better everything.

566
00:47:30,238 --> 00:47:34,068
And who's that old white guy
that I saw training them?

567
00:47:35,287 --> 00:47:37,811
That's Max, a total asshole.

568
00:47:39,682 --> 00:47:41,206
He runs the fight teams.

569
00:47:41,293 --> 00:47:43,861
Rumor has it
he introduced the pardon thing.

570
00:47:43,948 --> 00:47:45,558
So the pardons are real?

571
00:47:46,515 --> 00:47:48,082
Sure, but they're rare.

572
00:47:49,083 --> 00:47:50,302
And he's an inmate?

573
00:47:50,911 --> 00:47:52,913
As much as any of us, I guess.

574
00:47:54,393 --> 00:47:55,742
He's close with the warden.

575
00:47:56,134 --> 00:47:58,223
He lives in his own
private part of the prison.

576
00:48:01,139 --> 00:48:02,749
Everyone comes here
before lockup.

577
00:48:02,836 --> 00:48:03,924
When's that?

578
00:48:04,098 --> 00:48:06,796
3:30 in the afternoon
to 6:30 in the morning.

579
00:48:07,710 --> 00:48:09,843
That's... Jesus, 15 hours?

580
00:48:10,713 --> 00:48:11,801
Hey!

581
00:48:13,499 --> 00:48:14,674
What the hell?

582
00:48:15,240 --> 00:48:17,198
An American,
what a surprise.

583
00:48:18,721 --> 00:48:20,506
- She must be new.
- We don't want any trouble.

584
00:48:20,593 --> 00:48:22,029
Don't get involved.

585
00:48:25,641 --> 00:48:27,034
If you apologize,

586
00:48:27,687 --> 00:48:29,689
we won't stomp on your face.

587
00:48:29,863 --> 00:48:31,299
You need to apologize.

588
00:48:33,606 --> 00:48:34,781
For what?

589
00:48:36,000 --> 00:48:37,523
Want me
to take care of it?

590
00:48:37,653 --> 00:48:39,090
Go ahead.

591
00:49:52,337 --> 00:49:53,773
Do you think she's good enough?

592
00:49:54,382 --> 00:49:55,731
What, to fight Jeeja?

593
00:49:56,819 --> 00:49:59,300
Yeah, who else?
Jeeja is a coldblooded killer.

594
00:49:59,387 --> 00:50:00,649
I'm not worried
about the matchup.

595
00:50:00,780 --> 00:50:01,911
For this to really work,

596
00:50:02,216 --> 00:50:03,957
we need our fans to care
about who we want them to.

597
00:50:04,088 --> 00:50:05,611
You know,
like <i>Women of Wrestling.</i>

598
00:50:05,741 --> 00:50:06,655
Your favorite show, no?

599
00:50:07,308 --> 00:50:08,918
- It's not my favorite show.
-No, you love that shit.

600
00:50:09,006 --> 00:50:10,616
- I know you do.
- Just get on with the gig.

601
00:50:48,610 --> 00:50:50,351
There was an execution today.

602
00:51:12,156 --> 00:51:13,592
Warden wanted me to talk to you.

603
00:51:13,722 --> 00:51:15,507
You can tell the warden
the only thing we want

604
00:51:15,594 --> 00:51:17,074
is to speak with a lawyer.

605
00:51:21,339 --> 00:51:22,818
I don't think you get it.

606
00:51:25,778 --> 00:51:27,214
You're in a death factory.

607
00:51:29,564 --> 00:51:31,697
Unless you figure out
how to survive...

608
00:51:33,916 --> 00:51:35,004
you won't.

609
00:51:38,007 --> 00:51:41,794
It's rare foreigners
are given a chance to fight.

610
00:51:46,364 --> 00:51:47,800
I suggest you take it.

611
00:52:02,206 --> 00:52:03,468
Oh, fuck!

612
00:52:08,473 --> 00:52:09,561
You were right.

613
00:52:12,216 --> 00:52:14,479
Jack...
No.

614
00:52:16,611 --> 00:52:17,917
You were right.

615
00:52:21,616 --> 00:52:23,140
This is all my fault.

616
00:52:24,837 --> 00:52:26,230
This is not your fault.

617
00:52:28,014 --> 00:52:30,059
Okay? You hear me?
It's not your fault.

618
00:52:31,278 --> 00:52:33,367
Don't go spiraling on me
right now, okay?

619
00:52:33,454 --> 00:52:36,240
I need you,
I need you here with me, okay?

620
00:52:38,590 --> 00:52:40,592
Jack? Yeah.

621
00:52:41,767 --> 00:52:44,552
I'm here. I'm here.

622
00:52:46,119 --> 00:52:48,077
We need to buy
ourselves some time.

623
00:52:51,080 --> 00:52:53,779
Now, the fight team, they...
they get better food.

624
00:52:54,867 --> 00:52:56,390
- They get better treatment.
-Right.

625
00:52:56,564 --> 00:52:59,176
But why is it so important
to them that we fight?

626
00:53:00,960 --> 00:53:01,961
I don't know.

627
00:53:03,876 --> 00:53:05,791
But it gives us
a degree of leverage.

628
00:53:08,141 --> 00:53:09,534
Yeah. Leverage.

629
00:53:09,708 --> 00:53:10,970
You think every new inmate,

630
00:53:11,057 --> 00:53:13,059
that they get this
kind of attention?

631
00:53:14,495 --> 00:53:17,106
They need us for something.
I don't know what, but they do.

632
00:53:19,152 --> 00:53:20,936
Hello, fight fans.

633
00:53:21,023 --> 00:53:23,504
They're here for one reason.

634
00:53:23,678 --> 00:53:24,766
And one reason only.

635
00:53:24,853 --> 00:53:26,681
Reigning prison champions

636
00:53:26,768 --> 00:53:28,944
<i>calling you on
their path to freedom.</i>

637
00:53:31,730 --> 00:53:35,255
When they brought me
here, I did not think of crying,

638
00:53:35,386 --> 00:53:36,256
<i>but the tears came
by themselves.</i>

639
00:53:44,090 --> 00:53:46,223
I never thought I'd be
in a place like this.

640
00:53:46,353 --> 00:53:48,312
<i>I will never break
the law again.</i>

641
00:53:51,271 --> 00:53:53,447
<i>I haven't seen my family
in a very long time.</i>

642
00:53:55,884 --> 00:53:59,497
I sleep, I train,
I fight for them.

643
00:53:59,627 --> 00:54:01,194
Champions behind bars

644
00:54:01,281 --> 00:54:02,935
fighting for redemption.

645
00:54:07,156 --> 00:54:09,289
<i>Who will face
the deadly duo next?</i>

646
00:54:09,463 --> 00:54:11,509
Only on
the Fighting for Freedom app,

647
00:54:11,596 --> 00:54:13,337
where the champions go free.

648
00:54:41,930 --> 00:54:43,497
I heard you
might be training with us.

649
00:54:43,584 --> 00:54:46,152
Who the fuck are you?
And who told you that? Max?

650
00:54:46,500 --> 00:54:48,937
Simon, meet my sister Charlie.

651
00:54:49,068 --> 00:54:51,157
Lovely to meet you as well.
Uh...

652
00:54:51,288 --> 00:54:52,680
I'm supposed to
get you some food.

653
00:55:02,821 --> 00:55:04,170
Don't take it personal.

654
00:55:12,831 --> 00:55:15,529
- What was that about?
- We've met.

655
00:55:20,665 --> 00:55:21,753
Here you are.

656
00:55:23,189 --> 00:55:24,451
Enjoy.

657
00:55:30,109 --> 00:55:31,415
There he is.

658
00:55:39,031 --> 00:55:40,815
So nice of you to join us.

659
00:55:43,209 --> 00:55:44,732
Are you even an inmate?

660
00:55:46,299 --> 00:55:49,520
Yeah. With privileges.

661
00:55:50,303 --> 00:55:51,913
You're just
such a piece of shit.

662
00:55:52,784 --> 00:55:54,351
You sound just like your mother.

663
00:56:00,487 --> 00:56:01,575
Listen...

664
00:56:02,924 --> 00:56:04,099
the important thing

665
00:56:05,057 --> 00:56:06,450
is that I can
get you out of here.

666
00:56:06,580 --> 00:56:08,234
Yeah, let's cut the bullshit.

667
00:56:08,321 --> 00:56:10,932
You wouldn't help anyone
unless it was good for you.

668
00:56:19,114 --> 00:56:20,507
We have conditions.

669
00:56:24,381 --> 00:56:25,512
Well, I'm listening.

670
00:56:26,078 --> 00:56:27,514
We want our own
shared cell,

671
00:56:27,601 --> 00:56:29,429
with new sleeping mats
and new bedding.

672
00:56:30,125 --> 00:56:31,736
From now on,
we eat with the fight team,

673
00:56:31,823 --> 00:56:33,215
we share the same privileges.

674
00:56:33,955 --> 00:56:36,610
And we each get two cartons
of cigarettes every week.

675
00:56:39,874 --> 00:56:41,049
I can do that.

676
00:56:43,051 --> 00:56:44,792
Training starts right now.

677
00:57:26,617 --> 00:57:27,966
You owe me
four cartons!

678
00:57:29,184 --> 00:57:30,316
Four!

679
00:57:34,668 --> 00:57:36,627
<i>...we're drug smugglers.
You think...</i>

680
00:57:36,714 --> 00:57:38,237
- Here you go.
- Thanks.

681
00:57:40,979 --> 00:57:43,851
Ooh! What is this?
Uncle's cheap-ass whiskey?

682
00:57:44,286 --> 00:57:45,592
Yes, good shit.

683
00:57:46,506 --> 00:57:47,638
Mm.

684
00:57:48,029 --> 00:57:49,422
All right, so I was thinking

685
00:57:49,596 --> 00:57:51,729
we block North America,
keep the rollout to Asia.

686
00:57:51,903 --> 00:57:52,947
Smart.

687
00:57:53,513 --> 00:57:56,516
I'm targeting ads utilizing
Japanese and South Korean data

688
00:57:56,603 --> 00:57:58,518
and filtering
with the martial arts fans

689
00:57:58,605 --> 00:58:00,128
who identify as
"more than casual."

690
00:58:00,215 --> 00:58:01,521
Nice.

691
00:58:01,739 --> 00:58:03,392
We need to introduce
our villains now.

692
00:58:04,176 --> 00:58:06,744
Let us see how
Americans can fight.

693
00:58:21,541 --> 00:58:22,499
Up!

694
00:58:26,067 --> 00:58:27,155
<i>Pay attention.</i>

695
00:58:27,939 --> 00:58:30,507
Work harder.
Be smarter in the ring.

696
00:58:31,899 --> 00:58:33,510
Fight for the honor
of your nation.

697
00:58:34,946 --> 00:58:37,862
Fight as Nai Khanom Tom
did many centuries ago.

698
00:58:40,038 --> 00:58:41,213
You're late.

699
00:58:42,823 --> 00:58:44,825
This is when the guards
let us out.

700
00:58:46,827 --> 00:58:48,960
Yeah, well, I'll talk
to somebody about that.

701
00:58:49,090 --> 00:58:50,875
Right now we're running!

702
00:58:51,005 --> 00:58:52,311
You two lead!

703
00:59:08,370 --> 00:59:09,850
We're still not
finished from last time.

704
00:59:13,593 --> 00:59:14,899
[IN ENGLISH] They'll fight.

705
00:59:15,856 --> 00:59:17,118
Fair enough.

706
00:59:17,684 --> 00:59:20,600
And what do you suppose
we do when we're done?

707
00:59:22,167 --> 00:59:23,472
If they become champions...

708
00:59:24,996 --> 00:59:26,127
they get pardons.

709
00:59:28,608 --> 00:59:29,740
If not...

710
00:59:31,350 --> 00:59:32,917
they keep fighting
until they do.

711
00:59:38,226 --> 00:59:40,489
If they lose, they're done.

712
00:59:56,027 --> 00:59:58,290
- You got a second?
-Uh, what's up?

713
00:59:59,291 --> 01:00:02,120
Is... is that Charlie's cat?

714
01:00:03,948 --> 01:00:05,253
Check your inbox.

715
01:00:07,647 --> 01:00:08,909
What's this?

716
01:00:09,040 --> 01:00:11,433
It's the footage we shot.
And she's right.

717
01:00:12,130 --> 01:00:13,348
There is a story here.

718
01:00:13,566 --> 01:00:15,524
Let me guess,
Charlie put you up to this?

719
01:00:15,829 --> 01:00:17,004
Actually, she has no idea.

720
01:00:17,962 --> 01:00:19,137
She's in Thailand
with her brother.

721
01:00:20,399 --> 01:00:21,487
Charlie's in Thailand?

722
01:00:21,618 --> 01:00:23,097
She didn't tell you that,
either, huh?

723
01:00:23,271 --> 01:00:24,664
- No.
-No?

724
01:00:24,882 --> 01:00:26,710
Well, I was hoping
you'd heard something from her.

725
01:00:26,797 --> 01:00:28,407
She was supposed to be back
this past Friday.

726
01:00:28,581 --> 01:00:31,323
Uh, seeing as this is the first
I'm hearing of this,

727
01:00:31,410 --> 01:00:32,672
I don't know what to say.

728
01:00:34,282 --> 01:00:36,328
Do... Do you know
where they were staying?

729
01:00:36,502 --> 01:00:39,026
The Ruva Sala or something.

730
01:00:40,201 --> 01:00:41,289
It's by the river.

731
01:00:41,942 --> 01:00:43,640
Maybe you should
look into that, Wells.

732
01:00:45,424 --> 01:00:46,643
And get that cat out of here.

733
01:01:12,843 --> 01:01:15,541
You said we would be
up and running by now.

734
01:01:15,672 --> 01:01:17,543
We're moving
as fast as we can.

735
01:01:17,630 --> 01:01:19,240
We promise it will be
worth the wait.

736
01:01:19,588 --> 01:01:21,286
The appetite for this is huge.

737
01:01:22,853 --> 01:01:24,115
You wanted to see me?

738
01:01:25,551 --> 01:01:26,726
Come in.

739
01:01:33,515 --> 01:01:35,082
Show Max what you showed me.

740
01:01:39,696 --> 01:01:41,480
Just press that "play" button.

741
01:01:44,222 --> 01:01:47,704
<i>Jack, American
and all-around bad boy,</i>

742
01:01:48,052 --> 01:01:51,882
<i>moving from prison fight
to his first battle in the ring.</i>

743
01:01:52,186 --> 01:01:53,492
We're ready for the first fight.

744
01:01:54,188 --> 01:01:56,147
<i>The moment we've all
been waiting for...</i>

745
01:01:56,625 --> 01:01:59,324
We need videos of them fighting
to build the audience up.

746
01:01:59,411 --> 01:02:00,847
You know, get them invested.

747
01:02:04,024 --> 01:02:05,243
They need more time.

748
01:02:07,201 --> 01:02:09,203
I thought they were
trained fighters, Max.

749
01:02:12,250 --> 01:02:14,513
All right. You're the boss.

750
01:02:56,947 --> 01:02:58,905
They used to do it
with machine guns.

751
01:03:00,080 --> 01:03:01,821
They'd force the prisoners
to turn their backs

752
01:03:01,952 --> 01:03:03,954
so that the spirits
wouldn't see the guards

753
01:03:04,128 --> 01:03:05,564
when their souls left the body.

754
01:03:06,521 --> 01:03:07,566
Jesus.

755
01:03:08,915 --> 01:03:11,178
- What do they do now?
- Lethal injection.

756
01:03:11,788 --> 01:03:13,485
Executioner wears a hood.

757
01:03:14,573 --> 01:03:15,661
Where do they go?

758
01:03:15,835 --> 01:03:17,445
They leave the bodies outside,

759
01:03:17,532 --> 01:03:20,231
and if a family member shows up,
they can claim it.

760
01:03:23,016 --> 01:03:25,366
- And if they don't?
-They're cremated.

761
01:03:26,367 --> 01:03:28,543
Monk puts the ashes
in little urns,

762
01:03:28,630 --> 01:03:30,241
puts them inside of
a plastic shopping bag

763
01:03:30,371 --> 01:03:32,417
that he carries around
with him sometimes.

764
01:03:38,466 --> 01:03:39,728
Gives me nightmares.

765
01:03:42,557 --> 01:03:43,950
Ten more laps.

766
01:04:10,585 --> 01:04:12,109
Go get me some water.

767
01:04:25,383 --> 01:04:26,645
Your first fight's
here tomorrow.

768
01:04:29,953 --> 01:04:30,910
You're fighting Lek.

769
01:04:33,304 --> 01:04:34,479
You're fighting Netra.

770
01:04:36,437 --> 01:04:37,612
Per her request.

771
01:04:39,527 --> 01:04:40,746
If you win...

772
01:04:42,095 --> 01:04:45,185
you're that much closer
fighting for the championship.

773
01:04:45,969 --> 01:04:47,057
And if we lose?

774
01:04:49,450 --> 01:04:51,452
Losing is never an option...

775
01:04:52,671 --> 01:04:53,890
Jack.

776
01:05:02,811 --> 01:05:04,552
Ew. Nasty.

777
01:05:08,600 --> 01:05:09,862
<i>We're sorry, your call--</i>

778
01:05:17,783 --> 01:05:19,263
Yeah, hi.

779
01:05:19,654 --> 01:05:21,178
Is there any chance
you could put me in touch

780
01:05:21,265 --> 01:05:22,222
with your manager?

781
01:05:22,309 --> 01:05:23,484
<i>Please hold.</i>

782
01:05:25,834 --> 01:05:28,402
Yeah, hi.
My name's Cameron Wells.

783
01:05:28,576 --> 01:05:31,362
I have a colleague
who is a guest at your hotel.

784
01:05:32,363 --> 01:05:34,974
Her name's Charlie Hightower.
She's staying with her brother.

785
01:05:35,148 --> 01:05:36,802
<i>Yeah, I'm afraid
they never checked out,</i>

786
01:05:36,889 --> 01:05:38,456
<i>but we are holding their bags
at the front desk.</i>

787
01:05:38,935 --> 01:05:40,371
When was the last time
you saw them?

788
01:05:42,025 --> 01:05:45,289
Lek, an eager contender
trying to move up the ranks

789
01:05:45,376 --> 01:05:46,594
in the prison fight team.

790
01:05:46,768 --> 01:05:48,422
Winning is his only thought.

791
01:05:50,337 --> 01:05:52,426
[IN THAI] <i>I'll fight
anyone they put in front of me.</i>

792
01:05:52,557 --> 01:05:54,341
I will go until
my body can't handle it anymore.

793
01:05:55,821 --> 01:05:57,475
<i>I fight for
the honor of my family.</i>

794
01:05:58,955 --> 01:06:00,478
I fight for freedom.

795
01:06:00,739 --> 01:06:02,480
His opponent, Jack.

796
01:06:03,002 --> 01:06:05,352
<i>An American
and all-around bad boy,</i>

797
01:06:05,657 --> 01:06:08,442
<i>moving from prison fight
to his first battle</i>

798
01:06:08,703 --> 01:06:09,661
in the ring.

799
01:06:09,748 --> 01:06:11,489
<i>We're drug smugglers.</i>

800
01:06:11,663 --> 01:06:13,708
The moment we've all
been waiting for.

801
01:06:13,882 --> 01:06:16,189
Degenerate American drug dealers

802
01:06:16,363 --> 01:06:18,104
fight live tonight,

803
01:06:18,409 --> 01:06:20,759
only on
the Fighting for Freedom app.

804
01:07:38,706 --> 01:07:40,882
- Bang!
- Our social's gonna eat this up.

805
01:07:41,013 --> 01:07:41,883
Woohoo!

806
01:07:42,014 --> 01:07:43,320
He's dropping his lead.

807
01:07:43,407 --> 01:07:45,452
So come over the top
with a right-hander or kick.

808
01:07:45,583 --> 01:07:46,975
Okay.
- How do you feel?

809
01:07:47,063 --> 01:07:48,586
- Good.
- Good.

810
01:07:48,716 --> 01:07:50,240
- You got this.
- Right.

811
01:07:50,327 --> 01:07:51,763
- All right.
- Over the top.

812
01:08:24,578 --> 01:08:26,189
Get him some water!

813
01:08:42,640 --> 01:08:43,858
How about that?

814
01:08:44,772 --> 01:08:47,427
- That was fucking badass.
- Incredible.

815
01:08:48,036 --> 01:08:49,473
Your boy can take a shot.

816
01:08:50,343 --> 01:08:52,128
Will he be good enough
to fight Lam?

817
01:08:53,912 --> 01:08:55,131
Given time.

818
01:08:55,479 --> 01:08:56,828
What about the girl,

819
01:08:56,958 --> 01:08:58,569
you think she can go
three rounds?

820
01:09:00,179 --> 01:09:01,311
Given time.

821
01:09:01,659 --> 01:09:04,183
She has to be competitive
in order for this thing to work.

822
01:09:07,882 --> 01:09:09,319
Oh, she'll be competitive.

823
01:09:16,587 --> 01:09:18,980
All right,
so I got this angle here, okay?

824
01:09:19,546 --> 01:09:22,549
This will slow it down
and then cut to the second angle

825
01:09:22,636 --> 01:09:25,248
- where it's wider.
-Right.

826
01:09:28,555 --> 01:09:29,904
This one, look at this.

827
01:09:30,688 --> 01:09:33,256
So just a clean cut,
or is there a transition...

828
01:10:08,943 --> 01:10:11,337
- I can't do this.
- Wait. You okay?

829
01:10:11,555 --> 01:10:13,818
Breathe, focus.
You're gonna be fine, okay?

830
01:10:15,428 --> 01:10:16,603
Come on.

831
01:10:19,432 --> 01:10:20,694
Breathe.

832
01:10:20,825 --> 01:10:23,915
Focus. Use your jab.
Keep yourself at distance.

833
01:10:26,961 --> 01:10:29,442
Okay? Good luck.

834
01:10:38,712 --> 01:10:39,887
Come on!

835
01:10:42,716 --> 01:10:43,804
Fight!

836
01:11:08,655 --> 01:11:11,528
Use your body, Charlie.
React. Breathe.

837
01:11:27,587 --> 01:11:28,980
Hi-yah!

838
01:11:34,551 --> 01:11:37,031
One, two, three.

839
01:12:19,247 --> 01:12:21,728
Holy shit, we just made it
to the next level.

840
01:12:21,989 --> 01:12:23,991
- When can this be cut by?
- Give me 24 hours.

841
01:12:24,296 --> 01:12:25,341
Yeah?

842
01:12:26,254 --> 01:12:27,386
We fucking did it!

843
01:12:58,635 --> 01:12:59,679
Hey.

844
01:13:02,334 --> 01:13:03,466
Sit down.

845
01:13:05,032 --> 01:13:07,208
It's okay.
It's okay, Charlie.

846
01:13:07,774 --> 01:13:09,907
It's okay.

847
01:13:15,086 --> 01:13:16,130
Charlie.

848
01:13:18,350 --> 01:13:19,873
You got beat up, didn't you?

849
01:13:21,048 --> 01:13:22,310
Yeah.

850
01:13:23,442 --> 01:13:24,661
I'm fine, fine.

851
01:13:24,748 --> 01:13:26,314
- All right.
- Fine.

852
01:13:29,448 --> 01:13:30,623
You okay?

853
01:13:31,755 --> 01:13:32,886
Yeah.

854
01:13:36,586 --> 01:13:37,717
-Yeah?
- Yeah.

855
01:13:37,891 --> 01:13:39,327
Hey. Look at me.

856
01:13:40,198 --> 01:13:42,505
We made it, though. Right?

857
01:13:44,115 --> 01:13:45,203
Good.

858
01:13:59,913 --> 01:14:01,349
We'll make it through, Char.

859
01:14:03,787 --> 01:14:04,918
We always do.

860
01:14:30,988 --> 01:14:32,380
You feeling all right, then?

861
01:14:33,556 --> 01:14:34,774
Max wants to see you.

862
01:14:39,910 --> 01:14:40,998
Come on.

863
01:14:55,142 --> 01:14:56,317
Sit down.

864
01:15:03,847 --> 01:15:06,763
Jack, your Muay Thai is good.

865
01:15:07,590 --> 01:15:10,114
It's... very good.

866
01:15:13,073 --> 01:15:14,205
And, Charlie...

867
01:15:16,033 --> 01:15:18,949
for someone who's not trained
as a professional fighter...

868
01:15:21,604 --> 01:15:22,996
you surprised me.

869
01:15:24,302 --> 01:15:25,521
In a good way.

870
01:15:27,958 --> 01:15:30,830
So what, you...
you think we got a chance?

871
01:15:32,353 --> 01:15:33,529
Maybe.

872
01:15:35,400 --> 01:15:36,619
Listen.

873
01:15:37,315 --> 01:15:39,970
I know every fighter in here.

874
01:15:40,797 --> 01:15:44,235
I know their strengths,
and I know their weaknesses.

875
01:15:45,845 --> 01:15:48,152
So, if you two would
just trust me...

876
01:15:50,546 --> 01:15:51,895
just trust me...

877
01:15:54,637 --> 01:15:56,247
I can get you out of here.

878
01:15:57,378 --> 01:15:58,554
What do you say?

879
01:16:06,039 --> 01:16:07,171
Charlie?

880
01:16:10,566 --> 01:16:12,045
I don't need anything from you.

881
01:16:20,793 --> 01:16:23,840
Let's go. Kick. Wow.

882
01:16:26,669 --> 01:16:27,757
Two!

883
01:16:29,193 --> 01:16:31,151
- Kick!
-Hey!

884
01:16:31,543 --> 01:16:32,631
Knee.

885
01:16:33,284 --> 01:16:34,894
Two! Yes, yes!

886
01:16:35,199 --> 01:16:36,592
Good, Charlie, good.

887
01:16:37,636 --> 01:16:38,985
Breathe, breathe.

888
01:16:40,552 --> 01:16:43,033
Own the inside,
own the inside, own the inside!

889
01:16:43,163 --> 01:16:45,078
That-a-boy. Yeah.

890
01:16:46,166 --> 01:16:48,691
Get away. There you go.
All right. Keep your distance.

891
01:16:49,169 --> 01:16:52,608
Relax. Nice, nice.

892
01:16:55,436 --> 01:16:57,961
Weakness to let emotion
cloud your mind. Come on.

893
01:16:58,614 --> 01:17:00,050
Strength is knowing
your opponent.

894
01:17:00,137 --> 01:17:02,443
One-two.  Back. Ooh!

895
01:17:02,618 --> 01:17:03,923
Kick!

896
01:17:07,971 --> 01:17:09,320
Who's getting excited?

897
01:17:09,712 --> 01:17:12,192
Next up is
our championship round.

898
01:17:12,889 --> 01:17:16,544
<i>Will the evil American
survive another bout,</i>

899
01:17:17,502 --> 01:17:21,114
or will Lam and Jeeja
finally earn their freedom?

900
01:17:21,985 --> 01:17:23,682
Give me freedom!

901
01:17:23,813 --> 01:17:26,946
Don't miss the action
live on death row,

902
01:17:27,033 --> 01:17:29,122
only on
the Fighting for Freedom app.

903
01:18:27,006 --> 01:18:28,312
How can I help you, sir?

904
01:18:28,442 --> 01:18:30,923
I'm Cameron Wells.
I have a reservation.

905
01:18:32,969 --> 01:18:34,710
Welcome to Riva Arun, Mr. Wells.

906
01:18:34,840 --> 01:18:37,016
I have you here
for seven nights.

907
01:18:38,452 --> 01:18:39,976
<i>It's hard to overhype
the power</i>

908
01:18:40,063 --> 01:18:41,847
<i>of mobile push
notification technology.</i>

909
01:18:41,978 --> 01:18:43,675
We've triggered
a significant campaign

910
01:18:43,762 --> 01:18:45,111
highly targeted to

911
01:18:45,285 --> 01:18:47,418
a demographic with
a known discretionary income.

912
01:18:47,592 --> 01:18:48,811
Each one is invited
to join our

913
01:18:48,941 --> 01:18:50,726
exclusive Fighting
for Freedom community,

914
01:18:50,900 --> 01:18:52,423
which then lets them
watch our premiere event

915
01:18:52,510 --> 01:18:53,554
this week for free.

916
01:18:54,512 --> 01:18:55,513
This week?

917
01:18:55,600 --> 01:18:56,644
If we wait any longer,

918
01:18:57,123 --> 01:18:59,299
the risk of them being here
will outweigh the reward.

919
01:18:59,517 --> 01:19:01,475
How come I'm getting
this information now?

920
01:19:01,737 --> 01:19:03,477
Just get us
two good championship fights.

921
01:19:03,782 --> 01:19:05,305
We need to pay off the buildup.

922
01:19:06,002 --> 01:19:07,743
It will be a good test
of our model.

923
01:19:09,962 --> 01:19:13,531
Come on, Charlie.
Nice. Nice. Control.

924
01:19:14,401 --> 01:19:16,055
Again. That's it, good.

925
01:19:16,882 --> 01:19:19,580
Yes. The more you're in control,
the better your technique is.

926
01:19:19,885 --> 01:19:21,495
Okay? Get some water.

927
01:19:23,671 --> 01:19:24,716
Chanchai!

928
01:19:30,983 --> 01:19:33,377
It's going to be impossible
for you to avoid the clinch,

929
01:19:34,595 --> 01:19:37,076
so you need to learn
the art of disengagement.

930
01:19:37,903 --> 01:19:40,079
Otherwise this fight's
going to be over.

931
01:19:52,048 --> 01:19:53,005
Pull him down.

932
01:19:58,271 --> 01:20:00,360
Never seen the prick
act like that before.

933
01:20:00,970 --> 01:20:03,407
Normally he just stands around
with his arms crossed

934
01:20:03,537 --> 01:20:04,974
and barks at his fighters.

935
01:20:05,061 --> 01:20:06,323
Dump the clinch!

936
01:20:09,587 --> 01:20:11,241
- Lookin' good.
-Well,

937
01:20:11,371 --> 01:20:13,025
Jack was supposed
to be his legacy.

938
01:20:14,157 --> 01:20:16,202
Good. Hurt him, hurt him.

939
01:20:16,420 --> 01:20:18,117
Uma! Uma!

940
01:20:29,520 --> 01:20:30,608
Good, Jack!

941
01:20:36,266 --> 01:20:37,441
Thank you.

942
01:21:16,306 --> 01:21:17,655
No walk-up.

943
01:21:17,960 --> 01:21:19,222
I just have a question.

944
01:21:22,355 --> 01:21:23,835
I'm looking for
these two people.

945
01:21:24,444 --> 01:21:26,011
Their father's an inmate here.

946
01:21:28,361 --> 01:21:31,234
-Who?
- Max Hightower.

947
01:21:31,538 --> 01:21:33,323
This is Charlie
and Jack Hightower.

948
01:21:33,410 --> 01:21:34,411
His children.

949
01:21:36,630 --> 01:21:39,068
- I don't know.
-Wait, wait, wait, wait.

950
01:21:39,764 --> 01:21:41,070
Does someone have
access to the footage

951
01:21:41,157 --> 01:21:42,375
from the cameras outside?

952
01:21:42,854 --> 01:21:44,247
Maybe I can take a look.

953
01:21:44,682 --> 01:21:48,120
Visitors need appointment.
You are not the police.

954
01:21:48,947 --> 01:21:51,123
Okay, so how do I make
an appointment?

955
01:21:55,954 --> 01:21:56,912
Here.

956
01:22:26,985 --> 01:22:29,596
Excuse me. Excuse me.

957
01:22:31,511 --> 01:22:32,643
Do you work here?

958
01:22:34,384 --> 01:22:35,733
I'm looking for my friends.

959
01:22:37,430 --> 01:22:40,346
These two.
Charlie and Jack Hightower.

960
01:22:41,217 --> 01:22:42,653
They came here to
visit their father.

961
01:22:43,959 --> 01:22:46,744
I understand they were
brought in for a drug charge.

962
01:22:47,353 --> 01:22:50,966
Drugs? Jack won't even
take aspirin.

963
01:22:53,098 --> 01:22:54,665
Is there anything else?

964
01:22:57,276 --> 01:22:59,975
What... What exactly
do you do at the prison?

965
01:23:02,107 --> 01:23:06,416
I look after the bodies
of the executed

966
01:23:07,983 --> 01:23:10,681
and guide them on their journey.

967
01:23:12,683 --> 01:23:14,032
That's kind of dark.

968
01:23:14,946 --> 01:23:16,556
In this situation,

969
01:23:17,601 --> 01:23:21,126
the condemned man
knows his destiny

970
01:23:22,562 --> 01:23:26,001
and can clear his conscience.

971
01:23:44,410 --> 01:23:46,760
Sir, one of
the Americans' friends

972
01:23:46,847 --> 01:23:47,979
came looking for them.

973
01:23:48,849 --> 01:23:50,634
-When?
-Earlier today.

974
01:23:51,809 --> 01:23:54,333
Cancel any
and all visitations

975
01:23:54,464 --> 01:23:55,900
until further notice.

976
01:23:58,076 --> 01:24:00,774
- Get me the tape.
- Okay, sir.

977
01:24:24,015 --> 01:24:25,234
Hey, Jack.

978
01:24:27,453 --> 01:24:28,715
Hey, Char.

979
01:24:32,197 --> 01:24:33,720
You know I love you, right?

980
01:24:43,948 --> 01:24:44,905
Good.

981
01:24:50,781 --> 01:24:52,174
I love you too, sis.

982
01:24:58,180 --> 01:24:59,355
I have reason to believe

983
01:24:59,442 --> 01:25:00,834
they're being held
against their will.

984
01:25:04,577 --> 01:25:06,405
That's a serious accusation.

985
01:25:10,583 --> 01:25:11,628
Well,

986
01:25:11,976 --> 01:25:13,499
what happens if someone
is caught committing a crime

987
01:25:13,586 --> 01:25:14,805
while visiting the prison?

988
01:25:16,502 --> 01:25:17,764
Are you a lawyer?

989
01:25:18,896 --> 01:25:20,158
Just a friend.

990
01:25:21,246 --> 01:25:23,292
We've taken this
as far as it can go.

991
01:25:23,640 --> 01:25:26,033
We need to cancel the fight
and get rid of them.

992
01:25:36,740 --> 01:25:38,089
We have a deal.

993
01:25:38,568 --> 01:25:40,613
The minute you let them
come into my prison,

994
01:25:40,744 --> 01:25:43,225
they became
my problem to handle.

995
01:25:51,450 --> 01:25:54,018
The risk is the same,
whether they fight or not.

996
01:26:00,720 --> 01:26:01,721
Send them in.

997
01:26:14,212 --> 01:26:16,127
Is, uh... Is everything okay?

998
01:26:18,608 --> 01:26:19,783
How much?

999
01:26:24,962 --> 01:26:28,879
176,293 subscribers.

1000
01:26:32,143 --> 01:26:33,449
Holy shit.

1001
01:26:34,450 --> 01:26:38,845
That's a little over
350,000 U.S.

1002
01:26:40,064 --> 01:26:42,371
And we're going to get
a lot more sign-ups day of.

1003
01:26:45,852 --> 01:26:47,071
Wait outside.

1004
01:26:57,777 --> 01:26:59,475
That's a lot of money.

1005
01:27:02,478 --> 01:27:07,178
You can retire very nicely
with that kind of money.

1006
01:27:10,834 --> 01:27:13,358
I think you want out of here
worse than I do.

1007
01:27:18,145 --> 01:27:19,364
Let 'em fight.

1008
01:27:20,713 --> 01:27:22,106
Let 'em fight.

1009
01:27:28,068 --> 01:27:29,722
Let them fucking fight.

1010
01:27:52,441 --> 01:27:53,920
[IN ENGLISH] Camera one,
during the walkout,

1011
01:27:54,051 --> 01:27:55,357
you're going to get
some audience shots.

1012
01:27:55,444 --> 01:27:57,272
Camera two,
you'll go wide and cover.

1013
01:27:57,402 --> 01:27:59,143
Camera three and four,
you're good.

1014
01:28:01,493 --> 01:28:04,279
Okay. We go live in ten.

1015
01:28:06,585 --> 01:28:09,066
The lightened ring
makes a huge difference.

1016
01:28:09,675 --> 01:28:10,850
Thank you.

1017
01:28:11,068 --> 01:28:12,374
This could've been
so much bigger

1018
01:28:12,461 --> 01:28:14,854
- if they let us play it out.
- We're good.

1019
01:28:14,941 --> 01:28:16,247
We have a strong
proof of concept

1020
01:28:16,334 --> 01:28:17,422
that we can build from.

1021
01:28:17,509 --> 01:28:19,642
Build from?
We're tearing it all apart.

1022
01:28:23,559 --> 01:28:25,300
Hey, it worked.

1023
01:28:26,779 --> 01:28:28,128
That's all that matters.

1024
01:30:01,178 --> 01:30:02,222
Aah!

1025
01:30:08,315 --> 01:30:09,404
Move!

1026
01:30:43,089 --> 01:30:44,874
You're doing
everything right, Charlie.

1027
01:31:04,937 --> 01:31:06,461
Congratulations, Max.

1028
01:31:08,158 --> 01:31:11,378
Tomorrow you'll be a free man,
with a fresh start.

1029
01:31:11,944 --> 01:31:14,251
It's a shame your children
won't be joining you.

1030
01:31:14,381 --> 01:31:15,426
What?

1031
01:31:15,731 --> 01:31:18,429
Only champions
ever leave this place alive.

1032
01:31:18,951 --> 01:31:20,083
You know that.

1033
01:31:37,448 --> 01:31:38,884
Yah!

1034
01:31:40,930 --> 01:31:41,887
Hi-yah!

1035
01:31:51,680 --> 01:31:52,985
Let them fight.

1036
01:32:00,384 --> 01:32:01,516
Charlie, look out!

1037
01:32:10,437 --> 01:32:12,309
- Round's over!
- Call her out!

1038
01:32:19,055 --> 01:32:20,622
Charlie! Charlie!

1039
01:32:21,318 --> 01:32:23,233
Charlie, no! No!

1040
01:32:23,407 --> 01:32:26,453
- The round was over!
-Charlie!

1041
01:32:26,715 --> 01:32:28,630
No! No!

1042
01:32:29,239 --> 01:32:31,067
No! No! Charlie!

1043
01:32:31,850 --> 01:32:34,070
No! Charlie!

1044
01:32:43,688 --> 01:32:46,212
This is not some
conspiracy theory, Liz.

1045
01:32:46,343 --> 01:32:47,736
I cannot put this on the air

1046
01:32:47,823 --> 01:32:49,651
until you can corroborate
what the monk told you.

1047
01:32:49,868 --> 01:32:50,956
What about TikTok and YouTube?

1048
01:32:51,174 --> 01:32:52,436
What about them?

1049
01:32:52,523 --> 01:32:54,090
If I could create
enough public awareness

1050
01:32:54,177 --> 01:32:55,352
of what's really going on,

1051
01:32:55,961 --> 01:32:57,354
the authorities
will move on this.

1052
01:32:57,528 --> 01:32:59,617
Well, it can't hurt.
If you can just
get me something,

1053
01:32:59,878 --> 01:33:01,227
<i>I will get you on air.</i>

1054
01:33:04,622 --> 01:33:07,625
<i>...take on
American brother and sister,</i>

1055
01:33:07,712 --> 01:33:10,367
<i>the bad boy combo,
Jack and Charlie.</i>

1056
01:33:10,802 --> 01:33:12,978
<i>Live tonight, only.</i>

1057
01:33:15,328 --> 01:33:18,027
- Excuse me. What was that?
- It's the stupid adverts.

1058
01:33:19,202 --> 01:33:20,986
- Can you let me see it again?
- Sure.

1059
01:33:24,076 --> 01:33:26,513
<i>Next up is
our championship round.</i>

1060
01:33:26,775 --> 01:33:28,211
<i>Prison champion</i>

1061
01:33:28,341 --> 01:33:31,127
<i>Lamsongkram Saenchai
and Jeeja Aromdee</i>

1062
01:33:31,301 --> 01:33:34,130
<i>take on
American brother and sister,</i>

1063
01:33:34,347 --> 01:33:37,133
<i>bad boy combo,
Jack and Charlie,</i>

1064
01:33:37,350 --> 01:33:39,309
<i>live tonight, only.</i>

1065
01:33:40,440 --> 01:33:41,528
Thanks.

1066
01:33:44,749 --> 01:33:45,968
Holy shit.

1067
01:34:28,532 --> 01:34:29,751
You know...

1068
01:34:32,797 --> 01:34:36,235
I've spent my whole life
trying to live up to your...

1069
01:34:37,193 --> 01:34:38,324
legacy.

1070
01:34:47,203 --> 01:34:51,163
And everything
Mom ever said about you is true.

1071
01:34:54,601 --> 01:34:55,864
You're right, Max.

1072
01:34:57,082 --> 01:34:59,650
You have to earn your victories.

1073
01:35:03,785 --> 01:35:06,048
I should have never
given you a second chance.

1074
01:37:30,366 --> 01:37:31,628
Stay out of the clinch!

1075
01:37:32,629 --> 01:37:35,545
He's killing you in there!
You hear me?

1076
01:39:27,004 --> 01:39:29,572
Jack? Jack!

1077
01:39:31,661 --> 01:39:34,142
Let me. Jack! Hey, hey!

1078
01:39:34,620 --> 01:39:36,231
Stay with me, all right?
All right.

1079
01:39:37,145 --> 01:39:38,450
I'm right here.

1080
01:39:38,711 --> 01:39:40,322
I'm right here, Jack.
I'm right here.

1081
01:39:40,887 --> 01:39:43,934
Hey. Hey, Jack? Jack...

1082
01:39:49,287 --> 01:39:51,376
Okay. Yeah.

1083
01:39:53,509 --> 01:39:55,511
Hold this for me.
Hold onto that for me.

1084
01:39:55,641 --> 01:39:56,991
- Yes.
- Thank you.

1085
01:40:01,256 --> 01:40:02,300
Ready.

1086
01:40:04,172 --> 01:40:05,521
<i>I'm Cameron Wells,</i>

1087
01:40:05,608 --> 01:40:07,871
<i>and I'm standing outside
Hkantaut Prison in Myanmar,</i>

1088
01:40:08,002 --> 01:40:09,873
<i>just across the border
from Thailand.</i>

1089
01:40:10,265 --> 01:40:11,570
<i>I came here to look
for my colleague</i>

1090
01:40:11,744 --> 01:40:13,529
<i>Charlie Hightower
and her brother Jack.</i>

1091
01:40:13,964 --> 01:40:16,662
<i>They arrived a few weeks ago
to visit their estranged father,</i>

1092
01:40:16,880 --> 01:40:18,534
who's serving
a life sentence here.

1093
01:40:19,274 --> 01:40:20,753
But they haven't been
heard from since.

1094
01:40:25,062 --> 01:40:26,020
Wake up.

1095
01:40:26,150 --> 01:40:27,847
Hey, hey, hey. What? Hey!

1096
01:40:28,065 --> 01:40:30,024
- What's going on? Charlie!
- Jack!

1097
01:40:30,111 --> 01:40:32,678
- Charlie! No, no, Charlie!
- Jack! Jack!

1098
01:40:32,765 --> 01:40:35,638
Jack and Charlie Hightower are
being illegally detained here,

1099
01:40:35,725 --> 01:40:36,900
forced to participate

1100
01:40:36,987 --> 01:40:38,597
in a fight promotion
run by the prison.

1101
01:40:42,688 --> 01:40:43,689
Help!

1102
01:40:50,218 --> 01:40:51,741
No! No!

1103
01:40:56,354 --> 01:40:58,008
No, don't!

1104
01:41:01,707 --> 01:41:02,752
Jack!

1105
01:41:03,622 --> 01:41:05,798
- Please! Please!
-Please help!

1106
01:41:05,929 --> 01:41:08,062
We've done-- Jack!

1107
01:41:09,063 --> 01:41:10,542
-No! No!
-Jack!

1108
01:41:10,673 --> 01:41:12,501
I tell you this with the hopes
that you'll join me

1109
01:41:12,588 --> 01:41:13,719
in urging the authorities

1110
01:41:14,068 --> 01:41:17,288
to assist in their immediate
and unconditional release.

1111
01:43:44,827 --> 01:43:46,524
Uncle's gonna be
pissed if we're not out of here.

1112
01:43:46,611 --> 01:43:47,917
So we just go, man.

1113
01:43:48,004 --> 01:43:49,310
Where the fuck is Nuke, man?

1114
01:43:49,397 --> 01:43:50,528
He's late, man.

1115
01:43:50,659 --> 01:43:52,704
Fuckin' asshole
should fucking be here.

1116
01:45:25,797 --> 01:45:28,060
Let go of me!
Get your dirty hands...

1117
01:45:29,758 --> 01:45:31,150
I'm the protector!

1118
01:45:33,022 --> 01:45:35,285
You'll live to regret this.
I'm coming back!

1119
01:45:35,503 --> 01:45:37,592
I'm coming back for you.

1120
01:45:47,906 --> 01:45:49,038
You knew.

1121
01:45:49,386 --> 01:45:50,561
How?

1122
01:45:53,651 --> 01:45:55,087
Your good friend.

1123
01:45:57,263 --> 01:45:59,265
Oh, my God. There you are.

1124
01:45:59,353 --> 01:46:01,746
- Oh, my God. There you go.
- Wells? What happened?

1125
01:46:01,833 --> 01:46:03,618
With Bolo?

1126
01:46:03,835 --> 01:46:06,925
What... We were-- Wha...
How did you find us?

1127
01:46:07,883 --> 01:46:08,927
It wasn't easy.

1128
01:46:09,885 --> 01:46:11,495
- This was you?
-No.

1129
01:46:12,496 --> 01:46:14,977
- I had help.
-It was your father

1130
01:46:15,760 --> 01:46:18,284
who truly revealed
what was happening.

1131
01:46:30,122 --> 01:46:32,995
<i>When a double execution
was scheduled,</i>

1132
01:46:33,691 --> 01:46:34,910
<i>at the last moment,</i>

1133
01:46:35,171 --> 01:46:36,825
I notified the police.

1134
01:46:38,653 --> 01:46:40,176
He asked me to give you this.

1135
01:47:00,544 --> 01:47:02,503
"I know I haven't
earned my victory yet,

1136
01:47:03,939 --> 01:47:06,115
but you and Charlie did
a long time ago."

1137
01:48:54,658 --> 01:48:56,921
Brought to you only by Kaboose.

1138
01:48:57,095 --> 01:48:58,749
Kicking your ass into gear.



