1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,656 --> 00:00:39,929
Non!

4
00:00:39,929 --> 00:00:41,346
Exécuter, Nellie, run!

5
00:00:42,220 --> 00:00:43,053
Run!

6
00:00:44,785 --> 00:00:45,618
Non!

7
00:00:46,819 --> 00:00:48,277
Non, oh! mon Dieu!

8
00:00:49,362 --> 00:00:50,195
Non!

9
00:00:51,519 --> 00:00:52,352
Non!

10
00:00:55,189 --> 00:00:56,022
Non, non!

11
00:03:10,227 --> 00:03:12,900
Mesdames et messieurs, une fois de plus,

12
00:03:12,900 --> 00:03:15,210
la catastrophe a atteint la ville.

13
00:03:15,210 --> 00:03:18,930
Je le répète, le cataclysme a atteint la ville.

14
00:03:18,930 --> 00:03:21,450
Nous avons été d'évacuer dans les tunnels du métro,

15
00:03:21,450 --> 00:03:23,640
qui est où la plupart de mes collègues ont disparu,

16
00:03:23,640 --> 00:03:26,220
et où je suis sur le point d'aller ainsi.

17
00:03:26,220 --> 00:03:28,350
Nous ne savons pas quand nous serons de retour sur les air

18
00:03:28,350 --> 00:03:31,590
ou si nous allons être de retour sur l'air.

19
00:03:31,590 --> 00:03:34,440
Le ciel est violet.

20
00:03:34,440 --> 00:03:35,940
C'est une profonde teinte de mauve,

21
00:03:35,940 --> 00:03:37,290
et les nuages tourbillonnent

22
00:03:37,290 --> 00:03:39,840
et les choses sont s'écraser au sol.

23
00:03:39,840 --> 00:03:42,633
Et mon Dieu, c'est horrible.

24
00:03:44,130 --> 00:03:46,830
Le gouvernement de la dernière émission de trois heures

25
00:03:46,830 --> 00:03:49,500
rappelé à rester dans vos maisons et verrouiller vos portes

26
00:03:49,500 --> 00:03:52,500
et juste essayer de rester en sécurité.

27
00:03:52,500 --> 00:03:57,060
Nous ne savons pas ce que c'est, mais la calamité, c'est ici.

28
00:03:57,060 --> 00:03:58,410
Je dois partir maintenant.

29
00:03:58,410 --> 00:04:01,384
Dieu soit avec vous, que Dieu soit avec vous tous.

30
00:05:41,380 --> 00:05:43,830
Hé là, comment vous sentez-vous aujourd'hui?

31
00:05:45,870 --> 00:05:47,640
La même chose que tous les jours.

32
00:05:47,640 --> 00:05:49,013
Et qu'est-ce que?

33
00:05:50,580 --> 00:05:51,413
Triste.

34
00:05:53,460 --> 00:05:54,293
Peur.

35
00:05:57,450 --> 00:05:58,620
Excité.

36
00:05:58,620 --> 00:05:59,870
je comprends.

37
00:06:00,810 --> 00:06:02,250
Faites-vous?

38
00:06:02,250 --> 00:06:04,293
Avez-vous encore de se sentir bien à ce sujet?

39
00:06:05,820 --> 00:06:08,040
À propos de ma quête?

40
00:06:08,040 --> 00:06:09,540
C'est ce que tu veux dire?

41
00:06:09,540 --> 00:06:10,913
Ce que vous pensez que je veux dire?

42
00:06:13,161 --> 00:06:15,773
Je crains que je suis accro à elle.

43
00:06:18,549 --> 00:06:19,549
Comme, je suis...

44
00:06:20,678 --> 00:06:24,180
Je sens que je commence à oublier ce que la réalité ressemble.

45
00:06:24,180 --> 00:06:25,560
C'est un danger.

46
00:06:25,560 --> 00:06:28,350
Vous l'avez dit vous-même au début et à vous de le dire-

47
00:06:28,350 --> 00:06:33,093
J'ai dit que j'allais arrêter de si elle a jamais obtenu à ce point.

48
00:06:33,093 --> 00:06:35,530
Je sais,

49
00:06:35,530 --> 00:06:37,623
si jamais, il est devenu trop dangereux.

50
00:06:38,520 --> 00:06:40,410
Que faisons-nous?

51
00:06:40,410 --> 00:06:41,243
Vraiment?

52
00:06:41,243 --> 00:06:42,394
Que faisons-nous?

53
00:06:43,592 --> 00:06:45,653
Je ne suis pas...

54
00:06:45,653 --> 00:06:47,880
Je ne sais pas vraiment.

55
00:06:47,880 --> 00:06:49,373
Quel est le but final?

56
00:06:54,660 --> 00:06:56,373
Je veux son dos.

57
00:07:01,110 --> 00:07:02,810
Est-il même possible?

58
00:07:03,870 --> 00:07:05,310
Il doit l'être.

59
00:07:05,310 --> 00:07:07,050
Elle est morte.

60
00:07:07,050 --> 00:07:08,610
Je le sais.

61
00:07:08,610 --> 00:07:10,170
Alors, comment peut-elle-

62
00:07:10,170 --> 00:07:13,323
Je ne sais pas, mais elle le fait.

63
00:07:15,000 --> 00:07:18,030
Êtes-vous sûr que vous n'êtes pas à l'imaginer?

64
00:07:18,030 --> 00:07:20,460
Vous avez été seul un temps très long, Wozzek.

65
00:07:20,460 --> 00:07:21,780
Grâce.

66
00:07:21,780 --> 00:07:22,653
Je suis au courant.

67
00:07:23,670 --> 00:07:25,420
Alors, comment pouvez-vous en être sûr?

68
00:07:26,310 --> 00:07:27,843
Parce que je le vois!

69
00:07:29,070 --> 00:07:30,243
Parce que je vois sa!

70
00:07:31,230 --> 00:07:32,913
Car elle est là tous les soirs!

71
00:07:37,140 --> 00:07:37,973
Je suis désolé.

72
00:07:39,030 --> 00:07:40,130
C'est d'accord.

73
00:07:41,160 --> 00:07:42,393
Je suis inquiet à propos de nous.

74
00:07:44,697 --> 00:07:46,107
Oui, je le suis aussi.

75
00:07:48,334 --> 00:07:49,773
Mais je n'ai pas de choix.

76
00:07:50,940 --> 00:07:53,430
Il y a toujours un choix.

77
00:07:53,430 --> 00:07:55,570
Soit je continue sur

78
00:07:57,834 --> 00:08:00,160
et j'ai trouver un moyen de la ramener à jamais,

79
00:08:02,940 --> 00:08:07,710
ou je donne et je démonter cette machine

80
00:08:07,710 --> 00:08:12,710
et je vis seul dans un monde brisé.

81
00:08:16,170 --> 00:08:17,283
Il n'y a rien à gauche.

82
00:08:19,860 --> 00:08:21,333
C'est mon choix.

83
00:08:22,770 --> 00:08:24,720
je comprends.

84
00:08:24,720 --> 00:08:25,573
Je sais que vous faites.

85
00:08:35,250 --> 00:08:36,083
C'est le moment.

86
00:08:37,890 --> 00:08:39,557
attention, Wozzek.

87
00:09:02,212 --> 00:09:05,379
l'électricité

88
00:09:48,862 --> 00:09:49,945
Salut, Nellie.

89
00:09:54,933 --> 00:09:56,193
Il est bon de vous voir.

90
00:09:59,987 --> 00:10:01,363
Êtes-vous content de me voir?

91
00:10:10,530 --> 00:10:11,550
Alors, asseyez-vous.

92
00:10:11,550 --> 00:10:12,903
Je suis sûr que vous êtes fatigué.

93
00:10:16,266 --> 00:10:17,130
Je sais que je suis fatigué.

94
00:10:17,130 --> 00:10:18,243
Ça a été une longue journée.

95
00:10:20,010 --> 00:10:21,903
La vie est beaucoup pour une seule personne.

96
00:10:24,990 --> 00:10:28,143
Oh, je suis en train d'écrire un morceau.

97
00:10:29,280 --> 00:10:34,173
Il n'est pas encore fini, mais je l'aime tellement loin.

98
00:10:38,582 --> 00:10:43,248
♪ Oh, le temps que nous avons passé dans le grand chêne ♪

99
00:10:43,248 --> 00:10:47,065
♪ A duré longtemps, longtemps, à travers les années ♪

100
00:10:47,065 --> 00:10:50,492
♪ Le temps, dans ce grand chêne ♪

101
00:10:50,492 --> 00:10:54,009
♪ Nous n'avions pas de soins, pas de craintes ♪

102
00:10:54,009 --> 00:10:57,507
♪ L'arbre était grand, ses branches larges ♪

103
00:10:57,507 --> 00:11:00,467
♪ Les oiseaux, ils ont appelé à la maison ♪

104
00:11:00,467 --> 00:11:05,467
♪ Nous serions assis haut, moyen haut dans le ciel ♪

105
00:11:06,700 --> 00:11:10,867
♪ Et le rêve de l'endroit où nous pourrions ligne ♪

106
00:11:19,200 --> 00:11:20,400
Je travaille toujours sur elle.

107
00:11:25,537 --> 00:11:27,370
De ne pas vous asseoir, s'il vous plaît?

108
00:11:28,860 --> 00:11:32,880
Alors, asseyez-vous, comme nous l'avons utilisé pour.

109
00:11:32,880 --> 00:11:34,023
Nous pouvons prétendre.

110
00:11:38,130 --> 00:11:39,573
Qu'est-ce que ce Nellie, hein?

111
00:11:41,400 --> 00:11:42,233
De quoi êtes-vous en venir?

112
00:11:42,233 --> 00:11:45,750
Vous venez ici et vous avez juste rester et regarder

113
00:11:45,750 --> 00:11:48,333
et vous ne jamais dire un mot.

114
00:11:49,560 --> 00:11:51,123
Vous me manquez tellement, Nellie.

115
00:11:52,679 --> 00:11:54,829
Et je veux juste savoir ce que vous me manquez aussi.

116
00:11:58,380 --> 00:11:59,760
Je suis désolé.

117
00:11:59,760 --> 00:12:03,963
C'est juste dur d'être seul.

118
00:12:11,430 --> 00:12:14,283
Mais un jour, bientôt, vous allez vous installer.

119
00:12:16,380 --> 00:12:19,500
Et quand vous vous asseyez, je saurai que vous êtes en phase de régénération.

120
00:12:19,500 --> 00:12:23,905
Et puis c'est juste un pas de plus

121
00:12:23,905 --> 00:12:25,773
à vous d'être là pour de vrai.

122
00:12:28,020 --> 00:12:30,670
Et tu ne veux pas que, pour être de nouveau avec moi pour de bon?

123
00:12:47,560 --> 00:12:48,893
Vous pouvez m'entendre.

124
00:12:52,317 --> 00:12:54,540
Vous pouvez m'entendre, et vous pouvez communiquer

125
00:12:54,540 --> 00:12:56,913
et que twitch dit oui!

126
00:12:58,020 --> 00:13:02,565
Je vais travailler tous les jours jusqu'à ce que vous êtes ici avec moi.

127
00:13:12,724 --> 00:13:14,057
Pas assez longtemps.

128
00:14:10,849 --> 00:14:12,254
Qui est là?

129
00:14:20,655 --> 00:14:23,322
Nous avons rencontré avant.

130
00:14:29,013 --> 00:14:30,312
Nous avoir?

131
00:14:30,312 --> 00:14:32,340
Oh, oui.

132
00:14:32,340 --> 00:14:33,914
Intimement.

133
00:14:40,080 --> 00:14:42,183
Je n'ai pas à reconnaître votre voix.

134
00:14:44,550 --> 00:14:46,200
Montrez-vous à travers la fenêtre.

135
00:14:47,190 --> 00:14:48,840
Dans le temps.

136
00:14:48,840 --> 00:14:51,893
Nous allons voir beaucoup de choses les uns des autres, vous et moi.

137
00:14:52,770 --> 00:14:54,330
Et pourquoi est-ce?

138
00:14:54,330 --> 00:14:55,980
Pourquoi pensez-vous?

139
00:14:55,980 --> 00:14:57,303
Devinez.

140
00:14:58,890 --> 00:15:01,410
Comment puis-je suppose que si je ne sais même pas qui vous êtes?

141
00:15:01,410 --> 00:15:03,690
perdu et confus

142
00:15:03,690 --> 00:15:07,140
peut conduire à la plus grande liberté de deviner.

143
00:15:07,140 --> 00:15:10,443
Vous n'avez rien pour vous retenir.

144
00:15:11,730 --> 00:15:12,980
Voulez-vous me tuer?

145
00:15:14,136 --> 00:15:17,223
C'est une question compliquée.

146
00:15:20,130 --> 00:15:21,070
Qui êtes-vous?

147
00:15:23,460 --> 00:15:25,110
Comment avez-vous survivre à la catastrophe?

148
00:15:26,430 --> 00:15:30,540
Encore une fois, ceux sont des questions complexes,

149
00:15:30,540 --> 00:15:33,063
qui sera répondu dans les temps.

150
00:15:34,320 --> 00:15:36,183
Voici une question pour vous.

151
00:15:37,500 --> 00:15:42,500
Comment avez-vous survivre à la catastrophe?

152
00:15:42,780 --> 00:15:47,780
Avez-vous été ici, dans cette maison, loin, loin

153
00:15:48,030 --> 00:15:51,180
des cauchemars dans les villes,

154
00:15:51,180 --> 00:15:53,040
de la pourpre ciel

155
00:15:53,040 --> 00:15:57,123
et les choses que les descendants de ces cieux?

156
00:16:00,840 --> 00:16:02,250
Pas de.

157
00:16:02,250 --> 00:16:07,170
Nous étions à la maison et nous avons regardé sur la news

158
00:16:07,170 --> 00:16:12,170
et nous avons vu la pourpre du ciel et s'enfuit

159
00:16:17,160 --> 00:16:18,243
et trouvé cet endroit.

160
00:16:20,820 --> 00:16:22,773
Vous avez dit que nous.

161
00:16:23,781 --> 00:16:24,948
Êtes-vous seul?

162
00:16:25,861 --> 00:16:27,528
Où est votre autre?

163
00:16:30,120 --> 00:16:31,713
Ma femme est morte.

164
00:16:34,050 --> 00:16:35,373
Une chose l'a tuée.

165
00:16:36,789 --> 00:16:38,289
Oh.

166
00:16:39,510 --> 00:16:41,613
Une tragédie, sans aucun doute.

167
00:16:43,170 --> 00:16:44,003
Oui, il l'était.

168
00:16:45,498 --> 00:16:47,543
Et donc, maintenant vous êtes tout seul.

169
00:16:49,740 --> 00:16:54,453
J'ai cherché d'autres survivants.

170
00:16:56,130 --> 00:16:59,460
J'ai marché des kilomètres dans toutes les directions.

171
00:16:59,460 --> 00:17:01,263
J'ai scanné les ondes de la radio.

172
00:17:02,850 --> 00:17:07,530
Mais j'ai trouvé personne jusqu' à présent, personne d'autre que vous.

173
00:17:14,700 --> 00:17:16,623
Ma femme arrive et me voit parfois.

174
00:17:17,700 --> 00:17:21,873
eh Bien, c'est plus inattendu.

175
00:17:23,040 --> 00:17:24,513
Il me plaît.

176
00:17:27,256 --> 00:17:30,343
Eh bien, je suis content qu'il vous plaise.

177
00:17:31,620 --> 00:17:32,520
Look, qui êtes-vous?

178
00:17:34,380 --> 00:17:35,630
Que voulez-vous de moi?

179
00:17:37,920 --> 00:17:40,050
J'ai un peu de nourriture, je peux épargner,

180
00:17:40,050 --> 00:17:41,913
mais je ne suis pas ouvrir cette porte.

181
00:17:44,520 --> 00:17:46,860
je pense que vous allez ouvrir cette porte

182
00:17:46,860 --> 00:17:50,733
d'une façon ou d'une autre, mais pas ce soir.

183
00:17:51,870 --> 00:17:55,863
La Patience est l'une de mes plus fortes vertus.

184
00:17:58,680 --> 00:17:59,793
Je vous demande à nouveau,

185
00:18:01,380 --> 00:18:02,703
que voulez-vous de moi?

186
00:18:03,690 --> 00:18:05,583
Un partenaire de conversation,

187
00:18:06,750 --> 00:18:10,920
un correspondant, un cerveau, un esprit,

188
00:18:10,920 --> 00:18:15,810
quelqu'un avec un peu de philosophie de rebondir et-vient.

189
00:18:15,810 --> 00:18:20,190
C'est un stark monde froid, n'est-ce pas?

190
00:18:20,190 --> 00:18:25,050
Nous avons tous besoin d'un peu de stimulation,

191
00:18:25,050 --> 00:18:28,473
quelque chose pour nous faire sentir vivant.

192
00:18:31,170 --> 00:18:33,813
Vous voulez me parler de vous?

193
00:18:37,920 --> 00:18:42,300
je vais visiter vous tous les soirs en ce moment.

194
00:18:42,300 --> 00:18:43,563
Nous en parlons.

195
00:18:44,580 --> 00:18:49,580
Une nuit, vous allez apprendre mon nom, et je vais apprendre le vôtre.

196
00:18:52,860 --> 00:18:55,053
J'espère que finalement, pour répondre à votre femme.

197
00:18:59,940 --> 00:19:01,233
Dites-moi votre nom maintenant.

198
00:19:02,160 --> 00:19:06,693
bien Dormir en sachant que vous avez un ami.

199
00:19:08,040 --> 00:19:12,480
Les amis sont tellement, tellement important.

200
00:19:12,480 --> 00:19:13,313
Ne pensez-vous pas?

201
00:19:14,370 --> 00:19:18,963
Surtout maintenant, à la fin de toutes choses.

202
00:19:21,120 --> 00:19:23,403
Garder cette porte verrouillé serré.

203
00:19:24,660 --> 00:19:28,563
Il y a du mal dans l'obscurité.

204
00:19:44,218 --> 00:19:48,283
♪ Oh, le temps que nous avons passé dans le grand chêne ♪

205
00:19:48,283 --> 00:19:51,175
♪ A duré longtemps, longtemps, à travers les années ♪

206
00:19:51,175 --> 00:19:54,238
♪ Le temps, dans ce grand chêne ♪

207
00:19:54,238 --> 00:19:57,187
♪ Nous n'avions pas de soins, pas de craintes ♪

208
00:19:57,187 --> 00:19:59,588
♪ Oh, nous avons tous deux fait mourir ♪

209
00:19:59,588 --> 00:20:02,087
♪ Nous mourrons de nouveau ♪

210
00:20:02,087 --> 00:20:03,303
♪ Mais la prochaine fois, au lieu de cela, ♪

211
00:20:03,303 --> 00:20:07,122
♪ Le grand chêne mourra dans son lit, amen ♪

212
00:20:07,122 --> 00:20:09,842
♪ Amen, amen, amen ♪

213
00:20:09,842 --> 00:20:11,592
♪ Oh ♪

214
00:20:14,490 --> 00:20:15,323
Regardez-vous.

215
00:20:27,600 --> 00:20:28,433
Tous les droits.

216
00:20:37,226 --> 00:20:41,143
♪ Oh, et un jour, Nellie gauche ♪

217
00:20:56,773 --> 00:20:58,606
♪ Oh ♪

218
00:21:06,000 --> 00:21:07,560
Il ne fonctionne pas pendant la journée,

219
00:21:07,560 --> 00:21:10,590
ce que je ne comprend pas tout à fait,

220
00:21:10,590 --> 00:21:12,360
Je suppose que les fantômes traditionnellement apparaissent la nuit,

221
00:21:12,360 --> 00:21:16,793
il doit donc y avoir quelque chose à faire avec ça, ce mot-esprit.

222
00:21:18,240 --> 00:21:19,893
C'est encore difficile à dire.

223
00:21:20,940 --> 00:21:21,890
Il est difficile de penser.

224
00:21:24,214 --> 00:21:27,150
J'ai pu voir sa dernière nuit pour la première fois.

225
00:21:27,150 --> 00:21:29,670
Jusqu'à hier. C'était seulement un sentiment.

226
00:21:29,670 --> 00:21:31,893
Mais la nuit dernière, je l'ai vu.

227
00:21:33,540 --> 00:21:35,703
Je ne suis pas sûr qu'elle m'a vu, cependant.

228
00:21:36,630 --> 00:21:39,483
Elle regardait droit devant, presque à travers moi.

229
00:21:40,590 --> 00:21:43,170
C'était comme de regarder une image en quelque sorte.

230
00:21:43,170 --> 00:21:47,790
Une peinture, un portrait d' elle, comment elle a utilisé pour être.

231
00:21:47,790 --> 00:21:48,993
Mais c'était elle.

232
00:21:50,580 --> 00:21:52,800
J'ai essayé de la toucher, et c'était tellement étrange

233
00:21:52,800 --> 00:21:55,290
parce que ma main ne passe pas à travers son

234
00:21:55,290 --> 00:21:58,080
ou quelque chose comme on peut en voir dans un dessin animé.

235
00:21:58,080 --> 00:22:01,383
Je ne pouvais tout simplement se sentir vide là.

236
00:22:02,940 --> 00:22:05,850
Le monde est mort de trop nombreuses années pour moi de compter.

237
00:22:05,850 --> 00:22:08,100
Tout à l'envers.

238
00:22:08,100 --> 00:22:13,100
Les fantômes sont réels, les créatures de hurler sur les plaines.

239
00:22:13,100 --> 00:22:15,040
Je ne pouvais pas enregistrer Nellie la première fois.

240
00:22:16,590 --> 00:22:17,883
Je vais la sauver maintenant.

241
00:23:07,020 --> 00:23:09,717
Combien de jours pensez-vous été?

242
00:23:12,540 --> 00:23:14,913
Eh bien, nous allons y réfléchir.

243
00:23:16,350 --> 00:23:21,350
Alors que cela fait quatre ans depuis Nellie gauche,

244
00:23:23,190 --> 00:23:26,910
puis cinq autres avant que lors de la catastrophe qui s'est passé,

245
00:23:26,910 --> 00:23:29,523
Je pense que, si c'est de neuf ans.

246
00:23:30,720 --> 00:23:32,610
Donc 365 jours par an.

247
00:23:32,610 --> 00:23:37,110
Donner ou prendre, c'est 3,285 jours.

248
00:23:47,400 --> 00:23:49,260
C'est beaucoup de jours.

249
00:23:49,260 --> 00:23:51,933
Qui est en effet beaucoup de jours.

250
00:23:53,190 --> 00:23:54,430
Je suis désolé, Wozzek.

251
00:23:57,420 --> 00:23:58,923
Je suis triste, vous savez?

252
00:24:00,390 --> 00:24:02,963
Tous ces jours qui pourraient avoir été passé avec Nellie,

253
00:24:06,438 --> 00:24:09,240
mais l'univers a dû l'emmener à moi.

254
00:24:09,240 --> 00:24:11,313
Oui, je comprends.

255
00:24:12,480 --> 00:24:14,057
Je sais que vous faites.

256
00:24:14,057 --> 00:24:15,813
Vous êtes le seul qui pourrait.

257
00:24:19,380 --> 00:24:22,323
Suis-je fou de parler à moi-même?

258
00:24:23,610 --> 00:24:26,340
je ne pense pas que vous êtes fou, Wozzek.

259
00:24:26,340 --> 00:24:28,590
Je ne veux pas aller à une maison de fous bin.

260
00:24:28,590 --> 00:24:30,390
Pas de loony bacs de plus.

261
00:24:30,390 --> 00:24:32,040
Pas un de vous prendre pour une autre.

262
00:24:33,540 --> 00:24:37,519
Eh bien, petite bénédictions, je suppose.

263
00:24:58,441 --> 00:25:02,774
Pourquoi pensez-vous qu'elle revient pour me regardent?

264
00:25:03,630 --> 00:25:06,420
peut-être qu'elle ne peut pas encore parler.

265
00:25:06,420 --> 00:25:09,063
Elle voudra peut-être, mais elle est pas encore suffisamment fort.

266
00:25:12,900 --> 00:25:16,263
Elle a déménagé son doigt.

267
00:25:17,880 --> 00:25:20,430
Elle m'a dit qu'elle voulait revenir entièrement.

268
00:25:20,430 --> 00:25:22,620
C'est merveilleux, Wozzek.

269
00:25:22,620 --> 00:25:24,600
C'est vraiment merveilleux.

270
00:25:24,600 --> 00:25:26,070
C'est déjà un progrès.

271
00:25:26,070 --> 00:25:27,753
Ouais, les petits du progrès.

272
00:25:29,190 --> 00:25:30,270
Je devrais être reconnaissant.

273
00:25:30,270 --> 00:25:31,103
Je suis.

274
00:25:31,103 --> 00:25:32,163
J'en suis reconnaissant.

275
00:25:40,980 --> 00:25:44,403
Voyez-vous ses yeux quand elle me regarde?

276
00:25:46,530 --> 00:25:49,653
On dirait qu'elle est malheureuse.

277
00:25:51,750 --> 00:25:52,583
Ne le voyez-vous?

278
00:25:53,820 --> 00:25:55,343
je sais ce que tu veux dire.

279
00:25:56,670 --> 00:25:58,713
Pourquoi aurait-elle être malheureux avec moi?

280
00:26:00,510 --> 00:26:04,203
Parfois même, il semble comme si elle est en colère contre moi.

281
00:26:05,400 --> 00:26:07,039
Et pourquoi cela?

282
00:26:07,039 --> 00:26:08,414
Je ne sais pas.

283
00:26:08,414 --> 00:26:09,589
Vous n'avez pas?

284
00:26:09,589 --> 00:26:10,950
Avez-vous?

285
00:26:10,950 --> 00:26:12,210
Non.

286
00:26:12,210 --> 00:26:13,860
Alors pourquoi ne demandez-vous?

287
00:26:13,860 --> 00:26:16,204
Parce que vous avez demandé, Wozzek.

288
00:26:16,204 --> 00:26:17,160
Quoi?

289
00:26:17,160 --> 00:26:20,820
Alors, pourquoi serait-elle en colère contre moi?

290
00:26:20,820 --> 00:26:23,250
Pourquoi quelqu'un est en colère contre quelqu'un?

291
00:26:23,250 --> 00:26:24,540
Pourquoi?

292
00:26:24,540 --> 00:26:25,980
Parce qu'ils n'agissons pas

293
00:26:25,980 --> 00:26:28,173
la façon dont nous voulons à l'acte.

294
00:26:29,280 --> 00:26:30,900
Pourquoi devrais-je agir?

295
00:26:30,900 --> 00:26:32,850
je ne dis pas qu'elle est bonne,

296
00:26:32,850 --> 00:26:36,840
mais peut-être que vos actions démentent vos mots.

297
00:26:36,840 --> 00:26:37,673
Comment?

298
00:26:37,673 --> 00:26:40,488
Je travaille jour et nuit pour revenir en arrière,

299
00:26:40,488 --> 00:26:45,488
alors, comment mes actions...

300
00:26:46,234 --> 00:26:48,984
Wozzek, êtes-vous d'accord?

301
00:30:46,302 --> 00:30:50,285
Oh, Mon Dieu.

302
00:31:51,649 --> 00:31:53,223
Aller loin.

303
00:31:53,223 --> 00:31:55,620
Qui n'est pas une sorte façon

304
00:31:55,620 --> 00:31:57,393
pour saluer votre voisin.

305
00:31:58,530 --> 00:31:59,730
S'il vous plaît laissez-moi seul.

306
00:32:00,960 --> 00:32:02,670
Juste pour ce soir.

307
00:32:02,670 --> 00:32:05,040
à Partir de l' apparence des choses ici,

308
00:32:05,040 --> 00:32:09,123
vous devez avoir eu une très mauvaise nuit.

309
00:32:10,699 --> 00:32:12,033
Êtes-vous malade?

310
00:32:14,070 --> 00:32:16,710
Oui, je suis malade.

311
00:32:16,710 --> 00:32:19,203
la Maladie va passer.

312
00:32:20,220 --> 00:32:22,680
Vous avez eu une belle journée?

313
00:32:22,680 --> 00:32:24,210
Quoi?

314
00:32:24,210 --> 00:32:26,640
Ce qui ne vous vous souciez de ma journée?

315
00:32:26,640 --> 00:32:30,840
j'essaie d' introduire un peu de small talk

316
00:32:30,840 --> 00:32:32,670
pour graisser les roues

317
00:32:32,670 --> 00:32:37,410
avant d'entrer dans le réel de la viande de la conversation.

318
00:32:37,410 --> 00:32:40,233
Je ne veux pas avoir une viande conversation.

319
00:32:42,330 --> 00:32:44,618
Je ne veux rien avoir à faire avec de la viande.

320
00:32:44,618 --> 00:32:49,618
Oh, vous voyez, pour moi, le plus charnu, mieux c'est.

321
00:32:51,383 --> 00:32:54,270
Oh, je n'ai pas l'énergie pour cela.

322
00:32:54,270 --> 00:32:56,820
Dans l'avant des jours.

323
00:32:56,820 --> 00:32:59,493
Je ne me rappelle de rien avant.

324
00:33:02,940 --> 00:33:05,970
je suis sûr que vous vous souvenez de quelque chose.

325
00:33:05,970 --> 00:33:07,773
Il n'était pas si longtemps.

326
00:33:11,310 --> 00:33:13,310
Je me souviens de restaurants

327
00:33:18,330 --> 00:33:23,330
et de manger à l'extérieur et des films.

328
00:33:29,760 --> 00:33:34,413
Dites-moi, dites-moi tout.

329
00:33:41,790 --> 00:33:46,790
Nellie et je voudrais aller à ce restaurant,

330
00:33:49,380 --> 00:33:51,393
mais nous avons toujours la même chose.

331
00:33:53,370 --> 00:33:55,680
Salade de poulet grillé pour elle.

332
00:33:55,680 --> 00:33:58,263
Et j'aurais le plat de pâtes.

333
00:34:01,470 --> 00:34:03,933
Eh bien, nous ferions la même chose chaque semaine.

334
00:34:09,060 --> 00:34:10,713
Et puis il fallait aller voir un film.

335
00:34:12,038 --> 00:34:15,153
Mm, oui.

336
00:34:16,020 --> 00:34:21,020
Quel est le dernier film que vous deux ont vu ensemble?

337
00:34:24,990 --> 00:34:26,890
Je ne me souviens pas ce qu'il a appelé.

338
00:34:31,770 --> 00:34:32,703
Je l'ai aimé.

339
00:34:37,337 --> 00:34:38,170
Nellie...

340
00:34:39,015 --> 00:34:40,413
Nellie avait peur.

341
00:34:43,530 --> 00:34:45,625
Oh, oui.

342
00:34:45,625 --> 00:34:46,458
Oh, oui.

343
00:34:50,940 --> 00:34:53,733
Veuillez poursuivre.

344
00:34:56,769 --> 00:34:57,602
Non, non.

345
00:34:58,935 --> 00:35:00,268
Pas plus, s'il vous plaît.

346
00:35:01,650 --> 00:35:02,483
Pas plus.

347
00:35:05,250 --> 00:35:07,410
Vous me décevez.

348
00:35:07,410 --> 00:35:10,953
Nous étions seulement pour les bonnes choses.

349
00:35:11,850 --> 00:35:14,493
Quoi, vous aimez entendre parler de ma douleur?

350
00:35:15,600 --> 00:35:17,050
Pas votre douleur.

351
00:35:18,260 --> 00:35:20,010
Votre bonheur.

352
00:35:20,010 --> 00:35:25,010
J'aime entendre sur la façon d'heureux que vous avez utilisé pour être.

353
00:35:27,090 --> 00:35:30,260
Eh bien, à en parler maintenant, n'apporte-moi de la douleur.

354
00:35:30,260 --> 00:35:34,053
Si vous permettez , je vais vous dire mon nom,

355
00:35:35,610 --> 00:35:40,610
mais je ne sais pas s'il est temps encore pour que vous voyez mon visage.

356
00:35:44,340 --> 00:35:45,660
Seulement je pouvais marcher au-dessus de la porte

357
00:35:45,660 --> 00:35:47,280
et de regarder par la fenêtre.

358
00:35:47,280 --> 00:35:50,493
je peux courir très vite, Wozzek.

359
00:35:57,210 --> 00:35:58,833
Je ne vous ai pas parlé de mon nom.

360
00:35:59,970 --> 00:36:02,103
Oh, n'est-ce pas?

361
00:36:03,900 --> 00:36:04,733
Pas de.

362
00:36:07,330 --> 00:36:08,973
Non, je ne crois pas que j'ai.

363
00:36:10,800 --> 00:36:13,103
de la fenêtre, Wozzek.

364
00:36:15,527 --> 00:36:19,523
Je vais vous montrer mon visage, et je vais vous dire mon nom.

365
00:36:30,241 --> 00:36:31,741
Je ne peux pas vous voir.

366
00:36:32,593 --> 00:36:34,410
je suis debout

367
00:36:34,410 --> 00:36:37,500
au bord de la lumière, Wozzek.

368
00:36:39,987 --> 00:36:40,987
Regarder plus en profondeur.

369
00:36:50,311 --> 00:36:51,728
N'ayez pas peur.

370
00:36:54,150 --> 00:36:58,643
Rappelez-vous, je suis un ami et je suis appelé la Deleterian.

371
00:37:31,267 --> 00:37:33,075
♪ Achoppement tout autour, trébuchant tout autour, ♪

372
00:37:33,075 --> 00:37:35,400
♪ Si drôle ♪

373
00:37:35,400 --> 00:37:36,233
♪ Achoppement ici et là ♪

374
00:37:36,233 --> 00:37:40,066
♪ Achoppement partout et je me dois de déclarer ♪

375
00:37:40,066 --> 00:37:42,483
♪ J'ai marché droit sur ses orteils ♪

376
00:37:43,393 --> 00:37:45,172
♪ Elle a heurté mon nez ♪

377
00:37:45,172 --> 00:37:48,171
♪ Je suis tombé et quand je me suis levé ♪

378
00:37:48,171 --> 00:37:51,077
♪ Je me sentais honteux ♪

379
00:37:51,077 --> 00:37:52,461
♪ Et lui a dit ♪

380
00:37:52,461 --> 00:37:54,191
♪ C'est la dernière étape, c'est la dernière étape ♪

381
00:37:54,191 --> 00:37:55,450
♪ C'est la dernière étape ♪

382
00:37:55,450 --> 00:37:57,519
♪ Mon miel ♪

383
00:37:57,519 --> 00:37:59,721
♪ Avis de tout le pep, l'avis de toutes les pep ♪

384
00:37:59,721 --> 00:38:02,046
♪ Avis toutes les pep ♪

385
00:38:02,046 --> 00:38:04,783
♪ Elle a dit stop marmonnement ♪

386
00:38:04,783 --> 00:38:07,759
♪ Si vous êtes d'achoppement ♪

387
00:38:07,759 --> 00:38:10,382
♪ Je l'aime juste un peu ♪

388
00:38:20,038 --> 00:38:24,036
♪ Jeune et petite, petite et de grande taille ♪

389
00:38:24,036 --> 00:38:25,612
♪ Gentil et lent ♪

390
00:38:25,612 --> 00:38:28,439
♪ Quand le groupe commence à jouer ♪

391
00:38:28,439 --> 00:38:30,284
♪ Achoppement tout autour, trébuchant tout autour, ♪

392
00:38:30,284 --> 00:38:33,671
♪ Achoppement autour de, donc drôle ♪

393
00:38:33,671 --> 00:38:34,777
♪ Achoppement ici et là ♪

394
00:38:34,777 --> 00:38:38,313
♪ Achoppement partout et je me dois de déclarer ♪

395
00:38:38,313 --> 00:38:41,030
♪ J'ai marché droit sur ses orteils ♪

396
00:38:41,030 --> 00:38:43,865
♪ Et quand elle a heurté mon nez ♪

397
00:38:43,865 --> 00:38:46,582
♪ Je suis tombé et quand je me suis levé ♪

398
00:38:46,582 --> 00:38:47,904
♪ Je me sentais honteux ♪

399
00:38:49,722 --> 00:38:52,889
l'électricité

400
00:39:12,000 --> 00:39:12,833
Wozzek.

401
00:39:15,227 --> 00:39:16,310
Vous êtes en état d'ébriété.

402
00:39:17,373 --> 00:39:18,787
C'est le milieu de la journée.

403
00:39:19,980 --> 00:39:21,330
Quoi d'autre est là pour le faire?

404
00:39:23,220 --> 00:39:24,720
Être ensemble.

405
00:39:24,720 --> 00:39:27,360
Danse, jouer à des jeux.

406
00:39:27,360 --> 00:39:28,683
Aller pour une promenade.

407
00:39:29,700 --> 00:39:31,440
C'est trop dangereux.

408
00:39:31,440 --> 00:39:32,430
C'est la journée.

409
00:39:32,430 --> 00:39:34,263
C'est trop dangereux.

410
00:39:36,870 --> 00:39:38,880
Vous n'êtes pas l'homme que j'ai épousé.

411
00:39:38,880 --> 00:39:39,720
Oh, ne suis-je pas?

412
00:39:39,720 --> 00:39:40,860
Non.

413
00:39:40,860 --> 00:39:42,183
Eh bien, qui ne vous marier?

414
00:39:43,950 --> 00:39:44,853
Un homme gentil.

415
00:39:46,176 --> 00:39:48,308
Un homme sûr de lui.

416
00:39:48,308 --> 00:39:49,503
Compétente de l'homme.

417
00:39:53,400 --> 00:39:54,700
Je suis désolé de le décevoir.

418
00:39:57,660 --> 00:40:00,720
tu as dit que Tu vas arrêter de boire autant.

419
00:40:00,720 --> 00:40:01,553
Demain.

420
00:40:02,400 --> 00:40:03,961
Toujours demain.

421
00:40:03,961 --> 00:40:08,961
Demain, et demain, et demain.

422
00:40:17,063 --> 00:40:19,923
Wozzek, si je n'étais pas coincé ici avec vous,

423
00:40:20,777 --> 00:40:21,843
Je vais vous laisser.

424
00:40:27,001 --> 00:40:27,834
Wozzek?

425
00:40:33,541 --> 00:40:34,374
Wozzek.

426
00:40:46,238 --> 00:40:47,405
Bonjour, Wozzek.

427
00:40:51,348 --> 00:40:53,343
Vous pouvez parler.

428
00:40:55,163 --> 00:40:56,330
Oui, Wozzek.

429
00:41:00,417 --> 00:41:02,240
Je suis tellement désolé, j'ai été...

430
00:41:03,270 --> 00:41:04,270
Vous étiez à boire.

431
00:41:05,910 --> 00:41:07,710
je suis désolé.

432
00:41:07,710 --> 00:41:09,690
Ne faites pas des excuses.

433
00:41:09,690 --> 00:41:12,183
Ce que nous faisons dans notre propre temps est de notre propre entreprise.

434
00:41:18,000 --> 00:41:19,550
Vous êtes assis dans votre fauteuil.

435
00:41:20,959 --> 00:41:23,397
J'ai besoin que vous fassiez quelque chose pour moi, Wozzek.

436
00:41:23,397 --> 00:41:24,230
c'est Quoi?

437
00:41:24,230 --> 00:41:25,761
Quoi que ce soit.

438
00:41:25,761 --> 00:41:27,000
J'ai besoin de vous pour s'habiller.

439
00:41:27,000 --> 00:41:28,383
J'ai besoin de vous pour venir avec moi.

440
00:41:29,640 --> 00:41:30,740
Venez avec vous où?

441
00:41:32,100 --> 00:41:33,153
Il suffit de s'habiller.

442
00:41:34,290 --> 00:41:35,733
Quoi, mais c'est la nuit.

443
00:41:36,930 --> 00:41:37,860
Tout ce qui a du sens

444
00:41:37,860 --> 00:41:39,560
quand vous allez à cet endroit avec moi.

445
00:41:42,480 --> 00:41:43,780
S'habiller, Wozzek!

446
00:41:47,550 --> 00:41:49,440
Vous ne comprenez pas.

447
00:41:49,440 --> 00:41:52,503
Les créatures, les choses, ils viennent la nuit.

448
00:41:54,690 --> 00:41:55,740
Ils viennent à minuit.

449
00:41:55,740 --> 00:41:57,663
Il est 9:00 PM, nous avons beaucoup de temps.

450
00:41:58,903 --> 00:42:01,350
C'est trop dangereux.

451
00:42:01,350 --> 00:42:02,500
Oui ou non, Wozzek?

452
00:42:05,240 --> 00:42:06,073
D'accord.

453
00:42:06,930 --> 00:42:07,863
Plus rien pour vous.

454
00:42:10,740 --> 00:42:14,933
Fais-moi confiance, mari.

455
00:42:14,933 --> 00:42:19,933
Vous faire confiance?

456
00:42:46,658 --> 00:42:47,883
Oh, Dieu!

457
00:42:57,720 --> 00:42:59,280
Ce qui se passe?

458
00:42:59,280 --> 00:43:00,840
Vous me dire.

459
00:43:00,840 --> 00:43:03,540
Nellie était ici et je suis allé avec elle.

460
00:43:03,540 --> 00:43:06,203
Et puis je suis couvert de sang.

461
00:43:06,203 --> 00:43:07,442
Ralentir.

462
00:43:07,442 --> 00:43:08,400
Je ne vais pas ralentir.

463
00:43:08,400 --> 00:43:09,233
Je ne peux pas lent.

464
00:43:09,233 --> 00:43:11,040
Vous ralentir!

465
00:43:11,040 --> 00:43:11,913
Ce qui s'est passé?

466
00:43:12,780 --> 00:43:14,013
Ce qui s'est passé?

467
00:43:15,870 --> 00:43:18,240
je ne sais pas plus que vous.

468
00:43:18,240 --> 00:43:19,500
De se calmer.

469
00:43:19,500 --> 00:43:22,653
Arrêter de me dire de me calmer!

470
00:43:24,240 --> 00:43:25,340
je suis désolé.

471
00:43:30,090 --> 00:43:31,540
Bonjour, Wozzek.

472
00:43:36,030 --> 00:43:37,713
Ce n'est pas un bon moment.

473
00:43:39,600 --> 00:43:41,643
je sens l'odeur du sang.

474
00:43:42,570 --> 00:43:44,553
Êtes-vous blessé, mon ami?

475
00:43:46,380 --> 00:43:47,613
Ce n'est pas la mienne.

476
00:43:50,489 --> 00:43:52,139
Dont le sang est-il?

477
00:43:53,670 --> 00:43:56,190
Vous besoin d'aller loin.

478
00:43:56,190 --> 00:44:00,690
Oh, je ne voudrais pas t'abandonner, mon ami.

479
00:44:00,690 --> 00:44:02,830
Pas dans votre temps de besoin.

480
00:44:15,840 --> 00:44:18,963
Je dois t'avouer quelque chose, mon ami.

481
00:44:20,670 --> 00:44:25,670
Je regardais l'heure, le fait de marcher derrière une femme.

482
00:44:30,360 --> 00:44:32,010
Vous avez pu la voir?

483
00:44:32,010 --> 00:44:35,013
Elle était très belle.

484
00:44:36,900 --> 00:44:38,583
Est que votre femme?

485
00:44:40,080 --> 00:44:40,913
Oui.

486
00:44:42,120 --> 00:44:44,643
Vous êtes surpris que je pouvais la voir.

487
00:44:47,820 --> 00:44:51,480
Je suis soulagé.

488
00:44:51,480 --> 00:44:53,373
Pourquoi est-elle soulagée?

489
00:44:55,260 --> 00:44:57,630
Parce que cela signifie que je ne suis pas fou.

490
00:44:57,630 --> 00:45:02,593
Maintenant, il ne faut pas se précipiter.

491
00:45:07,920 --> 00:45:09,450
Désolé.

492
00:45:09,450 --> 00:45:11,763
Juste un peu d'humour afin de dédramatiser la situation.

493
00:45:13,710 --> 00:45:15,420
Où était-elle me prendre?

494
00:45:15,420 --> 00:45:17,253
vous ne Vous souvenez pas?

495
00:45:18,180 --> 00:45:19,013
Pas de.

496
00:45:20,460 --> 00:45:24,783
Vous avez été à pied le long d'un bord de la falaise.

497
00:45:26,633 --> 00:45:29,253
Quoi, pourquoi serait-elle m'y emmener?

498
00:45:31,530 --> 00:45:34,163
Elle m'a dit que tout serait expliqué à moi.

499
00:45:35,730 --> 00:45:37,930
peut-être qu'elle était couchée à vous.

500
00:45:41,160 --> 00:45:42,750
Elle ne me mens pas.

501
00:45:42,750 --> 00:45:45,760
" tout le monde ment, Wozzek.

502
00:45:47,250 --> 00:45:48,183
Même vous.

503
00:45:52,800 --> 00:45:55,410
Ce que nous étions en train de faire au bord de la falaise?

504
00:45:55,410 --> 00:45:57,960
je peux vous dire ce que j'ai vu,

505
00:45:57,960 --> 00:46:01,620
mais il est plus facile, si je vous montre.

506
00:46:01,620 --> 00:46:03,393
Venir à l'extérieur, mon ami.

507
00:46:07,380 --> 00:46:09,243
Vous pouvez me faire confiance.

508
00:46:14,130 --> 00:46:15,510
Jamais.

509
00:46:15,510 --> 00:46:16,353
Vous allez me tuer.

510
00:46:17,190 --> 00:46:20,613
Peut-être, peut-être pas.

511
00:46:23,640 --> 00:46:28,640
Un jour, nous serons ensemble, mon ami, mon voisin.

512
00:46:34,110 --> 00:46:37,863
Plus séparés par cette porte.

513
00:46:58,514 --> 00:47:03,514
l'électricité (bourdonnement)

514
00:47:16,605 --> 00:47:17,970
Vous y êtes.

515
00:47:17,970 --> 00:47:19,240
Asseyez-vous, Wozzek.

516
00:47:21,951 --> 00:47:23,433
Qu'est-ce qui se passe?

517
00:47:24,420 --> 00:47:26,610
Vous ne me souviens pas de ce qui s'est passé?

518
00:47:26,610 --> 00:47:28,110
Non, je ne me souviens pas de quoi que ce soit.

519
00:47:28,110 --> 00:47:31,050
Je me suis réveillé couvert de sang.

520
00:47:31,050 --> 00:47:32,910
Dont le sang était qui?

521
00:47:32,910 --> 00:47:33,910
C'était mon sang.

522
00:47:35,130 --> 00:47:36,000
Comment est-il votre sang?

523
00:47:36,000 --> 00:47:36,833
Vous êtes mort.

524
00:47:38,520 --> 00:47:39,353
Suis-Je?

525
00:47:41,520 --> 00:47:42,753
J'ai vu mourir.

526
00:47:44,340 --> 00:47:47,373
La machine, c'est le travail.

527
00:47:49,825 --> 00:47:51,000
Tu veux dire...

528
00:47:51,000 --> 00:47:52,353
Vous êtes de me ramener.

529
00:47:54,660 --> 00:47:56,030
Touchez-moi, Wozzek.

530
00:48:21,599 --> 00:48:26,095
Oh, il a été si longtemps depuis que j'ai touché vous.

531
00:48:35,009 --> 00:48:38,676
Il a été si longtemps depuis que j'ai touché tout le monde.

532
00:48:41,250 --> 00:48:43,023
Apportez-vous ensemble, Wozzek.

533
00:48:45,237 --> 00:48:46,070
Je suis désolé.

534
00:48:48,240 --> 00:48:49,293
J'ai des besoins.

535
00:48:51,150 --> 00:48:53,720
Oui, vous avez besoins.

536
00:48:56,460 --> 00:48:58,650
La nuit dernière, nous sommes allés jusqu' au sommet de la falaise

537
00:48:58,650 --> 00:49:00,243
et je vous ai donné un choix.

538
00:49:02,700 --> 00:49:06,960
Deux façons d'être avec moi, un moyen facile et une voie difficile.

539
00:49:06,960 --> 00:49:08,643
Et vous avez choisi le chemin difficile.

540
00:49:09,717 --> 00:49:11,967
Et le dur chemin qui consiste à admettre le passé.

541
00:49:13,372 --> 00:49:16,467
Vous n'aimez pas ce que vous aviez à faire.

542
00:49:16,467 --> 00:49:19,563
Et on fait les choses, mari,

543
00:49:22,350 --> 00:49:24,450
Je ne savais pas que vous ne serait jamais capable de

544
00:49:25,770 --> 00:49:28,117
jusqu'à ce que j'ai vu ce que vous étiez capable.

545
00:49:32,680 --> 00:49:34,743
Nous sommes presque à la fin, maintenant.

546
00:49:35,700 --> 00:49:37,740
Je suis de plus en plus forts.

547
00:49:37,740 --> 00:49:40,113
Vous êtes presque à la fin de votre quête.

548
00:49:41,040 --> 00:49:42,440
Comment vous sentez-vous?

549
00:49:44,400 --> 00:49:45,363
Si heureux.

550
00:49:46,613 --> 00:49:49,714
Donc, au-delà heureux.

551
00:49:49,714 --> 00:49:50,547
Bon.

552
00:49:51,930 --> 00:49:55,683
C'est un monde sans trop de bonheur, afin de s'y baigner.

553
00:49:58,477 --> 00:50:00,690
Comment vais-je savoir quand vous êtes prêt,

554
00:50:00,690 --> 00:50:03,483
prêt à revenir en permanence?

555
00:50:04,380 --> 00:50:05,363
Vous savez.

556
00:50:06,597 --> 00:50:10,830
Mais alors, vous aurez juste être ici, comme vous étiez avant,

557
00:50:10,830 --> 00:50:13,293
pas besoin de le fantôme de la machine?

558
00:50:15,870 --> 00:50:18,783
Oh, il y aura toujours un besoin pour le fantôme de la machine.

559
00:50:24,804 --> 00:50:26,554
Vous me manquez tellement.

560
00:50:28,980 --> 00:50:30,753
Oui, je sais que vous faites.

561
00:50:32,580 --> 00:50:34,623
Et maintenant, je sais que vous me manquez trop.

562
00:50:36,226 --> 00:50:38,577
Puis-Je?

563
00:50:38,577 --> 00:50:40,577
Pourquoi voulez-vous revenir à visiter?

564
00:50:41,790 --> 00:50:44,310
Oui, sinon, pourquoi?

565
00:50:46,950 --> 00:50:49,050
Je dois partir maintenant.

566
00:50:49,050 --> 00:50:50,300
Vous êtes presque à la fin.

567
00:50:51,390 --> 00:50:52,223
Être forte.

568
00:50:54,870 --> 00:50:57,903
Je ne peux pas attendre pour faire l'amour avec vous à nouveau.

569
00:51:01,260 --> 00:51:02,410
Bonsoir, Wozzek.

570
00:51:03,450 --> 00:51:06,660
Essayez de ne pas vous perdre avant c'est tout.

571
00:52:32,440 --> 00:52:33,940
Où allons-nous?

572
00:52:35,190 --> 00:52:36,240
Suivez-moi.

573
00:52:38,250 --> 00:52:39,083
Voyez-vous?

574
00:52:40,500 --> 00:52:41,750
C'est notre spot.

575
00:52:43,142 --> 00:52:44,356
Notre place particulière.

576
00:53:01,530 --> 00:53:03,030
Notre place particulière.

577
00:53:04,750 --> 00:53:05,583
S'asseoir.

578
00:53:06,710 --> 00:53:08,583
tout est allé si mal.

579
00:53:09,430 --> 00:53:11,550
je sais.

580
00:53:11,550 --> 00:53:13,950
je veux bien le faire.

581
00:53:13,950 --> 00:53:15,288
je sais.

582
00:53:15,288 --> 00:53:16,538
Comment?

583
00:53:18,888 --> 00:53:21,565
Sauter de la falaise, Wozzek.

584
00:53:21,565 --> 00:53:23,200
Quoi, pourquoi?

585
00:53:23,200 --> 00:53:24,033
Pourquoi?

586
00:53:24,033 --> 00:53:25,510
Pour être avec moi.

587
00:53:25,510 --> 00:53:27,570
C'est tellement plus facile.

588
00:53:27,570 --> 00:53:28,893
Vous ressentirez aucune douleur.

589
00:53:30,265 --> 00:53:31,715
Vous voulez me tuer moi-même?

590
00:53:33,750 --> 00:53:35,543
Les morts vont bien ensemble.

591
00:53:37,290 --> 00:53:39,203
Mais je ne veux pas mourir.

592
00:53:39,203 --> 00:53:40,623
Pourtant, vous voulez de moi.

593
00:53:42,077 --> 00:53:43,410
Je te veux vivant.

594
00:53:43,410 --> 00:53:45,873
Je ne veux pas que nous deux morts.

595
00:53:47,250 --> 00:53:48,300
N'est-ce pas?

596
00:53:51,219 --> 00:53:53,302
Pourquoi vous dites ça?

597
00:53:56,619 --> 00:53:58,453
Vous êtes venu pour me renvoyer.

598
00:53:58,453 --> 00:54:00,587
Pas de. - N'avez-vous pas?

599
00:54:00,587 --> 00:54:01,420
Pas de.

600
00:54:03,793 --> 00:54:04,803
J'ai été malade.

601
00:54:06,060 --> 00:54:07,683
En train de mourir.

602
00:54:09,364 --> 00:54:11,037
je n'avais pas de mal.

603
00:54:11,037 --> 00:54:13,263
Je ne veux pas que tu meures.

604
00:54:16,260 --> 00:54:17,553
Vous étiez tellement fatigué.

605
00:54:18,780 --> 00:54:20,180
Vous n'avez pas signé pour cela.

606
00:54:21,958 --> 00:54:23,375
J'étais tellement fatigué.

607
00:54:25,016 --> 00:54:27,481
Dans un monde où tout est mort,

608
00:54:27,481 --> 00:54:30,231
ce qui est un plus, ce qui est deux de plus?

609
00:54:32,573 --> 00:54:35,373
Il n'y a pas de honte à mourir, Wozzek.

610
00:54:36,510 --> 00:54:38,013
Tout le monde doit passer de temps en temps.

611
00:54:40,170 --> 00:54:41,147
Mais j'ai peur.

612
00:54:42,327 --> 00:54:43,563
Vous avez le choix.

613
00:54:45,088 --> 00:54:48,453
Sauter de cette falaise et être avec moi dans la paix.

614
00:54:49,723 --> 00:54:50,556
Pas de.

615
00:54:52,080 --> 00:54:53,553
Non, je peux sentir vous.

616
00:55:02,310 --> 00:55:03,813
Vous pouvez me sentir.

617
00:55:06,960 --> 00:55:08,793
Ne pouvez-vous pas voir, c'est de travailler.

618
00:55:10,380 --> 00:55:13,650
Vous êtes en chair et en os et de sang

619
00:55:13,650 --> 00:55:18,650
et les cheveux et de l'esprit et de l'âme et de la beauté.

620
00:55:20,847 --> 00:55:22,320
Et ici, nous sommes à la ligne d'arrivée.

621
00:55:22,320 --> 00:55:24,330
Et vous me voulez à la fin de tout?

622
00:55:24,330 --> 00:55:25,950
Pas de.

623
00:55:25,950 --> 00:55:27,390
Non!

624
00:55:27,390 --> 00:55:28,277
Je refuse!

625
00:55:35,190 --> 00:55:37,231
Oh, non, non, non, non.

626
00:55:37,231 --> 00:55:38,064
S'il vous plaît.

627
00:55:39,627 --> 00:55:41,505
Il est encore temps.

628
00:55:41,505 --> 00:55:43,809
De toute façon, vous obtiendrez le même résultat.

629
00:55:43,809 --> 00:55:45,809
Mais le choix est vôtre.

630
00:55:47,451 --> 00:55:48,868
Non, non, non, non.

631
00:55:49,849 --> 00:55:51,099
Non, non, non, non!

632
00:56:43,114 --> 00:56:43,947
Quoi?

633
00:56:55,530 --> 00:56:59,817
Pas de panique, un ami, un voisin.

634
00:57:07,230 --> 00:57:11,130
Vous ne serez jamais faire de ce couteau dans le temps.

635
00:57:11,130 --> 00:57:15,813
Je suis beaucoup, beaucoup plus vite que vous.

636
00:57:17,074 --> 00:57:18,783
Et cette salle est petite.

637
00:57:21,000 --> 00:57:24,633
Vous n'êtes pas mon ami.

638
00:57:25,770 --> 00:57:30,770
Vos paroles me blessent plus que ce couteau ne pourrait jamais le faire.

639
00:57:35,370 --> 00:57:38,043
S'asseoir, s'il vous plaît.

640
00:57:53,670 --> 00:57:57,663
Très bien, laissez-nous la palabre.

641
00:58:00,810 --> 00:58:05,810
Quel est votre souvenir de cette première journée?

642
00:58:09,510 --> 00:58:11,310
De la catastrophe?

643
00:58:11,310 --> 00:58:12,143
Oui.

644
00:58:13,770 --> 00:58:16,083
Que vous rappelez-vous?

645
00:58:18,600 --> 00:58:21,003
C'était le jour de Noël.

646
00:58:22,080 --> 00:58:24,933
Et ce que vous sentiez-vous?

647
00:58:26,520 --> 00:58:30,810
La peur, l'incertitude.

648
00:58:30,810 --> 00:58:33,233
Avez-vous pense que vous allez mourir?

649
00:58:34,950 --> 00:58:36,390
Oui.

650
00:58:36,390 --> 00:58:38,793
Et que dire de Nellie?

651
00:58:42,870 --> 00:58:45,707
Elle était plus forte que je n'ai jamais été.

652
00:58:51,420 --> 00:58:54,393
plus Fort que vous?

653
00:58:55,860 --> 00:58:56,760
Toujours.

654
00:58:58,560 --> 00:59:01,023
Ce qui a fait son plus fort que vous?

655
00:59:05,373 --> 00:59:06,290
Je suis faible.

656
00:59:08,253 --> 00:59:10,658
J'ai toujours été faible.

657
00:59:18,540 --> 00:59:23,540
Alors pourquoi est-elle morte et vous n'êtes pas?

658
00:59:26,310 --> 00:59:28,640
Elle a été prise par une chose.

659
00:59:32,436 --> 00:59:35,019
Par une chose comme moi, vous voulez dire?

660
00:59:39,998 --> 00:59:40,831
Par vous?

661
00:59:43,772 --> 00:59:45,522
Vous arraché de sa part.

662
00:59:46,580 --> 00:59:48,123
Me reprochez-vous?

663
00:59:49,260 --> 00:59:54,260
Car c'est ma nature de déchirer les choses en morceaux de consommer.

664
00:59:55,710 --> 00:59:59,163
C'est mon but.

665
01:00:00,990 --> 01:00:05,990
Vous devez vous demander pourquoi je viens, nuit après nuit,

666
01:00:09,000 --> 01:00:12,690
quelle est ma raison d'être ici,

667
01:00:12,690 --> 01:00:17,690
pourquoi je choisis maintenant de vous rendre visite.

668
01:00:18,870 --> 01:00:21,063
Il a traversé mon esprit.

669
01:00:25,590 --> 01:00:30,243
Je suis né à consommer, sans cesse faim,

670
01:00:33,450 --> 01:00:38,450
et jeté du ciel par mon Dieu pour un seul but,

671
01:00:41,100 --> 01:00:45,453
manger le monde et manger ce que j'ai.

672
01:00:49,860 --> 01:00:54,570
J'ai rodée de l'arctique déchets du nord,

673
01:00:54,570 --> 01:00:59,220
les montagnes de votre Europe, les plaines d'Afrique,

674
01:00:59,220 --> 01:01:01,773
vos villes, dans vos maisons.

675
01:01:03,540 --> 01:01:07,680
J'ai mangé les humains et les animaux

676
01:01:07,680 --> 01:01:10,293
et l'herbe des champs.

677
01:01:12,600 --> 01:01:16,503
J'ai même mangé de ma propre nature,

678
01:01:17,940 --> 01:01:22,940
chacun d'entre eux, tous mes frères et sœurs,

679
01:01:29,400 --> 01:01:31,713
pourtant ma faim reste.

680
01:01:35,731 --> 01:01:40,731
C'est ma malédiction.

681
01:01:42,599 --> 01:01:47,599
J'ai mangé de tout, de tout, mais vous.

682
01:01:55,920 --> 01:01:58,620
Et si mon ventre grogne

683
01:01:58,620 --> 01:02:02,960
avec l'envie de consommer de vous, je l'avoue,

684
01:02:05,280 --> 01:02:09,790
J'ai peur d'être seul sur ce monde

685
01:02:12,060 --> 01:02:14,793
pour une fois que j'ai mangé à vous,

686
01:02:17,460 --> 01:02:22,097
qu'est ce qu'il y a de gauche à manger, mais moi-même?

687
01:02:27,861 --> 01:02:30,111
Wozzek, je ne suis pas une créature

688
01:02:34,170 --> 01:02:38,673
construit pour des choses telles que la peur ou le doute.

689
01:02:40,980 --> 01:02:42,693
C'est un don de l'homme.

690
01:02:49,050 --> 01:02:52,737
Et donc, ami, voisin,

691
01:02:56,610 --> 01:02:58,473
répondez moi.

692
01:03:01,380 --> 01:03:06,380
Si tout est mort autour de vous et tout ce que vous amour est parti

693
01:03:09,030 --> 01:03:14,030
et vous ne cotisez plus rien à cet univers

694
01:03:14,460 --> 01:03:19,263
à l'exception de votre propre existence,

695
01:03:21,330 --> 01:03:24,423
pourquoi vous obstinez-vous?

696
01:03:25,980 --> 01:03:30,363
Pourquoi s'accrocher à la vie quand il n'y a aucun?

697
01:03:31,620 --> 01:03:36,620
Pourquoi ne pas marcher à l'extérieur et laissez-vous consommé

698
01:03:36,990 --> 01:03:39,363
et être une partie du monde nouveau?

699
01:03:40,440 --> 01:03:44,310
Pourquoi ne pas jeter vous-même à partir d'une falaise

700
01:03:44,310 --> 01:03:48,423
et de voir ce qui se trouve au-delà de ce monde?

701
01:03:50,490 --> 01:03:52,930
N'est-ce pas la peine de le pari

702
01:03:55,080 --> 01:03:59,673
puisque ce monde est cassé?

703
01:04:18,900 --> 01:04:20,463
Ce qui est au-delà de ce monde?

704
01:04:27,090 --> 01:04:30,993
Le confort, la connexion.

705
01:04:32,621 --> 01:04:37,621
Je sais seulement ce que je vois et ce que je peux voir à travers ces

706
01:04:37,980 --> 01:04:42,980
que j'ai consommé, ce qui est, est tout.

707
01:04:49,830 --> 01:04:51,483
Mais quand ils me parlent,

708
01:04:53,070 --> 01:04:58,070
les esprits des morts que j'ai envoyés de l'autre côté,

709
01:05:01,170 --> 01:05:02,763
ils semblent à la paix.

710
01:05:04,200 --> 01:05:09,200
Ils ne semblent pas en colère contre moi pour ce que j'avais à faire.

711
01:05:12,240 --> 01:05:14,733
Un petit boon, je suppose.

712
01:05:16,710 --> 01:05:19,983
Pourquoi faites-vous des soins s'ils sont en colère contre vous?

713
01:05:24,077 --> 01:05:27,244
Parce que je suis en vie et j'ai une âme.

714
01:05:35,040 --> 01:05:39,153
Ce que je n'ai pas eu est un choix,

715
01:05:45,447 --> 01:05:50,247
jusqu'à ce que j'ai choisi de laisser vous seul de vivre, de ce qui est.

716
01:05:56,145 --> 01:05:57,478
Vous êtes les bienvenus.

717
01:06:00,205 --> 01:06:01,288
Wozzek, look.

718
01:06:05,921 --> 01:06:08,088
C'est Noël, mon ami.

719
01:06:20,239 --> 01:06:21,781
Nellie.

720
01:06:24,663 --> 01:06:25,996
Bonjour, Wozzek.

721
01:06:30,399 --> 01:06:32,899
Quel est votre souhait de Noël?

722
01:06:42,159 --> 01:06:43,076
J'ai...

723
01:06:45,836 --> 01:06:49,503
Je vous laisse maintenant à votre amour.

724
01:06:51,542 --> 01:06:54,709
Je vous remercie pour le temps que nous avons partagé.

725
01:06:57,493 --> 01:07:00,640
J'ai confiance que je vous verrai de nouveau, mon ami.

726
01:07:30,300 --> 01:07:31,600
Joyeux Noël, Nellie.

727
01:07:36,660 --> 01:07:37,503
Êtes-vous de retour?

728
01:07:38,580 --> 01:07:39,413
Est-ce elle?

729
01:07:42,540 --> 01:07:45,813
Juste une dernière étape à faire pour que cela arrive, l'amour.

730
01:07:46,819 --> 01:07:48,736
c'est Quoi?

731
01:07:52,285 --> 01:07:54,210
Une fois de plus.

732
01:07:54,210 --> 01:07:55,043
Pleine puissance.

733
01:07:57,900 --> 01:08:01,080
Et puis, vous serez de retour pour toujours?

734
01:08:01,080 --> 01:08:02,160
Vous ne serez pas aller loin?

735
01:08:03,984 --> 01:08:06,097
Je vais avoir toute la force dont j'ai besoin.

736
01:08:09,509 --> 01:08:11,176
Nous allons terminer cette.

737
01:08:15,121 --> 01:08:18,454
l'électricité

738
01:09:49,425 --> 01:09:50,258
Nellie?

739
01:09:54,789 --> 01:09:55,789
Fait-il?

740
01:09:59,337 --> 01:10:00,747
Je pense qu'il a fait.

741
01:10:00,747 --> 01:10:02,247
Comment le savez-vous?

742
01:10:05,094 --> 01:10:06,094
Je viens de faire.

743
01:10:09,179 --> 01:10:10,846
Puis-je venir à vous?

744
01:10:13,019 --> 01:10:14,186
Oui, Wozzek.

745
01:10:25,755 --> 01:10:27,505
Vous vous sentez différent.

746
01:10:31,703 --> 01:10:34,173
Parce que je suis ici.

747
01:10:39,964 --> 01:10:44,964
Je pouvais encore sentir la mort sur vous avant, mais maintenant...

748
01:10:45,120 --> 01:10:46,710
Maintenant, je ne suis plus mort.

749
01:10:49,380 --> 01:10:51,309
Vous m'a ramené.

750
01:10:51,309 --> 01:10:52,226
Vous l'avez fait.

751
01:10:57,207 --> 01:11:00,450
Vous vraiment vous laisser aller.

752
01:11:00,450 --> 01:11:01,283
Quoi?

753
01:11:02,910 --> 01:11:04,233
Vous avez obtenu à la graisse.

754
01:11:05,220 --> 01:11:07,143
Eh bien, plus gros.

755
01:11:09,994 --> 01:11:14,994
Je ne comprends pas pourquoi vous dites que.

756
01:11:16,050 --> 01:11:18,990
Cette maison si agréable.

757
01:11:18,990 --> 01:11:23,633
C'était notre oasis, un refuge à la fin du monde.

758
01:11:23,633 --> 01:11:25,143
Et maintenant, regardez.

759
01:11:27,089 --> 01:11:31,623
Pouah, vous n'avez pas été un bon intendant de notre vie ensemble.

760
01:11:33,330 --> 01:11:34,530
C'est dur d'être seul.

761
01:11:36,690 --> 01:11:38,090
J'ai besoin de vous pour-

762
01:11:38,090 --> 01:11:42,273
De nettoyer, de vous suivre,

763
01:11:43,770 --> 01:11:46,770
de s'assurer que vous êtes heureux alors que vous faites ce que vous voulez faire.

764
01:11:47,910 --> 01:11:50,823
Nellie, je suis tellement confus.

765
01:11:54,030 --> 01:11:55,053
Je sais que vous êtes.

766
01:11:57,180 --> 01:12:02,180
J'ai essayé de vous offrir un plus facile solution, moins douloureuse.

767
01:12:03,870 --> 01:12:05,640
Vous ont trouvé la mort dans l'ignorance,

768
01:12:05,640 --> 01:12:08,460
qui, pour vous, ce serait vraiment une expérience réjouissante.

769
01:12:08,460 --> 01:12:11,283
Mais vous avez refusé mon aide.

770
01:12:12,750 --> 01:12:16,480
Et je veux que vous sachiez que j'ai essayé d'apporter mon aide

771
01:12:17,490 --> 01:12:22,490
parce que je ne t'aime encore malgré qui vous êtes devenu.

772
01:12:22,590 --> 01:12:25,410
Je t'aimerai jusqu'à ce que tout s'efface

773
01:12:25,410 --> 01:12:27,120
et l'univers se refroidit.

774
01:12:27,120 --> 01:12:28,713
C'est que, fort de l'amour.

775
01:12:32,160 --> 01:12:35,160
Mais cela ne signifie pas que je ne peux pas vous haïr aussi.

776
01:12:35,160 --> 01:12:36,360
De la haine pour moi?

777
01:12:36,360 --> 01:12:37,650
C'était la fin du monde.

778
01:12:37,650 --> 01:12:39,273
Mais encore, nous avions les uns des autres.

779
01:12:41,280 --> 01:12:44,520
Et puis vous avez eu le whisky.

780
01:12:44,520 --> 01:12:47,820
Mais encore, nous avions les uns les autres pour un temps.

781
01:12:47,820 --> 01:12:51,900
Et puis vous avez eu de whisky et moi, quand vous avez voulu,

782
01:12:51,900 --> 01:12:53,253
mais je ne vous avais pas.

783
01:12:54,180 --> 01:12:55,503
Pas comme je le faisais.

784
01:12:56,610 --> 01:12:58,860
Mais nous avons continué à nous, n'est-ce pas?

785
01:12:58,860 --> 01:13:00,720
Nous avons continué d'exister.

786
01:13:00,720 --> 01:13:02,463
Et malgré tout,

787
01:13:03,810 --> 01:13:06,168
Je pensais que nous avions encore les uns des autres dans le dos.

788
01:13:06,168 --> 01:13:08,220
J'ai toujours eu votre retour.

789
01:13:08,220 --> 01:13:10,170
J'ai soigné vous quand vous étiez malade.

790
01:13:10,170 --> 01:13:11,580
De l'obligation.

791
01:13:11,580 --> 01:13:12,693
Pas de. - Oui.

792
01:13:13,530 --> 01:13:15,060
Et quand j'ai commencé à sentir

793
01:13:15,060 --> 01:13:16,860
juste un peu mieux, alors, quoi?

794
01:13:18,030 --> 01:13:23,030
Mon affectueux, dévoué mari, n'avait-il tout changer?

795
01:13:29,670 --> 01:13:31,023
J'avais besoin d'espace.

796
01:13:31,950 --> 01:13:34,720
Et j'ai eu que de l'espace en prenant des promenades dans le soleil

797
01:13:35,640 --> 01:13:38,010
pour laisser la chaleur et le vent

798
01:13:38,010 --> 01:13:41,223
et le ciel de prendre certains de que la suffocation loin.

799
01:13:43,110 --> 01:13:45,479
Et un de ces jours...

800
01:13:45,479 --> 01:13:50,479
Oh, je ne veux pas parler de ce jour-là.

801
01:13:51,551 --> 01:13:52,551
Vous êtes de retour.

802
01:13:54,150 --> 01:13:56,340
C'est une nouvelle vie et un nouveau départ.

803
01:13:56,340 --> 01:13:58,290
C'est pourquoi je vous ai apporté de retour

804
01:13:58,290 --> 01:14:01,662
donc, nous pourrions être dans l'amour encore une fois, comme nous avons l'habitude d'être.

805
01:14:04,728 --> 01:14:08,117
Un de ces jours, l'inattendu s'est produit.

806
01:14:09,207 --> 01:14:12,423
Les créatures rodée à la lumière du jour.

807
01:14:14,057 --> 01:14:17,940
J'ai couru, j'ai couru pour ma vie.

808
01:14:17,940 --> 01:14:19,350
Et je l'ai appelé pour vous.

809
01:14:19,350 --> 01:14:22,191
Vous souvenez-vous de ce que j'ai dit, Wozzek?

810
01:14:22,191 --> 01:14:23,024
Wozzek!

811
01:14:25,300 --> 01:14:26,133
Nellie!

812
01:14:27,396 --> 01:14:29,700
Vous avez appelé à l'aide.

813
01:14:29,700 --> 01:14:31,495
Où étiez-vous?

814
01:14:31,495 --> 01:14:32,806
Je ne savais pas où vous étiez.

815
01:14:32,806 --> 01:14:34,056
Oui, vous l'avez fait.

816
01:14:38,679 --> 01:14:39,512
Nellie!

817
01:14:41,547 --> 01:14:42,797
Nellie, Nellie!

818
01:14:52,053 --> 01:14:53,303
Wozzek, à l'aide!

819
01:14:55,033 --> 01:14:56,116
Wozzek, à l'aide!

820
01:15:03,319 --> 01:15:05,481
Aide-moi, aide-moi!

821
01:15:05,481 --> 01:15:06,314
Wozzek!

822
01:15:27,690 --> 01:15:29,090
Je ne pouvais pas l'avoir sauvé.

823
01:15:31,080 --> 01:15:31,947
Oui, vous pourriez avoir.

824
01:15:31,947 --> 01:15:35,040
Vous savez que vous pourriez avoir.

825
01:15:35,040 --> 01:15:36,562
Il était trop près.

826
01:15:36,562 --> 01:15:38,460
Nous étions deux contre le monde.

827
01:15:38,460 --> 01:15:41,313
Mais quand on en est venu à pousser, j'ai été sacrifié.

828
01:15:42,360 --> 01:15:43,800
J'ai eu peur.

829
01:15:43,800 --> 01:15:44,793
Je!

830
01:15:45,906 --> 01:15:48,870
Si j'avais quitté la maison, les deux de nous avons est mort.

831
01:15:48,870 --> 01:15:50,491
Mais au moins vous avez essayé.

832
01:15:50,491 --> 01:15:51,324
Quoi?

833
01:15:52,524 --> 01:15:54,450
C'est injuste.

834
01:15:54,450 --> 01:15:56,130
C'est injuste!

835
01:15:56,130 --> 01:15:57,180
Comment est-ce injuste?

836
01:15:57,180 --> 01:15:59,673
Wozzek, comment est-ce injuste pour vous?

837
01:16:00,567 --> 01:16:02,580
Je vous ai apporté de retour!

838
01:16:02,580 --> 01:16:05,250
J'ai dédié ma vie à vous apporter de retour!

839
01:16:05,250 --> 01:16:06,930
Vous avez consacré votre vie,

840
01:16:06,930 --> 01:16:10,773
la vie que vous avez enregistré pour vous-même, votre vie précieuse.

841
01:16:11,850 --> 01:16:15,450
Et maintenant, vous voulez grâce et de louange pour me ramener

842
01:16:15,450 --> 01:16:18,330
de sorte que vous pourriez avoir quelqu'un pour nettoyer, pour vous,

843
01:16:18,330 --> 01:16:20,610
pour vous dire a quel point d'un homme que vous êtes,

844
01:16:20,610 --> 01:16:21,930
pour te faire foutre,

845
01:16:21,930 --> 01:16:25,233
essayer de se racheter pour ce que vous savez est votre plus grand péché.

846
01:16:26,820 --> 01:16:31,820
Et même après la mort, vous m'a tenu en captivité avec cela,

847
01:16:32,190 --> 01:16:34,113
un outil pour la vie, mais vraiment une prison.

848
01:16:36,330 --> 01:16:38,283
J'étais à la paix, Wozzek.

849
01:16:40,380 --> 01:16:45,380
Là-bas, là est la paix et le repos, et rien de tout cela.

850
01:16:47,880 --> 01:16:52,140
Et tous les jours pendant quatre ans, vous arraché de moi depuis que

851
01:16:52,140 --> 01:16:57,140
alors qu'on pouvait s'asseoir et de parler de moi et de se branler devant moi

852
01:16:58,110 --> 01:17:01,143
et essayer de vous faire sentir comme une sorte de martyr.

853
01:17:04,326 --> 01:17:06,723
Vous n'êtes pas Nellie.

854
01:17:07,912 --> 01:17:09,600
Vous avez quelque chose d'autre.

855
01:17:09,600 --> 01:17:12,151
J'ai ramené un démon ou quelque chose.

856
01:17:12,151 --> 01:17:16,913
Oh, je suis Nellie, tout droit.

857
01:17:18,330 --> 01:17:21,123
Mais vous avez raison, Wozzek, je devrais vous remercier.

858
01:17:22,740 --> 01:17:26,700
Vous n'contre toutes les chances de me ramener d'entre les morts.

859
01:17:26,700 --> 01:17:28,263
Vous régénérée moi.

860
01:17:31,170 --> 01:17:33,300
Mon corps est à moi de nouveau.

861
01:17:33,300 --> 01:17:36,030
Mon esprit est clair et mon âme a un but.

862
01:17:36,030 --> 01:17:37,557
Et pour cela, je vous en remercie.

863
01:17:44,953 --> 01:17:49,263
Je t'ai aimé une fois, mais vous avez pris pour acquis.

864
01:17:50,220 --> 01:17:52,200
Et dans un monde où il y a seulement deux personnes,

865
01:17:52,200 --> 01:17:54,123
c'est beaucoup de désirs ignoré.

866
01:17:57,900 --> 01:17:59,983
Au revoir pour l'instant, Wozzek.

867
01:18:03,085 --> 01:18:04,835
Je ne comprends pas.

868
01:18:06,720 --> 01:18:07,553
Vous allez.

869
01:18:20,194 --> 01:18:21,861
Bonjour, vieil ami.

870
01:18:32,021 --> 01:18:33,903
Je pensais que nous étions amis!

871
01:18:35,160 --> 01:18:37,983
Nous sommes, et je vais vous voir à nouveau.

872
01:18:39,090 --> 01:18:41,826
Votre charmante épouse a m'a assuré.

873
01:18:43,868 --> 01:18:44,701
Non, non.

874
01:18:45,736 --> 01:18:46,569
Non!

875
01:19:37,366 --> 01:19:40,533
l'électricité

876
01:19:56,040 --> 01:19:57,160
Bonjour, Wozzek.

877
01:20:12,107 --> 01:20:13,607
Pouvez-vous en parler encore?

878
01:20:18,374 --> 01:20:19,666
Oui ou non?

879
01:20:28,234 --> 01:20:31,245
C'est incroyable, n'est-ce pas?

880
01:20:31,245 --> 01:20:34,578
De la paix et de la détente, de l'autre côté.

881
01:20:37,191 --> 01:20:38,858
Comment vous sentez-vous?

882
01:20:40,597 --> 01:20:42,570
Permettez-moi de reformuler.

883
01:20:42,570 --> 01:20:43,403
Puis-je vous ressentir?

884
01:20:48,011 --> 01:20:48,844
Ah, très bien.

885
01:20:50,250 --> 01:20:54,213
Plus fort, de la viande sur les os.

886
01:20:57,690 --> 01:20:59,447
Est-il vous faire du mal comme il m'a fait?

887
01:21:01,163 --> 01:21:02,433
Sentir la repousse?

888
01:21:09,570 --> 01:21:11,583
La naissance est toujours douloureux.

889
01:21:24,502 --> 01:21:29,502
Je suis désolé, cher mari, mais cela faisait partie de l'accord.

890
01:21:29,730 --> 01:21:32,703
Lorsque vous m'a nourri le monstre,

891
01:21:32,703 --> 01:21:35,610
vous l'a laissé sans rien à manger.

892
01:21:35,610 --> 01:21:39,663
Et il devint triste et il a essayé de parler de vous,

893
01:21:40,801 --> 01:21:43,803
mais il avait faim encore et fait mal pour elle.

894
01:21:44,940 --> 01:21:48,900
Donc je lui ai promis que s'il permet de vivre,

895
01:21:48,900 --> 01:21:52,143
laissez-vous terminer votre travail et de me ramener,

896
01:21:53,220 --> 01:21:55,000
ensuite, il ne serait jamais faim à nouveau

897
01:21:56,280 --> 01:21:58,413
tant qu'il me permet de vivre mes jours.

898
01:22:00,930 --> 01:22:02,010
Vous êtes donc en droit,

899
01:22:02,010 --> 01:22:06,273
Je devrais vous remercier encore une fois pour vraiment en me donnant la vie.

900
01:22:12,450 --> 01:22:16,560
Et dans un monde où il n'est pas plus un monde,

901
01:22:16,560 --> 01:22:18,063
ce qui ne les calendriers de la matière?

902
01:22:20,223 --> 01:22:25,223
Joyeux Noël, Wozzek.

903
01:22:27,264 --> 01:22:29,931
Joyeux Noël, maintenant et à jamais.

904
01:23:46,930 --> 01:23:49,847
♪ L'Attention des gens, parler de blagues ♪

905
01:23:49,847 --> 01:23:52,546
♪ C'est sur moi ♪

906
01:23:52,546 --> 01:23:57,546
♪ Pris mon gal à une danse à l'armurerie ♪

907
01:23:57,868 --> 01:24:00,622
♪ La musique joue, les danseurs se balançait ♪

908
01:24:00,622 --> 01:24:03,330
♪ Puis nous avons rejoint la foule ♪

909
01:24:03,330 --> 01:24:05,948
♪ Je ne peux pas danser, a pris une chance ♪

910
01:24:05,948 --> 01:24:08,930
♪ Et à droite, puis nous avons commencé à ♪

911
01:24:08,930 --> 01:24:11,026
♪ Achoppement tout autour, trébuchant tout autour ♪

912
01:24:11,026 --> 01:24:12,447
♪ Achoppement autour ♪

913
01:24:12,447 --> 01:24:14,450
♪ Si drôle ♪

914
01:24:14,450 --> 01:24:15,593
♪ Achoppement ici et là ♪

915
01:24:15,593 --> 01:24:18,972
♪ Achoppement partout et je me dois de déclarer ♪

916
01:24:18,972 --> 01:24:21,676
♪ J'ai marché droit sur ses orteils ♪

917
01:24:21,676 --> 01:24:25,335
♪ Et quand elle a heurté mon nez, je suis tombé ♪

918
01:24:25,335 --> 01:24:30,213
♪ Et quand je me suis levé et j'ai eu honte ♪

919
01:24:30,213 --> 01:24:31,471
♪ Et lui a dit ♪

920
01:24:31,471 --> 01:24:33,276
♪ C'est la dernière étape, c'est la dernière étape ♪

921
01:24:33,276 --> 01:24:34,614
♪ C'est la dernière étape ♪

922
01:24:34,614 --> 01:24:36,716
♪ Mon miel ♪

923
01:24:36,716 --> 01:24:38,796
♪ Avis de tout le pep, l' avis de toutes les pep, ♪

924
01:24:38,796 --> 01:24:41,208
♪ Avis toutes les pep ♪

925
01:24:41,208 --> 01:24:44,073
♪ Elle a dit stop marmonnement ♪

926
01:24:44,073 --> 01:24:46,892
♪ Si vous êtes d'achoppement ♪

927
01:24:46,892 --> 01:24:48,991
♪ Je l'aime juste un peu ♪

928
01:24:48,991 --> 01:24:53,655
♪ Juste un peu, tout à fait un peu ♪

929
01:24:59,466 --> 01:25:02,177
♪ Jeune et petite, petite et de grande taille ♪

930
01:25:02,177 --> 01:25:04,833
♪ La plupart des gens partout ♪

931
01:25:04,833 --> 01:25:07,537
♪ Prendre une chance de faire cette danse ♪

932
01:25:07,537 --> 01:25:10,235
♪ Ils pensent que c'est un ours ♪

933
01:25:10,235 --> 01:25:12,934
♪ Personnes rave et ils recherchent ♪

934
01:25:12,934 --> 01:25:15,478
♪ Juste de faire cette étape ♪

935
01:25:15,478 --> 01:25:18,278
♪ Ils s'en vont, gentil et lent ♪

936
01:25:18,278 --> 01:25:21,195
♪ Quand le groupe commence à jouer ♪

937
01:25:21,195 --> 01:25:23,271
♪ Achoppement tout autour, trébuchant tout autour ♪

938
01:25:23,271 --> 01:25:24,574
♪ Achoppement autour ♪

939
01:25:24,574 --> 01:25:26,657
♪ Si drôle ♪

940
01:25:26,657 --> 01:25:27,879
♪ Achoppement ici et là ♪

941
01:25:27,879 --> 01:25:31,328
♪ Achoppement partout et je me dois de déclarer ♪

942
01:25:31,328 --> 01:25:33,937
♪ J'ai marché droit sur ses orteils ♪

943
01:25:33,937 --> 01:25:37,355
♪ Et quand elle a heurté mon nez, je suis tombé ♪

944
01:25:37,355 --> 01:25:42,355
♪ Et quand je me suis levé et j'ai eu honte ♪

945
01:25:42,456 --> 01:25:43,478
♪ Et lui a dit ♪

946
01:25:43,478 --> 01:25:45,297
♪ C'est la dernière étape, c'est la dernière étape ♪

947
01:25:45,297 --> 01:25:46,635
♪ C'est la dernière étape ♪

948
01:25:46,635 --> 01:25:48,817
♪ Mon miel ♪

949
01:25:48,817 --> 01:25:50,678
♪ Avis de tout le pep, l' avis de toutes les pep, ♪

950
01:25:50,678 --> 01:25:53,297
♪ Avis toutes les pep ♪

951
01:25:53,297 --> 01:25:56,097
♪ Elle a dit stop marmonnement ♪

952
01:25:56,097 --> 01:25:59,057
♪ Si vous êtes d'achoppement ♪

953
01:25:59,057 --> 01:26:01,057
♪ Je l'aime juste un peu ♪

954
01:26:01,057 --> 01:26:05,497
♪ Juste un peu, tout à fait un peu ♪



