1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,791 --> 00:00:28,500
- Cuidado con este.
- Vale.

4
00:00:28,583 --> 00:00:31,458
LAS JINGLE BELLES
EL GRAN ESPECTÁCULO NAVIDEÑO

5
00:00:40,500 --> 00:00:42,583
A vuestros puestos, chicas.

6
00:00:42,666 --> 00:00:44,916
En posición para el primer acto.

7
00:00:45,750 --> 00:00:47,208
- Entradas.
- ¿Listo?

8
00:00:47,291 --> 00:00:49,875
<i>Señoras y señores,</i>
<i>tomen asiento, por favor.</i>

9
00:00:51,416 --> 00:00:53,833
- ¿Lista para deslumbrar?
- Más que nunca.

10
00:00:56,875 --> 00:01:01,208
LOS FESTIVOS CABALLEROS

11
00:02:09,750 --> 00:02:10,708
CAMERINO

12
00:02:11,666 --> 00:02:13,208
{\an8}Gran <i>show </i>hoy, Bobby.

13
00:02:13,291 --> 00:02:15,875
{\an8}Lois, nunca me acuerdo
de traer el vestido.

14
00:02:15,958 --> 00:02:17,583
{\an8}Encima la cita fue de pena.

15
00:02:17,666 --> 00:02:21,000
{\an8}- Dos tacones rotos en una semana.
- Vaya vicio tan caro.

16
00:02:21,083 --> 00:02:22,875
{\an8}Ya sé qué pedirle a Papá Noel.

17
00:02:22,958 --> 00:02:25,708
{\an8}Si pido tacones,
espero que sean de suela roja.

18
00:02:25,791 --> 00:02:27,583
{\an8}Estas son dos Jingle Belles.

19
00:02:27,666 --> 00:02:31,125
{\an8}Ashley, Samantha, Shelby.
Se unirá la semana que viene.

20
00:02:31,791 --> 00:02:33,041
{\an8}¡Ashley Davis!

21
00:02:33,125 --> 00:02:35,208
{\an8}Te vi bailar cuando era pequeña.

22
00:02:35,291 --> 00:02:37,375
- Eres una leyenda.
- Gracias.

23
00:02:37,458 --> 00:02:39,958
Shelby se ha graduado en el Royal Ballet.

24
00:02:40,041 --> 00:02:41,375
Caray.

25
00:02:41,458 --> 00:02:44,916
Es genial que aún sigáis
después de tantos años.

26
00:02:45,000 --> 00:02:46,250
¿Algún consejo?

27
00:02:46,333 --> 00:02:48,666
- "Después de tantos años".
- Sé buena.

28
00:02:49,291 --> 00:02:51,708
{\an8}Me lo pensaré. Un placer, Shelby.

29
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
- Vamos.
- Adiós.

30
00:02:53,125 --> 00:02:56,375
Y, Ashley, Jodie quiere verte
antes de que te vayas.

31
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Vale.

32
00:03:05,000 --> 00:03:06,125
¿Querías verme?

33
00:03:06,208 --> 00:03:07,541
Pasa, siéntate.

34
00:03:08,958 --> 00:03:09,958
Vale.

35
00:03:15,416 --> 00:03:17,500
Jodie, si es por lo de esta noche,

36
00:03:17,583 --> 00:03:20,083
he perdido el equilibrio y no se repetirá.

37
00:03:20,166 --> 00:03:24,833
Ashley, has sido una parte vital
de las Jingle Belles durante 12 años,

38
00:03:24,916 --> 00:03:28,333
y te estamos eternamente agradecidos
por tu contribución.

39
00:03:28,416 --> 00:03:30,416
¿Por qué suena a frase cliché?

40
00:03:30,500 --> 00:03:33,416
Pero, como con todo espectáculo duradero,

41
00:03:33,500 --> 00:03:35,750
hay que evitar estancarse,

42
00:03:35,833 --> 00:03:39,500
lo que significa
renovar el equipo con caras nuevas.

43
00:03:39,583 --> 00:03:41,416
¿Me echas por vieja?

44
00:03:41,500 --> 00:03:44,000
No, claro que no. Eso sería ilegal.

45
00:03:44,541 --> 00:03:46,916
Solo te estamos… remplazando.

46
00:03:47,000 --> 00:03:49,208
Justo ayer me pidieron el carné.

47
00:03:49,291 --> 00:03:52,208
Los de Recursos Humanos
te mandarán el papeleo.

48
00:03:52,291 --> 00:03:53,916
¡Aún pido el menú de niños!

49
00:03:54,000 --> 00:03:56,291
Que sepas que no hay nada que odie más

50
00:03:56,375 --> 00:03:59,250
que despedirme
de un miembro de nuestra familia.

51
00:03:59,333 --> 00:04:03,416
Jodie, por favor.
Le he dado mi vida a este espectáculo.

52
00:04:04,916 --> 00:04:08,083
¿Podría acabar la temporada,
por los viejos tiempos?

53
00:04:08,708 --> 00:04:09,708
No.

54
00:04:10,708 --> 00:04:11,541
Vale.

55
00:04:14,125 --> 00:04:15,458
En ese caso…

56
00:04:17,583 --> 00:04:18,708
feliz Navidad.

57
00:04:19,750 --> 00:04:20,916
Feliz Navidad.

58
00:04:26,583 --> 00:04:27,875
JODIE
COREÓGRAFA

59
00:04:29,000 --> 00:04:30,541
¿Quieres un consejo?

60
00:04:30,625 --> 00:04:31,750
No envejezcas.

61
00:05:03,958 --> 00:05:05,666
<i>¿Por qué me miran todos?</i>

62
00:05:05,750 --> 00:05:07,541
<i>Porque estás deslumbrante.</i>

63
00:05:07,625 --> 00:05:08,750
<i>¿Vamos?</i>

64
00:05:18,583 --> 00:05:20,625
FELIZ NAVIDAD

65
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
MAMÁ

66
00:05:25,708 --> 00:05:26,791
Genial.

67
00:05:30,750 --> 00:05:31,750
Hola, mamá.

68
00:05:31,833 --> 00:05:34,875
Hola, cielo,
espero que no sea demasiado tarde.

69
00:05:34,958 --> 00:05:36,375
No, estaba…

70
00:05:37,708 --> 00:05:39,541
viendo caer la nieve.

71
00:05:39,625 --> 00:05:40,666
¿Qué pasa?

72
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
<i>Tu padre y yo</i>
<i>hemos pensado en las Navidades.</i>

73
00:05:43,833 --> 00:05:44,666
Mamá.

74
00:05:44,750 --> 00:05:47,750
Ya, estás demasiado liada
con la función y demás.

75
00:05:47,833 --> 00:05:50,333
Pero, como nunca tienes tiempo para venir,

76
00:05:50,416 --> 00:05:52,000
hemos pensado que esta vez

77
00:05:52,083 --> 00:05:53,791
<i>iremos nosotros a verte.</i>

78
00:05:53,875 --> 00:05:55,000
¿Qué?

79
00:05:55,083 --> 00:05:59,333
<i>Tu padre ha comprado entradas</i>
<i>para las Jingle Belles en Nochebuena.</i>

80
00:05:59,416 --> 00:06:00,625
<i>¿No es estupendo?</i>

81
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
¿Cariño?

82
00:06:05,250 --> 00:06:06,791
<i>Ashley, ¿sigues ahí?</i>

83
00:06:08,458 --> 00:06:10,333
Yo también he estado pensando.

84
00:06:11,833 --> 00:06:15,000
Quizá sea hora
de que vaya a casa de visita.

85
00:06:15,083 --> 00:06:16,791
FELIZ NAVIDAD

86
00:06:24,416 --> 00:06:28,708
EL RINCÓN DEL RITMO
4 DE DICIEMBRE

87
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
Ya estamos.

88
00:06:31,833 --> 00:06:33,250
El Rincón del Ritmo.

89
00:06:40,333 --> 00:06:41,708
- Tenga.
- Gracias.

90
00:06:42,250 --> 00:06:43,750
- Feliz Navidad.
- Igual.

91
00:06:45,291 --> 00:06:48,583
{\an8}¡LA NUEVA DA PENA! OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ.

92
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
- Oye. Cuidado. Espera.
- Vale.

93
00:06:52,208 --> 00:06:54,916
- Te estás enredando más.
- ¿Y si sueltas?

94
00:06:55,000 --> 00:06:56,791
- Yo puedo…
- Vale…

95
00:07:02,958 --> 00:07:04,083
Vale.

96
00:07:04,833 --> 00:07:06,500
¿Estás bien? Perdón.

97
00:07:07,791 --> 00:07:08,875
Mejor.

98
00:07:11,750 --> 00:07:12,875
Voy dentro.

99
00:07:12,958 --> 00:07:14,125
Sí, claro.

100
00:07:14,208 --> 00:07:16,291
No quisiera enredarte.

101
00:07:40,625 --> 00:07:43,291
EL RINCÓN DEL RITMO

102
00:07:48,541 --> 00:07:49,833
"Postres navideños".

103
00:07:49,916 --> 00:07:51,125
Nueve letras.

104
00:07:51,875 --> 00:07:53,166
Polvorones.

105
00:07:53,250 --> 00:07:54,958
No, eso son diez.

106
00:07:55,041 --> 00:07:56,875
- ¿Seguro?
- Sí, segurísimo.

107
00:07:56,958 --> 00:07:58,666
P-O-L-V…

108
00:07:59,375 --> 00:08:00,583
Es mazapanes.

109
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
Sí, mazapanes.

110
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Muchas gracias.

111
00:08:06,333 --> 00:08:10,166
¡Ashley Jean Davis!
¿Estoy viendo un espejismo?

112
00:08:10,250 --> 00:08:12,500
Es un milagro navideño.

113
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
Mi niña está en casa por Navidad.

114
00:08:15,458 --> 00:08:17,625
No sé si yo lo llamaría milagro.

115
00:08:17,708 --> 00:08:22,125
Sé que no es lo que querías, cielo,
pero ellos se lo pierden y nosotros no.

116
00:08:22,208 --> 00:08:25,250
Una cosa te digo:
esos no saben qué es el talento.

117
00:08:25,333 --> 00:08:26,625
Gracias, mamá.

118
00:08:26,708 --> 00:08:28,583
¿Conoces a Troy y a Danny?

119
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
No, creo que no. ¿Trabajáis aquí?

120
00:08:31,916 --> 00:08:33,250
Yo sí.

121
00:08:33,333 --> 00:08:36,166
Él solo se gasta la pensión
en cerveza caliente.

122
00:08:37,250 --> 00:08:40,875
Oye, "colorida y festiva,
pero no para los perros".

123
00:08:43,166 --> 00:08:44,166
Flor de Pascua.

124
00:08:45,208 --> 00:08:46,250
Oye.

125
00:08:49,125 --> 00:08:50,875
Ahí viene la mala. Me voy.

126
00:08:52,833 --> 00:08:54,166
¿Ashley Davis?

127
00:08:54,750 --> 00:08:57,000
¿Te han dejado escaparte en Navidad?

128
00:08:57,083 --> 00:08:58,208
Algo así.

129
00:08:59,708 --> 00:09:03,166
- ¿Me prestas a mis inquilinos?
- Claro. Sí.

130
00:09:03,250 --> 00:09:05,291
- Ahora volvemos.
- Vale, mamá.

131
00:09:13,583 --> 00:09:19,250
{\an8}EL RINCÓN DEL RITMO
EL NUEVO LOCAL DE MODA

132
00:09:29,291 --> 00:09:32,208
{\an8}REALEZA DE BELGRAVIA
EN UN FESTIVAL DE ROCK

133
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
Espera. Deja…

134
00:09:48,625 --> 00:09:49,833
¡Oye!

135
00:09:49,916 --> 00:09:51,875
- Espera. Ya está.
- ¿Todo bien?

136
00:09:51,958 --> 00:09:53,375
Necesitas un fontanero.

137
00:09:53,458 --> 00:09:55,583
Tranquila, pasa a veces.

138
00:09:55,666 --> 00:09:57,708
El problema está en la cocina.

139
00:09:57,791 --> 00:10:00,166
- ¿En la cocina?
- Y en el servicio.

140
00:10:00,250 --> 00:10:01,625
Vale.

141
00:10:04,416 --> 00:10:05,583
¿A qué esperáis?

142
00:10:07,000 --> 00:10:09,625
Hemos usado el dinero para otras cosas.

143
00:10:10,416 --> 00:10:13,333
Lo que pasa es
que Denise nos sube el alquiler

144
00:10:13,416 --> 00:10:15,916
y nunca tenemos dinero para arreglar esto.

145
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
¿Los artistas ya no traen a tanta gente?

146
00:10:19,166 --> 00:10:20,375
¿Qué artistas?

147
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
Lo que dice
es que los tiempos han cambiado.

148
00:10:24,416 --> 00:10:27,583
La mayoría de los grupos
prefiere clubs más grandes.

149
00:10:27,666 --> 00:10:29,583
Pero hay un joven muy majo

150
00:10:29,666 --> 00:10:33,166
que viene a ayudarnos con los arreglos
de vez en cuando.

151
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
No te preocupes, ¿eh?

152
00:10:35,666 --> 00:10:37,083
Esto siempre ha sido

153
00:10:37,166 --> 00:10:40,291
un lugar de reunión,
en las buenas y en las malas.

154
00:10:41,541 --> 00:10:45,125
Yo creo que es más importante
que un grifo con fugas, ¿no?

155
00:10:45,208 --> 00:10:47,250
- Supongo.
- Vale.

156
00:10:48,458 --> 00:10:49,625
Hola a todos.

157
00:10:54,000 --> 00:10:56,166
Esa tubería aún os da guerra, ¿eh?

158
00:10:58,041 --> 00:10:59,125
A que adivino.

159
00:10:59,208 --> 00:11:02,416
¿Este es el joven majo
que ayuda con las reparaciones?

160
00:11:02,916 --> 00:11:04,708
También conocido como Luke.

161
00:11:04,791 --> 00:11:06,958
Esta es mi hija pequeña, Ashley.

162
00:11:07,041 --> 00:11:08,875
Ha venido desde Nueva York.

163
00:11:09,958 --> 00:11:11,583
Nueva York.

164
00:11:11,666 --> 00:11:14,000
- Sí.
- Ahora lo entiendo.

165
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
Vale. Me gustaría quedarme a charlar.
En serio.

166
00:11:16,916 --> 00:11:19,291
Pero debo encontrar una válvula.

167
00:11:20,166 --> 00:11:22,041
Encantado, doña urbanita.

168
00:11:24,875 --> 00:11:26,125
Es guapo.

169
00:11:26,625 --> 00:11:28,041
Me cae mal.

170
00:11:28,125 --> 00:11:29,583
Está disponible.

171
00:11:30,208 --> 00:11:31,208
Vale.

172
00:11:31,291 --> 00:11:33,916
Como los niños lo tenéis todo controlado,

173
00:11:34,000 --> 00:11:37,166
creo que voy a la cafetería a ver a Marie.

174
00:11:37,250 --> 00:11:39,208
¿He dicho que es un manitas?

175
00:11:39,291 --> 00:11:40,750
No te oigo.

176
00:11:43,041 --> 00:11:44,208
Ten cuidado.

177
00:11:44,833 --> 00:11:45,791
La fuga.

178
00:11:50,000 --> 00:11:52,958
CAFETERÍA LA CUCHARILLA

179
00:11:53,041 --> 00:11:55,083
{\an8}AMOR, PASTELES Y FELICIDAD

180
00:11:59,875 --> 00:12:02,000
¿Estoy viendo a mi hermanita?

181
00:12:06,416 --> 00:12:09,208
Qué gusto da abrazarte
y estrujarte en persona.

182
00:12:09,291 --> 00:12:12,208
Qué fuerte que compraras La Cucharilla.

183
00:12:12,291 --> 00:12:15,250
Beth se jubilaba,
y no podía dejar que este sitio

184
00:12:15,333 --> 00:12:19,208
se convirtiera en una cafetería
que vende <i>lattes </i>a ocho dólares.

185
00:12:19,291 --> 00:12:22,291
Ahora puedo probar mis recetas de galletas

186
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
y hablar con los clientes.

187
00:12:24,125 --> 00:12:25,791
Lo que más te gusta, nena.

188
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
- ¡Rodger!
- Hola.

189
00:12:28,125 --> 00:12:30,833
- ¿Trabajas aquí?
- Echo una mano cuando puedo.

190
00:12:30,916 --> 00:12:32,833
Un famoso como yo da caché.

191
00:12:32,916 --> 00:12:36,500
Una duda, ¿hasta qué edad se farda
de ser deportista en el insti?

192
00:12:37,250 --> 00:12:40,583
Vale, admito que esta ala cerrada
ya no vuela como antes.

193
00:12:41,333 --> 00:12:42,708
- Me alegra verte.
- Sí.

194
00:12:43,916 --> 00:12:46,000
Mamá me contó lo de las Belles.

195
00:12:47,291 --> 00:12:48,833
Lo siento mucho.

196
00:12:51,250 --> 00:12:54,333
Bueno, me ha arruinado la vida

197
00:12:54,416 --> 00:12:56,833
una más joven con los pechos más firmes.

198
00:12:56,916 --> 00:12:59,875
Bueno, yo me alegro de que hayas vuelto.

199
00:12:59,958 --> 00:13:02,250
Quédate con nosotros cuanto necesites.

200
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
No, no te emociones. Es solo temporal.

201
00:13:05,083 --> 00:13:06,750
¿Qué te pongo?

202
00:13:07,333 --> 00:13:10,333
Tráele una doble <i>cheeseburger</i>
con extra de beicon.

203
00:13:10,416 --> 00:13:12,458
- Vale.
- Que sea una ensalada.

204
00:13:12,541 --> 00:13:13,541
Vale.

205
00:13:13,625 --> 00:13:16,250
Y unas galletas navideñas de chocolate.

206
00:13:18,166 --> 00:13:22,458
Oye, ¿cómo que El Rincón del Ritmo
no consigue artistas?

207
00:13:22,541 --> 00:13:25,208
Un grupo consigue más atención
con un tiktok

208
00:13:25,291 --> 00:13:27,000
que tocando allí.

209
00:13:27,916 --> 00:13:30,875
Todo irá bien.
A mamá y papá se les ocurrirá algo.

210
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
Seguramente.

211
00:13:32,625 --> 00:13:34,125
FELIZ NAVIDAD

212
00:13:34,208 --> 00:13:35,541
Vale, sé sincera.

213
00:13:35,625 --> 00:13:36,708
Vale.

214
00:13:38,375 --> 00:13:39,416
¡Urbanita!

215
00:13:40,791 --> 00:13:41,833
Ay, madre.

216
00:13:43,458 --> 00:13:44,833
Buenas, Rog.

217
00:13:44,916 --> 00:13:46,375
Vengo a por mi pedido.

218
00:13:46,458 --> 00:13:49,041
Y… ponme lo que esté comiendo ella.

219
00:13:51,750 --> 00:13:54,375
Luke, tú vives cerca de South Peak, ¿no?

220
00:13:54,458 --> 00:13:56,125
- ¡No!
- Sí.

221
00:13:56,208 --> 00:13:59,125
¿Te importa llevar a casa a mi hermana?

222
00:13:59,208 --> 00:14:00,875
Aún tenemos que cerrar.

223
00:14:01,666 --> 00:14:04,166
Puedo pedir un coche con una <i>app.</i>

224
00:14:04,250 --> 00:14:06,791
Sabes que estás en Sycamore Creek, ¿no?

225
00:14:07,666 --> 00:14:09,250
Pero aún no he comido.

226
00:14:12,250 --> 00:14:14,291
Vale. Pues vamos.

227
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
Caray. Qué buenas las galletas.

228
00:14:17,458 --> 00:14:18,625
Gracias.

229
00:14:18,708 --> 00:14:21,500
- Ojo con el perro guardián.
- Cómo olvidarme.

230
00:14:21,583 --> 00:14:24,208
Venga, doña urbanita. Su carroza espera.

231
00:14:24,291 --> 00:14:25,875
Oye, tienes un poco de…

232
00:14:34,500 --> 00:14:36,083
Gracias. Bueno…

233
00:14:37,333 --> 00:14:40,250
¿cuánto llevas… carpinteando?

234
00:14:42,291 --> 00:14:44,500
No había oído ese verbo.

235
00:14:45,625 --> 00:14:46,708
Me gusta.

236
00:14:47,250 --> 00:14:52,166
Mi padre era constructor.
Me crie con una caja de herramientas.

237
00:14:52,250 --> 00:14:53,500
¿Y tú qué?

238
00:14:53,583 --> 00:14:56,666
Ah, no, yo soy
de las que llama al conserje.

239
00:14:57,833 --> 00:14:59,208
Que de qué trabajas.

240
00:15:00,958 --> 00:15:01,958
Soy bailarina.

241
00:15:05,875 --> 00:15:08,750
- Vale.
- No, de ese tipo no.

242
00:15:09,333 --> 00:15:10,416
Broadway.

243
00:15:12,125 --> 00:15:14,125
Vamos, que eres una diva.

244
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
¿Qué? No, soy una Jingle Bell.

245
00:15:16,208 --> 00:15:18,083
Vale, una diva impresionante.

246
00:15:19,958 --> 00:15:24,416
La verdad, estoy de pausa indefinida.

247
00:15:25,625 --> 00:15:26,708
Lo siento.

248
00:15:26,791 --> 00:15:27,791
Ya.

249
00:15:28,291 --> 00:15:31,916
Pero basta de hablar de mí.
¿Tú qué, don manitas?

250
00:15:32,500 --> 00:15:35,166
Cuéntame, ¿por qué ayudas a mis padres?

251
00:15:36,000 --> 00:15:37,041
Esa es fácil.

252
00:15:37,666 --> 00:15:40,166
Cuando me mudé aquí, conocía a poca gente.

253
00:15:40,250 --> 00:15:44,083
Pero me encantaba El Rincón del Ritmo.
Me lo pasaba genial.

254
00:15:44,166 --> 00:15:47,833
Y tus padres se esforzaban
por que me sintiera como en casa.

255
00:15:48,750 --> 00:15:50,541
Ya. Típico de ellos.

256
00:15:59,125 --> 00:16:00,583
Vale, voy…

257
00:16:00,666 --> 00:16:01,625
Oye.

258
00:16:02,208 --> 00:16:05,000
- No te olvides esto.
- Sí. Vale. Ya lo tengo.

259
00:16:06,833 --> 00:16:07,666
Y esto.

260
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
Y tu ensalada.

261
00:16:12,416 --> 00:16:13,416
Vale.

262
00:16:15,583 --> 00:16:17,666
- Gracias por traerme.
- De nada.

263
00:16:19,208 --> 00:16:20,375
Ya nos veremos.

264
00:16:20,958 --> 00:16:22,083
Desde luego.

265
00:16:23,708 --> 00:16:25,791
- Buenas noches.
- Buenas noches.

266
00:16:29,291 --> 00:16:30,833
¿Qué ha sido eso?

267
00:16:40,125 --> 00:16:43,125
¡Gizmo! Mi temible perrito guardián.

268
00:16:43,208 --> 00:16:44,583
Uy, sí.

269
00:16:44,666 --> 00:16:46,291
Das mucho miedo, ¿eh?

270
00:16:46,875 --> 00:16:49,458
Vale. Vamos al cuarto de la tía Ashley.

271
00:16:49,958 --> 00:16:53,208
ASHLEY DAVIS DE SYCAMORE CREEK
BAILA AL SON DE BROADWAY

272
00:16:57,333 --> 00:17:00,208
- ¿Guardaste todo esto?
- Pues claro.

273
00:17:00,291 --> 00:17:03,208
Eres mi hermana. Estoy orgullosa de ti.

274
00:17:04,916 --> 00:17:07,250
Creo que mamá y papá hubieran preferido

275
00:17:07,333 --> 00:17:09,416
que actuara en El Rincón del Ritmo.

276
00:17:10,291 --> 00:17:15,041
Creo que lo que hubieran preferido
es que vinieras de visita alguna vez.

277
00:17:15,125 --> 00:17:16,666
Ya.

278
00:17:16,750 --> 00:17:19,583
Pero hay que hacer
lo que hay que hacer, ¿no?

279
00:17:19,666 --> 00:17:20,541
Sí.

280
00:17:20,625 --> 00:17:24,083
Por cierto, ¿qué te parece Luke?

281
00:17:24,958 --> 00:17:26,416
Por si no lo sabías,

282
00:17:26,500 --> 00:17:30,166
las mujeres ya no necesitan a un hombre
para ser felices.

283
00:17:30,250 --> 00:17:32,750
- Y también nos dejan votar.
- Enhorabuena.

284
00:17:33,416 --> 00:17:36,833
Perdona por querer
que mi hermanita sea feliz.

285
00:17:36,916 --> 00:17:38,625
Era feliz.

286
00:17:39,208 --> 00:17:41,166
El <i>show </i>era más que un trabajo.

287
00:17:41,250 --> 00:17:45,416
Era un entrenamiento de fuerza,
de flexibilidad,

288
00:17:45,500 --> 00:17:48,416
acotación, coreografía…
y actuar cada noche.

289
00:17:48,500 --> 00:17:52,125
Dos veces los findes.
No tenía ni tiempo para citas.

290
00:17:52,208 --> 00:17:53,458
Bueno, pues ahora sí.

291
00:17:54,458 --> 00:17:57,750
Ya. Fue lo primero que pensé
cuando me dieron la patada.

292
00:17:59,250 --> 00:18:01,083
Bueno, ¿y en el <i>show?</i>

293
00:18:01,583 --> 00:18:02,833
¿Algún chico guapo?

294
00:18:02,916 --> 00:18:05,250
No. Nada de tíos de la farándula.

295
00:18:06,708 --> 00:18:09,083
Quiero a un profesional, ¿sabes?

296
00:18:09,166 --> 00:18:12,041
¿Sabes el cirujano con el que salías?

297
00:18:13,875 --> 00:18:15,500
¿De qué te ríes?

298
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
Vale.

299
00:18:19,750 --> 00:18:23,625
Voy a contarte algo,
pero promete no contárselo a nadie.

300
00:18:23,708 --> 00:18:25,000
Vale, ¿qué?

301
00:18:27,791 --> 00:18:31,500
Max no era exactamente médico de verdad.

302
00:18:32,250 --> 00:18:35,208
Solo hacía de médico
en despedidas de soltera.

303
00:18:39,666 --> 00:18:42,791
Marie Rose Davis,
¿saliste con un <i>stripper?</i>

304
00:18:44,250 --> 00:18:45,541
¿Con un <i>stripper?</i>

305
00:18:45,625 --> 00:18:49,041
Bueno, no… a ver, era <i>stripper </i>médico.

306
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
- Es distinto.
- Claro. O sea…

307
00:18:51,333 --> 00:18:54,041
Ya, no fue nada propio de mí.

308
00:18:54,125 --> 00:18:55,416
Estoy impresionada.

309
00:18:55,500 --> 00:18:56,750
Gracias.

310
00:18:56,833 --> 00:18:59,375
Pero promete que guardarás el secreto.

311
00:18:59,458 --> 00:19:01,750
- Sí. Me lo llevaré a la tumba.
- Vale.

312
00:19:01,833 --> 00:19:03,500
¿Qué te llevarás a la tumba?

313
00:19:04,458 --> 00:19:05,958
Ah, pues… No…

314
00:19:06,041 --> 00:19:10,000
Creo… Ash, ¿de qué…? ¿De qué hablábamos?

315
00:19:10,083 --> 00:19:16,208
Mira, lo sé, pero no puedo contártelo
porque es algo médico y es confidencial.

316
00:19:16,291 --> 00:19:17,541
Eso.

317
00:19:19,125 --> 00:19:20,125
Vale.

318
00:19:21,916 --> 00:19:22,916
Vale.

319
00:19:23,583 --> 00:19:24,708
5 DE DICIEMBRE

320
00:19:29,958 --> 00:19:30,958
¿Mamá?

321
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
¿Papá?

322
00:19:35,625 --> 00:19:36,625
¿Qué…?

323
00:19:39,000 --> 00:19:40,708
ÚLTIMO AVISO

324
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
PAGO ATRASADO

325
00:19:41,750 --> 00:19:43,833
¿Mamá? ¿Papá?

326
00:19:43,916 --> 00:19:45,500
¡Ay, madre! ¿Luke?

327
00:19:45,583 --> 00:19:48,000
¿Qué haces ahí debajo? Me has asustado.

328
00:19:48,083 --> 00:19:49,125
¿Yo a ti?

329
00:19:49,208 --> 00:19:50,875
Señor. Estás desnudo.

330
00:19:50,958 --> 00:19:51,875
¿Qué?

331
00:19:52,791 --> 00:19:55,416
- Vale, primero, no estoy desnudo.
- Ya.

332
00:19:55,500 --> 00:19:57,125
Tenía la camisa mojada.

333
00:19:57,208 --> 00:20:00,916
Y, segundo, estaba ahí debajo
porque alguien rompió el grifo.

334
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
No se sabe. Y ya estaba roto.

335
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
Vale.

336
00:20:06,875 --> 00:20:08,125
¿Me echas una mano?

337
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
Si me la devuelves.

338
00:20:10,916 --> 00:20:12,041
Qué chispa.

339
00:20:14,458 --> 00:20:18,041
Solo has de sujetar el grifo
mientras aprieto el conector.

340
00:20:18,125 --> 00:20:20,333
- ¿Vale?
- Está chupado.

341
00:20:20,416 --> 00:20:22,041
Vale. Aquí, mira.

342
00:20:22,125 --> 00:20:24,041
Vale, sí, ya está.

343
00:20:25,333 --> 00:20:27,000
- ¿Lo tienes?
- Sí.

344
00:20:31,166 --> 00:20:32,916
Vale. Bien.

345
00:20:33,708 --> 00:20:35,250
Vamos allá… Voy…

346
00:20:35,333 --> 00:20:36,875
- Perdón, iba a…
- Lo abro.

347
00:20:39,666 --> 00:20:40,791
Y <i>voilà.</i>

348
00:20:42,333 --> 00:20:44,125
En equipo se hacen maravillas.

349
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
Caray. Es… impresionante.

350
00:20:50,083 --> 00:20:51,333
¿Hay alguien?

351
00:20:52,125 --> 00:20:53,666
Sí. Voy yo.

352
00:20:54,666 --> 00:20:55,833
Voy atrás.

353
00:20:56,708 --> 00:20:59,458
- Denise, hola.
- Hola, ¿están tus padres?

354
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
No, aún no.

355
00:21:01,375 --> 00:21:03,125
¿Puedo ayudarte con algo?

356
00:21:03,208 --> 00:21:05,416
Bueno, preferiría hablar con ellos.

357
00:21:05,500 --> 00:21:08,083
Seguro que puedes decirme a mí lo que sea.

358
00:21:08,166 --> 00:21:11,125
Sé que han sido tiempos duros
para tus padres,

359
00:21:11,208 --> 00:21:14,625
y por eso estoy muy contenta
de traerles buenas noticias.

360
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
¿Sí? ¿Cuáles?

361
00:21:15,958 --> 00:21:17,375
Estrújame.

362
00:21:17,875 --> 00:21:19,625
No, gracias.

363
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
No, Estrújame, la zumería.

364
00:21:22,791 --> 00:21:26,416
- Vale, ¿qué le pasa?
- Anoche hablé con el gerente regional.

365
00:21:26,500 --> 00:21:29,666
Y quiere alquilar esto
a partir del 1 de enero.

366
00:21:30,250 --> 00:21:33,083
Y lo mejor es que pagará
lo que deben tus padres.

367
00:21:34,625 --> 00:21:36,708
O sea, ¿que tus buenas noticias son

368
00:21:36,791 --> 00:21:40,083
que una zumería
nos quita El Rincón del Ritmo?

369
00:21:40,166 --> 00:21:42,125
Y os paga las deudas de paso.

370
00:21:42,208 --> 00:21:43,500
¿Cuánto deben?

371
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
Seis meses de alquiler.

372
00:21:46,500 --> 00:21:50,333
Más mantenimiento,
reparaciones e intereses.

373
00:21:51,375 --> 00:21:52,750
Deben 30 000 dólares.

374
00:21:55,125 --> 00:21:56,125
Denise,

375
00:21:56,791 --> 00:21:59,333
El Rincón del Ritmo es parte del pueblo.

376
00:21:59,416 --> 00:22:01,083
No puedes cerrarlo.

377
00:22:01,583 --> 00:22:06,000
Ashley, El Rincón del Ritmo
era parte del pueblo.

378
00:22:06,625 --> 00:22:08,083
Pero ahora es…

379
00:22:09,208 --> 00:22:15,041
otro antro más
con demasiados agujeros en la pared

380
00:22:15,125 --> 00:22:16,875
y ningún cliente.

381
00:22:18,000 --> 00:22:21,958
Bueno, pues traeremos nuevos grupos.

382
00:22:22,041 --> 00:22:24,458
Cielo, no os hacen falta grupos,

383
00:22:24,541 --> 00:22:27,916
sino un médico,
porque este sitio está en las últimas.

384
00:22:29,041 --> 00:22:32,166
<i>Max no era exactamente médico de verdad</i>.

385
00:22:32,250 --> 00:22:33,208
Espera.

386
00:22:33,958 --> 00:22:35,000
Eso es.

387
00:22:35,625 --> 00:22:36,625
¿Un médico?

388
00:22:37,208 --> 00:22:39,166
Sí. No.

389
00:22:40,208 --> 00:22:43,166
Un número de baile masculino.

390
00:22:43,666 --> 00:22:47,291
Y será un gran espectáculo navideño

391
00:22:47,375 --> 00:22:51,291
lleno de hombres que quitan el hipo.

392
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
Y aquí tenemos a uno. ¿Luke?

393
00:22:57,208 --> 00:22:58,250
¿A quién tienes?

394
00:22:58,333 --> 00:23:00,500
Es uno de los hombres, sí.

395
00:23:03,166 --> 00:23:04,958
Ashley me estaba hablando

396
00:23:05,041 --> 00:23:08,291
del gran espectáculo navideño…
¿en el que sales?

397
00:23:08,375 --> 00:23:09,583
¿El qué?

398
00:23:09,666 --> 00:23:10,791
¿Te acuerdas?

399
00:23:12,833 --> 00:23:15,791
Ese espectáculo navideño.

400
00:23:16,416 --> 00:23:18,791
Sí, tengo muchas ganas.

401
00:23:18,875 --> 00:23:20,625
Sí. Cantaremos mucho.

402
00:23:20,708 --> 00:23:23,541
- Bailaréis.
- Bailaremos. Bailaremos mucho.

403
00:23:23,625 --> 00:23:27,791
- Sí.
- Sí, va a ser todo un espectáculo.

404
00:23:27,875 --> 00:23:30,333
Y nos encantaría que asistieras

405
00:23:30,416 --> 00:23:32,125
a nuestra gran <i>première.</i>

406
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
- ¿Ah, sí?
- Si no estás muy ocupada.

407
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
¿Me tomas el pelo? Esto tengo que verlo.

408
00:23:39,708 --> 00:23:40,750
Genial.

409
00:23:43,000 --> 00:23:45,250
Este grupo de bailarines tuyos,

410
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
¿tiene nombre?

411
00:23:48,000 --> 00:23:49,500
Ajá. Sí.

412
00:23:49,583 --> 00:23:50,916
Se llaman los…

413
00:23:51,750 --> 00:23:54,041
Festivos Caballeros.

414
00:23:54,125 --> 00:23:55,541
- Me gusta.
- Sí.

415
00:23:55,625 --> 00:23:56,833
Hasta pronto.

416
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
¿A qué venía eso?

417
00:24:00,083 --> 00:24:04,291
Bueno, ha venido a decir que nos echaba,
y me ha entrado el pánico.

418
00:24:04,916 --> 00:24:07,625
- ¿El pánico o la vena mentirosa?
- Qué chispa.

419
00:24:07,708 --> 00:24:10,250
Vamos a pensarlo bien
porque es buena idea.

420
00:24:10,333 --> 00:24:13,291
¿Pensar el qué? No vamos a hacerlo.

421
00:24:13,375 --> 00:24:15,208
No. ¿Luke? Por favor.

422
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
Ashley, escucha.

423
00:24:17,791 --> 00:24:21,458
Entiendo que… las divas como tú

424
00:24:21,541 --> 00:24:25,125
no suelen oír la palabra "no",
así que te la voy a refrescar.

425
00:24:25,875 --> 00:24:26,708
No.

426
00:24:26,791 --> 00:24:30,166
Si no lo hacemos,
Denise creerá que somos unos mentirosos.

427
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
¿En vez de…?

428
00:24:32,833 --> 00:24:36,250
Sé que no he estado mucho por aquí
estos últimos años,

429
00:24:36,333 --> 00:24:37,666
nada,

430
00:24:37,750 --> 00:24:41,458
pero hay que conseguir
que este sitio vuelva a ser popular.

431
00:24:41,541 --> 00:24:44,166
¿Y crees que unos <i>strippers</i>
son la respuesta?

432
00:24:44,250 --> 00:24:45,291
Bailarines.

433
00:24:45,375 --> 00:24:48,333
- ¿Son tíos que se quitan la ropa?
- La camiseta.

434
00:24:49,333 --> 00:24:50,333
Sí.

435
00:24:50,416 --> 00:24:52,375
- Entonces, vale.
- ¿En serio?

436
00:24:52,458 --> 00:24:53,333
¡No!

437
00:24:54,458 --> 00:24:58,291
Escucha, tengo hasta Navidad
para conseguir 30 000 dólares

438
00:24:58,375 --> 00:25:01,708
o les quitarán El Rincón del Ritmo
a mis padres.

439
00:25:02,791 --> 00:25:04,166
No lo puedo permitir.

440
00:25:05,208 --> 00:25:06,208
Así que…

441
00:25:06,708 --> 00:25:07,708
por favor.

442
00:25:08,916 --> 00:25:10,208
Ayúdame, por favor.

443
00:25:17,250 --> 00:25:20,416
6 DE DICIEMBRE

444
00:25:20,500 --> 00:25:21,958
¿Listo para bailar?

445
00:25:22,041 --> 00:25:24,500
- No.
- Vamos al lío.

446
00:25:28,083 --> 00:25:32,000
Como habéis oído, vamos a probar
algo nuevo en El Rincón del Ritmo.

447
00:25:32,083 --> 00:25:35,083
Algo nunca visto en este pueblo.

448
00:25:35,791 --> 00:25:37,916
Y empezamos el próximo viernes,

449
00:25:38,000 --> 00:25:40,375
así que tenemos diez días desde hoy.

450
00:25:40,458 --> 00:25:42,208
Sé que no es mucho tiempo,

451
00:25:42,291 --> 00:25:45,875
pero también sé que con un poco de trabajo

452
00:25:45,958 --> 00:25:49,583
podemos hacer que este <i>show</i>
sea la mar de especial.

453
00:25:50,875 --> 00:25:52,208
¿Sí? ¿Qué decís?

454
00:25:52,291 --> 00:25:54,791
¿Listos para hacer algo de magia navideña?

455
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
¿Sí?

456
00:25:58,958 --> 00:26:00,791
¿Era una pregunta retórica?

457
00:26:01,833 --> 00:26:03,875
Pretendía inspiraros.

458
00:26:03,958 --> 00:26:05,250
Parecía retórica.

459
00:26:06,291 --> 00:26:08,458
Vamos, ¿que no te ha inspirado nada?

460
00:26:08,541 --> 00:26:09,666
No sé.

461
00:26:10,583 --> 00:26:11,583
Un poco.

462
00:26:11,666 --> 00:26:12,750
¿Y a vosotros?

463
00:26:17,333 --> 00:26:18,291
Da igual.

464
00:26:18,375 --> 00:26:19,541
Vamos a empezar.

465
00:26:19,625 --> 00:26:22,708
Derecha. Pierna izquierda atrás.
Derecha. Y juntas.

466
00:26:22,791 --> 00:26:24,833
Cinco, seis, siete, ocho.

467
00:26:24,916 --> 00:26:27,750
Aislad.

468
00:26:27,833 --> 00:26:30,666
Sí. Dentro. Fuera. Dentro. Sí.

469
00:26:30,750 --> 00:26:33,166
Uno, dos, tres, cuatro.

470
00:26:33,250 --> 00:26:35,541
Uno, dos, tres, cuatro.

471
00:26:50,083 --> 00:26:51,666
Siempre cabe uno más.

472
00:26:54,125 --> 00:26:56,750
Claro, ahora me apunto
a la operación Reno.

473
00:27:08,875 --> 00:27:10,875
Cinco, seis, siete, ocho.

474
00:27:31,583 --> 00:27:35,416
Perdona. Ya quedan pocas medidas.

475
00:27:35,500 --> 00:27:37,041
Tiene los ojos ahí arriba.

476
00:27:39,208 --> 00:27:41,916
No os perdáis el <i>show</i>
de El Rincón del Ritmo.

477
00:27:42,000 --> 00:27:44,125
Es un nuevo espectáculo. Os gustará.

478
00:27:44,208 --> 00:27:47,375
- Es estupendo. El viernes noche.
- ¿Baile masculino?

479
00:27:47,458 --> 00:27:49,583
<i>¿Strippers? </i>El viernes por la noche.

480
00:27:52,166 --> 00:27:53,958
Cinco, seis, siete, ocho.

481
00:27:54,041 --> 00:27:56,333
Y uno, dos, tres, cuatro.

482
00:27:56,416 --> 00:27:58,291
Cinco, seis, siete, ocho.

483
00:27:58,375 --> 00:28:00,208
Y atrás. Dos, tres, cuatro.

484
00:28:00,291 --> 00:28:01,583
Y pose.

485
00:28:02,208 --> 00:28:03,208
Bien.

486
00:28:03,291 --> 00:28:04,958
Vale. Cinco minutos, chicos.

487
00:28:11,958 --> 00:28:13,166
¿Qué pasa?

488
00:28:16,791 --> 00:28:18,041
¿Soy un inepto?

489
00:28:19,625 --> 00:28:23,583
Creo que te anticipas demasiado
a los pasos.

490
00:28:23,666 --> 00:28:25,625
No te preocupes por lo que hacen.

491
00:28:25,708 --> 00:28:30,333
Tú solo mueve el cuerpo
y conecta con el público.

492
00:28:30,416 --> 00:28:31,500
Eso hago.

493
00:28:34,083 --> 00:28:35,083
Levanta.

494
00:28:35,625 --> 00:28:36,541
¿Qué?

495
00:28:36,625 --> 00:28:38,708
Levanta. Vas a bailar conmigo.

496
00:28:40,291 --> 00:28:42,583
- ¿Ahora?
- Sí, ahora. Venga.

497
00:28:44,375 --> 00:28:45,416
No seas tímido.

498
00:28:46,666 --> 00:28:47,875
No soy tímido.

499
00:28:49,375 --> 00:28:51,416
- Hombros atrás. Bien.
- Vale.

500
00:28:51,916 --> 00:28:54,250
Separa las piernas, por favor.

501
00:28:54,875 --> 00:28:56,000
Solo un poco.

502
00:28:58,875 --> 00:29:01,291
Perfecto. ¿Troy? La pista 13.

503
00:29:04,791 --> 00:29:06,333
Ahora cógeme la mano.

504
00:29:07,625 --> 00:29:09,000
¿Qué? No muerdo.

505
00:29:09,083 --> 00:29:12,500
- He oído historias sobre las de ciudad.
- Cógemela, va.

506
00:29:13,500 --> 00:29:17,125
Así, vale. Esto es un agarre simple.

507
00:29:17,208 --> 00:29:18,833
Agarre simple.

508
00:29:20,250 --> 00:29:24,458
Sí. Esto es un agarre doble.

509
00:29:25,208 --> 00:29:26,125
¡No!

510
00:29:27,375 --> 00:29:30,791
Y esto es un agarre cerrado.

511
00:29:33,708 --> 00:29:36,458
Ahora vas a mover el pie derecho
hacia atrás.

512
00:29:37,500 --> 00:29:40,083
Uno, dos, tres.

513
00:29:40,625 --> 00:29:42,166
Uno, dos.

514
00:29:43,250 --> 00:29:45,583
No, no te mires los pies.

515
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
Céntrate, estás aquí.

516
00:29:47,916 --> 00:29:51,583
Uno, dos, tres. Uno…

517
00:29:51,666 --> 00:29:53,875
- ¿Así?
- Sí.

518
00:29:55,541 --> 00:29:57,625
Uno, dos, tres.

519
00:30:15,416 --> 00:30:18,125
Creo que basta de bailes por una noche.

520
00:30:18,708 --> 00:30:19,708
Sí.

521
00:30:22,916 --> 00:30:26,500
Vale. Lo más importante
que debéis recordar mañana

522
00:30:26,583 --> 00:30:28,791
es divertiros, ¿vale?

523
00:30:28,875 --> 00:30:31,666
No tengáis miedo
a conectar con el público.

524
00:30:32,458 --> 00:30:33,625
Gracias, Ash.

525
00:30:35,000 --> 00:30:36,041
Nos vemos.

526
00:30:36,916 --> 00:30:38,125
Vale. Sí.

527
00:30:41,458 --> 00:30:43,541
¿Listos para hacer magia navideña?

528
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
Alguien está inspirado.

529
00:30:54,375 --> 00:30:57,666
15 DE DICIEMBRE
¡EL DEBUT DE LOS FESTIVOS CABALLEROS!

530
00:30:58,916 --> 00:31:01,125
- La cena estaba buenísima.
- Gracias.

531
00:31:02,958 --> 00:31:03,958
¿Luke?

532
00:31:04,958 --> 00:31:06,666
Lleva así todo el día.

533
00:31:08,208 --> 00:31:09,333
Vale.

534
00:31:09,416 --> 00:31:11,666
Oye, ¿qué pasa?

535
00:31:12,250 --> 00:31:13,916
No puedo hacer esto.

536
00:31:14,000 --> 00:31:17,416
¿Qué? No. Son solo los nervios
de antes del espectáculo.

537
00:31:17,500 --> 00:31:19,375
Nos pasa a todos.

538
00:31:19,458 --> 00:31:21,833
Te sabes los pasos de pe a pa.

539
00:31:21,916 --> 00:31:26,166
¿Sí? ¿Y si me quedo en blanco
delante de todos?

540
00:31:26,250 --> 00:31:27,333
- Y…
- Vale.

541
00:31:27,416 --> 00:31:29,041
Hagamos una cosa.

542
00:31:29,125 --> 00:31:32,250
¿Y si te cuento un truco del mundillo?

543
00:31:32,333 --> 00:31:33,541
¿Te parece?

544
00:31:33,625 --> 00:31:37,750
Nuestra directora nos decía
que solo hay que mirar al público

545
00:31:37,833 --> 00:31:39,458
y buscar una cara amiga.

546
00:31:40,333 --> 00:31:42,333
¿Sabes? Concéntrate en sus ojos,

547
00:31:42,416 --> 00:31:45,375
su sonrisa, su emoción.

548
00:31:46,000 --> 00:31:50,291
Y úsalo. Canalízalo en tu actuación.

549
00:31:53,416 --> 00:31:55,125
- ¿Vale? Sí.
- Una cara amiga.

550
00:32:01,833 --> 00:32:02,916
¿Ves?

551
00:32:04,958 --> 00:32:06,000
¿Sí?

552
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
Estás guapa.

553
00:32:11,625 --> 00:32:12,625
Gracias.

554
00:32:12,708 --> 00:32:14,458
Las puertas están abiertas.

555
00:32:14,541 --> 00:32:16,375
Empezamos en 15 minutos.

556
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Dios.
- No. Oye.

557
00:32:20,375 --> 00:32:21,583
Lo harás genial.

558
00:32:22,833 --> 00:32:24,250
Lo prometo.

559
00:32:26,708 --> 00:32:28,625
Vale, vamos a prepararnos.

560
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
ELFO PILLÍN

561
00:33:32,541 --> 00:33:34,083
Cierra los ojos.

562
00:33:46,125 --> 00:33:47,500
Uno, dos, tres.

563
00:34:10,333 --> 00:34:13,166
- Sí.
- Casi pierdo el cinturón.

564
00:34:14,083 --> 00:34:15,500
- Muy bien.
- Gracias.

565
00:34:15,583 --> 00:34:17,541
- Sí, solo iba a…
- ¿Ashley?

566
00:34:18,083 --> 00:34:18,958
Hola.

567
00:34:19,041 --> 00:34:22,750
Debo admitir que,
cuando mencionaste lo del espectáculo,

568
00:34:22,833 --> 00:34:24,750
me pareció un poco…

569
00:34:25,833 --> 00:34:27,833
- ¿Ridículo?
- Optimista.

570
00:34:27,916 --> 00:34:30,708
Pero me equivocaba. Ha sido genial.

571
00:34:30,791 --> 00:34:32,416
¿Has visto cuántas mujeres?

572
00:34:32,500 --> 00:34:34,833
- Les ha encantado.
- ¡Y tú!

573
00:34:34,916 --> 00:34:37,750
- Hola.
- Enhorabuena por un gran <i>show.</i>

574
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
Ah, gracias.

575
00:34:39,458 --> 00:34:40,375
Mi número.

576
00:34:42,500 --> 00:34:43,875
Toma.

577
00:34:45,250 --> 00:34:48,583
Estaba todo el mundo aplaudiendo,
animando y bailando.

578
00:34:48,666 --> 00:34:50,458
Como en los viejos tiempos.

579
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
- Más o menos.
- Sí.

580
00:34:53,041 --> 00:34:56,375
No hemos ganado tanto en una noche
desde hace años.

581
00:34:57,583 --> 00:34:59,666
Qué bien que lo hayan pasado bien.

582
00:35:00,791 --> 00:35:04,333
Perdonad, me gustaría proponer un brindis.

583
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
Por Ashley.

584
00:35:08,416 --> 00:35:12,416
Por darle una oportunidad
a un tío que ni la quería.

585
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
No, ahora en serio…

586
00:35:16,333 --> 00:35:19,708
que te las hayas apañado
para montar todo esto

587
00:35:19,791 --> 00:35:23,208
en tan poco tiempo es una pasada total.

588
00:35:23,291 --> 00:35:24,541
Gracias.

589
00:35:24,625 --> 00:35:28,291
Sin olvidar que has enseñado
esta coreografía a unos patosos.

590
00:35:28,375 --> 00:35:29,458
Bien por ti.

591
00:35:30,041 --> 00:35:31,958
He tenido un gran compañero.

592
00:35:34,916 --> 00:35:35,916
Por Ashley.

593
00:35:36,791 --> 00:35:37,708
Para.

594
00:35:37,791 --> 00:35:39,250
- Por Ashley.
- Sí.

595
00:35:39,333 --> 00:35:40,833
El mérito no es solo mío.

596
00:35:40,916 --> 00:35:43,791
No podemos olvidar
a los Festivos Caballeros.

597
00:35:43,875 --> 00:35:46,833
- ¡Sí!
- ¡Con augurios de comodidad y alegría!

598
00:35:46,916 --> 00:35:50,291
Hablando de comodidad y alegría,
vámonos a casa.

599
00:35:51,208 --> 00:35:52,791
- Vale.
- Estamos aquí.

600
00:35:53,583 --> 00:35:56,458
Bueno, lo habéis conseguido.

601
00:35:56,541 --> 00:35:57,958
- Felicidades.
- Gracias.

602
00:35:58,750 --> 00:36:00,291
Te he visto bien, guaperas.

603
00:36:00,916 --> 00:36:02,708
Sí que estabas bien, guaperas.

604
00:36:03,708 --> 00:36:05,041
Qué chispa.

605
00:36:06,541 --> 00:36:07,583
Casi me olvido.

606
00:36:08,541 --> 00:36:11,833
Tengo una cosa para ti.
Para que te acuerdes de mí.

607
00:36:11,916 --> 00:36:13,083
Luke.

608
00:36:13,166 --> 00:36:14,291
No es nada, solo…

609
00:36:15,416 --> 00:36:16,500
Qué detalle.

610
00:36:17,166 --> 00:36:18,166
Vale.

611
00:36:20,583 --> 00:36:23,375
Siempre le estaré agradecido
a esa guirnalda

612
00:36:23,458 --> 00:36:26,208
por meterte en mi vida.

613
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Es…

614
00:36:31,875 --> 00:36:33,000
- ¿Puedo?
- Sí.

615
00:36:37,708 --> 00:36:38,708
Sí.

616
00:36:40,208 --> 00:36:41,291
Y…

617
00:36:42,833 --> 00:36:43,958
ya está.

618
00:36:49,750 --> 00:36:50,833
Preciosa.

619
00:36:51,541 --> 00:36:52,583
Gracias.

620
00:36:53,708 --> 00:36:55,958
¿Sabes qué? Hace una noche preciosa.

621
00:36:56,583 --> 00:36:57,833
¿Te acompaño a casa?

622
00:36:59,291 --> 00:37:02,416
Solo si vamos a cenar. Me muero de hambre.

623
00:37:04,458 --> 00:37:07,083
<i>PIZZA </i>ESTILO NUEVA YORK
LA MEJOR DE LA CIUDAD

624
00:37:07,750 --> 00:37:08,750
La verdad…

625
00:37:09,291 --> 00:37:10,541
debo admitir

626
00:37:11,500 --> 00:37:16,250
que esa <i>pizza </i>estaba casi tan buena
como un trozo de <i>pizza </i>de Nueva York.

627
00:37:17,458 --> 00:37:22,125
Es que importan el agua de la Costa Este
para darle ese sabor auténtico.

628
00:37:22,208 --> 00:37:23,166
¿Es verdad?

629
00:37:23,250 --> 00:37:24,958
Es broma. No tengo ni idea.

630
00:37:27,708 --> 00:37:29,291
Cuéntame algo sobre ti.

631
00:37:29,833 --> 00:37:31,458
- ¿Sobre mí?
- Sí.

632
00:37:32,041 --> 00:37:33,875
¿Estás casada? ¿Tienes novio?

633
00:37:36,333 --> 00:37:39,333
No quiero ser cotilla.
Solo es por hablar de algo.

634
00:37:39,416 --> 00:37:41,041
No, nada de eso.

635
00:37:42,166 --> 00:37:43,166
¿Y tú qué?

636
00:37:44,833 --> 00:37:46,666
Estuve casado.

637
00:37:46,750 --> 00:37:47,958
Un tiempo.

638
00:37:48,041 --> 00:37:51,416
Pero fue un desastre total.

639
00:37:53,000 --> 00:37:54,166
Lo siento.

640
00:37:54,250 --> 00:37:57,583
Gracias. Pero, mira,
algo bueno salió de eso.

641
00:37:57,666 --> 00:37:58,750
¿El qué?

642
00:37:58,833 --> 00:38:00,125
Sycamore Creek.

643
00:38:01,333 --> 00:38:03,958
Tiene gracia. Me mudé aquí por ella.

644
00:38:04,041 --> 00:38:06,250
Irónicamente, fui el que se quedó.

645
00:38:07,833 --> 00:38:09,000
O sea, esto es…

646
00:38:10,000 --> 00:38:12,250
No sé, no podría pedir un sitio mejor.

647
00:38:12,958 --> 00:38:15,000
Ojalá supiera yo qué pedir.

648
00:38:15,875 --> 00:38:17,250
O a quién pedírselo.

649
00:38:19,500 --> 00:38:20,708
Pues mira.

650
00:38:22,416 --> 00:38:23,833
Tú piensa en el qué.

651
00:38:25,125 --> 00:38:26,625
Creo que sé a quién.

652
00:38:26,708 --> 00:38:27,708
Vamos.

653
00:38:29,708 --> 00:38:32,375
{\an8}CERRADO
PAPÁ NOEL HA VUELTO A SU TALLER

654
00:38:32,958 --> 00:38:34,458
Perdona, Papá Noel.

655
00:38:34,541 --> 00:38:36,666
Hola. ¿Tienes tiempo para una más?

656
00:38:36,750 --> 00:38:40,208
Pues depende. ¿Te has portado bien o mal?

657
00:38:40,291 --> 00:38:43,333
¿En serio? No hago esto desde primaria.

658
00:38:43,416 --> 00:38:46,250
Pues ya iba siendo hora.

659
00:38:46,333 --> 00:38:47,958
Feliz Navidad a los dos.

660
00:38:48,041 --> 00:38:49,916
- Gracias.
- Feliz Navidad.

661
00:38:50,416 --> 00:38:51,416
Vale.

662
00:38:52,041 --> 00:38:54,166
Siéntate. Va. Hay que hacerlo bien.

663
00:38:54,250 --> 00:38:55,291
- Toma.
- Sí.

664
00:38:56,125 --> 00:38:57,125
Sí.

665
00:39:00,208 --> 00:39:01,458
¿Por qué no?

666
00:39:04,000 --> 00:39:05,791
Vale. Ya. A la de tres,

667
00:39:05,875 --> 00:39:08,625
quiero que me deis un buen "jo, jo, jo".

668
00:39:08,708 --> 00:39:09,916
- ¿Listos?
- Sí.

669
00:39:10,000 --> 00:39:12,708
Una, dos, tres.

670
00:39:12,791 --> 00:39:14,875
¡Jo, jo, jo!

671
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
¿Qué? ¿Qué pasa?

672
00:39:20,250 --> 00:39:21,291
Nada.

673
00:39:21,375 --> 00:39:23,041
No. Ahora lo dices.

674
00:39:23,125 --> 00:39:25,666
Me he quitado la camiseta
para medio pueblo.

675
00:39:26,583 --> 00:39:27,583
Me debes una.

676
00:39:29,791 --> 00:39:31,333
No sé. Estaba…

677
00:39:33,250 --> 00:39:34,125
Bueno…

678
00:39:35,375 --> 00:39:36,750
Estaba pensando…

679
00:39:38,791 --> 00:39:40,666
siempre era yo en el escenario

680
00:39:41,708 --> 00:39:43,750
y la que se llevaba la atención.

681
00:39:44,583 --> 00:39:46,958
Lo único que siempre quise es bailar.

682
00:39:47,791 --> 00:39:48,791
¿Pero?

683
00:39:49,750 --> 00:39:50,708
Pero…

684
00:39:51,916 --> 00:39:53,541
al veros esta noche

685
00:39:54,375 --> 00:39:56,666
y ver cuánto habéis progresado…

686
00:39:56,750 --> 00:39:59,916
No sé, sorprendentemente, lo he…

687
00:40:02,375 --> 00:40:03,375
disfrutado.

688
00:40:06,708 --> 00:40:08,125
¿Echas de menos actuar?

689
00:40:08,750 --> 00:40:09,833
Antes sí.

690
00:40:12,625 --> 00:40:13,958
Ya sabes lo que dicen.

691
00:40:14,958 --> 00:40:17,250
Si se cierra una puerta, se abre otra.

692
00:40:18,791 --> 00:40:20,083
Vale, entonces…

693
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
¿qué hay detrás de esta?

694
00:40:28,000 --> 00:40:29,333
Solo un carpintero.

695
00:40:39,958 --> 00:40:41,166
Vale.

696
00:40:48,458 --> 00:40:50,458
Creo que quizá lo consigamos.

697
00:40:53,583 --> 00:40:54,833
Anda, mira.

698
00:40:55,541 --> 00:41:00,125
Caray, qué maravilla.
Y yo que creía que Marie era la artista.

699
00:41:00,208 --> 00:41:01,250
Y mira.

700
00:41:01,333 --> 00:41:03,916
Ganamos 2200 dólares. La primera noche.

701
00:41:06,000 --> 00:41:08,291
¿Te lo has gastado todo en el súper?

702
00:41:09,250 --> 00:41:11,791
Pues es que, estaba pensando…

703
00:41:11,875 --> 00:41:16,291
¿recuerdas el tronco de Navidad
que hacías todos los años?

704
00:41:16,375 --> 00:41:17,583
¿Qué?

705
00:41:19,166 --> 00:41:21,083
¿Te acuerdas de cómo se hacía?

706
00:41:21,791 --> 00:41:23,333
Pues claro.

707
00:41:23,416 --> 00:41:27,125
Pero no de la última vez
que hubo suficientes clientes para eso.

708
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Ahora.

709
00:42:24,291 --> 00:42:27,625
¿Por qué no me lo contaste?
Lo de El Rincón del Ritmo.

710
00:42:28,375 --> 00:42:31,791
Porque tenías
cosas más importantes que hacer

711
00:42:31,875 --> 00:42:34,125
que preocuparte por un antro.

712
00:42:35,500 --> 00:42:40,625
Recuerdo cuando eras pequeña
y cantabas y bailabas en el escenario.

713
00:42:40,708 --> 00:42:42,083
Y ahora mírate.

714
00:42:43,250 --> 00:42:45,041
No podría haberlo hecho

715
00:42:45,125 --> 00:42:47,958
si no hubiera crecido
con El Rincón del Ritmo.

716
00:42:48,708 --> 00:42:52,083
No concibo que pueda desaparecer.

717
00:42:53,125 --> 00:42:54,375
Cuando abrimos,

718
00:42:55,125 --> 00:42:59,041
uno de nuestros primeros artistas,
venido del Grand Ole Opry,

719
00:42:59,125 --> 00:43:01,166
me dijo algo que no olvidaré.

720
00:43:02,000 --> 00:43:04,333
"Actuar no es lo importante,

721
00:43:04,958 --> 00:43:07,541
sino para quién actúas".

722
00:43:09,416 --> 00:43:11,791
- Me alegra que estés aquí.
- Sí, y a mí.

723
00:43:11,875 --> 00:43:13,750
Vale, bueno, me voy.

724
00:43:13,833 --> 00:43:16,250
Pero te veo esta noche.

725
00:43:17,083 --> 00:43:21,625
- Oye, mamá, ¿le llevas estas a papá?
- ¿<i>Snickerdoodles </i>de ponche de huevo?

726
00:43:21,708 --> 00:43:23,875
No. Con forma de flor de Pascua.

727
00:43:24,500 --> 00:43:26,833
- Chao, mamá.
- Vale, hasta esta noche.

728
00:43:29,666 --> 00:43:30,791
Mira lo que tengo.

729
00:43:30,875 --> 00:43:32,083
¿Es una reseña?

730
00:43:32,166 --> 00:43:34,166
No, yo no puedo. Léela tú.

731
00:43:34,250 --> 00:43:36,375
Vale, que voy.

732
00:43:38,166 --> 00:43:42,500
"Deslumbrando con mucho espíritu navideño
y entretenimiento candente,

733
00:43:42,583 --> 00:43:45,083
los Festivos Caballeros, un <i>show </i>navideño,

734
00:43:45,166 --> 00:43:47,875
ha encandilado
al pueblito de Sycamore Creek.

735
00:43:47,958 --> 00:43:51,875
Dirigidos por la leyenda local de Broadway
Ashley Davis,

736
00:43:51,958 --> 00:43:56,208
este <i>show </i>es una delicia navideña
y un éxito para El Rincón del Ritmo,

737
00:43:56,291 --> 00:43:58,625
que vuelve a la escena cultural".

738
00:43:58,708 --> 00:44:00,000
¿Qué?

739
00:44:01,250 --> 00:44:03,500
- Qué pasada.
- Espero que funcione.

740
00:44:03,583 --> 00:44:06,375
Debiste ver a Denise
salivar con la zumería.

741
00:44:06,458 --> 00:44:07,833
Aunque no funcione,

742
00:44:07,916 --> 00:44:10,416
se vuelve a hablar de El Rincón del Ritmo.

743
00:44:11,041 --> 00:44:12,166
Gracias a ti.

744
00:44:12,666 --> 00:44:14,333
Solo quieres que me quede.

745
00:44:14,958 --> 00:44:16,208
¿Tan malo sería?

746
00:44:21,583 --> 00:44:25,583
Un momento, creo que es el taxista
que me recogió del aeropuerto.

747
00:44:26,500 --> 00:44:28,041
Sabe moverse.

748
00:44:29,375 --> 00:44:31,208
¿Piensas lo mismo que yo?

749
00:44:31,291 --> 00:44:32,500
Cuantos más, mejor.

750
00:44:38,833 --> 00:44:39,833
¡Hola!

751
00:44:39,916 --> 00:44:41,833
- Ashley.
- Ashley, sí.

752
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
- ¿Y tú?
- Ricky.

753
00:44:43,625 --> 00:44:46,666
Vale. Mi hermana y yo nos preguntábamos

754
00:44:47,333 --> 00:44:49,166
qué te parece la pedrería.

755
00:46:15,083 --> 00:46:17,291
18 DE DICIEMBRE
NOCHE OCHENTERA

756
00:46:44,125 --> 00:46:45,125
¡Michael!

757
00:47:13,125 --> 00:47:15,375
¡Cariño! ¡Ese es mi hombre!

758
00:47:53,583 --> 00:47:54,791
ENTRADAS AGOTADAS

759
00:47:54,875 --> 00:47:56,583
Tenemos un problema.

760
00:47:56,666 --> 00:47:58,958
- ¿Qué ha pasado?
- Resbaló y se cayó.

761
00:47:59,041 --> 00:48:01,250
Solo me lo he torcido. Puedo hacerlo.

762
00:48:02,166 --> 00:48:04,000
No vas a hacer nada, colega.

763
00:48:06,125 --> 00:48:07,000
Está hinchado.

764
00:48:07,083 --> 00:48:09,958
No es nada.
Me lo torcía mucho jugando al fútbol.

765
00:48:10,041 --> 00:48:12,083
¿Qué pasa? Es casi la hora.

766
00:48:12,166 --> 00:48:13,333
Rodger se ha caído.

767
00:48:13,416 --> 00:48:14,666
Podría salir sentado.

768
00:48:17,041 --> 00:48:18,208
Pobrecito.

769
00:48:28,375 --> 00:48:29,958
Se están impacientando.

770
00:48:30,708 --> 00:48:32,500
Necesitamos ser cuatro.

771
00:48:32,583 --> 00:48:34,291
¿Y si lo hacemos con tres?

772
00:48:34,375 --> 00:48:36,583
No hay tiempo para cambiar el número.

773
00:48:37,083 --> 00:48:38,416
Habrá que intentarlo.

774
00:49:03,958 --> 00:49:05,416
Ahora volvemos.

775
00:49:06,041 --> 00:49:08,291
Hacedme un favor. No os descamiséis.

776
00:49:08,875 --> 00:49:10,083
Lo haremos nosotros.

777
00:49:13,583 --> 00:49:16,125
¿Ves? Ha sido un error.

778
00:49:16,208 --> 00:49:19,083
Yo digo que cancelemos.
Mañana vemos qué hacemos.

779
00:49:19,166 --> 00:49:22,000
- Esta gente ha pagado.
- Se les devuelve.

780
00:49:23,833 --> 00:49:24,833
No.

781
00:49:25,708 --> 00:49:28,375
No, mira, no sé cuál es la solución, pero…

782
00:49:30,250 --> 00:49:32,166
Stan y Lily necesitan el dinero.

783
00:49:32,833 --> 00:49:35,750
Cuentan con nosotros.
Ashley cuenta con nosotros.

784
00:49:35,833 --> 00:49:38,666
- No podemos…
- No podemos decepcionarlos, ¿no?

785
00:49:39,625 --> 00:49:40,625
¿Danny?

786
00:49:46,333 --> 00:49:48,583
¿No pasabas de nuestra operación Reno?

787
00:49:48,666 --> 00:49:52,208
Alguien debe tirar
del trineo de Papá Noel esta noche.

788
00:49:52,291 --> 00:49:54,166
¿Te sabes la coreografía?

789
00:49:54,791 --> 00:49:58,000
¿Qué? ¿Creéis que este viejales
hace crucigramas

790
00:49:58,083 --> 00:49:59,708
y bebe cerveza todo el día?

791
00:50:00,250 --> 00:50:02,125
- Pues…
- Más o menos.

792
00:50:03,291 --> 00:50:04,291
Sí.

793
00:50:36,958 --> 00:50:38,208
¡Sabe moverse!

794
00:51:39,458 --> 00:51:41,666
<i>Bueno, caballeros,</i>

795
00:51:42,375 --> 00:51:46,041
<i>¿cómo os sentís</i>
<i>al tener el </i>show <i>más candente del pueblo?</i>

796
00:51:46,125 --> 00:51:48,333
{\an8}<i>Ha sido una locura.</i>

797
00:51:48,416 --> 00:51:49,375
{\an8}<i>Alucinante.</i>

798
00:51:50,333 --> 00:51:53,125
<i>Por suerte,</i>
<i>tenemos a una coreógrafa genial.</i>

799
00:51:53,208 --> 00:51:55,541
<i>Exacto. Es el cerebro del </i>show.

800
00:51:56,333 --> 00:51:57,500
{\an8}<i>Hola, mamá.</i>

801
00:51:57,583 --> 00:52:03,958
{\an8}<i>Sí. Bueno, ya me imagino lo orgullosas</i>
<i>que estarán vuestras familias.</i>

802
00:52:04,916 --> 00:52:09,625
{\an8}<i>Venid a ver a los Festivos Caballeros</i>
<i>en El Rincón del Ritmo de Sycamore Creek</i>

803
00:52:09,708 --> 00:52:11,458
<i>estas Navidades.</i>

804
00:52:11,541 --> 00:52:13,208
<i>Devolvemos la conexión.</i>

805
00:52:13,708 --> 00:52:14,833
Caray.

806
00:52:15,541 --> 00:52:18,583
Gracias. Tan rico como siempre.

807
00:52:20,625 --> 00:52:24,291
¿Sabes qué? Hacía mucho
que no veía a Luke tan contento.

808
00:52:25,083 --> 00:52:26,041
¿En serio?

809
00:52:26,125 --> 00:52:30,000
Sí. Cuando Amy lo dejó,
se quedó hecho polvo.

810
00:52:30,083 --> 00:52:31,625
Espera, ¿lo dejó ella?

811
00:52:32,708 --> 00:52:34,166
¿No te lo contó?

812
00:52:34,250 --> 00:52:37,708
Bueno, dijo que acabó siendo
un desastre total.

813
00:52:37,791 --> 00:52:39,125
Es un buen resumen.

814
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
¿Qué pasó?

815
00:52:42,416 --> 00:52:44,666
Vale, bueno, se mudaron aquí.

816
00:52:46,625 --> 00:52:50,250
Y eso: Luke se instala, abre su negocio,

817
00:52:51,208 --> 00:52:54,333
y, de repente, ella cambia de idea.

818
00:52:54,958 --> 00:52:56,625
Quiere volver a la ciudad.

819
00:52:58,458 --> 00:52:59,541
¿Volver?

820
00:52:59,625 --> 00:53:02,041
Espera, ¿Luke vivía en la ciudad?

821
00:53:03,000 --> 00:53:06,958
Ya sé que tiene un rollito
de manitas de peli de Navidad pastelona.

822
00:53:07,041 --> 00:53:09,416
Pero no, es de Chicago.

823
00:53:10,708 --> 00:53:12,916
Con razón no le gusta.

824
00:53:15,041 --> 00:53:16,166
Gracias.

825
00:53:16,250 --> 00:53:17,208
Hasta luego.

826
00:53:17,291 --> 00:53:18,541
- Adiós, Troy.
- Chao.

827
00:53:21,416 --> 00:53:23,583
Anda, mira esto.

828
00:53:23,666 --> 00:53:27,250
Tengo la comida de Luke
y no hay nadie para llevársela.

829
00:53:29,666 --> 00:53:33,416
Ya lo pillo.
Tú y Troy estáis compinchados.

830
00:53:33,500 --> 00:53:36,416
¿Qué? No. No hay compinchamiento.

831
00:53:38,916 --> 00:53:39,916
Espera.

832
00:53:41,458 --> 00:53:42,875
Coge mi coche.

833
00:54:03,916 --> 00:54:06,000
¿No te basta con el <i>show?</i>

834
00:54:06,083 --> 00:54:08,500
Supongo que nunca te veo en tu salsa.

835
00:54:09,541 --> 00:54:10,458
¿Este sitio?

836
00:54:11,208 --> 00:54:12,500
¿No te encanta?

837
00:54:13,291 --> 00:54:16,833
Al señor Belkin no,
o no me lo alquilaría tan barato.

838
00:54:18,666 --> 00:54:20,291
Caray, ¿los has hecho tú?

839
00:54:20,958 --> 00:54:22,250
Los pedí prestados,

840
00:54:22,333 --> 00:54:26,125
por si venía alguna chica de ciudad
que quisiera impresionar.

841
00:54:26,208 --> 00:54:27,875
Bueno, pues misión cumplida.

842
00:54:30,625 --> 00:54:33,500
Bueno, supongo que no vas
a reformarte la cocina,

843
00:54:33,583 --> 00:54:35,208
¿qué te trae por aquí?

844
00:54:41,375 --> 00:54:45,625
- Sándwich integral de jamón y queso.
- ¿Marie te tiene de repartidora?

845
00:54:46,208 --> 00:54:49,541
Por lo visto, el de siempre
se cayó la otra noche.

846
00:54:50,583 --> 00:54:51,833
Ah, Rog.

847
00:54:54,541 --> 00:54:56,625
- Tiene buena pinta.
- ¿Qué es esto?

848
00:54:57,375 --> 00:55:00,291
Es algo en lo que he estado trabajando.

849
00:55:00,375 --> 00:55:03,083
Aún… no está acabado.

850
00:55:03,166 --> 00:55:04,416
¿Puedo?

851
00:55:09,791 --> 00:55:12,541
Luke, es una pasada.

852
00:55:15,666 --> 00:55:16,916
Eres un artista.

853
00:55:17,541 --> 00:55:18,500
Gracias.

854
00:55:19,708 --> 00:55:20,916
¿Qué te digo? Es…

855
00:55:22,958 --> 00:55:25,625
Es el primer año en mucho tiempo que…

856
00:55:26,625 --> 00:55:28,958
tengo ganas de que sea Navidad.

857
00:55:29,041 --> 00:55:31,375
- ¿En serio?
- Sí.

858
00:55:31,458 --> 00:55:33,041
Supongo…

859
00:55:34,666 --> 00:55:37,041
que me faltaba la inspiración adecuada.

860
00:55:38,541 --> 00:55:39,750
Te entiendo.

861
00:55:46,583 --> 00:55:47,666
¿Quieres bailar?

862
00:55:49,083 --> 00:55:50,208
¿Te acuerdas?

863
00:55:51,333 --> 00:55:52,375
Veamos.

864
00:55:54,375 --> 00:55:56,833
A ver que recuerde las clases. Esto…

865
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
es un agarre simple.

866
00:56:00,916 --> 00:56:05,333
Esto… es un agarre… doble.

867
00:56:05,416 --> 00:56:06,375
Sí.

868
00:56:06,458 --> 00:56:07,416
Y esto…

869
00:56:09,666 --> 00:56:10,958
es un agarre cerrado.

870
00:56:11,458 --> 00:56:12,625
Muy bien.

871
00:57:10,708 --> 00:57:11,708
Me…

872
00:57:12,833 --> 00:57:15,000
parece que tu sándwich se enfría.

873
00:57:16,333 --> 00:57:18,291
A tu hermana no le hará gracia.

874
00:57:23,750 --> 00:57:25,833
Te veo esta noche.

875
00:57:27,333 --> 00:57:28,958
Quizá me quite la camiseta.

876
00:57:31,416 --> 00:57:32,416
Adiós.

877
00:57:33,250 --> 00:57:34,250
Adiós.

878
00:58:04,416 --> 00:58:07,625
LUKE EL SUERTUDO

879
00:58:22,333 --> 00:58:23,666
Ya casi.

880
00:58:32,416 --> 00:58:33,625
Jodie, hola.

881
00:58:34,250 --> 00:58:38,250
Ashley, supongo que esta llamada
te pilla un poco por sorpresa.

882
00:58:38,875 --> 00:58:41,083
Te quedas corta. ¿Qué pasa?

883
00:58:41,166 --> 00:58:42,625
Iré al grano.

884
00:58:43,500 --> 00:58:45,750
Tenemos una emergencia entre manos.

885
00:58:45,833 --> 00:58:47,833
<i>Necesito que vuelvas de inmediato.</i>

886
00:58:47,916 --> 00:58:50,625
Y… ¿qué pasa con Shelby?

887
00:58:50,708 --> 00:58:54,625
No puede más. No ha aguantado
la presión del mundo del espectáculo.

888
00:58:55,375 --> 00:58:57,375
¿Y su suplente?

889
00:58:57,875 --> 00:58:59,666
Tiene gripe y covid.

890
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
¿En serio?

891
00:59:02,541 --> 00:59:04,958
<i>Eres la única que se sabe la coreografía.</i>

892
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
¿No te da miedo que al público
le distraigan mis canas?

893
00:59:11,000 --> 00:59:15,458
He convencido a los productores
de que fue un gran error despedirte.

894
00:59:15,541 --> 00:59:19,666
Y para compensártelo
te ofrecen un aumento del 25 %.

895
00:59:20,791 --> 00:59:22,041
¿Del 25 %?

896
00:59:22,666 --> 00:59:24,333
Y un contrato de tres años.

897
00:59:25,166 --> 00:59:28,083
Caray. Es una oferta muy tentadora.

898
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
¿Qué me dices?

899
00:59:34,833 --> 00:59:36,125
¿Cómo negarme?

900
00:59:37,625 --> 00:59:41,458
Estupendo. Le diré a Marilyn
que te compre un billete en primera

901
00:59:41,541 --> 00:59:45,041
<i>y mandaremos un coche</i>
<i>a recogerte al aeropuerto mañana.</i>

902
00:59:45,125 --> 00:59:47,916
Espera, ¿mañana? No, es Nochebuena.

903
00:59:48,000 --> 00:59:51,375
Te necesito de vuelta
para la gran función de Navidad.

904
00:59:51,458 --> 00:59:52,958
No hay problema, ¿no?

905
00:59:55,208 --> 00:59:57,166
No creía que sería tan pronto.

906
00:59:57,250 --> 00:59:59,916
He movido muchos hilos para esto,

907
01:00:00,000 --> 01:00:02,416
así que no tardes en decidirte, ¿vale?

908
01:00:03,875 --> 01:00:04,916
No lo haré.

909
01:00:05,791 --> 01:00:06,791
Gracias.

910
01:00:20,541 --> 01:00:21,708
Hola, papá.

911
01:00:21,791 --> 01:00:23,416
No sabía que estabas aquí.

912
01:00:25,000 --> 01:00:26,875
- Ya.
- ¿Estás bien?

913
01:00:30,458 --> 01:00:32,875
Me han llamado de las Jingle Belles.

914
01:00:32,958 --> 01:00:34,333
¿Y?

915
01:00:34,958 --> 01:00:36,625
Me devuelven el trabajo.

916
01:00:37,208 --> 01:00:39,208
Por fin entran en razón.

917
01:00:39,791 --> 01:00:41,291
¿Quién entra en razón?

918
01:00:41,375 --> 01:00:42,833
Las Jingle Belles.

919
01:00:42,916 --> 01:00:45,458
Me ofrecen un contrato de tres años.

920
01:00:45,541 --> 01:00:47,083
Claro que sí.

921
01:00:47,583 --> 01:00:51,125
Ahora que tienes algo mejor aquí,
se dan cuenta de su error.

922
01:00:51,208 --> 01:00:53,416
Obviamente, la pifiaron.

923
01:00:53,500 --> 01:00:55,583
Tienes muchísimo talento, cariño.

924
01:00:56,083 --> 01:00:57,875
Y un aumento.

925
01:00:57,958 --> 01:01:00,125
Los habrás mandado a tomar viento.

926
01:01:01,583 --> 01:01:03,375
He dicho que no estaba segura.

927
01:01:06,416 --> 01:01:08,416
Es lo que siempre quise hacer.

928
01:01:09,291 --> 01:01:10,291
Lo sabéis.

929
01:01:11,333 --> 01:01:15,416
Toda mi vida he trabajado
para participar en ese espectáculo.

930
01:01:18,541 --> 01:01:20,000
¿Cuándo te irías?

931
01:01:21,875 --> 01:01:23,125
Mañana por la noche.

932
01:01:26,208 --> 01:01:28,833
Bueno, no se te ve muy contenta.

933
01:01:31,875 --> 01:01:35,458
Es que tenía muchas ganas
de pasar la Navidad con vosotros.

934
01:01:36,333 --> 01:01:38,250
Y casi tenemos el dinero.

935
01:01:38,333 --> 01:01:40,833
¿Qué será de este sitio si me voy?

936
01:01:40,916 --> 01:01:43,666
Gracias a ti,
este sitio vuelve a tener vida.

937
01:01:43,750 --> 01:01:46,416
¿Quién dice que no podamos
seguir con el <i>show?</i>

938
01:01:46,500 --> 01:01:47,375
Papá.

939
01:01:47,458 --> 01:01:49,208
Desde que eras pequeña,

940
01:01:49,291 --> 01:01:51,666
solo querías ser una Jingle Belle.

941
01:01:51,750 --> 01:01:52,833
Sí.

942
01:01:53,458 --> 01:01:55,333
Oportunidades como esta

943
01:01:55,416 --> 01:01:58,416
normalmente no se presentan
ni una vez en la vida,

944
01:01:59,583 --> 01:02:00,708
menos dos.

945
01:02:01,541 --> 01:02:02,958
Y que sepas

946
01:02:03,041 --> 01:02:07,291
que lo último que queremos
es que te preocupes por este sitio.

947
01:02:08,166 --> 01:02:10,125
Tu padre y yo nos las apañaremos.

948
01:02:11,125 --> 01:02:14,500
Estos son los años más importantes
de tu vida.

949
01:02:15,750 --> 01:02:18,250
Debes vivirlos para ti.

950
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
¿Vale?

951
01:02:23,250 --> 01:02:24,250
Sí.

952
01:02:25,583 --> 01:02:26,750
Te queremos.

953
01:02:49,166 --> 01:02:51,208
VALE. ACEPTO LA OFERTA.

954
01:02:59,125 --> 01:03:01,708
23 DE DICIEMBRE
ENTRADAS AGOTADAS

955
01:03:05,375 --> 01:03:06,583
Está a rebosar, ¿eh?

956
01:03:11,750 --> 01:03:12,708
Luke.

957
01:03:14,666 --> 01:03:15,833
¿Pasa algo?

958
01:03:17,083 --> 01:03:18,291
Tenemos que hablar.

959
01:03:18,375 --> 01:03:19,625
Vale.

960
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
Me voy.

961
01:03:21,666 --> 01:03:23,541
Bueno, creo que no pasará nada.

962
01:03:23,625 --> 01:03:26,500
O sea, nos lo sabemos todo bastante bien.

963
01:03:26,583 --> 01:03:28,125
No, que me voy.

964
01:03:29,291 --> 01:03:30,291
Para siempre.

965
01:03:34,416 --> 01:03:35,541
¿De qué hablas?

966
01:03:36,833 --> 01:03:39,416
Las Jingle Belles me devuelven el trabajo,

967
01:03:39,500 --> 01:03:41,833
y he aceptado.

968
01:03:43,416 --> 01:03:44,875
Vale, no lo pillo.

969
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
¿No habían contratado a otra?

970
01:03:48,125 --> 01:03:51,000
Sí, bueno, sí. Pero pasó algo y…

971
01:03:52,791 --> 01:03:53,916
cambiaron de idea.

972
01:04:00,166 --> 01:04:01,166
¿Y qué hay…?

973
01:04:07,791 --> 01:04:09,125
¿Qué hay de qué?

974
01:04:13,666 --> 01:04:14,666
Ashley.

975
01:04:15,625 --> 01:04:16,666
Nos deja.

976
01:04:18,083 --> 01:04:19,208
Espera, ¿qué?

977
01:04:19,833 --> 01:04:22,583
Sí, vuelvo con las Jingle Belles.

978
01:04:24,125 --> 01:04:25,291
¿Y nuestro <i>show</i>?

979
01:04:25,375 --> 01:04:28,458
Escuchad, deberíais estar orgullosos
de vosotros.

980
01:04:28,541 --> 01:04:32,875
O sea, os habéis dejado la piel
noche tras noche.

981
01:04:32,958 --> 01:04:34,916
Lo que habéis hecho es increíble.

982
01:04:37,083 --> 01:04:40,625
Y tengo toda la fe del mundo
en que el espectáculo seguirá…

983
01:04:41,291 --> 01:04:44,666
con o sin mí.

984
01:04:47,000 --> 01:04:49,458
Pero, si no me voy ahora,

985
01:04:49,541 --> 01:04:52,000
perderé todo por lo que he trabajado.

986
01:04:53,375 --> 01:04:55,750
¿Y todo por lo que hemos trabajado?

987
01:04:58,041 --> 01:04:59,041
Vale.

988
01:05:01,750 --> 01:05:04,458
- Las de ciudad son todas iguales.
- Luke.

989
01:05:08,375 --> 01:05:11,333
Luke, espera, deja que te lo explique.

990
01:05:11,416 --> 01:05:15,041
Mira, por primera vez
desde que Amy se fue,

991
01:05:15,125 --> 01:05:17,458
creía que algo merecía la pena.

992
01:05:17,541 --> 01:05:20,458
Yo no quería hacer
el número este ridículo.

993
01:05:20,541 --> 01:05:21,458
Pero lo hice.

994
01:05:22,250 --> 01:05:23,666
Lo hice. Por ti.

995
01:05:23,750 --> 01:05:25,250
Y por tu familia.

996
01:05:26,458 --> 01:05:30,666
Porque tu pasión y tu ímpetu
me inspiraban.

997
01:05:31,375 --> 01:05:34,166
Me resultaba casi imposible
no querer ayudarte.

998
01:05:34,250 --> 01:05:35,375
¿Sí?

999
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
Y ahora te vas a ir…

1000
01:05:39,083 --> 01:05:41,083
sin siquiera avisarme.

1001
01:05:41,166 --> 01:05:42,041
Bueno…

1002
01:05:43,041 --> 01:05:45,291
Debías ser mi cara amiga, ¿recuerdas?

1003
01:05:45,375 --> 01:05:47,375
Ya, y eso quiero.

1004
01:05:47,458 --> 01:05:52,000
Es que… no sé, me asusté
y todo pasó muy rápido.

1005
01:05:53,166 --> 01:05:54,791
Empezaba a enamorarme de ti.

1006
01:05:56,375 --> 01:05:57,666
¿Qué?

1007
01:05:57,750 --> 01:06:00,666
Gracias por enseñarme cómo eres
antes de que pasara.

1008
01:06:01,583 --> 01:06:02,833
Te equivocas.

1009
01:06:02,916 --> 01:06:03,833
Enhorabuena.

1010
01:06:03,916 --> 01:06:06,625
Esta debe haber sido tu mejor actuación.

1011
01:06:07,250 --> 01:06:09,416
Yo tengo una función, así que…

1012
01:06:20,583 --> 01:06:23,541
FELIZ NAVIDAD

1013
01:06:37,958 --> 01:06:39,291
<i>Has llamado a Luke.</i>

1014
01:06:39,375 --> 01:06:41,208
<i>No puedo contestar ahora,</i>

1015
01:06:41,291 --> 01:06:43,916
<i>pero déjame un mensaje tras la señal.</i>

1016
01:06:54,916 --> 01:06:57,208
24 DE DICIEMBRE
ENTRADAS AGOTADAS

1017
01:07:01,250 --> 01:07:02,916
Aquí está mi estrella.

1018
01:07:06,916 --> 01:07:08,833
Me ha encantado tenerte en casa.

1019
01:07:11,500 --> 01:07:13,916
Vete y que se enteren de cómo se hace.

1020
01:07:14,625 --> 01:07:15,625
Gracias, papá.

1021
01:07:19,125 --> 01:07:21,416
Gracias por todo.

1022
01:07:22,041 --> 01:07:24,166
Tengo a la mejor hermana mayor.

1023
01:07:25,375 --> 01:07:27,041
No te dejes mangonear.

1024
01:07:27,666 --> 01:07:29,208
- ¿Me lo prometes?
- Sí.

1025
01:07:30,583 --> 01:07:32,958
¿Has podido hablar con Luke?

1026
01:07:35,666 --> 01:07:37,458
No quiere hablar conmigo.

1027
01:07:37,541 --> 01:07:39,125
Y lo entiendo.

1028
01:07:39,750 --> 01:07:41,791
Bueno, ¿has intentado llamarlo?

1029
01:07:41,875 --> 01:07:45,041
Quizá necesitaba algo de tiempo
para asimilarlo todo.

1030
01:07:45,125 --> 01:07:47,875
Probé a llamarlo, pero no contestó.

1031
01:07:49,250 --> 01:07:51,958
- ¿Y si pruebas con más ganas?
- Vale, ¿cómo?

1032
01:07:52,041 --> 01:07:55,250
¿Me presento en su casa
con un estéreo en su jardín?

1033
01:07:56,166 --> 01:07:57,833
No sería mala idea.

1034
01:07:58,458 --> 01:08:02,125
Siento que soy la última persona
con la que quiere hablar.

1035
01:08:02,625 --> 01:08:04,125
Eso no lo sabes.

1036
01:08:06,375 --> 01:08:07,708
Sientes algo por él.

1037
01:08:09,333 --> 01:08:14,083
Sí. Más que por nadie en mucho tiempo.

1038
01:08:14,166 --> 01:08:15,916
Pues díselo.

1039
01:08:16,000 --> 01:08:17,875
Te arrepentirás si no lo haces.

1040
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
Debe saber lo que sientes.

1041
01:08:22,333 --> 01:08:25,416
O sea, ¿qué tienes que perder ya?

1042
01:08:26,041 --> 01:08:27,250
No sé.

1043
01:08:27,333 --> 01:08:28,541
Tú piénsatelo.

1044
01:08:29,500 --> 01:08:31,708
Es muy buen tío, Ashley.

1045
01:08:32,333 --> 01:08:33,375
Lo sé.

1046
01:08:49,458 --> 01:08:51,791
- ¿Qué tal?
- Bien, ¿y tú?

1047
01:08:51,875 --> 01:08:52,875
No me quejo.

1048
01:09:04,666 --> 01:09:06,250
Vale, otra vez.

1049
01:09:06,333 --> 01:09:09,375
Rog, entras tarde con la cadera.
Fíjate más.

1050
01:09:09,458 --> 01:09:12,041
Díselo a Troy. Si entra tarde, yo también.

1051
01:09:12,125 --> 01:09:14,333
¿Ha dicho Troy? Yo he oído Rodger.

1052
01:09:14,416 --> 01:09:17,041
Entro tarde porque te sigo a ti, tardón.

1053
01:09:17,125 --> 01:09:18,041
Yo no soy.

1054
01:09:18,125 --> 01:09:20,958
Yo entro perfecto,
no como unos que yo me sé.

1055
01:09:21,041 --> 01:09:24,666
¡Eh! Llevo moviendo el esqueleto
más de lo que tú llevas vivo.

1056
01:09:24,750 --> 01:09:25,791
Es mucho tiempo.

1057
01:09:25,875 --> 01:09:26,875
Tíos.

1058
01:09:30,041 --> 01:09:31,500
¡Eh! ¡Parad!

1059
01:09:32,458 --> 01:09:33,541
Parad ya.

1060
01:09:34,875 --> 01:09:37,000
Peleando no conseguiremos nada.

1061
01:09:37,083 --> 01:09:38,083
¿Qué hacemos?

1062
01:09:38,166 --> 01:09:40,916
Centrémonos en la coreografía
que aprendimos

1063
01:09:41,000 --> 01:09:42,791
y mejoremos los tiempos.

1064
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
Bien.

1065
01:09:45,833 --> 01:09:49,958
- ¿Quién te ha nombrado experto?
- Bueno, la experta no está, ¿no?

1066
01:09:50,041 --> 01:09:52,833
Así que, de momento, mando yo.

1067
01:09:54,583 --> 01:09:56,041
A mí no me avisaron.

1068
01:09:59,125 --> 01:10:01,833
Rog, ¿por qué te pones tan cabezota?

1069
01:10:03,875 --> 01:10:05,875
Hoy tenemos aforo lleno.

1070
01:10:05,958 --> 01:10:08,250
Stan y Lily cuentan con nosotros.

1071
01:10:08,333 --> 01:10:11,208
Es Nochebuena. ¿Sabes lo que significa?

1072
01:10:11,291 --> 01:10:13,500
Que, si esta noche no sale bien,

1073
01:10:13,583 --> 01:10:16,458
adiós a El Rincón del Ritmo para siempre.

1074
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
- ¿Lo pillas?
- ¿Por qué no nos tomamos cinco minutos?

1075
01:10:20,750 --> 01:10:22,583
- Buena idea.
- Sí.

1076
01:10:23,458 --> 01:10:24,708
Jubilado estoy mejor.

1077
01:10:24,791 --> 01:10:26,250
- Desde luego.
- Sí.

1078
01:10:26,333 --> 01:10:27,333
¡Tíos!

1079
01:10:33,125 --> 01:10:34,166
¿Estás bien?

1080
01:10:36,125 --> 01:10:37,208
Sí.

1081
01:10:38,291 --> 01:10:39,333
¿Seguro?

1082
01:10:41,666 --> 01:10:43,875
Como dijo: el <i>show </i>seguirá.

1083
01:10:45,916 --> 01:10:48,750
¿Seguro que lo que te preocupa es el <i>show?</i>

1084
01:11:17,125 --> 01:11:19,583
Espero que vayas con tiempo de sobra.

1085
01:11:19,666 --> 01:11:22,291
Nochebuena es horrible para viajar.

1086
01:12:01,875 --> 01:12:03,708
¿Puede subirlo, por favor?

1087
01:12:42,750 --> 01:12:46,375
Oye, Stan. Para la música.

1088
01:12:52,083 --> 01:12:53,125
¿Por qué…?

1089
01:13:01,125 --> 01:13:02,291
Oye, ¿qué pasa?

1090
01:13:02,375 --> 01:13:03,583
No puedo.

1091
01:13:03,666 --> 01:13:04,500
Pero…

1092
01:13:23,583 --> 01:13:25,000
¡Dale a la música, Stan!

1093
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
Perdón.

1094
01:14:48,250 --> 01:14:51,250
- ¿Qué haces aquí?
- No podía coger ese avión.

1095
01:14:51,916 --> 01:14:55,125
- ¿Y Nueva York? ¿Las Jingle Belles?
- He dicho que no.

1096
01:14:55,750 --> 01:14:59,333
Seguramente no vuelva a hablarme,
pero no podía…

1097
01:15:00,208 --> 01:15:01,208
hacerlo.

1098
01:15:01,833 --> 01:15:02,833
- Ashley.
- Luke.

1099
01:15:03,458 --> 01:15:04,458
Me…

1100
01:15:06,125 --> 01:15:07,375
Me siento fatal.

1101
01:15:07,875 --> 01:15:10,291
O sea, te metí en todo esto y…

1102
01:15:10,375 --> 01:15:12,541
no me porté como debía.

1103
01:15:13,458 --> 01:15:15,750
Debí decírtelo a ti el primero.

1104
01:15:17,250 --> 01:15:18,958
No soy artista.

1105
01:15:19,041 --> 01:15:22,291
Solo soy un tío normal
que sabe arreglar grifos.

1106
01:15:22,375 --> 01:15:25,041
Si me hubieras dicho hace un mes

1107
01:15:25,541 --> 01:15:28,250
que estaría bailando en el escenario

1108
01:15:28,833 --> 01:15:32,041
con pantalones apretados y muy brillantes,

1109
01:15:32,791 --> 01:15:34,875
te habría llamado loca, pero…

1110
01:15:37,125 --> 01:15:40,083
esto es mucho más
que un espectáculo navideño.

1111
01:15:41,208 --> 01:15:42,541
¿Sabes? Es…

1112
01:15:43,041 --> 01:15:44,875
He podido vivir algo

1113
01:15:46,000 --> 01:15:49,250
que jamás pensé que viviría.

1114
01:15:52,250 --> 01:15:53,375
Y me ha encantado.

1115
01:15:56,416 --> 01:15:57,875
Por no mencionar…

1116
01:15:59,500 --> 01:16:01,750
que te he conocido.

1117
01:16:06,041 --> 01:16:07,708
He encontrado mi cara amiga.

1118
01:16:09,583 --> 01:16:12,125
Ni siquiera sabía que buscaba una.

1119
01:16:13,458 --> 01:16:15,291
Me alegra haberte encontrado.

1120
01:16:16,875 --> 01:16:19,125
Creo que técnicamente te encontré yo.

1121
01:16:20,916 --> 01:16:21,916
Vale.

1122
01:16:25,916 --> 01:16:26,916
Espera.

1123
01:16:28,541 --> 01:16:30,416
¿Significa que me perdonas?

1124
01:16:32,958 --> 01:16:34,208
Me lo estoy pensando.

1125
01:16:58,416 --> 01:17:02,500
25 DE DICIEMBRE
CERRADO POR EVENTO PRIVADO

1126
01:17:10,125 --> 01:17:11,291
Papá, ¿te ayudo?

1127
01:17:12,375 --> 01:17:14,458
No, todo bien. ¿Dónde quieres esto?

1128
01:17:16,333 --> 01:17:18,000
- Ahí en el medio.
- Vale.

1129
01:17:21,458 --> 01:17:25,666
- Huele que alimenta.
- ¿Es el famoso relleno de ostras de Lily?

1130
01:17:25,750 --> 01:17:28,083
No sería Navidad aquí sin él.

1131
01:17:28,166 --> 01:17:29,250
Feliz Navidad.

1132
01:17:29,333 --> 01:17:31,250
- Adelante.
- Hola, mamá.

1133
01:17:31,333 --> 01:17:33,208
Íbamos a comer. Hola, cariño.

1134
01:17:33,291 --> 01:17:36,375
- Acuérdate de sacarlo.
- ¿De qué son estas galletas?

1135
01:17:36,458 --> 01:17:38,166
Es tu preferido: ensalada.

1136
01:17:38,250 --> 01:17:39,250
¿Sin postre?

1137
01:17:39,333 --> 01:17:40,958
Luego te doy tu postre.

1138
01:17:41,041 --> 01:17:42,958
Señor. Sois de lo que no hay.

1139
01:17:43,041 --> 01:17:44,291
Feliz Navidad, Luke.

1140
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
Feliz Navidad.

1141
01:17:46,458 --> 01:17:48,458
Vale, venga, chicos.

1142
01:17:48,541 --> 01:17:50,041
Algunos queremos comer.

1143
01:17:53,708 --> 01:17:54,833
Vale.

1144
01:17:55,958 --> 01:17:59,708
¿Podéis prestarme atención, por favor?

1145
01:18:00,500 --> 01:18:03,500
Hace unos días, alguien dijo que esto era

1146
01:18:03,583 --> 01:18:06,666
un antro
con demasiados agujeros en la pared.

1147
01:18:06,750 --> 01:18:08,458
Que estaba en las últimas.

1148
01:18:08,541 --> 01:18:11,375
Pero, gracias a vuestro duro trabajo,

1149
01:18:11,458 --> 01:18:13,666
me enorgullece anunciaros…

1150
01:18:14,166 --> 01:18:15,583
Redoble de tambores.

1151
01:18:18,291 --> 01:18:23,708
¡…que El Rincón del Ritmo seguirá por aquí
muchas más Navidades!

1152
01:18:28,541 --> 01:18:29,875
- Estupendo.
- ¡Sí!

1153
01:18:30,708 --> 01:18:32,583
- Vale.
- ¡Bien!

1154
01:18:35,166 --> 01:18:36,250
Salud.

1155
01:18:36,333 --> 01:18:37,500
Salud.

1156
01:18:37,583 --> 01:18:38,541
A los ojos.

1157
01:18:38,625 --> 01:18:39,958
- Bien hecho.
- Sí.

1158
01:18:40,041 --> 01:18:41,000
Muy bien.

1159
01:18:41,083 --> 01:18:43,041
Hermanita, te has olvidado de mí.

1160
01:18:43,583 --> 01:18:45,333
Perdón, estás lejos.

1161
01:18:53,125 --> 01:18:56,125
Hola, me sorprendió tu llamada.

1162
01:18:57,041 --> 01:19:00,458
Como te prometí. Hasta el último centavo.

1163
01:19:01,583 --> 01:19:02,541
Gracias.

1164
01:19:04,458 --> 01:19:07,625
Ashley, te debo una disculpa.

1165
01:19:09,041 --> 01:19:10,583
Te subestimé.

1166
01:19:11,291 --> 01:19:15,333
Lo que has hecho con este lugar
en tan poco tiempo es…

1167
01:19:16,833 --> 01:19:18,333
Estoy impresionada.

1168
01:19:18,416 --> 01:19:19,416
Gracias.

1169
01:19:19,916 --> 01:19:21,250
Lo hice por ellos.

1170
01:19:27,083 --> 01:19:30,166
Pero no te he invitado solo por eso.

1171
01:19:31,250 --> 01:19:32,083
Sí.

1172
01:19:32,166 --> 01:19:35,750
La cena navideña de El Rincón del Ritmo
es una tradición.

1173
01:19:35,833 --> 01:19:37,041
Sí.

1174
01:19:37,125 --> 01:19:40,583
Y, gracias a ti,
es una tradición que seguirá mucho tiempo.

1175
01:19:40,666 --> 01:19:43,000
Sí. Nos encantaría que nos acompañaras.

1176
01:19:47,666 --> 01:19:49,708
Sería un honor.

1177
01:19:50,333 --> 01:19:52,625
Siéntate. Vas a presidir la mesa.

1178
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
Bueno…

1179
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
¿qué hará ahora la famosa Ashley Davis?

1180
01:20:02,583 --> 01:20:05,916
Pues, mira, por primera vez en la vida,
no tengo ni idea.

1181
01:20:08,833 --> 01:20:12,541
Pero, sea lo que sea,
será aquí, en Sycamore Creek.

1182
01:20:15,208 --> 01:20:16,208
¿En serio?

1183
01:20:18,416 --> 01:20:21,958
Lo único que he querido toda la vida
es subirme al escenario.

1184
01:20:22,750 --> 01:20:24,541
Ahora sé que eso da igual

1185
01:20:24,625 --> 01:20:26,958
si no estás rodeada de seres queridos.

1186
01:20:27,916 --> 01:20:29,041
¿Sabes qué?

1187
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
Lo importante no es actuar,

1188
01:20:33,833 --> 01:20:35,541
sino para quién actúas.

1189
01:20:36,833 --> 01:20:40,791
Bueno, es un buen consejo.

1190
01:20:41,583 --> 01:20:43,541
Salido del Grand Ole Opry.

1191
01:20:57,916 --> 01:21:01,500
Mis recuerdos navideños favoritos
son en El Rincón del Ritmo.

1192
01:21:02,875 --> 01:21:04,583
Yo actuando.

1193
01:21:05,958 --> 01:21:07,750
Marie y mamá horneando.

1194
01:21:07,833 --> 01:21:10,166
Papá decorando el árbol de Navidad.

1195
01:21:12,375 --> 01:21:13,458
Qué bonito.

1196
01:21:13,541 --> 01:21:14,625
¿Y tú qué?

1197
01:21:15,583 --> 01:21:18,458
¿Tienes algún recuerdo navideño favorito?

1198
01:21:21,583 --> 01:21:23,791
Sí, la verdad es que sí.

1199
01:21:23,875 --> 01:21:24,875
¿En serio?

1200
01:21:25,958 --> 01:21:26,958
¿Cuál es?

1201
01:21:28,875 --> 01:21:29,916
Pues…

1202
01:21:31,833 --> 01:21:32,916
este.

1203
01:21:44,708 --> 01:21:46,416
Creo que Gizmo dice hola.

1204
01:21:48,750 --> 01:21:49,666
Feliz Navidad.

1205
01:21:50,166 --> 01:21:51,541
Vale, a por ellos.

1206
01:21:53,833 --> 01:21:54,708
Claqueta.

1207
01:21:54,791 --> 01:21:57,000
En fin, bienvenida a casa.

1208
01:21:58,875 --> 01:22:00,291
Me encanta esta canción.

1209
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
¡Sí!

1210
01:22:08,291 --> 01:22:09,333
Lo siento.

1211
01:22:10,958 --> 01:22:12,583
Tengo que subir las manos.

1212
01:22:13,291 --> 01:22:14,333
Lo siento.

1213
01:22:20,416 --> 01:22:22,041
Vale. Bien…

1214
01:22:23,083 --> 01:22:25,833
Bueno, corre la voz.
Córrela. Corre la voz.

1215
01:22:27,166 --> 01:22:28,250
¡Tetas más firmes!

1216
01:22:28,333 --> 01:22:30,708
Tetas más firmes. Vale, empiezo con eso.

1217
01:22:40,875 --> 01:22:42,041
Corten. Otra vez.

1218
01:22:42,625 --> 01:22:43,875
Uy, que nos pilla.

1219
01:22:46,750 --> 01:22:48,125
Mi novio <i>stripper.</i>

1220
01:22:55,458 --> 01:22:56,541
¡Suelta!

1221
01:23:00,750 --> 01:23:03,708
¿Quién es un buen chico? ¡Gizmo!

1222
01:23:03,791 --> 01:23:04,708
Perdón.

1223
01:23:07,625 --> 01:23:09,791
- ¿No podemos usarlo?
- Es muy mono.

1224
01:23:14,041 --> 01:23:16,791
Un momento. Pasa un camión de bomberos.

1225
01:23:17,541 --> 01:23:18,666
Camión de bomberos.

1226
01:23:21,666 --> 01:23:23,166
¿Vais a usarlas?

1227
01:23:23,250 --> 01:23:25,041
Sí, esto se queda.

1228
01:25:23,291 --> 01:25:28,416
Subtítulos: Juan Villena Mateos



