1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,791 --> 00:00:16,958
{\an8}[música jazz navideña]

4
00:00:20,833 --> 00:00:22,166
{\an8}[bocinas]

5
00:00:24,250 --> 00:00:27,041
- [hombre] Con cuidado.
- [mujer] Esto es arriesgado.

6
00:00:27,125 --> 00:00:28,125
- Date prisa.
- Sí.

7
00:00:28,208 --> 00:00:29,958
LAS NAVI-BELLAS
ESPECTÁCULO NAVIDEÑO

8
00:00:30,041 --> 00:00:31,875
[música jazz navideña continúa]

9
00:00:31,958 --> 00:00:33,708
[diálogo indistinto]

10
00:00:40,625 --> 00:00:44,916
Y todos a sus lugares, por favor.
A sus lugares. Empezará el primer acto.

11
00:00:45,000 --> 00:00:46,583
- ¿Ya comenzó?
- Están a tiempo.

12
00:00:46,666 --> 00:00:47,500
Buenas noches.

13
00:00:47,583 --> 00:00:50,541
[hombre por altavoz]
<i>Damas y caballeros, tomen sus lugares.</i>

14
00:00:51,458 --> 00:00:53,541
- ¿Estás lista?
- Más que nunca.

15
00:00:53,625 --> 00:00:54,458
[ríe]

16
00:00:55,083 --> 00:00:56,625
[redoble de tambores]

17
00:00:56,708 --> 00:01:01,958
LOS FESTIVOS CABALLEROS

18
00:01:02,041 --> 00:01:05,458
{\an8}[suena versión orquestal
de "Joy to the World" por altavoz]

19
00:01:10,833 --> 00:01:14,583
{\an8}[suena versión orquestal de "Jingle Bells"
por altavoz]

20
00:01:26,750 --> 00:01:27,583
{\an8}Qué lindas.

21
00:01:31,833 --> 00:01:35,833
{\an8}[suena versión orquestal
de "Joy to the World" por altavoz]

22
00:01:45,208 --> 00:01:46,166
{\an8}¡Oh!

23
00:01:49,333 --> 00:01:50,333
{\an8}[mujer] Uh.

24
00:02:05,458 --> 00:02:06,583
{\an8}[música cesa]

25
00:02:06,666 --> 00:02:08,083
{\an8}[vitorean]

26
00:02:08,166 --> 00:02:09,666
{\an8}[hombre] ¡Son las mejores!

27
00:02:09,750 --> 00:02:10,708
{\an8}CAMERINO

28
00:02:11,375 --> 00:02:13,250
{\an8}Oh. Gran trabajo, Bobby.

29
00:02:13,333 --> 00:02:15,750
{\an8}Lois, perdón, se me olvidó
regresarte el vestido.

30
00:02:15,833 --> 00:02:17,541
{\an8}La cita fue un desastre. ¿Te dije?

31
00:02:17,625 --> 00:02:21,041
{\an8}- Segundo zapato roto de la semana.
- Qué hábito tan caro creaste.

32
00:02:21,125 --> 00:02:22,875
{\an8}Ya sé qué le pediré a Santa Claus.

33
00:02:22,958 --> 00:02:25,708
{\an8}Si le pido zapatos,
espero que sean de diseñador.

34
00:02:25,791 --> 00:02:27,583
{\an8}Saluda a dos de las Navi-bellas.

35
00:02:27,666 --> 00:02:29,583
{\an8}Ashley, Samantha, ella es Shelby.

36
00:02:29,666 --> 00:02:31,708
{\an8}- La siguiente semana se incorporará.
- Hola.

37
00:02:31,791 --> 00:02:33,125
{\an8}¡Ashley Davis!

38
00:02:33,208 --> 00:02:35,208
{\an8}Te he visto bailar desde que era niña.

39
00:02:35,291 --> 00:02:37,375
{\an8}- Eres una leyenda.
- Gracias.

40
00:02:37,458 --> 00:02:39,958
{\an8}Shelby se graduó
de la Royal Ballet School.

41
00:02:40,041 --> 00:02:41,375
{\an8}Guau.

42
00:02:41,458 --> 00:02:44,958
{\an8}Creo que es grandioso que sigan aquí
después de tantos años.

43
00:02:45,041 --> 00:02:46,250
{\an8}¿Consejos para la nueva?

44
00:02:46,333 --> 00:02:49,208
{\an8}- [riendo] "Después de tantos años".
- Ay, por favor. Ehm…

45
00:02:49,291 --> 00:02:51,708
{\an8}Oye, tengo que pensarlo.
Mucho gusto, Shelby.

46
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
{\an8}- Vámonos.
- Adiós.

47
00:02:53,125 --> 00:02:56,375
{\an8}Ah, y Ashley, Jodie te quiere ver
antes de que te vayas.

48
00:02:57,041 --> 00:02:57,875
{\an8}Claro.

49
00:02:59,291 --> 00:03:01,291
{\an8}[melodía navideña tranquila]

50
00:03:02,416 --> 00:03:03,333
[tocan la puerta]

51
00:03:05,041 --> 00:03:06,125
¿Querías verme?

52
00:03:06,208 --> 00:03:07,541
Pasa. Siéntate.

53
00:03:08,666 --> 00:03:09,708
Ah, okey. [ríe]

54
00:03:15,416 --> 00:03:20,000
Jodie, si es por lo que pasó esta noche,
perdí el equilibrio y no volverá a pasar.

55
00:03:20,083 --> 00:03:24,333
Ashley, has sido parte vital
de las Navi-bellas por más de 12 años

56
00:03:24,416 --> 00:03:28,333
y siempre estaremos agradecidos
por tu valiosa contribución.

57
00:03:28,416 --> 00:03:30,416
¿Por qué suena como sacado de un manual?

58
00:03:30,500 --> 00:03:33,416
Sin embargo,
como en todas las producciones largas,

59
00:03:33,500 --> 00:03:35,750
hay que prevenir que las cosas se añejen,

60
00:03:35,833 --> 00:03:39,500
lo que significa que tenemos
que renovarnos con nuevas caras.

61
00:03:39,583 --> 00:03:41,416
¿Estás echándome por mi edad?

62
00:03:41,500 --> 00:03:44,291
No. [ríe] Claro que no. Eso sería ilegal.

63
00:03:44,375 --> 00:03:46,916
Digamos que estás siendo… reemplazada.

64
00:03:47,000 --> 00:03:49,291
Ayer me pidieron mi identificación. [ríe]

65
00:03:49,375 --> 00:03:52,208
La oficina te contactará
con todo el papeleo necesario.

66
00:03:52,291 --> 00:03:53,916
Sigo ordenando el menú infantil.

67
00:03:54,000 --> 00:03:56,125
Debes entender
que no hay nada que odie más

68
00:03:56,208 --> 00:03:58,583
que despedirme
de un miembro de nuestra familia.

69
00:03:59,333 --> 00:04:00,625
Jodie, por favor.

70
00:04:00,708 --> 00:04:04,625
Le he dedicado toda mi vida
a esta presentación. [respira nerviosa]

71
00:04:05,125 --> 00:04:08,083
¿Podría terminar la temporada
por los viejos tiempos?

72
00:04:08,166 --> 00:04:09,666
[suspira]

73
00:04:10,666 --> 00:04:12,000
Okey. Eh…

74
00:04:12,083 --> 00:04:14,083
[música triste]

75
00:04:14,166 --> 00:04:15,458
En ese caso…

76
00:04:17,583 --> 00:04:18,583
feliz Navidad.

77
00:04:19,833 --> 00:04:20,916
Feliz Navidad.

78
00:04:22,750 --> 00:04:23,625
[suspira]

79
00:04:26,583 --> 00:04:27,875
[exclama]

80
00:04:29,000 --> 00:04:30,166
¿Querías un consejo?

81
00:04:30,666 --> 00:04:31,708
No envejezcas.

82
00:04:33,958 --> 00:04:34,916
[suspira]

83
00:04:35,875 --> 00:04:37,916
[grita]

84
00:04:38,416 --> 00:04:40,375
[jadea]

85
00:04:42,041 --> 00:04:42,958
[puerta se cierra]

86
00:04:43,041 --> 00:04:45,041
[música triste continúa]

87
00:05:03,958 --> 00:05:05,625
<i>¿Por qué me miras así?</i>

88
00:05:05,708 --> 00:05:07,541
<i>Porque luces hermosa.</i>

89
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
<i>¿Bailamos?</i>

90
00:05:09,333 --> 00:05:12,250
[suena música de vals en la TV]

91
00:05:13,083 --> 00:05:14,708
[Ashley mastica ruidosamente]

92
00:05:17,083 --> 00:05:18,583
[inhala y rezonga]

93
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
[suena celular]

94
00:05:25,208 --> 00:05:27,333
[fastidiada] Ay, qué bien. [suspira]

95
00:05:30,916 --> 00:05:31,750
Hola, ma.

96
00:05:31,833 --> 00:05:34,875
Hola, cielo.
Espero que no sea tarde para llamar.

97
00:05:34,958 --> 00:05:36,125
No, no, no.

98
00:05:36,208 --> 00:05:37,083
Estaba…

99
00:05:37,916 --> 00:05:39,750
viendo la nieve caer.

100
00:05:39,833 --> 00:05:40,666
¿Qué pasó?

101
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
<i>Tu padre y yo</i>
<i>hemos estado pensando en Navidad.</i>

102
00:05:43,833 --> 00:05:45,875
- Mamá.
- Ya sé que estás muy ocupada

103
00:05:45,958 --> 00:05:47,791
con las presentaciones.

104
00:05:47,875 --> 00:05:52,000
Pero, como no tienes tiempo de venir,
pensamos que tal vez sería bueno

105
00:05:52,583 --> 00:05:53,875
ir a visitarte.

106
00:05:53,958 --> 00:05:54,916
¿Qué?

107
00:05:55,000 --> 00:05:56,375
<i>Tu padre compró entradas</i>

108
00:05:56,458 --> 00:05:59,333
<i>para verte con las Navi-bellas</i>
<i>en Nochebuena.</i>

109
00:05:59,416 --> 00:06:00,875
<i>¿No es buena noticia?</i>

110
00:06:00,958 --> 00:06:02,083
Ay…

111
00:06:03,000 --> 00:06:03,833
¿Cariño?

112
00:06:05,250 --> 00:06:06,750
<i>Ashley, ¿sigues ahí?</i>

113
00:06:08,541 --> 00:06:10,333
Ma, también lo he pensado.

114
00:06:11,916 --> 00:06:15,000
Tal vez es buen momento para ir a casa.

115
00:06:15,083 --> 00:06:16,791
FELIZ NAVIDAD

116
00:06:16,875 --> 00:06:18,041
Y, entonces, se abrió.

117
00:06:18,125 --> 00:06:20,125
[música navideña melodiosa]

118
00:06:24,416 --> 00:06:28,708
EL RINCÓN DEL RITMO
4 DE DICIEMBRE

119
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
[taxista] Llegamos.

120
00:06:31,833 --> 00:06:33,250
El Rincón del Ritmo.

121
00:06:37,208 --> 00:06:38,375
[zumbido de cremallera]

122
00:06:40,208 --> 00:06:41,666
- Aquí tienes.
- Gracias.

123
00:06:42,166 --> 00:06:43,583
- Feliz Navidad.
- Igual.

124
00:06:44,333 --> 00:06:45,208
[tono de mensaje]

125
00:06:45,291 --> 00:06:48,583
{\an8}¡LA CHICA NUEVA ES UN DESASTRE!
OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ.

126
00:06:48,666 --> 00:06:50,041
- [se queja]
- Lo siento.

127
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
- Cuidado. Te estás enredando.
- Ay.

128
00:06:52,208 --> 00:06:55,416
- Gira al otro lado.
- No. Suéltalo para que pueda salir.

129
00:06:55,500 --> 00:06:56,791
- Sí, lo suelto.
- [gime]

130
00:06:56,875 --> 00:06:58,291
¡Ah! [se queja]

131
00:06:59,041 --> 00:07:00,958
Ah… [ríe]

132
00:07:02,750 --> 00:07:04,083
- Ah.
- Gracias.

133
00:07:05,000 --> 00:07:06,958
Lo siento. ¿Estás bien?

134
00:07:07,791 --> 00:07:08,875
Mejor. [exhala]

135
00:07:08,958 --> 00:07:10,625
- [ríe]
- [ríe]

136
00:07:10,708 --> 00:07:12,875
[ríe] Ya voy a entrar.

137
00:07:12,958 --> 00:07:16,291
Sí. No, claro. No quiero retrasarte más.

138
00:07:16,375 --> 00:07:17,250
[ríe]

139
00:07:20,208 --> 00:07:23,041
[titubea, ríe y exhala]

140
00:07:23,833 --> 00:07:25,208
[ríe]

141
00:07:25,291 --> 00:07:28,333
[música navideña suave]

142
00:07:29,791 --> 00:07:30,625
[ríe]

143
00:07:40,625 --> 00:07:43,291
EL RINCÓN DEL RITMO

144
00:07:48,458 --> 00:07:49,833
[hombre] "Postre navideño".

145
00:07:49,916 --> 00:07:51,250
Ocho letras.

146
00:07:51,875 --> 00:07:53,166
¿Qué tal un panqué? [ríe]

147
00:07:53,250 --> 00:07:54,916
[hombre] No. Esas son seis.

148
00:07:55,000 --> 00:07:56,875
- [barman] ¿Seguro?
- [hombre] Seguro.

149
00:07:56,958 --> 00:08:00,583
- P-A-N-Q…
- Son "buñuelos".

150
00:08:01,958 --> 00:08:03,500
Sí, "buñuelos".

151
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Muchas gracias.

152
00:08:06,375 --> 00:08:07,750
¡Ashley Jean Davis!

153
00:08:07,833 --> 00:08:10,125
- ¿O los ojos están engañándome?
- ¡Ay! [ríe]

154
00:08:10,208 --> 00:08:12,500
¡Esto es un milagro!

155
00:08:13,125 --> 00:08:15,541
Ay, mi bebé está en casa para la Navidad.

156
00:08:15,625 --> 00:08:17,541
No sé si "milagro" es la palabra correcta.

157
00:08:17,625 --> 00:08:22,125
Sé que no es lo que querías, mi amor,
pero ellos pierden, nosotros ganamos.

158
00:08:22,208 --> 00:08:25,125
Y te diré algo:
esa gente no conoce tu talento.

159
00:08:25,208 --> 00:08:26,625
- [papá] Mm.
- Gracias, ma.

160
00:08:26,708 --> 00:08:29,166
¿Ya conoces a Troy y Danny?

161
00:08:29,250 --> 00:08:32,375
- No, creo que no. ¿Ustedes trabajan aquí?
- Yo sí.

162
00:08:32,458 --> 00:08:36,166
A él es a quien le gusta
gastar su dinero en cerveza tibia.

163
00:08:36,250 --> 00:08:37,208
[Danny y papá ríen]

164
00:08:37,291 --> 00:08:40,875
Oigan, "Brillante y festivo,
pero no para perros".

165
00:08:41,916 --> 00:08:44,166
[titubea] "Pirotecnia".

166
00:08:45,208 --> 00:08:46,041
[Danny ríe] Sí.

167
00:08:46,125 --> 00:08:48,375
- ¡Oh!
- [papá ríe]

168
00:08:48,458 --> 00:08:50,875
Ah, ah. Un grinch. Yo me voy.

169
00:08:52,125 --> 00:08:54,666
- [mamá] Ah.
- [lanza grito ahogado] ¿Ashley Davis?

170
00:08:54,750 --> 00:08:56,875
¿Te dejaron escapar para las festividades?

171
00:08:56,958 --> 00:08:58,208
Sí, algo así.

172
00:08:58,291 --> 00:09:01,375
[ríe] ¿Puedo hablar
con mis inquilinos un momento?

173
00:09:01,458 --> 00:09:03,208
- [asiente]
- Ah, claro. Sí. Sí.

174
00:09:03,291 --> 00:09:05,291
- No tomará mucho, cielo.
- Sí, ma.

175
00:09:08,333 --> 00:09:09,333
[suspira]

176
00:09:13,583 --> 00:09:19,250
EL RINCÓN DEL RITMO
NUEVO LOCAL DE MODA EN LA CIUDAD

177
00:09:20,875 --> 00:09:22,875
[música nostálgica]

178
00:09:23,708 --> 00:09:24,750
[ríe]

179
00:09:29,291 --> 00:09:32,208
{\an8}LA REALEZA DE BELGRAVIA
ASISTE A FESTIVAL DE ROCK

180
00:09:45,791 --> 00:09:48,541
- [exclama]
- ¡Oh! No te preocupes. Ya lo tengo.

181
00:09:48,625 --> 00:09:49,833
¡Ay! ¡Ay!

182
00:09:49,916 --> 00:09:51,791
- Listo.
- [papá] ¿Otra vez el grifo?

183
00:09:51,875 --> 00:09:53,375
Ah, necesitas un plomero.

184
00:09:53,458 --> 00:09:55,708
Ay, no. No tiene nada.

185
00:09:55,791 --> 00:09:57,708
El de la cocina es el problema.

186
00:09:57,791 --> 00:10:00,166
- ¿Qué? ¿También está igual?
- Y en el baño.

187
00:10:00,250 --> 00:10:01,083
Okey.

188
00:10:04,500 --> 00:10:05,583
¿Qué están esperando?

189
00:10:06,166 --> 00:10:09,625
Em, estamos priorizando
un poco nuestros fondos.

190
00:10:09,708 --> 00:10:13,333
[ríe] Resulta que Denise
sigue subiendo la renta

191
00:10:13,416 --> 00:10:15,833
y nunca hay dinero suficiente.

192
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
Entonces, ¿los eventos que hacen
ya no son atractivos?

193
00:10:19,166 --> 00:10:20,875
- ¿Cuáles?
- [ríe]

194
00:10:21,666 --> 00:10:24,375
Lo que Troy dice es que todo cambia.

195
00:10:24,458 --> 00:10:27,541
Las bandas prefieren
lugares mucho más grandes.

196
00:10:27,625 --> 00:10:29,458
Pero conocimos a un amable joven

197
00:10:29,541 --> 00:10:32,875
que viene a ayudarnos
con los arreglos de vez en cuando.

198
00:10:33,500 --> 00:10:35,583
[ríe] Despreocúpate.

199
00:10:35,666 --> 00:10:38,458
Este lugar siempre ha unido a las personas

200
00:10:38,541 --> 00:10:40,500
en las buenas y en las malas.

201
00:10:41,458 --> 00:10:45,166
Eso es más importante
que la fuga en un grifo.

202
00:10:45,250 --> 00:10:47,458
- Puede ser.
- [papá riendo] ¡Claro! [ríe]

203
00:10:47,541 --> 00:10:48,375
[traqueteo]

204
00:10:48,458 --> 00:10:50,583
Hola a todos. [exhala]

205
00:10:54,041 --> 00:10:57,083
- ¿El grifo sigue siendo un problema?
- [papá asiente]

206
00:10:58,041 --> 00:10:59,125
Adivinaré.

207
00:10:59,208 --> 00:11:02,500
¿Él es el gentil joven
que les ayuda con las reparaciones?

208
00:11:03,000 --> 00:11:04,708
Por cierto, mi nombre es Luke.

209
00:11:04,791 --> 00:11:06,875
Ella es mi hija menor, Ashley…

210
00:11:06,958 --> 00:11:08,916
- Ashley.
- …y nos visita de Nueva York.

211
00:11:09,000 --> 00:11:11,583
Ah… Nueva York.

212
00:11:11,666 --> 00:11:14,000
- Sí.
- [chasca la lengua] Eso lo explica.

213
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
Okey, bueno, me encantaría
quedarme a charlar, en serio,

214
00:11:16,916 --> 00:11:19,291
pero tengo una válvula que encontrar.

215
00:11:19,375 --> 00:11:21,833
[ríe] Mucho gusto, princesa.

216
00:11:23,250 --> 00:11:24,916
- [mamá ríe cómplice]
- [rezonga]

217
00:11:25,000 --> 00:11:26,500
Es lindo.

218
00:11:26,583 --> 00:11:27,666
Es molesto.

219
00:11:28,166 --> 00:11:29,666
Está disponible.

220
00:11:30,166 --> 00:11:31,208
Okey.

221
00:11:31,291 --> 00:11:33,916
Veo que ustedes dos
ya tienen todo bajo control.

222
00:11:34,000 --> 00:11:37,125
Creo que iré a la cafetería a ver a Marie.

223
00:11:37,208 --> 00:11:39,208
¿Y mencioné que es bueno con las manos?

224
00:11:39,291 --> 00:11:40,791
No te escucho.

225
00:11:40,875 --> 00:11:42,958
♪ <i>Fa, la, la, la, la, la, la… </i>♪ ¡Ah!

226
00:11:43,041 --> 00:11:44,166
- Cuidado.
- [mamá] Ay.

227
00:11:44,250 --> 00:11:46,750
- [Ashley se queja]
- La fuga. Ay.

228
00:11:46,833 --> 00:11:48,833
[música navideña alegre]

229
00:11:50,000 --> 00:11:52,958
CAFETERÍA LITTLE SPOON

230
00:11:53,041 --> 00:11:54,250
{\an8}HORNEANDO ALEGRÍA

231
00:11:55,375 --> 00:11:56,208
[Ashley ríe]

232
00:11:59,833 --> 00:12:03,458
- ¿Es mi hermanita quien está entrando?
- [grita emocionada]

233
00:12:03,541 --> 00:12:06,333
- [suspira enternecida y ríe]
- Oh. [ríe]

234
00:12:06,416 --> 00:12:09,416
Se siente tan bien
abrazarte y apretarte en persona. [ríe]

235
00:12:09,500 --> 00:12:12,208
Yo no puedo creer
que compraste este lugar.

236
00:12:12,291 --> 00:12:14,625
Como Beth se retiraba,
yo no iba a permitir

237
00:12:14,708 --> 00:12:18,166
que esto se convirtiera en una cafetería
que vende <i>lattes </i>a ocho dólares.

238
00:12:18,250 --> 00:12:19,375
[asiente]

239
00:12:19,458 --> 00:12:22,333
Y ahora puedo probar
mis recetas de galletas,

240
00:12:22,416 --> 00:12:24,041
hablar con los clientes.

241
00:12:24,125 --> 00:12:25,791
Dos de tus cosas favoritas, ¿no?

242
00:12:25,875 --> 00:12:27,500
- Rodger.
- Hola. [ríe]

243
00:12:28,125 --> 00:12:29,250
Eh, ¿trabajas aquí?

244
00:12:29,333 --> 00:12:32,833
Sí. Ayudo cuando puedo.
Le doy un poco de caché con mi estrella.

245
00:12:32,916 --> 00:12:36,500
Ah, ¿cuál es el estatuto de limitaciones
del atletismo escolar?

246
00:12:36,583 --> 00:12:40,291
[ríe] Sí, sí, lo admito.
La vieja ala cerrada ya no está en forma.

247
00:12:40,375 --> 00:12:41,250
[los tres ríen]

248
00:12:41,333 --> 00:12:43,291
- [Rodger] Gusto en verte.
- Igual.

249
00:12:43,875 --> 00:12:45,375
Mamá me dijo lo de las Bellas.

250
00:12:45,458 --> 00:12:46,291
No.

251
00:12:47,291 --> 00:12:48,833
- Lo siento tanto.
- No.

252
00:12:48,916 --> 00:12:49,875
[Marie suspira]

253
00:12:51,041 --> 00:12:54,333
Ah, pues toda mi vida fue destrozada

254
00:12:54,416 --> 00:12:56,833
por una bailarina joven
con pechos más firmes.

255
00:12:56,916 --> 00:12:59,875
Bueno, yo agradezco que hayas vuelto.

256
00:12:59,958 --> 00:13:02,083
Y puedes quedarte el tiempo que necesites.

257
00:13:02,166 --> 00:13:05,000
No, no, no. No te emociones.
Esto es temporal.

258
00:13:05,083 --> 00:13:06,750
¿Y qué te ofrezco?

259
00:13:07,333 --> 00:13:10,333
La dama quiere
una doble de queso con tocino extra.

260
00:13:10,416 --> 00:13:12,458
- Lo tengo.
- La dama quiere ensalada.

261
00:13:12,541 --> 00:13:13,541
Okey.

262
00:13:13,625 --> 00:13:16,166
Y una orden de mis galletas
con extra chocolate.

263
00:13:16,250 --> 00:13:17,083
Hecho.

264
00:13:18,375 --> 00:13:22,458
¿Y qué pasa con eso
de que papá no puede conseguir eventos?

265
00:13:22,541 --> 00:13:24,583
Oye, cualquiera consigue más atención

266
00:13:24,666 --> 00:13:27,000
con un video de 30 segundos
que tocando allí.

267
00:13:27,083 --> 00:13:28,916
- Ay.
- Va a estar bien.

268
00:13:29,000 --> 00:13:30,875
Mamá y papá lo van a solucionar.

269
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
Eso espero.

270
00:13:33,291 --> 00:13:34,125
[Ashley] ¡Ay!

271
00:13:34,208 --> 00:13:36,833
- Por favor, sé sincera.
- Claro.

272
00:13:36,916 --> 00:13:38,250
[tintineo de campanilla]

273
00:13:38,333 --> 00:13:40,125
- [Luke] Princesa.
- [exclama]

274
00:13:41,250 --> 00:13:43,291
- [masculla] Mm. Me asustaste.
- Ah…

275
00:13:43,375 --> 00:13:46,125
- Hola, Rodger. Ah, vengo por mi pedido.
- Sí.

276
00:13:46,208 --> 00:13:49,041
Y [susurra] quiero lo mismo que ella.

277
00:13:49,125 --> 00:13:50,250
[ríe]

278
00:13:51,333 --> 00:13:54,458
Ah, Luke, tú vives
muy cerca de South Peak, ¿no?

279
00:13:54,541 --> 00:13:56,125
- ¡No!
- Sí.

280
00:13:56,208 --> 00:13:59,125
¿Te importaría
llevar a mi hermana a mi casa?

281
00:13:59,208 --> 00:14:00,875
Rodger y yo tenemos que cerrar.

282
00:14:01,625 --> 00:14:04,166
Puedo pedir un taxi de aplicación.

283
00:14:04,250 --> 00:14:06,791
Sí ubicas que estás
en Sycamore Creek, ¿no?

284
00:14:06,875 --> 00:14:09,250
Mm. [chasca la lengua]
Ni siquiera he comido.

285
00:14:09,333 --> 00:14:11,291
[música mágica]

286
00:14:12,250 --> 00:14:13,083
Bueno.

287
00:14:13,750 --> 00:14:14,666
¡Vámonos!

288
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
- Qué gran recibimiento.
- [Marie] ¿Verdad?

289
00:14:17,458 --> 00:14:18,625
Gracias, amigo.

290
00:14:18,708 --> 00:14:20,500
Ten cuidado con el perro.

291
00:14:20,583 --> 00:14:21,500
No lo olvidaré.

292
00:14:21,583 --> 00:14:24,208
Bien, princesa, su carroza la espera.

293
00:14:24,291 --> 00:14:26,083
- Ay, gracias.
- Y tienes algo de…

294
00:14:26,166 --> 00:14:27,000
Mm.

295
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
[campanilla]

296
00:14:30,458 --> 00:14:32,666
[suena música country en el estéreo]

297
00:14:34,416 --> 00:14:35,333
Gracias.

298
00:14:35,416 --> 00:14:36,250
¿Y…

299
00:14:37,250 --> 00:14:40,250
hace cuánto trabajas en "carpinterismo"?

300
00:14:41,666 --> 00:14:44,416
Eh, no creo
que haya escuchado ese término.

301
00:14:44,500 --> 00:14:46,500
- Mm…
- Me gustó.

302
00:14:47,250 --> 00:14:52,166
Mi padre era contratista,
así que yo crecí entre herramientas.

303
00:14:52,250 --> 00:14:54,083
- ¿Y tú?
- Ay, no.

304
00:14:54,166 --> 00:14:56,666
Soy del tipo
"llama al experto que sí sabe".

305
00:14:56,750 --> 00:14:59,208
[ríe] Pregunto del trabajo.

306
00:14:59,291 --> 00:15:01,958
Ah. Eh, soy bailarina.

307
00:15:03,791 --> 00:15:04,875
¡Ah!

308
00:15:05,666 --> 00:15:06,500
Bien.

309
00:15:06,583 --> 00:15:08,833
No, no de esa clase de bailarina.

310
00:15:08,916 --> 00:15:10,916
Eh, en Broadway. [ríe]

311
00:15:11,000 --> 00:15:12,041
Ah.

312
00:15:12,125 --> 00:15:14,125
Así que eres una diva.

313
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
¿Qué? No. Soy una Navi-bella.

314
00:15:16,208 --> 00:15:18,083
Eres una impresionante diva.

315
00:15:18,166 --> 00:15:19,791
Ay… [ríe]

316
00:15:19,875 --> 00:15:24,416
Si soy honesta, por ahora
estoy en un descanso indefinido.

317
00:15:25,625 --> 00:15:26,708
Lamento escuchar eso.

318
00:15:26,791 --> 00:15:27,625
Sí.

319
00:15:28,208 --> 00:15:29,125
Pero basta de mí.

320
00:15:29,208 --> 00:15:31,916
¿Qué hay de ti,
Señor [con voz gruesa] Reparador?

321
00:15:32,500 --> 00:15:35,625
Quiero saber por qué…
por qué les ayudas a mis padres.

322
00:15:36,125 --> 00:15:37,000
Es sencillo.

323
00:15:37,791 --> 00:15:40,166
Cuando me mudé aquí,
no tenía muchos amigos.

324
00:15:40,250 --> 00:15:42,375
Pero me encantaba ir
a El Rincón del Ritmo.

325
00:15:42,458 --> 00:15:44,083
Era muy divertido.

326
00:15:44,166 --> 00:15:47,833
Y tus padres siempre hicieron
que me sintiera bienvenido.

327
00:15:48,875 --> 00:15:50,541
Sí, así son.

328
00:15:50,625 --> 00:15:52,625
[música serena]

329
00:15:59,041 --> 00:16:00,583
Bueno… Em…

330
00:16:01,166 --> 00:16:02,125
Oye.

331
00:16:02,208 --> 00:16:05,291
- No olvides esto.
- Sí, sí. [ríe] La tengo. Ah.

332
00:16:05,375 --> 00:16:06,250
[Luke ríe]

333
00:16:06,833 --> 00:16:07,666
Y esta.

334
00:16:07,750 --> 00:16:08,916
Ah, sí.

335
00:16:10,625 --> 00:16:12,291
Y tu ensalada.

336
00:16:12,375 --> 00:16:13,416
Ay, gracias.

337
00:16:14,500 --> 00:16:16,333
Eh, gracias por el viaje.

338
00:16:16,916 --> 00:16:17,875
No hay problema.

339
00:16:18,541 --> 00:16:20,375
[suspira] Entonces, te veo luego.

340
00:16:20,958 --> 00:16:22,083
Sí, claro.

341
00:16:23,541 --> 00:16:24,375
Descansa.

342
00:16:24,958 --> 00:16:25,791
Igual.

343
00:16:29,291 --> 00:16:30,833
[susurra] Uy, qué oso.

344
00:16:30,916 --> 00:16:32,666
[arranque de motor]

345
00:16:32,750 --> 00:16:34,708
[ríe y suspira]

346
00:16:39,583 --> 00:16:41,416
- [ladra]
- ¡Gizmo!

347
00:16:41,500 --> 00:16:43,291
Mi pequeño y salvaje guardián.

348
00:16:43,375 --> 00:16:44,583
[con voz tierna] Ay, sí.

349
00:16:44,666 --> 00:16:46,750
- Eres muy feroz, ¿cierto?
- [gime]

350
00:16:46,833 --> 00:16:49,875
Oye, vamos a buscar
la habitación de la tía Ashley.

351
00:16:49,958 --> 00:16:52,666
ASHLEY DAVIS DE SYCAMORE CREEK
BAILA AL SON DE BROADWAY

352
00:16:57,416 --> 00:16:59,083
¿Guardaste todo esto?

353
00:16:59,166 --> 00:17:01,458
Claro que sí. Eres mi hermana.

354
00:17:02,000 --> 00:17:03,208
Estoy orgullosa de ti.

355
00:17:05,166 --> 00:17:07,875
A veces creo que mamá y papá
querrían que me presentara

356
00:17:07,958 --> 00:17:09,416
en El Rincón del Ritmo.

357
00:17:09,500 --> 00:17:12,375
Mm, yo creo que a ellos les gustaría

358
00:17:12,458 --> 00:17:15,083
que vinieras a visitarnos
de vez en cuando.

359
00:17:15,166 --> 00:17:16,666
- [burlona] Sí, sí, sí.
- [ríe]

360
00:17:16,750 --> 00:17:19,250
Pero tienes que hacer
lo que tienes que hacer, ¿no?

361
00:17:19,333 --> 00:17:20,625
- [Gizmo gime]
- [Ashley] Sí.

362
00:17:20,708 --> 00:17:22,208
Hablando de eso…

363
00:17:23,083 --> 00:17:24,083
¿qué tal Luke?

364
00:17:25,125 --> 00:17:26,458
Noticia: las mujeres

365
00:17:26,541 --> 00:17:30,166
ya no necesitamos una compañía masculina
para alcanzar la felicidad.

366
00:17:30,250 --> 00:17:31,125
Ya podemos votar.

367
00:17:31,208 --> 00:17:33,291
- Ay, qué alegría.
- [asiente]

368
00:17:33,375 --> 00:17:36,833
Me disculpo por querer
que mi hermana pequeña sea feliz.

369
00:17:36,916 --> 00:17:38,708
Pero ya era feliz.

370
00:17:39,708 --> 00:17:41,166
Eso era más que un trabajo.

371
00:17:41,250 --> 00:17:42,500
Era… [aspira]

372
00:17:43,083 --> 00:17:47,125
…entrenamiento, fuerza y flexibilidad,
bloqueos, coreografías

373
00:17:47,208 --> 00:17:49,625
y bailar todas las noches,
hasta fin de semana.

374
00:17:49,708 --> 00:17:52,125
No, no tenía tiempo
de pensar en relaciones.

375
00:17:52,208 --> 00:17:53,833
Pero ahora puedes.

376
00:17:54,708 --> 00:17:58,250
- Sí, sí. En eso pensé cuando me echaron.
- [ríe]

377
00:17:59,250 --> 00:18:01,500
Bueno, ¿y qué tal en la compañía?

378
00:18:01,583 --> 00:18:02,833
¿Algún chico lindo?

379
00:18:02,916 --> 00:18:05,250
No. Nada de chicos en el negocio.

380
00:18:05,333 --> 00:18:06,666
[pasos]

381
00:18:06,750 --> 00:18:09,208
- Quiero un profesional, ¿no?
- [correr de agua]

382
00:18:09,291 --> 00:18:12,041
Como el cirujano
con el que saliste antes de Rodger.

383
00:18:13,875 --> 00:18:15,500
¿De qué te ríes?

384
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
Escucha.

385
00:18:17,666 --> 00:18:19,708
[música expectante]

386
00:18:19,791 --> 00:18:20,833
Voy a decirte algo,

387
00:18:20,916 --> 00:18:23,833
pero tienes que prometer
que jamás le dirás a nadie.

388
00:18:23,916 --> 00:18:25,000
Okey. ¿Qué?

389
00:18:27,750 --> 00:18:31,500
Max no era del todo un médico de verdad.

390
00:18:32,291 --> 00:18:35,208
Actuaba como uno
en las fiestas para solteras.

391
00:18:37,958 --> 00:18:39,583
[ambas ríen]

392
00:18:39,666 --> 00:18:42,791
Marie Rose Davis,
¿saliste con un stripper?

393
00:18:42,875 --> 00:18:44,250
[la acalla]

394
00:18:44,333 --> 00:18:45,583
¿Saliste con un stripper?

395
00:18:45,666 --> 00:18:49,041
Ay, bueno, pero él era el doctor stripper.

396
00:18:49,125 --> 00:18:51,541
- Y eso es diferente.
- Sí, sí, claro, sí. Marie…

397
00:18:51,625 --> 00:18:55,291
- Lo sé. Sé que es muy sorpresivo de mí.
- [titubea] Estoy impresionada.

398
00:18:55,375 --> 00:18:56,875
- Gracias. Gracias.
- [asiente]

399
00:18:56,958 --> 00:18:59,375
Pero tienes que prometer
que esto es un secreto.

400
00:18:59,458 --> 00:19:01,666
- Ay, sí. De por vida.
- Gracias.

401
00:19:01,750 --> 00:19:03,500
- ¿Qué es de por vida?
- [ambas] Ah…

402
00:19:04,416 --> 00:19:05,958
Oh, ah… Yo no…

403
00:19:06,041 --> 00:19:10,000
Ah, creo que… [titubea]
Ash, ¿de qué… de qué estábamos hablando?

404
00:19:10,083 --> 00:19:12,791
Bueno, yo… yo… yo sí sé

405
00:19:12,875 --> 00:19:16,208
y no puedo decirte
porque es médico y es confidencial.

406
00:19:16,291 --> 00:19:17,541
Mm. Sí.

407
00:19:17,625 --> 00:19:18,458
[titubea]

408
00:19:19,291 --> 00:19:20,125
De ser así…

409
00:19:20,208 --> 00:19:21,166
[ríe]

410
00:19:21,916 --> 00:19:22,958
…está bien.

411
00:19:23,583 --> 00:19:25,500
5 DE DICIEMBRE

412
00:19:30,000 --> 00:19:30,833
¿Mamá?

413
00:19:31,500 --> 00:19:32,333
¿Papá?

414
00:19:36,000 --> 00:19:36,833
¿Qué…?

415
00:19:39,000 --> 00:19:41,166
ÚLTIMO AVISO
VENCIDO

416
00:19:41,250 --> 00:19:43,833
- Ay. ¡Mamá! ¡Pa!
- [hombre se queja]

417
00:19:43,916 --> 00:19:45,541
- ¡Uy, qué susto! ¿Luke?
- [gime]

418
00:19:45,625 --> 00:19:48,000
- Ay. ¿Qué haces ahí abajo? Me asustaste.
- ¡Ah!

419
00:19:48,750 --> 00:19:51,083
- ¿Yo te asusté?
- Estás desnudo. No puedo ver.

420
00:19:51,166 --> 00:19:52,708
¿Qué? [exhala]

421
00:19:52,791 --> 00:19:55,416
- En primer lugar, no estoy desnudo.
- Ah, no, claro.

422
00:19:55,500 --> 00:19:57,125
Mi camisa se mojó.

423
00:19:57,208 --> 00:20:00,916
Y, en segunda, estaba ahí abajo
porque alguien rompió el grifo.

424
00:20:01,625 --> 00:20:04,041
Supuestamente. Y ya estaba roto.

425
00:20:05,333 --> 00:20:06,166
Claro.

426
00:20:07,000 --> 00:20:08,125
¿Me echas una mano?

427
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
Solo si me la devuelves.

428
00:20:11,000 --> 00:20:12,791
Depende. [ríe]

429
00:20:14,541 --> 00:20:18,458
Lo que necesito es que sostengas el grifo
mientras aprieto el conector.

430
00:20:18,541 --> 00:20:20,333
- ¿Entiendes?
- Pan comido.

431
00:20:20,958 --> 00:20:22,083
A ver. Es este.

432
00:20:22,166 --> 00:20:23,875
Ah, okey. Sí, lo tengo.

433
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
[se queja] ¿Lo tienes?

434
00:20:26,125 --> 00:20:27,875
- Sí.
- [suspira]

435
00:20:28,541 --> 00:20:32,208
- [crujido metálico]
- Ah. [gime] Ya está.

436
00:20:32,291 --> 00:20:33,125
Listo.

437
00:20:33,833 --> 00:20:35,250
- Ahora solo tengo que…
- Ah.

438
00:20:35,333 --> 00:20:36,875
- …perdón, abrirlo.
- Estaba…

439
00:20:39,833 --> 00:20:40,791
Y <i>voilà.</i>

440
00:20:42,500 --> 00:20:44,750
Gracias al trabajo de equipo. [ríe]

441
00:20:44,833 --> 00:20:47,500
[chasca la lengua]
Guau. Qué impresionante.

442
00:20:47,583 --> 00:20:48,750
[ríe]

443
00:20:48,833 --> 00:20:50,000
¡Yuju!

444
00:20:50,083 --> 00:20:53,625
- ¿Hay alguien aquí?
- [titubea] Sí. Yo me encargo.

445
00:20:54,666 --> 00:20:55,875
[Luke] Estaré atrás.

446
00:20:56,583 --> 00:20:57,416
Denise.

447
00:20:57,500 --> 00:20:59,458
- Hola.
- Hola. ¿Tus padres están aquí?

448
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
Ay, no. Aún no.

449
00:21:01,375 --> 00:21:03,166
¿Hay algo en lo que pueda ayudarte?

450
00:21:03,250 --> 00:21:05,416
No. Prefiero hablar con ellos en privado.

451
00:21:05,500 --> 00:21:08,083
Apuesto a que lo que tengas que decir
lo entenderé.

452
00:21:08,666 --> 00:21:11,291
Entiendo que es una época estresante
para tus padres

453
00:21:11,375 --> 00:21:14,625
y por eso me emociona
venir a darles una buena noticia.

454
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
¿Ah, sí? ¿Cuál es?

455
00:21:16,458 --> 00:21:17,791
Apachúrrame.

456
00:21:17,875 --> 00:21:19,625
- Eh, no, gracias.
- [ríe]

457
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
No, Apachúrrame, la juguería.

458
00:21:22,833 --> 00:21:24,208
Oh, claro. ¿Qué con eso?

459
00:21:24,291 --> 00:21:26,375
Hablé con el gerente regional anoche.

460
00:21:26,458 --> 00:21:29,666
Quiere adquirir la renta de tus padres
desde el primero de enero.

461
00:21:30,250 --> 00:21:33,708
- Lo mejor: él pagará todos los retrasos.
- Ah.

462
00:21:34,708 --> 00:21:36,875
¿La buena noticia es que mis padres

463
00:21:36,958 --> 00:21:40,083
van a perder su local
por un… un bar de jugos?

464
00:21:40,166 --> 00:21:43,500
- Pero con todas sus deudas pagadas.
- Oye, ¿cuánto te deben?

465
00:21:43,583 --> 00:21:44,458
Mm…

466
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
Seis meses de renta

467
00:21:47,000 --> 00:21:49,500
más mantenimiento, reparaciones,

468
00:21:49,583 --> 00:21:50,583
intereses.

469
00:21:51,500 --> 00:21:52,750
Treinta mil dólares.

470
00:21:54,750 --> 00:21:56,125
[ríe] Denise.

471
00:21:56,750 --> 00:21:59,333
Este lugar es la estrella de la ciudad.

472
00:21:59,416 --> 00:22:01,500
Tú no puedes cerrarlo.

473
00:22:01,583 --> 00:22:02,500
Ashley,

474
00:22:03,333 --> 00:22:06,000
este lugar fue la estrella de la ciudad.

475
00:22:06,750 --> 00:22:08,666
Pero ahora es…

476
00:22:09,291 --> 00:22:10,375
es otro…

477
00:22:12,291 --> 00:22:15,041
agujero en la pared
con muchos agujeros en la pared

478
00:22:15,125 --> 00:22:16,875
y casi sin clientes.

479
00:22:18,041 --> 00:22:21,958
Bueno, podemos traer nuevos eventos.

480
00:22:22,041 --> 00:22:23,500
Ay, linda.

481
00:22:23,583 --> 00:22:24,875
No necesitas eventos.

482
00:22:24,958 --> 00:22:28,166
Necesitas un doctor
porque este lugar necesita resucitar.

483
00:22:28,250 --> 00:22:29,083
[suspira]

484
00:22:29,166 --> 00:22:32,166
[Marie] <i>Max no era</i>
<i>del todo un médico de verdad.</i>

485
00:22:32,250 --> 00:22:33,125
[susurra] Sí.

486
00:22:33,958 --> 00:22:35,000
Eso es.

487
00:22:35,750 --> 00:22:36,625
¿Un doctor?

488
00:22:36,708 --> 00:22:39,625
Sí. No… [titubea] No, no. Eh…

489
00:22:39,708 --> 00:22:44,375
Eh, un espectáculo
de baile [ríe] masculino

490
00:22:44,458 --> 00:22:47,291
y va a ser un espectáculo navideño

491
00:22:47,375 --> 00:22:49,541
- lleno de guapos y fuertes…
- [ríe]

492
00:22:49,625 --> 00:22:51,291
- [puerta se abre]
- …hombres.

493
00:22:51,916 --> 00:22:52,750
[suspira]

494
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
Oh. Y ya llegó el primero. ¿Luke?

495
00:22:55,416 --> 00:22:57,291
[música expectante]

496
00:22:57,375 --> 00:22:58,250
¿Quién llegó?

497
00:22:58,333 --> 00:23:00,958
- Es uno de los hombres. Sí.
- Ah.

498
00:23:02,666 --> 00:23:04,833
Ah, Ashley me estaba contando

499
00:23:04,916 --> 00:23:08,291
del espectáculo navideño
que tú presentarás.

500
00:23:08,375 --> 00:23:10,791
- ¿Qué cosa dijo?
- [susurra] Me debes una.

501
00:23:10,875 --> 00:23:12,125
¡Oh! ¡Ah!

502
00:23:12,208 --> 00:23:15,875
- [Ashley ríe]
- Sí, lo del espectáculo navideño.

503
00:23:16,458 --> 00:23:18,791
- Sí, es… es algo que me emociona.
- [ríe]

504
00:23:18,875 --> 00:23:20,625
Sí. Las canciones.

505
00:23:20,708 --> 00:23:23,541
- Baile.
- Eso dije. Harto baile.

506
00:23:23,625 --> 00:23:27,791
- [riendo] Sí.
- Sí. Va a ser [sopla] espectacular.

507
00:23:27,875 --> 00:23:32,875
[titubea] Y, en realidad, nos gustaría
que estés aquí para el gran estreno.

508
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
- ¿En serio?
- Solo si no estás muy ocupada.

509
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
¿Estás bromeando? Eso tengo que verlo.

510
00:23:38,291 --> 00:23:39,791
[Ashley y Denise ríen]

511
00:23:39,875 --> 00:23:40,708
Sí.

512
00:23:40,791 --> 00:23:42,416
- [música esperanzadora]
- ¿Mm?

513
00:23:42,500 --> 00:23:45,833
[chasca la lengua]
¿Y este espectáculo masculino que dices

514
00:23:45,916 --> 00:23:47,041
tiene nombre?

515
00:23:48,000 --> 00:23:49,083
- Ajá.
- Mm.

516
00:23:49,166 --> 00:23:50,916
Sí. Se llama Los…

517
00:23:51,750 --> 00:23:54,041
Festivos Caballeros.

518
00:23:54,125 --> 00:23:55,041
Lindo.

519
00:23:55,625 --> 00:23:56,833
- Sí.
- Hasta luego.

520
00:23:58,208 --> 00:24:00,000
- Prrr. ¡Uf!
- ¿Qué fue todo eso?

521
00:24:00,083 --> 00:24:04,291
Es que ella llegó hablando
sobre un desalojo y yo entré en pánico.

522
00:24:04,916 --> 00:24:06,083
¿Pánico o perjurio?

523
00:24:06,166 --> 00:24:07,666
- Sí, qué gracioso.
- Mm.

524
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
Hay que pensarlo bien.
Creo que no es mala idea.

525
00:24:10,333 --> 00:24:13,291
¿Pensar bien qué? No vamos a hacer nada.

526
00:24:13,375 --> 00:24:15,208
No, no, no. ¿Luke? Luke, por favor.

527
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
Ashley, Ashley, Ashley. Escucha.

528
00:24:17,791 --> 00:24:21,291
Yo entiendo
que [chasca la lengua] las divas como tú

529
00:24:21,375 --> 00:24:25,125
no están acostumbradas a escuchar un no,
así que permíteme ayudarte.

530
00:24:25,875 --> 00:24:26,708
No.

531
00:24:26,791 --> 00:24:30,166
Sí, pero, si no lo hacemos,
Denise va a creer que le mentimos.

532
00:24:30,750 --> 00:24:31,833
Es lo mismo.

533
00:24:31,916 --> 00:24:32,875
[inhala]

534
00:24:32,958 --> 00:24:36,250
Oye, sé que no he estado muy presente
estos últimos años,

535
00:24:36,333 --> 00:24:37,666
o más,

536
00:24:37,750 --> 00:24:39,208
pero debe haber una forma

537
00:24:39,291 --> 00:24:41,458
de que se vuelvan a interesar
en este lugar.

538
00:24:41,541 --> 00:24:44,125
¿Y crees que un grupo de strippers
son la respuesta?

539
00:24:44,208 --> 00:24:45,291
Espectáculo de baile.

540
00:24:45,375 --> 00:24:48,333
- ¿Con hombres con poca ropa?
- Quitándose las camisas.

541
00:24:48,416 --> 00:24:50,250
- ¡Ah!
- Sí.

542
00:24:50,333 --> 00:24:52,375
- Entonces, sí es otra cosa.
- ¿En serio?

543
00:24:52,458 --> 00:24:53,333
¡No!

544
00:24:54,500 --> 00:24:58,875
Oye, tengo hasta Navidad
para conseguir 30 000 dólares

545
00:24:58,958 --> 00:25:01,583
o este lugar
les será arrebatado a mis padres.

546
00:25:02,875 --> 00:25:04,166
Tengo que evitarlo.

547
00:25:05,375 --> 00:25:06,208
Entonces,

548
00:25:06,708 --> 00:25:07,708
por favor.

549
00:25:08,875 --> 00:25:10,208
Por favor, ayúdame.

550
00:25:11,333 --> 00:25:12,166
[suspira]

551
00:25:15,583 --> 00:25:17,166
[música de rock]

552
00:25:17,250 --> 00:25:20,416
6 DE DICIEMBRE

553
00:25:20,500 --> 00:25:22,166
¿Estás listo para bailar?

554
00:25:22,250 --> 00:25:23,208
No.

555
00:25:23,291 --> 00:25:24,500
Manos a la obra.

556
00:25:25,291 --> 00:25:26,208
[suspira]

557
00:25:28,166 --> 00:25:29,375
Como saben,

558
00:25:29,458 --> 00:25:35,166
haremos algo nuevo en este lugar,
algo que esta ciudad nunca antes ha visto.

559
00:25:35,791 --> 00:25:40,416
Empezaremos el siguiente viernes,
lo que nos da diez días desde hoy.

560
00:25:40,500 --> 00:25:45,875
Ya sé que no es suficiente,
pero también sé que, con un poco de ayuda,

561
00:25:45,958 --> 00:25:49,583
podemos hacer de este evento
algo muy especial.

562
00:25:51,083 --> 00:25:54,791
¿Sí? ¿Les emociona?
¿Listos para hacer magia navideña?

563
00:25:56,458 --> 00:25:57,666
Ah… [carraspea]

564
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Ah, ¿sí?

565
00:25:59,458 --> 00:26:00,791
¿Es una pregunta retórica?

566
00:26:00,875 --> 00:26:03,875
[chasca la lengua]
Debería ser inspiradora.

567
00:26:04,458 --> 00:26:06,208
- Sonó retórica.
- Mm.

568
00:26:06,291 --> 00:26:08,458
Pero ¿al menos están algo inspirados?

569
00:26:08,541 --> 00:26:09,666
Mm. Tal vez.

570
00:26:10,666 --> 00:26:11,583
Un poquito.

571
00:26:11,666 --> 00:26:12,875
¿Qué hay de ustedes?

572
00:26:14,000 --> 00:26:15,500
Ah… [exhala]

573
00:26:15,583 --> 00:26:16,750
Mm.

574
00:26:17,291 --> 00:26:19,541
- Intenté. Hagámoslo.
- [música de swing navideña]

575
00:26:19,625 --> 00:26:22,708
Derecha. Atrás con la izquierda.
Derecha. Pies juntos.

576
00:26:22,791 --> 00:26:25,041
Cinco, seis, siete y ocho.

577
00:26:25,125 --> 00:26:27,833
Atrás, atrás, atrás.

578
00:26:27,916 --> 00:26:30,666
Sí. Atrás, adelante. Atrás, adelante.

579
00:26:30,750 --> 00:26:33,166
Uno, dos, tres y cuatro.

580
00:26:33,250 --> 00:26:35,958
Uno, dos, tres y cuatro.

581
00:26:36,041 --> 00:26:38,333
Uno, dos, tres, cuatro.

582
00:26:38,416 --> 00:26:40,291
- Uno, dos, tres, cuatro.
- [gime]

583
00:26:40,875 --> 00:26:41,708
[Ashley] ¡Uh!

584
00:26:50,333 --> 00:26:53,416
- Queda un lugar para uno más.
- [ríe]

585
00:26:54,125 --> 00:26:57,458
Claro, me uniré
a ese grupo de novatos. [ríe]

586
00:26:59,208 --> 00:27:01,291
[música de swing navideña continúa]

587
00:27:08,875 --> 00:27:10,791
[Luke] Cinco, seis, siete, ocho.

588
00:27:12,208 --> 00:27:14,208
[música de swing navideña continúa]

589
00:27:17,500 --> 00:27:19,875
[música de swing navideña
continúa en la radio]

590
00:27:19,958 --> 00:27:21,541
[tararea]

591
00:27:24,375 --> 00:27:26,916
[tararea]

592
00:27:27,000 --> 00:27:29,083
[música de swing navideña continúa]

593
00:27:30,583 --> 00:27:31,458
[Luke se queja]

594
00:27:31,541 --> 00:27:35,458
Perdón. Solo unas medidas más.

595
00:27:35,541 --> 00:27:37,166
Sus ojos están arriba.

596
00:27:39,083 --> 00:27:42,416
Vayan al espectáculo de baile masculino
en El Rincón del Ritmo.

597
00:27:42,500 --> 00:27:45,916
- Es nuevo. Les encantará. Será grandioso.
- [mujer] No, gracias.

598
00:27:46,000 --> 00:27:47,333
Por favor, tome uno.

599
00:27:47,416 --> 00:27:49,416
Miren, strippers. Este viernes. ¿Mm?

600
00:27:49,500 --> 00:27:52,083
- [ríe]
- [conversación indistinta]

601
00:27:52,166 --> 00:27:53,958
Cinco, seis, siete y ocho.

602
00:27:54,041 --> 00:27:58,333
Y uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.

603
00:27:58,416 --> 00:28:00,208
Uno, dos, tres, cuatro.

604
00:28:00,291 --> 00:28:01,583
Y pose.

605
00:28:01,666 --> 00:28:03,250
- [música cesa]
- Sí.

606
00:28:03,333 --> 00:28:04,875
Ahora descansen un rato.

607
00:28:06,375 --> 00:28:07,208
[exhala]

608
00:28:09,750 --> 00:28:10,625
Ah.

609
00:28:11,375 --> 00:28:13,166
- [suspira]
- ¿Te pasa algo?

610
00:28:13,250 --> 00:28:15,041
[exhala] Ah.

611
00:28:15,125 --> 00:28:16,708
- [Troy] ¿Cómo te sientes?
- Bien.

612
00:28:16,791 --> 00:28:18,125
¿Sería inútil?

613
00:28:19,791 --> 00:28:24,166
Creo que te anticipas
a los movimientos muy rápido.

614
00:28:24,250 --> 00:28:25,625
No pienses en lo que haces.

615
00:28:25,708 --> 00:28:27,666
Mejor usa el cuerpo y…

616
00:28:28,791 --> 00:28:30,333
conecta con la audiencia.

617
00:28:30,416 --> 00:28:31,500
Eso hago.

618
00:28:32,333 --> 00:28:34,166
[chasca la lengua, inhala y exhala]

619
00:28:34,250 --> 00:28:35,083
De pie.

620
00:28:35,708 --> 00:28:36,541
¿Qué?

621
00:28:36,625 --> 00:28:38,708
Arriba. Bailarás conmigo.

622
00:28:40,291 --> 00:28:42,583
- ¿Ahora?
- Sí, ahora. Por favor.

623
00:28:43,208 --> 00:28:44,291
[suspira]

624
00:28:44,375 --> 00:28:45,541
No seas tímido.

625
00:28:46,750 --> 00:28:48,416
- No lo soy.
- [ríe]

626
00:28:49,375 --> 00:28:50,333
Hombros atrás.

627
00:28:50,416 --> 00:28:51,833
- Okey.
- Eso.

628
00:28:51,916 --> 00:28:53,041
Abre las piernas.

629
00:28:53,666 --> 00:28:54,791
Por favor.

630
00:28:54,875 --> 00:28:56,416
Solo un poquito.

631
00:28:57,083 --> 00:28:58,791
[Troy] Es una excelente idea.

632
00:28:58,875 --> 00:29:00,041
Perfecto. ¿Troy?

633
00:29:00,125 --> 00:29:01,458
Canción 13.

634
00:29:03,750 --> 00:29:04,791
[suena música dulce]

635
00:29:04,875 --> 00:29:06,750
Ahora toma mi mano.

636
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
- ¿Qué? No muerdo.
- Conozco las historias de las princesas.

637
00:29:10,916 --> 00:29:12,500
Solo toma mi mano, ¿quieres?

638
00:29:13,541 --> 00:29:14,416
Gracias.

639
00:29:14,500 --> 00:29:17,125
Este es el agarre a una sola mano.

640
00:29:17,791 --> 00:29:18,833
A una mano.

641
00:29:18,916 --> 00:29:19,750
[asiente]

642
00:29:20,291 --> 00:29:24,458
Sí. [aspira] Y este es a dos manos.

643
00:29:24,541 --> 00:29:26,125
Oh. ¡No!

644
00:29:26,208 --> 00:29:27,291
[Luke ríe]

645
00:29:27,375 --> 00:29:30,791
Y esta es la posición cerrada.

646
00:29:33,666 --> 00:29:36,291
Ahora iremos hacia atrás
con el pie derecho.

647
00:29:37,500 --> 00:29:40,541
Uno, dos, tres.

648
00:29:40,625 --> 00:29:42,416
Uno, dos.

649
00:29:43,250 --> 00:29:45,583
No, no, no, no. No mires tus pies.

650
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
Mirada al frente. A mí.

651
00:29:47,916 --> 00:29:51,750
Uno, dos, tres. Uno…

652
00:29:51,833 --> 00:29:52,791
¿Así?

653
00:29:52,875 --> 00:29:53,708
[susurra] Sí.

654
00:29:55,500 --> 00:29:57,125
Uno, dos…

655
00:30:10,041 --> 00:30:10,875
[ríe]

656
00:30:10,958 --> 00:30:11,791
[exclama]

657
00:30:15,416 --> 00:30:18,125
Creo que es suficiente baile
por esta noche.

658
00:30:18,875 --> 00:30:19,708
[Luke] Sí.

659
00:30:19,791 --> 00:30:21,250
[música cesa]

660
00:30:22,041 --> 00:30:23,375
Ehm, escuchen.

661
00:30:23,458 --> 00:30:25,416
Creo que la cosa más importante

662
00:30:25,500 --> 00:30:28,916
que recordar mañana
es divertirse, ¿verdad?

663
00:30:29,000 --> 00:30:31,666
Y no teman conectar con el público.

664
00:30:32,416 --> 00:30:33,375
Gracias, Ash.

665
00:30:34,166 --> 00:30:35,083
[Ashley asiente]

666
00:30:35,166 --> 00:30:36,416
Adiós. [ríe]

667
00:30:36,916 --> 00:30:38,125
Okey, sí.

668
00:30:41,458 --> 00:30:43,541
¿Estás lista para hacer magia navideña?

669
00:30:43,625 --> 00:30:44,916
¡Uy!

670
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
Alguien suena inspirado.

671
00:30:47,416 --> 00:30:48,250
[chista]

672
00:30:49,625 --> 00:30:51,208
[inhala y exhala] Mm…

673
00:30:53,166 --> 00:30:54,916
[música navideña animada]

674
00:30:55,000 --> 00:30:57,666
15 DE DICIEMBRE
¡DEBUT DE LOS FESTIVOS CABALLEROS!

675
00:30:58,916 --> 00:31:01,916
- [mujer 1] La cena estuvo maravillosa.
- [mujer 2] Gracias.

676
00:31:02,000 --> 00:31:03,958
- [música continúa por altavoz]
- ¿Luke?

677
00:31:04,041 --> 00:31:04,875
[Luke exhala]

678
00:31:04,958 --> 00:31:06,375
Lleva así todo el día.

679
00:31:06,458 --> 00:31:08,125
- [exhala]
- [Ashley suspira]

680
00:31:08,208 --> 00:31:09,416
Okey.

681
00:31:09,500 --> 00:31:10,666
Oye.

682
00:31:10,750 --> 00:31:11,666
¿Qué sucede?

683
00:31:11,750 --> 00:31:13,916
[suspira] Creo… Creo que no puedo hacerlo.

684
00:31:14,000 --> 00:31:17,708
¿Qué? No, no, no, no.
Estás sintiendo los nervios preestreno.

685
00:31:17,791 --> 00:31:19,375
Les pasa a los mejores.

686
00:31:19,458 --> 00:31:21,833
Conoces la rutina
como la palma de tu mano.

687
00:31:21,916 --> 00:31:26,375
Sí, sí, sí. Pero [titubea] ¿qué tal
si me congelo frente a todo el mundo?

688
00:31:26,458 --> 00:31:27,333
- Oye.
- Entonces…

689
00:31:27,916 --> 00:31:29,083
Escucha esto.

690
00:31:29,166 --> 00:31:32,208
Te voy a compartir un truco del negocio.

691
00:31:32,291 --> 00:31:33,666
- ¿Sí?
- [exhala]

692
00:31:33,750 --> 00:31:35,250
Un director solía decirnos

693
00:31:35,333 --> 00:31:39,458
que todo lo que hay que hacer es
buscar en la audiencia un rostro amable.

694
00:31:39,541 --> 00:31:42,333
- [respira nervioso]
- Y concentrarse en sus ojos,

695
00:31:42,416 --> 00:31:45,375
la sonrisa, en su… emoción.

696
00:31:46,125 --> 00:31:50,291
Y usar eso para canalizarlo
en la presentación.

697
00:31:51,416 --> 00:31:53,375
[respira nervioso y exhala]

698
00:31:53,458 --> 00:31:54,541
- ¿Sí?
- En un rostro.

699
00:31:54,625 --> 00:31:56,416
- Sí.
- [exhala]

700
00:31:57,125 --> 00:31:59,000
[inhalan]

701
00:31:59,083 --> 00:32:01,583
[exhalan]

702
00:32:01,666 --> 00:32:02,625
¿Ves?

703
00:32:04,958 --> 00:32:05,791
¿Sí?

704
00:32:06,958 --> 00:32:08,291
[música emotiva]

705
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
Te ves bonita.

706
00:32:09,458 --> 00:32:11,666
[charlas indistintas a lo lejos]

707
00:32:11,750 --> 00:32:12,625
Gracias.

708
00:32:12,708 --> 00:32:14,458
Abrimos las puertas.

709
00:32:14,541 --> 00:32:17,750
- 15 minutos para la presentación. ¡Uy!
- ¡Uh! [suspira]

710
00:32:17,833 --> 00:32:19,708
- Ay, no.
- No, no, no, no. Oye, oye.

711
00:32:20,500 --> 00:32:22,166
Lo vas a hacer muy bien.

712
00:32:23,041 --> 00:32:24,125
Te lo prometo.

713
00:32:27,000 --> 00:32:31,000
- ¡Atención! ¡A prepararse! [vitorea]
- [exhala]

714
00:32:31,083 --> 00:32:32,708
[inhala y exhala]

715
00:32:39,625 --> 00:32:42,166
[suena música navideña enérgica
por altavoz]

716
00:32:46,250 --> 00:32:47,833
[vitorean]

717
00:32:49,375 --> 00:32:50,666
[mujer 1] ¡Sí, bebé!

718
00:32:51,166 --> 00:32:52,458
- ¡Uh!
- [ríe]

719
00:33:02,500 --> 00:33:03,958
[vitorea]

720
00:33:13,791 --> 00:33:14,875
[mujer 2] ¡Bailen!

721
00:33:15,583 --> 00:33:17,583
- [mujer 3 grita]
- [ríen y gritan]

722
00:33:17,666 --> 00:33:20,125
- ¡Uh! [ríe]
- [mujer 4] ¡Sí!

723
00:33:20,791 --> 00:33:22,083
¡Uh!

724
00:33:23,166 --> 00:33:24,500
[vítores y gritos]

725
00:33:30,541 --> 00:33:31,916
ELFO TRAVIESO

726
00:33:32,000 --> 00:33:32,958
[gritos]

727
00:33:33,041 --> 00:33:34,083
Tú no veas.

728
00:33:46,125 --> 00:33:48,125
Uno, dos, tres, cuatro.

729
00:33:51,083 --> 00:33:52,208
[mujer 5] ¡Sí!

730
00:33:56,625 --> 00:33:57,958
[mujer 6] ¡Muy bien!

731
00:33:59,791 --> 00:34:00,916
[música cesa]

732
00:34:01,000 --> 00:34:02,458
[vitorean]

733
00:34:02,541 --> 00:34:04,791
[ríen y vitorean]

734
00:34:04,875 --> 00:34:06,833
[vitorea]

735
00:34:06,916 --> 00:34:09,375
- [Ashley y Marie ríen]
- [Ashley] ¡Uh!

736
00:34:09,458 --> 00:34:11,541
- [Rodger] Tenía medias.
- [Troy] Ya sé.

737
00:34:11,625 --> 00:34:14,041
- [Rodger] Se me quitó.
- ¿Viste sus sonrisas?

738
00:34:14,125 --> 00:34:15,625
- Buen trabajo.
- [ambos] Gracias.

739
00:34:15,708 --> 00:34:17,500
- Gracias. Siento que…
- ¿Ashley?

740
00:34:17,583 --> 00:34:18,916
¿Mm? Oh, hola.

741
00:34:19,000 --> 00:34:22,666
Debo admitir que, cuando me explicaste
lo del espectáculo,

742
00:34:22,750 --> 00:34:25,708
creí que sería algo… mm…

743
00:34:25,791 --> 00:34:27,833
- ¿Ridículo?
- Optimista.

744
00:34:27,916 --> 00:34:29,458
Pero me equivoqué.

745
00:34:29,541 --> 00:34:32,416
Fue grandioso.
¿Viste cuántas chicas vinieron?

746
00:34:32,500 --> 00:34:34,833
- Ay, les encantó.
- ¡Y tú!

747
00:34:34,916 --> 00:34:37,791
- ¿Qué?
- Felicidades por el espectáculo.

748
00:34:37,875 --> 00:34:39,416
Ah, gracias.

749
00:34:39,500 --> 00:34:40,375
Mi teléfono.

750
00:34:41,458 --> 00:34:42,416
Uh…

751
00:34:42,500 --> 00:34:44,291
- Ah, hola.
- Aquí tienes.

752
00:34:45,250 --> 00:34:49,166
Todos estaban aplaudiendo,
gritando y bailando.

753
00:34:49,250 --> 00:34:50,458
Era como antes.

754
00:34:50,541 --> 00:34:51,500
Bueno, casi.

755
00:34:51,583 --> 00:34:53,125
- [todos ríen]
- [Danny] Sí.

756
00:34:53,208 --> 00:34:56,375
Hace años que no ganábamos tanto
en una noche.

757
00:34:57,583 --> 00:34:59,666
Me alegra que todos se divirtieran.

758
00:34:59,750 --> 00:35:00,791
[papá ríe]

759
00:35:00,875 --> 00:35:02,375
Ah, disculpen, amigos.

760
00:35:02,458 --> 00:35:03,916
Quiero hacer un brindis

761
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
por Ashley.

762
00:35:07,000 --> 00:35:07,916
Mm. ¿Qué?

763
00:35:08,416 --> 00:35:12,416
Por darle la oportunidad
a alguien… que no la buscaba.

764
00:35:12,500 --> 00:35:13,750
- [ríe]
- Ja.

765
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
Pero, en serio, ah,

766
00:35:16,333 --> 00:35:21,500
el hecho de que hayas podido organizar
todo este evento en tan poco tiempo

767
00:35:21,583 --> 00:35:23,208
fue algo increíble.

768
00:35:23,291 --> 00:35:24,541
Gracias.

769
00:35:24,625 --> 00:35:28,291
Sin mencionar que les enseñaste
a estos tontos a bailar.

770
00:35:28,375 --> 00:35:30,083
- Te felicito.
- [papá ríe]

771
00:35:30,166 --> 00:35:31,958
Bueno, tuve una buena pareja.

772
00:35:32,041 --> 00:35:33,125
[ríe]

773
00:35:33,208 --> 00:35:34,291
[aspira]

774
00:35:35,083 --> 00:35:35,916
Por Ashley.

775
00:35:36,875 --> 00:35:38,291
- Ah, no.
- Por Ashley.

776
00:35:38,375 --> 00:35:40,666
- Sí.
- No, no. No tomaré todo el crédito.

777
00:35:40,750 --> 00:35:43,791
Creo que tengo que felicitar
a Los Festivos Caballeros.

778
00:35:43,875 --> 00:35:46,833
- [Luke] ¡Sí!
- ¡Con noticias de alivio y alegría!

779
00:35:46,916 --> 00:35:50,208
Y, hablando de alivio y alegrías,
vamos a casa.

780
00:35:50,291 --> 00:35:52,791
- Uh. Claro.
- [titubea] ¿No olvidan algo?

781
00:35:53,541 --> 00:35:54,583
Oigan. [exhala]

782
00:35:55,375 --> 00:35:57,958
- Lo lograron. Felicidades.
- Gracias.

783
00:35:58,833 --> 00:36:00,416
[Danny] Te ves bien, chico.

784
00:36:00,916 --> 00:36:02,666
"Te ves bien, chico".

785
00:36:03,458 --> 00:36:04,291
Qué graciosa.

786
00:36:04,375 --> 00:36:05,333
Ah. Ah…

787
00:36:06,625 --> 00:36:07,583
Casi lo olvido.

788
00:36:08,583 --> 00:36:11,833
Te traje un obsequio.
Es algo pequeño para que me recuerdes.

789
00:36:11,916 --> 00:36:13,083
- Mm.
- Luke.

790
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
No es nada. Es…

791
00:36:15,416 --> 00:36:16,541
[Ashley] Qué lindo.

792
00:36:17,166 --> 00:36:18,000
A ver.

793
00:36:18,083 --> 00:36:20,500
[música sentimental]

794
00:36:20,583 --> 00:36:23,333
Por siempre,
le voy a agradecer a esa corona

795
00:36:23,416 --> 00:36:26,208
por atraerte a mi vida.

796
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Esto es…

797
00:36:30,958 --> 00:36:31,791
[suspira]

798
00:36:31,875 --> 00:36:33,458
- ¿Puedo?
- Sí, claro.

799
00:36:37,708 --> 00:36:38,541
Sí.

800
00:36:40,208 --> 00:36:41,291
[Luke] Y…

801
00:36:42,833 --> 00:36:43,916
ya quedó.

802
00:36:45,958 --> 00:36:48,041
[aspira y suspira]

803
00:36:49,750 --> 00:36:50,833
Hermoso.

804
00:36:51,666 --> 00:36:52,583
Gracias.

805
00:36:53,875 --> 00:36:55,958
Es una linda noche.

806
00:36:56,708 --> 00:36:57,708
¿Te llevo a casa?

807
00:36:59,458 --> 00:37:01,500
Solo si comemos algo.

808
00:37:01,583 --> 00:37:02,416
Tengo hambre.

809
00:37:02,500 --> 00:37:03,416
[ríe]

810
00:37:04,458 --> 00:37:07,125
PIZZA ESTILO NUEVA YORK
¡VOTADA LA MEJOR DE LA CIUDAD!

811
00:37:07,875 --> 00:37:09,208
- Bueno…
- ¿Mm?

812
00:37:09,291 --> 00:37:10,625
…tengo que admitir:

813
00:37:11,500 --> 00:37:15,916
esa pizza estuvo cerca
de las que hacen en Nueva York.

814
00:37:17,458 --> 00:37:22,125
¿Sabías que traen el agua de la Costa Este
para darle ese sabor auténtico?

815
00:37:22,208 --> 00:37:24,791
- ¿Es en serio?
- Estoy jugando. No tengo idea.

816
00:37:24,875 --> 00:37:25,875
[ríen]

817
00:37:26,708 --> 00:37:27,625
[Ashley suspira]

818
00:37:27,708 --> 00:37:29,250
Y dime algo sobre ti.

819
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
¿De mí?

820
00:37:31,166 --> 00:37:33,875
Sí. ¿Estás casada? ¿Con novio?

821
00:37:35,625 --> 00:37:37,666
- Ah…
- No quiero incomodarte.

822
00:37:37,750 --> 00:37:39,291
Solo es una charla amistosa.

823
00:37:39,375 --> 00:37:41,166
No, nada de lo anterior.

824
00:37:42,250 --> 00:37:43,166
¿Qué hay de ti?

825
00:37:44,250 --> 00:37:47,958
Ah, yo estuve casado por un tiempo.

826
00:37:48,041 --> 00:37:51,500
Pero eso fue un completo desastre.

827
00:37:52,916 --> 00:37:54,166
Lo siento.

828
00:37:54,250 --> 00:37:57,666
Ah, gracias. Pero algo bueno salió de eso.

829
00:37:57,750 --> 00:37:58,750
¿Y qué fue?

830
00:37:58,833 --> 00:38:00,500
Sycamore Creek. [ríe]

831
00:38:01,291 --> 00:38:06,250
Es curioso. Me mudé aquí por ella
y, al final, fui el único que se quedó.

832
00:38:07,208 --> 00:38:08,791
- Mm.
- Y este es…

833
00:38:09,291 --> 00:38:12,375
[ríe] …no sé, el mejor lugar
que pude imaginar.

834
00:38:13,041 --> 00:38:15,000
Me gustaría saber qué imaginar.

835
00:38:15,875 --> 00:38:17,250
O con quién hablar.

836
00:38:18,708 --> 00:38:20,375
[exhala] Un momento.

837
00:38:22,416 --> 00:38:23,833
Concéntrate en el qué

838
00:38:25,125 --> 00:38:26,625
porque conozco a quién.

839
00:38:26,708 --> 00:38:27,541
Ven.

840
00:38:27,625 --> 00:38:29,625
[música navideña suave]

841
00:38:29,708 --> 00:38:31,416
{\an8}CERRADO

842
00:38:32,458 --> 00:38:34,041
Ah, disculpa, Santa.

843
00:38:34,541 --> 00:38:36,666
Eh, ¿tienes tiempo para una más?

844
00:38:36,750 --> 00:38:40,166
Eso depende. ¿Has sido bueno o travieso?

845
00:38:40,250 --> 00:38:43,333
¿Es en serio?
No lo hago desde que salí de la primaria.

846
00:38:43,416 --> 00:38:46,250
Oh, pues es tiempo de repetirlo.

847
00:38:46,333 --> 00:38:47,916
Feliz Navidad para ustedes dos.

848
00:38:48,000 --> 00:38:49,666
- Gracias.
- Feliz Navidad, Santa.

849
00:38:49,750 --> 00:38:51,958
- [ríe]
- Muy bien. Oh.

850
00:38:52,041 --> 00:38:54,000
- Siéntate ahí.
- [Ashley carraspea]

851
00:38:54,083 --> 00:38:55,291
- Te pondré esto.
- Sí.

852
00:38:56,166 --> 00:38:57,000
Sip.

853
00:38:59,250 --> 00:39:01,458
Sí, bueno. A ver si no me despeino.

854
00:39:01,541 --> 00:39:03,125
- Ahí está.
- [Luke suspira]

855
00:39:03,958 --> 00:39:08,666
Atención, a la cuenta de tres,
quiero que me den su mejor "Jo, jo, jo".

856
00:39:08,750 --> 00:39:09,916
- ¿Están listos?
- Sí.

857
00:39:10,000 --> 00:39:12,708
Uno, dos, tres.

858
00:39:12,791 --> 00:39:15,291
[los tres] ¡Jo, jo, jo!

859
00:39:15,375 --> 00:39:17,916
- [clic de obturador]
- [música navideña alegre]

860
00:39:18,000 --> 00:39:18,833
¿Qué?

861
00:39:19,625 --> 00:39:21,250
- ¿Qué pasa?
- Nada.

862
00:39:21,333 --> 00:39:23,000
No, no. No puedes hacer eso.

863
00:39:23,083 --> 00:39:25,791
Yo me quité la ropa para media ciudad.

864
00:39:25,875 --> 00:39:27,416
- [ríe]
- Me lo debes.

865
00:39:29,791 --> 00:39:31,333
No sé. Es que…

866
00:39:31,958 --> 00:39:34,125
[carraspea] Mm. Bueno…

867
00:39:35,375 --> 00:39:36,750
Estaba pensando.

868
00:39:38,875 --> 00:39:40,875
Siempre he estado en el escenario.

869
00:39:41,708 --> 00:39:43,833
Siempre estuve bajo los reflectores.

870
00:39:44,583 --> 00:39:46,958
Lo único que quería hacer era bailar.

871
00:39:47,750 --> 00:39:48,583
¿Pero?

872
00:39:49,833 --> 00:39:50,708
Pero,

873
00:39:51,958 --> 00:39:53,625
cuando los vi bailar

874
00:39:54,416 --> 00:39:56,666
y vi todo lo que lograron,

875
00:39:56,750 --> 00:39:59,791
creo que por sorpresa…

876
00:40:02,375 --> 00:40:03,375
lo disfruté.

877
00:40:03,875 --> 00:40:05,875
[música tranquila]

878
00:40:06,750 --> 00:40:08,125
¿Extrañas el escenario?

879
00:40:08,833 --> 00:40:09,750
Lo extrañé.

880
00:40:10,916 --> 00:40:11,791
Mm.

881
00:40:12,625 --> 00:40:13,708
Conoces el dicho.

882
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
Cuando una puerta se cierra, otra se abre.

883
00:40:18,791 --> 00:40:20,375
Entiendo. Entonces…

884
00:40:22,500 --> 00:40:24,416
¿qué hay detrás de esa puerta?

885
00:40:28,000 --> 00:40:29,333
Solo un carpintero.

886
00:40:35,166 --> 00:40:37,166
[música tranquila continúa]

887
00:40:39,958 --> 00:40:41,166
[Ashley] Treinta mil.

888
00:40:41,750 --> 00:40:42,583
[suspira]

889
00:40:47,666 --> 00:40:50,875
[exhala] Creo que sí lo vamos a lograr.

890
00:40:51,833 --> 00:40:53,500
[tintineo metálico]

891
00:40:53,583 --> 00:40:55,541
- [mamá] ¡Miren eso!
- [exhala]

892
00:40:55,625 --> 00:40:57,750
Oye, esto es impresionante.

893
00:40:57,833 --> 00:41:00,333
- [ríe]
- Creí que Marie era la artista.

894
00:41:00,416 --> 00:41:01,250
Ah, y mira.

895
00:41:01,333 --> 00:41:03,916
Dos mil doscientos dólares en el estreno.

896
00:41:04,416 --> 00:41:05,958
[ríe]

897
00:41:06,041 --> 00:41:08,291
Espero que no te lo gastaras todo en esto.

898
00:41:08,375 --> 00:41:11,833
Oh, ah, de hecho, estaba pensando.

899
00:41:11,916 --> 00:41:16,291
¿Recuerdas ese tronco de Navidad
que solías dar cada año?

900
00:41:16,375 --> 00:41:17,583
Sí. ¿Qué tiene?

901
00:41:19,166 --> 00:41:21,083
¿Crees que recuerdes cómo se hace?

902
00:41:21,166 --> 00:41:23,375
[ríe] Pues claro.

903
00:41:23,458 --> 00:41:27,125
No recuerdo cuándo dejamos de hacerlos
porque ya no había clientes.

904
00:41:29,625 --> 00:41:31,041
Ahora los tenemos.

905
00:41:32,125 --> 00:41:34,500
[música jazz navideña]

906
00:41:36,458 --> 00:41:37,500
[inaudible]

907
00:41:46,083 --> 00:41:46,916
[campanilla]

908
00:42:03,416 --> 00:42:05,875
- [ininteligible]
- [tararea]

909
00:42:24,416 --> 00:42:26,041
[Ashley] ¿Por qué no me dijiste?

910
00:42:26,125 --> 00:42:27,625
Lo de El Rincón del Ritmo.

911
00:42:28,458 --> 00:42:31,833
Porque tú tenías
cosas más importantes que pensar

912
00:42:31,916 --> 00:42:34,125
que en un barcito feo.

913
00:42:35,500 --> 00:42:40,625
Recuerdo bien cuando eras una niña
cantando y bailando en ese escenario.

914
00:42:40,708 --> 00:42:42,083
Y ahora mírate.

915
00:42:43,166 --> 00:42:45,208
No creo que hubiera podido hacer nada

916
00:42:45,291 --> 00:42:47,958
sin ese lugar
que fue tan importante en mi infancia.

917
00:42:48,666 --> 00:42:52,083
Y no puedo imaginarme que ya no exista.

918
00:42:52,833 --> 00:42:54,291
Mm, cuando abrimos,

919
00:42:55,041 --> 00:42:59,041
uno de nuestros primeros actos,
salidos del Grand Ole Opry,

920
00:42:59,125 --> 00:43:01,166
me enseñó algo que jamás olvidaré.

921
00:43:02,000 --> 00:43:04,333
Lo que importa no es actuar,

922
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
sino para quién lo estás haciendo.

923
00:43:07,625 --> 00:43:09,375
[suena música serena por altavoz]

924
00:43:09,458 --> 00:43:11,791
- Me alegra que estés aquí.
- Sí, igual a mí.

925
00:43:11,875 --> 00:43:13,750
Eh, bueno, me tengo que ir.

926
00:43:13,833 --> 00:43:16,500
- Pero nos veremos en la noche.
- [asiente]

927
00:43:16,583 --> 00:43:19,666
- [mamá ríe]
- Mamá, ¿le das esto a papá?

928
00:43:20,250 --> 00:43:21,625
¿Más galletas de ponche?

929
00:43:21,708 --> 00:43:23,875
- [Marie] No. De Nochebuena.
- Ay. [ríe]

930
00:43:23,958 --> 00:43:25,166
- [mamá] Ay.
- Adiós.

931
00:43:25,250 --> 00:43:27,583
- Bueno, nos vemos al rato.
- [Marie] Okey.

932
00:43:29,708 --> 00:43:30,791
Mira qué tengo.

933
00:43:30,875 --> 00:43:32,125
- ¿Es la reseña?
- Ajá.

934
00:43:32,208 --> 00:43:34,166
Ay, no, no. No puedo hacerlo. Léela tú.

935
00:43:34,250 --> 00:43:35,083
Okey.

936
00:43:35,583 --> 00:43:37,333
Te la leo. [carraspea]

937
00:43:38,166 --> 00:43:39,666
"En un deslumbrante despliegue

938
00:43:39,750 --> 00:43:42,500
de espíritu navideño
y entretenimiento picante,

939
00:43:42,583 --> 00:43:45,958
Los Festivos Caballeros, un espectáculo
masculino con tema navideño,

940
00:43:46,041 --> 00:43:47,875
ha encantado a Sycamore Creek.

941
00:43:47,958 --> 00:43:51,875
Dirigido por la leyenda local
de Broadway, Ashley Davis,

942
00:43:51,958 --> 00:43:56,208
el show es una delicia festiva
y un gran éxito para El Rincón del Ritmo,

943
00:43:56,291 --> 00:43:58,625
que ha vuelto a la cima
en la escena cultural".

944
00:43:58,708 --> 00:44:00,000
¿Qué?

945
00:44:00,625 --> 00:44:02,333
[ríe] Sorprendente.

946
00:44:02,416 --> 00:44:03,666
Solo espero que funcione.

947
00:44:03,750 --> 00:44:06,375
Debiste ver a Denise.
Salivaba por ese bar de jugos.

948
00:44:06,458 --> 00:44:07,791
Aunque no funcione,

949
00:44:07,875 --> 00:44:10,416
todos están hablando del local
gracias a ti.

950
00:44:11,083 --> 00:44:12,125
Tú lo hiciste.

951
00:44:12,708 --> 00:44:14,250
Quieres que me quede.

952
00:44:15,000 --> 00:44:16,208
Sí. No te haría mal.

953
00:44:16,291 --> 00:44:17,708
- [Ashley ríe]
- [campanilla]

954
00:44:17,791 --> 00:44:20,958
[suena música bailable por auriculares]

955
00:44:21,583 --> 00:44:25,583
Un momento. Creo que es el conductor
que me recogió en el aeropuerto.

956
00:44:25,666 --> 00:44:28,541
- [Marie] Ah. Y sabe bailar.
- [Ashley asiente]

957
00:44:29,375 --> 00:44:31,208
¿Estás pensando lo mismo que yo?

958
00:44:31,291 --> 00:44:32,500
¿Entre más mejor?

959
00:44:32,583 --> 00:44:33,833
[chasca la lengua]

960
00:44:38,833 --> 00:44:39,833
[exclama] ¡Hola!

961
00:44:39,916 --> 00:44:40,875
Ah, Ashley.

962
00:44:40,958 --> 00:44:41,833
Ashley, sí.

963
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
- ¿Tu nombre?
- Ah, Ricky.

964
00:44:43,625 --> 00:44:46,541
Ah, sí. Mi hermana y yo nos preguntábamos

965
00:44:47,416 --> 00:44:49,166
qué opinas de los chalecos.

966
00:44:49,916 --> 00:44:50,916
[música mágica]

967
00:44:51,000 --> 00:44:53,958
[suena música country navideña
por altavoz]

968
00:44:55,208 --> 00:44:56,500
[ríen]

969
00:44:56,583 --> 00:44:57,916
[mujer 1] ¡La cadera!

970
00:44:58,000 --> 00:44:59,750
[vítores]

971
00:45:05,083 --> 00:45:06,250
[vitorean]

972
00:45:15,291 --> 00:45:16,666
[mujer 2] ¡Practicaron!

973
00:45:18,916 --> 00:45:20,250
[gritos]

974
00:45:36,500 --> 00:45:38,000
- [exclama]
- ¡Vamos!

975
00:45:38,083 --> 00:45:39,458
[vitorea]

976
00:45:45,958 --> 00:45:46,958
¡Guau!

977
00:45:52,083 --> 00:45:53,375
[vitorea]

978
00:46:01,750 --> 00:46:03,208
[gritos]

979
00:46:04,291 --> 00:46:06,208
[vítores, aplausos y silbidos]

980
00:46:06,291 --> 00:46:07,750
- ¡Sí!
- [vitorea]

981
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
[ríen y vitorean]

982
00:46:09,458 --> 00:46:11,000
- [Marie ríe]
- Lo logramos.

983
00:46:11,083 --> 00:46:13,458
[vitorean]

984
00:46:14,875 --> 00:46:17,166
18 DE DICIEMBRE
¡NOCHE OCHENTOSA!

985
00:46:17,250 --> 00:46:20,625
[suena música disco navideña por altavoz]

986
00:46:20,708 --> 00:46:22,625
[vítores]

987
00:46:25,166 --> 00:46:26,541
[gritos]

988
00:46:29,250 --> 00:46:30,500
Mmm.

989
00:46:33,625 --> 00:46:34,875
[mujer 1] ¡Eso es!

990
00:46:43,541 --> 00:46:45,958
[vitorea] ¡Muévete, muévete, Troy!

991
00:46:58,000 --> 00:46:59,375
[vitorean]

992
00:47:06,791 --> 00:47:08,208
[silbido]

993
00:47:08,291 --> 00:47:09,833
[gritos y aplausos]

994
00:47:13,125 --> 00:47:15,375
- ¡Mi bebé! ¡Mi hombre!
- ¡Oh! [ininteligible]

995
00:47:19,458 --> 00:47:20,500
[vitorean]

996
00:47:21,625 --> 00:47:22,875
[grita]

997
00:47:32,333 --> 00:47:33,458
[mujer 2] ¡Vamos!

998
00:47:33,541 --> 00:47:34,458
[vitorea]

999
00:47:42,708 --> 00:47:43,791
[música cesa]

1000
00:47:43,875 --> 00:47:45,333
[vitorean]

1001
00:47:45,416 --> 00:47:47,458
[ininteligible]

1002
00:47:50,041 --> 00:47:51,666
[charlas indistintas]

1003
00:47:53,458 --> 00:47:54,291
AGOTADO

1004
00:47:54,375 --> 00:47:56,583
- [Rodger se queja]
- Tenemos un problema.

1005
00:47:56,666 --> 00:47:59,083
- ¿Qué pasó?
- Se resbaló en la nieve y se cayó.

1006
00:47:59,166 --> 00:48:00,791
Solo me torcí. Puedo hacerlo.

1007
00:48:00,875 --> 00:48:02,083
¡Ah! Uh. Oh.

1008
00:48:02,166 --> 00:48:05,541
- Ah, hoy no vas a bailar, amigo.
- [Rodger gime]

1009
00:48:05,625 --> 00:48:07,000
- [sisea]
- Está hinchado.

1010
00:48:07,083 --> 00:48:09,958
No es nada. Solía pasarme
todo el tiempo jugando fútbol.

1011
00:48:10,041 --> 00:48:12,083
¿Qué está pasando? Ya casi es hora.

1012
00:48:12,166 --> 00:48:13,333
Es Rodger. Se lastimó.

1013
00:48:13,416 --> 00:48:17,000
Tal vez puedo hacerlo sentado.
¡Au, au, au, au!

1014
00:48:17,083 --> 00:48:18,291
[Marie] Ay, bebé.

1015
00:48:19,125 --> 00:48:21,333
[charlas indistintas]

1016
00:48:21,416 --> 00:48:22,541
¿Y por qué lo sacaste?

1017
00:48:22,625 --> 00:48:25,500
[suena música pop por altavoz]

1018
00:48:27,000 --> 00:48:28,291
[gime]

1019
00:48:28,375 --> 00:48:29,916
La gente está ansiosa.

1020
00:48:30,000 --> 00:48:32,458
Ay, necesitamos cuatro bailarines
para el número.

1021
00:48:32,541 --> 00:48:34,375
- ¿No podemos hacerlo con tres?
- No.

1022
00:48:34,458 --> 00:48:37,041
No hay tiempo
para aprendernos otra rutina. [exhala]

1023
00:48:37,125 --> 00:48:39,166
- Hay que intentar.
- [Rodger se queja]

1024
00:48:39,250 --> 00:48:41,750
[suena música jazz navideña por altavoz]

1025
00:48:41,833 --> 00:48:43,125
[vitorean]

1026
00:48:48,000 --> 00:48:48,875
- Oh.
- Lo siento.

1027
00:48:48,958 --> 00:48:49,833
[suspira]

1028
00:49:00,291 --> 00:49:02,625
- [música se distorsiona y cesa]
- [murmullos]

1029
00:49:02,708 --> 00:49:05,416
Ah, ah… En un momento, regresamos.

1030
00:49:06,041 --> 00:49:07,708
Y un favor: no se quiten la ropa.

1031
00:49:08,916 --> 00:49:10,083
Que para eso estamos.

1032
00:49:10,166 --> 00:49:12,166
[charlas indistintas a lo lejos]

1033
00:49:13,583 --> 00:49:14,416
Te dije.

1034
00:49:15,000 --> 00:49:15,875
Es un error.

1035
00:49:16,375 --> 00:49:18,958
Cancelemos esta noche
y mañana lo arreglamos.

1036
00:49:19,041 --> 00:49:22,000
- Esas personas pagaron para vernos.
- Que se les reembolse.

1037
00:49:23,875 --> 00:49:24,708
No.

1038
00:49:25,708 --> 00:49:28,208
No. No sé cuál sea la respuesta, pero…

1039
00:49:30,250 --> 00:49:31,916
Stan y Lily nos necesitan.

1040
00:49:32,875 --> 00:49:36,041
Dependen de nosotros.
Ashley depende de nosotros. Hay que…

1041
00:49:36,125 --> 00:49:38,958
[Danny] Entonces,
no podemos decepcionarlos, ¿no?

1042
00:49:39,791 --> 00:49:40,625
¿Danny?

1043
00:49:40,708 --> 00:49:43,916
- [música de rock and roll]
- [ríe]

1044
00:49:46,250 --> 00:49:48,583
¿Qué pasó
con "No me uniré a unos novatos"?

1045
00:49:48,666 --> 00:49:52,208
Alguien tiene que guiar
el trineo de Santa.

1046
00:49:52,291 --> 00:49:54,166
¿Y te sabes la coreografía?

1047
00:49:54,833 --> 00:49:56,166
¿Creen que este viejo

1048
00:49:56,250 --> 00:49:59,708
se pasa haciendo crucigramas
y bebiendo cerveza todo el día?

1049
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
- Bueno…
- Yo creo…

1050
00:50:03,291 --> 00:50:04,125
Sí.

1051
00:50:05,541 --> 00:50:09,250
- [suena música jazz navideña por altavoz]
- [vítores]

1052
00:50:20,375 --> 00:50:21,583
[vitorean]

1053
00:50:28,458 --> 00:50:30,041
[mujer] ¡Ay, qué creativos!

1054
00:50:33,625 --> 00:50:34,958
[gritos]

1055
00:50:37,000 --> 00:50:38,541
[mujer] ¡Sí que sabe moverse!

1056
00:50:41,958 --> 00:50:43,333
[gritos]

1057
00:51:07,166 --> 00:51:08,375
[vitorean]

1058
00:51:18,541 --> 00:51:20,541
[música jazz navideña continúa]

1059
00:51:25,333 --> 00:51:27,416
[gritos y vítores]

1060
00:51:39,458 --> 00:51:41,708
<i>Y, caballeros,</i>

1061
00:51:42,541 --> 00:51:46,041
<i>¿cómo se sienten al ser</i>
<i>la presentación más candente de la ciudad?</i>

1062
00:51:46,125 --> 00:51:48,375
{\an8}<i>- Es… Es todo un honor.</i>
- [mujer asiente]

1063
00:51:48,458 --> 00:51:50,000
{\an8}<i>- De verdad.</i>
- [mujer asiente]

1064
00:51:50,083 --> 00:51:53,166
<i>Por suerte,</i>
<i>tenemos una fantástica coreógrafa.</i>

1065
00:51:53,250 --> 00:51:55,541
[Luke] <i>Sí, exacto.</i>
<i>Ella es la mente maestra.</i>

1066
00:51:55,625 --> 00:51:57,500
{\an8}- [mujer] <i>Oh.</i>
<i>- Hola, mamá.</i>

1067
00:51:57,583 --> 00:51:58,958
{\an8}- [ríen en TV]
- [mujer] <i>Sí.</i>

1068
00:51:59,041 --> 00:52:01,958
{\an8}- [Ashley] ¿En serio?
- [mujer] <i>Solo puedo imaginarme</i>

1069
00:52:02,041 --> 00:52:04,250
{\an8}<i>lo orgullosas que están sus familias.</i>

1070
00:52:05,000 --> 00:52:07,500
{\an8}<i>Así que vengan a ver</i>
<i>a Los Festivos Caballeros</i>

1071
00:52:07,583 --> 00:52:09,791
{\an8}<i>en El Rincón del Ritmo, en Sycamore Creek.</i>

1072
00:52:09,875 --> 00:52:11,458
{\an8}<i>Se quedan hasta Navidad. </i>[ríe]

1073
00:52:11,541 --> 00:52:13,541
<i>Y regresamos al estudio.</i>

1074
00:52:13,625 --> 00:52:15,500
- Guau.
- [hombre en TV] <i>Continuamos…</i>

1075
00:52:15,583 --> 00:52:16,541
Gracias.

1076
00:52:16,625 --> 00:52:18,666
Delicioso, igual que siempre.

1077
00:52:18,750 --> 00:52:20,583
[suena música suave por altavoz]

1078
00:52:20,666 --> 00:52:24,291
Oye, hace muchos años
que no veía a Luke tan animado.

1079
00:52:25,125 --> 00:52:26,041
¿En serio?

1080
00:52:26,125 --> 00:52:30,000
Sí. Cuando Amy se fue, él quedó destruido.

1081
00:52:30,083 --> 00:52:31,916
¿Qué? ¿Ella lo abandonó?

1082
00:52:32,708 --> 00:52:33,958
¿No te contó?

1083
00:52:34,041 --> 00:52:37,708
Ah, bueno, dijo que terminó
en un completo desastre.

1084
00:52:37,791 --> 00:52:39,708
Ah. Es la versión corta. [ríe]

1085
00:52:40,625 --> 00:52:41,541
¿Qué pasó?

1086
00:52:42,416 --> 00:52:45,250
Claro, sí. Mm. Se mudaron aquí. Gracias.

1087
00:52:46,625 --> 00:52:50,250
Luke se estableció. Abrió su negocio.

1088
00:52:51,166 --> 00:52:54,333
Y al final ella cambió de parecer.

1089
00:52:55,000 --> 00:52:56,625
Quiso volver a la ciudad.

1090
00:52:58,458 --> 00:52:59,625
¿Qué?

1091
00:52:59,708 --> 00:53:02,041
No. ¿Luke vivía en la ciudad?

1092
00:53:03,041 --> 00:53:06,958
Sé que tiene esas vibras
de carpintero provincial.

1093
00:53:07,041 --> 00:53:09,708
[ríe] No. Chicago es de donde viene.

1094
00:53:10,583 --> 00:53:13,291
Oh, ahora entiendo todo.

1095
00:53:15,041 --> 00:53:15,875
Gracias.

1096
00:53:16,375 --> 00:53:17,208
Hasta luego.

1097
00:53:17,291 --> 00:53:18,916
- Adiós, Troy.
- [Troy] Adiós.

1098
00:53:20,458 --> 00:53:21,333
[campanilla]

1099
00:53:21,416 --> 00:53:23,583
Vaya, vaya, vaya. ¿Qué tenemos aquí?

1100
00:53:24,166 --> 00:53:25,333
La comida de Luke.

1101
00:53:25,416 --> 00:53:27,333
Y no tengo quien se la entregue.

1102
00:53:27,416 --> 00:53:28,625
Ah…

1103
00:53:29,666 --> 00:53:30,541
Entiendo.

1104
00:53:31,083 --> 00:53:33,416
Tú, Troy. Conspirando.

1105
00:53:33,500 --> 00:53:36,416
¿Qué? No, no hay conspiración alguna.

1106
00:53:37,000 --> 00:53:37,875
[Ashley asiente]

1107
00:53:38,958 --> 00:53:39,791
Espera.

1108
00:53:41,458 --> 00:53:42,583
Llévate mi coche.

1109
00:53:42,666 --> 00:53:43,500
[música mágica]

1110
00:53:49,833 --> 00:53:52,416
[suena música navideña animada]

1111
00:53:54,750 --> 00:53:56,083
[zumbido de lijadora para]

1112
00:54:01,458 --> 00:54:02,416
[Luke suspira]

1113
00:54:03,916 --> 00:54:06,000
¿Qué, no te cansas del show?

1114
00:54:06,083 --> 00:54:08,500
Nunca te había visto en tu elemento.

1115
00:54:09,541 --> 00:54:10,458
¿Este elemento?

1116
00:54:11,250 --> 00:54:12,500
¿No te encanta?

1117
00:54:13,333 --> 00:54:16,250
Mm, el señor Belkin lo odia
o no me lo rentaría tan barato.

1118
00:54:17,166 --> 00:54:18,041
[Ashley] Mm.

1119
00:54:18,750 --> 00:54:20,208
¿Hiciste todo esto?

1120
00:54:20,958 --> 00:54:22,250
Bueno, son prestadas.

1121
00:54:22,875 --> 00:54:25,625
En caso de que llegara
una princesa a quien impresionar.

1122
00:54:25,708 --> 00:54:27,875
[ríe] Pues misión cumplida.

1123
00:54:29,041 --> 00:54:29,875
Ah…

1124
00:54:30,708 --> 00:54:34,375
- Y asumo que no remodelarás tu cocina.
- Mm.

1125
00:54:34,458 --> 00:54:36,000
- ¿Qué te trajo aquí?
- Ah.

1126
00:54:41,375 --> 00:54:45,625
- Jamón y queso suizo en pan de centeno.
- ¿Marie te mandó a hacer las entregas?

1127
00:54:45,708 --> 00:54:49,583
Al parecer, el mensajero
se cayó en la nieve el otro día.

1128
00:54:49,666 --> 00:54:51,833
Ah… Pobre Rodger.

1129
00:54:54,541 --> 00:54:55,375
Huele bien.

1130
00:54:55,458 --> 00:54:57,541
- ¿Qué es esto?
- Oh. Ta, ta, ta, ta, ta.

1131
00:54:57,625 --> 00:55:00,291
Eso es… Es una cosa
en la que estoy trabajando.

1132
00:55:00,375 --> 00:55:02,041
Está… [titubea]

1133
00:55:02,125 --> 00:55:03,083
Está en proceso.

1134
00:55:03,166 --> 00:55:04,000
¿Puedo?

1135
00:55:04,500 --> 00:55:06,208
[música navideña animada continúa]

1136
00:55:09,833 --> 00:55:10,666
¡Luke!

1137
00:55:11,166 --> 00:55:12,708
Esto es increíble.

1138
00:55:15,666 --> 00:55:17,000
Eres un artista.

1139
00:55:17,541 --> 00:55:18,583
Gracias.

1140
00:55:19,833 --> 00:55:21,500
¿Qué puedo decir? Esto es…

1141
00:55:23,000 --> 00:55:25,416
Este es el primer año en muchos que…

1142
00:55:26,791 --> 00:55:28,166
me entusiasma la Navidad.

1143
00:55:29,125 --> 00:55:30,458
¿En serio?

1144
00:55:30,541 --> 00:55:31,375
Sí.

1145
00:55:31,958 --> 00:55:33,041
Creo que…

1146
00:55:34,750 --> 00:55:37,041
solo necesitaba inspiración.

1147
00:55:38,500 --> 00:55:39,791
Entiendo lo que dices.

1148
00:55:40,291 --> 00:55:41,125
[ríe]

1149
00:55:42,708 --> 00:55:45,125
[suena música navideña romántica]

1150
00:55:46,583 --> 00:55:47,666
¿Quieres bailar?

1151
00:55:49,125 --> 00:55:50,208
¿Recuerdas cómo?

1152
00:55:51,500 --> 00:55:53,125
Yo creo que sí. [suspira]

1153
00:55:53,958 --> 00:55:56,833
- [carraspea]
- Recuerdo las clases. Ah, este…

1154
00:55:58,458 --> 00:55:59,916
es el agarre a una sola mano.

1155
00:56:00,000 --> 00:56:01,625
- [asiente riendo]
- Y este…

1156
00:56:02,666 --> 00:56:03,708
es a dos…

1157
00:56:04,541 --> 00:56:05,375
manos.

1158
00:56:05,458 --> 00:56:06,375
¡Sí!

1159
00:56:06,458 --> 00:56:07,416
Y esta…

1160
00:56:09,791 --> 00:56:11,333
es la posición cerrada.

1161
00:56:11,416 --> 00:56:12,500
[susurra] Exacto.

1162
00:56:49,250 --> 00:56:51,250
[música navideña romántica continúa]

1163
00:57:10,083 --> 00:57:11,291
[exhala] Creo

1164
00:57:12,833 --> 00:57:14,875
que tu comida se enfría.

1165
00:57:15,708 --> 00:57:18,416
[exhala] Y tu hermana está preocupada.

1166
00:57:22,291 --> 00:57:23,125
Ehm…

1167
00:57:23,875 --> 00:57:25,958
Te veo en la noche.

1168
00:57:27,333 --> 00:57:28,958
Hasta me quitaré la camisa.

1169
00:57:31,375 --> 00:57:32,250
Adiós.

1170
00:57:33,416 --> 00:57:34,250
Adiós.

1171
00:57:35,666 --> 00:57:37,291
[suspira y sopla]

1172
00:57:38,208 --> 00:57:39,375
[sopla]

1173
00:57:41,416 --> 00:57:42,250
[inaudible]

1174
00:57:42,333 --> 00:57:43,166
[ríe]

1175
00:57:43,250 --> 00:57:46,500
[música navideña romántica continúa]

1176
00:57:58,458 --> 00:57:59,291
Mm.

1177
00:57:59,375 --> 00:58:01,375
[música emotiva]

1178
00:58:04,416 --> 00:58:07,625
LUKE EL AFORTUNADO

1179
00:58:17,125 --> 00:58:18,208
[suspira]

1180
00:58:22,500 --> 00:58:23,833
Falta tan poco.

1181
00:58:25,333 --> 00:58:26,583
[suena celular]

1182
00:58:30,708 --> 00:58:31,666
[exclama] Ah…

1183
00:58:32,541 --> 00:58:33,625
Jodie, hola.

1184
00:58:34,250 --> 00:58:38,250
Ashley, [ríe] sé que esta llamada
podría tomarte por sorpresa.

1185
00:58:38,333 --> 00:58:41,083
[titubea] Tú lo dijiste.
¿Qué…? ¿Qué está pasando?

1186
00:58:41,166 --> 00:58:42,791
Iré directo al grano.

1187
00:58:42,875 --> 00:58:45,750
[titubea] Tengo una situación
de emergencia en las manos

1188
00:58:45,833 --> 00:58:47,791
y necesito que regreses de inmediato.

1189
00:58:47,875 --> 00:58:48,708
¿Qué…?

1190
00:58:49,791 --> 00:58:51,458
<i>- ¿Qué pasó con Shelby?</i>
- Explotó.

1191
00:58:51,541 --> 00:58:54,625
Algunas personas
no resisten a la presión del negocio.

1192
00:58:54,708 --> 00:58:57,791
Ah. [titubea] ¿Y la suplente?

1193
00:58:57,875 --> 00:58:59,291
<i>Se enfermó de influenza.</i>

1194
00:59:01,250 --> 00:59:02,458
¿Es en serio?

1195
00:59:02,541 --> 00:59:05,000
<i>Eres la única que sabe la rutina.</i>

1196
00:59:05,083 --> 00:59:06,083
[música melancólica]

1197
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
¿No te importa que el público
se distraiga con mis canas?

1198
00:59:10,958 --> 00:59:12,375
Convencí a los productores

1199
00:59:12,458 --> 00:59:15,583
de que cometieron un grave error
por tomar esa decisión.

1200
00:59:15,666 --> 00:59:16,916
Y, para compensártelo,

1201
00:59:17,000 --> 00:59:20,208
acordaron ofrecerte un aumento del 25 %.

1202
00:59:20,791 --> 00:59:22,041
¿25 %?

1203
00:59:22,708 --> 00:59:24,333
Y un contrato de tres años.

1204
00:59:25,291 --> 00:59:28,583
Guau. Es una oferta muy tentadora.

1205
00:59:29,583 --> 00:59:31,708
<i>- Ehm…</i>
- ¿Y qué dices?

1206
00:59:33,250 --> 00:59:36,500
Ah… [titubea] ¿Quién podría decir que no?

1207
00:59:37,708 --> 00:59:38,958
Genial. [ríe]

1208
00:59:39,041 --> 00:59:40,666
Te compro tu boleto.

1209
00:59:40,750 --> 00:59:42,083
<i>Un servicio de transporte</i>

1210
00:59:42,166 --> 00:59:45,041
<i>te recogerá en el aeropuerto</i>
<i>mañana en la noche.</i>

1211
00:59:45,125 --> 00:59:47,916
¿Qué? ¿Mañana en la noche?
Pero es Nochebuena.

1212
00:59:48,000 --> 00:59:51,375
Te necesito aquí
para la gran presentación de Navidad.

1213
00:59:51,458 --> 00:59:52,958
No es problema, ¿o sí?

1214
00:59:54,083 --> 00:59:55,125
[titubea]

1215
00:59:55,208 --> 00:59:57,166
Es que no creí que sería tan pronto.

1216
00:59:57,250 --> 00:59:59,541
Moví todos mis contactos por esto,

1217
00:59:59,625 --> 01:00:02,416
así que no tardes mucho
en decidir, ¿entiendes?

1218
01:00:03,875 --> 01:00:04,791
Descuida.

1219
01:00:05,708 --> 01:00:06,583
Y gracias.

1220
01:00:07,166 --> 01:00:09,166
[música melancólica continúa]

1221
01:00:20,541 --> 01:00:23,333
- [suspira] Hola, papá.
- Ah, ¿estabas aquí?

1222
01:00:25,000 --> 01:00:26,875
- Sí.
- ¿Qué tienes?

1223
01:00:27,958 --> 01:00:29,125
Ah, la…

1224
01:00:30,541 --> 01:00:32,875
la coreógrafa de Navi-bellas
acaba de llamarme.

1225
01:00:33,500 --> 01:00:34,333
¿Y?

1226
01:00:35,041 --> 01:00:39,208
- Me ofreció mi puesto de vuelta.
- Ah. Al fin entraron en razón.

1227
01:00:39,291 --> 01:00:41,291
- [Stan ríe]
- ¿Quién entró en razón?

1228
01:00:41,375 --> 01:00:42,833
[riendo] Las Navi-bellas.

1229
01:00:42,916 --> 01:00:45,458
Me ofrecieron un contrato por tres años.

1230
01:00:45,541 --> 01:00:47,041
¡Claro que sí!

1231
01:00:47,625 --> 01:00:51,083
Ahora que tienes algo mejor aquí,
entendieron su equivocación.

1232
01:00:51,166 --> 01:00:53,458
Y es muy obvio que se equivocaron.

1233
01:00:53,541 --> 01:00:55,416
Tienes un gran talento, cielo.

1234
01:00:56,083 --> 01:00:57,875
Y un aumento.

1235
01:00:57,958 --> 01:01:00,125
Espero que les dijeras que no.

1236
01:01:01,083 --> 01:01:03,375
Ah, les dije que no sabía.

1237
01:01:04,833 --> 01:01:06,333
[música sentimental]

1238
01:01:06,416 --> 01:01:08,375
Es todo lo que quiero hacer.

1239
01:01:09,250 --> 01:01:10,250
Y lo saben.

1240
01:01:11,291 --> 01:01:13,583
Es como si toda mi vida
me hubiera preparado

1241
01:01:13,666 --> 01:01:15,416
para estar en ese evento.

1242
01:01:16,333 --> 01:01:17,708
[Ashley suspira]

1243
01:01:18,625 --> 01:01:20,000
¿Y cuándo te irías?

1244
01:01:21,875 --> 01:01:23,125
Mañana en la noche.

1245
01:01:24,250 --> 01:01:25,083
Oh.

1246
01:01:26,208 --> 01:01:29,166
Pero no te ves tan convencida de hacerlo.

1247
01:01:29,250 --> 01:01:30,333
[ríe]

1248
01:01:31,875 --> 01:01:35,458
[titubea] Es que estaba esperando
pasar Navidad con ustedes.

1249
01:01:35,541 --> 01:01:38,791
- [Lily] Mm.
- Y estamos tan cerca de llegar a la meta.

1250
01:01:38,875 --> 01:01:40,833
¿Qué pasará con este lugar si me voy?

1251
01:01:40,916 --> 01:01:43,583
Gracias a ti, el lugar volvió a la vida.

1252
01:01:43,666 --> 01:01:46,416
¿Quién dice que no podemos mantener
el espectáculo?

1253
01:01:46,500 --> 01:01:47,333
Pa.

1254
01:01:47,416 --> 01:01:51,666
Desde que eras niña,
solo hablabas de ser una Navi-bella.

1255
01:01:52,250 --> 01:01:53,291
Sí.

1256
01:01:53,375 --> 01:01:55,333
Oportunidades como esta

1257
01:01:55,416 --> 01:01:58,458
no se repiten dos veces en la vida.

1258
01:01:59,500 --> 01:02:00,708
Tienes que pensarlo.

1259
01:02:01,541 --> 01:02:02,541
Y debes saber

1260
01:02:03,041 --> 01:02:06,875
que lo último que queremos
es que te preocupes por este lugar.

1261
01:02:08,166 --> 01:02:10,291
- Tu padre y yo lo resolveremos.
- Mm.

1262
01:02:11,125 --> 01:02:14,500
Estos son los años
más importantes de tu vida.

1263
01:02:15,791 --> 01:02:18,041
Tienes que vivirlos por ti.

1264
01:02:18,125 --> 01:02:19,791
[música sentimental continúa]

1265
01:02:21,083 --> 01:02:21,916
¿Sí?

1266
01:02:23,416 --> 01:02:24,250
Sí.

1267
01:02:24,333 --> 01:02:26,750
- [Stan ríe]
- Mm. Te amo.

1268
01:02:30,208 --> 01:02:32,125
[mujer 1] Qué bueno que estás aquí.

1269
01:02:32,208 --> 01:02:34,250
[charla indistinta]

1270
01:02:34,333 --> 01:02:35,416
[mujer 1] Qué lindas.

1271
01:02:37,333 --> 01:02:39,833
[mujer 2] Y vamos a poder ver
el espectáculo.

1272
01:02:40,416 --> 01:02:41,541
[mujer 3] Sí. [ríe]

1273
01:02:49,166 --> 01:02:51,208
{\an8}OKEY, ACEPTO LA OFERTA.

1274
01:02:56,541 --> 01:02:57,958
[tono de mensaje enviado]

1275
01:02:59,125 --> 01:03:01,708
23 DE DICIEMBRE
LOS FESTIVOS CABALLEROS: ¡AGOTADO!

1276
01:03:01,791 --> 01:03:03,791
[charlas indistintas a lo lejos]

1277
01:03:05,375 --> 01:03:07,125
- Casa llena, ¿eh?
- [ríe]

1278
01:03:09,625 --> 01:03:10,458
[ríe]

1279
01:03:11,791 --> 01:03:12,625
Luke.

1280
01:03:13,208 --> 01:03:14,125
Ah…

1281
01:03:14,833 --> 01:03:15,708
¿Pasa algo?

1282
01:03:17,125 --> 01:03:18,291
Tenemos que hablar.

1283
01:03:18,375 --> 01:03:19,625
Claro.

1284
01:03:20,458 --> 01:03:21,583
Me voy a ir.

1285
01:03:21,666 --> 01:03:23,708
Oh, okey. Creo que todo está bien.

1286
01:03:23,791 --> 01:03:26,500
O sea, todos…
todos conocemos las coreografías.

1287
01:03:26,583 --> 01:03:27,416
No, no.

1288
01:03:27,500 --> 01:03:28,500
Me… Me voy a ir,

1289
01:03:29,291 --> 01:03:30,291
eh, para siempre.

1290
01:03:30,375 --> 01:03:31,875
[música triste]

1291
01:03:31,958 --> 01:03:32,791
[exhala]

1292
01:03:34,500 --> 01:03:35,541
¿De qué hablas?

1293
01:03:36,916 --> 01:03:39,458
Ah, pues la compañía
me ofreció mi puesto de vuelta

1294
01:03:39,541 --> 01:03:41,833
y les dije que sí.

1295
01:03:43,416 --> 01:03:45,458
[titubea] Estoy confundido. Yo…

1296
01:03:46,333 --> 01:03:48,000
creí que tenían a alguien más.

1297
01:03:48,083 --> 01:03:51,208
Sí, [titubea] la tenían,
pero, luego, algo pasó y…

1298
01:03:52,833 --> 01:03:53,916
cambiaron de opinión.

1299
01:03:56,708 --> 01:03:57,541
Mm…

1300
01:04:00,250 --> 01:04:01,291
¿Qué pasará con…?

1301
01:04:01,375 --> 01:04:02,208
Mm.

1302
01:04:07,791 --> 01:04:09,125
¿Qué pasará con qué?

1303
01:04:12,625 --> 01:04:15,041
Mm. Ashley… [suspira]

1304
01:04:15,625 --> 01:04:16,666
…nos dejará.

1305
01:04:18,083 --> 01:04:19,208
¿Ella qué?

1306
01:04:19,833 --> 01:04:22,583
Sí, [titubea]
voy a regresar con las Navi-bellas.

1307
01:04:24,125 --> 01:04:25,875
¿Y qué pasará con nosotros?

1308
01:04:25,958 --> 01:04:29,041
Ustedes deben sentirse muy orgullosos

1309
01:04:29,125 --> 01:04:33,041
porque se esforzaron tanto
noche tras noche.

1310
01:04:33,125 --> 01:04:35,166
Lo que hicieron fue increíble.

1311
01:04:35,250 --> 01:04:36,500
[música triste continúa]

1312
01:04:37,083 --> 01:04:40,791
Y tengo toda la confianza del mundo
de que esto va a continuar

1313
01:04:41,291 --> 01:04:42,541
con o…

1314
01:04:43,916 --> 01:04:45,125
sin mí.

1315
01:04:47,000 --> 01:04:48,333
Pero, si no me voy,

1316
01:04:49,041 --> 01:04:51,833
perderé todo por lo que he trabajado.

1317
01:04:53,416 --> 01:04:55,750
¿Y qué hay de todo por lo que trabajamos?

1318
01:04:58,041 --> 01:04:58,958
Bien.

1319
01:05:00,458 --> 01:05:03,291
[suspira] Ya lo dijiste todo, princesa.

1320
01:05:03,375 --> 01:05:04,875
- Luke.
- [risas lejanas]

1321
01:05:04,958 --> 01:05:05,791
[exhala]

1322
01:05:05,875 --> 01:05:06,708
[se queja]

1323
01:05:06,791 --> 01:05:08,291
[charlas indistintas]

1324
01:05:08,375 --> 01:05:11,333
¡Luke! Luke, oye.
Déjame explicarte, por favor.

1325
01:05:11,416 --> 01:05:12,250
Oye.

1326
01:05:12,750 --> 01:05:14,916
Por primera vez desde que Amy se fue,

1327
01:05:15,000 --> 01:05:17,458
sentí que tenía algo
que valía la pena en mi vida.

1328
01:05:17,541 --> 01:05:21,458
Yo ni siquiera quería estar
en este ridículo evento, pero acepté.

1329
01:05:22,250 --> 01:05:23,666
Lo hice. Lo hice por ti.

1330
01:05:24,416 --> 01:05:25,458
Y por tu familia.

1331
01:05:26,458 --> 01:05:31,333
Porque tenías la pasión y motivación
que eran una inspiración.

1332
01:05:31,416 --> 01:05:34,041
Era casi imposible para mí
no darte mi ayuda.

1333
01:05:34,125 --> 01:05:35,375
[ríe] ¿Sí?

1334
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
¿Y ahora tú te… te quieres ir?

1335
01:05:37,625 --> 01:05:39,000
[música triste continúa]

1336
01:05:39,083 --> 01:05:41,083
¿Sin siquiera darme una notificación?

1337
01:05:41,666 --> 01:05:42,958
[titubea y suspira]

1338
01:05:43,041 --> 01:05:45,291
Tú eras mi rostro amable, ¿recuerdas?

1339
01:05:45,375 --> 01:05:48,333
Sí. Eso era lo que quería. Es que…

1340
01:05:48,416 --> 01:05:50,041
No sé, me asusté y, luego,

1341
01:05:50,833 --> 01:05:52,000
todo pasó tan rápido.

1342
01:05:53,208 --> 01:05:54,791
Me estaba enamorando de ti.

1343
01:05:56,375 --> 01:05:57,208
¿Qué?

1344
01:05:57,750 --> 01:06:00,000
Gracias por demostrarme quién eres antes.

1345
01:06:01,625 --> 01:06:02,833
Te estás confundiendo.

1346
01:06:02,916 --> 01:06:06,500
Felicidades, Ashley.
Esta… Esta fue tu mejor actuación.

1347
01:06:07,250 --> 01:06:09,708
Y uno de nosotros
tiene una presentación que dar.

1348
01:06:12,416 --> 01:06:13,583
[mujer 1] Sí, es ella.

1349
01:06:13,666 --> 01:06:15,375
[diálogo indistinto]

1350
01:06:15,458 --> 01:06:17,166
[mujer 2] Oh, sí. [ríe]

1351
01:06:19,041 --> 01:06:20,500
[música triste continúa]

1352
01:06:20,583 --> 01:06:23,541
{\an8}FELIZ NAVIDAD

1353
01:06:30,000 --> 01:06:32,416
[música triste se torna emotiva]

1354
01:06:35,875 --> 01:06:37,875
[tono de llamada]

1355
01:06:37,958 --> 01:06:39,500
[Luke] <i>Hola. Buscas a Luke.</i>

1356
01:06:39,583 --> 01:06:43,583
<i>No puedo atender tu llamada,</i>
<i>pero deja un mensaje después del tono.</i>

1357
01:06:43,666 --> 01:06:44,875
- [pitido]
- [inhala]

1358
01:06:47,208 --> 01:06:48,916
[exhala] Ah.

1359
01:06:54,916 --> 01:06:57,208
24 DE DICIEMBRE
SHOW DE NOCHEBUENA: ¡AGOTADO!

1360
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
Ahí está mi estrella.

1361
01:07:03,000 --> 01:07:03,833
[ríe]

1362
01:07:06,916 --> 01:07:09,500
- Me gustó tenerte en casa, hija.
- [ríe]

1363
01:07:11,500 --> 01:07:13,833
Ahora ve a demostrar cómo se hace.

1364
01:07:14,666 --> 01:07:15,625
Gracias, papá.

1365
01:07:17,750 --> 01:07:21,000
[truena los labios] Ay, gracias por todo.

1366
01:07:21,083 --> 01:07:21,958
[Marie] Mm.

1367
01:07:22,041 --> 01:07:24,166
Qué fortuna tenerte como hermana.

1368
01:07:25,333 --> 01:07:28,375
No dejes que te aplasten. ¿Me lo prometes?

1369
01:07:28,458 --> 01:07:29,958
- Te lo prometo.
- Mm.

1370
01:07:30,625 --> 01:07:32,916
¿Y pudiste hablar con Luke?

1371
01:07:34,375 --> 01:07:35,291
[suspira]

1372
01:07:35,791 --> 01:07:36,916
No quiere hablarme.

1373
01:07:37,625 --> 01:07:39,000
Y no puedo culparlo.

1374
01:07:39,708 --> 01:07:41,500
Pero ¿intentaste buscarlo?

1375
01:07:42,000 --> 01:07:45,125
Tal vez necesitaba tiempo
para procesarlo todo.

1376
01:07:45,208 --> 01:07:46,416
Intenté llamarle.

1377
01:07:46,958 --> 01:07:47,916
No contestó.

1378
01:07:49,291 --> 01:07:52,000
- ¿Ya no harás nada?
- Okey, ¿y qué… qué quieres?

1379
01:07:52,083 --> 01:07:55,208
¿Que vaya a su casa
y que le ponga una canción en el jardín?

1380
01:07:55,291 --> 01:07:58,375
- [aspira] No es una mala idea.
- [ambas ríen]

1381
01:07:58,458 --> 01:08:02,541
Es que siento que soy
la última persona que quiere ver.

1382
01:08:02,625 --> 01:08:04,041
No lo sabes.

1383
01:08:06,333 --> 01:08:07,708
Sé que sientes algo por él.

1384
01:08:09,333 --> 01:08:12,000
Sí, lo… lo más fuerte que he sentido…

1385
01:08:12,500 --> 01:08:14,083
[exhala] …en mucho tiempo.

1386
01:08:14,166 --> 01:08:17,875
Pues tienes que decírselo.
Te vas a arrepentir si no lo haces.

1387
01:08:18,875 --> 01:08:20,541
Tiene que saber lo que sientes.

1388
01:08:20,625 --> 01:08:22,250
Ah. Mm…

1389
01:08:22,333 --> 01:08:25,416
- ¿Qué tienes que perder en este punto?
- [suspira]

1390
01:08:26,041 --> 01:08:26,875
No lo sé.

1391
01:08:27,375 --> 01:08:28,458
Solo piénsalo.

1392
01:08:29,625 --> 01:08:31,583
Es un muy buen chico, Ashley.

1393
01:08:32,166 --> 01:08:33,000
[Ashley] Lo sé.

1394
01:08:35,750 --> 01:08:38,166
[música emotiva]

1395
01:08:49,583 --> 01:08:51,708
- [taxista] ¿Cómo está?
- Bien. ¿Y usted?

1396
01:08:51,791 --> 01:08:53,250
[taxista] También estoy bien.

1397
01:09:00,541 --> 01:09:03,333
[suena música de hip hop navideña
por altavoz]

1398
01:09:03,833 --> 01:09:06,333
- [música cesa]
- Ah. Bien, va otra vez.

1399
01:09:06,416 --> 01:09:09,375
Rodger, te atrasas
en el movimiento de cadera. Concéntrate.

1400
01:09:09,458 --> 01:09:12,041
Mejor habla con Troy.
Si se atrasa, me retrasa.

1401
01:09:12,125 --> 01:09:14,333
¿"Troy"? Estoy seguro de que oí "Rodger".

1402
01:09:14,416 --> 01:09:16,916
No, me atraso
porque espero su señal, abuelo.

1403
01:09:17,000 --> 01:09:18,083
No, no me miren a mí.

1404
01:09:18,166 --> 01:09:20,958
Mi tiempo es impecable.
No como el de otros ahí atrás.

1405
01:09:21,041 --> 01:09:24,375
He meneado el trasero
más tiempo de lo que tienes de vida, niño.

1406
01:09:24,458 --> 01:09:26,833
- [Ricky] Eso es mucho tiempo.
- Oigan. Oigan.

1407
01:09:27,416 --> 01:09:29,958
- [Troy] No es difícil.
- Si soy mayor, demuestren…

1408
01:09:30,041 --> 01:09:31,500
¡Oigan! ¡Silencio!

1409
01:09:31,583 --> 01:09:34,250
- Shh. ¡Ya cállense!
- [Rodger suspira]

1410
01:09:34,875 --> 01:09:38,083
Pelear no nos llevará a ninguna parte.
¿Qué hacemos?

1411
01:09:38,666 --> 01:09:42,791
Hay que concentrarnos en la coreografía
y afinar detalles, ¿quieren?

1412
01:09:43,625 --> 01:09:44,458
Bien.

1413
01:09:45,875 --> 01:09:47,666
¿Quién te nombró el experto?

1414
01:09:47,750 --> 01:09:49,875
Es que la experta no está aquí, ¿o sí?

1415
01:09:49,958 --> 01:09:52,833
Entonces, por ahora, estoy a cargo.

1416
01:09:54,583 --> 01:09:56,041
No me llegó ese memo.

1417
01:09:56,125 --> 01:09:58,083
- [Ricky] Ay, sí. Claro.
- Ay, ay, ay.

1418
01:09:59,125 --> 01:10:02,375
Rodger, ¿por qué eres tan necio?

1419
01:10:03,875 --> 01:10:05,458
Tenemos la casa llena.

1420
01:10:05,958 --> 01:10:09,375
Stan y Lily dependen de nosotros.
Es Nochebuena.

1421
01:10:10,375 --> 01:10:11,208
¿No entiendes?

1422
01:10:11,291 --> 01:10:16,458
Significa que, si esta noche no sale bien,
te despedirás de este lugar para siempre.

1423
01:10:16,541 --> 01:10:20,208
- ¿Entiendes?
- ¿Por qué no nos tomamos cinco minutos?

1424
01:10:20,791 --> 01:10:21,791
- Buena idea.
- Sí.

1425
01:10:21,875 --> 01:10:22,958
- Buena idea.
- Sí.

1426
01:10:23,666 --> 01:10:26,000
- Debí seguir retirado. Estoy seguro.
- Sí.

1427
01:10:26,083 --> 01:10:27,416
- Descansa.
- [Luke] Oigan.

1428
01:10:28,666 --> 01:10:29,541
[Troy suspira]

1429
01:10:31,333 --> 01:10:32,625
[exhala]

1430
01:10:33,125 --> 01:10:34,041
¿Estás bien?

1431
01:10:36,125 --> 01:10:37,458
Sí, estoy bien.

1432
01:10:37,541 --> 01:10:39,166
[chasca la lengua] ¿Seguro?

1433
01:10:40,416 --> 01:10:41,583
[Troy chasca la lengua]

1434
01:10:41,666 --> 01:10:43,875
Ella ya lo dijo: "El show debe continuar".

1435
01:10:45,875 --> 01:10:48,750
¿Seguro que esto es lo que te preocupa?

1436
01:10:52,041 --> 01:10:54,208
[música pop suave]

1437
01:11:03,333 --> 01:11:05,583
[bocinas]

1438
01:11:13,208 --> 01:11:16,208
[música pop suave continúa en el estéreo]

1439
01:11:17,041 --> 01:11:19,583
Espero que tenga mucho tiempo
para su vuelo.

1440
01:11:19,666 --> 01:11:22,291
Nochebuena es la peor noche para viajar.

1441
01:11:22,375 --> 01:11:23,375
[suspira]

1442
01:11:24,083 --> 01:11:25,666
[mujer 1] Corre. Vamos tarde.

1443
01:11:25,750 --> 01:11:27,875
[mujer 2] Estamos aquí. Cuidado. Despacio.

1444
01:11:27,958 --> 01:11:29,750
24 DE DICIEMBRE
SHOW DE NOCHEBUENA

1445
01:11:29,833 --> 01:11:32,541
[suena música navideña animada
por altavoz]

1446
01:11:35,833 --> 01:11:37,166
- [música cesa]
- [vítores]

1447
01:11:37,250 --> 01:11:39,708
[suena música de hip hop navideña
por altavoz]

1448
01:11:39,791 --> 01:11:40,666
[gritos]

1449
01:11:42,500 --> 01:11:43,958
[vitorean]

1450
01:11:46,958 --> 01:11:49,625
[mujer 1] ¡Esto me recuerda
a mi adolescencia!

1451
01:11:51,083 --> 01:11:52,916
[mujer 2] ¡Sigue! ¡No te detengas!

1452
01:11:53,000 --> 01:11:55,291
[bocinas]

1453
01:11:57,750 --> 01:12:01,791
[suena música navideña romántica
en el estéreo]

1454
01:12:02,375 --> 01:12:04,166
¿Puede subir el volumen, por favor?

1455
01:12:04,250 --> 01:12:06,000
[volumen aumenta]

1456
01:12:14,125 --> 01:12:16,750
[suena música navideña animada
por altavoz]

1457
01:12:16,833 --> 01:12:18,458
[vítores]

1458
01:12:30,666 --> 01:12:31,791
[ríe]

1459
01:12:33,250 --> 01:12:34,833
[gritos]

1460
01:12:40,833 --> 01:12:42,666
- [mujer 1] ¿Qué?
- [mujer 2] ¿Es nuevo?

1461
01:12:42,750 --> 01:12:46,375
- [Luke] Oye, Stan. Apaga la música.
- [música cesa]

1462
01:12:46,458 --> 01:12:49,166
- [mujer 3] Se ve confundido.
- [murmullos indistintos]

1463
01:12:49,250 --> 01:12:52,000
- [música emotiva]
- [mujer 4] Duró muy poco.

1464
01:12:52,083 --> 01:12:53,541
[mujer 5] Se ve triste.

1465
01:12:53,625 --> 01:12:55,958
[murmullos indistintos]

1466
01:12:56,041 --> 01:12:58,583
- [mujer 6] No entiendo.
- [mujer 7] Esperaba más.

1467
01:13:01,125 --> 01:13:02,291
Oye, ¿qué te pasa?

1468
01:13:02,375 --> 01:13:04,166
- Ah, no puedo. No… Yo…
- Pero…

1469
01:13:05,583 --> 01:13:07,583
[música sentimental]

1470
01:13:17,625 --> 01:13:18,500
[suspira]

1471
01:13:19,375 --> 01:13:20,250
[susurra] Hola.

1472
01:13:23,583 --> 01:13:25,250
[Troy] ¡Que siga la música, Stan!

1473
01:13:27,583 --> 01:13:30,958
[música navideña animada se reanuda]

1474
01:13:31,041 --> 01:13:32,583
[mujer 8] ¡A eso vine, guapo!

1475
01:13:33,250 --> 01:13:35,083
[mujer 9] ¡Qué profesional!

1476
01:13:35,166 --> 01:13:36,333
[mujer 10] ¡Muy bien!

1477
01:13:36,416 --> 01:13:38,291
[mujer 11] Qué bien mueves la cadera.

1478
01:13:38,375 --> 01:13:40,375
[gritan]

1479
01:13:40,458 --> 01:13:41,458
[ríe]

1480
01:13:42,208 --> 01:13:44,041
[vitorean y gritan]

1481
01:13:44,125 --> 01:13:46,125
[mujer 12] ¡Sigue! ¡No te detengas!

1482
01:13:47,291 --> 01:13:49,291
[mujer 13] ¡Qué guapos todos!

1483
01:13:49,375 --> 01:13:50,750
[gritos y aplausos]

1484
01:13:50,833 --> 01:13:51,833
[mujer 14] ¡Para mí!

1485
01:13:52,500 --> 01:13:54,875
- [mujer 15] ¡Me encantan!
- [ríen]

1486
01:13:54,958 --> 01:13:57,500
[mujer 16] ¡Lánzala aquí! ¡Ey!

1487
01:13:57,583 --> 01:13:59,291
[vítores y silbido]

1488
01:14:02,041 --> 01:14:03,458
[mujer 17] ¡Qué fuerza!

1489
01:14:06,833 --> 01:14:07,916
[aplausos]

1490
01:14:08,000 --> 01:14:10,125
[grita emocionada y ríe]

1491
01:14:14,250 --> 01:14:16,166
- [grito indistinto]
- [vítores]

1492
01:14:16,250 --> 01:14:18,083
[mujer 18] ¡Qué sorpresa!

1493
01:14:18,666 --> 01:14:20,291
[mujer 19] ¡Quítate el cinturón!

1494
01:14:26,000 --> 01:14:27,500
[mujer 20] ¡Así se hace!

1495
01:14:28,291 --> 01:14:29,291
[música cesa]

1496
01:14:29,375 --> 01:14:33,541
- [vitorea] ¡Muy, muy bien!
- [vitorean]

1497
01:14:33,625 --> 01:14:35,208
[mujer 21] ¡Qué guapo!

1498
01:14:35,291 --> 01:14:37,583
[mujer 22] ¡Qué bien lo hacen!
¡Buen trabajo!

1499
01:14:37,666 --> 01:14:39,791
- Eres genial.
- [mujer 23] ¡Ven a mi casa!

1500
01:14:39,875 --> 01:14:43,000
- [vítores]
- ¿De dónde sacan a estos hombres?

1501
01:14:43,083 --> 01:14:45,541
- Me encanta cómo se desvisten.
- Ah… Uh. [exhala]

1502
01:14:46,125 --> 01:14:47,708
Ah. Perdón, perdón.

1503
01:14:48,250 --> 01:14:51,416
- ¿Qué haces aquí?
- Ah. No pude subir al avión.

1504
01:14:51,916 --> 01:14:53,750
¿Y Nueva York y las Navi-bellas?

1505
01:14:53,833 --> 01:14:55,208
Le dije a Jodie que no.

1506
01:14:55,833 --> 01:14:59,458
Tal vez no me vuelva a hablar jamás,
pero no podía…

1507
01:15:00,375 --> 01:15:01,208
hacerlo.

1508
01:15:01,875 --> 01:15:02,833
- Ashley…
- Luke.

1509
01:15:03,500 --> 01:15:04,416
Yo, eh…

1510
01:15:05,750 --> 01:15:07,791
[titubea] …me siento terrible.

1511
01:15:07,875 --> 01:15:12,333
Sé que te metí en todo esto
y… y no lo manejé nada bien.

1512
01:15:13,458 --> 01:15:15,750
Tú debiste ser
la primera persona en saber.

1513
01:15:15,833 --> 01:15:16,708
[aspira]

1514
01:15:17,208 --> 01:15:18,875
No soy un artista.

1515
01:15:18,958 --> 01:15:22,291
Solo soy un chico promedio
que sabe arreglar grifos.

1516
01:15:22,875 --> 01:15:28,250
Y, si me hubieras dicho hace un mes
que estaría bailando sobre ese escenario,

1517
01:15:28,833 --> 01:15:33,958
con ropa muy ajustada y muy brillante,
te diría que estás loca.

1518
01:15:34,041 --> 01:15:34,875
Pero…

1519
01:15:37,166 --> 01:15:40,083
esto se volvió algo más
que un tonto evento navideño.

1520
01:15:40,666 --> 01:15:42,166
Ah… Creo que…

1521
01:15:43,041 --> 01:15:44,833
pude experimentar algo

1522
01:15:46,041 --> 01:15:49,208
que nunca creí
que sentiría en toda mi vida.

1523
01:15:49,291 --> 01:15:51,208
[música sentimental]

1524
01:15:52,250 --> 01:15:53,375
Y me encantó.

1525
01:15:53,458 --> 01:15:54,333
[ríe]

1526
01:15:56,416 --> 01:15:57,875
Y sin mencionar

1527
01:15:59,500 --> 01:16:01,875
que te conocí.

1528
01:16:06,125 --> 01:16:07,791
Encontré mi rostro amigable.

1529
01:16:09,791 --> 01:16:12,125
Y no sabía que estaba buscando uno.

1530
01:16:13,583 --> 01:16:15,291
Y me alegra haberlo hecho.

1531
01:16:16,875 --> 01:16:19,125
Técnicamente, yo te encontré a ti.

1532
01:16:21,083 --> 01:16:21,916
Okey.

1533
01:16:25,833 --> 01:16:26,666
Oye.

1534
01:16:28,541 --> 01:16:30,416
¿Esto significa que me perdonas?

1535
01:16:31,791 --> 01:16:34,208
Mm. [exhala] Lo estoy pensando.

1536
01:16:44,708 --> 01:16:45,916
[ríen]

1537
01:16:47,375 --> 01:16:50,000
[música jazz navideña]

1538
01:16:50,083 --> 01:16:51,125
{\an8}NAVIDAD

1539
01:16:58,416 --> 01:17:02,500
25 DE DICIEMBRE: NAVIDAD
CERRADO POR EVENTO PRIVADO

1540
01:17:07,583 --> 01:17:09,208
[música jazz disminuye]

1541
01:17:09,291 --> 01:17:11,291
Oh. Pa, ¿quieres que te ayude?

1542
01:17:12,375 --> 01:17:14,208
No, todo bien. ¿Dónde pongo esto?

1543
01:17:14,291 --> 01:17:15,833
Oh. Ah…

1544
01:17:15,916 --> 01:17:17,916
- Ponlo en el centro.
- Con gusto.

1545
01:17:18,000 --> 01:17:18,833
Sí.

1546
01:17:20,500 --> 01:17:23,666
Mmm. Esto huele delicioso.

1547
01:17:23,750 --> 01:17:25,916
- ¿El famoso relleno de Lily?
- ¿Cómo estás?

1548
01:17:26,000 --> 01:17:28,500
- Sin eso aquí, no sería Navidad.
- Adelante.

1549
01:17:28,583 --> 01:17:30,833
- [Marie] Feliz Navidad.
- [Stan] ¡Hola!

1550
01:17:30,916 --> 01:17:31,750
Hola, mamá.

1551
01:17:31,833 --> 01:17:32,875
- ¡Hola!
- [Lily ríe]

1552
01:17:32,958 --> 01:17:36,125
- Okey, no olviden sacar esto, ¿sí?
- ¡Uy! ¿Qué receta usaste?

1553
01:17:36,208 --> 01:17:38,166
Tu favorita. La ensalada que te gusta.

1554
01:17:38,250 --> 01:17:40,791
- ¿Nada de galletas?
- Te daré tu postre más tarde.

1555
01:17:40,875 --> 01:17:44,375
- Ay, no. Ustedes son increíbles.
- [Marie] ¡Feliz Navidad, Luke!

1556
01:17:44,458 --> 01:17:46,625
- ¡Feliz Navidad!
- [Ashley] ¡Feliz Navidad!

1557
01:17:46,708 --> 01:17:48,250
- Siéntense.
- [Troy] Siéntate.

1558
01:17:48,333 --> 01:17:50,041
Siéntense. Algunos queremos cenar.

1559
01:17:50,125 --> 01:17:51,750
- [Danny ríe]
- [Luke exhala]

1560
01:17:53,625 --> 01:17:55,000
[Ashley] ¡Okey!

1561
01:17:55,958 --> 01:17:59,708
¿Me dan un poco de su atención, por favor?

1562
01:18:00,500 --> 01:18:03,500
Hace diez días, alguien llamó a este lugar

1563
01:18:03,583 --> 01:18:06,666
"un barcito feo que se caía a pedazos".

1564
01:18:06,750 --> 01:18:08,458
Y que estaba muriendo.

1565
01:18:08,541 --> 01:18:11,375
- [ríen]
- Pero, gracias a todos sus esfuerzos,

1566
01:18:11,458 --> 01:18:14,083
les puedo anunciar…

1567
01:18:14,166 --> 01:18:15,583
Tambores.

1568
01:18:16,500 --> 01:18:17,458
[Gizmo ladra]

1569
01:18:18,333 --> 01:18:24,125
…¡que El Rincón del Ritmo
se quedará otras Navidades más!

1570
01:18:24,208 --> 01:18:26,208
¡Oh! [ríe]

1571
01:18:26,791 --> 01:18:29,791
- [Marie] ¡Felicidades! Hay que brindar.
- Espectacular.

1572
01:18:29,875 --> 01:18:32,083
- [ríe] Y ahora…
- [Danny] Ábrelo.

1573
01:18:32,166 --> 01:18:33,708
- [Ashley] ¡Sí!
- Ñam. Ah…

1574
01:18:33,791 --> 01:18:35,083
[todos exclaman]

1575
01:18:35,166 --> 01:18:37,500
- [Ashley] ¡Salud!
- [todos] Salud.

1576
01:18:37,583 --> 01:18:38,666
[Luke] Contacto visual.

1577
01:18:38,750 --> 01:18:40,125
- [Stan] Hasta el fondo.
- Sí.

1578
01:18:40,208 --> 01:18:43,000
- [Marie] Qué emoción. Qué éxito.
- [Luke] Salud.

1579
01:18:43,083 --> 01:18:45,333
[diálogos indistintos]

1580
01:18:45,416 --> 01:18:47,416
[música jazz continúa]

1581
01:18:53,083 --> 01:18:53,916
Hola.

1582
01:18:54,000 --> 01:18:56,125
Me sorprendió tu llamada.

1583
01:18:57,041 --> 01:18:58,708
Y, como lo prometí,

1584
01:18:59,458 --> 01:19:00,458
el pago.

1585
01:19:01,041 --> 01:19:02,541
[chasca la lengua] Gracias.

1586
01:19:04,458 --> 01:19:05,291
Ashley,

1587
01:19:06,250 --> 01:19:07,625
te debo una disculpa.

1588
01:19:09,083 --> 01:19:10,791
Creo que te subestimé.

1589
01:19:11,291 --> 01:19:15,333
Lo que hiciste con este lugar
con tan poco tiempo fue tan…

1590
01:19:16,833 --> 01:19:18,333
Estoy muy impresionada.

1591
01:19:18,416 --> 01:19:19,375
Gracias.

1592
01:19:20,000 --> 01:19:21,333
Lo hice por ellos.

1593
01:19:27,083 --> 01:19:30,166
Pero esa no es la única razón
por la que te invité a venir.

1594
01:19:30,250 --> 01:19:32,083
- ¿Oh?
- Sí.

1595
01:19:32,166 --> 01:19:35,750
La cena de Navidad en El Rincón del Ritmo
es una tradición por aquí.

1596
01:19:35,833 --> 01:19:37,041
Sí.

1597
01:19:37,125 --> 01:19:40,708
Y, gracias a ti, una tradición
que no se terminará pronto.

1598
01:19:40,791 --> 01:19:43,583
Sí. Pero queremos que nos acompañes.

1599
01:19:46,916 --> 01:19:49,708
[suspira] Sería un honor quedarme.

1600
01:19:49,791 --> 01:19:50,875
[ríe] Siéntate.

1601
01:19:51,458 --> 01:19:52,875
- Te dejé esa silla.
- Ah.

1602
01:19:52,958 --> 01:19:53,791
[ambas ríen]

1603
01:19:56,166 --> 01:19:57,000
[Luke] ¿Y?

1604
01:19:58,583 --> 01:20:01,625
¿Qué sigue para la famosa Ashley Davis?

1605
01:20:02,666 --> 01:20:06,000
Bueno, por primera vez en toda mi vida,
no tengo idea.

1606
01:20:06,791 --> 01:20:07,708
[ríe]

1607
01:20:09,041 --> 01:20:12,875
Pero, sea lo que sea,
será aquí en Sycamore Creek.

1608
01:20:15,125 --> 01:20:16,541
- ¿En serio?
- [asiente]

1609
01:20:16,625 --> 01:20:18,500
[música tranquila]

1610
01:20:18,583 --> 01:20:21,666
Toda mi vida,
soñé con estar en el escenario.

1611
01:20:22,833 --> 01:20:27,083
Y ahora sé que nada de eso importa
si no estás con las personas que amas.

1612
01:20:27,916 --> 01:20:29,041
¿Sabes?

1613
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
Actuar no es lo importante,

1614
01:20:33,833 --> 01:20:35,541
sino para quién lo estás haciendo.

1615
01:20:36,958 --> 01:20:37,791
Guau.

1616
01:20:38,583 --> 01:20:40,791
Es un buen consejo.

1617
01:20:41,666 --> 01:20:43,541
Directo del Grand Ole Opry.

1618
01:20:57,916 --> 01:21:01,500
Mis recuerdos favoritos navideños
son en ese lugar.

1619
01:21:03,375 --> 01:21:04,708
Yo bailando.

1620
01:21:05,958 --> 01:21:07,750
Marie y mamá horneando.

1621
01:21:07,833 --> 01:21:10,375
Papá decorando el árbol de Navidad.

1622
01:21:10,458 --> 01:21:11,458
[ríe]

1623
01:21:12,500 --> 01:21:13,458
Qué lindo.

1624
01:21:13,541 --> 01:21:14,666
¿Qué hay de ti?

1625
01:21:15,583 --> 01:21:18,458
¿Tienes un recuerdo favorito navideño?

1626
01:21:20,041 --> 01:21:20,875
Eh…

1627
01:21:21,583 --> 01:21:23,791
Sí, tengo uno, de hecho.

1628
01:21:23,875 --> 01:21:24,791
¿En serio?

1629
01:21:26,083 --> 01:21:26,958
¿Cuál es?

1630
01:21:27,833 --> 01:21:29,500
[suspira] Bueno…

1631
01:21:30,041 --> 01:21:30,875
[exhala]

1632
01:21:32,041 --> 01:21:32,875
…es este.

1633
01:21:36,333 --> 01:21:38,333
[música navideña tierna]

1634
01:21:43,541 --> 01:21:44,541
[Gizmo ladra]

1635
01:21:49,541 --> 01:21:52,458
- [Gizmo gime]
- [Marie] Ay, cómo te mira.

1636
01:21:53,833 --> 01:21:55,791
{\an8}- [hombre] Okey, toma 18.
- Como sea.

1637
01:21:56,291 --> 01:21:58,500
{\an8}- Bienvenida.
- [suena música disco navideña]

1638
01:21:58,583 --> 01:21:59,875
{\an8}Uy, amo esta canción.

1639
01:22:01,625 --> 01:22:02,583
[director] Corte.

1640
01:22:02,666 --> 01:22:03,625
[Ashley] ¡Sí!

1641
01:22:03,708 --> 01:22:06,041
[director] Okey, equipo.
Desde el comienzo.

1642
01:22:08,250 --> 01:22:10,666
- Lo siento. [se queja]
- [hombre ríe]

1643
01:22:10,750 --> 01:22:12,666
<i>♪ Y, luego, subo mis manos. ♪</i>

1644
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
Lo siento.

1645
01:22:14,875 --> 01:22:16,875
[música disco navideña continúa]

1646
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
- [director] Corte.
- Okey. Bueno…

1647
01:22:23,166 --> 01:22:26,541
- Suelta la sopa. Suelta la sopa.
- [director] Va de nuevo.

1648
01:22:26,625 --> 01:22:30,458
- [director] De arriba. "Pechos firmes".
- "Pechos firmes". Empiezo con eso.

1649
01:22:31,041 --> 01:22:33,583
[imita rugido de motor
y chirrido de neumáticos]

1650
01:22:33,666 --> 01:22:35,208
[risas]

1651
01:22:35,291 --> 01:22:38,000
- [imita rugido de motor]
- [mujer] Deja de jugar.

1652
01:22:38,916 --> 01:22:39,875
¡Puf!

1653
01:22:40,875 --> 01:22:44,125
- [director] Reiniciemos la toma. [ríe]
- ¡Oye, mira esto!

1654
01:22:44,208 --> 01:22:46,750
- [ríe]
<i>- ♪ Bum, chicabum, chicaguagua. ♪</i>

1655
01:22:46,833 --> 01:22:48,125
¡Tengo un novio stripper!

1656
01:22:48,208 --> 01:22:50,625
[Ashley] ¡Oh! ¡Ah! ¡Au!

1657
01:22:50,708 --> 01:22:51,708
[se queja]

1658
01:22:51,791 --> 01:22:53,916
[gime] ¡Ay! ¡Oh!

1659
01:22:54,000 --> 01:22:57,541
¡Ay! ¡Aquí voy! ¡Ah!

1660
01:22:58,125 --> 01:22:59,833
[Ashley gruñendo] ¡Ay!

1661
01:22:59,916 --> 01:23:03,708
- ¡Ay, qué lindo! ¡Oh! ¡Ven acá!
- [risas]

1662
01:23:03,791 --> 01:23:07,916
- [Ashley] Lo siento. [titubea]
- [hombre 1 riendo] Oh. [ininteligible]

1663
01:23:08,000 --> 01:23:11,541
- [Ashley] Me lo llevo a Nueva York.
- [hombre 2] Es muy lindo.

1664
01:23:13,250 --> 01:23:15,916
- [hombre] No se escucha.
- [director] Los bomberos.

1665
01:23:16,000 --> 01:23:18,000
- Retomemos.
- [hombre] Nos retrasamos.

1666
01:23:18,083 --> 01:23:19,958
- [director] Desde arriba.
- [imita sirena]

1667
01:23:20,041 --> 01:23:21,583
[gime y chifla]

1668
01:23:21,666 --> 01:23:23,958
- ¿Te sirve eso? [ríe]
- [director] Sí.

1669
01:23:24,041 --> 01:23:25,333
[hombre] Apaga y vámonos.

1670
01:23:25,416 --> 01:23:28,125
[música navideña enérgica]



