1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,000 --> 00:00:28,333
- 小心過馬路
- 好

4
00:00:28,416 --> 00:00:31,458
（《叮噹美女》耶誕盛大表演）

5
00:00:40,500 --> 00:00:42,791
大家各就各位

6
00:00:42,875 --> 00:00:44,916
第一幕最前面的舞蹈員請就位

7
00:00:45,750 --> 00:00:47,458
- 請出示門票
- 準備好了嗎？

8
00:00:47,541 --> 00:00:49,875
各位先生女士請就座

9
00:00:51,416 --> 00:00:53,583
- 準備大放異彩了嗎？
- 好還要更好

10
00:00:56,875 --> 00:01:01,208
《聖誕紳士夜》

11
00:02:09,750 --> 00:02:10,708
（休息室）

12
00:02:11,458 --> 00:02:12,958
{\an8}今晚的表演很棒，鮑比

13
00:02:13,458 --> 00:02:15,875
{\an8}露易絲，抱歉，我老忘記還你洋裝

14
00:02:15,958 --> 00:02:17,541
{\an8}總之那次約會就是完全失敗

15
00:02:17,625 --> 00:02:19,000
{\an8}一週內第二次斷鞋跟了

16
00:02:19,083 --> 00:02:21,041
{\an8}你這個習慣真奢侈

17
00:02:21,125 --> 00:02:22,833
{\an8}我想到向聖誕老人要什麼禮物了

18
00:02:22,916 --> 00:02:25,708
{\an8}如果聖誕老人送鞋子，最好是紅鞋底

19
00:02:25,791 --> 00:02:27,583
{\an8}這是我們其中兩位叮噹美女

20
00:02:27,666 --> 00:02:29,583
{\an8}艾希莉、莎曼莎，她是謝爾比

21
00:02:29,666 --> 00:02:31,125
下週起加入演出

22
00:02:31,791 --> 00:02:32,708
{\an8}艾希莉戴維斯！

23
00:02:33,208 --> 00:02:35,208
{\an8}我從小就看你跳舞了

24
00:02:35,291 --> 00:02:36,416
你是個傳奇人物

25
00:02:36,500 --> 00:02:37,375
謝謝

26
00:02:37,458 --> 00:02:39,958
謝爾比剛從皇家芭蕾舞學校畢業

27
00:02:40,041 --> 00:02:40,958
了不起

28
00:02:41,458 --> 00:02:44,666
過了這麼多年
你們還在表演，真是太棒了

29
00:02:45,166 --> 00:02:46,166
有什麼建議給菜鳥？

30
00:02:46,666 --> 00:02:47,708
“過了這麼多年”

31
00:02:47,791 --> 00:02:48,666
客氣點

32
00:02:49,291 --> 00:02:51,708
{\an8}讓我想一想，很高興認識你，謝爾比

33
00:02:51,791 --> 00:02:52,625
- 走吧
- 再見

34
00:02:53,125 --> 00:02:56,375
艾希莉，朱迪想在你離開前見你

35
00:02:57,083 --> 00:02:57,916
好的

36
00:03:05,083 --> 00:03:06,125
你想見我嗎？

37
00:03:06,208 --> 00:03:07,541
進來，坐下吧

38
00:03:08,666 --> 00:03:09,500
好

39
00:03:15,416 --> 00:03:17,500
朱迪，如果是關於今晚的事

40
00:03:17,583 --> 00:03:20,000
我只是站不穩，不會有下次

41
00:03:20,083 --> 00:03:24,833
艾希莉，這12年來
你一直是叮噹美女的台柱

42
00:03:24,916 --> 00:03:28,458
你非凡的貢獻，我們會銘記於心

43
00:03:28,541 --> 00:03:30,416
你怎麼像在朗讀手冊上的字句？

44
00:03:30,500 --> 00:03:33,416
不過所有長壽劇目都一樣

45
00:03:33,500 --> 00:03:35,750
我們得保持新鮮感

46
00:03:35,833 --> 00:03:39,500
所以我們要定期換上新面孔
讓陣容耳目一新

47
00:03:39,583 --> 00:03:41,416
你是嫌我老，要把我踢走嗎？

48
00:03:41,500 --> 00:03:44,000
當然不是，那是違法的

49
00:03:44,541 --> 00:03:46,916
你只是…被取代了

50
00:03:47,000 --> 00:03:49,291
昨天還有人查我的身分證

51
00:03:49,375 --> 00:03:52,208
人力資源部會聯絡你處理離職的手續

52
00:03:52,291 --> 00:03:53,916
我還是會點兒童餐呢！

53
00:03:54,000 --> 00:03:56,291
請務必了解，我最討厭

54
00:03:56,375 --> 00:03:58,583
跟我們的家人說再見

55
00:03:59,333 --> 00:04:03,416
朱迪，求求你
我把一生都奉獻給叮噹美女

56
00:04:05,000 --> 00:04:08,083
看在昔日的情份上
你能讓我完成今年聖誕的演出嗎？

57
00:04:08,791 --> 00:04:09,625
不行

58
00:04:10,708 --> 00:04:11,541
好

59
00:04:14,125 --> 00:04:15,041
這樣的話…

60
00:04:17,666 --> 00:04:18,583
聖誕快樂

61
00:04:19,833 --> 00:04:20,916
聖誕快樂

62
00:04:26,583 --> 00:04:27,875
（朱迪，編舞家）

63
00:04:29,000 --> 00:04:30,125
你想要建議吧？

64
00:04:30,625 --> 00:04:31,625
不要變老

65
00:04:58,375 --> 00:05:00,666
（音符戲院
《叮噹美女》耶誕盛大表演）

66
00:05:03,958 --> 00:05:05,250
他們幹嘛盯著我看？

67
00:05:05,750 --> 00:05:06,958
因為你太漂亮了

68
00:05:07,625 --> 00:05:08,625
我們跳舞好嗎？

69
00:05:24,625 --> 00:05:25,500
（媽媽）

70
00:05:25,583 --> 00:05:26,791
太好了

71
00:05:30,833 --> 00:05:31,750
嗨，媽

72
00:05:31,833 --> 00:05:34,875
嗨，乖女兒
我希望現在打給你不算太晚

73
00:05:34,958 --> 00:05:36,375
不，我只是…

74
00:05:37,833 --> 00:05:39,750
看著飄雪落下來

75
00:05:39,833 --> 00:05:40,666
怎麼了？

76
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
你爸和我一直在想怎樣過聖誕節

77
00:05:43,833 --> 00:05:45,875
- 媽
- 我知道…

78
00:05:45,958 --> 00:05:47,333
你忙著表演什麼的

79
00:05:47,916 --> 00:05:50,333
但既然你都沒空回來過聖誕節

80
00:05:50,416 --> 00:05:52,000
我們就想今年不如去你家

81
00:05:52,625 --> 00:05:53,791
大家一起過節

82
00:05:53,875 --> 00:05:54,916
什麼？

83
00:05:55,000 --> 00:05:59,333
你爸買了票
在平安夜來看你們叮噹美女演出

84
00:05:59,416 --> 00:06:00,625
很棒吧？

85
00:06:03,041 --> 00:06:04,000
女兒？

86
00:06:05,250 --> 00:06:06,791
艾希莉，你在聽嗎？

87
00:06:08,583 --> 00:06:10,333
媽，我最近也在想

88
00:06:11,833 --> 00:06:14,500
也許我該回家看你們了

89
00:06:15,083 --> 00:06:16,791
（聖誕快樂）

90
00:06:24,416 --> 00:06:28,708
（節奏廳，12月4日）

91
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
我們到了

92
00:06:31,833 --> 00:06:33,250
節奏廳

93
00:06:40,416 --> 00:06:41,708
- 給你
- 謝謝

94
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
- 聖誕快樂
- 你也是

95
00:06:45,291 --> 00:06:48,583
{\an8}（那菜鳥爛透了！如果你在就好了）

96
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
- 小心，你別動
- 好

97
00:06:52,208 --> 00:06:54,916
- 你的方向錯了
- 或許你該放手

98
00:06:55,000 --> 00:06:56,333
- 應該沒問題…
- 我要…

99
00:07:03,000 --> 00:07:04,083
好

100
00:07:04,833 --> 00:07:06,500
你沒事吧？對不起

101
00:07:07,875 --> 00:07:08,875
好多了

102
00:07:11,791 --> 00:07:12,875
我要進去了

103
00:07:12,958 --> 00:07:14,166
當然沒問題

104
00:07:14,250 --> 00:07:16,291
我沒打算把你綁住

105
00:07:40,625 --> 00:07:43,291
（節奏廳）

106
00:07:48,541 --> 00:07:49,833
“聖誕甜點”

107
00:07:49,916 --> 00:07:50,958
四個字

108
00:07:51,875 --> 00:07:52,750
薑餅

109
00:07:53,250 --> 00:07:54,958
不，那是兩個字

110
00:07:55,041 --> 00:07:56,875
- 你確定？
- 我確定

111
00:07:56,958 --> 00:07:58,666
薑…

112
00:07:59,458 --> 00:08:00,583
是水果蛋糕

113
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
對，水果蛋糕

114
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
多謝了

115
00:08:06,333 --> 00:08:10,166
艾希莉珍戴維斯！
是我的眼睛在作怪嗎？

116
00:08:10,250 --> 00:08:12,500
是聖誕奇蹟

117
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
我的寶貝女兒回家過聖誕節

118
00:08:15,458 --> 00:08:17,625
我不知道這算不算奇蹟

119
00:08:17,708 --> 00:08:20,041
我知道你很不高興，寶貝女兒

120
00:08:20,125 --> 00:08:22,125
他們把你當草，我們就如獲至寶

121
00:08:22,208 --> 00:08:25,250
我告訴你，那些人有眼無珠

122
00:08:25,333 --> 00:08:26,208
謝謝，媽

123
00:08:26,708 --> 00:08:28,583
你認識了特洛伊和丹尼嗎？

124
00:08:29,291 --> 00:08:31,833
應該還沒有，你們在這裡工作嗎？

125
00:08:31,916 --> 00:08:33,250
我在這裡工作

126
00:08:33,333 --> 00:08:36,166
這傢伙喜歡拿退休金買啤酒喝

127
00:08:37,250 --> 00:08:40,875
嘿，“鮮艷又喜慶，但不適合狗狗”

128
00:08:43,291 --> 00:08:44,166
聖誕花

129
00:08:45,208 --> 00:08:46,125
嘿

130
00:08:49,125 --> 00:08:50,875
“冷如冰”女士來了，我要走了

131
00:08:52,833 --> 00:08:54,166
艾希莉戴維斯？

132
00:08:54,750 --> 00:08:56,875
叮噹美女讓你在聖誕節休假嗎？

133
00:08:56,958 --> 00:08:58,208
類似吧

134
00:08:59,708 --> 00:09:01,375
可以跟我的租客聊兩句嗎？

135
00:09:01,458 --> 00:09:03,166
好，沒問題

136
00:09:03,250 --> 00:09:05,125
- 我們很快回來，乖女兒
- 好，媽

137
00:09:13,583 --> 00:09:19,250
（節奏廳，鎮上最新熱門去處）

138
00:09:29,291 --> 00:09:32,208
（貝爾格萊維亞王室成員
現身小鎮場地參加搖滾音樂節）

139
00:09:47,166 --> 00:09:48,541
等等，我來…

140
00:09:48,625 --> 00:09:49,833
糟糕了！

141
00:09:49,916 --> 00:09:51,708
- 等等，搞定了
- 沒事吧？

142
00:09:52,208 --> 00:09:53,375
你應該找水電工

143
00:09:53,458 --> 00:09:55,708
這裡就是這樣，很正常

144
00:09:55,791 --> 00:09:57,708
廚房那個水龍頭的問題才大

145
00:09:57,791 --> 00:09:59,708
- 廚房水龍頭也有問題？
- 還有男洗手間

146
00:10:00,250 --> 00:10:01,125
好

147
00:10:04,541 --> 00:10:05,583
你們還在等什麼？

148
00:10:07,000 --> 00:10:09,625
我們的開銷有緩急輕重之分

149
00:10:10,416 --> 00:10:13,333
你聽我說，問題是丹妮絲不斷加租

150
00:10:13,416 --> 00:10:15,708
所以我們一直沒有多餘的錢修繕酒吧

151
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
所以樂團表演不像以前能吸客了？

152
00:10:19,166 --> 00:10:20,375
什麼表演？

153
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
他的意思是時代變了

154
00:10:24,416 --> 00:10:27,166
大多數樂團現在
都喜歡在大型的夜店表演

155
00:10:27,666 --> 00:10:29,583
但有個很好心的年輕人

156
00:10:29,666 --> 00:10:32,750
不時來幫我們做維修

157
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
別擔心，好嗎？

158
00:10:35,666 --> 00:10:37,083
無論時機好壞

159
00:10:37,166 --> 00:10:40,250
節奏廳都是大家聚首的地方

160
00:10:41,375 --> 00:10:44,708
這比水龍頭漏水重要得多，對不對？

161
00:10:45,250 --> 00:10:46,083
也對

162
00:10:46,166 --> 00:10:47,250
好

163
00:10:48,458 --> 00:10:49,458
大家好

164
00:10:54,083 --> 00:10:56,166
那根水管還是讓你很頭痛吧？

165
00:10:58,125 --> 00:10:59,125
讓我猜猜

166
00:10:59,208 --> 00:11:02,416
這位就是幫忙維修的好心年輕人？

167
00:11:02,916 --> 00:11:04,708
又名路克

168
00:11:04,791 --> 00:11:07,041
我的小女兒艾希莉

169
00:11:07,125 --> 00:11:08,708
她從紐約來看我們

170
00:11:09,958 --> 00:11:11,583
紐約

171
00:11:11,666 --> 00:11:12,500
對

172
00:11:13,083 --> 00:11:14,000
難怪

173
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
好，我很想留下來聊天，真的

174
00:11:16,916 --> 00:11:19,291
但我要去買水閥

175
00:11:20,166 --> 00:11:21,833
很高興認識你，都市女孩

176
00:11:24,875 --> 00:11:26,125
他好帥

177
00:11:26,625 --> 00:11:27,625
他好煩才對

178
00:11:28,125 --> 00:11:29,583
他單身

179
00:11:30,166 --> 00:11:31,166
好

180
00:11:31,250 --> 00:11:33,916
既然你們把一切打理得井井有條

181
00:11:34,000 --> 00:11:36,791
我還是去咖啡廳看看瑪麗吧

182
00:11:37,291 --> 00:11:39,208
我有說他的手很靈巧嗎？

183
00:11:39,291 --> 00:11:40,750
我沒有在聽

184
00:11:43,041 --> 00:11:43,916
小心點

185
00:11:44,833 --> 00:11:45,791
漏水

186
00:11:50,000 --> 00:11:52,958
（小湯匙咖啡廳）

187
00:11:53,041 --> 00:11:55,083
（烘焙精神多歡暢）

188
00:11:59,916 --> 00:12:02,000
這位是我的小妹嗎？

189
00:12:06,416 --> 00:12:09,333
能夠緊緊擁抱你的感覺真好

190
00:12:09,416 --> 00:12:12,208
你居然把小湯匙買下來

191
00:12:12,291 --> 00:12:15,250
貝絲要退休，我不能讓這裡

192
00:12:15,333 --> 00:12:18,666
又變成拿鐵賣8塊錢的高檔咖啡店

193
00:12:19,375 --> 00:12:22,291
而且我可以試驗我的餡餅食譜

194
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
跟顧客聊天

195
00:12:24,125 --> 00:12:25,583
你最愛的兩件事，寶貝

196
00:12:26,083 --> 00:12:27,041
- 羅傑！
- 嘿

197
00:12:28,208 --> 00:12:29,250
你也在這裡工作？

198
00:12:29,833 --> 00:12:30,791
有空就來幫忙

199
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
為咖啡廳帶來一點名人效應

200
00:12:32,916 --> 00:12:36,500
可以告訴我
高中運動的法定時效是多久嗎？

201
00:12:37,250 --> 00:12:40,458
好吧，我承認屁股的肌肉不再緊實

202
00:12:41,333 --> 00:12:42,708
- 見到你太好了
- 我也很高興

203
00:12:43,916 --> 00:12:45,375
媽跟我說了舞團的事

204
00:12:47,291 --> 00:12:48,833
我很難過

205
00:12:51,250 --> 00:12:54,333
一個咪咪比較堅挺的年輕舞蹈員

206
00:12:54,416 --> 00:12:56,833
剛剛摧毀了我的人生

207
00:12:56,916 --> 00:12:59,875
不過我就很高興你回來了

208
00:12:59,958 --> 00:13:02,166
你想在我們家住多久都沒問題

209
00:13:02,250 --> 00:13:05,000
不，別太興奮，只是暫時性

210
00:13:05,083 --> 00:13:06,750
你想吃什麼？

211
00:13:07,333 --> 00:13:10,333
這位女士要吃雙層起司漢堡加培根

212
00:13:10,416 --> 00:13:12,458
- 好
- 其實這位女士要吃沙拉

213
00:13:12,541 --> 00:13:13,541
好

214
00:13:13,625 --> 00:13:15,625
還有一份我的巧克力拐杖餡餅

215
00:13:18,291 --> 00:13:22,458
節奏廳怎麼會找不到樂團表演？

216
00:13:22,541 --> 00:13:25,208
樂團上傳30秒的抖音影片

217
00:13:25,291 --> 00:13:27,000
比在節奏廳表演還出名

218
00:13:27,916 --> 00:13:30,875
但不會有事的，爸媽會想到解決辦法

219
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
應該會

220
00:13:32,625 --> 00:13:34,125
（聖誕快樂）

221
00:13:34,208 --> 00:13:35,541
好，你實話實說

222
00:13:35,625 --> 00:13:36,708
好

223
00:13:38,375 --> 00:13:39,208
都市女孩

224
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
糟了

225
00:13:43,458 --> 00:13:44,416
嘿，羅格

226
00:13:44,916 --> 00:13:46,375
- 我是來取餐的
- 好

227
00:13:46,458 --> 00:13:49,041
還有她在吃的東西，也給我一份

228
00:13:51,750 --> 00:13:55,000
- 路克，你家離南峰很近吧？
- 不要！

229
00:13:55,083 --> 00:13:56,125
對

230
00:13:56,208 --> 00:13:58,708
你可以送我妹妹回家嗎？

231
00:13:59,208 --> 00:14:00,458
我和羅傑要關店

232
00:14:01,666 --> 00:14:04,166
我可以用共乘應用程式

233
00:14:04,250 --> 00:14:06,791
你知道這裡是梧桐溪吧？

234
00:14:07,750 --> 00:14:09,250
但我還沒有吃東西

235
00:14:12,250 --> 00:14:14,291
好，走吧

236
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
餡餅好好吃

237
00:14:17,458 --> 00:14:18,625
謝謝，兄弟

238
00:14:18,708 --> 00:14:19,916
小心看門狗

239
00:14:20,625 --> 00:14:21,500
我怎會忘記？

240
00:14:21,583 --> 00:14:24,208
來，都市女孩，你的戰車在等你

241
00:14:24,291 --> 00:14:25,625
你有一點…

242
00:14:34,500 --> 00:14:35,875
謝謝，那麼…

243
00:14:37,333 --> 00:14:40,250
你當木工員多久了？

244
00:14:42,291 --> 00:14:44,291
我好像從來沒有聽過這個詞

245
00:14:45,750 --> 00:14:46,583
但我喜歡

246
00:14:47,750 --> 00:14:49,791
我爸爸是工程包商

247
00:14:49,875 --> 00:14:52,166
我幾乎是在工具箱裡長大

248
00:14:52,250 --> 00:14:53,166
你呢？

249
00:14:53,666 --> 00:14:56,666
我是那種會找大樓管理員幫忙的女生

250
00:14:57,875 --> 00:14:59,208
我是問你做什麼工作

251
00:14:59,291 --> 00:15:01,958
我是跳舞的

252
00:15:05,583 --> 00:15:06,500
好

253
00:15:06,583 --> 00:15:08,625
不，不是跳那種舞

254
00:15:09,333 --> 00:15:10,333
百老匯

255
00:15:12,125 --> 00:15:14,125
所以你是舞台天后

256
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
什麼？不，我是叮噹美女

257
00:15:16,208 --> 00:15:18,083
你是魅力四射的天后

258
00:15:19,791 --> 00:15:24,416
老實說，我在無限期休假

259
00:15:25,541 --> 00:15:26,708
我深表同情

260
00:15:26,791 --> 00:15:27,708
對啊

261
00:15:28,208 --> 00:15:31,916
我的事情說夠了
那你呢，工具箱先生？

262
00:15:32,500 --> 00:15:35,166
我想知道你為什麼一直在幫我爸媽？

263
00:15:35,958 --> 00:15:36,916
理由很簡單

264
00:15:37,708 --> 00:15:40,166
我剛搬來時，認識的人不多

265
00:15:40,250 --> 00:15:42,375
但我很喜歡去節奏廳

266
00:15:42,458 --> 00:15:43,583
很好玩

267
00:15:44,166 --> 00:15:46,583
你們的父母總是用盡方法

268
00:15:46,666 --> 00:15:47,833
讓我有家的感覺

269
00:15:48,750 --> 00:15:50,541
對，確實是他們的作風

270
00:15:59,125 --> 00:16:00,125
好了…

271
00:16:01,166 --> 00:16:02,125
嘿

272
00:16:02,208 --> 00:16:05,000
- 別忘記拿
- 對，給我

273
00:16:06,833 --> 00:16:07,666
還有這個

274
00:16:10,625 --> 00:16:11,916
還有你的沙拉

275
00:16:12,416 --> 00:16:13,416
好的

276
00:16:15,458 --> 00:16:16,333
謝謝你載我一程

277
00:16:16,875 --> 00:16:17,750
別客氣

278
00:16:19,208 --> 00:16:20,375
回頭見

279
00:16:20,958 --> 00:16:22,083
好

280
00:16:23,541 --> 00:16:24,375
晚安

281
00:16:24,958 --> 00:16:25,791
晚安

282
00:16:29,291 --> 00:16:30,708
搞什麼？

283
00:16:40,291 --> 00:16:43,125
小東西！好嚇人的看門狗

284
00:16:43,208 --> 00:16:44,583
對了

285
00:16:44,666 --> 00:16:46,291
你很兇猛，對不對？

286
00:16:46,875 --> 00:16:49,458
好，去找艾希莉阿姨的房間

287
00:16:49,958 --> 00:16:53,041
（梧桐溪的艾希莉戴維斯
在百老匯翩然起舞）

288
00:16:57,333 --> 00:16:58,500
你全都保存起來？

289
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
當然了

290
00:17:00,291 --> 00:17:01,541
你是我妹妹

291
00:17:02,041 --> 00:17:03,208
我以你為榮

292
00:17:05,083 --> 00:17:06,333
有時候我覺得爸媽

293
00:17:06,416 --> 00:17:09,416
會希望我留在節奏廳表演

294
00:17:10,375 --> 00:17:14,625
他們應該是希望你偶爾回來看我們

295
00:17:15,125 --> 00:17:16,666
對呀

296
00:17:16,750 --> 00:17:19,166
但你得去追求自己的夢想，對吧？

297
00:17:19,791 --> 00:17:20,625
對

298
00:17:20,708 --> 00:17:24,083
對了，路克怎麼樣？

299
00:17:24,958 --> 00:17:26,416
誰都知道

300
00:17:26,500 --> 00:17:30,166
女人不再需要男伴也可以過得開心

301
00:17:30,250 --> 00:17:32,625
- 我們現在也有投票權
- 恭喜你耶

302
00:17:33,416 --> 00:17:36,833
真不好意思，我只希望寶貝妹妹開心

303
00:17:36,916 --> 00:17:38,625
我之前很開心

304
00:17:39,208 --> 00:17:41,166
舞團的演出不只是一份工作

305
00:17:41,250 --> 00:17:45,416
我需要做力量訓練、彈性訓練

306
00:17:45,500 --> 00:17:48,416
走位、編舞，更別說每晚都有演出

307
00:17:48,500 --> 00:17:49,458
週末每天有兩場

308
00:17:49,541 --> 00:17:52,125
我根本沒有時間考慮約會的事

309
00:17:52,208 --> 00:17:53,458
那你現在有時間了

310
00:17:54,625 --> 00:17:57,625
對呀，我被舞團炒了之後
第一時間就想到約會

311
00:17:59,250 --> 00:18:01,083
那麼在舞團呢？

312
00:18:01,625 --> 00:18:02,833
有帥哥嗎？

313
00:18:02,916 --> 00:18:05,250
不，演藝圈的人不行

314
00:18:06,708 --> 00:18:09,166
我想跟專業人士交往，你知道嗎？

315
00:18:09,250 --> 00:18:12,041
記得你跟羅傑交往前的外科醫師嗎？

316
00:18:13,875 --> 00:18:15,500
有什麼好笑？

317
00:18:15,583 --> 00:18:16,458
好

318
00:18:19,958 --> 00:18:23,625
我要告訴你一件事
但你得答應我不會說出去

319
00:18:23,708 --> 00:18:25,000
好，什麼事？

320
00:18:27,791 --> 00:18:31,500
麥克斯不是真的醫師

321
00:18:32,250 --> 00:18:35,208
他只是在單身派對上扮演醫師

322
00:18:39,666 --> 00:18:42,791
瑪麗蘿絲戴維斯
你跟脫衣舞男交往過嗎？

323
00:18:44,333 --> 00:18:45,583
你跟脫衣舞男交往過嗎？

324
00:18:45,666 --> 00:18:49,041
不是…他是脫衣舞男醫師

325
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
- 是不一樣的
- 當然，我是說…

326
00:18:51,333 --> 00:18:54,041
是的，這絕對不是我的作風

327
00:18:54,125 --> 00:18:55,333
我很佩服

328
00:18:55,416 --> 00:18:56,750
謝謝

329
00:18:56,833 --> 00:18:59,666
但你得保證死都不能講出這個秘密

330
00:18:59,750 --> 00:19:00,875
沒問題，死都不說

331
00:19:00,958 --> 00:19:01,875
好

332
00:19:01,958 --> 00:19:02,958
什麼死都不能說？

333
00:19:05,000 --> 00:19:05,958
我不…

334
00:19:06,041 --> 00:19:10,000
我覺得…小艾…我們在說什麼？

335
00:19:10,083 --> 00:19:12,791
我是知道的

336
00:19:12,875 --> 00:19:16,208
但我不能告訴你
因為這是病歷，要保密

337
00:19:16,291 --> 00:19:17,125
對

338
00:19:19,250 --> 00:19:20,125
好的

339
00:19:22,000 --> 00:19:22,916
好

340
00:19:23,583 --> 00:19:24,708
（12月5日）

341
00:19:29,958 --> 00:19:30,958
媽？

342
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
爸？

343
00:19:35,750 --> 00:19:36,625
是什麼…

344
00:19:39,000 --> 00:19:40,708
（最後通知）

345
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
（逾期）

346
00:19:41,750 --> 00:19:43,833
媽？爸？

347
00:19:43,916 --> 00:19:45,291
哎呀，路克？

348
00:19:45,791 --> 00:19:48,000
你在下面幹嘛？你嚇死我了

349
00:19:48,083 --> 00:19:49,208
我嚇死你？

350
00:19:49,291 --> 00:19:50,875
真要命，你脫光光

351
00:19:50,958 --> 00:19:51,875
什麼？

352
00:19:52,791 --> 00:19:55,416
- 好吧，首先我沒有脫光光
- 對

353
00:19:55,500 --> 00:19:56,708
我在晾乾我的襯衫

354
00:19:57,208 --> 00:20:00,916
第二，我趴在下面
是因為有人弄壞了水龍頭

355
00:20:01,666 --> 00:20:04,083
只是傳言，再說水龍頭早就壞掉了

356
00:20:05,250 --> 00:20:06,125
也對

357
00:20:06,875 --> 00:20:08,125
你可以出手相助嗎？

358
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
事後記得把手還給我

359
00:20:11,000 --> 00:20:11,875
真風趣

360
00:20:14,541 --> 00:20:18,958
我鎖緊連接管時
你只要握住水龍頭就好，懂嗎？

361
00:20:19,041 --> 00:20:20,333
簡單啦

362
00:20:20,916 --> 00:20:22,125
好，在這裡

363
00:20:22,208 --> 00:20:23,875
好的，握住了

364
00:20:25,416 --> 00:20:26,666
- 握好了嗎？
- 對

365
00:20:31,250 --> 00:20:32,916
好，行了

366
00:20:33,791 --> 00:20:35,250
來…我要…

367
00:20:35,333 --> 00:20:36,875
- 抱歉，我只是想…
- 打開

368
00:20:39,833 --> 00:20:40,791
大功告成

369
00:20:42,416 --> 00:20:43,750
團隊齊心，夢想成真

370
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
哇，太厲害了

371
00:20:50,083 --> 00:20:51,333
有人在嗎？

372
00:20:52,291 --> 00:20:53,666
我出去看看

373
00:20:54,666 --> 00:20:55,708
我在後面

374
00:20:56,750 --> 00:20:59,458
- 丹妮絲，嗨
- 嗨，你爸媽在嗎？

375
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
他們還沒到

376
00:21:01,375 --> 00:21:02,750
我有什麼能幫你嗎？

377
00:21:03,333 --> 00:21:05,416
我想私下跟他們談談

378
00:21:05,500 --> 00:21:08,083
不管你要說什麼，我都承受得了

379
00:21:08,708 --> 00:21:11,125
我知道你父母最近壓力很大

380
00:21:11,208 --> 00:21:14,625
所以我很開心要告訴他們一個好消息

381
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
是嗎？是什麼？

382
00:21:15,958 --> 00:21:17,375
擠我吧

383
00:21:17,875 --> 00:21:19,625
不用了，謝謝

384
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
不，是那家果汁吧“擠我吧”

385
00:21:22,791 --> 00:21:24,208
好吧，到底怎麼樣？

386
00:21:24,291 --> 00:21:26,208
我昨晚跟他們的區域經理談過

387
00:21:26,291 --> 00:21:29,666
他願意從1月1號起接手你父母的租約

388
00:21:30,250 --> 00:21:33,083
最棒的是他會付清他們的欠款

389
00:21:34,666 --> 00:21:36,583
所以你的好消息是我父母

390
00:21:36,666 --> 00:21:40,083
會因為一間果汁吧而失去節奏廳？

391
00:21:40,166 --> 00:21:42,125
欠債能一筆勾銷喔

392
00:21:42,208 --> 00:21:43,500
他們到底能欠多少錢？

393
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
六個月的租金

394
00:21:46,500 --> 00:21:50,333
加上維護費、修繕費、利息

395
00:21:51,458 --> 00:21:52,750
三萬美元

396
00:21:55,250 --> 00:21:56,125
丹妮絲

397
00:21:56,791 --> 00:21:59,333
節奏廳是鎮上居民的必需品

398
00:21:59,416 --> 00:22:01,083
你不能讓它關門大吉

399
00:22:01,583 --> 00:22:06,000
艾希莉，節奏廳曾是居民的必需品

400
00:22:06,750 --> 00:22:08,083
可這裡現在是…

401
00:22:09,208 --> 00:22:13,000
它只是一間…邋遢的小酒吧

402
00:22:13,083 --> 00:22:15,041
破舊不堪

403
00:22:15,125 --> 00:22:16,875
根本沒有客人光顧

404
00:22:18,125 --> 00:22:21,958
那我們就安排一些新表演

405
00:22:22,041 --> 00:22:24,458
小妹，你需要的不是新表演

406
00:22:24,541 --> 00:22:27,666
而是要找醫師
因為這裡要靠急救才能撐下去

407
00:22:29,125 --> 00:22:32,166
麥克斯不是真的醫師

408
00:22:32,250 --> 00:22:33,208
等等

409
00:22:33,958 --> 00:22:35,000
對了

410
00:22:35,750 --> 00:22:36,625
找醫師嗎？

411
00:22:37,208 --> 00:22:39,000
對，不是

412
00:22:40,208 --> 00:22:43,041
男子勁舞團表演

413
00:22:43,666 --> 00:22:47,291
這裡會舉辦一場精彩的聖誕演出

414
00:22:47,375 --> 00:22:51,291
表演者是一群帥氣的明日之星

415
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
這裡就有一個，路克？

416
00:22:57,333 --> 00:22:58,250
有一個誰？

417
00:22:58,333 --> 00:23:00,500
他是其中一個男生，對

418
00:23:03,166 --> 00:23:05,041
艾希莉剛剛告訴我

419
00:23:05,125 --> 00:23:08,291
你要參加精彩的聖誕演出，對吧？

420
00:23:08,375 --> 00:23:09,583
你說什麼？

421
00:23:09,666 --> 00:23:10,791
記得嗎？

422
00:23:12,958 --> 00:23:15,791
那個聖誕演出

423
00:23:16,458 --> 00:23:18,791
對，我非常期待

424
00:23:18,875 --> 00:23:20,625
對，唱很多歌

425
00:23:20,708 --> 00:23:23,541
- 跳舞
- 跳舞，跳很多舞

426
00:23:23,625 --> 00:23:27,791
- 對
- 對，一定會很精彩

427
00:23:27,875 --> 00:23:30,333
我們其實很希望你能來

428
00:23:30,416 --> 00:23:32,125
欣賞我們的首場表演

429
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
- 真的嗎？
- 如果你沒有很忙的話

430
00:23:35,375 --> 00:23:36,583
你開玩笑吧？

431
00:23:37,083 --> 00:23:38,208
這個演出我一定要看

432
00:23:39,791 --> 00:23:40,708
好極了

433
00:23:43,000 --> 00:23:45,250
你的男子勁舞團表演

434
00:23:45,958 --> 00:23:47,125
有名字嗎？

435
00:23:48,000 --> 00:23:49,500
嗯，有

436
00:23:49,583 --> 00:23:50,916
就叫…

437
00:23:51,750 --> 00:23:54,041
《聖誕紳士夜》

438
00:23:54,125 --> 00:23:55,541
- 不錯
- 對

439
00:23:55,625 --> 00:23:56,833
之後再見囉

440
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
這是怎麼回事？

441
00:24:00,083 --> 00:24:03,250
她一進來就說要把我們趕走

442
00:24:03,333 --> 00:24:04,291
我就慌起來

443
00:24:04,958 --> 00:24:06,083
是慌起來還是作偽證？

444
00:24:06,166 --> 00:24:07,208
真幽默

445
00:24:07,708 --> 00:24:10,250
我們仔細想想
因為我覺得這點子很好

446
00:24:10,333 --> 00:24:13,208
還想什麼？我們又不是真的要跳

447
00:24:13,291 --> 00:24:15,208
不是，路克？路克，求求你

448
00:24:15,291 --> 00:24:17,333
艾希莉，你聽好了

449
00:24:17,833 --> 00:24:21,458
我知道你這樣的舞台天后

450
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
不習慣聽到別人對你說“不”

451
00:24:23,500 --> 00:24:25,125
請讓我幫你重新認識這個字

452
00:24:25,875 --> 00:24:26,708
不

453
00:24:26,791 --> 00:24:30,166
好，如果我們不這麼做
丹妮絲會覺得我們是騙子

454
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
不是騙子是什麼？

455
00:24:32,916 --> 00:24:36,250
我知道我過去幾年不常回來

456
00:24:36,333 --> 00:24:37,666
其實根本沒回來

457
00:24:37,750 --> 00:24:41,458
但一定有辦法讓大家又想來這裡

458
00:24:42,041 --> 00:24:44,125
你認為脫衣舞男就是解決辦法？

459
00:24:44,208 --> 00:24:45,291
是男子勁舞團

460
00:24:45,375 --> 00:24:48,333
- 不就是男人脫衣服嗎？
- 是男人脫掉上衣

461
00:24:49,541 --> 00:24:50,375
對

462
00:24:50,458 --> 00:24:52,375
- 那就另當別論了
- 真的假的？

463
00:24:52,458 --> 00:24:53,333
假的！

464
00:24:54,583 --> 00:24:58,291
聽著，我在聖誕節前必須籌到三萬塊

465
00:24:58,375 --> 00:25:01,541
不然我爸媽的節奏廳就會被搶走了

466
00:25:02,875 --> 00:25:04,166
我不能坐視不管

467
00:25:05,375 --> 00:25:06,208
所以…

468
00:25:06,708 --> 00:25:07,625
我求你了

469
00:25:08,958 --> 00:25:10,208
求你幫幫我

470
00:25:17,250 --> 00:25:20,416
（12月6日）

471
00:25:20,500 --> 00:25:21,791
要跳舞了嗎？

472
00:25:22,291 --> 00:25:23,291
還沒

473
00:25:23,375 --> 00:25:24,500
來吧

474
00:25:28,083 --> 00:25:29,375
你們也聽說了

475
00:25:29,458 --> 00:25:32,000
我們要在節奏廳作出新嘗試

476
00:25:32,083 --> 00:25:35,083
為這個鎮帶來前所未見的演出

477
00:25:35,791 --> 00:25:37,583
我們下週五晚上開始演出

478
00:25:38,083 --> 00:25:40,375
距離今天還有十天

479
00:25:40,458 --> 00:25:42,208
我知道時間不多

480
00:25:42,291 --> 00:25:45,875
但我也知道，只要稍加努力

481
00:25:45,958 --> 00:25:49,583
我們可以拿出與眾不同的表演

482
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
對不對？覺得怎樣？

483
00:25:52,791 --> 00:25:54,791
誰要施展聖誕魔法了？

484
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
什麼事？

485
00:25:58,958 --> 00:26:00,791
剛才的是反問句嗎？

486
00:26:01,875 --> 00:26:03,875
我是想激勵大家

487
00:26:03,958 --> 00:26:05,250
聽起來很浮誇

488
00:26:06,291 --> 00:26:08,458
好，所以一點也沒有激勵到你嗎？

489
00:26:08,541 --> 00:26:09,666
這不好說

490
00:26:10,666 --> 00:26:11,583
有一點吧

491
00:26:11,666 --> 00:26:12,750
你們呢？

492
00:26:17,333 --> 00:26:18,291
無所謂

493
00:26:18,375 --> 00:26:19,541
我們開始吧

494
00:26:20,125 --> 00:26:22,708
右，回到左邊，右，踏步

495
00:26:22,791 --> 00:26:24,833
五、六、七、八

496
00:26:24,916 --> 00:26:27,916
肩膀往後…

497
00:26:28,000 --> 00:26:30,666
對，挺胸，縮回去，挺胸，對

498
00:26:30,750 --> 00:26:33,166
一、二、三、四

499
00:26:33,250 --> 00:26:35,541
一、二、三、四

500
00:26:50,166 --> 00:26:51,666
還有一個位子

501
00:26:54,250 --> 00:26:56,708
講的好像我要跟你們一起拉雪橇

502
00:27:08,875 --> 00:27:10,708
五、六、七、八

503
00:27:31,583 --> 00:27:35,416
抱歉，再量幾個部位

504
00:27:35,500 --> 00:27:37,041
他的眼睛在上面

505
00:27:38,416 --> 00:27:39,375
（聖誕紳士夜）

506
00:27:39,458 --> 00:27:41,916
來節奏廳欣賞全新的男子勁舞團

507
00:27:42,000 --> 00:27:44,125
是新表演，你一定會喜歡的

508
00:27:44,208 --> 00:27:45,458
很精彩的，週五晚上

509
00:27:45,958 --> 00:27:46,958
男子勁舞團？

510
00:27:47,541 --> 00:27:48,916
脫衣舞男，週五晚上

511
00:27:52,166 --> 00:27:53,958
五、六、七、八

512
00:27:54,041 --> 00:27:56,333
一、二、三、四

513
00:27:56,416 --> 00:27:58,291
五、六、七、八

514
00:27:58,375 --> 00:28:00,208
退後，二、三、四

515
00:28:00,291 --> 00:28:01,583
擺好姿勢

516
00:28:02,250 --> 00:28:03,166
不錯

517
00:28:03,250 --> 00:28:04,958
好吧，各位休息一下

518
00:28:11,958 --> 00:28:13,166
怎麼了？

519
00:28:16,791 --> 00:28:18,041
練習是不是都沒用？

520
00:28:19,708 --> 00:28:23,583
我覺得是因為你老想著這些動作

521
00:28:23,666 --> 00:28:25,625
別擔心自己的動作怎麼樣

522
00:28:25,708 --> 00:28:30,333
用你的身體跟觀眾互動

523
00:28:30,416 --> 00:28:31,500
我有

524
00:28:34,250 --> 00:28:35,083
站起來

525
00:28:35,625 --> 00:28:36,541
什麼？

526
00:28:36,625 --> 00:28:38,708
站起來，你要跟我跳舞

527
00:28:40,291 --> 00:28:42,583
- 現在？
- 對，現在，快點

528
00:28:44,416 --> 00:28:45,416
別害羞

529
00:28:46,583 --> 00:28:47,708
我沒有害羞

530
00:28:49,375 --> 00:28:51,416
- 肩膀向後，很好
- 好

531
00:28:51,916 --> 00:28:54,250
現在請張開雙腿

532
00:28:54,875 --> 00:28:56,416
張開一點就好

533
00:28:58,875 --> 00:29:01,291
非常好，特洛伊？第13首歌

534
00:29:04,791 --> 00:29:06,333
握著我的手

535
00:29:07,625 --> 00:29:09,000
怎樣？我不會咬人的

536
00:29:09,083 --> 00:29:10,833
我聽過不少都市女孩的故事

537
00:29:10,916 --> 00:29:12,500
快握住我的手

538
00:29:13,500 --> 00:29:17,125
手放在這裡，這是單手握

539
00:29:17,708 --> 00:29:18,833
單手握

540
00:29:20,250 --> 00:29:24,458
對，這是雙手握

541
00:29:25,208 --> 00:29:26,125
好神奇

542
00:29:27,458 --> 00:29:30,791
這是閉式握姿

543
00:29:33,541 --> 00:29:36,083
現在用你的右腳，我們要後退

544
00:29:37,500 --> 00:29:40,083
一、二、三

545
00:29:40,625 --> 00:29:42,166
一、二

546
00:29:43,250 --> 00:29:45,583
不對…別看著你的腳

547
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
專注於此時此地

548
00:29:47,916 --> 00:29:51,416
一、二、三，一…

549
00:29:51,916 --> 00:29:52,791
這樣嗎？

550
00:29:52,875 --> 00:29:53,791
對

551
00:29:55,541 --> 00:29:57,625
一、二、三

552
00:30:15,416 --> 00:30:18,125
今晚應該跳夠了

553
00:30:18,875 --> 00:30:19,708
對

554
00:30:22,916 --> 00:30:26,500
好，我認為最重要的是明天記得

555
00:30:26,583 --> 00:30:28,791
要盡情玩，明白嗎？

556
00:30:28,875 --> 00:30:31,666
不要害怕跟觀眾互動

557
00:30:32,458 --> 00:30:33,375
謝謝你，小艾

558
00:30:35,125 --> 00:30:36,041
再見

559
00:30:36,916 --> 00:30:38,125
好

560
00:30:41,458 --> 00:30:43,541
誰要施展聖誕魔法了？

561
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
看來有人受到激勵了

562
00:30:54,375 --> 00:30:57,666
（12月15日
《聖誕紳士夜》首場演出！）

563
00:30:58,916 --> 00:31:00,916
- 晚餐很好吃
- 謝謝

564
00:31:02,958 --> 00:31:03,791
路克？

565
00:31:05,000 --> 00:31:06,416
他一整天都這樣

566
00:31:08,208 --> 00:31:09,083
好

567
00:31:09,583 --> 00:31:11,666
嘿，怎麼了？

568
00:31:12,250 --> 00:31:13,916
我覺得我辦不到

569
00:31:14,000 --> 00:31:17,416
什麼？不，你只是出場前覺得很緊張

570
00:31:17,500 --> 00:31:19,375
即便最優秀的舞蹈員也會緊張

571
00:31:19,458 --> 00:31:21,500
你很熟悉這些舞步

572
00:31:22,000 --> 00:31:26,166
真的嗎？如果我站在台上
在觀眾面前僵住了怎麼辦？

573
00:31:26,250 --> 00:31:27,333
- 我…
- 好

574
00:31:27,416 --> 00:31:28,583
不如這樣

575
00:31:29,208 --> 00:31:31,583
我跟你分享演藝圈一個小訣竅

576
00:31:32,333 --> 00:31:33,208
好嗎？

577
00:31:33,750 --> 00:31:34,916
導演以前跟我們說

578
00:31:35,000 --> 00:31:37,541
你只需要看著觀眾

579
00:31:37,625 --> 00:31:39,458
找一個讓你安心的人

580
00:31:40,333 --> 00:31:42,333
注意這個人的眼睛

581
00:31:42,416 --> 00:31:45,375
笑容和情感

582
00:31:46,125 --> 00:31:50,291
然後把這些元素融入你的表演中

583
00:31:53,500 --> 00:31:54,833
- 好嗎？
- 讓我安心的人

584
00:32:01,916 --> 00:32:02,791
明白嗎？

585
00:32:04,958 --> 00:32:05,875
可以嗎？

586
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
你很漂亮

587
00:32:11,750 --> 00:32:12,625
謝謝

588
00:32:12,708 --> 00:32:14,041
我們開門營業了

589
00:32:14,625 --> 00:32:16,375
表演15分鐘後開始

590
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- 救命呀
- 別這樣，嘿

591
00:32:20,416 --> 00:32:21,583
你會跳得很精彩

592
00:32:22,958 --> 00:32:24,166
我保證

593
00:32:26,708 --> 00:32:28,625
好，大家做好準備吧

594
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
（頑皮精靈）

595
00:33:33,041 --> 00:33:34,083
閉上眼睛

596
00:33:46,125 --> 00:33:47,500
一、二、三

597
00:34:10,333 --> 00:34:13,166
- 對
- 我的皮帶差點不見了

598
00:34:14,166 --> 00:34:15,500
- 你們很棒
- 謝謝

599
00:34:15,583 --> 00:34:17,541
- 對，我剛停…
- 艾希莉？

600
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
嗨

601
00:34:19,000 --> 00:34:22,750
我得承認你第一次說“精彩演出”時

602
00:34:22,833 --> 00:34:24,750
我覺得聽起來有點…

603
00:34:25,916 --> 00:34:27,833
- 荒謬？
- 樂觀

604
00:34:27,916 --> 00:34:30,333
但我錯了，表演很精彩

605
00:34:30,833 --> 00:34:32,416
你有看到那些女客人嗎？

606
00:34:32,500 --> 00:34:34,833
- 她們超喜歡
- 還有你！

607
00:34:34,916 --> 00:34:37,750
- 嗨
- 恭喜你的演出成功

608
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
謝謝

609
00:34:39,458 --> 00:34:40,375
我的電話號碼

610
00:34:42,500 --> 00:34:43,875
給你

611
00:34:45,250 --> 00:34:48,583
大家都在鼓掌、歡呼和跳舞

612
00:34:48,666 --> 00:34:50,458
就像回到從前

613
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
- 算是吧
- 對

614
00:34:53,125 --> 00:34:56,375
我們已經很多年
沒在一個晚上賺這麼多錢了

615
00:34:57,583 --> 00:34:59,666
我很高興大家這晚都過得開心

616
00:35:00,875 --> 00:35:03,875
不好意思，各位，我想敬酒

617
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
敬艾希莉

618
00:35:08,416 --> 00:35:12,416
你敢起用我
我根本就不想要這個機會

619
00:35:13,833 --> 00:35:15,416
說真的…

620
00:35:16,333 --> 00:35:19,708
你能在這麼短時間內

621
00:35:19,791 --> 00:35:23,208
成功安排一場演出，真是太棒了

622
00:35:23,291 --> 00:35:24,541
謝謝

623
00:35:24,625 --> 00:35:28,291
更別說要指導兩個笨蛋跳這支舞

624
00:35:28,375 --> 00:35:29,250
你真了不起

625
00:35:30,125 --> 00:35:31,958
我有一個很好的搭檔

626
00:35:35,083 --> 00:35:35,916
敬艾希莉

627
00:35:36,875 --> 00:35:37,708
不要

628
00:35:37,791 --> 00:35:39,250
- 敬艾希莉
- 對

629
00:35:39,333 --> 00:35:40,708
我不能獨攬功勞

630
00:35:40,791 --> 00:35:43,791
我必須感謝幾位聖誕紳士

631
00:35:43,875 --> 00:35:46,833
- 沒錯
- 這個消息讓人太安慰和高興了！

632
00:35:46,916 --> 00:35:50,291
說到安慰和高興，我們快回家吧

633
00:35:51,208 --> 00:35:52,791
- 好的
- 我們還在啊

634
00:35:53,583 --> 00:35:56,541
老弟，你成功了

635
00:35:56,625 --> 00:35:57,958
- 恭喜
- 謝謝

636
00:35:58,833 --> 00:35:59,916
看起來不錯，帥小子

637
00:36:00,916 --> 00:36:02,750
你看起來不錯，帥小子

638
00:36:03,458 --> 00:36:04,291
真幽默

639
00:36:06,625 --> 00:36:07,583
我差點忘了

640
00:36:08,541 --> 00:36:11,833
我買了一件東西給你
算是小小的紀念品

641
00:36:11,916 --> 00:36:13,083
路克

642
00:36:13,166 --> 00:36:14,166
小禮物而已，就是…

643
00:36:15,416 --> 00:36:16,500
你真貼心

644
00:36:17,166 --> 00:36:18,041
好的

645
00:36:20,583 --> 00:36:23,375
我永遠都會感激當天那個花環

646
00:36:23,458 --> 00:36:26,208
因為是它把你拉進我生命裡的

647
00:36:28,416 --> 00:36:29,375
這個…

648
00:36:31,875 --> 00:36:33,000
- 可以幫你戴上嗎？
- 好

649
00:36:37,708 --> 00:36:38,666
好

650
00:36:40,208 --> 00:36:41,291
然後…

651
00:36:42,833 --> 00:36:43,958
好了

652
00:36:49,750 --> 00:36:50,833
漂亮極了

653
00:36:51,541 --> 00:36:52,583
謝謝

654
00:36:53,791 --> 00:36:55,958
今晚太棒了

655
00:36:56,583 --> 00:36:57,583
可以送你回家嗎？

656
00:36:59,416 --> 00:37:01,000
可以，但我們要先去吃東西

657
00:37:01,500 --> 00:37:02,416
我餓死了

658
00:37:04,458 --> 00:37:07,083
（鄉民票選最佳紐約式熱披薩！）

659
00:37:07,750 --> 00:37:08,666
是這樣的…

660
00:37:09,375 --> 00:37:10,541
我得承認

661
00:37:11,541 --> 00:37:16,250
剛才的披薩僅次於紐約的披薩

662
00:37:17,458 --> 00:37:19,791
他們的水都是從東岸進口

663
00:37:19,875 --> 00:37:21,708
所以味道很正宗

664
00:37:22,208 --> 00:37:23,041
是真的嗎？

665
00:37:23,125 --> 00:37:25,125
開玩笑的，其實我不知道

666
00:37:27,708 --> 00:37:29,250
講一點你自己吧

667
00:37:29,833 --> 00:37:31,458
- 我？
- 對

668
00:37:32,041 --> 00:37:33,875
就是結婚了嗎？有沒有男朋友？

669
00:37:36,333 --> 00:37:39,333
我不是想打聽，純粹朋友聊天

670
00:37:39,416 --> 00:37:41,041
未婚，沒有男朋友

671
00:37:42,250 --> 00:37:43,166
你呢？

672
00:37:44,833 --> 00:37:46,333
我結過婚

673
00:37:46,833 --> 00:37:47,958
結了一段時間

674
00:37:48,041 --> 00:37:51,416
但那段婚姻糟透了

675
00:37:52,958 --> 00:37:53,833
抱歉

676
00:37:54,333 --> 00:37:57,041
謝謝，但這段失敗婚姻也有好處

677
00:37:57,583 --> 00:37:58,416
是什麼？

678
00:37:58,916 --> 00:37:59,833
梧桐溪

679
00:38:01,333 --> 00:38:03,583
真好笑，我是為了她才搬來這裡

680
00:38:04,083 --> 00:38:06,250
但諷刺的是最後留下來的是我

681
00:38:07,916 --> 00:38:08,875
這實在…

682
00:38:10,083 --> 00:38:12,208
很難說，這個地方好到令我別無所求

683
00:38:12,958 --> 00:38:15,000
要是我知道自己想追求什麼就好了

684
00:38:15,875 --> 00:38:17,250
或者要去求誰

685
00:38:19,541 --> 00:38:20,500
等一下

686
00:38:22,416 --> 00:38:23,666
想清楚你的心願

687
00:38:25,125 --> 00:38:26,625
我應該知道你要找誰

688
00:38:26,708 --> 00:38:27,541
來

689
00:38:29,708 --> 00:38:32,375
{\an8}（關門，聖誕老人下班回工作室了）

690
00:38:32,958 --> 00:38:34,458
不好意思，聖誕老人

691
00:38:34,541 --> 00:38:36,666
嗨，有時間多拍一張？

692
00:38:36,750 --> 00:38:40,208
要看情況，你這一年乖不乖？

693
00:38:40,291 --> 00:38:43,333
你是認真的嗎？
我小學後就沒有跟聖誕老人合照

694
00:38:43,416 --> 00:38:46,250
那你早就該來找他了

695
00:38:46,333 --> 00:38:47,958
祝兩位聖誕快樂

696
00:38:48,041 --> 00:38:49,791
- 謝謝
- 聖誕快樂，聖誕老人

697
00:38:50,416 --> 00:38:51,250
好的

698
00:38:52,041 --> 00:38:54,166
坐下，來，有個完整的體驗

699
00:38:54,250 --> 00:38:55,291
- 來吧
- 好

700
00:38:56,208 --> 00:38:57,041
好

701
00:39:00,208 --> 00:39:01,250
我自己戴好了

702
00:39:04,083 --> 00:39:05,791
好了，我數到三

703
00:39:05,875 --> 00:39:08,625
我要聽到你們笑得最好聽的“呵呵呵”

704
00:39:08,708 --> 00:39:09,916
- 準備好了嗎？
- 好

705
00:39:10,000 --> 00:39:12,708
一、二、三

706
00:39:12,791 --> 00:39:14,875
呵呵呵！

707
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
怎樣？怎麼了？

708
00:39:20,250 --> 00:39:21,291
沒事

709
00:39:21,375 --> 00:39:22,916
嘿，你不能這樣

710
00:39:23,000 --> 00:39:25,666
我可是把上衣脫掉，給鎮上一半人看

711
00:39:26,583 --> 00:39:27,458
你欠我一個人情

712
00:39:29,791 --> 00:39:31,333
很難說，我只是…

713
00:39:33,291 --> 00:39:34,125
其實…

714
00:39:35,458 --> 00:39:36,750
我只是在想…

715
00:39:38,875 --> 00:39:40,666
我一直都在舞台上表演

716
00:39:41,708 --> 00:39:43,500
一直都是眾人的焦點

717
00:39:44,708 --> 00:39:46,958
我一直只是想表演

718
00:39:47,791 --> 00:39:48,666
但是？

719
00:39:49,833 --> 00:39:50,708
但是

720
00:39:52,000 --> 00:39:53,500
今晚看著你們表演

721
00:39:54,458 --> 00:39:56,250
看到你們一路進步這麼多

722
00:39:56,750 --> 00:39:59,791
我是出乎意料的…

723
00:40:02,375 --> 00:40:03,375
覺得很開心

724
00:40:06,791 --> 00:40:08,125
你想念表演嗎？

725
00:40:08,875 --> 00:40:09,708
想念

726
00:40:12,666 --> 00:40:13,666
你也聽過這句話

727
00:40:15,125 --> 00:40:17,250
天無絕人之路

728
00:40:18,791 --> 00:40:20,083
好，那麼…

729
00:40:22,458 --> 00:40:23,791
這條路能通哪裡？

730
00:40:28,041 --> 00:40:29,333
一個木工而已

731
00:40:39,958 --> 00:40:41,166
好了

732
00:40:48,083 --> 00:40:50,458
我們應該可以成功的

733
00:40:53,583 --> 00:40:54,625
讓我看看

734
00:40:55,541 --> 00:40:57,750
真漂亮

735
00:40:58,375 --> 00:41:00,333
我還以為瑪麗才是藝術家

736
00:41:00,416 --> 00:41:01,250
你看

737
00:41:01,333 --> 00:41:03,916
第一晚就賺了2200美元

738
00:41:06,083 --> 00:41:08,291
希望你沒把錢都拿來買這堆東西

739
00:41:09,250 --> 00:41:11,416
其實我有個想法

740
00:41:11,500 --> 00:41:16,291
還記得你以前
每年都烤的聖誕樹幹蛋糕嗎？

741
00:41:16,375 --> 00:41:17,583
你想怎麼樣？

742
00:41:19,166 --> 00:41:21,083
你還記得怎麼做嗎？

743
00:41:21,916 --> 00:41:23,041
當然記得

744
00:41:23,541 --> 00:41:24,500
我只是不記得

745
00:41:24,583 --> 00:41:27,125
多久沒這麼多顧客值得我大費周章了

746
00:41:29,916 --> 00:41:30,916
現在的顧客夠多了

747
00:42:24,375 --> 00:42:25,458
你怎麼沒跟我說？

748
00:42:26,125 --> 00:42:27,625
節奏廳出了這麼大問題

749
00:42:28,375 --> 00:42:31,625
因為你有更重要的事要做

750
00:42:31,708 --> 00:42:34,125
一間小酒吧不值得你去操心

751
00:42:35,500 --> 00:42:40,625
我記得你小時候在那舞台上唱歌跳舞

752
00:42:40,708 --> 00:42:42,083
再看你現在的成績

753
00:42:43,250 --> 00:42:45,083
因為節奏廳在我童年很重要

754
00:42:45,166 --> 00:42:47,958
我才能有這麼好的成績

755
00:42:48,708 --> 00:42:52,083
我無法想像這個地方會消失

756
00:42:53,125 --> 00:42:54,375
我們開業時

757
00:42:55,125 --> 00:42:59,041
我們的第一個表演者
剛剛在大奧普里完成演出

758
00:42:59,125 --> 00:43:01,166
他說了我永遠忘不了的一件事

759
00:43:02,000 --> 00:43:03,916
“重點不是表演

760
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
而是為誰而表演”

761
00:43:09,416 --> 00:43:10,541
我很高興你回來了

762
00:43:10,625 --> 00:43:11,791
我也很高興

763
00:43:11,875 --> 00:43:13,750
好吧，我得走了

764
00:43:13,833 --> 00:43:16,375
我們今晚見

765
00:43:17,083 --> 00:43:19,500
媽，可以把這個拿給爸嗎？

766
00:43:20,208 --> 00:43:21,625
又是蛋酒脆餅嗎？

767
00:43:21,708 --> 00:43:23,875
不是，一品紅風車

768
00:43:24,583 --> 00:43:26,750
- 再見，媽
- 好了，今晚見

769
00:43:29,666 --> 00:43:30,791
你看我拿著什麼

770
00:43:30,875 --> 00:43:31,708
是劇評嗎？

771
00:43:32,250 --> 00:43:34,166
不行，我沒辦法看，你唸出來吧

772
00:43:34,250 --> 00:43:36,375
好，我唸了

773
00:43:38,166 --> 00:43:42,083
“《聖誕紳士夜》
是以聖誕為主題的男子勁舞團表演

774
00:43:42,583 --> 00:43:45,000
為觀眾帶來歡欣的節日氣氛
和火辣辣的娛樂

775
00:43:45,083 --> 00:43:47,875
梧桐溪居民都看得如痴如醉

776
00:43:47,958 --> 00:43:51,875
這個舞碼由本地百老匯傳奇
艾希莉戴維斯親自指導…

777
00:43:51,958 --> 00:43:53,500
（節奏廳東山再起）

778
00:43:53,583 --> 00:43:56,166
…是聖誕節的一大亮點
也是節奏廳大受歡迎的演出

779
00:43:56,250 --> 00:43:58,625
讓這間酒吧再次成為藝文重地”

780
00:43:58,708 --> 00:44:00,000
不是吧？

781
00:44:01,250 --> 00:44:02,208
太棒了

782
00:44:02,291 --> 00:44:03,500
我只是盡人事而已

783
00:44:03,583 --> 00:44:06,375
你應該看看丹妮絲
恨不得果汁吧馬上搬進來的模樣

784
00:44:06,458 --> 00:44:07,833
即便最終不成功

785
00:44:07,916 --> 00:44:10,416
但節奏廳再次成為大家的話題

786
00:44:11,041 --> 00:44:12,166
是你的功勞

787
00:44:12,666 --> 00:44:14,333
你只是希望我留下來

788
00:44:15,000 --> 00:44:16,208
這樣不好嗎？

789
00:44:21,666 --> 00:44:23,125
等一下，那個好像是

790
00:44:23,208 --> 00:44:25,208
在機場載我回來的計程車司機

791
00:44:26,500 --> 00:44:27,875
他還會跳舞耶

792
00:44:29,458 --> 00:44:31,208
你是不是跟我想一樣的事？

793
00:44:31,291 --> 00:44:32,500
多多益善

794
00:44:38,916 --> 00:44:39,833
嘿！

795
00:44:39,916 --> 00:44:40,875
我叫艾希莉

796
00:44:40,958 --> 00:44:41,833
艾希莉，對

797
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
- 你叫什麼名字？
- 瑞奇

798
00:44:43,625 --> 00:44:46,666
好，我和我姐姐想知道

799
00:44:47,375 --> 00:44:49,166
你對水鑽有什麼看法？

800
00:46:15,083 --> 00:46:17,291
（12月18日
《聖誕紳士夜》1980年代之夜）

801
00:46:44,166 --> 00:46:45,125
麥可！

802
00:47:13,125 --> 00:47:15,375
不愧是我老公！

803
00:47:53,583 --> 00:47:54,791
（門票售罄）

804
00:47:55,541 --> 00:47:56,583
我們出了狀況

805
00:47:56,666 --> 00:47:58,958
- 發生什麼事？
- 他在冰面上滑倒了

806
00:47:59,041 --> 00:48:00,500
只是扭傷而已，我可以的

807
00:48:02,166 --> 00:48:04,000
你別亂動，兄弟

808
00:48:06,125 --> 00:48:07,000
腫起來了

809
00:48:07,083 --> 00:48:09,958
沒什麼大不了
我以前打美式足球時也常扭傷

810
00:48:10,041 --> 00:48:12,083
怎麼回事？快要表演了

811
00:48:12,166 --> 00:48:13,333
羅傑滑倒了

812
00:48:13,416 --> 00:48:14,625
我或許可以坐著表演

813
00:48:17,041 --> 00:48:18,125
真可憐

814
00:48:28,458 --> 00:48:29,708
客人在外面快急瘋了

815
00:48:30,791 --> 00:48:32,500
我們需要四個人才能跳這支舞

816
00:48:32,583 --> 00:48:33,958
我們三個人可以跳嗎？

817
00:48:34,458 --> 00:48:36,250
我們沒時間學新的舞步了

818
00:48:37,083 --> 00:48:38,000
我們得試試看

819
00:49:03,958 --> 00:49:05,416
我們馬上回來

820
00:49:06,125 --> 00:49:07,708
幫我一個忙，別急著脫衣服

821
00:49:08,958 --> 00:49:10,041
因為我們會脫

822
00:49:13,625 --> 00:49:15,750
我就說嘛，硬要上台是錯的

823
00:49:16,250 --> 00:49:18,625
我覺得今晚還是取消吧
我們明天就想到辦法

824
00:49:19,166 --> 00:49:20,708
那些人花了錢來看表演

825
00:49:20,791 --> 00:49:22,000
退錢吧

826
00:49:23,833 --> 00:49:24,708
不行

827
00:49:25,708 --> 00:49:28,166
聽著，我不知道
我們有什麼辦法，但是…

828
00:49:30,250 --> 00:49:31,750
史丹和莉莉需要那筆錢

829
00:49:32,833 --> 00:49:35,125
他們要靠我們，艾希莉要靠我們

830
00:49:35,833 --> 00:49:38,375
- 我們不能…
- 所以我們不要讓他們失望，對嗎？

831
00:49:39,791 --> 00:49:40,625
丹尼？

832
00:49:46,375 --> 00:49:48,583
你不是說不跟我們“拉雪橇”嗎？

833
00:49:48,666 --> 00:49:52,208
今晚總得有人為聖誕老人的雪橇引路

834
00:49:52,291 --> 00:49:54,166
你會跳那些舞步嗎？

835
00:49:54,250 --> 00:49:59,708
你覺得這個老頭子
只會整天坐著玩填字遊戲、喝啤酒？

836
00:50:00,375 --> 00:50:01,250
這個嘛…

837
00:50:01,333 --> 00:50:02,166
類似吧

838
00:50:03,291 --> 00:50:04,125
對

839
00:50:36,958 --> 00:50:38,208
他很會跳耶！

840
00:51:39,458 --> 00:51:41,666
各位男士

841
00:51:42,375 --> 00:51:45,583
你們的表演紅遍全鎮
大家有什麼感想？

842
00:51:46,125 --> 00:51:47,125
{\an8}真是太狂了

843
00:51:47,208 --> 00:51:48,458
{\an8}（節奏廳的新聖誕表演）

844
00:51:48,541 --> 00:51:49,375
{\an8}太誇張了

845
00:51:50,416 --> 00:51:53,166
我們很幸運有一位很出色的編舞家

846
00:51:53,250 --> 00:51:55,541
沒錯，她是我們演出的幕後推手

847
00:51:56,333 --> 00:51:57,500
{\an8}嗨，媽媽

848
00:51:57,583 --> 00:52:01,958
{\an8}是的，我絕對可以想像你們的家人

849
00:52:02,041 --> 00:52:04,041
一定覺得很驕傲

850
00:52:04,916 --> 00:52:07,083
{\an8}你們快來梧桐溪的節奏廳

851
00:52:07,166 --> 00:52:09,291
{\an8}欣賞《聖誕紳士夜》

852
00:52:09,791 --> 00:52:11,041
{\an8}演出到聖誕假期結束

853
00:52:11,541 --> 00:52:13,208
待會在攝影棚見

854
00:52:13,708 --> 00:52:14,666
真厲害

855
00:52:15,541 --> 00:52:18,750
謝謝你，食物還是那麼美味

856
00:52:20,541 --> 00:52:24,291
我好久沒看過路克這麼開心了

857
00:52:25,166 --> 00:52:26,041
真的嗎？

858
00:52:26,125 --> 00:52:30,000
對，自從艾美離開他後
他就一蹶不振

859
00:52:30,083 --> 00:52:31,625
等等，是女方離開的？

860
00:52:32,708 --> 00:52:33,750
他沒告訴你嗎？

861
00:52:34,291 --> 00:52:37,708
他只是說他們的婚姻糟透了

862
00:52:37,791 --> 00:52:39,125
大概是這樣子

863
00:52:40,583 --> 00:52:41,541
到底怎麼回事？

864
00:52:42,416 --> 00:52:44,666
好吧，他們搬到這裡

865
00:52:46,625 --> 00:52:50,250
路克安頓下來，開展他的事業

866
00:52:51,333 --> 00:52:54,333
但後來她反悔了

867
00:52:54,958 --> 00:52:56,416
想搬回城市生活

868
00:52:58,333 --> 00:52:59,166
搬回去？

869
00:52:59,666 --> 00:53:02,041
等等，路克是城市人嗎？

870
00:53:03,000 --> 00:53:06,541
我知道他很有鄉村修理工的感覺

871
00:53:07,041 --> 00:53:09,416
但他是芝加哥人

872
00:53:10,791 --> 00:53:12,916
難怪他不喜歡大城市

873
00:53:15,041 --> 00:53:16,166
謝謝

874
00:53:16,250 --> 00:53:17,208
待會見

875
00:53:17,291 --> 00:53:18,416
- 再見，特洛伊
- 再見

876
00:53:21,416 --> 00:53:23,583
好了，你看看

877
00:53:23,666 --> 00:53:27,250
路克的午餐做好了，但沒人送過去

878
00:53:29,666 --> 00:53:33,416
我明白了，你和特洛伊串通好

879
00:53:33,500 --> 00:53:36,416
什麼？沒有，我們沒有串通

880
00:53:39,000 --> 00:53:39,833
等等

881
00:53:41,458 --> 00:53:42,291
開我的車

882
00:53:42,375 --> 00:53:43,500
（生活要慢慢經營）

883
00:54:03,916 --> 00:54:06,000
怎樣，我每晚演出你還看不夠嗎？

884
00:54:06,083 --> 00:54:08,500
我從沒見過你最自在的模樣

885
00:54:09,583 --> 00:54:10,458
你說在這地方？

886
00:54:11,208 --> 00:54:12,083
你不喜歡這裡？

887
00:54:13,333 --> 00:54:16,250
貝爾金先生一定不喜歡
不然不會便宜租給我

888
00:54:18,750 --> 00:54:20,291
哇，這些都是你做的嗎？

889
00:54:20,958 --> 00:54:22,250
我借來的

890
00:54:22,916 --> 00:54:25,666
以防我想討好的都市女孩突然出現

891
00:54:26,208 --> 00:54:27,708
那你的目的達成了

892
00:54:30,708 --> 00:54:33,500
你應該不是想要改建廚房

893
00:54:34,208 --> 00:54:35,375
是什麼風把你吹來的？

894
00:54:41,458 --> 00:54:43,166
火腿瑞士起司黑麥麵包

895
00:54:43,250 --> 00:54:45,208
瑪麗要你當外送員嗎？

896
00:54:46,250 --> 00:54:49,291
因為平常那個外送員
前幾晚在冰上滑倒

897
00:54:50,666 --> 00:54:51,833
啊，羅格

898
00:54:54,541 --> 00:54:55,375
很不錯

899
00:54:55,458 --> 00:54:56,708
這是什麼？

900
00:54:57,375 --> 00:55:00,291
那只是我一直在做的小玩意

901
00:55:00,375 --> 00:55:03,083
還…沒完成

902
00:55:03,166 --> 00:55:04,416
我可以看嗎？

903
00:55:09,791 --> 00:55:12,541
路克，好漂亮啊

904
00:55:15,666 --> 00:55:16,791
你真是個藝術家

905
00:55:17,541 --> 00:55:18,500
謝謝

906
00:55:19,708 --> 00:55:20,916
我能說什麼？這是…

907
00:55:23,000 --> 00:55:25,208
今年是我很久以來第一次

908
00:55:26,708 --> 00:55:28,166
真正期待聖誕節來臨

909
00:55:29,125 --> 00:55:31,375
- 真的嗎？
- 對

910
00:55:31,458 --> 00:55:32,583
我想…

911
00:55:34,666 --> 00:55:36,458
我只需要找對靈感

912
00:55:38,625 --> 00:55:39,625
我了解這種感覺

913
00:55:46,583 --> 00:55:47,666
想要跳舞嗎？

914
00:55:49,166 --> 00:55:50,208
你記得怎麼跳嗎？

915
00:55:51,500 --> 00:55:52,375
看看吧

916
00:55:54,541 --> 00:55:56,833
想一下我學過的東西，這…

917
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
是單手握

918
00:56:00,916 --> 00:56:05,416
這是雙手握

919
00:56:05,500 --> 00:56:06,375
對

920
00:56:06,458 --> 00:56:07,333
然後這個…

921
00:56:09,666 --> 00:56:10,750
是閉式握姿

922
00:56:11,458 --> 00:56:12,375
滿分

923
00:57:10,791 --> 00:57:11,625
我…

924
00:57:12,875 --> 00:57:14,583
覺得你的三明治快變涼了

925
00:57:16,333 --> 00:57:18,125
我覺得你姐姐可能會擔心

926
00:57:23,875 --> 00:57:25,833
今晚見

927
00:57:27,333 --> 00:57:28,750
我還可能會脫掉上衣

928
00:57:31,458 --> 00:57:32,291
再見

929
00:57:33,416 --> 00:57:34,250
再見

930
00:58:04,416 --> 00:58:07,625
（幸運的路克）

931
00:58:22,458 --> 00:58:23,666
快達標了

932
00:58:28,000 --> 00:58:29,750
（朱迪）

933
00:58:32,500 --> 00:58:33,625
朱迪，嗨

934
00:58:34,250 --> 00:58:38,250
艾希莉，我知道我打來
一定會讓你有點意外

935
00:58:38,875 --> 00:58:41,083
可以這樣說吧，怎麼了？

936
00:58:41,166 --> 00:58:42,625
我就開門見山

937
00:58:43,500 --> 00:58:45,750
我們面臨一個很緊急的狀況

938
00:58:45,833 --> 00:58:47,375
我要你馬上回來演出

939
00:58:47,875 --> 00:58:48,708
那…

940
00:58:49,791 --> 00:58:50,750
謝爾比呢？

941
00:58:50,833 --> 00:58:54,625
她累壞了，有些人
就是無法承受演藝圈的壓力

942
00:58:55,375 --> 00:58:57,375
那她的替補呢？

943
00:58:57,875 --> 00:58:59,291
她同時感染新冠和流感

944
00:59:01,208 --> 00:59:02,041
你是認真的嗎？

945
00:59:02,541 --> 00:59:04,541
你是唯一熟悉整套舞步的人

946
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
你不怕觀眾會因為我的白髮分心嗎？

947
00:59:11,000 --> 00:59:15,458
我說服了製作人
他們知道根本就不該開除你

948
00:59:15,541 --> 00:59:19,416
他們為了補償你，願意給你加薪25%

949
00:59:20,791 --> 00:59:22,041
25%？

950
00:59:22,666 --> 00:59:24,333
還有一份三年的合約

951
00:59:25,250 --> 00:59:28,083
哇，這個條件確實很誘人

952
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
那你覺得怎樣？

953
00:59:34,875 --> 00:59:36,125
我哪有拒絕的理由？

954
00:59:37,750 --> 00:59:41,583
太好了，我會吩咐瑪麗蓮
幫你訂一張頭等艙機票

955
00:59:41,666 --> 00:59:44,791
我們會安排專車，明晚去機場接你

956
00:59:45,333 --> 00:59:47,916
等等，明晚？那是平安夜啊

957
00:59:48,000 --> 00:59:51,000
我要你趕回來參加聖誕節的盛大演出

958
00:59:51,500 --> 00:59:52,958
不會有問題吧？

959
00:59:55,333 --> 00:59:57,166
我只是沒想到會這麼快

960
00:59:57,250 --> 00:59:59,916
我為了這件事費了不少心機

961
01:00:00,000 --> 01:00:02,416
所以你盡快決定，好嗎？

962
01:00:03,958 --> 01:00:04,791
好的

963
01:00:05,791 --> 01:00:06,666
謝謝

964
01:00:20,541 --> 01:00:21,416
爸

965
01:00:21,916 --> 01:00:23,166
我不知道你在這裡

966
01:00:25,000 --> 01:00:26,875
- 對
- 你沒事吧？

967
01:00:30,583 --> 01:00:32,875
叮噹美女的編舞家剛打來

968
01:00:33,458 --> 01:00:34,333
然後呢？

969
01:00:35,083 --> 01:00:36,625
她找我回去舞團演出

970
01:00:37,208 --> 01:00:39,208
所以他們終於醒悟了

971
01:00:39,791 --> 01:00:41,291
你說誰醒悟了？

972
01:00:41,375 --> 01:00:42,833
叮噹美女

973
01:00:42,916 --> 01:00:45,458
他們給我一份三年的合約

974
01:00:45,541 --> 01:00:47,083
這是一定要的啊

975
01:00:47,708 --> 01:00:49,583
現在你在這裡過得更好

976
01:00:49,666 --> 01:00:51,208
他們終於意識到自己犯了錯

977
01:00:51,291 --> 01:00:53,416
他們是大錯特錯

978
01:00:53,500 --> 01:00:55,458
寶貝，你根本是個跳舞的天才

979
01:00:56,083 --> 01:00:57,875
他們還給我加薪

980
01:00:57,958 --> 01:01:00,125
我希望你拒絕了他們

981
01:01:01,666 --> 01:01:03,375
我跟他們說我還不確定

982
01:01:06,416 --> 01:01:08,291
這是我一直想做的事

983
01:01:09,291 --> 01:01:10,208
你們很清楚

984
01:01:11,333 --> 01:01:15,000
我這一生都在為了上台演出而做準備

985
01:01:18,625 --> 01:01:20,000
你什麼時候要離開？

986
01:01:21,875 --> 01:01:23,125
明晚

987
01:01:26,208 --> 01:01:28,583
你看起來沒有很高興

988
01:01:31,958 --> 01:01:35,458
因為我真的很想跟你們一起過聖誕節

989
01:01:36,333 --> 01:01:38,250
而且我們離目標很近了

990
01:01:38,333 --> 01:01:40,833
如果我走了，這裡怎麼辦？

991
01:01:40,916 --> 01:01:43,791
因為有你，這裡才重現生機

992
01:01:43,875 --> 01:01:46,416
誰說我和你媽不能讓演出繼續下去？

993
01:01:46,500 --> 01:01:47,333
爸

994
01:01:47,416 --> 01:01:49,208
從你還是小女孩的時候

995
01:01:49,291 --> 01:01:51,666
你就一直說要成為叮噹美女

996
01:01:51,750 --> 01:01:52,625
對

997
01:01:53,541 --> 01:01:55,333
這樣的機會

998
01:01:55,416 --> 01:01:58,416
一生中難得遇到一次

999
01:01:59,625 --> 01:02:00,708
更別說兩次了

1000
01:02:01,541 --> 01:02:02,500
你也應該知道

1001
01:02:03,041 --> 01:02:06,791
我們最不希望你為這個地方操心

1002
01:02:08,166 --> 01:02:09,791
你爸和我應付得了

1003
01:02:11,125 --> 01:02:14,500
這是你人生中最重要的時刻

1004
01:02:15,750 --> 01:02:18,125
你一定要為自己而活

1005
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
知道嗎？

1006
01:02:23,416 --> 01:02:24,250
知道

1007
01:02:25,666 --> 01:02:26,750
我們愛你

1008
01:02:49,166 --> 01:02:51,208
（好，我答應你）

1009
01:02:59,125 --> 01:03:01,708
（12月23日
《聖誕紳士夜》，門票售罄！）

1010
01:03:05,416 --> 01:03:06,458
外面很多人吧？

1011
01:03:11,833 --> 01:03:12,666
路克

1012
01:03:14,666 --> 01:03:15,625
有什麼事嗎？

1013
01:03:17,083 --> 01:03:18,291
我有話要說

1014
01:03:18,375 --> 01:03:19,208
好

1015
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
我要走了

1016
01:03:21,666 --> 01:03:23,541
好，應該沒問題

1017
01:03:23,625 --> 01:03:26,500
我們都很熟悉演出內容

1018
01:03:26,583 --> 01:03:28,125
不，我真的要離開

1019
01:03:29,416 --> 01:03:30,291
不再回來

1020
01:03:34,541 --> 01:03:35,541
你在說什麼？

1021
01:03:36,875 --> 01:03:39,250
叮噹美女找我回去演出

1022
01:03:39,333 --> 01:03:41,833
我答應了

1023
01:03:43,500 --> 01:03:44,583
我弄糊塗了

1024
01:03:46,333 --> 01:03:47,958
我以為他們找了別人

1025
01:03:48,041 --> 01:03:51,000
沒錯，但後來出了一些狀況，然後…

1026
01:03:52,791 --> 01:03:53,916
反正他們改變心意了

1027
01:04:00,250 --> 01:04:01,166
可是…

1028
01:04:07,833 --> 01:04:08,666
可是什麼？

1029
01:04:13,666 --> 01:04:14,583
艾希莉

1030
01:04:15,625 --> 01:04:16,666
她要離開我們了

1031
01:04:18,083 --> 01:04:19,208
你說什麼？

1032
01:04:19,833 --> 01:04:22,583
對，我要回去為叮噹美女演出

1033
01:04:24,208 --> 01:04:25,291
那我們的演出呢？

1034
01:04:25,958 --> 01:04:29,291
聽我說，你們應該為自己感到驕傲

1035
01:04:30,166 --> 01:04:33,000
你們每天晚上拼盡全力演出

1036
01:04:33,083 --> 01:04:34,875
實在太感人了

1037
01:04:37,083 --> 01:04:38,791
我非常有信心

1038
01:04:38,875 --> 01:04:40,458
這個演出會繼續下去

1039
01:04:41,291 --> 01:04:44,708
有沒有我都不重要了

1040
01:04:47,000 --> 01:04:49,458
但如果我現在不回去

1041
01:04:49,541 --> 01:04:51,708
我努力追求的一切都會消失

1042
01:04:53,458 --> 01:04:55,166
那我們努力追求的一切呢？

1043
01:04:58,125 --> 01:04:58,958
隨便啦

1044
01:05:01,958 --> 01:05:03,333
都市的女孩都一樣

1045
01:05:03,416 --> 01:05:04,333
路克

1046
01:05:08,375 --> 01:05:11,333
路克，你等等，請聽我解釋

1047
01:05:11,416 --> 01:05:14,750
自從艾美離開後，我第一次覺得

1048
01:05:15,250 --> 01:05:17,458
我找到了生命中值得去追求的東西

1049
01:05:17,541 --> 01:05:20,541
我根本不想演出這個鬼東西

1050
01:05:20,625 --> 01:05:21,458
但我還是跳了

1051
01:05:22,250 --> 01:05:23,666
我是為了你

1052
01:05:23,750 --> 01:05:25,250
和你的家人

1053
01:05:26,458 --> 01:05:30,666
因為你的熱情和魄力很激勵人心

1054
01:05:31,291 --> 01:05:33,666
我幾乎找不到拒絕幫你的理由

1055
01:05:34,250 --> 01:05:35,375
是嗎？

1056
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
但你現在說走就走

1057
01:05:39,166 --> 01:05:41,083
連預先通知我一聲都省了

1058
01:05:41,666 --> 01:05:42,500
嗯…

1059
01:05:43,041 --> 01:05:45,291
你應該是讓我安心的人，記得嗎？

1060
01:05:45,375 --> 01:05:47,375
對，我就是希望這樣

1061
01:05:47,458 --> 01:05:52,000
我也搞不清楚，我很害怕
然後…有這種突發狀況

1062
01:05:53,291 --> 01:05:54,791
我快愛上你了，艾希莉

1063
01:05:56,375 --> 01:05:57,208
你說什麼？

1064
01:05:57,750 --> 01:06:00,000
謝謝你及早讓我認清你的真面目

1065
01:06:01,625 --> 01:06:02,833
你完全誤會我了

1066
01:06:02,916 --> 01:06:03,833
恭喜你

1067
01:06:03,916 --> 01:06:06,333
這可能是你目前最好的表演

1068
01:06:07,333 --> 01:06:09,041
好了，我還要表演，所以…

1069
01:06:20,583 --> 01:06:23,541
（聖誕快樂）

1070
01:06:38,125 --> 01:06:39,375
你好，我是路克

1071
01:06:39,458 --> 01:06:41,208
我現在無法接聽你的電話

1072
01:06:41,291 --> 01:06:43,583
請在嗶聲後留言

1073
01:06:54,916 --> 01:06:57,208
（12月24日
平安夜演出，門票售罄！）

1074
01:07:01,375 --> 01:07:02,916
耀眼的巨星來了

1075
01:07:06,916 --> 01:07:08,541
我好高興你回來，小寶貝

1076
01:07:11,583 --> 01:07:13,250
你現在就回去給他們好看

1077
01:07:14,666 --> 01:07:15,625
爸，謝謝你

1078
01:07:19,125 --> 01:07:21,416
謝謝你幫了我這麼多

1079
01:07:22,041 --> 01:07:23,583
我好幸運有這麼棒的姐姐

1080
01:07:25,416 --> 01:07:27,083
別讓他們欺負了

1081
01:07:27,666 --> 01:07:29,208
- 可以答應我嗎？
- 好

1082
01:07:30,666 --> 01:07:32,833
你找到路克沒？

1083
01:07:35,750 --> 01:07:36,708
他不跟我說話

1084
01:07:37,583 --> 01:07:38,875
我也不能怪他

1085
01:07:39,750 --> 01:07:41,333
你有想辦法聯絡他嗎？

1086
01:07:41,958 --> 01:07:45,041
他可能只是需要些時間消化

1087
01:07:45,125 --> 01:07:47,708
我打過給他，他沒接電話

1088
01:07:49,250 --> 01:07:51,958
- 你要不要再努力一點？
- 好，我要怎樣做？

1089
01:07:52,041 --> 01:07:54,958
拿手提音響到他家門前嗎？

1090
01:07:56,166 --> 01:07:57,458
這想法也不錯

1091
01:07:58,458 --> 01:08:02,125
我覺得他現在最不願意跟我說話

1092
01:08:02,625 --> 01:08:03,916
你根本不確定

1093
01:08:06,416 --> 01:08:07,708
但我很清楚你對他有好感

1094
01:08:09,375 --> 01:08:14,083
對，是很久以來最有感覺的一次

1095
01:08:14,166 --> 01:08:15,583
那你就得跟他說清楚

1096
01:08:16,083 --> 01:08:17,875
不然將來你可能會後悔

1097
01:08:18,875 --> 01:08:20,375
他應該要知道你怎麼想

1098
01:08:22,333 --> 01:08:25,166
何況這時候你還有什麼損失？

1099
01:08:26,041 --> 01:08:26,958
我也搞不清楚

1100
01:08:27,458 --> 01:08:28,333
你自己想想看

1101
01:08:29,583 --> 01:08:31,708
他是個好人，艾希莉

1102
01:08:32,333 --> 01:08:33,250
我知道

1103
01:08:49,458 --> 01:08:50,375
你好

1104
01:08:50,458 --> 01:08:51,708
你好，今天怎麼樣？

1105
01:08:51,791 --> 01:08:52,666
不錯

1106
01:09:04,708 --> 01:09:05,916
好，我們再來一次

1107
01:09:06,458 --> 01:09:09,375
羅格，你第一個臀推動作
老是慢半拍，改善一下

1108
01:09:09,458 --> 01:09:12,041
你跟特洛伊說吧
如果他的動作慢了，我就會慢

1109
01:09:12,125 --> 01:09:14,333
他說特洛伊？他應該說自己

1110
01:09:14,416 --> 01:09:16,958
我會慢是因為在等你，遲鈍鬼

1111
01:09:17,041 --> 01:09:19,500
別看我，我的節奏抓得很準確

1112
01:09:19,583 --> 01:09:20,958
不像後面的傻瓜

1113
01:09:21,041 --> 01:09:24,541
喂！我扭腰擺臀的時候
你都還沒出生呢，小子

1114
01:09:24,625 --> 01:09:25,791
對，很久了

1115
01:09:25,875 --> 01:09:26,875
各位

1116
01:09:30,041 --> 01:09:31,500
喂！夠了！

1117
01:09:32,458 --> 01:09:33,416
別鬧了

1118
01:09:34,875 --> 01:09:36,583
吵架根本於事無補

1119
01:09:37,125 --> 01:09:38,083
我們在幹什麼？

1120
01:09:38,166 --> 01:09:40,916
我們就專注練習已學會的舞步

1121
01:09:41,000 --> 01:09:42,791
抓好拍子，好嗎？

1122
01:09:43,625 --> 01:09:44,458
好

1123
01:09:45,833 --> 01:09:47,083
誰說你是專家了？

1124
01:09:47,833 --> 01:09:49,375
因為專家不在這裡，對嗎？

1125
01:09:50,041 --> 01:09:52,833
所以現在暫時由我做主

1126
01:09:54,625 --> 01:09:56,041
好像沒人告訴我

1127
01:09:59,125 --> 01:10:01,833
羅格，你怎麼這麼固執？

1128
01:10:03,875 --> 01:10:05,291
我們今晚的演出滿座

1129
01:10:05,958 --> 01:10:08,250
史丹和莉莉都要靠我們

1130
01:10:08,333 --> 01:10:11,208
今天是平安夜
你知道是什麼意思嗎？

1131
01:10:11,291 --> 01:10:13,500
意思就是如果今晚不成功

1132
01:10:13,583 --> 01:10:16,458
你就可以永遠跟節奏廳說拜拜了

1133
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
- 明白了嗎？
- 我們何不休息五分鐘呢？

1134
01:10:20,750 --> 01:10:22,583
- 好辦法
- 對

1135
01:10:23,625 --> 01:10:24,625
早知道就不復出

1136
01:10:24,708 --> 01:10:25,875
- 我早知道了
- 對，沒錯

1137
01:10:26,375 --> 01:10:27,250
各位！

1138
01:10:33,208 --> 01:10:34,041
你沒事吧？

1139
01:10:36,125 --> 01:10:37,125
我沒事

1140
01:10:38,375 --> 01:10:39,208
真的嗎？

1141
01:10:41,666 --> 01:10:43,791
如她所說，這個演出會繼續下去

1142
01:10:45,916 --> 01:10:48,750
你真的是擔心這場演出嗎？

1143
01:11:11,791 --> 01:11:13,125
{\an8}（城市計程車，梧桐溪）

1144
01:11:17,125 --> 01:11:19,166
我希望你的航班沒那麼快起飛

1145
01:11:19,666 --> 01:11:22,000
平安夜是出門旅遊旺季

1146
01:12:01,875 --> 01:12:03,708
可以開大聲點嗎？

1147
01:12:42,875 --> 01:12:46,375
史丹，停止音樂

1148
01:12:52,083 --> 01:12:52,958
他怎麼會…

1149
01:13:01,125 --> 01:13:02,291
喂，怎麼回事？

1150
01:13:02,375 --> 01:13:03,541
我不行，我…

1151
01:13:03,625 --> 01:13:04,458
但是…

1152
01:13:23,583 --> 01:13:24,791
放音樂，史丹！

1153
01:14:46,750 --> 01:14:47,583
對不起

1154
01:14:48,250 --> 01:14:51,250
- 你在這裡幹嘛？
- 我不能上飛機

1155
01:14:51,916 --> 01:14:53,750
那紐約呢？叮噹美女呢？

1156
01:14:53,833 --> 01:14:55,125
我拒絕了朱迪

1157
01:14:55,833 --> 01:14:59,208
她可能再也不跟我講話了，但我就…

1158
01:15:00,291 --> 01:15:01,208
做不到

1159
01:15:01,916 --> 01:15:02,833
- 艾希莉
- 路克

1160
01:15:03,583 --> 01:15:04,416
我…

1161
01:15:06,125 --> 01:15:07,208
我覺得很難過

1162
01:15:07,875 --> 01:15:09,833
是我把你拖下水

1163
01:15:10,375 --> 01:15:12,291
但我處理得很差勁

1164
01:15:13,458 --> 01:15:15,750
我應該第一個就告訴你

1165
01:15:17,250 --> 01:15:18,500
我不是專業表演者

1166
01:15:19,041 --> 01:15:21,833
我只是個普通人，只懂得修理水龍頭

1167
01:15:22,375 --> 01:15:25,041
如果你一個月前跟我說

1168
01:15:25,541 --> 01:15:28,250
我會穿著閃閃發亮的緊身褲

1169
01:15:28,833 --> 01:15:32,041
在台上大跳豔舞

1170
01:15:32,791 --> 01:15:34,625
我一定會說你瘋了，但是…

1171
01:15:36,958 --> 01:15:39,625
這已經不只是什麼鬼表演了

1172
01:15:41,333 --> 01:15:42,291
就是…

1173
01:15:43,041 --> 01:15:44,583
我經歷了

1174
01:15:46,000 --> 01:15:49,125
我從未想過有生之年會做的事

1175
01:15:52,250 --> 01:15:53,375
而且我很喜歡

1176
01:15:56,500 --> 01:15:57,458
更不用說…

1177
01:15:59,583 --> 01:16:01,750
我遇上你

1178
01:16:06,125 --> 01:16:07,708
我找到讓我安心的人

1179
01:16:09,666 --> 01:16:11,708
我根本不知道我在找這個人

1180
01:16:13,250 --> 01:16:14,833
真高興我終於找到你

1181
01:16:16,875 --> 01:16:19,125
嚴格來說應該是我找到你

1182
01:16:21,000 --> 01:16:21,916
好吧

1183
01:16:26,000 --> 01:16:26,833
等等

1184
01:16:28,625 --> 01:16:30,416
這是不是代表你原諒我了？

1185
01:16:33,000 --> 01:16:34,208
我在考慮

1186
01:16:58,416 --> 01:17:02,500
（12月25日，聖誕節
私人活動，暫停營業）

1187
01:17:09,375 --> 01:17:11,291
爸，需要幫忙嗎？

1188
01:17:12,375 --> 01:17:14,083
不用，沒問題，這盤要放在哪？

1189
01:17:16,333 --> 01:17:17,708
- 放在中間吧
- 好的

1190
01:17:21,583 --> 01:17:23,625
真的太香了

1191
01:17:23,708 --> 01:17:25,666
這就是莉莉有名的牡蠣餡料嗎？

1192
01:17:25,750 --> 01:17:28,000
節奏廳的聖誕活動怎可以沒有這道菜

1193
01:17:28,083 --> 01:17:29,208
聖誕快樂

1194
01:17:29,291 --> 01:17:31,208
- 進來
- 媽

1195
01:17:31,291 --> 01:17:33,458
我們要開動了，嗨，你好

1196
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
別忘了拿出來

1197
01:17:34,916 --> 01:17:36,416
這次是哪種餅乾？

1198
01:17:36,500 --> 01:17:38,166
你最愛的小湯匙沙拉

1199
01:17:38,250 --> 01:17:39,333
沒有點心嗎？

1200
01:17:39,416 --> 01:17:40,833
待會再給你吃

1201
01:17:40,916 --> 01:17:43,041
哎呀，你們真是太離譜了

1202
01:17:43,125 --> 01:17:44,291
聖誕快樂，路克

1203
01:17:44,375 --> 01:17:45,791
聖誕快樂

1204
01:17:46,541 --> 01:17:48,208
好了，各位，來吧

1205
01:17:48,708 --> 01:17:50,041
有些人想吃

1206
01:17:53,708 --> 01:17:54,750
好了

1207
01:17:55,958 --> 01:17:59,708
大家可以聽我說幾句嗎？

1208
01:18:00,500 --> 01:18:03,500
就在不久前，有人稱這個地方

1209
01:18:03,583 --> 01:18:06,666
是一間破舊不堪的邋遢小酒吧

1210
01:18:06,750 --> 01:18:08,458
要靠急救才能撐下去

1211
01:18:08,541 --> 01:18:11,375
但全靠大家的努力

1212
01:18:11,458 --> 01:18:13,666
我很自豪地宣佈…

1213
01:18:14,208 --> 01:18:15,583
請擊鼓

1214
01:18:18,208 --> 01:18:23,708
節奏廳還能經營到以後很多個聖誕節

1215
01:18:28,541 --> 01:18:29,583
- 真棒
- 說得好

1216
01:18:30,708 --> 01:18:31,583
好了

1217
01:18:31,666 --> 01:18:32,500
好耶

1218
01:18:35,166 --> 01:18:36,250
乾杯

1219
01:18:36,333 --> 01:18:37,500
乾杯

1220
01:18:37,583 --> 01:18:38,541
乾了這杯

1221
01:18:38,625 --> 01:18:40,000
大家都很棒

1222
01:18:40,083 --> 01:18:40,916
好了

1223
01:18:41,000 --> 01:18:43,041
真是的，你忘了我

1224
01:18:43,583 --> 01:18:45,333
對不起，太遠了

1225
01:18:53,250 --> 01:18:56,125
嗨，我接到你的電話時嚇了一跳

1226
01:18:57,125 --> 01:18:58,750
我信守承諾

1227
01:18:59,458 --> 01:19:00,458
一分不少

1228
01:19:01,708 --> 01:19:02,541
謝謝

1229
01:19:04,458 --> 01:19:07,625
艾希莉，我欠你一個道歉

1230
01:19:09,083 --> 01:19:10,583
我低估了你

1231
01:19:11,291 --> 01:19:15,333
你在這麼短的時間內
讓酒吧起死回生，真是…

1232
01:19:16,833 --> 01:19:18,000
我非常佩服

1233
01:19:18,500 --> 01:19:19,416
謝謝

1234
01:19:20,000 --> 01:19:21,083
我都是為了他們

1235
01:19:27,166 --> 01:19:30,166
但我今天邀請你來還有其他原因

1236
01:19:31,250 --> 01:19:32,083
對

1237
01:19:32,166 --> 01:19:35,750
在節奏廳吃聖誕晚餐是這裡的傳統

1238
01:19:35,833 --> 01:19:38,250
對，也多虧你

1239
01:19:38,333 --> 01:19:40,625
這個傳統在短時間內不會消失

1240
01:19:40,708 --> 01:19:43,000
對，我們很希望你和我們一起慶祝

1241
01:19:47,750 --> 01:19:49,708
能跟大家慶祝，是我的榮幸

1242
01:19:50,333 --> 01:19:52,250
過來，我們安排你坐在主位

1243
01:19:56,250 --> 01:19:57,083
那麼…

1244
01:19:58,625 --> 01:20:01,625
大名鼎鼎的艾希莉戴維斯
接下來有什麼打算？

1245
01:20:02,666 --> 01:20:05,875
這是我這輩子
第一次不知道有什麼打算

1246
01:20:08,833 --> 01:20:12,416
但不管有何打算，我都會待在梧桐溪

1247
01:20:15,208 --> 01:20:16,125
真的嗎？

1248
01:20:18,416 --> 01:20:21,541
我這輩子一直只想在舞台上表演

1249
01:20:22,750 --> 01:20:26,583
但我現在發現
如果親友不在身邊，這些都沒有意義

1250
01:20:28,000 --> 01:20:29,041
你知道嗎？

1251
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
重要的不是表演本身

1252
01:20:33,833 --> 01:20:35,541
而是你為誰表演

1253
01:20:36,833 --> 01:20:40,791
這真是金石良言

1254
01:20:41,583 --> 01:20:43,375
是來自大奧普里的金句

1255
01:20:57,916 --> 01:21:01,500
我最喜歡的聖誕節回憶
都是在節奏廳這裡

1256
01:21:02,875 --> 01:21:04,583
我在表演

1257
01:21:05,958 --> 01:21:07,750
瑪麗和媽媽在烤蛋糕

1258
01:21:07,833 --> 01:21:10,166
爸就在裝飾聖誕樹

1259
01:21:12,458 --> 01:21:13,458
真窩心的畫面

1260
01:21:13,541 --> 01:21:14,625
那你呢？

1261
01:21:15,583 --> 01:21:18,458
你有沒有最深刻的聖誕回憶？

1262
01:21:21,583 --> 01:21:23,791
有，其實我有

1263
01:21:23,875 --> 01:21:24,875
是嗎？

1264
01:21:26,041 --> 01:21:26,958
哪一年的聖誕節？

1265
01:21:28,875 --> 01:21:29,708
這個嘛…

1266
01:21:32,000 --> 01:21:33,000
今年的聖誕節

1267
01:21:44,708 --> 01:21:46,416
小東西應該想打招呼

1268
01:21:48,750 --> 01:21:49,666
聖誕快樂

1269
01:21:50,166 --> 01:21:51,125
好，去吧

1270
01:21:53,833 --> 01:21:54,750
二號機，打板

1271
01:21:54,833 --> 01:21:57,000
怎麼說也好，歡迎回家

1272
01:21:58,875 --> 01:21:59,750
我喜歡這首歌

1273
01:22:02,750 --> 01:22:03,708
太好了！

1274
01:22:08,458 --> 01:22:09,333
對不起

1275
01:22:10,750 --> 01:22:12,583
我要舉手

1276
01:22:13,250 --> 01:22:14,083
對不起

1277
01:22:20,500 --> 01:22:22,041
好，這個嘛…

1278
01:22:22,791 --> 01:22:26,041
那就傳出去，傳出去，把消息傳出去

1279
01:22:27,166 --> 01:22:28,250
咪咪比較堅挺！

1280
01:22:28,333 --> 01:22:30,458
咪咪比較堅挺，對，我從這句開始

1281
01:22:40,875 --> 01:22:42,041
停，歸位

1282
01:22:42,625 --> 01:22:43,708
嘿，他追上來了

1283
01:22:46,750 --> 01:22:48,125
我男友是脫衣舞男

1284
01:22:55,541 --> 01:22:56,541
放手！

1285
01:23:00,750 --> 01:23:03,708
誰是乖狗狗？小東西！

1286
01:23:03,791 --> 01:23:04,708
對不起

1287
01:23:07,625 --> 01:23:09,791
- 這個鏡頭不能用嗎？
- 很可愛

1288
01:23:14,041 --> 01:23:15,916
等一下，有一輛消防車經過

1289
01:23:17,625 --> 01:23:18,625
消防車

1290
01:23:21,666 --> 01:23:22,875
你會用嗎？

1291
01:23:23,583 --> 01:23:25,041
會，我會剪進去

1292
01:25:23,291 --> 01:25:28,291
字幕翻譯：李恒聰



