1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,791 --> 00:00:28,333
- Pas på bilen.
- Okay.

4
00:00:28,416 --> 00:00:31,458
JINGLE BELLES
JULEEKSTRAVAGANCE

5
00:00:40,500 --> 00:00:42,375
Og find jeres pladser.

6
00:00:42,458 --> 00:00:44,916
Pladser, tak, til første akt.

7
00:00:45,750 --> 00:00:47,208
- Billetter, tak.
- Klar?

8
00:00:47,291 --> 00:00:49,875
<i>Mine damer og herrer,</i>
<i>indfind jer venligst.</i>

9
00:00:51,291 --> 00:00:53,833
- Klar til at stråle?
- Lysere end nogensinde.

10
00:02:11,458 --> 00:02:13,208
{\an8}Fint show i aften, Bobby.

11
00:02:13,291 --> 00:02:17,500
{\an8}Lois, undskyld. Jeg glemte
at aflevere kjolen. Daten var en fiasko.

12
00:02:17,583 --> 00:02:21,041
{\an8}- Den anden knækkede hæl på en uge.
- Det er en dyr vane.

13
00:02:21,125 --> 00:02:25,708
{\an8}- Jeg har et ønske til julemanden.
- Er det sko, skal de have røde såler.

14
00:02:25,791 --> 00:02:27,583
{\an8}Her er to Jingle Belles.

15
00:02:27,666 --> 00:02:31,125
{\an8}Det her er Shelby.
Hun slutter sig til showet i næste uge.

16
00:02:31,791 --> 00:02:35,208
{\an8}Ashley Davis! Jeg så dig danse,
da jeg var en lille pige.

17
00:02:35,291 --> 00:02:37,375
- Du er en legende.
- Tak.

18
00:02:37,458 --> 00:02:39,958
Shelby dimitterede fra
Den Kongelige Balletskole.

19
00:02:40,041 --> 00:02:40,958
Wow.

20
00:02:41,458 --> 00:02:46,250
Det er fedt, I stadig er i gang efter
alle de år. Råd til en nybegynder?

21
00:02:46,333 --> 00:02:48,666
- "Efter alle de år."
- Vær sød.

22
00:02:49,291 --> 00:02:51,708
{\an8}Lad mig tænke over det. Rart at møde dig.

23
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
- Kom så.
- Hej.

24
00:02:53,125 --> 00:02:56,375
Og Ashley,
Jodie vil tale med dig, før du går.

25
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Klart.

26
00:03:05,000 --> 00:03:06,125
Du ville tale?

27
00:03:06,208 --> 00:03:07,541
Kom ind. Sæt dig ned.

28
00:03:08,666 --> 00:03:09,708
Okay.

29
00:03:15,416 --> 00:03:20,083
Jodie, hvis det handler om i aften,
mistede jeg fodfæstet. Der sker ikke igen.

30
00:03:20,166 --> 00:03:24,833
Ashley, du har været en vigtig del
af Jingle Belles i over 12 år,

31
00:03:24,916 --> 00:03:28,250
og vi er evigt taknemmelige
for dit meningsfulde bidrag.

32
00:03:28,333 --> 00:03:30,416
Det lyder som noget fra en håndbog.

33
00:03:30,500 --> 00:03:33,416
Men som med ethvert langvarigt show

34
00:03:33,500 --> 00:03:35,750
må det ikke blive ensartet,

35
00:03:35,833 --> 00:03:39,500
hvilket betyder at få nye ansigter ind
med jævne mellemrum.

36
00:03:39,583 --> 00:03:44,000
- Skærer du mig fra på grund af alder?
- Nej da. Det ville være ulovligt.

37
00:03:44,541 --> 00:03:46,916
Du bliver bare… erstattet.

38
00:03:47,000 --> 00:03:49,208
Jeg blev spurgt om ID i går.

39
00:03:49,291 --> 00:03:52,208
HR kontakter dig
med de nødvendige papirer.

40
00:03:52,291 --> 00:03:53,916
Jeg bruger børnemenuen!

41
00:03:54,000 --> 00:03:56,291
Der er ikke noget, jeg hader mere

42
00:03:56,375 --> 00:03:59,166
end at sige farvel
til et medlem af familien.

43
00:03:59,250 --> 00:04:03,416
Jodie, vær sød. Jeg har dedikeret
mit liv til det her show.

44
00:04:04,916 --> 00:04:08,083
Må jeg afslutte sæsonen,
for gammelt venskabs skyld?

45
00:04:08,791 --> 00:04:09,708
Nej.

46
00:04:10,708 --> 00:04:11,541
Okay.

47
00:04:14,125 --> 00:04:15,041
I så fald…

48
00:04:17,583 --> 00:04:20,916
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.

49
00:04:26,583 --> 00:04:27,875
JODIE
KOREOGRAF

50
00:04:29,000 --> 00:04:30,125
Vil du have råd?

51
00:04:30,625 --> 00:04:31,750
Bliv ikke gammel.

52
00:05:03,958 --> 00:05:05,666
<i>Hvorfor stirrer de?</i>

53
00:05:05,750 --> 00:05:07,541
<i>Fordi du ser perfekt ud.</i>

54
00:05:07,625 --> 00:05:08,750
<i>Skal vi?</i>

55
00:05:18,583 --> 00:05:20,625
GLÆDELIG JUL

56
00:05:25,291 --> 00:05:26,791
Super.

57
00:05:30,833 --> 00:05:31,750
Hej, mor.

58
00:05:31,833 --> 00:05:34,875
Hej, skattemus.
Jeg ringer vel ikke for sent?

59
00:05:34,958 --> 00:05:39,541
Nej. Jeg… ser bare sneen falde.

60
00:05:39,625 --> 00:05:40,666
Hvad så?

61
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
<i>Din far og jeg har tænkt på julen.</i>

62
00:05:43,833 --> 00:05:44,666
Mor.

63
00:05:44,750 --> 00:05:47,833
Jeg ved godt,
du har travlt med showet og det hele.

64
00:05:47,916 --> 00:05:52,000
Men du har aldrig tid til at besøge os,
så vi tænkte, at vi denne gang

65
00:05:52,083 --> 00:05:53,791
<i>besøger dig.</i>

66
00:05:53,875 --> 00:05:55,000
Hvad?

67
00:05:55,083 --> 00:05:59,333
<i>Din far har købt billetter til at se dig</i>
<i>og Jingle Belles juleaften.</i>

68
00:05:59,416 --> 00:06:00,625
<i>Er det ikke skønt?</i>

69
00:06:03,041 --> 00:06:04,000
Skat?

70
00:06:05,250 --> 00:06:06,791
<i>Ashley, er du der?</i>

71
00:06:08,458 --> 00:06:10,333
Mor, jeg har også tænkt lidt.

72
00:06:11,833 --> 00:06:14,666
Måske er det på tide,
jeg kommer hjem på besøg.

73
00:06:15,083 --> 00:06:16,791
GLÆDELIG JUL

74
00:06:24,416 --> 00:06:28,708
THE RHYTHM ROOM
4. DECEMBER

75
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
Så er vi fremme.

76
00:06:31,833 --> 00:06:33,250
The Rhythm Room.

77
00:06:40,333 --> 00:06:41,708
- Værsgo.
- Tak.

78
00:06:42,250 --> 00:06:43,875
- Glædelig jul.
- I lige måde.

79
00:06:45,291 --> 00:06:48,583
{\an8}DEN NYE PIGE ER FORFÆRDELIG!
GID DU VAR HER.

80
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
- Pas på. Vent.
- Okay.

81
00:06:52,208 --> 00:06:54,916
- Du går den forkerte vej.
- Giv dog slip.

82
00:06:55,000 --> 00:06:56,791
- Det burde være fint…
- Jeg…

83
00:07:02,958 --> 00:07:04,083
Okay.

84
00:07:04,833 --> 00:07:06,500
Er du okay? Undskyld.

85
00:07:07,791 --> 00:07:08,875
Bedre nu.

86
00:07:11,750 --> 00:07:14,125
- Jeg skal derind.
- Ja, selvfølgelig.

87
00:07:14,208 --> 00:07:16,291
Jeg vil ikke holde på dig.

88
00:07:48,541 --> 00:07:49,833
"Juledesserter."

89
00:07:49,916 --> 00:07:50,958
Ni bogstaver.

90
00:07:51,875 --> 00:07:53,166
Honningkage.

91
00:07:53,250 --> 00:07:54,958
Nej. Det er 11.

92
00:07:55,041 --> 00:07:56,875
- Er du sikker?
- Jeg er sikker.

93
00:07:56,958 --> 00:07:59,291
H-O-N-N…

94
00:07:59,375 --> 00:08:00,583
Det er frugtkage.

95
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
Ja. Frugtkage.

96
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Mange tak.

97
00:08:06,333 --> 00:08:10,166
Ashley Jean Davis! Bedrager mine øjne mig?

98
00:08:10,250 --> 00:08:12,500
Det er et julemirakel.

99
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
Min lille pige er hjemme til jul.

100
00:08:15,458 --> 00:08:17,625
Er mirakel nu også det rette ord?

101
00:08:17,708 --> 00:08:22,125
Det er ikke, hvad du ønskede, min skat,
men deres tab er vores gevinst.

102
00:08:22,208 --> 00:08:25,250
De personer har ingen anelse om talent.

103
00:08:25,333 --> 00:08:26,625
Tak, mor.

104
00:08:26,708 --> 00:08:28,583
Har du mødt Troy og Danny?

105
00:08:29,208 --> 00:08:33,250
- Nej, det har jeg ikke. Arbejder I her?
- Jeg arbejder her.

106
00:08:33,333 --> 00:08:36,166
Han kan lide at bruge
sin pension på varm øl.

107
00:08:37,250 --> 00:08:40,875
"Lys og festlig, men ikke for hunde."

108
00:08:43,291 --> 00:08:44,166
Julestjerne.

109
00:08:45,208 --> 00:08:46,125
Hey.

110
00:08:49,125 --> 00:08:50,875
Frosty er her. Jeg smutter.

111
00:08:52,833 --> 00:08:54,166
Ashley Davis?

112
00:08:54,750 --> 00:08:58,208
- Lod Jingle Belles dig holde fri?
- Noget i den stil.

113
00:08:59,708 --> 00:09:03,166
- Må jeg låne mine lejere kort?
- Ja da.

114
00:09:03,250 --> 00:09:05,291
- Et øjeblik, skat.
- Okay, mor.

115
00:09:13,583 --> 00:09:19,250
THE RHYTHM ROOM
BYENS NYESTE HOTSPOT

116
00:09:29,291 --> 00:09:32,208
BELGRAVIA-KONGELIGE KOMMER
TIL ROCKFEST I LILLE BY

117
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
Vent. Lad mig…

118
00:09:48,625 --> 00:09:49,833
Hov!

119
00:09:49,916 --> 00:09:51,875
- Jeg klarer den.
- Er alt i orden?

120
00:09:51,958 --> 00:09:55,583
- Der skal en blikkenslager til.
- Det gør den af og til.

121
00:09:55,666 --> 00:09:57,708
Den i køkkenet er problemet.

122
00:09:57,791 --> 00:10:00,166
- Er der en der?
- Og på herretoilettet.

123
00:10:00,250 --> 00:10:01,125
Okay.

124
00:10:04,250 --> 00:10:05,583
Hvad venter I på?

125
00:10:07,000 --> 00:10:09,625
Vi har prioriteret vores midler lidt.

126
00:10:10,416 --> 00:10:13,333
Sagen er,
at Denise konstant hæver huslejen,

127
00:10:13,416 --> 00:10:16,333
så der er ikke ekstra penge
til reparationer.

128
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
Så de optrædende får
ikke folk ind ad døren?

129
00:10:19,166 --> 00:10:20,375
Hvilke optrædende?

130
00:10:21,666 --> 00:10:24,333
Det, han mener, er,
at tiderne har ændret sig.

131
00:10:24,416 --> 00:10:27,583
De fleste bands foretrækker
større klubber nu om dage.

132
00:10:27,666 --> 00:10:29,583
Men der er en sød ung mand,

133
00:10:29,666 --> 00:10:32,833
der hjælper os med reparationerne
fra tid til anden.

134
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
Du skal ikke bekymre dig.

135
00:10:35,666 --> 00:10:40,583
The Rhythm Room har altid været et sted,
folk kan mødes, i gode og dårlige tider.

136
00:10:41,375 --> 00:10:45,125
Det er langt vigtigere end
en utæt vandhane, ikke sandt?

137
00:10:45,208 --> 00:10:47,250
- Det er det vel.
- Okay.

138
00:10:48,458 --> 00:10:49,625
Hej, alle sammen.

139
00:10:54,000 --> 00:10:56,166
Røret er stadig et problem, hvad?

140
00:10:58,041 --> 00:10:59,125
Lad mig gætte.

141
00:10:59,208 --> 00:11:02,416
Den søde unge mand,
der hjælper med reparationer?

142
00:11:02,916 --> 00:11:04,708
Også kendt som Luke.

143
00:11:04,791 --> 00:11:06,958
Det er min yngste datter, Ashley.

144
00:11:07,041 --> 00:11:08,875
Hun er på besøg fra New York.

145
00:11:09,958 --> 00:11:11,583
New York.

146
00:11:11,666 --> 00:11:14,000
- Ja.
- Det forklarer det.

147
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
Nå, jeg ville gerne blive og snakke.

148
00:11:16,916 --> 00:11:19,291
Men der er en ventil, jeg skal finde.

149
00:11:20,166 --> 00:11:22,041
Rart at møde dig, bypige.

150
00:11:24,875 --> 00:11:27,625
- Han er sød.
- Han er irriterende.

151
00:11:28,125 --> 00:11:31,208
- Han er single.
- Okay.

152
00:11:31,291 --> 00:11:33,916
I to børn har vist alt under kontrol,

153
00:11:34,000 --> 00:11:37,166
så jeg tager forbi caféen
og besøger Marie.

154
00:11:37,250 --> 00:11:40,750
- Nævnte jeg, han er praktisk anlagt?
- Jeg hører ikke efter.

155
00:11:43,041 --> 00:11:45,791
- Forsigtig.
- Lækagen.

156
00:11:53,041 --> 00:11:55,083
BAGER JULEGLÆDE

157
00:11:59,791 --> 00:12:02,000
Ser jeg min lillesøster?

158
00:12:06,416 --> 00:12:09,208
Det føles skønt at kramme dig rigtigt.

159
00:12:09,291 --> 00:12:12,208
Tænk, at du købte The Little Spoon.

160
00:12:12,291 --> 00:12:15,250
Beth gik på pension,
og jeg nægtede at lade stedet

161
00:12:15,333 --> 00:12:18,791
blive til en af de kaffebarer
med otte dollar-latter.

162
00:12:19,375 --> 00:12:22,291
Og nu kan jeg afprøve
mine småkageopskrifter.

163
00:12:22,375 --> 00:12:25,791
- Og snakke med kunderne.
- To af dine yndlingsting, skat.

164
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
- Rodger!
- Hej.

165
00:12:28,125 --> 00:12:30,791
- Du arbejder her?
- Jeg hjælper til.

166
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
Jeg giver stedet lidt berømmelse.

167
00:12:32,916 --> 00:12:36,500
Hvad er forældelsesfristen nu
for atletik i high school?

168
00:12:37,250 --> 00:12:41,833
Okay. Jeg er ikke så god,
som jeg var engang. Godt at se dig.

169
00:12:41,916 --> 00:12:45,375
- I lige måde.
- Mor fortalte mig om Belles.

170
00:12:47,291 --> 00:12:48,833
Det er jeg ked af.

171
00:12:51,250 --> 00:12:56,833
Hele mit liv blev lige smadret af
en yngre danser med mere faste bryster.

172
00:12:56,916 --> 00:12:59,875
Jeg er glad for, du er tilbage.

173
00:12:59,958 --> 00:13:02,250
Du må blive her, så længe du vil.

174
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
Nej. Stop en halv,
det er kun midlertidigt.

175
00:13:05,083 --> 00:13:06,750
Hvad skulle det være?

176
00:13:06,833 --> 00:13:10,333
Damen vil have en dobbelt cheeseburger
med ekstra bacon.

177
00:13:10,416 --> 00:13:12,458
- Okay.
- Hun vil have en salat.

178
00:13:12,541 --> 00:13:15,625
- Okay.
- Og mine chokolade-julestok-småkager.

179
00:13:18,166 --> 00:13:22,458
Jeg hører, at The Rhythm Room
har svært ved at booke optrædende.

180
00:13:22,541 --> 00:13:27,000
Et band får mere opmærksom på TikTok
end ved at spille på The Rhythm Room.

181
00:13:27,916 --> 00:13:30,875
Det skal nok gå.
Mor og far finder ud af det.

182
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
Måske.

183
00:13:32,625 --> 00:13:34,125
GLÆDELIG JUL

184
00:13:34,208 --> 00:13:36,708
- Vær ærlig.
- Okay.

185
00:13:38,375 --> 00:13:39,416
Bypige.

186
00:13:40,791 --> 00:13:41,833
Åh gud.

187
00:13:43,458 --> 00:13:46,375
Hej, Rog. Jeg skal hente min ordre.

188
00:13:46,458 --> 00:13:49,041
Og jeg snupper det samme, hun spiser.

189
00:13:51,708 --> 00:13:54,000
Luke, du bor tæt på South Peak, ikke?

190
00:13:54,083 --> 00:13:56,125
- Nej!
- Ja.

191
00:13:56,208 --> 00:14:00,875
Vil du give min søster et lift hjem?
Rodger og jeg skal lukke butikken.

192
00:14:01,666 --> 00:14:04,166
Jeg kan bare bruge en samkørselsapp.

193
00:14:04,250 --> 00:14:06,791
Du ved vel,
det her er Sycamore Creek, ikke?

194
00:14:07,666 --> 00:14:09,250
Men jeg ikke spist.

195
00:14:12,250 --> 00:14:14,291
Okay. Sådan.

196
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
Wow. Vildt gode småkager.

197
00:14:17,458 --> 00:14:18,625
Tak, makker.

198
00:14:18,708 --> 00:14:21,500
- Pas på vagthunden.
- Den glemmer jeg ikke.

199
00:14:21,583 --> 00:14:24,208
Kom, bypige. Din vogn venter.

200
00:14:24,291 --> 00:14:25,875
Du har lidt…

201
00:14:34,500 --> 00:14:36,083
Tak. Så…

202
00:14:37,333 --> 00:14:40,250
Hvor længe har du tømret?

203
00:14:42,291 --> 00:14:44,500
Det udtryk har jeg ikke hørt før.

204
00:14:45,625 --> 00:14:46,708
Jeg kan lide det.

205
00:14:47,250 --> 00:14:49,791
Min far var byggeentreprenør,

206
00:14:49,875 --> 00:14:52,166
så jeg voksede op i en værktøjskasse.

207
00:14:52,250 --> 00:14:53,500
Hvad med dig?

208
00:14:53,583 --> 00:14:56,666
Nej, jeg er en ring-til-viceværten-tøs.

209
00:14:57,750 --> 00:15:01,958
- Jeg mente, hvad er dit job?
- Jeg er danser.

210
00:15:05,583 --> 00:15:06,500
Okay.

211
00:15:06,583 --> 00:15:08,750
Nej, ikke den slags danser.

212
00:15:09,333 --> 00:15:10,333
Broadway.

213
00:15:12,125 --> 00:15:16,125
- Så du er en diva.
- Hvad? Nej, jeg er en Jingle Belle.

214
00:15:16,208 --> 00:15:18,083
Du er en imponerende diva.

215
00:15:19,791 --> 00:15:24,416
Jeg holder faktisk pause på ubestemt tid.

216
00:15:25,416 --> 00:15:27,708
- Det er jeg ked af.
- Ja.

217
00:15:28,208 --> 00:15:31,916
Men nok om mig.
Hvad med dig, hr. Værktøjskasse?

218
00:15:32,458 --> 00:15:35,625
Jeg vil vide,
hvorfor du har hjulpet mine forældre.

219
00:15:35,708 --> 00:15:37,041
Det svar er nemt.

220
00:15:37,708 --> 00:15:42,375
Da jeg flyttede hertil, kendte jeg kun få.
Men jeg elskede The Rhythm Room.

221
00:15:42,458 --> 00:15:43,666
Det var så sjovt.

222
00:15:44,166 --> 00:15:47,833
Og dine forældre gjorde deres for,
at jeg følte mig hjemme.

223
00:15:48,750 --> 00:15:50,541
Ja. Det lyder som dem.

224
00:15:59,125 --> 00:16:00,583
Godt. Bare…

225
00:16:00,666 --> 00:16:01,625
Hey.

226
00:16:02,208 --> 00:16:05,000
- Husk den her.
- Jep. Jeg har den.

227
00:16:06,833 --> 00:16:07,666
Og den her.

228
00:16:10,416 --> 00:16:13,416
- Og din salat.
- Okay.

229
00:16:15,333 --> 00:16:16,333
Tak for turen.

230
00:16:16,875 --> 00:16:18,000
Intet problem.

231
00:16:19,125 --> 00:16:22,083
- Vi ses vel nok.
- Helt sikkert.

232
00:16:23,541 --> 00:16:25,791
- Godnat.
- Godnat.

233
00:16:29,291 --> 00:16:30,833
Hvad var det?

234
00:16:40,125 --> 00:16:43,125
Gizmo! Min skræmmende lille vagthund.

235
00:16:43,208 --> 00:16:46,291
Ja. Du er så frygtindgydende, ikke?

236
00:16:46,875 --> 00:16:49,458
Lad os finde tante Ashleys værelse.

237
00:16:49,958 --> 00:16:52,666
SYCAMORE CREEKS ASHLEY DAVIS
DANSER PÅ BROADWAY

238
00:16:57,333 --> 00:17:00,208
- Har du gemt de her?
- Selvfølgelig.

239
00:17:00,291 --> 00:17:03,208
Du er min søster. Jeg er så stolt af dig.

240
00:17:04,958 --> 00:17:10,000
Af og til tænker jeg, mor og far foretrak,
jeg optrådte på The Rhythm Room.

241
00:17:10,083 --> 00:17:15,041
De havde nok foretrukket,
hvis du kom på besøg indimellem.

242
00:17:15,125 --> 00:17:16,666
Ja.

243
00:17:16,750 --> 00:17:19,583
Men man må gøre, hvad man må gøre, ikke?

244
00:17:19,666 --> 00:17:20,541
Ja.

245
00:17:20,625 --> 00:17:24,083
Apropos, hvordan har Luke det?

246
00:17:24,958 --> 00:17:30,166
Seneste nyt. Kvinder har ikke brug
for en mand til at gøre dem lykkelige.

247
00:17:30,250 --> 00:17:32,625
- Vi kan også stemme nu.
- Tillykke.

248
00:17:33,416 --> 00:17:36,833
Undskyld, at jeg vil have,
at min lillesøster er glad.

249
00:17:36,916 --> 00:17:38,625
Jeg var glad.

250
00:17:39,208 --> 00:17:41,166
Showet var mere end et job.

251
00:17:41,250 --> 00:17:45,416
Det var styrketræning, smidighedsøvelser,

252
00:17:45,500 --> 00:17:49,458
sceneshow, koreografi og et show
hver aften, to gange i weekenden.

253
00:17:49,541 --> 00:17:52,125
Jeg havde ikke tid til at tænke på dating.

254
00:17:52,208 --> 00:17:53,458
Det har du nu.

255
00:17:54,458 --> 00:17:57,750
Ja. Det var min første tanke,
da de smed mig på porten.

256
00:17:59,250 --> 00:18:02,833
Hvad med i showet?
Var der nogen søde fyre?

257
00:18:02,916 --> 00:18:05,250
Nej. Ingen showbusiness-fyre.

258
00:18:06,708 --> 00:18:09,083
Jeg vil have en professionel.

259
00:18:09,166 --> 00:18:12,041
Husker du kirurgen, du datede før Rodger?

260
00:18:13,875 --> 00:18:15,500
Hvad er det, der er sjovt?

261
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
Okay.

262
00:18:19,750 --> 00:18:23,625
Nu siger jeg noget, men lov mig,
du aldrig siger det til nogen.

263
00:18:23,708 --> 00:18:25,000
Okay, hvad?

264
00:18:27,791 --> 00:18:31,500
Max var ikke en rigtig læge.

265
00:18:32,250 --> 00:18:35,208
Han lod bare som om til polterabender.

266
00:18:39,666 --> 00:18:42,791
Marie Rose Davis, datede du en stripper?

267
00:18:44,208 --> 00:18:45,541
Du datede en stripper?

268
00:18:45,625 --> 00:18:49,041
Ikke… Du ved, han var en lægestripper.

269
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
- Det er anderledes.
- Klart. Altså…

270
00:18:51,333 --> 00:18:54,041
Ja, det lignede mig slet ikke.

271
00:18:54,125 --> 00:18:56,750
- Jeg er imponeret.
- Tak.

272
00:18:56,833 --> 00:19:00,666
- Men det skal holdes hemmeligt.
- Ja, for altid.

273
00:19:00,750 --> 00:19:03,125
- Okay.
- Hvad skal altid holdes hemmeligt?

274
00:19:05,000 --> 00:19:05,958
Jeg kan ikke…

275
00:19:06,041 --> 00:19:10,000
Jeg tror… Ash, hvad…
Hvad var det, vi snakkede vi om?

276
00:19:10,083 --> 00:19:16,208
Jeg ved det, og jeg kan ikke sige det.
Det angår helbredet, og det er fortroligt.

277
00:19:16,291 --> 00:19:17,541
Ja.

278
00:19:19,250 --> 00:19:20,125
Klart.

279
00:19:21,916 --> 00:19:22,833
Okay.

280
00:19:23,583 --> 00:19:24,708
5. DECEMBER

281
00:19:29,958 --> 00:19:30,958
Mor?

282
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Far?

283
00:19:35,625 --> 00:19:36,625
Hvad…

284
00:19:39,000 --> 00:19:40,708
SIDSTE RYKKER

285
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
RESTANCE

286
00:19:41,750 --> 00:19:43,833
Mor? Far?

287
00:19:43,916 --> 00:19:45,500
Du godeste. Luke?

288
00:19:45,583 --> 00:19:48,000
Hvad laver du dernede? Du skræmte mig.

289
00:19:48,083 --> 00:19:50,875
- Skræmte jeg dig?
- Åh gud, du er nøgen.

290
00:19:50,958 --> 00:19:51,875
Hvad?

291
00:19:52,791 --> 00:19:55,416
- Jeg er altså ikke nøgen.
- Klart.

292
00:19:55,500 --> 00:20:00,916
Min trøje var til tørre. Jeg er dernede,
fordi nogen ødelagde vandhanen.

293
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
Angiveligt. Og den var allerede ødelagt.

294
00:20:05,250 --> 00:20:08,125
Fair. Giver du mig en hånd?

295
00:20:09,041 --> 00:20:12,041
- Kun hvis jeg kan få den tilbage.
- Du er sjov.

296
00:20:14,458 --> 00:20:18,041
Du skal holde hanen stabil,
mens jeg strammer tilslutningen.

297
00:20:18,125 --> 00:20:20,333
- Er du med?
- Pærelet.

298
00:20:20,416 --> 00:20:24,041
- Godt. Lige her.
- Okay. Ja, jeg har den.

299
00:20:25,333 --> 00:20:27,000
- Har du den?
- Ja.

300
00:20:31,166 --> 00:20:32,916
Okay. Sådan.

301
00:20:33,708 --> 00:20:35,250
Her… Jeg…

302
00:20:35,333 --> 00:20:36,875
- Undskyld, jeg…
- Drej den.

303
00:20:39,666 --> 00:20:40,791
Og voila.

304
00:20:42,333 --> 00:20:44,041
Teamwork er nøglen.

305
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
Wow, det er meget imponerende.

306
00:20:50,083 --> 00:20:51,333
Er her nogen?

307
00:20:52,125 --> 00:20:53,666
Den tager jeg.

308
00:20:54,666 --> 00:20:55,833
Jeg er heromme.

309
00:20:56,708 --> 00:20:59,458
- Denise. Hej.
- Hej. Er dine forældre her?

310
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
Nej. Ikke endnu.

311
00:21:01,375 --> 00:21:03,125
Kan jeg hjælpe med noget?

312
00:21:03,208 --> 00:21:05,416
Jeg vil gerne tale med dem privat.

313
00:21:05,500 --> 00:21:08,083
Jeg kan godt sige det videre.

314
00:21:08,166 --> 00:21:11,125
Jeg ved,
dine forældre har haft en stressende tid,

315
00:21:11,208 --> 00:21:14,625
og derfor glæder det mig at fortælle dem,
jeg har godt nyt.

316
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
Nå? Hvad er det?

317
00:21:15,958 --> 00:21:17,375
Klem Mig.

318
00:21:17,875 --> 00:21:19,625
Nej tak.

319
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Nej, Klem Mig, juicebaren.

320
00:21:22,791 --> 00:21:26,166
- Okay. Hvad med den?
- Jeg talte med deres regionschef.

321
00:21:26,250 --> 00:21:29,666
Han kan overtage dine forældres
lejekontrakt den 1. januar.

322
00:21:30,250 --> 00:21:33,208
Og det bedste er,
han betaler hele deres efterslæb.

323
00:21:34,583 --> 00:21:40,083
Så din gode nyhed er, at mine forældre
mister The Rhythm Room til en juicebar?

324
00:21:40,166 --> 00:21:43,500
- Og får betalt al deres gæld.
- Hvor meget skylder de?

325
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
Seks måneders husleje.

326
00:21:46,500 --> 00:21:50,333
Plus vedligeholdelse,
reparationer, renter.

327
00:21:51,375 --> 00:21:52,750
30.000 dollars.

328
00:21:55,250 --> 00:21:59,333
Denise, The Rhythm Room er
et af byens omdrejningspunkter.

329
00:21:59,416 --> 00:22:01,083
Du kan ikke lukke det ned.

330
00:22:01,583 --> 00:22:06,000
Ashley, The Rhythm Room var
et af byens omdrejningspunkter.

331
00:22:06,625 --> 00:22:08,083
Men nu er det…

332
00:22:09,208 --> 00:22:13,000
Det er bare endnu et hul i væggen

333
00:22:13,083 --> 00:22:15,041
med for mange huller i væggene

334
00:22:15,125 --> 00:22:16,875
og ingen kunder.

335
00:22:18,000 --> 00:22:21,958
Så skaffer vi nogle nye optrædende.

336
00:22:22,041 --> 00:22:24,458
Søde, du behøver ikke nye optrædende.

337
00:22:24,541 --> 00:22:27,916
Du behøver en læge,
for stedet her ligger i respirator.

338
00:22:29,041 --> 00:22:32,166
<i>Max var ikke en rigtig læge.</i>

339
00:22:32,250 --> 00:22:33,208
Vent.

340
00:22:33,958 --> 00:22:35,000
Nå ja.

341
00:22:35,625 --> 00:22:39,166
- En læge?
- Ja. Nej.

342
00:22:40,208 --> 00:22:43,208
En mandedansrevy.

343
00:22:43,291 --> 00:22:47,291
Og det bliver et spektakulært juleshow

344
00:22:47,375 --> 00:22:51,291
proppet med hotte fremadstormende mænd.

345
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
Og her er en nu. Luke?

346
00:22:57,208 --> 00:22:59,833
- Her er hvem?
- En af mændene.

347
00:23:03,166 --> 00:23:04,958
Ashley fortalte mig lige

348
00:23:05,041 --> 00:23:08,291
om det spektakulære juleshow,
som du medvirker i?

349
00:23:08,375 --> 00:23:10,791
- Hvabehar?
- Kan du huske det?

350
00:23:12,833 --> 00:23:15,791
Det spektakulære juleshow.

351
00:23:16,416 --> 00:23:18,791
Ja, jeg ser virkelig frem til det.

352
00:23:18,875 --> 00:23:20,625
Ja. Masser af sang.

353
00:23:20,708 --> 00:23:23,541
- Dans.
- Dans. Masser af dans.

354
00:23:23,625 --> 00:23:27,791
- Ja.
- Det bliver så spektakulært.

355
00:23:27,875 --> 00:23:32,125
Og vi ville elske,
hvis du kom til den store premiere.

356
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
- Ville vi?
- Hvis du ikke er for travl.

357
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
Laver du sjov? Det her må jeg bare se.

358
00:23:39,708 --> 00:23:40,708
Super.

359
00:23:43,000 --> 00:23:45,250
Den her mandedansrevy,

360
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
har den et navn?

361
00:23:48,000 --> 00:23:50,916
Ja. Den hedder…

362
00:23:51,750 --> 00:23:54,041
Merry Gentlemen.

363
00:23:54,125 --> 00:23:55,541
- Nuttet.
- Ja.

364
00:23:55,625 --> 00:23:56,833
VI ses snart.

365
00:23:58,833 --> 00:24:00,000
Hvad var det dog?

366
00:24:00,083 --> 00:24:04,291
Hun kom ind og talte om
at sætte os på gaden, så jeg gik i panik.

367
00:24:04,875 --> 00:24:07,416
- Panik eller begik mened?
- Du er sjov.

368
00:24:07,500 --> 00:24:10,250
Lad os tænke over det. Det er en god idé.

369
00:24:10,333 --> 00:24:13,291
Tænke over hvad? Vi gør det ikke.

370
00:24:13,375 --> 00:24:15,208
Nej. Luke? Luke, kom nu.

371
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
Ashley, hør her.

372
00:24:17,791 --> 00:24:23,416
Jeg ved godt, at divaer som dig
ikke er vant til at høre ordet nej.

373
00:24:23,500 --> 00:24:26,708
Så jeg genopfrisker det for dig. Nej.

374
00:24:26,791 --> 00:24:30,166
Hvis vi ikke gør det,
vil Denise tro, vi er løgnere.

375
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
I modsætning til?

376
00:24:32,833 --> 00:24:36,250
Jeg har ikke været her meget
de sidste par år,

377
00:24:36,333 --> 00:24:37,666
overhovedet,

378
00:24:37,750 --> 00:24:41,458
men vi må kunne gøre folk glade
for det her sted igen.

379
00:24:41,541 --> 00:24:44,125
Og du tror, at mandestrippere er svaret?

380
00:24:44,208 --> 00:24:45,291
Mandedansrevy.

381
00:24:45,375 --> 00:24:48,333
- Tager mænd tøjet af?
- Mænd tager deres trøjer af.

382
00:24:49,458 --> 00:24:50,333
Ja.

383
00:24:50,416 --> 00:24:52,375
- Så er det noget andet.
- Virkelig?

384
00:24:52,458 --> 00:24:53,333
Nej!

385
00:24:54,458 --> 00:24:58,291
Jeg har indtil jul til at skaffe $30.000,

386
00:24:58,375 --> 00:25:01,750
ellers bliver The Rhythm Room
revet væk fra mine forældre.

387
00:25:02,791 --> 00:25:04,166
Det må ikke ske.

388
00:25:05,291 --> 00:25:07,625
Så… kom nu.

389
00:25:08,875 --> 00:25:10,208
Vær sød at hjælpe mig.

390
00:25:17,250 --> 00:25:20,416
6. DECEMBER

391
00:25:20,500 --> 00:25:23,041
- Er du klar til at danse?
- Niks.

392
00:25:23,125 --> 00:25:24,500
Nu gør vi det her.

393
00:25:28,083 --> 00:25:29,375
Som I har hørt,

394
00:25:29,458 --> 00:25:32,000
prøver vi noget nyt her i The Rhythm Room.

395
00:25:32,083 --> 00:25:35,083
Noget, den her by aldrig har set før.

396
00:25:35,666 --> 00:25:37,583
Vi begynder næste fredag.

397
00:25:37,666 --> 00:25:42,208
Det giver os ti dage fra i dag.
Jeg ved, det ikke er lang tid,

398
00:25:42,291 --> 00:25:45,875
men jeg ved også, at med lidt slid

399
00:25:45,958 --> 00:25:49,583
kan vi gøre det her show
til noget virkelig særligt.

400
00:25:50,875 --> 00:25:52,208
Hvad tænker I?

401
00:25:52,291 --> 00:25:54,791
Hvem er klar til at lave julemagi?

402
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Ja?

403
00:25:58,958 --> 00:26:00,791
Var det et retorisk spørgsmål?

404
00:26:01,833 --> 00:26:05,250
- Det skulle være inspirerende.
- Det lød retorisk.

405
00:26:06,291 --> 00:26:08,458
Så du blev slet ikke inspireret?

406
00:26:08,541 --> 00:26:09,666
Det ved jeg ikke.

407
00:26:10,666 --> 00:26:11,583
Lidt.

408
00:26:11,666 --> 00:26:12,750
Hvad med jer?

409
00:26:17,333 --> 00:26:19,541
Lige meget. Lad os komme i gang.

410
00:26:19,625 --> 00:26:22,708
Ja. Bag det venstre. Højre. Saml benene.

411
00:26:22,791 --> 00:26:24,833
Fem, seks, syv, otte.

412
00:26:24,916 --> 00:26:27,750
Isoler.

413
00:26:27,833 --> 00:26:30,666
Ja. Ind. Ud. Ind. Ja.

414
00:26:30,750 --> 00:26:33,166
En, to, tre, fire.

415
00:26:33,250 --> 00:26:35,541
En, to, tre, fire.

416
00:26:50,083 --> 00:26:51,666
Der er plads til en mere.

417
00:26:54,125 --> 00:26:56,708
Jeg gider ikke jeres rensdyrlege.

418
00:27:08,875 --> 00:27:10,875
Fem, seks, syv, otte.

419
00:27:31,458 --> 00:27:35,416
Undskyld. Jeg mangler kun et par mål mere.

420
00:27:35,500 --> 00:27:37,041
Hans øjne er deroppe.

421
00:27:39,375 --> 00:27:41,916
Se den nye mandedansrevy
i The Rhythm Room.

422
00:27:42,000 --> 00:27:44,125
Et nyt show. I vil synes om det.

423
00:27:44,208 --> 00:27:46,000
Det er godt. Fredag aften.

424
00:27:46,083 --> 00:27:49,166
- Mandedansrevy?
- Mandestrippere. Fredag aften.

425
00:27:52,166 --> 00:27:53,958
Fem, seks, syv, otte.

426
00:27:54,041 --> 00:27:56,333
Og en, to, tre, fire.

427
00:27:56,416 --> 00:27:58,291
Fem, seks, syv, otte.

428
00:27:58,375 --> 00:28:00,208
Og tilbage. To, tre, fire.

429
00:28:00,291 --> 00:28:01,583
Og posér.

430
00:28:02,208 --> 00:28:04,958
Flot. Okay, kort pause.

431
00:28:11,958 --> 00:28:13,166
Hvad sker der?

432
00:28:16,791 --> 00:28:18,041
Er det her nytteløst?

433
00:28:19,625 --> 00:28:23,583
Jeg tror,
at du foregriber bevægelserne for meget.

434
00:28:23,666 --> 00:28:25,625
Glem, hvad de andre gør.

435
00:28:25,708 --> 00:28:30,333
Brug din krop,
og få en forbindelse til publikum.

436
00:28:30,416 --> 00:28:31,500
Det gør jeg.

437
00:28:34,083 --> 00:28:35,083
Rejs dig op.

438
00:28:35,625 --> 00:28:38,708
- Hvad?
- Rejs dig op. Du skal danse med mig.

439
00:28:40,291 --> 00:28:42,583
- Nu?
- Ja, nu. Kom så.

440
00:28:44,375 --> 00:28:47,708
- Vær ikke genert.
- Jeg er ikke genert.

441
00:28:49,375 --> 00:28:51,416
- Skuldrene tilbage. Godt.
- Okay.

442
00:28:51,916 --> 00:28:54,250
Spred benene, tak.

443
00:28:54,875 --> 00:28:56,000
Bare en smule.

444
00:28:58,875 --> 00:29:01,291
Perfekt. Troy? Sang 13.

445
00:29:04,791 --> 00:29:06,333
Tag min hånd.

446
00:29:07,625 --> 00:29:10,833
- Jeg bider ikke.
- Jeg hører historier om bypiger.

447
00:29:10,916 --> 00:29:12,500
Tag nu bare min hånd.

448
00:29:13,500 --> 00:29:17,125
Lige der. Det er et enkelt håndgreb.

449
00:29:17,208 --> 00:29:18,833
Et enkelt håndgreb.

450
00:29:20,250 --> 00:29:24,458
Jep. Det er et dobbelt håndgreb.

451
00:29:25,208 --> 00:29:26,125
Nej!

452
00:29:27,375 --> 00:29:30,791
Og det er et lukket greb.

453
00:29:33,541 --> 00:29:36,458
Nu går vi tilbage med din højre fod.

454
00:29:37,500 --> 00:29:40,083
En, to, tre.

455
00:29:40,625 --> 00:29:42,166
En, to.

456
00:29:43,250 --> 00:29:45,583
Nej, kig ikke på dine fødder.

457
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
Bliv i øjeblikket.

458
00:29:47,916 --> 00:29:51,583
En, to, tre. En…

459
00:29:51,666 --> 00:29:53,875
- Sådan her?
- Ja.

460
00:29:55,541 --> 00:29:57,625
En, to, tre.

461
00:30:15,416 --> 00:30:18,125
Det er vist nok dans for en aften.

462
00:30:18,875 --> 00:30:19,708
Ja.

463
00:30:22,916 --> 00:30:28,791
Okay. Det vigtigste at huske
i morgen er at have det sjovt, ikke?

464
00:30:28,875 --> 00:30:31,666
Vær ikke bange for
at række ud til publikum.

465
00:30:32,458 --> 00:30:33,625
Tak, Ash.

466
00:30:35,000 --> 00:30:36,041
Vi ses senere.

467
00:30:36,916 --> 00:30:38,125
Okay. Jep.

468
00:30:41,458 --> 00:30:43,541
Hvem er klar til julemagi?

469
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
Nogen lyder inspireret.

470
00:30:54,375 --> 00:30:57,666
15. DECEMBER
THE MERRY GENTLEMEN-DEBUT!

471
00:30:58,916 --> 00:31:00,916
- Middagen var fantastisk.
- Tak.

472
00:31:02,958 --> 00:31:03,958
Luke?

473
00:31:04,958 --> 00:31:06,500
Det har varet hele dagen.

474
00:31:08,208 --> 00:31:11,666
Okay. Hey, hvad foregår der?

475
00:31:12,250 --> 00:31:13,916
Jeg kan ikke det her.

476
00:31:14,000 --> 00:31:17,416
Hvad? Nej.
Det er bare nervøsitet før showet.

477
00:31:17,500 --> 00:31:19,375
Det sker for selv den bedste.

478
00:31:19,458 --> 00:31:21,833
Du kan trinnene udenad.

479
00:31:21,916 --> 00:31:26,166
Hvad hvis jeg går derop
og fryser foran alle?

480
00:31:26,250 --> 00:31:27,333
- Og jeg…
- Okay.

481
00:31:27,416 --> 00:31:28,583
Hvad med det her?

482
00:31:29,125 --> 00:31:32,250
Nu deler jeg et lille
showbusiness-trick med dig.

483
00:31:32,333 --> 00:31:34,916
Okay? Vores instruktør fortalte os,

484
00:31:35,000 --> 00:31:39,458
man bare skal kigge ud på publikum
og finde et venligt ansigt.

485
00:31:40,333 --> 00:31:42,333
Fokuser på deres øjne,

486
00:31:42,416 --> 00:31:45,375
deres smil, deres udtryk.

487
00:31:46,000 --> 00:31:50,291
Og brug det som energi til din optræden.

488
00:31:53,416 --> 00:31:55,083
- Ikke?
- Venligt ansigt.

489
00:32:01,833 --> 00:32:02,916
Kan du se?

490
00:32:04,958 --> 00:32:05,875
Ikke?

491
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
Du er smuk.

492
00:32:11,750 --> 00:32:12,625
Tak.

493
00:32:12,708 --> 00:32:14,041
Dørene er åbne.

494
00:32:14,541 --> 00:32:16,375
15 minutter til showet.

495
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Åh gud.
- Nej. Hey.

496
00:32:19,791 --> 00:32:21,583
Du vil være vildt god.

497
00:32:22,833 --> 00:32:24,250
Det lover jeg.

498
00:32:26,708 --> 00:32:28,625
Okay, lad os gøre klar.

499
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
FRÆK NISSE

500
00:33:32,541 --> 00:33:34,083
Luk øjnene.

501
00:33:46,125 --> 00:33:47,500
En, to, tre.

502
00:34:10,333 --> 00:34:13,166
- Ja.
- Jeg tabte næsten mit bælte.

503
00:34:14,083 --> 00:34:15,500
- Godt gået.
- Tak.

504
00:34:15,583 --> 00:34:17,541
- Ja, jeg stoppede…
- Ashley?

505
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Hej.

506
00:34:19,000 --> 00:34:22,750
Jeg må indrømme, at da du først
nævnte din lille "optræden,"

507
00:34:22,833 --> 00:34:24,750
syntes jeg, det lød lidt…

508
00:34:25,708 --> 00:34:27,833
- Latterligt?
- Optimistisk.

509
00:34:27,916 --> 00:34:30,333
Men jeg tog fejl. Det var godt.

510
00:34:30,416 --> 00:34:32,416
Så du damerne, der kom?

511
00:34:32,500 --> 00:34:34,833
- De elskede det.
- Og dig!

512
00:34:34,916 --> 00:34:37,750
- Hej.
- Tillykke med et skønt show.

513
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
Tak.

514
00:34:39,458 --> 00:34:40,375
Mit nummer.

515
00:34:42,500 --> 00:34:43,875
Værsgo.

516
00:34:45,250 --> 00:34:48,583
Alle klappede og heppede og dansede.

517
00:34:48,666 --> 00:34:50,458
Det var som i gamle dage.

518
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
- På en måde.
- Ja.

519
00:34:53,041 --> 00:34:56,375
Vi har ikke tjent så meget
på én aften i flere år.

520
00:34:57,583 --> 00:34:59,666
Jeg er glad for, alle hyggede sig.

521
00:35:00,791 --> 00:35:04,333
Undskyld mig, alle sammen.
Jeg vil gerne udbringe en skål.

522
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
For Ashley.

523
00:35:08,416 --> 00:35:12,416
Fordi du tog en chance med en fyr,
som ikke ville have en.

524
00:35:13,833 --> 00:35:15,125
Men helt seriøst…

525
00:35:16,333 --> 00:35:19,416
At du kunne få sat alt det her i stand

526
00:35:19,500 --> 00:35:23,208
på så kort tid, er helt utroligt.

527
00:35:23,291 --> 00:35:24,541
Tak.

528
00:35:24,625 --> 00:35:28,291
Og du lærte et par fjollede fyre
den her koreografi.

529
00:35:28,375 --> 00:35:29,458
Godt arbejde.

530
00:35:30,041 --> 00:35:31,958
Jeg havde en god partner.

531
00:35:34,958 --> 00:35:35,916
For Ashley.

532
00:35:36,791 --> 00:35:37,708
Stop.

533
00:35:37,791 --> 00:35:39,250
- For Ashley.
- Jep.

534
00:35:39,333 --> 00:35:40,791
Det var ikke kun mig.

535
00:35:40,875 --> 00:35:43,791
Jeg må lige nævne the Merry Gentlemen.

536
00:35:43,875 --> 00:35:46,833
- Ja.
- Med budskaber om trøst og glæde!

537
00:35:46,916 --> 00:35:50,291
Apropos trøst og glæde,
lad os få dig hjemad.

538
00:35:51,208 --> 00:35:52,791
- Okay.
- Vi er lige her.

539
00:35:53,583 --> 00:35:56,541
I lykkedes med det.

540
00:35:56,625 --> 00:35:57,958
- Tillykke.
- Tak.

541
00:35:58,833 --> 00:36:02,750
- Du ser godt ud, smarte.
- Du så godt ud, smarte.

542
00:36:03,458 --> 00:36:04,291
Sjovt.

543
00:36:06,250 --> 00:36:07,583
Jeg glemte det næsten.

544
00:36:08,541 --> 00:36:11,833
Jeg har noget til dig,
så du kan huske mig.

545
00:36:11,916 --> 00:36:14,250
- Luke.
- Det er ikke det store.

546
00:36:15,416 --> 00:36:16,500
Hvor sødt.

547
00:36:17,166 --> 00:36:18,166
Okay.

548
00:36:20,583 --> 00:36:23,333
Jeg vil være den krans evigt taknemmelig,

549
00:36:23,416 --> 00:36:26,208
fordi den trak dig ind i mit liv.

550
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Det er…

551
00:36:31,875 --> 00:36:33,000
- Må jeg?
- Ja.

552
00:36:37,708 --> 00:36:38,666
Ja.

553
00:36:40,208 --> 00:36:41,291
Og

554
00:36:42,833 --> 00:36:43,958
sådan.

555
00:36:49,750 --> 00:36:52,583
- Betagende.
- Tak.

556
00:36:53,708 --> 00:36:55,958
Det er en fin aften.

557
00:36:56,583 --> 00:36:57,916
Må jeg følge dig hjem?

558
00:36:59,291 --> 00:37:02,416
Kun hvis vi spiser noget.
Jeg er hundesulten.

559
00:37:04,458 --> 00:37:07,083
PIZZA NEW YORK-STIL
KÅRET SOM BYENS BEDSTE!

560
00:37:07,750 --> 00:37:10,541
Jeg må altså indrømme,

561
00:37:11,416 --> 00:37:16,166
at den pizza næsten var lige så god
som dem fra New York.

562
00:37:17,458 --> 00:37:22,125
De importerer vandet fra østkysten,
så det får den autentiske smag.

563
00:37:22,208 --> 00:37:25,125
- Passer det?
- Jeg laver sjov. Jeg aner det ikke.

564
00:37:27,708 --> 00:37:29,750
Fortæl mig noget om dig selv.

565
00:37:29,833 --> 00:37:31,458
- Mig?
- Ja.

566
00:37:32,041 --> 00:37:33,875
Er du gift, kæreste?

567
00:37:36,333 --> 00:37:39,333
Jeg vil ikke snage.
Det er bare venskabelig snak.

568
00:37:39,416 --> 00:37:41,041
Nej. Ingen af delene.

569
00:37:42,166 --> 00:37:43,166
Hvad med dig?

570
00:37:44,833 --> 00:37:46,666
Jeg var gift.

571
00:37:46,750 --> 00:37:47,958
I noget tid.

572
00:37:48,041 --> 00:37:51,416
Men det var en stor katastrofe.

573
00:37:53,000 --> 00:37:54,166
Det er jeg ked af.

574
00:37:54,250 --> 00:37:57,583
Tak. Men der kom en god ting ud af det.

575
00:37:57,666 --> 00:38:00,125
- Hvilket?
- Sycamore Creek.

576
00:38:01,333 --> 00:38:06,250
Det er sjovt. Jeg flyttede hertil
for hendes skyld, men jeg blev boende.

577
00:38:07,833 --> 00:38:09,000
Det her er…

578
00:38:10,000 --> 00:38:12,875
Det bedste sted, jeg kunne have bedt om.

579
00:38:12,958 --> 00:38:17,250
Gid jeg vidste, hvad jeg skulle bede om.
Eller hvem jeg skulle spørge.

580
00:38:19,500 --> 00:38:21,000
Hold fast i den tanke.

581
00:38:22,416 --> 00:38:23,833
Fokuser på "hvad".

582
00:38:25,125 --> 00:38:27,708
Jeg kender "hvem". Kom med.

583
00:38:29,708 --> 00:38:32,375
{\an8}LUKKET
JULEMANDEN ER NU I SIT VÆRKSTED!

584
00:38:32,958 --> 00:38:34,458
Undskyld mig, julemand.

585
00:38:34,541 --> 00:38:36,666
Hej. Har du tid til en til?

586
00:38:36,750 --> 00:38:40,208
Det kommer an på,
om du har været uartig eller sød.

587
00:38:40,291 --> 00:38:43,333
Seriøst? Det her har jeg
ikke prøvet folkeskolen.

588
00:38:43,416 --> 00:38:46,250
Så er det vist på høje tid.

589
00:38:46,333 --> 00:38:47,958
Glædelig jul, I to.

590
00:38:48,041 --> 00:38:49,916
- Tak.
- Glædelig jul, julemand.

591
00:38:50,416 --> 00:38:51,333
Godt.

592
00:38:51,916 --> 00:38:54,166
Sid ned. Du skal have hele oplevelsen.

593
00:38:54,250 --> 00:38:55,291
- Værsgo.
- Ja.

594
00:38:56,208 --> 00:38:57,125
Jep.

595
00:39:00,208 --> 00:39:01,458
Mange tak.

596
00:39:04,000 --> 00:39:05,791
Okay, når jeg tæller til tre,

597
00:39:05,875 --> 00:39:08,625
skal I sige jeres bedste "ho, ho, ho."

598
00:39:08,708 --> 00:39:09,916
- Klar?
- Ja.

599
00:39:10,000 --> 00:39:12,708
En, to, tre.

600
00:39:12,791 --> 00:39:14,875
Ho, ho, ho!

601
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
Hvad? Hvad er der?

602
00:39:20,250 --> 00:39:23,041
- Ikke noget.
- Nej. Det får du ikke lov til.

603
00:39:23,125 --> 00:39:25,666
Jeg tog tøjet af for halvdelen af byen.

604
00:39:26,583 --> 00:39:27,583
Du skylder en.

605
00:39:29,791 --> 00:39:31,333
Jeg ved det ikke. Jeg…

606
00:39:33,250 --> 00:39:34,125
Altså…

607
00:39:35,375 --> 00:39:36,750
Jeg tænkte bare…

608
00:39:38,791 --> 00:39:43,750
…at det altid var mig, der stod på scenen,
og jeg var altid i rampelyset.

609
00:39:44,583 --> 00:39:46,958
Jeg ville altid kun optræde.

610
00:39:47,791 --> 00:39:48,666
Men?

611
00:39:49,750 --> 00:39:50,708
Men

612
00:39:51,916 --> 00:39:56,666
da jeg så jer i aften,
hvor langt I er kommet…

613
00:39:56,750 --> 00:39:59,791
Det var uventet…

614
00:40:02,375 --> 00:40:03,375
…underholdende.

615
00:40:06,708 --> 00:40:08,125
Savner du at optræde?

616
00:40:08,750 --> 00:40:09,833
Det gjorde jeg.

617
00:40:12,500 --> 00:40:13,875
Du ved, hvad man siger.

618
00:40:14,958 --> 00:40:17,250
Når en dør lukkes, åbnes en anden.

619
00:40:18,791 --> 00:40:20,083
Okay. Så…

620
00:40:22,291 --> 00:40:23,916
…hvad er der bag denne dør?

621
00:40:28,000 --> 00:40:29,333
Bare en tømrer.

622
00:40:39,958 --> 00:40:41,166
Okay.

623
00:40:48,083 --> 00:40:50,458
Jeg tror, vi kan lykkes med det.

624
00:40:53,583 --> 00:40:54,833
Se lige der.

625
00:40:55,541 --> 00:40:57,750
Det er imponerende.

626
00:40:58,375 --> 00:41:01,250
- Jeg troede, Marie var kunstneren.
- Og se.

627
00:41:01,333 --> 00:41:03,916
2.200 dollars den første aften.

628
00:41:05,833 --> 00:41:08,291
Du brugte dem vel ikke på de dagligvarer?

629
00:41:09,250 --> 00:41:11,791
Jeg havde noget i tankerne.

630
00:41:11,875 --> 00:41:16,291
Husker du den gode gamle <i>bûche de Noël,</i>
du serverede hvert år?

631
00:41:16,375 --> 00:41:17,583
Hvad med den?

632
00:41:19,125 --> 00:41:21,083
Husker du, hvordan man laver den?

633
00:41:21,791 --> 00:41:27,125
Ja da. Men jeg husker ikke, hvornår der
var nok kunder til, det var umagen værd.

634
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Det har vi nu.

635
00:42:24,291 --> 00:42:27,625
Hvorfor sagde du ikke noget?
Angående The Rhythm Room.

636
00:42:28,375 --> 00:42:34,125
Fordi du havde vigtigere ting for
end at bekymre dig om et hul i væggen.

637
00:42:35,500 --> 00:42:40,625
Jeg husker, da du som lille pige
sang og dansede på den scene.

638
00:42:40,708 --> 00:42:42,083
Og se dig nu.

639
00:42:43,083 --> 00:42:44,875
Jeg kunne ikke have gjort det,

640
00:42:44,958 --> 00:42:47,958
hvis ikke The Rhythm Room
var en del af min barndom.

641
00:42:48,708 --> 00:42:52,083
Jeg kan ikke forestille mig,
at det hele forsvinder.

642
00:42:53,125 --> 00:42:54,375
Da vi åbnede dørene,

643
00:42:55,125 --> 00:42:59,041
fortalte en af de første optrædende,
direkte fra Grand Ole Opry,

644
00:42:59,125 --> 00:43:01,166
mig noget, jeg aldrig vil glemme.

645
00:43:02,000 --> 00:43:07,541
"Det vigtige er ikke at optræde.
Det vigtige er dem, du optræder for."

646
00:43:09,416 --> 00:43:11,791
- Jeg er glad for, du er her.
- Samme her.

647
00:43:11,875 --> 00:43:13,750
Nå, jeg må smutte.

648
00:43:13,833 --> 00:43:16,250
Men vi ses i aften.

649
00:43:17,083 --> 00:43:19,708
Mor, kan du give far dem her?

650
00:43:20,208 --> 00:43:23,875
- Flere æggesnaps-kager?
- Nej. Julestjerne-vindmøller.

651
00:43:24,500 --> 00:43:26,750
- Vi ses, mor.
- Vi ses i aften.

652
00:43:29,666 --> 00:43:31,833
- Se, hvad jeg har.
- En anmeldelse?

653
00:43:31,916 --> 00:43:34,166
Nej, det kan jeg ikke. Du må læse den.

654
00:43:34,250 --> 00:43:36,375
Okay, her kommer det.

655
00:43:38,166 --> 00:43:42,083
"I en blændende opvisning
af juleånd og sydende underholdning

656
00:43:42,583 --> 00:43:45,083
har The Merry Gentlemen,
en jule-manderevy,

657
00:43:45,166 --> 00:43:47,875
fortryllet den hyggelige by,
Sycamore Creek.

658
00:43:47,958 --> 00:43:51,875
Det er instrueret af den lokale
Broadway-legende Ashley Davis,

659
00:43:51,958 --> 00:43:56,166
og showet spreder juleglæde
og er et stort hit for The Rhythm Room,

660
00:43:56,250 --> 00:43:58,625
som er øverst i byens kulturelle scene."

661
00:43:58,708 --> 00:44:00,000
Hvad?

662
00:44:01,250 --> 00:44:03,500
- Fantastisk.
- Jeg håber, det virker.

663
00:44:03,583 --> 00:44:06,375
Denise savlede over den juicebar.

664
00:44:06,458 --> 00:44:10,416
Selv hvis det ikke virker,
taler folk om The Rhythm Room igen.

665
00:44:11,041 --> 00:44:14,333
- Det er dit værk.
- Du vil bare have, at jeg bliver.

666
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Ville det være slemt?

667
00:44:21,583 --> 00:44:25,583
Vent. Det er vist taxachaufføren,
som hentede mig i lufthavnen.

668
00:44:26,500 --> 00:44:28,041
Han kan danse.

669
00:44:29,375 --> 00:44:32,500
- Tænker du det samme som mig?
- Jo flere, jo bedre.

670
00:44:38,916 --> 00:44:39,833
Hey!

671
00:44:39,916 --> 00:44:41,833
- Ashley.
- Ashley, ja.

672
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
- Du er?
- Ricky.

673
00:44:43,625 --> 00:44:46,666
Min søster og jeg tænkte på,

674
00:44:47,375 --> 00:44:49,166
hvad synes du om rhinsten?

675
00:46:14,916 --> 00:46:17,291
18. DECEMBER
THE MERRY GENTLEMEN 80'ERNE!

676
00:46:44,166 --> 00:46:45,125
Michael!

677
00:47:13,125 --> 00:47:15,375
Det er min mand!

678
00:47:53,583 --> 00:47:54,791
UDSOLGT

679
00:47:54,875 --> 00:47:56,583
Vi har et problem.

680
00:47:56,666 --> 00:47:58,958
- Hvad nu?
- Han faldt på isen.

681
00:47:59,041 --> 00:48:00,958
En forstuvning. Jeg kan godt.

682
00:48:02,166 --> 00:48:04,000
Du skal ikke noget, makker.

683
00:48:06,125 --> 00:48:07,000
Den er hævet.

684
00:48:07,083 --> 00:48:09,958
Jeg forstuvede anklen konstant
til football.

685
00:48:10,041 --> 00:48:12,083
Hvad sker der? Showet starter.

686
00:48:12,166 --> 00:48:14,625
- Rodger faldt.
- Jeg kan optræde siddende.

687
00:48:17,041 --> 00:48:18,208
Min stakkel.

688
00:48:28,375 --> 00:48:30,125
De bliver rastløse derude.

689
00:48:30,708 --> 00:48:34,375
- Nummeret kræver fire dansere.
- Kan det ikke gå med tre?

690
00:48:34,458 --> 00:48:37,000
Vi kan ikke nå at lære en ny dans.

691
00:48:37,083 --> 00:48:38,416
Vi må forsøge.

692
00:49:03,958 --> 00:49:07,708
Vi er straks tilbage.
Gør mig en tjeneste. Smid ikke tøjet.

693
00:49:08,875 --> 00:49:10,041
For det gør vi.

694
00:49:13,583 --> 00:49:15,875
Jeg sagde jo, at det var en fejl.

695
00:49:15,958 --> 00:49:19,000
Lad os aflyse i aften.
Vi kan løse det i morgen.

696
00:49:19,083 --> 00:49:22,000
- De betalte for et show.
- Giv dem pengene tilbage.

697
00:49:23,833 --> 00:49:24,833
Nej.

698
00:49:25,708 --> 00:49:28,500
Nej, jeg kender ikke svaret, men…

699
00:49:30,083 --> 00:49:32,083
Stan og Lily har brug for pengene.

700
00:49:32,833 --> 00:49:35,750
De er afhængige af os.
Ashley er afhængig af os.

701
00:49:35,833 --> 00:49:38,583
- Vi kan ikke…
- Vi må ikke svigte dem.

702
00:49:39,708 --> 00:49:40,625
Danny?

703
00:49:46,208 --> 00:49:48,583
Du gad da ikke vores rensdyrlege?

704
00:49:48,666 --> 00:49:52,208
Nogen skal guide
julemandens slæde i aften.

705
00:49:52,291 --> 00:49:54,166
Kan du koreografien?

706
00:49:54,250 --> 00:49:58,083
Tror du, den her gamle nar
bare laver kryds og tværs

707
00:49:58,166 --> 00:49:59,708
og drikker øl hele dagen?

708
00:50:00,250 --> 00:50:02,125
- Altså…
- På en måde.

709
00:50:03,291 --> 00:50:04,208
Ja.

710
00:50:36,958 --> 00:50:38,208
Han kan danse!

711
00:51:39,458 --> 00:51:41,666
<i>De herrer,</i>

712
00:51:42,375 --> 00:51:46,041
<i>hvordan føles det</i>
<i>at være byens hotteste ting?</i>

713
00:51:46,125 --> 00:51:48,333
{\an8}<i>Det har været en vild tur.</i>

714
00:51:48,416 --> 00:51:49,375
{\an8}<i>Vild.</i>

715
00:51:50,333 --> 00:51:53,041
<i>Vi har heldigvis en fantastisk koreograf.</i>

716
00:51:53,125 --> 00:51:55,541
<i>Netop. Hun er showets hjerne.</i>

717
00:51:56,333 --> 00:51:57,500
{\an8}<i>Hej, mor.</i>

718
00:51:57,583 --> 00:52:03,958
{\an8}<i>Ja. Jeg kan kun forestille mig,</i>
<i>hvor stolte jeres familier må være.</i>

719
00:52:04,916 --> 00:52:07,083
{\an8}<i>Kom og se The Merry Gentlemen</i>

720
00:52:07,166 --> 00:52:11,458
{\an8}<i>i The Rhythm Room i Sycamore Creek.</i>
<i>Det kører indtil jul.</i>

721
00:52:11,541 --> 00:52:13,208
<i>Nu tilbage til studiet.</i>

722
00:52:13,708 --> 00:52:15,000
Wow.

723
00:52:15,541 --> 00:52:18,583
Tak. Lækkert som altid.

724
00:52:20,458 --> 00:52:24,291
Jeg har ikke set Luke
være så glad i lang tid.

725
00:52:25,083 --> 00:52:26,041
Virkelig?

726
00:52:26,125 --> 00:52:30,000
Ja. Da Amy forlod ham,
var han helt ødelagt.

727
00:52:30,083 --> 00:52:31,625
Vent, hun forlod ham?

728
00:52:32,708 --> 00:52:34,166
Nævnte han ikke det?

729
00:52:34,250 --> 00:52:37,708
Han sagde,
det endte i en komplet katastrofe.

730
00:52:37,791 --> 00:52:39,125
Det kan man godt sige.

731
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
Hvad skete der?

732
00:52:42,416 --> 00:52:44,666
Okay, så de flytter hertil.

733
00:52:46,625 --> 00:52:50,250
Luke slår sig ned, åbner sin forretning,

734
00:52:51,333 --> 00:52:54,333
og lige pludselig ændrer hun mening.

735
00:52:54,958 --> 00:52:56,625
Hun vil tilbage til byen.

736
00:52:58,458 --> 00:52:59,541
Tilbage?

737
00:52:59,625 --> 00:53:02,041
Vent, boede Luke i byen?

738
00:53:03,000 --> 00:53:06,416
Ja, han virker som sådan en handyman.

739
00:53:07,041 --> 00:53:09,416
Nej, han kommer fra Chicago.

740
00:53:10,583 --> 00:53:12,916
Så er det klart, han ikke synes om det.

741
00:53:15,041 --> 00:53:17,208
Tak. Vi ses senere.

742
00:53:17,291 --> 00:53:18,416
- Vi ses, Troy.
- Ses.

743
00:53:21,416 --> 00:53:23,583
Nå, der kan man bare se.

744
00:53:23,666 --> 00:53:27,250
Jeg har Lukes frokost klar,
men ingen til at levere den.

745
00:53:29,666 --> 00:53:33,416
Jeg er med. Du og Troy står i ledtog.

746
00:53:33,500 --> 00:53:36,416
Hvad? Nej. Intet ledtog her.

747
00:53:39,000 --> 00:53:39,916
Vent.

748
00:53:41,458 --> 00:53:43,041
LIVET ER, SOM DU BAGER DET

749
00:54:03,916 --> 00:54:06,000
Ser du mig ikke nok i showet?

750
00:54:06,083 --> 00:54:08,500
Jeg har ikke set dig i dit rette element.

751
00:54:09,541 --> 00:54:12,500
- Det her sted?
- Elsker du det ikke?

752
00:54:13,333 --> 00:54:16,833
Det gør hr. Belkin ikke,
ellers var min leje ikke så billig.

753
00:54:18,583 --> 00:54:20,291
Har du lavet alle dem?

754
00:54:20,958 --> 00:54:22,250
Jeg lånte dem,

755
00:54:22,333 --> 00:54:25,666
hvis nu der var en bypige,
jeg gerne ville imponere.

756
00:54:26,208 --> 00:54:27,875
Missionen er fuldført.

757
00:54:30,625 --> 00:54:33,500
Jeg antager,
at du ikke ombygger et køkken,

758
00:54:33,583 --> 00:54:35,208
så hvad bringer dig herud?

759
00:54:41,375 --> 00:54:45,208
- Skinke og ost på rugbrød.
- Er du Maries nye kurer?

760
00:54:46,208 --> 00:54:49,583
Den sædvanlige fyr havde et møde
med noget is forleden.

761
00:54:50,583 --> 00:54:51,833
Rog, dog.

762
00:54:54,541 --> 00:54:56,541
- Det ser godt ud.
- Hvad er det?

763
00:54:57,375 --> 00:55:00,291
Det er noget, jeg har arbejdet på.

764
00:55:00,375 --> 00:55:03,083
Det er et igangværende projekt.

765
00:55:03,166 --> 00:55:04,416
Må jeg?

766
00:55:09,791 --> 00:55:12,541
Luke, det er fantastisk.

767
00:55:15,666 --> 00:55:16,791
Du er en kunstner.

768
00:55:17,541 --> 00:55:20,916
Tak. Hvad kan jeg sige? Det er…

769
00:55:22,958 --> 00:55:28,166
Det er første år i lang tid,
hvor jeg ser frem til jul.

770
00:55:29,125 --> 00:55:31,375
- Seriøst?
- Ja.

771
00:55:31,458 --> 00:55:33,041
Jeg havde vel

772
00:55:34,666 --> 00:55:37,041
bare brug for lidt inspiration.

773
00:55:38,541 --> 00:55:39,750
Jeg kender følelsen.

774
00:55:46,583 --> 00:55:50,208
- Vil du danse?
- Kan du huske hvordan?

775
00:55:51,333 --> 00:55:52,375
Vi får se.

776
00:55:54,541 --> 00:55:56,833
Nu skal jeg huske undervisningen. Det…

777
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
…er et enkelt håndgreb.

778
00:56:00,916 --> 00:56:05,333
Det her er et dobbelt håndgreb.

779
00:56:05,416 --> 00:56:07,416
- Ja.
- Og det her…

780
00:56:09,666 --> 00:56:10,958
…er et lukket greb.

781
00:56:11,458 --> 00:56:12,625
Udmærket.

782
00:57:10,708 --> 00:57:15,000
Jeg tror, din sandwich bliver kold.

783
00:57:16,333 --> 00:57:18,583
Din søster bliver måske bekymret.

784
00:57:23,750 --> 00:57:25,833
Vi ses i aften.

785
00:57:27,333 --> 00:57:28,916
Måske tager jeg trøjen af.

786
00:57:31,375 --> 00:57:34,250
- Hej.
- Hej.

787
00:58:04,416 --> 00:58:07,625
HELDIGE LUKE

788
00:58:22,333 --> 00:58:23,666
Så tæt på.

789
00:58:32,416 --> 00:58:33,625
Jodie, hej.

790
00:58:34,250 --> 00:58:38,250
Ashley, det her opkald kommer
måske som en overraskelse.

791
00:58:38,875 --> 00:58:42,625
- Det må du nok sige. Hvad så?
- Jeg går direkte til sagen.

792
00:58:43,500 --> 00:58:45,750
Vi har en nødsituation her.

793
00:58:45,833 --> 00:58:47,791
<i>Du skal komme tilbage straks.</i>

794
00:58:47,875 --> 00:58:50,750
Hvad med Shelby?

795
00:58:50,833 --> 00:58:54,625
Hun er udbrændt. Nogle personer
kan ikke klare showbusiness.

796
00:58:55,375 --> 00:58:57,375
Og hendes dubleant?

797
00:58:57,875 --> 00:58:59,666
Hun har influenza.

798
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
Du mener det seriøst?

799
00:59:02,541 --> 00:59:04,791
<i>Kun du kan rutinen.</i>

800
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
Og publikum bliver ikke distraheret
af mit grå hår?

801
00:59:11,000 --> 00:59:15,458
Jeg har overbevist producerne om,
at det var en stor fejl at slippe dig.

802
00:59:15,541 --> 00:59:19,666
For at råde bod på det
tilbyder de dig en 25 % lønforhøjelse.

803
00:59:20,791 --> 00:59:22,041
Femogtyve procent?

804
00:59:22,666 --> 00:59:24,333
Og en treårig kontrakt.

805
00:59:25,166 --> 00:59:28,083
Wow. Det er et meget fristende tilbud.

806
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
Hvad siger du?

807
00:59:34,791 --> 00:59:36,125
Jeg kan ikke sige nej.

808
00:59:37,625 --> 00:59:41,458
Super. Jeg får Marilyn til
at bestille en førsteklassesbillet,

809
00:59:41,541 --> 00:59:45,250
<i>og en bil henter dig</i>
<i>i lufthavnen i morgen aften.</i>

810
00:59:45,333 --> 00:59:47,916
I morgen aften? Nej, det er juleaften.

811
00:59:48,000 --> 00:59:51,375
Du skal være tilbage
inden det store show juledag.

812
00:59:51,458 --> 00:59:52,958
Det er vel intet problem?

813
00:59:55,166 --> 00:59:57,166
Jeg troede ikke, det var allerede.

814
00:59:57,250 --> 01:00:02,416
Jeg trak i mange tråde for det her,
så vær ikke for længe om at beslutte dig.

815
01:00:03,875 --> 01:00:04,833
Det er forstået.

816
01:00:05,791 --> 01:00:06,666
Tak.

817
01:00:20,541 --> 01:00:23,541
- Hej, far.
- Jeg vidste ikke, du var her.

818
01:00:25,000 --> 01:00:26,875
- Ja.
- Er du okay?

819
01:00:30,458 --> 01:00:32,875
Koreografen for Jingle Belles ringede.

820
01:00:32,958 --> 01:00:34,333
Og?

821
01:00:34,958 --> 01:00:39,208
- Hun tilbød mig mit gamle job.
- De kom endelig til fornuft.

822
01:00:39,791 --> 01:00:41,291
Hvem kom til fornuft?

823
01:00:41,375 --> 01:00:42,833
Jingle Belles.

824
01:00:42,916 --> 01:00:45,458
De tilbyder mig en treårig kontrakt.

825
01:00:45,541 --> 01:00:47,083
Selvfølgelig gør de det.

826
01:00:47,583 --> 01:00:51,208
Nu, hvor du har noget bedre her,
indser de, de begik en fejl.

827
01:00:51,291 --> 01:00:55,583
Det gjorde de tydeligvis.
Du er ekstremt dygtig, skat.

828
01:00:56,083 --> 01:00:57,875
Og en lønforhøjelse.

829
01:00:57,958 --> 01:01:00,125
Du bad dem vel rende og hoppe.

830
01:01:01,541 --> 01:01:03,375
Jeg sagde, jeg ikke var sikker.

831
01:01:06,416 --> 01:01:08,416
Det har altid været min drøm.

832
01:01:09,291 --> 01:01:10,208
Det ved I godt.

833
01:01:11,333 --> 01:01:15,416
Hele mit liv har ført til
at være med i det show.

834
01:01:18,541 --> 01:01:20,000
Hvornår skal du afsted?

835
01:01:21,875 --> 01:01:23,125
I morgen aften.

836
01:01:26,208 --> 01:01:28,833
Du virker ikke så henrykt.

837
01:01:31,875 --> 01:01:35,458
Jeg så frem til at holde jul med jer.

838
01:01:36,333 --> 01:01:38,250
Og vi er så tæt på vores mål.

839
01:01:38,333 --> 01:01:40,833
Hvad sker der med stedet, hvis jeg rejser?

840
01:01:40,916 --> 01:01:43,708
Takket være dig
har stedet fået lidt liv igen.

841
01:01:43,791 --> 01:01:46,416
Måske kan din mor
og jeg holde showet i live.

842
01:01:46,500 --> 01:01:49,208
- Far.
- Lige siden du var en lille pige,

843
01:01:49,291 --> 01:01:51,666
har du talt om at være en Jingle Belle.

844
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Ja.

845
01:01:53,458 --> 01:01:55,333
Muligheder som denne her

846
01:01:55,416 --> 01:01:58,416
kommer ikke ofte én gang i livet,

847
01:01:59,583 --> 01:02:00,708
endsige to gange.

848
01:02:01,541 --> 01:02:02,958
Og du skal vide,

849
01:02:03,041 --> 01:02:07,291
at det sidste, vi ønsker, er,
at du bekymrer dig om det her sted.

850
01:02:08,166 --> 01:02:09,875
Din far og jeg klarer os.

851
01:02:11,125 --> 01:02:14,500
Det er de vigtigste år i dit liv.

852
01:02:15,750 --> 01:02:18,250
Du skal leve dem for dig.

853
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
Okay?

854
01:02:23,375 --> 01:02:24,250
Ja.

855
01:02:25,375 --> 01:02:26,750
Vi elsker dig.

856
01:02:49,166 --> 01:02:51,208
OK. JEG TAGER IMOD TILBUDDET.

857
01:02:59,125 --> 01:03:01,708
23. DECEMBER
THE MERRY GENTLEMEN - UDSOLGT!

858
01:03:05,375 --> 01:03:06,583
Der er pakket.

859
01:03:11,750 --> 01:03:12,708
Luke.

860
01:03:14,666 --> 01:03:15,833
Er der noget galt?

861
01:03:17,083 --> 01:03:19,625
- Vi skal have en snak.
- Okay.

862
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
Jeg tager afsted.

863
01:03:21,666 --> 01:03:23,541
Okay, det skal nok gå.

864
01:03:23,625 --> 01:03:26,500
Vi kender alle showet ret godt.

865
01:03:26,583 --> 01:03:28,125
Nej, jeg tager afsted.

866
01:03:29,416 --> 01:03:30,291
Permanent.

867
01:03:34,250 --> 01:03:35,541
Hvad snakker du om?

868
01:03:36,750 --> 01:03:41,833
Jingle Belles tilbød mig mit gamle job,
og jeg sagde ja.

869
01:03:43,416 --> 01:03:44,583
Jeg er forvirret.

870
01:03:46,333 --> 01:03:47,958
De hyrede jo en anden.

871
01:03:48,041 --> 01:03:51,000
Ja, det gjorde de.
Men så skete der noget, og…

872
01:03:52,791 --> 01:03:53,916
…de ændrede mening.

873
01:04:00,166 --> 01:04:01,166
Hvad med…

874
01:04:07,791 --> 01:04:09,125
Hvad med hvad?

875
01:04:13,666 --> 01:04:14,583
Ashley.

876
01:04:15,625 --> 01:04:16,666
Hun forlader os.

877
01:04:18,083 --> 01:04:19,208
Hvad?

878
01:04:19,833 --> 01:04:22,583
Ja, jeg tager tilbage til Jingle Belles.

879
01:04:24,083 --> 01:04:25,291
Hvad med vores show?

880
01:04:25,375 --> 01:04:28,458
I skal være så stolte af jer selv.

881
01:04:28,541 --> 01:04:32,875
I har arbejdet numsen i laser
aften efter aften.

882
01:04:32,958 --> 01:04:34,875
Det, I har gjort, er utroligt.

883
01:04:37,083 --> 01:04:40,375
Og jeg har al troen i verden på,
at showet fortsætter

884
01:04:41,291 --> 01:04:44,666
med eller uden mig.

885
01:04:47,000 --> 01:04:49,458
Men hvis jeg ikke tager afsted nu,

886
01:04:49,541 --> 01:04:52,000
vil jeg miste alt, jeg arbejdede for.

887
01:04:53,333 --> 01:04:55,166
Hvad med det, vi arbejdede for?

888
01:04:58,041 --> 01:04:58,958
Fint.

889
01:05:01,750 --> 01:05:04,333
- Bypiger er alle ens.
- Luke.

890
01:05:08,375 --> 01:05:11,333
Luke, vent. Lad mig forklare.

891
01:05:11,416 --> 01:05:15,041
For første gang siden Amy gik,

892
01:05:15,125 --> 01:05:17,458
troede jeg, jeg fandt noget godt.

893
01:05:17,541 --> 01:05:20,458
Jeg ville ikke være med
i det her skøre show.

894
01:05:20,541 --> 01:05:23,666
Men jeg gjorde det.
Jeg gjorde det for dig.

895
01:05:23,750 --> 01:05:25,250
Og for din familie.

896
01:05:26,458 --> 01:05:30,666
Fordi du havde en passion og et drive,
der var så inspirerende.

897
01:05:31,291 --> 01:05:34,166
Det var umuligt for mig
ikke at ville hjælpe dig.

898
01:05:34,250 --> 01:05:35,375
Ja?

899
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
Og nu rejser du bare

900
01:05:39,083 --> 01:05:41,083
uden at sige det til mig først.

901
01:05:41,166 --> 01:05:42,041
Altså…

902
01:05:43,041 --> 01:05:45,291
Du skulle være mit venlige ansigt.

903
01:05:45,375 --> 01:05:47,375
Ja. Det er det, jeg ønsker.

904
01:05:47,458 --> 01:05:52,000
Jeg ved det ikke, jeg blev bange,
og det hele skete så hurtigt.

905
01:05:53,166 --> 01:05:57,250
- Jeg var ved at falde for dig, Ashley.
- Hvad?

906
01:05:57,750 --> 01:06:00,583
Tak, fordi du viste mig dit rigtige jeg.

907
01:06:01,500 --> 01:06:03,833
- Du har misforstået mig.
- Tillykke.

908
01:06:03,916 --> 01:06:06,625
Det var måske din bedste optræden hidtil.

909
01:06:07,250 --> 01:06:09,416
En af os skal udføre et show, så…

910
01:06:20,583 --> 01:06:23,541
GLÆDELIG JUL

911
01:06:37,958 --> 01:06:39,291
<i>Hej, det er Luke.</i>

912
01:06:39,375 --> 01:06:43,916
<i>Jeg kan ikke svare lige nu,</i>
<i>men indtal en besked efter bippet.</i>

913
01:06:54,958 --> 01:06:57,208
24. DECEMBER
JULEAFTENSSHOW - UDSOLGT!

914
01:07:01,250 --> 01:07:02,916
Der er min lysende stjerne.

915
01:07:06,916 --> 01:07:08,958
Jeg elskede at have dig her, skat.

916
01:07:11,500 --> 01:07:13,250
Vis dem, hvordan man gør.

917
01:07:14,375 --> 01:07:15,625
Tak, far.

918
01:07:19,125 --> 01:07:23,583
Tak for alt. Jeg er heldig
at have den bedste storesøster.

919
01:07:25,291 --> 01:07:27,583
Lad dem ikke hundse rundt med dig.

920
01:07:27,666 --> 01:07:29,208
- Lover du det?
- Ja.

921
01:07:30,583 --> 01:07:32,958
Kunne du få fat i Luke?

922
01:07:35,666 --> 01:07:39,125
Han vil ikke snakke med mig.
Jeg forstår ham godt.

923
01:07:39,750 --> 01:07:41,791
Har du prøvet at kontakte ham?

924
01:07:41,875 --> 01:07:45,041
Måske behøvede han tid
til at tænke alt igennem.

925
01:07:45,125 --> 01:07:47,875
Jeg prøvede at ringe. Han tog den ikke.

926
01:07:49,250 --> 01:07:51,958
- Vil du prøve mere?
- Og gøre hvad?

927
01:07:52,041 --> 01:07:55,250
Tage forbi hans hus
og holde en ghettoblaster oppe?

928
01:07:56,166 --> 01:07:57,833
Det er ikke en dårlig idé.

929
01:07:58,458 --> 01:08:02,125
Jeg føler, at jeg er den sidste,
han vil tale med.

930
01:08:02,625 --> 01:08:04,125
Det ved du ikke.

931
01:08:06,291 --> 01:08:07,708
Du har følelser for ham.

932
01:08:09,333 --> 01:08:14,083
Ja. De største følelser,
jeg har haft i lang tid.

933
01:08:14,166 --> 01:08:17,875
Det må du fortælle ham.
Ellers fortryder du det.

934
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
Han skal kende dine følelser.

935
01:08:22,333 --> 01:08:25,416
Hvad har du overhovedet at miste nu?

936
01:08:26,041 --> 01:08:28,541
- Det ved jeg ikke.
- Overvej det.

937
01:08:29,500 --> 01:08:33,375
- Han er en god fyr, Ashley.
- Det ved jeg godt.

938
01:08:49,416 --> 01:08:50,375
Hvordan går det?

939
01:08:50,458 --> 01:08:52,791
- Godt. Hvad med dig?
- Helt fint.

940
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
Vi gør det igen.

941
01:09:06,208 --> 01:09:09,375
Rog, du laver hoftestødet sent.
Ryd op i det.

942
01:09:09,458 --> 01:09:12,041
Snak med Troy.
Han gør, at jeg kommer sent.

943
01:09:12,125 --> 01:09:14,333
Troy? Han sagde vist Rodger.

944
01:09:14,416 --> 01:09:16,958
Jeg følger jo dig, sløvesen.

945
01:09:17,041 --> 01:09:20,875
Kig ikke på mig. Min timing er perfekt
ulig nogle fjolser deromme.

946
01:09:20,958 --> 01:09:24,541
Jeg har rystet numse i længere tid,
end du har været i live.

947
01:09:24,625 --> 01:09:25,791
Det er lang tid.

948
01:09:25,875 --> 01:09:26,875
Gutter.

949
01:09:30,041 --> 01:09:31,500
Hallo! Stop så!

950
01:09:32,458 --> 01:09:33,541
Hold op.

951
01:09:34,875 --> 01:09:38,083
Skænderier får os ingen vegne.
Hvad har vi gang i?

952
01:09:38,166 --> 01:09:40,916
Lad os fokusere på koreografien,
vi har lært,

953
01:09:41,000 --> 01:09:42,791
og fikse signalerne, okay?

954
01:09:43,541 --> 01:09:47,083
- Godt.
- Hvem gjorde dig til ekspert?

955
01:09:47,791 --> 01:09:52,833
Eksperten er her ikke, er hun vel?
Så indtil videre bestemmer jeg.

956
01:09:54,583 --> 01:09:56,041
Den fangede jeg ikke.

957
01:09:59,125 --> 01:10:01,833
Rog, hvorfor er du så stædig?

958
01:10:03,875 --> 01:10:05,875
Vi har et udsolgt show i aften.

959
01:10:05,958 --> 01:10:08,250
Stan og Lily er afhængige af os.

960
01:10:08,333 --> 01:10:11,208
Det er juleaften.
Ved du, hvad det betyder?

961
01:10:11,291 --> 01:10:13,500
Hvis det går galt i aften,

962
01:10:13,583 --> 01:10:16,458
kan du sige farvel
til The Rhythm Room for altid.

963
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
- Er det forstået?
- Skal vi ikke tage en kort pause?

964
01:10:20,750 --> 01:10:22,583
- God idé.
- Ja.

965
01:10:23,458 --> 01:10:26,250
- Jeg skulle være forblevet pensioneret.
- Enig.

966
01:10:26,333 --> 01:10:27,333
Gutter!

967
01:10:33,125 --> 01:10:34,166
Er du okay?

968
01:10:36,125 --> 01:10:39,208
- Jeg har det fint.
- Er du sikker?

969
01:10:41,666 --> 01:10:43,875
Som hun sagde, showet fortsætter.

970
01:10:45,916 --> 01:10:48,750
Er det showet, du er bekymret for?

971
01:11:11,208 --> 01:11:13,125
{\an8}BYTAXA
SYCAMORE CREEK

972
01:11:17,041 --> 01:11:19,583
Jeg håber, der er lang tid før flyet.

973
01:11:19,666 --> 01:11:22,291
Juleaften er et travlt rejsetidspunkt.

974
01:12:01,875 --> 01:12:03,708
Vil du skrue op?

975
01:12:42,750 --> 01:12:46,375
Stan, stop musikken.

976
01:12:52,083 --> 01:12:53,125
Hvorfor er han…

977
01:13:01,125 --> 01:13:02,291
Hvad sker der?

978
01:13:02,375 --> 01:13:04,500
- Jeg kan ikke. Jeg…
- Men…

979
01:13:23,583 --> 01:13:24,916
Start musikken, Stan!

980
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
Undskyld.

981
01:14:48,250 --> 01:14:51,250
- Hvad laver du her?
- Jeg kunne ikke nå flyet.

982
01:14:51,916 --> 01:14:53,750
Og New York? Jingle Belles?

983
01:14:53,833 --> 01:14:55,125
Jeg afviste Jodie.

984
01:14:55,750 --> 01:15:01,208
Hun vil nok aldrig snakke igen,
men jeg kunne bare ikke gøre det.

985
01:15:01,833 --> 01:15:02,833
- Ashley.
- Luke.

986
01:15:03,458 --> 01:15:04,416
Jeg…

987
01:15:06,125 --> 01:15:07,208
Jeg har det slemt.

988
01:15:07,875 --> 01:15:12,541
Jeg slæbte dig med ind i det her,
og jeg håndterede det ikke korrekt.

989
01:15:13,416 --> 01:15:15,750
Jeg skulle have sagt det til dig først.

990
01:15:17,250 --> 01:15:18,958
Jeg er ikke en performer.

991
01:15:19,041 --> 01:15:22,291
Jeg er en almindelig fyr,
der kan fikse en vandhane.

992
01:15:22,375 --> 01:15:28,250
Hvis du for en måned siden fortalte mig,
at jeg ville danse på den scene

993
01:15:28,833 --> 01:15:32,041
i meget stramme og skinnende bukser,

994
01:15:32,791 --> 01:15:35,041
så havde jeg sagt, du var skør. Men…

995
01:15:36,875 --> 01:15:40,083
Det blev meget mere
end et fjollet juleshow.

996
01:15:41,208 --> 01:15:42,541
Det er…

997
01:15:43,041 --> 01:15:44,875
Jeg fik oplevet noget,

998
01:15:46,000 --> 01:15:49,250
som jeg aldrig troede,
jeg skulle opleve i mit liv.

999
01:15:52,250 --> 01:15:53,375
Og jeg elskede det.

1000
01:15:56,416 --> 01:15:57,875
For ikke at nævne,

1001
01:15:59,500 --> 01:16:01,750
jeg mødte dig.

1002
01:16:06,041 --> 01:16:07,791
Jeg fandt mit venlige ansigt.

1003
01:16:09,583 --> 01:16:12,125
Jeg vidste ikke, jeg ledte efter et.

1004
01:16:13,250 --> 01:16:15,291
Jeg er så glad for, jeg fandt dig.

1005
01:16:16,875 --> 01:16:19,125
Teknisk set fandt jeg dig.

1006
01:16:21,000 --> 01:16:21,916
Okay.

1007
01:16:25,916 --> 01:16:26,750
Vent.

1008
01:16:28,541 --> 01:16:30,416
Så du tilgiver mig?

1009
01:16:32,958 --> 01:16:34,208
Jeg overvejer det.

1010
01:16:58,416 --> 01:17:02,500
25. DECEMBER - JULEDAG
LUKKET FOR PRIVAT BEGIVENHED

1011
01:17:09,250 --> 01:17:11,291
Far, har du brug for hjælp?

1012
01:17:12,375 --> 01:17:14,208
Nej, hvor skal den stå?

1013
01:17:16,333 --> 01:17:18,000
- I midten.
- Javel.

1014
01:17:21,458 --> 01:17:23,625
Det dufter fantastisk.

1015
01:17:23,708 --> 01:17:25,666
Lilys berømte østers?

1016
01:17:25,750 --> 01:17:28,083
Det er ikke jul i The Rhythm Room uden.

1017
01:17:28,166 --> 01:17:29,208
Glædelig jul.

1018
01:17:29,291 --> 01:17:31,125
- Kom indenfor.
- Hej, mor.

1019
01:17:31,208 --> 01:17:33,208
Vi skal til at spise. Hej, skat.

1020
01:17:33,291 --> 01:17:34,708
Husk at stille dem frem.

1021
01:17:34,791 --> 01:17:38,166
- Hvilke småkager?
- Dine yndlings. Little Spoon-salat.

1022
01:17:38,250 --> 01:17:40,958
- Ingen lækkerier?
- Det får du senere.

1023
01:17:41,041 --> 01:17:42,958
I er for meget.

1024
01:17:43,041 --> 01:17:45,791
- Glædelig jul, Luke.
- Glædelig jul.

1025
01:17:46,458 --> 01:17:48,458
Okay, kom så, venner.

1026
01:17:48,541 --> 01:17:50,041
Nogle af os er sultne.

1027
01:17:53,708 --> 01:17:54,750
Okay.

1028
01:17:55,958 --> 01:17:59,708
Må jeg bede om alles opmærksomhed?

1029
01:18:00,500 --> 01:18:03,500
For få dage siden
kaldte nogen det her sted

1030
01:18:03,583 --> 01:18:06,666
et hul i væggen
med for mange huller i væggen.

1031
01:18:06,750 --> 01:18:08,458
Det lå i respirator.

1032
01:18:08,541 --> 01:18:11,375
Men takket være jeres hårde arbejde

1033
01:18:11,458 --> 01:18:13,666
er jeg stolt over at kunne meddele…

1034
01:18:14,166 --> 01:18:15,583
Trommehvirvel.

1035
01:18:18,083 --> 01:18:23,708
The Rhythm Room vil være her
i mange flere jule fremover!

1036
01:18:28,541 --> 01:18:29,875
- Spektakulært.
- Sådan.

1037
01:18:30,708 --> 01:18:32,583
- Skønt.
- Jubi.

1038
01:18:35,166 --> 01:18:37,500
- Skål.
- Skål.

1039
01:18:37,583 --> 01:18:39,583
- Øjeæbler.
- Godt gået, alle sammen.

1040
01:18:40,083 --> 01:18:40,916
Sådan.

1041
01:18:41,000 --> 01:18:43,041
I glemte mig.

1042
01:18:43,541 --> 01:18:45,333
Undskyld, der er langt derhen.

1043
01:18:53,125 --> 01:18:56,125
Hej. Jeg blev overrasket over dit opkald.

1044
01:18:57,041 --> 01:19:00,458
Som jeg lovede. Hver en øre.

1045
01:19:01,583 --> 01:19:02,541
Tak.

1046
01:19:04,458 --> 01:19:07,625
Ashley, jeg skylder dig en undskyldning.

1047
01:19:09,041 --> 01:19:10,583
Jeg undervurderede dig.

1048
01:19:11,291 --> 01:19:15,333
Det, du har gjort med stedet
på så kort tid, er bare…

1049
01:19:16,833 --> 01:19:21,250
- Jeg er meget imponeret.
- Tak. Jeg gjorde det for dem.

1050
01:19:27,083 --> 01:19:30,166
Men ikke kun derfor
inviterede jeg dig i dag.

1051
01:19:31,250 --> 01:19:32,083
Ja.

1052
01:19:32,166 --> 01:19:35,750
Julemiddag i The Rhythm Room
er en tradition heromkring.

1053
01:19:35,833 --> 01:19:40,625
Ja. Og takket være dig
forsvinder den ikke foreløbigt.

1054
01:19:40,708 --> 01:19:43,000
Nemlig. Slut dig endelig til os.

1055
01:19:47,666 --> 01:19:49,708
Det ville være en ære.

1056
01:19:50,333 --> 01:19:52,625
Kom ind. Du kan sidde for bordenden.

1057
01:19:56,125 --> 01:20:01,625
Så… Hvad er planen nu
for den berømte Ashley Davis?

1058
01:20:02,583 --> 01:20:05,875
For første gang i mit liv
har jeg ingen anelse.

1059
01:20:08,833 --> 01:20:12,541
Men hvad end den er,
foregår den her i Sycamore Creek.

1060
01:20:15,208 --> 01:20:16,125
Virkelig?

1061
01:20:18,416 --> 01:20:21,666
Hele mit liv har jeg kun ønsket
at stå på scenen.

1062
01:20:22,750 --> 01:20:26,958
Nu ved jeg, det ikke betyder noget,
hvis du ikke er omgivet af kære.

1063
01:20:27,916 --> 01:20:29,041
Ikke?

1064
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
Det vigtige er ikke at optræde,

1065
01:20:33,833 --> 01:20:35,541
men dem, du optræder for.

1066
01:20:36,833 --> 01:20:40,791
Det er et godt råd.

1067
01:20:41,583 --> 01:20:43,541
Direkte fra Grand Ole Opry.

1068
01:20:57,916 --> 01:21:01,500
Mine yndlingsjuleminder
kommer fra The Rhythm Room.

1069
01:21:02,875 --> 01:21:04,583
Jeg optræder.

1070
01:21:05,958 --> 01:21:07,750
Marie og mor bager.

1071
01:21:07,833 --> 01:21:10,166
Far pynter juletræet.

1072
01:21:12,375 --> 01:21:14,625
- Det er sødt.
- Hvad med dig?

1073
01:21:15,583 --> 01:21:18,458
Har du et yndlingsjuleminde?

1074
01:21:21,583 --> 01:21:23,791
Ja, det har jeg faktisk.

1075
01:21:23,875 --> 01:21:24,875
Har du?

1076
01:21:25,958 --> 01:21:26,958
Hvilket?

1077
01:21:28,875 --> 01:21:29,791
Tja…

1078
01:21:31,833 --> 01:21:32,916
…det her.

1079
01:21:44,708 --> 01:21:46,416
Gizmo vil sige dav.

1080
01:21:48,750 --> 01:21:49,666
Glædelig jul.

1081
01:21:50,166 --> 01:21:51,541
Kom så efter dem.

1082
01:21:53,833 --> 01:21:54,708
To kameraer.

1083
01:21:54,791 --> 01:21:57,000
Uanset hvad, velkommen hjem.

1084
01:21:58,875 --> 01:22:00,083
Jeg elsker den sang.

1085
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
Ja!

1086
01:22:08,291 --> 01:22:09,333
Undskyld.

1087
01:22:10,958 --> 01:22:12,583
Jeg får hænderne op.

1088
01:22:13,291 --> 01:22:14,166
Undskyld.

1089
01:22:20,416 --> 01:22:22,041
Okay. Tja…

1090
01:22:23,083 --> 01:22:25,833
Spred budskabet.
Spred det. Spred det budskab.

1091
01:22:27,166 --> 01:22:30,458
- Mere faste bryster!
- Ja, jeg starter med det.

1092
01:22:40,875 --> 01:22:42,041
Cut. Forfra.

1093
01:22:42,625 --> 01:22:43,875
Han indhenter mig.

1094
01:22:46,750 --> 01:22:48,125
Min stripperkæreste.

1095
01:22:55,458 --> 01:22:56,541
Giv slip!

1096
01:23:00,750 --> 01:23:03,708
Hvem er en god hund? Gizmo!

1097
01:23:03,791 --> 01:23:04,708
Undskyld.

1098
01:23:07,625 --> 01:23:09,791
- Kan vi klippe det ud?
- Hvor sødt.

1099
01:23:14,041 --> 01:23:16,791
Et øjeblik. Der kører en brandbil forbi.

1100
01:23:17,541 --> 01:23:18,625
Brandbil.

1101
01:23:21,666 --> 01:23:25,041
- Vil I bruge det?
- Ja, det er med i filmen.

1102
01:25:23,416 --> 01:25:28,416
Tekster af: Niels M. R. Jensen



