1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,791 --> 00:00:28,333
- Varo autoa.
- Selvä.

4
00:00:28,416 --> 00:00:31,458
JINGLE BELLES -RYHMÄN JOULUSHOW

5
00:00:40,500 --> 00:00:44,916
Ottakaa paikat.
Ensimmäisen näytöksen alusta.

6
00:00:45,750 --> 00:00:47,208
Liput, kiitos.

7
00:00:47,291 --> 00:00:49,916
<i>Pyydän yleisöä istumaan paikoilleen.</i>

8
00:00:51,291 --> 00:00:53,708
- Aiotko loistaa?
- Kirkkaammin kuin koskaan.

9
00:00:56,875 --> 00:01:01,208
JOULUN KUUMIN SHOW

10
00:02:11,416 --> 00:02:13,208
{\an8}Mahtava show, Bobby.

11
00:02:13,291 --> 00:02:17,500
{\an8}Lois, unohdin taas palauttaa mekkosi.
Treffit menivät surkeasti.

12
00:02:17,583 --> 00:02:21,041
{\an8}- Kaksi katkennutta korkoa viikossa.
- Käy kalliiksi.

13
00:02:21,125 --> 00:02:22,791
{\an8}Pitää toivoa pukilta uudet.

14
00:02:22,875 --> 00:02:25,708
{\an8}Joululahjakengissä
on syytä olla punaiset pohjat.

15
00:02:25,791 --> 00:02:29,583
{\an8}Siinä onkin kaksi Jingle Belleä.
Ashley, Samantha, tässä on Shelby.

16
00:02:29,666 --> 00:02:33,041
{\an8}- Hän liittyy ryhmään ensi viikolla.
- Ashley Davis!

17
00:02:33,125 --> 00:02:35,208
{\an8}Olen fanittanut sinua pienestä asti.

18
00:02:35,291 --> 00:02:37,375
- Olet legenda.
- Kiitos.

19
00:02:37,458 --> 00:02:41,375
- Shelby valmistui Royal Ballet Schoolista.
- Vau.

20
00:02:41,458 --> 00:02:46,250
On mahtavaa, että tanssitte yhä
vuosien jälkeenkin. Onko neuvoja?

21
00:02:46,333 --> 00:02:48,666
- "Vuosien jälkeenkin."
- Kiltisti nyt.

22
00:02:49,291 --> 00:02:51,708
{\an8}Pitää vähän miettiä. Oli mukava tavata.

23
00:02:51,791 --> 00:02:56,375
Jatketaan. Ashley, Jodie pyysi
sinua käymään ennen kuin lähdet.

24
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Selvä.

25
00:03:05,000 --> 00:03:07,541
- Sinulla oli asiaa.
- Tule istumaan.

26
00:03:08,666 --> 00:03:09,708
Selvä.

27
00:03:15,416 --> 00:03:20,000
Tänä iltana sekosin askelissa,
mutta lupaan, ettei se toistu.

28
00:03:20,083 --> 00:03:24,833
Ashley, olet ollut Jingle Bellesin
tärkeä jäsen yli 12 vuoden ajan,

29
00:03:24,916 --> 00:03:28,375
ja olemme
ikuisesti kiitollisia panoksestasi.

30
00:03:28,458 --> 00:03:30,416
Kuulostaa valmiilta puheelta.

31
00:03:30,500 --> 00:03:35,750
Pitkäaikaisissa tuotannoissa
on tärkeää säilyttää tuoreus.

32
00:03:35,833 --> 00:03:39,500
Siksi esiintyjäkaartia
täytyy toisinaan uudistaa.

33
00:03:39,583 --> 00:03:41,416
Saanko potkut ikäni takia?

34
00:03:41,500 --> 00:03:46,916
Et tietenkään. Sehän olisi laitonta.
Sinut vain korvataan.

35
00:03:47,000 --> 00:03:52,208
- Minulta kysyttiin eilenkin henkkareita.
- HR-osasto hoitaa paperiasiat.

36
00:03:52,291 --> 00:03:53,916
Tilaan lasten listalta!

37
00:03:54,000 --> 00:03:58,583
Minusta tuntuu kamalalta
joutua hyvästelemään perheemme jäsen.

38
00:03:59,333 --> 00:04:03,416
Ole kiltti, Jodie. Olen omistanut
tälle show'lle koko elämäni.

39
00:04:04,916 --> 00:04:08,083
Saisinko edes jatkaa kauden loppuun?

40
00:04:08,791 --> 00:04:11,375
- Et.
- Selvä.

41
00:04:14,041 --> 00:04:15,458
Siinä tapauksessa…

42
00:04:17,583 --> 00:04:18,708
Hyvää joulua.

43
00:04:19,750 --> 00:04:20,916
Hyvää joulua.

44
00:04:29,000 --> 00:04:31,750
Pyysit neuvoja. Älä vanhene.

45
00:05:03,958 --> 00:05:05,666
<i>Miksi kaikki tuijottavat?</i>

46
00:05:05,750 --> 00:05:08,750
<i>Koska näytät täydelliseltä. Tanssitaanko?</i>

47
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
ÄITI

48
00:05:25,708 --> 00:05:26,791
Loistavaa.

49
00:05:30,833 --> 00:05:34,875
- Hei, äiti.
- Hei, kulta. En kai soita liian myöhään?

50
00:05:34,958 --> 00:05:36,625
Et. Minä vain -

51
00:05:37,708 --> 00:05:40,666
katselen tässä lumisadetta. No mitäs?

52
00:05:40,750 --> 00:05:44,666
- <i>Olemme isäsi kanssa miettineet joulua.</i>
- Äiti.

53
00:05:44,750 --> 00:05:47,833
Tiedän kyllä,
että olet kiireinen show'n takia.

54
00:05:47,916 --> 00:05:53,791
Koska sinä et ehdi ikinä tänne,
ajattelimme tulla sinne sinun luoksesi.

55
00:05:53,875 --> 00:05:55,000
Mitä?

56
00:05:55,083 --> 00:05:59,333
<i>Isä osti liput Jingle Bellesin</i>
<i>esitykseen jouluaatoksi.</i>

57
00:05:59,416 --> 00:06:00,833
<i>Eikö olekin ihanaa?</i>

58
00:06:03,041 --> 00:06:04,000
Kulta.

59
00:06:05,250 --> 00:06:06,958
<i>Oletko vielä siellä?</i>

60
00:06:08,458 --> 00:06:10,333
Minäkin olen miettinyt.

61
00:06:11,833 --> 00:06:15,000
Ehkä minun olisi jo aika
tulla käymään kotona.

62
00:06:24,416 --> 00:06:27,416
4. JOULUKUUTA

63
00:06:30,625 --> 00:06:33,458
Perillä ollaan. The Rhythm Room.

64
00:06:40,333 --> 00:06:42,166
- Kas tässä.
- Kiitos.

65
00:06:42,250 --> 00:06:43,750
- Hyvää joulua.
- Samoin.

66
00:06:45,291 --> 00:06:48,583
{\an8}UUSI TYTTÖ ON SURKEA! OLISITPA TÄÄLLÄ

67
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
Varo vähän. Odota.

68
00:06:52,208 --> 00:06:55,416
- Toiseen suuntaan.
- Jospa vain päästät irti.

69
00:06:55,500 --> 00:06:56,333
Selvä.

70
00:07:02,958 --> 00:07:04,083
Okei…

71
00:07:04,833 --> 00:07:06,958
Onko kaikki hyvin? Anteeksi.

72
00:07:07,791 --> 00:07:08,875
Paremmin jo.

73
00:07:11,750 --> 00:07:12,875
Menen sisään.

74
00:07:12,958 --> 00:07:16,291
Toki. Älä jää suustasi kiinni.

75
00:07:48,541 --> 00:07:51,125
"Jouluinen herkku." Yksitoista kirjainta.

76
00:07:51,875 --> 00:07:53,166
Piparkakku.

77
00:07:53,250 --> 00:07:54,958
Ei. Siinä on kymmenen.

78
00:07:55,041 --> 00:07:56,875
- Oletko varma?
- Olen.

79
00:07:56,958 --> 00:07:59,291
P-I-P-A…

80
00:07:59,375 --> 00:08:00,583
Luumupiiras.

81
00:08:01,958 --> 00:08:03,708
Kyllä. Luumupiiras.

82
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Kiitoksia.

83
00:08:06,333 --> 00:08:10,166
Ashley Jean Davis! Näenkö harhoja?

84
00:08:10,250 --> 00:08:15,375
Oikea joulun ihme.
Tyttöseni tuli jouluksi kotiin.

85
00:08:15,458 --> 00:08:17,625
Ei nyt ehkä ihan ihme.

86
00:08:17,708 --> 00:08:22,125
Olet tietysti pettynyt,
mutta omapahan on menetyksensä.

87
00:08:22,208 --> 00:08:26,625
- Se porukka ei osaa arvostaa lahjakkuutta.
- Kiitos, äiti.

88
00:08:26,708 --> 00:08:31,833
- Tunnetko jo Troyn ja Dannyn?
- En taida. Oletteko täällä töissä?

89
00:08:31,916 --> 00:08:36,166
Minä olen. Tämä kaveri
törsää eläkkeensä lämpimään kaljaan.

90
00:08:37,250 --> 00:08:40,875
"Juhlava koriste, joka ei sovi koirille."

91
00:08:43,291 --> 00:08:44,166
Joulutähti.

92
00:08:48,458 --> 00:08:50,875
Jääkuningatar tulee. Minä häivyn.

93
00:08:52,833 --> 00:08:57,000
Ashley Davis! Saitko esityksestä
lomaa joulun ajaksi?

94
00:08:57,083 --> 00:08:58,208
Sinne päin.

95
00:08:59,708 --> 00:09:03,166
- Tahtoisin jutella vuokralaisilleni.
- Toki.

96
00:09:03,250 --> 00:09:05,291
Palaamme ihan kohta.

97
00:09:13,583 --> 00:09:19,250
RHYTHM ROOM ON KAUPUNGIN KUUMIN BILEPAIKKA

98
00:09:29,291 --> 00:09:32,208
BELGRAVIAN KUNINKAALLISET RHYTHM ROOMISSA

99
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
Hetki vain.

100
00:09:49,916 --> 00:09:51,875
- Ei hätää.
- Onko kaikki hyvin?

101
00:09:51,958 --> 00:09:53,375
Tarvitsette putkimiestä.

102
00:09:53,458 --> 00:09:57,708
- Hana tekee aina noin.
- Keittiön hana on paljon pahempi.

103
00:09:57,791 --> 00:10:00,166
- Tekeekö sekin noin?
- Samoin vessan hana.

104
00:10:00,250 --> 00:10:01,125
Okei.

105
00:10:04,250 --> 00:10:05,583
Miksi viivyttelette?

106
00:10:06,916 --> 00:10:09,625
On pitänyt vähän priorisoida.

107
00:10:10,416 --> 00:10:16,250
Denise nostaa vuokraa vähän väliä,
joten remontointiin ei jää rahaa.

108
00:10:16,333 --> 00:10:20,500
- Eikö väki enää käy keikoilla?
- Millä keikoilla?

109
00:10:21,666 --> 00:10:24,333
Ajat ovat muuttuneet.

110
00:10:24,416 --> 00:10:27,500
Bändit soittavat mieluummin
isommilla klubeilla.

111
00:10:27,583 --> 00:10:33,083
Eräs mukava nuori mies
käy täällä korjailemassa paikkoja.

112
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
Älä murehdi.

113
00:10:35,666 --> 00:10:40,583
Rhythm Room tuo aina ihmiset yhteen.
Sekä hyvinä että huonoina aikoina.

114
00:10:41,375 --> 00:10:46,791
- Se on tärkeämpää kuin vuotava hana.
- Niinpä kai.

115
00:10:48,458 --> 00:10:49,625
Hei vaan.

116
00:10:54,000 --> 00:10:56,166
Onko putkissa yhä häikkää?

117
00:10:58,041 --> 00:11:02,750
Tässä lienee se mukava nuori mies,
joka korjailee paikkoja.

118
00:11:02,833 --> 00:11:04,708
Tunnetaan myös nimellä Luke.

119
00:11:04,791 --> 00:11:08,875
Kuopuksemme Ashley
tuli käymään New Yorkista.

120
00:11:09,958 --> 00:11:12,500
- Vai New Yorkista.
- Niin.

121
00:11:13,083 --> 00:11:19,291
Sehän selittääkin. Jäisin mieluusti
rupattelemaan, mutta venttiili odottaa.

122
00:11:20,125 --> 00:11:22,041
Kiva tavata, kaupunkilaistyttö.

123
00:11:24,875 --> 00:11:28,000
- Hän on komea.
- Hän on ärsyttävä.

124
00:11:28,083 --> 00:11:30,041
Hän on sinkku.

125
00:11:30,125 --> 00:11:33,916
Okei. Te lapset näköjään pärjäätte täällä,

126
00:11:34,000 --> 00:11:37,166
joten taidan käydä
kahvilassa Marien luona.

127
00:11:37,250 --> 00:11:40,958
- Hän on myös kätevä käsistään.
- En kuule.

128
00:11:43,041 --> 00:11:44,125
Varo!

129
00:11:44,750 --> 00:11:45,791
Vesivuoto…

130
00:11:53,041 --> 00:11:55,083
LEIVOKSIA TULVILLAAN

131
00:11:59,791 --> 00:12:02,291
Pikkusiskoko se siinä?

132
00:12:06,416 --> 00:12:09,208
Ihanaa vihdoin
rutistaa sinua ihan kunnolla.

133
00:12:09,291 --> 00:12:12,208
Uskomatonta, että ostit Little Spoonin.

134
00:12:12,291 --> 00:12:15,250
Beth jäi eläkkeelle.
Päätin estää kahvilan -

135
00:12:15,333 --> 00:12:19,208
muuttumisen ylihintaisten
lattejen ketjukuppilaksi.

136
00:12:19,291 --> 00:12:24,041
Nyt voin testailla keksireseptejäni
ja jutella asiakkaiden kanssa.

137
00:12:24,125 --> 00:12:27,166
- Suosikkipuuhiasi.
- Rodger!

138
00:12:28,125 --> 00:12:30,791
- Oletko täällä töissä?
- Auttelen, kun voin.

139
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
Julkkis vetää väkeä.

140
00:12:32,916 --> 00:12:36,500
Eivätkö lukion urheilusaavutukset
vanhene aika pian?

141
00:12:37,208 --> 00:12:40,708
No, ehkä vanhat laitahyökkääjän
pöksyni eivät enää mahtuisi.

142
00:12:41,333 --> 00:12:42,666
- Kiva nähdä.
- Samoin.

143
00:12:43,875 --> 00:12:45,375
Äiti kertoi, mitä tapahtui.

144
00:12:47,291 --> 00:12:48,833
Tosi ikävä juttu.

145
00:12:51,250 --> 00:12:56,833
Elämäni romuttui nuoren
ja povekkaan tanssijan takia.

146
00:12:56,916 --> 00:13:02,250
Olen silti iloinen, että tulit kotiin.
Voit viipyä meillä niin kauan kuin tahdot.

147
00:13:02,333 --> 00:13:06,750
- Älä nyt innostu. Tämä on väliaikaista.
- Mitä saisi olla?

148
00:13:07,333 --> 00:13:10,333
Neidille tuplajuustopurilainen
ekstrapekonilla.

149
00:13:10,416 --> 00:13:12,458
- Selvä.
- Neiti ottaa salaatin.

150
00:13:12,541 --> 00:13:15,625
- Okei.
- Ja suklaa-karkkikeppikeksejä.

151
00:13:18,166 --> 00:13:22,458
Rhythm Roomilla on kuulemma
vaikeuksia saada esiintyjiä.

152
00:13:22,541 --> 00:13:27,000
Bändit saavat enemmän huomiota
TikTok-pätkillä kuin baarikeikoilla.

153
00:13:27,916 --> 00:13:30,875
Äiti ja isä keksivät kyllä jotain.

154
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
Luultavasti.

155
00:13:34,208 --> 00:13:36,791
- Sano sitten rehellisesti.
- Selvä.

156
00:13:38,250 --> 00:13:39,458
Kaupunkilaistyttö.

157
00:13:41,166 --> 00:13:42,416
Jestas.

158
00:13:43,458 --> 00:13:46,375
Hei, Rog. Tulin noutamaan tilaukseni.

159
00:13:46,458 --> 00:13:49,041
Otan myös samaa kuin hän.

160
00:13:51,708 --> 00:13:55,000
- Luke, sinähän asut South Peakin lähellä.
- Ei!

161
00:13:55,083 --> 00:13:56,125
Jep.

162
00:13:56,208 --> 00:14:00,875
Voisitko viedä siskoni kotiin?
Rodger ja minä jäämme sulkemaan.

163
00:14:01,625 --> 00:14:04,166
Käytän kimppakyytisovellusta.

164
00:14:04,250 --> 00:14:06,791
Nyt ollaan Sycamore Creekissä.

165
00:14:07,666 --> 00:14:09,250
En ehtinyt edes syödä.

166
00:14:12,250 --> 00:14:14,416
Jaaha. Mennään sitten.

167
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
Tosi hyviä keksejä.

168
00:14:17,458 --> 00:14:18,625
Kiitti.

169
00:14:18,708 --> 00:14:21,500
- Varo vahtikoiraa.
- Aina.

170
00:14:21,583 --> 00:14:25,875
Nousehan vaunuihin, kaupunkilaistyttö.
Sinulla on vähän…

171
00:14:34,500 --> 00:14:36,083
Kiitos. No…

172
00:14:37,250 --> 00:14:40,250
Kauanko olet puuseppäillyt?

173
00:14:42,291 --> 00:14:46,708
Tuota termiä en olekaan kuullut ennen.
Pidän siitä.

174
00:14:47,250 --> 00:14:52,166
Isäni oli urakoitsija, joten vietin
lapsuuteni melkeinpä työkalupakissa.

175
00:14:52,250 --> 00:14:53,500
Entä sinä?

176
00:14:53,583 --> 00:14:56,666
Ei, minä jätän korjaushommat
kiinteistöhuollolle.

177
00:14:57,750 --> 00:15:01,958
- Siis mitä teet työksesi?
- Ai. Olen tanssija.

178
00:15:05,583 --> 00:15:06,500
Okei.

179
00:15:06,583 --> 00:15:10,333
En sellainen tanssija, vaan Broadwaylla.

180
00:15:12,125 --> 00:15:14,125
Olet siis diiva.

181
00:15:14,208 --> 00:15:18,083
- Enkä ole, vaan Jingle Belle.
- Vaikuttava diiva.

182
00:15:19,791 --> 00:15:24,416
Oikeastaan olen tällä hetkellä
määrittelemättömän pituisella tauolla.

183
00:15:25,416 --> 00:15:27,666
- Ikävä kuulla.
- Niin.

184
00:15:28,208 --> 00:15:31,916
No, mutta kerro jotain itsestäsi,
herra työkalupakki.

185
00:15:32,458 --> 00:15:37,041
- Miksi autat vanhempiani?
- Siihen on helppo vastata.

186
00:15:37,708 --> 00:15:42,375
En aluksi tuntenut täältä ketään,
mutta viihdyin Rhythm Roomissa.

187
00:15:42,458 --> 00:15:47,833
Siellä oli hauskaa, ja vanhempasi
ottivat minut aina lämmöllä vastaan.

188
00:15:48,750 --> 00:15:50,541
Sellaisia he ovat.

189
00:15:59,125 --> 00:16:01,625
- No niin…
- Hei.

190
00:16:02,208 --> 00:16:05,125
- Älä unohda tätä.
- Jep.

191
00:16:06,833 --> 00:16:07,666
Vielä tämä.

192
00:16:10,416 --> 00:16:13,416
- Ja salaattisi.
- Aivan.

193
00:16:15,500 --> 00:16:17,791
- Kiitos kyydistä.
- Eipä kestä.

194
00:16:19,208 --> 00:16:22,083
- Nähdään kai joskus.
- Varmasti.

195
00:16:23,541 --> 00:16:25,791
- Hyvää yötä.
- Öitä.

196
00:16:29,291 --> 00:16:30,833
Mitä ihmettä?

197
00:16:40,125 --> 00:16:43,125
Gizmo! Senkin pelottava vahtikoira.

198
00:16:43,208 --> 00:16:46,708
Jo vain. Olet oikea hurjimus.

199
00:16:46,791 --> 00:16:49,875
Nyt etsitään Ashley-tädin huone.

200
00:16:49,958 --> 00:16:53,041
SYCAMORE CREEKISTÄ BROADWAYLLE

201
00:16:57,291 --> 00:17:01,875
- Säilytitkö nämä?
- Tietysti. Sinähän olet siskoni.

202
00:17:01,958 --> 00:17:03,208
Olen ylpeä sinusta.

203
00:17:04,916 --> 00:17:09,416
Äiti ja isä kai toivoivat, että olisin
jäänyt esiintymään heidän baariinsa.

204
00:17:10,291 --> 00:17:15,041
He toivoivat,
että olisit tullut käymään edes joskus.

205
00:17:15,125 --> 00:17:16,666
Niinpä niin.

206
00:17:16,750 --> 00:17:20,541
- No, asiat menevät niin kuin menevät.
- Jep.

207
00:17:20,625 --> 00:17:24,083
Miten Luken kanssa muuten meni?

208
00:17:24,958 --> 00:17:30,166
Tiedoksesi, etteivät nykynaiset tarvitse
miestä täydellistämään onneaan.

209
00:17:30,250 --> 00:17:32,833
- Saamme nykyään äänestääkin.
- Onnittelut.

210
00:17:33,375 --> 00:17:36,833
Anteeksi. Haluan vain,
että pikkusiskoni on onnellinen.

211
00:17:36,916 --> 00:17:38,625
Minä olin onnellinen.

212
00:17:39,208 --> 00:17:41,166
Show ei ollut minulle vain työtä.

213
00:17:41,250 --> 00:17:45,416
Se oli myös voimatreeniä, notkeustreeniä,

214
00:17:45,500 --> 00:17:49,875
koreografiaa ja esiintymistä joka ilta,
viikonloppuisin kahdesti.

215
00:17:49,958 --> 00:17:53,458
- En ehtinyt edes miettiä deittailua.
- Nyt ehdit.

216
00:17:54,458 --> 00:17:57,750
Niin, se tulikin heti mieleeni,
kun sain potkut.

217
00:17:59,250 --> 00:18:02,833
Oliko show'ssa mukana komeita miehiä?

218
00:18:02,916 --> 00:18:05,250
En halua artistimiestä.

219
00:18:06,625 --> 00:18:09,083
Haluan miehen, jolla on ura.

220
00:18:09,166 --> 00:18:12,041
Muistatko kirurgin,
jota tapailit ennen Rodgeria?

221
00:18:13,875 --> 00:18:15,500
Mitä naurat?

222
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
Okei.

223
00:18:19,750 --> 00:18:23,625
Kerron nyt jotain,
jota et saa kertoa kenellekään.

224
00:18:23,708 --> 00:18:25,000
Selvä. Mitä?

225
00:18:27,791 --> 00:18:31,500
Max ei ollut oikeasti lääkäri.

226
00:18:32,250 --> 00:18:35,208
Hän esitti lääkäriä naisten polttareissa.

227
00:18:39,666 --> 00:18:42,791
Marie Rose Davis, tapailitko stripperiä?

228
00:18:44,250 --> 00:18:49,041
- Tapailitko stripperiä?
- Niin no, lääkäristripperiä.

229
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
- Eri asia.
- Joopa joo.

230
00:18:51,333 --> 00:18:54,041
Tiedän, ettei sellainen ole tapaistani.

231
00:18:54,125 --> 00:18:56,750
- Olen vaikuttunut.
- Kiitos.

232
00:18:56,833 --> 00:19:00,791
- Tämä tieto menee sitten holviin.
- Selvä. Holviin meni.

233
00:19:00,875 --> 00:19:03,041
- Okei.
- Mikä meni holviin?

234
00:19:05,500 --> 00:19:10,000
En nyt… Ash, mistä me puhuimmekaan?

235
00:19:10,083 --> 00:19:12,791
Tiedän, mistä puhuimme.

236
00:19:12,875 --> 00:19:16,208
En voi kertoa.
Terveysasiat ovat salassa pidettäviä.

237
00:19:16,291 --> 00:19:17,541
Niin.

238
00:19:19,250 --> 00:19:20,125
Aivan.

239
00:19:21,916 --> 00:19:22,833
Selvä.

240
00:19:23,583 --> 00:19:25,500
5. JOULUKUUTA

241
00:19:29,833 --> 00:19:32,333
Äiti. Isä.

242
00:19:35,625 --> 00:19:36,625
Mitä…?

243
00:19:39,000 --> 00:19:41,666
VIIMEINEN MUISTUTUS
ERÄÄNTYNYT

244
00:19:41,750 --> 00:19:43,833
Äiti ja isä!

245
00:19:43,916 --> 00:19:48,000
Herranen aika. Luke, mitä sinä siellä?
Säikähdin ihan.

246
00:19:48,083 --> 00:19:49,125
Sinäkö säikähdit?

247
00:19:49,208 --> 00:19:51,875
- Jestas, olet alasti.
- Mitä?

248
00:19:52,791 --> 00:19:57,125
Ensinnäkään en ole alasti. Paitani kastui.

249
00:19:57,208 --> 00:20:00,916
Ja olen täällä, koska joku rikkoi hanan.

250
00:20:01,541 --> 00:20:04,375
Väitetysti. Sitä paitsi se oli jo rikki.

251
00:20:05,250 --> 00:20:08,125
Totta. Annatko auttavan käden?

252
00:20:08,958 --> 00:20:10,291
Jos saan sen takaisin.

253
00:20:10,916 --> 00:20:12,041
Nokkelaa.

254
00:20:14,458 --> 00:20:18,958
Pidä vain hanaa paikallaan
sillä välin kun kiristän liitoksen.

255
00:20:19,041 --> 00:20:20,333
Helppo nakki.

256
00:20:20,958 --> 00:20:24,041
- No niin. Pidä tuosta.
- Selvä.

257
00:20:25,333 --> 00:20:27,000
- Onko kiinni?
- On.

258
00:20:31,166 --> 00:20:32,916
Okei. No niin.

259
00:20:33,708 --> 00:20:36,875
- Nyt vain…
- Anteeksi. Aioin…

260
00:20:39,666 --> 00:20:40,791
Ja <i>voilà</i>.

261
00:20:42,333 --> 00:20:44,041
Tiiminä tämä toimii.

262
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
Vaikuttavaa työtä.

263
00:20:50,083 --> 00:20:51,458
Onko täällä ketään?

264
00:20:52,125 --> 00:20:53,791
Hoidan tämän.

265
00:20:54,666 --> 00:20:55,916
Menen takahuoneeseen.

266
00:20:56,625 --> 00:20:59,458
- Hei, Denise.
- Hei. Ovatko vanhempasi täällä?

267
00:20:59,541 --> 00:21:03,125
Eivät vielä. Voinko minä auttaa?

268
00:21:03,208 --> 00:21:08,083
- Puhuisin mieluummin heille.
- Minä voin kyllä välittää viestin.

269
00:21:08,166 --> 00:21:11,125
Tiedän, että vanhemmillasi
on ollut vaikeaa.

270
00:21:11,208 --> 00:21:14,625
Siksi onkin mukava tuoda hyviä uutisia.

271
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
Mitä uutisia?

272
00:21:15,958 --> 00:21:19,625
- Squeeze Me.
- Enpä taida.

273
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
Se on mehubaarin nimi.

274
00:21:22,791 --> 00:21:24,208
Mitä siitä?

275
00:21:24,291 --> 00:21:26,416
Puhuin ketjun aluejohtajalle,

276
00:21:26,500 --> 00:21:29,666
ja hän on halukas vuokraamaan tilat
tammikuun alusta.

277
00:21:30,250 --> 00:21:33,708
Hän on jopa valmis
maksamaan kaikki rästit.

278
00:21:34,625 --> 00:21:36,666
Hyvä uutinen on siis se,

279
00:21:36,750 --> 00:21:40,083
että vanhempani menettävät
baarinsa mehuketjulle.

280
00:21:40,166 --> 00:21:43,500
- Ja pääsevät veloistaan.
- Paljonko velkaa on?

281
00:21:44,875 --> 00:21:50,541
Puolen vuoden vuokrat.
Lisäksi huolto, korjaukset ja korot.

282
00:21:51,375 --> 00:21:52,750
30 000 dollaria.

283
00:21:55,250 --> 00:21:59,333
Denise, Rhythm Room on maamerkki.

284
00:21:59,416 --> 00:22:01,500
Ei sitä voi sulkea.

285
00:22:01,583 --> 00:22:06,000
Rhythm Room oli ennen maamerkki.

286
00:22:06,625 --> 00:22:10,833
Nyt se on vain -

287
00:22:12,208 --> 00:22:16,875
kapakka, joka hajoaa käsiin
ja jossa ei käy asiakkaita.

288
00:22:18,000 --> 00:22:21,958
No, hankimme tänne uusia esiintyjiä.

289
00:22:22,041 --> 00:22:27,916
Ei tänne tarvita esiintyjiä vaan lääkäriä,
sillä paikka on henkitoreissaan.

290
00:22:29,041 --> 00:22:32,166
<i>Max ei ollut oikeasti lääkäri.</i>

291
00:22:32,250 --> 00:22:35,000
Hetkinen. Aivan.

292
00:22:35,625 --> 00:22:36,625
Lääkäri, vai?

293
00:22:37,208 --> 00:22:39,166
Niin. Tai siis ei.

294
00:22:40,208 --> 00:22:43,208
Miestanssijoiden revyy.

295
00:22:43,291 --> 00:22:47,291
Järjestämme kunnon jouluspektaakkelin,

296
00:22:47,375 --> 00:22:51,291
joka on täynnä komeita
ja lahjakkaita miehiä.

297
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
Siinä onkin yksi. Luke.

298
00:22:57,208 --> 00:23:00,500
- Siinä on kuka?
- Yksi miehistä.

299
00:23:03,166 --> 00:23:08,291
Ashley kertoi juuri jouluspektaakkelista,
jossa esiinnyt.

300
00:23:08,375 --> 00:23:10,791
- Siis mistä?
- Muistathan?

301
00:23:12,833 --> 00:23:15,875
Niin, se jouluspektaakkeli.

302
00:23:16,416 --> 00:23:20,625
Odotan sitä innolla. Paljon laulua.

303
00:23:20,708 --> 00:23:23,541
- Tanssia.
- Paljon tanssia.

304
00:23:24,333 --> 00:23:27,791
Siitä tulee oikea spektaakkeli.

305
00:23:27,875 --> 00:23:32,208
Toivomme kovasti,
että tulet suureen ensi-iltaamme.

306
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
- Toivommeko?
- Jos vain ehdit.

307
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
Kysytkin vielä. Tämä on pakko nähdä.

308
00:23:39,708 --> 00:23:40,708
Kiva.

309
00:23:43,000 --> 00:23:47,125
Onko sillä
miestanssijoiden revyyllä nimeä?

310
00:23:48,000 --> 00:23:50,916
On. Ryhmän nimi on -

311
00:23:51,666 --> 00:23:54,041
Merry Gentlemen.

312
00:23:54,125 --> 00:23:56,833
Söpöä. Nähdään pian.

313
00:23:58,833 --> 00:24:00,000
Mitä tuo oli?

314
00:24:00,083 --> 00:24:04,291
Hän puhui jotain häädöstä,
joten aloin panikoida.

315
00:24:04,875 --> 00:24:07,416
- Panikoida vai valehdella?
- Hauska heitto.

316
00:24:07,500 --> 00:24:10,250
Pitää suunnitella. Idea on aika hyvä.

317
00:24:10,333 --> 00:24:13,291
Suunnitella mitä? Ei sitä oikeasti tehdä.

318
00:24:13,375 --> 00:24:17,708
- Ei. Luke, odota.
- Kuuntele nyt.

319
00:24:17,791 --> 00:24:21,458
Ymmärrän, etteivät kaltaisesi diivat -

320
00:24:21,541 --> 00:24:25,125
yleensä kuule ei-sanaa,
joten autan totuttelemaan.

321
00:24:25,875 --> 00:24:26,708
Ei.

322
00:24:26,791 --> 00:24:30,166
Jos esitys ei toteudu,
Denise pitää meitä valehtelijoina.

323
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
Sitähän me olemme.

324
00:24:32,833 --> 00:24:37,666
En ole juuri ollut täällä viime vuosina.
En oikeastaan lainkaan,

325
00:24:37,750 --> 00:24:41,458
mutta on oltava keino
saada ihmiset taas käymään täällä.

326
00:24:41,541 --> 00:24:45,291
- Miesstripparitko ovat se keino?
- Miestanssijoiden revyy.

327
00:24:45,375 --> 00:24:48,333
- Riisuvatko ne miehet vaatteensa?
- Vain paitansa.

328
00:24:49,458 --> 00:24:50,333
Niin.

329
00:24:50,416 --> 00:24:52,375
- Sehän onkin eri asia.
- Onko?

330
00:24:52,458 --> 00:24:53,333
Ei.

331
00:24:54,458 --> 00:24:58,291
Minun on saatava jouluun mennessä
kasaan 30 000 dollaria.

332
00:24:58,375 --> 00:25:01,708
Muuten baari viedään vanhemmiltani.

333
00:25:02,791 --> 00:25:04,166
En voi sallia sitä.

334
00:25:05,291 --> 00:25:07,750
Joten ole kiltti.

335
00:25:08,791 --> 00:25:10,208
Ole kiltti ja auta.

336
00:25:17,250 --> 00:25:20,416
6. JOULUKUUTA

337
00:25:20,500 --> 00:25:23,041
- Oletko valmiina tanssimaan?
- En.

338
00:25:23,125 --> 00:25:24,500
Homma käyntiin.

339
00:25:28,083 --> 00:25:32,000
Kuulittekin jo, että aiomme tuoda
Rhythm Roomiin jotain uutta.

340
00:25:32,083 --> 00:25:35,083
Jotain, mitä ei ole täällä ennen nähty.

341
00:25:35,666 --> 00:25:40,375
Aloitamme ensi perjantaina.
Aikaa on siis kymmenen päivää.

342
00:25:40,458 --> 00:25:42,208
Tiedän, ettei se ole paljon,

343
00:25:42,291 --> 00:25:45,875
mutta tiedän myös,
että pienellä vaivannäöllä -

344
00:25:45,958 --> 00:25:49,583
voimme saada aikaan ainutlaatuisen show'n.

345
00:25:50,875 --> 00:25:54,791
Mitä sanotte?
Ruvetaanko tekemään joulutaikoja?

346
00:25:57,750 --> 00:26:00,791
- Niin?
- Oliko se retorinen kysymys?

347
00:26:01,833 --> 00:26:05,250
- Pikemminkin inspiroiva.
- Kuulosti retoriselta.

348
00:26:06,291 --> 00:26:09,750
- Eikö ole yhtään inspiraatiota?
- Enpä tiedä.

349
00:26:10,666 --> 00:26:12,750
Ehkä vähän. Entä teillä?

350
00:26:17,250 --> 00:26:19,541
Oli miten oli, nyt aloitetaan.

351
00:26:19,625 --> 00:26:22,708
Oikea, takaa vasen, oikea. Ja yhteen.

352
00:26:22,791 --> 00:26:27,750
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
Hartiat, hartiat, hartiat.

353
00:26:27,833 --> 00:26:30,666
Noin. Sisään, ulos, sisään.

354
00:26:30,750 --> 00:26:35,958
Yksi, kaksi, kolme, neljä.

355
00:26:50,083 --> 00:26:51,666
Porukkaan mahtuisi vielä.

356
00:26:54,125 --> 00:26:56,916
Minähän en tuollaiseen porosteluun rupea.

357
00:27:08,791 --> 00:27:10,958
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.

358
00:27:31,458 --> 00:27:35,416
Anteeksi. Otan mitat
vielä parista kohdasta.

359
00:27:35,500 --> 00:27:37,166
Silmät ovat tuolla ylhäällä.

360
00:27:39,166 --> 00:27:44,125
Tulkaa Rhythm Roomin
uuteen show'hun. Tykkäätte takuulla.

361
00:27:44,208 --> 00:27:47,375
Perjantai-iltana. Miestanssijoiden revyy.

362
00:27:47,458 --> 00:27:49,166
Miesstrippareita perjantaina.

363
00:27:52,166 --> 00:27:56,333
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
Ja yksi, kaksi, kolme, neljä.

364
00:27:56,416 --> 00:28:01,583
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
Takaisin, kaksi, kolme, neljä. Asennot.

365
00:28:02,208 --> 00:28:04,958
Hienoa. Pidetään tauko.

366
00:28:11,958 --> 00:28:13,250
Mitä nyt?

367
00:28:16,791 --> 00:28:18,166
Olenko ihan surkea?

368
00:28:19,625 --> 00:28:25,583
Saatat ehkä ennakoida liikkeitä liikaa.
Älä välitä muista.

369
00:28:25,666 --> 00:28:30,333
Käytä vain kehoasi ja luo yhteys yleisöön.

370
00:28:30,416 --> 00:28:31,500
Niin teenkin.

371
00:28:34,083 --> 00:28:35,083
Nouse ylös.

372
00:28:35,958 --> 00:28:38,708
- Mitä?
- Nouse. Tanssimme yhdessä.

373
00:28:40,208 --> 00:28:42,583
- Nytkö?
- Niin. Ylös sieltä.

374
00:28:44,375 --> 00:28:45,416
Älä ujostele.

375
00:28:46,541 --> 00:28:47,875
En minä ujostele.

376
00:28:49,375 --> 00:28:54,250
Hartiat taakse. Hyvä. Jalat leveämmälle.

377
00:28:54,875 --> 00:28:56,416
Vähän vain.

378
00:28:58,875 --> 00:29:01,458
Hyvä. Troy, biisi 13.

379
00:29:04,791 --> 00:29:06,416
Tartu käteeni.

380
00:29:07,625 --> 00:29:09,000
En minä pure.

381
00:29:09,083 --> 00:29:12,500
- Kaupunkilaisista ei koskaan tiedä.
- Tartu nyt vain käteeni.

382
00:29:13,500 --> 00:29:18,833
- Noin. Tämä on yhden käden ote.
- Yhden  käden ote.

383
00:29:20,250 --> 00:29:24,458
Niin. Tämä on kahden käden ote.

384
00:29:25,208 --> 00:29:26,125
Todellako?

385
00:29:27,375 --> 00:29:30,791
Tämä on suljettu tanssiote.

386
00:29:33,541 --> 00:29:36,458
Astu oikealla jalalla taakse.

387
00:29:37,500 --> 00:29:42,166
Yksi, kaksi, kolme. Yksi, kaksi.

388
00:29:43,250 --> 00:29:45,583
Älä katso jalkojasi.

389
00:29:46,375 --> 00:29:47,833
Pysy tässä hetkessä.

390
00:29:47,916 --> 00:29:51,583
Yksi, kaksi, kolme. Yksi…

391
00:29:51,666 --> 00:29:53,875
- Näinkö?
- Niin.

392
00:29:55,541 --> 00:29:57,625
Yksi, kaksi, kolme.

393
00:30:15,416 --> 00:30:18,125
Eiköhän tämä riitä tälle illalle.

394
00:30:18,875 --> 00:30:19,708
Aivan.

395
00:30:22,916 --> 00:30:28,791
Huomenna kaikkein tärkeintä
on muistaa nauttia.

396
00:30:28,875 --> 00:30:31,666
Ottakaa rohkeasti kontaktia yleisöön.

397
00:30:32,375 --> 00:30:33,625
Kiitos, Ash.

398
00:30:35,000 --> 00:30:36,041
Näkyillään.

399
00:30:36,916 --> 00:30:38,250
Okei. Jep.

400
00:30:41,458 --> 00:30:43,541
Tehdäänkö joulutaikoja?

401
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
Taisit inspiroitua.

402
00:30:54,375 --> 00:30:57,666
15. JOULUKUUTA
MERRY GENTLEMENIN ENSIESIINTYMINEN!

403
00:30:58,916 --> 00:31:01,083
- Upea illallinen.
- Kiitos.

404
00:31:02,916 --> 00:31:03,958
Luke.

405
00:31:04,916 --> 00:31:06,666
Tuota on jatkunut koko päivä.

406
00:31:08,208 --> 00:31:12,166
Okei. Mikä nyt on hätänä?

407
00:31:12,250 --> 00:31:13,916
En pysty tähän.

408
00:31:15,000 --> 00:31:19,291
Kaikki hermoilevat ennen lavalle menoa.

409
00:31:19,375 --> 00:31:21,833
Osaat liikkeet vuorenvarmasti.

410
00:31:21,916 --> 00:31:26,250
Mitä jos jähmetyn kauhusta yleisön edessä?

411
00:31:26,333 --> 00:31:29,041
Okei. Kuuntele.

412
00:31:29,125 --> 00:31:32,916
Voin antaa pienen sisäpiirin vinkin.

413
00:31:33,583 --> 00:31:39,458
Ohjaajani kehotti aina etsimään
yleisöstä yhdet ystävälliset kasvot.

414
00:31:40,333 --> 00:31:45,375
Keskittymään katsojan
silmiin, hymyyn ja tunne-elämykseen.

415
00:31:46,041 --> 00:31:50,291
Ja kanavoimaan se omaan esiintymiseen.

416
00:31:53,416 --> 00:31:55,083
- Ystävälliset kasvot.
- Niin.

417
00:32:01,833 --> 00:32:02,916
Huomaatko?

418
00:32:04,875 --> 00:32:05,875
Auttoiko?

419
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
Näytät hyvältä.

420
00:32:11,750 --> 00:32:12,625
Kiitos.

421
00:32:12,708 --> 00:32:16,375
Ovet ovat auki. Esitykseen 15 minuuttia.

422
00:32:17,791 --> 00:32:21,583
- Voi luoja.
- Ei hätää. Pärjäät loistavasti.

423
00:32:22,833 --> 00:32:24,250
Lupaan sen.

424
00:32:26,708 --> 00:32:29,125
Nyt kaikki valmiiksi!

425
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
TUHMA TONTTU

426
00:33:32,541 --> 00:33:34,083
Silmät kiinni.

427
00:33:46,125 --> 00:33:47,500
Yy, kaa, koo.

428
00:34:14,083 --> 00:34:15,583
- Hienosti vedetty.
- Kiitos.

429
00:34:16,625 --> 00:34:18,916
- Ashley.
- Ai, hei.

430
00:34:19,000 --> 00:34:22,750
Myönnän, että kun kerroit
tästä pikku spektaakkelista,

431
00:34:22,833 --> 00:34:24,750
se kuulosti vähän…

432
00:34:25,791 --> 00:34:27,833
- Naurettavalta?
- Optimistiselta.

433
00:34:27,916 --> 00:34:32,416
Mutta esityshän oli ihan loistava.
Näitkö kaikki naiset yleisössä?

434
00:34:32,500 --> 00:34:35,291
- He nauttivat.
- Ja sinä!

435
00:34:35,375 --> 00:34:38,833
- Onnittelut upeasta esityksestä.
- Kiitos.

436
00:34:39,458 --> 00:34:40,375
Numeroni.

437
00:34:42,500 --> 00:34:44,000
Kas tässä.

438
00:34:45,250 --> 00:34:50,458
Yleisö taputti, hurrasi ja tanssi.
Ihan kuin ennen vanhaan.

439
00:34:50,541 --> 00:34:51,875
Tavallaan.

440
00:34:52,958 --> 00:34:56,375
Tällaista päivätienestiä
emme ole nähneet vuosiin.

441
00:34:57,500 --> 00:34:59,666
Pääasia, että kaikilla oli hauskaa.

442
00:35:00,791 --> 00:35:04,333
Anteeksi, haluaisin kohottaa maljan.

443
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
Ashleylle.

444
00:35:08,333 --> 00:35:12,416
Annoit mahdollisuuden miehelle,
joka ei edes halunnut sitä.

445
00:35:13,833 --> 00:35:15,333
Vakavasti puhuen…

446
00:35:16,250 --> 00:35:19,708
Se, että sait järjestettyä tämän -

447
00:35:19,791 --> 00:35:23,208
niin lyhyessä ajassa,
on uskomaton suoritus.

448
00:35:23,833 --> 00:35:28,291
- Kiitos.
- Ja sait opetettua meille tanssiliikkeitä.

449
00:35:28,375 --> 00:35:31,958
- Hienoa työtä.
- Minulla oli tosi hyvä kumppani.

450
00:35:34,958 --> 00:35:35,916
Ashleylle.

451
00:35:36,791 --> 00:35:39,250
- Älkää nyt.
- Ashleylle.

452
00:35:39,333 --> 00:35:43,791
En voi ottaa koko kunniaa.
Kiitokset Merry Gentlemenille!

453
00:35:43,875 --> 00:35:46,833
- Aivan!
- <i>Oi, viesti se onnekas on</i>

454
00:35:46,916 --> 00:35:50,375
Lähdetään kotiin,
niin saatat piankin olla onnekas.

455
00:35:51,208 --> 00:35:52,791
Täällä on muitakin.

456
00:35:53,583 --> 00:35:57,958
- Onnistuitte. Onneksi olkoon.
- Kiitos.

457
00:35:58,750 --> 00:36:00,166
Sulavaa menoa.

458
00:36:00,916 --> 00:36:04,291
- Sulavaa toden totta.
- Heko heko.

459
00:36:06,458 --> 00:36:07,583
Olin unohtaa.

460
00:36:08,541 --> 00:36:11,833
Hankin sinulle pikku lahjan
muistoksi minusta.

461
00:36:11,916 --> 00:36:14,250
- Luke.
- Pikkujuttu vain.

462
00:36:15,416 --> 00:36:17,916
Tosi huomaavaista.

463
00:36:20,583 --> 00:36:26,208
Olen joulukranssille kiitollinen,
että se veti sinut elämääni.

464
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Tämä on…

465
00:36:31,875 --> 00:36:33,083
- Autanko?
- Toki.

466
00:36:37,708 --> 00:36:38,666
No niin.

467
00:36:40,208 --> 00:36:41,375
Kas -

468
00:36:42,833 --> 00:36:43,958
näin.

469
00:36:49,750 --> 00:36:52,583
- Näytät upealta.
- Kiitos.

470
00:36:53,708 --> 00:36:57,750
Nyt on kaunis ilta.
Saanko saattaa sinut kotiin?

471
00:36:59,291 --> 00:37:02,416
Jos käymme jossain syömässä. Kamala nälkä.

472
00:37:07,708 --> 00:37:10,708
On kyllä pakko myöntää,

473
00:37:11,416 --> 00:37:16,333
että pizza oli lähestulkoon
New Yorkin pizzan veroista.

474
00:37:17,458 --> 00:37:22,125
Reseptiin käytetään itärannikon vettä,
jotta maku olisi aito.

475
00:37:22,208 --> 00:37:25,000
- Todellako?
- Ei aavistustakaan.

476
00:37:27,708 --> 00:37:30,583
- Kerro jotain itsestäsi.
- Ai minusta?

477
00:37:31,083 --> 00:37:34,083
Niin. Oletko naimisissa tai seurusteletko?

478
00:37:36,333 --> 00:37:39,333
En halua udella, kunhan rupattelen.

479
00:37:39,416 --> 00:37:43,166
En kumpaakaan. Entä itse?

480
00:37:44,833 --> 00:37:47,958
Olin naimisissa jonkin aikaa.

481
00:37:48,041 --> 00:37:51,583
Siitä tuli täysi katastrofi.

482
00:37:52,958 --> 00:37:54,166
Ikävä kuulla.

483
00:37:54,250 --> 00:37:57,500
Seurasi liitosta tosin jotain hyvääkin.

484
00:37:57,583 --> 00:38:00,125
- Mitä?
- Sycamore Creek.

485
00:38:01,333 --> 00:38:06,250
Muutin tänne vaimoni tahdosta,
mutta lopulta jäinkin tänne yksin.

486
00:38:07,833 --> 00:38:12,291
Tämä on paras paikka,
jota olisin voinut toivoa.

487
00:38:12,916 --> 00:38:15,000
Tietäisinpä edes, mitä toivoa.

488
00:38:15,875 --> 00:38:17,250
Tai keneltä.

489
00:38:19,416 --> 00:38:20,666
Odota hetki.

490
00:38:22,416 --> 00:38:23,833
Mieti sinä, mitä toivot.

491
00:38:25,083 --> 00:38:27,333
Minä tiedän, keneltä. Tule.

492
00:38:29,708 --> 00:38:31,375
{\an8}SULJETTU

493
00:38:32,916 --> 00:38:36,666
Anteeksi, joulupukki.
Olisiko aikaa vielä yhdelle?

494
00:38:36,750 --> 00:38:40,208
Se vähän riippuu. Oletko ollut kiltti?

495
00:38:40,291 --> 00:38:43,333
Oikeastiko? Tein tämän
viimeksi alakoulussa.

496
00:38:43,416 --> 00:38:46,250
Sitten onkin jo korkea aika.

497
00:38:46,333 --> 00:38:49,916
- Hyvää joulua teille.
- Hyvää joulua myös joulupukille.

498
00:38:50,416 --> 00:38:55,291
- Jaaha.
- Istu alas. Tehdään tämä kunnolla.

499
00:38:59,541 --> 00:39:01,458
Lakki päähän.

500
00:39:04,000 --> 00:39:08,625
Kun lasken kolmeen,
päästäkää kunnon "ho, ho ho".

501
00:39:08,708 --> 00:39:12,708
Onko valmista? Yksi, kaksi, kolme.

502
00:39:12,791 --> 00:39:15,291
Ho, ho, ho!

503
00:39:18,000 --> 00:39:21,250
- Mitä nyt?
- Ei mitään.

504
00:39:21,333 --> 00:39:25,666
Sano nyt. Itse riisuin tänään
paitani koko kylän edessä.

505
00:39:26,583 --> 00:39:27,583
Olet velkaa.

506
00:39:29,750 --> 00:39:31,333
En tiedä, minä vain…

507
00:39:33,625 --> 00:39:36,750
No, ajattelin yhtä asiaa.

508
00:39:38,750 --> 00:39:40,916
Olen aina ollut itse lavalla.

509
00:39:41,625 --> 00:39:46,958
Valokeilassa.
Olen aina halunnut olla esiintyjä.

510
00:39:47,791 --> 00:39:48,666
Mutta?

511
00:39:49,750 --> 00:39:50,708
Mutta -

512
00:39:51,916 --> 00:39:56,666
kun katsoin teitä tänä iltana
ja näin, miten olette kehittyneet,

513
00:39:56,750 --> 00:40:00,083
se oli yllättävän -

514
00:40:02,291 --> 00:40:03,791
mukavaa.

515
00:40:06,708 --> 00:40:09,750
- Kaipaatko lavalle?
- Kaipasin kyllä.

516
00:40:12,583 --> 00:40:13,916
Kuten sanonta kuuluu,

517
00:40:14,958 --> 00:40:17,250
yhden oven sulkeutuessa toinen aukeaa.

518
00:40:18,750 --> 00:40:20,250
Eli…

519
00:40:22,375 --> 00:40:23,916
Mitä tämän oven takana on?

520
00:40:28,000 --> 00:40:29,333
Puuseppä vain.

521
00:40:39,958 --> 00:40:41,166
No niin.

522
00:40:48,083 --> 00:40:50,875
Tämä saattaa kuin saattaakin onnistua.

523
00:40:53,583 --> 00:40:58,291
Kappas. Vaikuttavaa työtä.

524
00:40:58,375 --> 00:41:03,916
- Luulin, että siskosi on se taiteellinen.
- Katso. 2 200 jo ensimmäisenä iltana.

525
00:41:05,916 --> 00:41:11,375
- Et kai käyttänyt kaikkea ruokaostoksiin?
- Mieleeni tuli idea.

526
00:41:11,458 --> 00:41:16,291
Sinullahan oli aina tapana
laittaa tarjolle jouluhalkoa.

527
00:41:16,375 --> 00:41:17,583
Mitä siitä?

528
00:41:19,166 --> 00:41:23,291
- Muistatko vielä, miten se tehdään?
- Tietysti muistan.

529
00:41:23,375 --> 00:41:27,125
Ei vain ole ollut aikoihin
tarpeeksi asiakkaita, jotta kannattaisi.

530
00:41:29,666 --> 00:41:30,916
Tänä vuonna on.

531
00:42:24,291 --> 00:42:27,625
Miksette kertoneet
Rhythm Roomin tilanteesta?

532
00:42:28,375 --> 00:42:34,125
Sinulla oli tärkeämpiäkin asioita
mietittävänä kuin vanha kapakka.

533
00:42:35,500 --> 00:42:40,625
Muistan hyvin, kuinka pikkutyttönä
lauloit ja tanssit baarin lavalla.

534
00:42:40,708 --> 00:42:42,291
Olet päässyt pitkälle.

535
00:42:43,166 --> 00:42:47,958
En olisi päässyt, ellei Rhythm Room
olisi ollut niin iso osa lapsuuttani.

536
00:42:48,708 --> 00:42:52,083
En osaa kuvitellakaan, ettei sitä olisi.

537
00:42:53,125 --> 00:42:59,041
Yksi ensimmäisistä artisteistamme,
suoraan Grand Ole Oprysta,

538
00:42:59,125 --> 00:43:01,166
ja sanoi jotain, jota en unohda.

539
00:43:01,916 --> 00:43:04,333
"Esiintyminen ei ole pääasia,

540
00:43:04,958 --> 00:43:07,541
vaan se, kenelle esiintyy."

541
00:43:09,291 --> 00:43:11,791
- Ihanaa, että olet täällä.
- Niin minustakin.

542
00:43:11,875 --> 00:43:16,416
Pitää nyt mennä, mutta nähdään illalla.

543
00:43:17,083 --> 00:43:19,708
Äiti, veisitkö nämä isälle?

544
00:43:20,208 --> 00:43:23,875
- Taasko munatotipikkuleipiä?
- Ei, vaan joulutähtirullia.

545
00:43:24,500 --> 00:43:26,875
- Heippa.
- Nähdään illalla.

546
00:43:29,666 --> 00:43:30,791
Katsohan tätä.

547
00:43:30,875 --> 00:43:34,166
Onko se arvostelu? En pysty. Lue sinä se.

548
00:43:34,250 --> 00:43:36,375
Okei. No niin.

549
00:43:38,083 --> 00:43:42,500
"Joulutunnelmaa tirisevän,
huikean viihdeshow'n -

550
00:43:42,583 --> 00:43:47,875
vetänyt Merry Gentlemen -revyyryhmä
hurmasi Sycamore Creekin pikkukaupungin.

551
00:43:47,958 --> 00:43:51,875
Paikallislähtöisen
Broadway-tähden Ashley Davisin -

552
00:43:51,958 --> 00:43:56,041
ohjaama joulushow veti
rutkasti väkeä Rhythm Roomiin,

553
00:43:56,125 --> 00:43:58,625
joka on jälleen
kaupungin kuumin menomesta."

554
00:43:58,708 --> 00:44:00,000
Mitä?

555
00:44:01,250 --> 00:44:02,208
Mahtavaa.

556
00:44:02,291 --> 00:44:06,375
Kunpa saisimme rahat kasaan.
Denise kuolasi mehubaarin perään.

557
00:44:06,458 --> 00:44:10,416
Ainakin Rhythm Room on taas kartalla.

558
00:44:11,041 --> 00:44:14,333
- Sinun ansiostasi.
- Imartelet vain, jotta jäisin.

559
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Olisiko se kamalaa?

560
00:44:21,583 --> 00:44:25,416
Tuo taitaa olla taksikuski,
jonka kyydissä tulin lentokentältä.

561
00:44:25,500 --> 00:44:28,541
Aika hyvät muuvit.

562
00:44:29,375 --> 00:44:32,500
- Mietitkö samaa kuin minä?
- Enempi parempi.

563
00:44:39,083 --> 00:44:41,833
- Hei!
- Ashley.

564
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
- Ja sinä…?
- Ricky.

565
00:44:43,625 --> 00:44:49,166
Siskoni ja minä halusimme kysyä,
miten suhtaudut strasseihin.

566
00:46:15,083 --> 00:46:17,291
18. JOULUKUUTA
KASARI-ILTA!

567
00:47:13,125 --> 00:47:15,375
Minun mieheni!

568
00:47:53,583 --> 00:47:54,791
LOPPUUNMYYTY

569
00:47:54,875 --> 00:47:57,375
- Tuli pieni pulma.
- Mitä tapahtui?

570
00:47:57,458 --> 00:48:01,000
- Rodger liukastui jäällä.
- Nyrjähdys vain. Voin kyllä tanssia.

571
00:48:02,166 --> 00:48:04,000
Et sinä tuolla jalalla tanssi.

572
00:48:06,125 --> 00:48:07,000
Turvonnut.

573
00:48:07,083 --> 00:48:09,958
Jalkapalloaikoinani
nilkkani nyrjähti usein.

574
00:48:10,041 --> 00:48:12,083
Mitä nyt? Show alkaa kohta.

575
00:48:12,166 --> 00:48:14,625
- Rodger kaatui.
- Voin esiintyä istuen.

576
00:48:17,041 --> 00:48:18,208
Voi kulta.

577
00:48:28,375 --> 00:48:32,500
- Yleisö alkaa olla levotonta.
- Esitykseen tarvitaan neljä tanssijaa.

578
00:48:32,583 --> 00:48:36,375
- Eikö kolme riitä?
- Emme ehdi muokata koreografiaa.

579
00:48:37,000 --> 00:48:38,416
Pakko yrittää.

580
00:49:03,958 --> 00:49:07,708
Palaamme pian. Älkää hukatko paitojanne.

581
00:49:08,875 --> 00:49:10,041
Me hukkaamme.

582
00:49:13,583 --> 00:49:15,875
Sanoinhan, ettei se onnistuisi.

583
00:49:15,958 --> 00:49:19,083
Perutaan tämän illan show
ja setvitään tätä huomenna.

584
00:49:19,166 --> 00:49:22,000
- Asiakkaat maksoivat.
- Palautetaan rahat.

585
00:49:23,750 --> 00:49:24,708
Ei.

586
00:49:25,625 --> 00:49:28,500
En tiedä, miten tämä ratkaistaan,

587
00:49:30,125 --> 00:49:35,291
mutta Stan ja Lily tarvitsevat rahaa.
He ja Ashley luottavat meihin.

588
00:49:35,833 --> 00:49:38,583
- Emme voi…
- Ei tuoteta pettymystä.

589
00:49:39,708 --> 00:49:40,625
Danny?

590
00:49:46,208 --> 00:49:48,583
Et aikonut ruveta porostelemaan.

591
00:49:48,666 --> 00:49:52,208
Täytyyhän jonkun olla
tämän reen ohjaksissa.

592
00:49:52,291 --> 00:49:54,166
Osaatko liikkeet?

593
00:49:54,250 --> 00:49:58,083
Luuletteko, että istun kaiken päivää
vain täytellen ristikoita -

594
00:49:58,166 --> 00:49:59,708
ja litkien kaljaa?

595
00:50:00,250 --> 00:50:02,125
- No…
- Tavallaan.

596
00:50:03,291 --> 00:50:04,208
Kyllä.

597
00:50:36,958 --> 00:50:38,291
Hyvät muuvit!

598
00:51:39,958 --> 00:51:45,958
{\an8}<i>Kertokaahan, herrat. Miltä tuntuu</i>
<i>olla kaupungin kuumin showryhmä?</i>

599
00:51:46,041 --> 00:51:49,375
{\an8}<i>Onhan tämä ollut aika hurjaa.</i>

600
00:51:50,333 --> 00:51:53,041
<i>Onneksemme meillä on mahtava koreografi.</i>

601
00:51:53,125 --> 00:51:55,541
<i>Aivan. Hän on ideoinut koko show'n.</i>

602
00:51:56,333 --> 00:51:57,500
{\an8}<i>Hei, äiti.</i>

603
00:51:57,583 --> 00:52:04,125
{\an8}<i>Niin, voin vain kuvitella,</i>
<i>miten ylpeitä perheenne ovat teistä.</i>

604
00:52:04,916 --> 00:52:09,625
{\an8}<i>Merry Gentlemen esiintyy Sycamore Creekin</i>
<i>Rhythm Roomissa -</i>

605
00:52:09,708 --> 00:52:11,458
{\an8}<i>aina jouluun asti.</i>

606
00:52:11,541 --> 00:52:13,458
<i>Takaisin studioon.</i>

607
00:52:15,541 --> 00:52:18,666
Kiitos. Herkullista kuten aina.

608
00:52:20,458 --> 00:52:24,291
Luke vaikuttaa nykyään
onnellisemmalta kuin aikoihin.

609
00:52:25,083 --> 00:52:26,041
Niinkö?

610
00:52:26,125 --> 00:52:30,000
Niin. Hän murtui täysin,
kun Amy jätti hänet.

611
00:52:30,083 --> 00:52:31,833
Vaimoko jätti hänet?

612
00:52:32,708 --> 00:52:34,166
Eikö Luke kertonut?

613
00:52:34,250 --> 00:52:37,708
Hän sanoi,
että liitosta tuli täysi katastrofi.

614
00:52:37,791 --> 00:52:39,125
Suurin piirtein.

615
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
Mitä tapahtui?

616
00:52:42,416 --> 00:52:45,208
No, he muuttivat tänne.

617
00:52:46,583 --> 00:52:50,416
Luke asettui tänne ja perusti oman firman.

618
00:52:51,083 --> 00:52:56,625
Sitten Amy muuttikin mielensä.
Hän halusi palata suurkaupunkiin.

619
00:52:58,333 --> 00:53:02,041
Ai palata? Asuiko Luke
siis ennen suurkaupungissa?

620
00:53:03,000 --> 00:53:06,416
Hän on olemukseltaan
kuin joululeffan karski komistus,

621
00:53:07,041 --> 00:53:09,708
mutta hän on Chicagon poikia.

622
00:53:10,583 --> 00:53:13,291
Ilmankos hän ei pidä siitä.

623
00:53:15,041 --> 00:53:18,416
- Kiitos. Nähdään myöhemmin.
- Heippa.

624
00:53:21,416 --> 00:53:23,583
Jopas jotakin.

625
00:53:23,666 --> 00:53:27,458
Tässä on Luken lounas.
Kuka kumma sen veisi hänelle?

626
00:53:29,666 --> 00:53:33,416
Tajusin. Sinä ja Troy junailitte tämän.

627
00:53:33,500 --> 00:53:36,416
Mitä? Ei kukaan junaile mitään.

628
00:53:39,000 --> 00:53:39,916
Odota.

629
00:53:41,458 --> 00:53:42,583
Ota autoni.

630
00:54:03,916 --> 00:54:08,500
- Etkö näe minua kylliksi show'ssa?
- En ole nähnyt sinua elementissäsi.

631
00:54:09,541 --> 00:54:12,500
- Ai täällä?
- Etkö rakasta tätä paikkaa?

632
00:54:13,291 --> 00:54:16,833
Herra Belkin ei ainakaan.
Ei vuokra muuten olisi niin halpa.

633
00:54:18,583 --> 00:54:20,375
Teitkö nämä itse?

634
00:54:20,958 --> 00:54:26,125
Lainasin niitä siltä varalta, että pitää
tehdä vaikutus kaupunkilaistyttöön.

635
00:54:26,208 --> 00:54:28,000
Tehtävä suoritettu.

636
00:54:30,625 --> 00:54:35,375
Oletan, ettet remontoi keittiötä.
Mikä siis toi sinut tänne?

637
00:54:41,375 --> 00:54:45,625
- Kinkkua ja juustoa ruisleivällä.
- Tekikö Marie sinusta ruokakuskin?

638
00:54:46,208 --> 00:54:49,583
Vakiokuskille kävi
kuulemma hassusti liukkaalla tiellä.

639
00:54:50,583 --> 00:54:52,000
Rog-parka.

640
00:54:54,541 --> 00:54:56,791
- Näyttää hyvältä.
- Mikä tuo on?

641
00:54:57,375 --> 00:55:00,291
Se on vain eräs projektini.

642
00:55:00,375 --> 00:55:03,083
Se on vielä kesken.

643
00:55:03,166 --> 00:55:04,416
Saanko katsoa?

644
00:55:09,708 --> 00:55:12,791
Luke, tämä on aivan upea.

645
00:55:15,666 --> 00:55:18,500
- Olet taiteilija.
- Kiitos.

646
00:55:19,625 --> 00:55:20,916
Tämä on…

647
00:55:22,875 --> 00:55:28,166
Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan
odotan joulua innolla.

648
00:55:29,083 --> 00:55:31,375
- Todellako?
- Niin.

649
00:55:31,458 --> 00:55:33,041
Kaipa minä -

650
00:55:34,541 --> 00:55:37,041
tarvitsin vain oikeanlaista inspiraatiota.

651
00:55:38,541 --> 00:55:39,750
Tiedän tunteen.

652
00:55:46,500 --> 00:55:47,666
Tanssitaanko?

653
00:55:49,083 --> 00:55:50,208
Osaatko vielä?

654
00:55:51,333 --> 00:55:52,375
Katsotaan.

655
00:55:54,541 --> 00:55:56,833
Pitää muistella. Tämä -

656
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
on yhden käden ote.

657
00:56:00,833 --> 00:56:05,333
Ja tämä on kahden käden ote.

658
00:56:05,416 --> 00:56:07,416
- Aivan.
- Ja tämä…

659
00:56:09,583 --> 00:56:12,625
- Tämä on suljettu ote.
- Hienoa.

660
00:57:10,625 --> 00:57:11,541
Minä -

661
00:57:12,750 --> 00:57:15,000
luulen, että voileipäsi alkaa jäähtyä.

662
00:57:16,291 --> 00:57:18,583
Ja siskosi saattaa jo huolestua.

663
00:57:23,750 --> 00:57:26,041
Nähdään illalla.

664
00:57:27,250 --> 00:57:29,083
Saatan jopa riisua paitani.

665
00:57:31,375 --> 00:57:32,291
Heippa.

666
00:57:33,416 --> 00:57:34,250
Hei.

667
00:58:22,333 --> 00:58:23,666
Lähellä ollaan.

668
00:58:32,416 --> 00:58:33,625
Hei, Jodie.

669
00:58:34,250 --> 00:58:38,250
Ashley, tämä puhelu tuli
sinulle varmaankin yllätyksenä.

670
00:58:38,875 --> 00:58:41,083
Todellakin. Mistä on kyse?

671
00:58:41,166 --> 00:58:42,958
Menen suoraan asiaan.

672
00:58:43,500 --> 00:58:47,791
Meillä on täällä hätätilanne,
ja sinua tarvitaan välittömästi.

673
00:58:49,791 --> 00:58:54,625
- <i>Entä Shelby?</i>
- Hän ei kestänyt viihdemaailman paineita.

674
00:58:55,375 --> 00:58:59,541
- Entä hänen varatanssijansa?
<i>- Hän on kipeänä.</i>

675
00:59:01,208 --> 00:59:04,791
- Oletko tosissasi?
<i>- Vain sinä osaat koreografian.</i>

676
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
Entä jos harmaat hapseni
häiritsevät yleisöä?

677
00:59:10,958 --> 00:59:15,458
Sain tuottajat tajuamaan,
että oli virhe luopua sinusta.

678
00:59:15,541 --> 00:59:19,791
He ovat valmiita hyvittämään virheensä
25 prosentin palkankorotuksella.

679
00:59:20,791 --> 00:59:24,333
- Siis 25 prosenttia?
- Ja kolmen vuoden sopimus.

680
00:59:25,125 --> 00:59:28,583
Tarjous on todella houkutteleva.

681
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
Mitä sanot?

682
00:59:34,833 --> 00:59:36,500
Miten voisin kieltäytyä?

683
00:59:37,625 --> 00:59:41,458
Hienoa. Marilyn varaa sinulle
lentoliput ykkösluokkaan.

684
00:59:41,541 --> 00:59:45,250
<i>Järjestämme sinulle kyydin</i>
<i>lentokentältä huomenna illalla.</i>

685
00:59:45,333 --> 00:59:47,916
Huomennako? Sehän on jouluaatto.

686
00:59:48,000 --> 00:59:52,958
Sinun täytyy ehtiä joulupäivän esitykseen.
Ei kai se ole ongelma?

687
00:59:55,208 --> 00:59:57,166
Tämä vain tuli aika äkkiä.

688
00:59:57,250 --> 01:00:02,416
Näin vaivaa tämän eteen,
joten älä mieti liian kauan.

689
01:00:03,833 --> 01:00:06,666
En mieti. Kiitos.

690
01:00:20,541 --> 01:00:23,541
- Hei, isä.
- En tiennytkään, että olet täällä.

691
01:00:25,000 --> 01:00:26,875
- Niin.
- Onko kaikki hyvin?

692
01:00:30,458 --> 01:00:34,333
- Jingle Bellesin koreografi soitti äsken.
- No?

693
01:00:34,958 --> 01:00:39,208
- Hän tarjosi paikkaani takaisin.
- He tulivat siis järkiinsä.

694
01:00:39,791 --> 01:00:42,833
- Kuka tuli järkiinsä?
- Jingle Belles.

695
01:00:42,916 --> 01:00:47,500
- He tarjosivat kolmen vuoden sopimusta.
- Tietysti tarjosivat.

696
01:00:47,583 --> 01:00:51,208
Nyt kun loistat täällä,
he tajusivat virheensä.

697
01:00:51,291 --> 01:00:55,583
Virheensä todellakin.
Olet valtavan lahjakas.

698
01:00:56,083 --> 01:01:00,125
- Saisin palkankorotuksenkin.
- Kai sanoit, ettei sinua kiinnosta?

699
01:01:01,666 --> 01:01:03,375
Sanoin, että mietin asiaa.

700
01:01:06,416 --> 01:01:10,208
Se on haaveammattini. Tiedätte kyllä.

701
01:01:11,166 --> 01:01:15,416
Aivan kuin koko elämäni olisi
vienyt minua kohti sitä show'ta.

702
01:01:18,541 --> 01:01:20,000
Milloin lähtisit?

703
01:01:21,791 --> 01:01:23,125
Huomisiltana.

704
01:01:26,125 --> 01:01:28,833
Et vaikuta kauhean innostuneelta.

705
01:01:31,875 --> 01:01:35,458
Olisin kovasti halunnut
viettää joulun teidän kanssanne.

706
01:01:36,333 --> 01:01:40,833
Rahatkin ovat melkein kasassa.
Miten baarille käy, jos lähden?

707
01:01:40,916 --> 01:01:43,708
Puhalsit tähän paikkaan uutta eloa.

708
01:01:43,791 --> 01:01:47,375
- Ehkä me voimme pitää show'n käynnissä.
- Isä.

709
01:01:47,458 --> 01:01:51,666
Olet halunnut Jingle Belles -ryhmään
pikkutytöstä saakka.

710
01:01:52,250 --> 01:01:53,375
Niin.

711
01:01:53,458 --> 01:01:58,541
Harva saa tällaisen tilaisuuden
edes kerran elämässään.

712
01:01:59,583 --> 01:02:00,708
Saati kahdesti.

713
01:02:01,541 --> 01:02:07,291
Äläkä missään nimessä
kanna murhetta tästä paikasta.

714
01:02:08,083 --> 01:02:09,875
Kyllä me pärjäämme.

715
01:02:11,041 --> 01:02:14,500
Nämä ovat elämäsi tärkeimpiä vuosia.

716
01:02:15,750 --> 01:02:18,250
Elä ne itsellesi.

717
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
Eikö niin?

718
01:02:23,375 --> 01:02:24,250
Niin.

719
01:02:25,375 --> 01:02:26,750
Olet rakas.

720
01:02:49,166 --> 01:02:51,208
HYVÄKSYN TARJOUKSEN.

721
01:02:59,125 --> 01:03:01,708
23. JOULUKUUTA
LOPPUUNMYYTY!

722
01:03:05,375 --> 01:03:06,583
Tupa on täynnä.

723
01:03:11,750 --> 01:03:12,708
Luke…

724
01:03:14,666 --> 01:03:15,833
Onko jokin vialla?

725
01:03:17,000 --> 01:03:19,625
- Meidän pitää puhua.
- Selvä.

726
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
Minä lähden.

727
01:03:21,666 --> 01:03:26,500
Okei, emmeköhän me pärjää.
Show on jo kaikille tuttu.

728
01:03:26,583 --> 01:03:28,375
Tarkoitin, että lähden -

729
01:03:29,416 --> 01:03:30,291
pysyvästi.

730
01:03:34,250 --> 01:03:35,541
Mistä sinä puhut?

731
01:03:36,750 --> 01:03:41,833
Jingle Belles tarjosi työtäni takaisin,
ja hyväksyin tarjouksen.

732
01:03:43,416 --> 01:03:44,916
En ihan tajua.

733
01:03:46,333 --> 01:03:51,333
- Sinuthan korvattiin.
- Totta, mutta jotain tapahtui.

734
01:03:52,583 --> 01:03:53,916
He muuttivat mielensä.

735
01:04:00,166 --> 01:04:01,166
Entä…

736
01:04:07,791 --> 01:04:09,125
Entä mikä?

737
01:04:13,625 --> 01:04:16,666
Ashley lähtee luotamme.

738
01:04:18,083 --> 01:04:22,583
- Mitä?
- Palaan Jingle Belles -ryhmään.

739
01:04:24,083 --> 01:04:30,000
- Entä meidän show'mme?
- Saatte olla ylpeitä itsestänne.

740
01:04:30,083 --> 01:04:35,125
Olette ahkeroineet ilta illan jälkeen
ja saavuttaneet jotain uskomatonta.

741
01:04:37,083 --> 01:04:40,666
Uskon vakaasti, että show'nne jatkuu.

742
01:04:41,291 --> 01:04:45,125
Olinpa minä mukana tai en.

743
01:04:46,958 --> 01:04:52,000
Jos en nyt lähde, menetän kaiken,
minkä eteen olen raatanut.

744
01:04:53,375 --> 01:04:55,166
Entä meidän raatamisemme?

745
01:04:58,041 --> 01:04:58,958
Hyvä on.

746
01:05:01,750 --> 01:05:04,333
- Kaupunkilaistytöt tiedetään.
- Luke.

747
01:05:08,291 --> 01:05:11,333
Luke! Anna minun selittää.

748
01:05:11,416 --> 01:05:17,458
Ensimmäistä kertaa Amyn lähdön jälkeen
luulin löytäneeni jotain arvokasta.

749
01:05:17,541 --> 01:05:21,458
En edes halunnut tehdä
typerää show'ta, mutta tein silti.

750
01:05:22,250 --> 01:05:25,375
Tein sen sinun ja perheesi takia.

751
01:05:26,458 --> 01:05:30,666
Intohimosi ja omistautumisesi
inspiroivat minua.

752
01:05:31,291 --> 01:05:34,166
En olisi voinut olla auttamatta.

753
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
Ja nyt vain otat ja lähdet.

754
01:05:39,083 --> 01:05:41,083
Ilman ennakkovaroitusta.

755
01:05:43,041 --> 01:05:48,166
- Sinun piti olla ne ystävälliset kasvot.
- Aivan, ja haluankin olla.

756
01:05:48,250 --> 01:05:52,000
Minä kai säikähdin.
Kaikki eteni niin vauhdilla.

757
01:05:53,166 --> 01:05:54,791
Aloin rakastua sinuun.

758
01:05:56,375 --> 01:06:00,000
- Mitä?
- Onneksi näytit ajoissa todellisen itsesi.

759
01:06:01,500 --> 01:06:02,833
Arvioit minut väärin.

760
01:06:02,916 --> 01:06:06,625
Onnittelut. Tämä oli
kenties paras esityksesi.

761
01:06:07,208 --> 01:06:09,416
Toisella meistä on tänään show.

762
01:06:37,958 --> 01:06:43,833
<i>Hei, soitit Lukelle. En pääse nyt</i>
<i>vastaamaan, mutta jätä viesti.</i>

763
01:06:54,916 --> 01:06:57,208
JOULUAATON SHOW
LOPPUUNMYYTY!

764
01:07:01,250 --> 01:07:02,916
Kirkas tähtöseni.

765
01:07:06,791 --> 01:07:09,041
Mukavaa, että kävit kotona, pikkuinen.

766
01:07:11,500 --> 01:07:15,625
- Mene nyt takaisin ja näytä niille.
- Kiitos, isä.

767
01:07:19,125 --> 01:07:23,583
Kiitos kaikesta.
Minulla on maailman paras isosisko.

768
01:07:25,291 --> 01:07:27,541
Älä sitten suostu pompoteltavaksi.

769
01:07:27,625 --> 01:07:29,291
- Lupaatko?
- Lupaan.

770
01:07:30,583 --> 01:07:33,041
Saitko yhteyden Lukeen?

771
01:07:35,666 --> 01:07:39,125
Hän ei puhu minulle. Ei mikään ihme.

772
01:07:39,666 --> 01:07:45,041
Oletko tavoitellut häntä? Ehkä hän
tarvitsi vain aikaa sulatella asioita.

773
01:07:45,125 --> 01:07:47,875
Yritin soittaa. Hän ei vastaa.

774
01:07:49,166 --> 01:07:51,166
Voisit yrittää kovemmin.

775
01:07:51,250 --> 01:07:55,250
Mitä voin tehdä? Mennä hänen pihalleen
mankka kainalossa, vai?

776
01:07:56,083 --> 01:07:57,833
Ei hassumpi idea.

777
01:07:58,416 --> 01:08:02,500
Minut hän viimeksi haluaisi nähdä.

778
01:08:02,583 --> 01:08:04,125
Ei sitä tiedä.

779
01:08:06,291 --> 01:08:08,291
Hän herätti sinussa tunteita.

780
01:08:09,333 --> 01:08:14,083
Suurempia tunteita
kuin kukaan pitkään aikaan.

781
01:08:14,166 --> 01:08:17,875
Sinun täytyy kertoa hänelle.
Muuten jäät katumaan.

782
01:08:18,750 --> 01:08:20,583
Hänen pitää saada tietää.

783
01:08:22,333 --> 01:08:25,416
Mitä menetettävää sinulla enää on?

784
01:08:26,041 --> 01:08:28,541
- En tiedä.
- Mieti asiaa.

785
01:08:29,416 --> 01:08:33,375
- Luke on todella hyvä tyyppi.
- Tiedän.

786
01:08:49,458 --> 01:08:50,375
Mitä kuuluu?

787
01:08:50,458 --> 01:08:52,791
- Hyvää. Entä sinulle?
- Hyvää vain.

788
01:09:04,666 --> 01:09:09,375
Otetaan uusiksi. Rog, tulet
ekaan keinautukseen myöhässä.

789
01:09:09,458 --> 01:09:14,333
- Se johtuu Troyn myöhästelystä.
- Luke puhui kylläkin sinulle.

790
01:09:14,416 --> 01:09:16,916
Syy on sinun hidastelusi.

791
01:09:17,000 --> 01:09:20,875
Minun ajoitukseni on aina kohdallaan.
Toisin kuin takarivin urpojen.

792
01:09:20,958 --> 01:09:24,541
Keinutin takalistoani
jo ennen kuin synnyitkään.

793
01:09:24,625 --> 01:09:27,333
- Aika kauan.
- Kuulkaa nyt.

794
01:09:30,041 --> 01:09:31,500
Hei! Riittää.

795
01:09:32,458 --> 01:09:33,541
Lopettakaa.

796
01:09:34,875 --> 01:09:38,083
Riitely ei hyödytä ketään.
Nyt järki käteen.

797
01:09:38,166 --> 01:09:42,791
Keskitytään tuttuun koreografiaan
ja pidetään tarkka ajoitus.

798
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
Hyvä.

799
01:09:45,833 --> 01:09:47,083
Oletko asiantuntija?

800
01:09:47,791 --> 01:09:52,833
Asiantuntija ei ole täällä,
joten johdan hommaa toistaiseksi.

801
01:09:54,500 --> 01:09:56,041
Eipä moisesta kerrottu.

802
01:09:59,125 --> 01:10:01,916
Miksi intät tästä?

803
01:10:03,875 --> 01:10:08,250
Illan show on loppuunmyyty.
Stan ja Lily luottavat meihin.

804
01:10:08,333 --> 01:10:11,208
Ja on jouluaatto.
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?

805
01:10:11,291 --> 01:10:16,458
Sitä, että jos ilta ei mene putkeen,
Rhythm Room katoaa kartalta.

806
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
- Ymmärrätkö?
- Jospa pidetään pieni tauko.

807
01:10:20,750 --> 01:10:22,708
Hyvä idea.

808
01:10:23,458 --> 01:10:26,250
- Olisi pitänyt pysyä eläkkeellä.
- Niinpä.

809
01:10:26,333 --> 01:10:27,333
Kuulkaa…

810
01:10:33,000 --> 01:10:34,166
Onko kaikki hyvin?

811
01:10:36,125 --> 01:10:37,208
On kyllä.

812
01:10:38,291 --> 01:10:39,208
Onko todella?

813
01:10:41,583 --> 01:10:44,000
Show jatkuu, kuten Ashley sanoi.

814
01:10:45,791 --> 01:10:48,750
Painaakohan mieltäsi show vai jokin muu?

815
01:11:17,041 --> 01:11:22,291
Toivottavasti lentosi ei lähde ihan heti.
Jouluaatto on aina ruuhkainen.

816
01:12:01,875 --> 01:12:04,166
Saisiko ääntä kovemmalle?

817
01:12:42,750 --> 01:12:46,375
Stan, sammuta musiikki.

818
01:12:52,083 --> 01:12:53,125
Miksi hän…?

819
01:13:01,125 --> 01:13:04,291
- Mitä nyt?
- En vain pysty…

820
01:13:23,583 --> 01:13:25,041
Musiikkia, Stan!

821
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
Anteeksi.

822
01:14:48,250 --> 01:14:51,375
- Mitä teet täällä?
- En voinut nousta koneeseen.

823
01:14:51,916 --> 01:14:55,166
- Entä Jingle Belles?
- Hylkäsin Jodien tarjouksen.

824
01:14:55,750 --> 01:14:59,333
Hän varmaan suuttui verisesti,
mutta en vain voinut -

825
01:15:00,208 --> 01:15:01,208
lähteä.

826
01:15:01,833 --> 01:15:02,833
- Ashley…
- Luke.

827
01:15:03,458 --> 01:15:04,583
Minä…

828
01:15:06,125 --> 01:15:12,500
Tuntuu kamalalta. Vedin sinut tähän
ja hoidin kaiken aivan väärin.

829
01:15:13,375 --> 01:15:15,750
Minun olisi pitänyt kertoa sinulle heti.

830
01:15:17,250 --> 01:15:22,291
En ole esiintyjä, vaan tavallinen tyyppi,
joka osaa korjata hanan.

831
01:15:22,375 --> 01:15:25,375
Jos joku olisi kuukausi sitten väittänyt,

832
01:15:25,458 --> 01:15:32,208
että pian tanssin lavalla
hyvin tiukat ja kiiltävät housut jalassa,

833
01:15:32,791 --> 01:15:35,041
olisin pitänyt niitä hullun puheina.

834
01:15:36,875 --> 01:15:40,083
Tästä tuli kuitenkin
paljon muutakin kuin joulushow.

835
01:15:41,208 --> 01:15:42,541
Tämä on…

836
01:15:43,041 --> 01:15:44,875
Sain kokea jotain,

837
01:15:45,916 --> 01:15:49,291
jota en olisi uskonut koskaan kokevani.

838
01:15:52,208 --> 01:15:53,375
Ja se oli mahtavaa.

839
01:15:56,333 --> 01:15:57,875
Kaiken huipuksi -

840
01:15:59,500 --> 01:16:01,833
tapasin sinut.

841
01:16:06,041 --> 01:16:07,916
Löysin ystävälliset kasvot.

842
01:16:09,541 --> 01:16:12,125
En edes tiennyt etsiväni niitä.

843
01:16:13,250 --> 01:16:15,291
Onneksi löysin sinut.

844
01:16:16,875 --> 01:16:19,125
Oikeastaan minä löysin sinut.

845
01:16:21,000 --> 01:16:21,916
Okei.

846
01:16:25,916 --> 01:16:26,750
Odota.

847
01:16:28,541 --> 01:16:30,416
Annatko siis anteeksi?

848
01:16:32,958 --> 01:16:34,208
Harkitsen asiaa.

849
01:16:58,416 --> 01:17:02,500
JOULUPÄIVÄ
YKSITYISTILAISUUS

850
01:17:09,250 --> 01:17:11,291
Tarvitsetko apua, isä?

851
01:17:12,250 --> 01:17:14,208
Kaikki hyvin. Mihin laitan tämän?

852
01:17:16,250 --> 01:17:18,000
- Tuonne keskelle.
- Selvä.

853
01:17:21,458 --> 01:17:25,666
- Onpa huumaava tuoksu.
- Onko tuo Lilyn kuuluisaa osteritäytettä?

854
01:17:25,750 --> 01:17:28,083
Se kuuluu Rhythm Roomin jouluun.

855
01:17:28,166 --> 01:17:31,125
Hyvää joulua. Hei, äiti.

856
01:17:31,208 --> 01:17:33,208
Tulitte sopivasti syömään.

857
01:17:33,291 --> 01:17:36,250
- Muista laittaa pöytään.
- Mitä keksejä toit?

858
01:17:36,333 --> 01:17:38,166
Vain suosikkisalaattiasi.

859
01:17:38,250 --> 01:17:40,958
- Eikö herkkuja?
- Saat herkkusi myöhemmin.

860
01:17:41,041 --> 01:17:42,958
Olette aivan mahdottomia.

861
01:17:43,041 --> 01:17:45,916
- Hyvää joulua, Luke.
- Hyvää joulua.

862
01:17:46,458 --> 01:17:50,291
Nyt kaikki pöytään,
jotta päästään joskus syömäänkin.

863
01:17:53,708 --> 01:17:54,875
No niin.

864
01:17:55,958 --> 01:17:59,791
Saisinko kaikkien huomion hetkeksi?

865
01:18:00,416 --> 01:18:03,500
Aivan hiljattain eräs ihminen
kutsui tätä paikkaa -

866
01:18:03,583 --> 01:18:08,458
kapakaksi, joka hajoaa käsiin
ja joka on henkitoreissaan.

867
01:18:08,541 --> 01:18:13,666
Mutta kovan työnne ansiosta
voin nyt ylpeänä ilmoittaa…

868
01:18:14,166 --> 01:18:15,583
Rumpujen pärinää.

869
01:18:18,083 --> 01:18:24,125
Rhythm Room porskuttaa pontevasti
vielä monen monta joulua!

870
01:18:28,458 --> 01:18:29,875
Huikeaa.

871
01:18:30,708 --> 01:18:32,583
- No niin.
- Hyvä!

872
01:18:35,166 --> 01:18:37,500
Kippis.

873
01:18:37,583 --> 01:18:41,500
- Katsekontakti.
- Aivan. Kas näin.

874
01:18:41,583 --> 01:18:45,333
- Sisko, kilistä minullekin.
- Anteeksi. Pitää kurotella.

875
01:18:53,125 --> 01:18:56,125
Hei. Yllätyin soitostasi.

876
01:18:57,041 --> 01:19:00,458
Pidin lupaukseni. Tässä rahat.

877
01:19:01,583 --> 01:19:02,541
Kiitos.

878
01:19:04,458 --> 01:19:07,625
Olen sinulle anteeksipyynnön velkaa.

879
01:19:09,041 --> 01:19:10,583
Aliarvioin sinut.

880
01:19:11,291 --> 01:19:15,333
Se, mitä olet saanut täällä aikaan
näin lyhyessä ajassa, on…

881
01:19:16,750 --> 01:19:21,250
- Olen vaikuttunut.
- Kiitos. Tein sen heidän vuokseen.

882
01:19:27,083 --> 01:19:30,166
Kutsuin sinut tänne toisestakin syystä.

883
01:19:31,250 --> 01:19:35,750
Rhythm Roomin joulupäivällinen
on ollut paikallinen perinne jo kauan.

884
01:19:35,833 --> 01:19:40,625
Totta. Ja sinun ansiostasi
se jatkuu vielä pitkään.

885
01:19:40,708 --> 01:19:43,000
Toivomme, että liityt seuraamme.

886
01:19:47,666 --> 01:19:52,625
- Se olisi kunnia.
- Peremmälle. Pääset pöydän päähän.

887
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
No niin.

888
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
Mihin kuuluisa Ashley Davis
tähtää seuraavaksi?

889
01:20:02,583 --> 01:20:06,208
Ensimmäistä kertaa elämässäni
minulla ei ole hajuakaan.

890
01:20:08,833 --> 01:20:12,750
Sen kuitenkin tiedän,
että pysyn Sycamore Creekissä.

891
01:20:15,125 --> 01:20:16,291
Todellako?

892
01:20:18,333 --> 01:20:21,750
Koko ikäni
olen haaveillut vain esiintymisestä.

893
01:20:22,625 --> 01:20:27,000
Mutta sellaisella ei ole merkitystä,
jos ympärillä ei ole rakkaita ihmisiä.

894
01:20:27,916 --> 01:20:32,208
Esiintyminen ei ole pääasia.

895
01:20:33,750 --> 01:20:35,541
Vaan se, kenelle esiintyy.

896
01:20:36,791 --> 01:20:40,791
Todella hyvä neuvo.

897
01:20:41,541 --> 01:20:43,541
Suoraan Grand Ole Oprysta.

898
01:20:57,916 --> 01:21:01,500
Rakkaimmat joulumuistoni
ovat Rhythm Roomista.

899
01:21:02,875 --> 01:21:04,833
Minä esiintymässä.

900
01:21:05,916 --> 01:21:10,416
Marie ja äiti leipomassa.
Isä koristelemassa joulukuusta.

901
01:21:12,375 --> 01:21:13,458
Herttaista.

902
01:21:13,541 --> 01:21:18,458
Entä sinä? Onko sinulla jokin
erityisen rakas joulumuisto?

903
01:21:21,583 --> 01:21:24,875
- On itse asiassa.
- Niinkö?

904
01:21:25,958 --> 01:21:26,958
Mikä?

905
01:21:28,875 --> 01:21:29,791
No…

906
01:21:31,833 --> 01:21:32,916
Tämä.

907
01:21:53,833 --> 01:21:57,166
{\an8}- Ole hyvä.
- Tervetuloa kotiin joka tapauksessa.

908
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
{\an8}Mahtava biisi.

909
01:22:08,291 --> 01:22:09,333
Anteeksi.

910
01:22:10,958 --> 01:22:14,083
Pitää nostaa kädet. Sori.

911
01:22:20,416 --> 01:22:22,166
Hyvä on sitten.

912
01:22:23,083 --> 01:22:25,833
Velitä… Levitä sanaa.

913
01:22:27,166 --> 01:22:30,458
- Povekas!
- Aivan. Aloitan sillä.

914
01:22:40,875 --> 01:22:43,875
- Poikki. Uudestaan.
- Hän saa kiinni!

915
01:22:46,750 --> 01:22:48,125
Stripparipoikaystäväni.

916
01:22:55,458 --> 01:22:56,541
Irti!

917
01:23:00,750 --> 01:23:03,708
Kuka on kiltti koira? Gizmo!

918
01:23:03,791 --> 01:23:04,708
Anteeksi.

919
01:23:07,625 --> 01:23:09,791
- Käytetäänkö tuota?
- Söpöä.

920
01:23:14,041 --> 01:23:16,791
Hetki vain. Paloauto ajaa ohi.

921
01:23:17,541 --> 01:23:18,625
Paloauto.

922
01:23:21,666 --> 01:23:25,041
- Käytetäänkö?
- Jep. Purkissa on.

923
01:25:23,291 --> 01:25:26,791
Tekstitys: Heidi Mäki



