1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,791 --> 00:00:28,333
- Attenta all'auto.
- Ok.

4
00:00:28,416 --> 00:00:31,083
LE JINGLE BELLES - SPETTACOLO NATALIZIO

5
00:00:40,500 --> 00:00:44,916
Ai vostri posti, gente.
Si parte col primo atto.

6
00:00:45,750 --> 00:00:47,375
- Biglietti.
- Ci sei?

7
00:00:47,458 --> 00:00:50,083
<i>Signore e signori, prendete posto, grazie.</i>

8
00:00:51,416 --> 00:00:53,958
- Pronta a brillare?
- Più luminosa che mai.

9
00:02:09,750 --> 00:02:10,708
STANZA VERDE

10
00:02:11,458 --> 00:02:13,208
{\an8}Grande spettacolo, Bobby.

11
00:02:13,291 --> 00:02:17,458
{\an8}Lois, scusa, ti riporterò l'abito.
L'appuntamento è andato da schifo.

12
00:02:17,541 --> 00:02:21,041
{\an8}- Secondo tacco rotto in una settimana.
- Un'abitudine cara.

13
00:02:21,125 --> 00:02:22,791
{\an8}So cosa chiedere a Babbo Natale.

14
00:02:22,875 --> 00:02:25,708
{\an8}Le mie dovrebbero avere le suole rosse.

15
00:02:25,791 --> 00:02:27,583
{\an8}Ecco due Jingle Belles.

16
00:02:27,666 --> 00:02:31,708
{\an8}Ashley, Samantha, lei è Shelby.
La prossima settimana è con voi.

17
00:02:31,791 --> 00:02:35,208
{\an8}Ashley Davis!
Ti ho vista ballare quando ero piccola.

18
00:02:35,291 --> 00:02:37,375
- Sei una leggenda.
- Grazie.

19
00:02:37,458 --> 00:02:39,958
Shelby è appena uscita
dalla Royal ballet school.

20
00:02:40,041 --> 00:02:41,375
Wow.

21
00:02:41,458 --> 00:02:44,916
È fantastico che siate ancora qui,
dopo tutti questi anni.

22
00:02:45,000 --> 00:02:47,708
- Consigli per una novellina?
- "Dopo tutti questi anni."

23
00:02:47,791 --> 00:02:48,666
Sii gentile.

24
00:02:49,208 --> 00:02:51,708
{\an8}Devo pensarci. È stato un piacere, Shelby.

25
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
- Andiamo.
- Ciao.

26
00:02:53,125 --> 00:02:56,375
Oh, Ashley. Jodie vuole vederti
prima che te ne vada.

27
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Certo.

28
00:03:05,000 --> 00:03:06,125
Volevi vedermi?

29
00:03:06,208 --> 00:03:07,541
Vieni. Siediti.

30
00:03:08,666 --> 00:03:09,666
Ok.

31
00:03:15,416 --> 00:03:17,541
Se riguarda l'intoppo di stasera,

32
00:03:17,625 --> 00:03:20,000
ho perso l'equilibrio e non accadrà più.

33
00:03:20,083 --> 00:03:24,833
Ashley, sei una parte vitale
delle Jingle Belles da oltre 12 anni,

34
00:03:24,916 --> 00:03:28,458
e ti saremo sempre grati
per il tuo significativo contributo.

35
00:03:28,541 --> 00:03:30,416
Perché sembra una frase fatta?

36
00:03:30,500 --> 00:03:33,416
Come per tutti gli spettacoli
di lunga data,

37
00:03:33,500 --> 00:03:35,750
dobbiamo rinfrescare le cose,

38
00:03:35,833 --> 00:03:39,500
inserendo periodicamente
volti nuovi nel cast.

39
00:03:39,583 --> 00:03:41,416
Vuoi farmi fuori per vecchiaia?

40
00:03:41,500 --> 00:03:44,458
No, certo che no. Sarebbe illegale.

41
00:03:44,541 --> 00:03:46,916
Verrai semplicemente rimpiazzata.

42
00:03:47,000 --> 00:03:49,291
Fino a ieri mi chiedevano
se ero maggiorenne.

43
00:03:49,375 --> 00:03:52,208
L'ufficio personale
ti farà avere le carte.

44
00:03:52,291 --> 00:03:53,916
Mangio ancora merendine!

45
00:03:54,000 --> 00:03:58,583
Sappi che detesto dover dire addio
a un membro della nostra famiglia.

46
00:03:59,250 --> 00:04:03,416
Jodie, ti prego.
Ho dedicato la mia vita a questo show.

47
00:04:04,916 --> 00:04:08,083
Posso finire la stagione?
In nome dei vecchi tempi?

48
00:04:08,666 --> 00:04:09,666
No.

49
00:04:10,666 --> 00:04:11,666
Ok.

50
00:04:14,125 --> 00:04:15,458
Beh, allora…

51
00:04:17,583 --> 00:04:18,708
buon Natale.

52
00:04:19,750 --> 00:04:20,916
Buon Natale.

53
00:04:26,583 --> 00:04:27,875
COREOGRAFA

54
00:04:29,000 --> 00:04:30,125
Vuoi un consiglio?

55
00:04:30,625 --> 00:04:31,750
Non invecchiare.

56
00:05:03,958 --> 00:05:05,666
<i>Perché stanno fissando?</i>

57
00:05:05,750 --> 00:05:07,541
<i>Perché sei perfetta.</i>

58
00:05:07,625 --> 00:05:08,750
<i>Permetti?</i>

59
00:05:17,083 --> 00:05:20,625
BUON NATALE

60
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
MAMMA

61
00:05:25,708 --> 00:05:26,791
Magnifico.

62
00:05:30,833 --> 00:05:31,750
Ciao, mamma.

63
00:05:31,833 --> 00:05:34,875
Ciao, tesoro. Spero non sia troppo tardi.

64
00:05:34,958 --> 00:05:36,916
No. Stavo solo…

65
00:05:37,708 --> 00:05:39,541
guardando la neve che scende.

66
00:05:39,625 --> 00:05:40,666
Dimmi.

67
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
<i>Io e tuo padre pensavamo al Natale.</i>

68
00:05:43,833 --> 00:05:44,666
Mamma.

69
00:05:44,750 --> 00:05:47,791
Lo so. Sei troppo occupata
con lo show e il resto.

70
00:05:47,875 --> 00:05:52,000
Ma dato che non riesci mai
a venire da noi, magari stavolta

71
00:05:52,625 --> 00:05:53,791
<i>veniamo noi da te.</i>

72
00:05:53,875 --> 00:05:55,000
Cosa?

73
00:05:55,083 --> 00:05:59,333
<i>Tuo padre ha comprato i biglietti</i>
<i>per il vostro spettacolo della vigilia.</i>

74
00:05:59,416 --> 00:06:00,625
<i>Non è stupendo?</i>

75
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
Tesoro?

76
00:06:05,250 --> 00:06:06,958
<i>Ashley, ci sei?</i>

77
00:06:08,458 --> 00:06:10,333
Mamma, ci ho pensato anch'io.

78
00:06:11,833 --> 00:06:14,583
Forse è ora che venga a casa a trovarvi.

79
00:06:15,083 --> 00:06:16,791
BUON NATALE

80
00:06:24,416 --> 00:06:28,375
IL RHYTHM ROOM - 4 DICEMBRE

81
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
Arrivati.

82
00:06:31,833 --> 00:06:33,416
Il Rhythm Room.

83
00:06:40,333 --> 00:06:41,708
- Ecco qua.
- Grazie.

84
00:06:42,250 --> 00:06:43,625
- Buon Natale.
- A te.

85
00:06:45,291 --> 00:06:48,583
{\an8}LA NUOVA RAGAZZA È UNA PENA!
VORREI TU FOSSI QUI.

86
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
- Attenta. Piano, aspetta.
- Ok.

87
00:06:52,208 --> 00:06:54,916
- Ti giri nel verso sbagliato.
- Magari molla.

88
00:06:55,000 --> 00:06:56,791
- Dovrebbe andar bene…
- Io…

89
00:07:02,958 --> 00:07:04,083
Ok.

90
00:07:04,833 --> 00:07:06,958
Tutto bene? Mi dispiace.

91
00:07:07,791 --> 00:07:08,875
Sto meglio.

92
00:07:11,750 --> 00:07:12,875
Devo entrare qui.

93
00:07:12,958 --> 00:07:16,291
Sì, certo. Non vorrei trattenerti.

94
00:07:48,541 --> 00:07:49,833
"Dolce di Natale."

95
00:07:49,916 --> 00:07:50,958
Nove lettere.

96
00:07:51,875 --> 00:07:53,166
Pan di zenzero.

97
00:07:53,250 --> 00:07:54,958
No. Sono 12.

98
00:07:55,041 --> 00:07:56,875
- Sei sicuro?
- Sì, sono sicuro.

99
00:07:56,958 --> 00:07:59,291
P-A-N-D…

100
00:07:59,375 --> 00:08:00,583
Panettone.

101
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
Sì. Panettone.

102
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
Grazie di cuore.

103
00:08:06,333 --> 00:08:10,166
Ashley Jean Davis! Sogno o son desto?

104
00:08:10,250 --> 00:08:12,500
È un miracolo natalizio.

105
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
La mia bambina è a casa per Natale.

106
00:08:15,458 --> 00:08:17,625
Non so se definirlo un "miracolo".

107
00:08:17,708 --> 00:08:19,958
So che non è quello che volevi,

108
00:08:20,041 --> 00:08:22,125
ma peggio per loro, meglio per noi.

109
00:08:22,208 --> 00:08:25,250
Devo dirtelo,
quelli non sanno cos'è il talento.

110
00:08:25,333 --> 00:08:26,625
Grazie, mamma.

111
00:08:26,708 --> 00:08:28,583
Conosci già Troy e Danny?

112
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
No, non credo proprio. Lavorate qui?

113
00:08:31,916 --> 00:08:36,166
Io lavoro qui. A lui piace solo
sperperare la pensione in birra calda.

114
00:08:37,250 --> 00:08:40,875
Ehi. "Luminosa e festosa,
ma non per cani."

115
00:08:43,291 --> 00:08:44,166
Poinsettia.

116
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
Ehi.

117
00:08:49,083 --> 00:08:50,875
C'è Frosty. È il mio segnale.

118
00:08:52,833 --> 00:08:54,166
Ashley Davis?

119
00:08:54,750 --> 00:08:57,000
Ti hanno lasciata scappare per Natale?

120
00:08:57,083 --> 00:08:58,208
Più o meno.

121
00:08:59,708 --> 00:09:03,166
- Potrei conferire con i miei inquilini?
- Certo, sì.

122
00:09:03,250 --> 00:09:05,291
- Arriviamo, tesoro.
- Ok, mamma.

123
00:09:13,583 --> 00:09:19,250
IL RHYTHM ROOM
IL NUOVO LOCALE IN VOGA DEL PAESE

124
00:09:29,291 --> 00:09:32,208
{\an8}I REALI DI BELGRAVIA AL ROCK FEST
IN UN LOCALE DI PROVINCIA

125
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
Aspetta. Fammi…

126
00:09:48,625 --> 00:09:49,833
Ehi!

127
00:09:49,916 --> 00:09:51,875
- Ferma. Faccio io.
- Tutto bene?

128
00:09:51,958 --> 00:09:53,375
Vi serve un idraulico.

129
00:09:53,458 --> 00:09:57,708
- Sai, lo fa spesso.
- Il vero problema è quello in cucina.

130
00:09:57,791 --> 00:10:00,166
- Ce n'è uno in cucina?
- E nel bagno dei maschi.

131
00:10:00,250 --> 00:10:01,208
Ok.

132
00:10:04,250 --> 00:10:05,583
Cosa aspettate?

133
00:10:07,000 --> 00:10:09,625
Abbiamo dato la precedenza ad altre spese.

134
00:10:10,416 --> 00:10:13,333
Purtroppo Denise
continua ad aumentare l'affitto,

135
00:10:13,416 --> 00:10:15,916
e non restano mai soldi
per le riparazioni.

136
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
Gli artisti non portano più soldi?

137
00:10:19,166 --> 00:10:20,375
Quali artisti?

138
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
Intende dire che i tempi sono cambiati.

139
00:10:24,416 --> 00:10:27,583
Le band preferiscono
locali più grandi oggigiorno.

140
00:10:27,666 --> 00:10:29,583
Ma c'è un ragazzo molto carino

141
00:10:29,666 --> 00:10:33,166
che viene ad aiutarci
di tanto in tanto con le riparazioni.

142
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
Non preoccuparti, eh?

143
00:10:35,666 --> 00:10:40,583
Il locale è sempre stato un posto
d'aggregazione, nel bene e nel male.

144
00:10:41,375 --> 00:10:45,083
Direi che è molto più importante
di un rubinetto che perde, no?

145
00:10:45,166 --> 00:10:47,208
- Immagino di sì.
- Bene.

146
00:10:48,458 --> 00:10:49,625
Salve.

147
00:10:54,000 --> 00:10:56,166
Il tubo vi dà sempre problemi, eh?

148
00:10:58,041 --> 00:10:59,125
Fatemi indovinare.

149
00:10:59,208 --> 00:11:02,791
Questo è il bravo ragazzo
che aiuta con le riparazioni?

150
00:11:02,875 --> 00:11:04,708
Noto anche come Luke.

151
00:11:04,791 --> 00:11:06,958
Lei è la mia figlia minore, Ashley.

152
00:11:07,041 --> 00:11:08,958
È venuta a trovarci da New York.

153
00:11:09,958 --> 00:11:11,583
New York.

154
00:11:11,666 --> 00:11:12,500
Già.

155
00:11:13,083 --> 00:11:14,000
Ora si spiega.

156
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
Ok. Mi piacerebbe restare a chiacchierare.

157
00:11:16,916 --> 00:11:19,291
Ma ho una valvola da trovare.

158
00:11:20,166 --> 00:11:22,041
È un piacere, ragazza di città.

159
00:11:24,875 --> 00:11:26,541
È carino.

160
00:11:26,625 --> 00:11:27,625
È irritante.

161
00:11:28,125 --> 00:11:29,708
È libero.

162
00:11:30,208 --> 00:11:33,916
Ok. Dato che avete
tutto sotto controllo, bambini,

163
00:11:34,000 --> 00:11:37,208
credo che me ne andrò
alla caffetteria a trovare Marie.

164
00:11:37,291 --> 00:11:39,208
Ti ho già detto quanto è abile?

165
00:11:39,291 --> 00:11:40,750
Non vi ascolto.

166
00:11:43,041 --> 00:11:44,125
Attenta.

167
00:11:44,833 --> 00:11:45,791
La perdita.

168
00:11:50,000 --> 00:11:52,958
CAFFETTERIA IL CUCCHIAINO

169
00:11:53,041 --> 00:11:55,083
{\an8}INFORNARE CI RALLEGRA

170
00:11:59,791 --> 00:12:02,125
È la mia sorellina che vedo?

171
00:12:06,416 --> 00:12:09,333
È così bello abbracciarti
e stringerti di persona.

172
00:12:09,416 --> 00:12:12,208
Non ci credo
che hai comprato il Cucchiaino.

173
00:12:12,291 --> 00:12:15,583
Beth andava in pensione
e non volevo che diventasse

174
00:12:15,666 --> 00:12:18,791
uno di quei bar da 8 $
per un latte macchiato.

175
00:12:19,375 --> 00:12:22,291
Ora posso provare
le mie ricette di biscotti,

176
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
chiacchierare con i clienti.

177
00:12:24,125 --> 00:12:25,791
Due delle cose che adori.

178
00:12:25,875 --> 00:12:27,166
- Rodger!
- Ehi.

179
00:12:28,125 --> 00:12:29,250
Lavori qui?

180
00:12:29,333 --> 00:12:32,833
Do una mano quando posso.
Per dare quel tocco di celebrità.

181
00:12:32,916 --> 00:12:36,500
Ricordamelo. Quando si cessa
di essere atleti liceali?

182
00:12:37,250 --> 00:12:40,458
Ok. Ammetto che come tight end
sono finito nel cesso.

183
00:12:41,333 --> 00:12:42,791
- È bello vederti.
- Idem.

184
00:12:43,916 --> 00:12:45,375
Mamma mi ha detto delle Belles.

185
00:12:47,291 --> 00:12:48,833
Mi dispiace tanto.

186
00:12:51,250 --> 00:12:54,333
Beh, la mia vita è stata distrutta

187
00:12:54,416 --> 00:12:56,833
da una ballerina più giovane e procace.

188
00:12:56,916 --> 00:12:59,875
Beh, io sono felice che tu sia tornata.

189
00:12:59,958 --> 00:13:02,208
E puoi stare da noi quanto ti occorre.

190
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
No. Non agitarti troppo.
È una cosa temporanea.

191
00:13:05,083 --> 00:13:06,750
Cosa prendi?

192
00:13:07,333 --> 00:13:10,333
Prende un doppio cheeseburger
con extra bacon.

193
00:13:10,416 --> 00:13:12,458
- Ok.
- No, solo un'insalata.

194
00:13:12,541 --> 00:13:13,541
Va bene.

195
00:13:13,625 --> 00:13:16,208
E un po' dei miei biscotti al cioccolato.

196
00:13:18,250 --> 00:13:22,458
Cos'è questa storia che il Rhythm Room
ha problemi a reperire artisti?

197
00:13:22,541 --> 00:13:25,375
Una band riceve più attenzione
in 30 secondi su TikTok

198
00:13:25,458 --> 00:13:27,000
che esibendosi al locale.

199
00:13:27,916 --> 00:13:30,875
Andrà tutto bene.
Mamma e papà ne verranno a capo.

200
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
Probabilmente.

201
00:13:32,625 --> 00:13:34,125
BUON NATALE

202
00:13:34,208 --> 00:13:35,541
Ok. Sii sincera.

203
00:13:35,625 --> 00:13:36,708
Va bene.

204
00:13:38,375 --> 00:13:39,416
Ragazza di città.

205
00:13:41,250 --> 00:13:42,416
Oh, mio Dio.

206
00:13:43,458 --> 00:13:46,375
Ehi, Rog. Sono qui per il mio ordine.

207
00:13:46,458 --> 00:13:49,041
E… prendo quello che sta mangiando lei.

208
00:13:51,708 --> 00:13:54,000
Luke, abiti vicino a South Peak, vero?

209
00:13:54,083 --> 00:13:55,000
No!

210
00:13:55,083 --> 00:13:56,125
Sì.

211
00:13:56,208 --> 00:13:59,125
Ti dispiacerebbe
dare un passaggio a mia sorella?

212
00:13:59,208 --> 00:14:00,875
Noi dobbiamo chiudere.

213
00:14:01,666 --> 00:14:04,166
Prenoto un passaggio dall'applicazione.

214
00:14:04,250 --> 00:14:06,791
Sai che siamo a Sycamore Creek, vero?

215
00:14:07,625 --> 00:14:09,250
Ma non ho neanche mangiato.

216
00:14:12,250 --> 00:14:14,291
Ok, andiamo allora.

217
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
Wow. Che buoni i biscotti.

218
00:14:17,458 --> 00:14:18,625
Grazie, bello.

219
00:14:18,708 --> 00:14:20,375
Attenta al cane da guardia.

220
00:14:20,458 --> 00:14:21,500
Chi se lo scorda?

221
00:14:21,583 --> 00:14:24,208
Su, ragazza di città.
La carrozza ti aspetta.

222
00:14:24,291 --> 00:14:25,875
Hai del…

223
00:14:34,500 --> 00:14:36,083
Grazie. Allora…

224
00:14:37,333 --> 00:14:40,250
Da quanto fai il falegname?

225
00:14:42,291 --> 00:14:44,500
Non credo di conoscere quella parola.

226
00:14:45,625 --> 00:14:46,708
Mi piace.

227
00:14:47,750 --> 00:14:49,750
Mio padre aveva un'impresa edile,

228
00:14:49,833 --> 00:14:52,166
quindi sono cresciuto tra gli attrezzi.

229
00:14:52,250 --> 00:14:53,500
E tu?

230
00:14:53,583 --> 00:14:57,250
No, sono più una tipa
da "chiamate il responsabile".

231
00:14:57,750 --> 00:14:59,208
Intendevo di lavoro.

232
00:14:59,291 --> 00:15:01,958
Oh. Faccio la ballerina.

233
00:15:05,916 --> 00:15:08,750
- Ok.
- No, non quel tipo di ballerina.

234
00:15:09,333 --> 00:15:10,333
Broadway.

235
00:15:12,125 --> 00:15:14,125
Quindi sei una diva.

236
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
Cosa? No, sono una Jingle Belle.

237
00:15:16,208 --> 00:15:18,083
Sei una diva impressionante.

238
00:15:19,791 --> 00:15:24,416
Sinceramente, sono in pausa
a tempo indeterminato.

239
00:15:25,625 --> 00:15:26,708
Mi dispiace molto.

240
00:15:26,791 --> 00:15:27,625
Già.

241
00:15:28,125 --> 00:15:31,916
Ma basta parlare di me.
E lei, signor Cresciuto tra gli attrezzi?

242
00:15:32,500 --> 00:15:35,250
Voglio sapere.
Perché stai aiutando i miei?

243
00:15:35,875 --> 00:15:37,041
È facile.

244
00:15:37,708 --> 00:15:40,166
Quando sono arrivato qui,
non conoscevo nessuno.

245
00:15:40,250 --> 00:15:42,375
Ma adoravo andare al Rhythm Room.

246
00:15:42,458 --> 00:15:43,791
Mi divertivo un sacco.

247
00:15:44,291 --> 00:15:47,833
E i tuoi facevano sempre di tutto
per farmi sentire a casa.

248
00:15:48,750 --> 00:15:50,541
Sì. Non mi stupisce.

249
00:15:59,125 --> 00:16:00,583
Va bene. Io…

250
00:16:00,666 --> 00:16:01,625
Ehi.

251
00:16:02,208 --> 00:16:05,125
- Non dimenticarti questa.
- Sì. La prendo io.

252
00:16:06,833 --> 00:16:07,666
E questa.

253
00:16:10,416 --> 00:16:11,916
E la tua insalata.

254
00:16:12,416 --> 00:16:13,416
Va bene.

255
00:16:15,333 --> 00:16:16,333
Grazie del passaggio.

256
00:16:16,875 --> 00:16:18,000
Nessun problema.

257
00:16:19,125 --> 00:16:20,375
Allora ci vediamo.

258
00:16:20,958 --> 00:16:22,083
Sicuro.

259
00:16:23,541 --> 00:16:24,375
Buonanotte.

260
00:16:24,958 --> 00:16:25,791
Notte.

261
00:16:29,291 --> 00:16:30,833
Ma cos'era?

262
00:16:40,125 --> 00:16:43,125
Gizmo! Il mio cane da guardia spaventoso.

263
00:16:43,208 --> 00:16:44,583
Oh, sì.

264
00:16:44,666 --> 00:16:46,291
Quanto sei feroce, vero?

265
00:16:46,875 --> 00:16:49,458
Andiamo a cercare la stanza di zia Ashley.

266
00:16:49,958 --> 00:16:53,375
ASHLEY DAVIS DI SYCAMORE CREEK
BALLA SULLE NOTE DI BROADWAY

267
00:16:57,333 --> 00:17:01,541
- Hai tenuto tutto questo?
- Ma certo. Sei mia sorella.

268
00:17:02,041 --> 00:17:03,208
Sono fiera di te.

269
00:17:04,916 --> 00:17:07,333
A volte penso che mamma e papà
avrebbero preferito

270
00:17:07,416 --> 00:17:10,125
che mi esibissi al Rhythm Room.

271
00:17:10,208 --> 00:17:15,041
Io credo che avrebbero preferito
che tu venissi a trovarli ogni tanto.

272
00:17:15,125 --> 00:17:16,666
Ma certo.

273
00:17:16,750 --> 00:17:19,583
Ma devi fare quello che devi fare, no?

274
00:17:20,083 --> 00:17:24,083
- Già.
- A proposito, com'è Luke?

275
00:17:24,958 --> 00:17:26,416
Notizia dell'ultima ora.

276
00:17:26,500 --> 00:17:30,166
Alle donne non serve
un compagno maschio per la loro felicità.

277
00:17:30,250 --> 00:17:32,875
- Possiamo anche votare ora.
- Felicitazioni.

278
00:17:33,416 --> 00:17:36,833
Scusa se voglio
che la mia sorellina sia felice.

279
00:17:36,916 --> 00:17:38,625
Ero felice.

280
00:17:39,208 --> 00:17:41,166
Quello show era più di un lavoro.

281
00:17:41,250 --> 00:17:45,416
Era allenamento di forza, di flessibilità,

282
00:17:45,500 --> 00:17:49,458
blocco, coreografia, ed esibendomi
ogni sera, due volte nei weekend,

283
00:17:49,541 --> 00:17:52,125
non avevo tempo di pensare agli uomini.

284
00:17:52,208 --> 00:17:53,458
Beh, ora ce l'hai.

285
00:17:54,583 --> 00:17:57,833
Sì. È stato il mio primo pensiero
quando mi hanno silurata.

286
00:17:59,250 --> 00:18:02,833
E nello show?
C'era qualche ragazzo carino?

287
00:18:02,916 --> 00:18:05,250
No. Niente uomini di spettacolo.

288
00:18:06,708 --> 00:18:09,041
Voglio tipo un professionista.

289
00:18:09,125 --> 00:18:12,041
Ricordi il chirurgo
con cui stavi prima di Rodger?

290
00:18:13,875 --> 00:18:15,500
Cosa c'è da ridere?

291
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
Ok.

292
00:18:19,750 --> 00:18:23,625
Ti dirò una cosa,
ma devi promettere di non dirlo a nessuno.

293
00:18:23,708 --> 00:18:25,000
Ok, cosa?

294
00:18:27,791 --> 00:18:31,500
Max non era esattamente un vero medico.

295
00:18:32,250 --> 00:18:35,208
Fingeva di esserlo
alle feste di addio al nubilato.

296
00:18:39,666 --> 00:18:42,791
Marie Rose Davis,
stavi con uno spogliarellista?

297
00:18:44,208 --> 00:18:46,750
- Stavi con uno spogliarellista?
- Beh, non…

298
00:18:46,833 --> 00:18:49,041
Era un medico spogliarellista.

299
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
- È diverso.
- Certo. Voglio dire…

300
00:18:51,333 --> 00:18:54,041
Lo so, per me era molto atipico.

301
00:18:54,125 --> 00:18:55,416
Sono davvero colpita.

302
00:18:55,500 --> 00:18:56,750
Grazie.

303
00:18:56,833 --> 00:18:59,375
Ma devi promettere di tenerlo segreto.

304
00:18:59,458 --> 00:19:00,791
Sì. Segreto a vita.

305
00:19:00,875 --> 00:19:01,750
Ok.

306
00:19:01,833 --> 00:19:03,083
Cos'è segreto a vita?

307
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
Ah… Io non…

308
00:19:06,041 --> 00:19:10,000
Credo che… Ash, cosa…
Di cosa stiamo parlando?

309
00:19:10,083 --> 00:19:12,791
No, io… Io… Io lo so,

310
00:19:12,875 --> 00:19:16,208
e non posso dirtelo
perché è medico e c'è la privacy.

311
00:19:16,291 --> 00:19:17,541
Già.

312
00:19:19,250 --> 00:19:20,125
Giusto.

313
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Ok.

314
00:19:23,583 --> 00:19:24,708
5 DICEMBRE

315
00:19:29,958 --> 00:19:30,958
Mamma?

316
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Papà?

317
00:19:35,625 --> 00:19:36,625
Cosa?

318
00:19:39,000 --> 00:19:40,708
ULTIMO AVVISO

319
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
SCADUTO

320
00:19:41,750 --> 00:19:43,833
Mamma? Papà?

321
00:19:43,916 --> 00:19:45,500
Oddio. Luke?

322
00:19:45,583 --> 00:19:48,000
Che ci fai lì sotto? Mi hai spaventata.

323
00:19:48,083 --> 00:19:49,125
Ti ho spaventata?

324
00:19:49,208 --> 00:19:50,875
Oddio. Sei nudo.

325
00:19:50,958 --> 00:19:51,875
Cosa?

326
00:19:52,750 --> 00:19:55,416
- Prima di tutto, non sono nudo.
- Oh, giusto.

327
00:19:55,500 --> 00:19:57,125
Faccio asciugare la camicia.

328
00:19:57,208 --> 00:20:00,916
E poi, ero qui sotto
perché qualcuno ha rotto il rubinetto.

329
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
Presumibilmente. Ed era già rotto.

330
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
D'accordo.

331
00:20:06,875 --> 00:20:08,125
Mi daresti una mano?

332
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
Solo se me la ridai.

333
00:20:10,916 --> 00:20:12,041
Spiritosa.

334
00:20:14,458 --> 00:20:18,958
Devi tenermi fermo il rubinetto
mentre stringo il connettore. Capito?

335
00:20:19,041 --> 00:20:20,333
Facilissimo.

336
00:20:20,958 --> 00:20:22,041
Va bene. Qui.

337
00:20:22,125 --> 00:20:24,041
Ok. Sì, ce l'ho.

338
00:20:25,333 --> 00:20:27,000
- Ce l'hai?
- Sì.

339
00:20:31,166 --> 00:20:32,916
Ok. Va bene.

340
00:20:33,708 --> 00:20:35,250
Ecco, vai… Io…

341
00:20:35,333 --> 00:20:36,875
- Scusa. Stavo…
- Aprilo.

342
00:20:39,666 --> 00:20:40,791
<i>Et voilà.</i>

343
00:20:42,333 --> 00:20:44,041
L'unione fa la forza.

344
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
Wow, è davvero impressionante.

345
00:20:50,083 --> 00:20:51,333
C'è qualcuno?

346
00:20:52,125 --> 00:20:53,666
Sì. Ci penso io.

347
00:20:54,666 --> 00:20:55,833
Sarò qui dietro.

348
00:20:56,666 --> 00:20:59,458
- Denise. Ciao.
- Ciao. Ci sono i tuoi genitori?

349
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
No. Non ancora.

350
00:21:01,375 --> 00:21:05,416
- Avevi bisogno di qualcosa?
- Preferirei parlare in privato con loro.

351
00:21:05,500 --> 00:21:08,083
Sono certa che potrei occuparmene anch'io.

352
00:21:08,666 --> 00:21:11,125
Capisco quanto sia stato stressante
per i tuoi,

353
00:21:11,208 --> 00:21:14,625
ma sono lieta di informarli
che ho delle buone notizie.

354
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
Davvero? Cioè?

355
00:21:15,958 --> 00:21:17,791
Spremimi.

356
00:21:18,416 --> 00:21:19,625
No, grazie.

357
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
No, Spremimi, il juice bar.

358
00:21:22,791 --> 00:21:24,208
Ok. E quindi?

359
00:21:24,291 --> 00:21:26,416
Ho parlato col direttore regionale,

360
00:21:26,500 --> 00:21:29,666
ed è disposto a subentrare ai tuoi
dal primo gennaio.

361
00:21:30,250 --> 00:21:33,208
Soprattutto, pagherà
gli arretrati di affitto.

362
00:21:34,666 --> 00:21:40,083
Così la buona notizia è che il Rhythm Room
dei miei sarà rimpiazzato da un juice bar?

363
00:21:40,166 --> 00:21:43,500
- E non dovranno pagare niente.
- Ok, quanto ti devono?

364
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
Sei mesi di affitto.

365
00:21:46,500 --> 00:21:50,333
Più manutenzione, riparazioni, interessi.

366
00:21:51,375 --> 00:21:52,750
Trentamila dollari.

367
00:21:55,250 --> 00:21:56,125
Denise,

368
00:21:56,791 --> 00:21:59,333
il Rhythm Room è un'istituzione in paese.

369
00:21:59,416 --> 00:22:01,500
Non puoi chiuderlo.

370
00:22:01,583 --> 00:22:06,000
Ashley, il Rhythm Room
era un'istituzione in paese.

371
00:22:06,625 --> 00:22:08,083
Ma ora è…

372
00:22:09,208 --> 00:22:13,000
È solo un buco nel muro

373
00:22:13,083 --> 00:22:15,041
tra i troppi buchi nei muri,

374
00:22:15,125 --> 00:22:16,875
e zero clienti.

375
00:22:18,000 --> 00:22:21,958
Beh, allora faremo venire nuovi artisti.

376
00:22:22,041 --> 00:22:24,458
Tesoro, non vi servono nuovi artisti.

377
00:22:24,541 --> 00:22:27,916
Vi serve un medico,
perché questo posto è in fin di vita.

378
00:22:29,041 --> 00:22:32,166
<i>Max non era esattamente un vero medico.</i>

379
00:22:32,250 --> 00:22:33,208
Aspetta.

380
00:22:33,958 --> 00:22:35,000
Ci sono.

381
00:22:35,625 --> 00:22:36,625
Un medico?

382
00:22:37,208 --> 00:22:39,166
Sì. No.

383
00:22:40,208 --> 00:22:43,208
Un varietà di ballerini uomini.

384
00:22:43,291 --> 00:22:47,291
E sarà uno spettacolo di Natale

385
00:22:47,375 --> 00:22:51,291
pieno di promettenti uomini sexy.

386
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
Eccone uno proprio qui. Luke?

387
00:22:57,208 --> 00:22:58,250
Ecco chi?

388
00:22:58,333 --> 00:23:00,500
Uno degli uomini, sì.

389
00:23:03,166 --> 00:23:04,958
Ashley mi stava parlando

390
00:23:05,041 --> 00:23:08,291
dello spettacolo di Natale
in cui ti esibirai?

391
00:23:08,958 --> 00:23:10,791
- Di cosa?
- Ricordi?

392
00:23:12,833 --> 00:23:16,333
Quello spettacolo di Natale.

393
00:23:16,416 --> 00:23:18,791
Sì, davvero non vedo l'ora.

394
00:23:18,875 --> 00:23:20,625
Sì. Tante canzoni.

395
00:23:20,708 --> 00:23:23,541
- Balletti.
- Balletti. Un sacco di balletti.

396
00:23:23,625 --> 00:23:27,791
- Sì.
- Sì, sarà davvero spettacolare.

397
00:23:27,875 --> 00:23:30,333
E ci piacerebbe che tu venissi

398
00:23:30,416 --> 00:23:32,333
alla nostra grande prima.

399
00:23:32,958 --> 00:23:35,291
- Dici?
- Se non sei troppo occupata.

400
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
Stai scherzando? Non posso perdermelo.

401
00:23:39,708 --> 00:23:40,708
Magnifico.

402
00:23:43,041 --> 00:23:45,250
Questo vostro varietà maschile

403
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
ha un nome?

404
00:23:48,000 --> 00:23:49,500
Oh, sì. Certo.

405
00:23:49,583 --> 00:23:50,916
Si chiama

406
00:23:51,750 --> 00:23:54,041
The Merry Gentlemen.

407
00:23:54,125 --> 00:23:55,541
- Carino.
- Sì.

408
00:23:55,625 --> 00:23:56,833
Ci vediamo.

409
00:23:58,833 --> 00:24:00,000
Che roba era?

410
00:24:00,083 --> 00:24:04,291
È venuta qui a dire che voleva sfrattarci,
e sono entrata nel panico.

411
00:24:04,875 --> 00:24:06,083
O nello spergiuro?

412
00:24:06,166 --> 00:24:07,416
Molto divertente.

413
00:24:07,500 --> 00:24:10,250
Pensiamoci su,
perché credo sia una buona idea.

414
00:24:10,333 --> 00:24:13,291
Pensiamo a cosa? Non lo faremo davvero.

415
00:24:13,375 --> 00:24:15,208
No. Luke? Luke, ti prego.

416
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
Ashley, ascolta.

417
00:24:17,791 --> 00:24:23,416
Mi rendo conto che le dive come te
non sono abituate a sentirsi dire di no,

418
00:24:23,500 --> 00:24:25,125
ma ti ci riabituo io.

419
00:24:25,875 --> 00:24:26,708
No.

420
00:24:26,791 --> 00:24:30,166
Se non lo facciamo,
Denise penserà che siamo dei bugiardi.

421
00:24:30,250 --> 00:24:31,833
Invece che?

422
00:24:32,833 --> 00:24:36,250
So di non essere stata qui molto
negli ultimi anni,

423
00:24:36,333 --> 00:24:37,666
per niente,

424
00:24:37,750 --> 00:24:41,458
ma dev'esserci un modo per risollevare
l'entusiasmo della gente su questo posto.

425
00:24:41,541 --> 00:24:44,125
E pensi di farlo
con degli spogliarellisti?

426
00:24:44,208 --> 00:24:45,291
Varietà maschile.

427
00:24:45,375 --> 00:24:48,333
- Degli uomini che si spogliano?
- Che si tolgono la camicia.

428
00:24:49,500 --> 00:24:50,333
Già.

429
00:24:50,416 --> 00:24:52,375
- Allora è diverso.
- Davvero?

430
00:24:52,458 --> 00:24:53,333
No!

431
00:24:54,458 --> 00:24:58,291
Senti, ho tempo fino a Natale
per raccogliere 30.000 $,

432
00:24:58,375 --> 00:25:01,708
o i miei genitori
perderanno il Rhythm Room.

433
00:25:02,791 --> 00:25:04,166
Non posso permetterlo.

434
00:25:05,291 --> 00:25:06,208
Quindi,

435
00:25:06,708 --> 00:25:07,791
ti prego.

436
00:25:08,916 --> 00:25:10,208
Ti prego, aiutami.

437
00:25:17,250 --> 00:25:20,416
IL RHYTHM ROOM - 6 DICEMBRE

438
00:25:20,500 --> 00:25:21,958
Pronto a ballare?

439
00:25:22,041 --> 00:25:23,041
No.

440
00:25:23,125 --> 00:25:24,500
Al lavoro.

441
00:25:28,083 --> 00:25:29,375
Come avrete sentito,

442
00:25:29,458 --> 00:25:32,000
proveremo qualcosa di nuovo
al Rhythm Room.

443
00:25:32,083 --> 00:25:35,083
Qualcosa che in questa cittadina
non si è mai visto.

444
00:25:35,833 --> 00:25:40,375
Iniziamo il prossimo venerdì sera.
Significa che avremo dieci giorni da oggi.

445
00:25:40,458 --> 00:25:42,208
So che non è molto tempo,

446
00:25:42,291 --> 00:25:45,875
ma so anche che con un po' di lavoro

447
00:25:45,958 --> 00:25:49,583
possiamo rendere questo spettacolo
veramente speciale.

448
00:25:50,875 --> 00:25:54,791
Sì? Che ne dite?
Siete pronti a fare una magia di Natale?

449
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Sì?

450
00:25:58,958 --> 00:26:00,791
Era una domanda retorica?

451
00:26:01,833 --> 00:26:03,875
Doveva essere d'ispirazione.

452
00:26:03,958 --> 00:26:05,250
Sembrava retorica.

453
00:26:06,333 --> 00:26:08,458
Quindi non siete affatto ispirati?

454
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Non lo so.

455
00:26:10,666 --> 00:26:11,583
Un po'.

456
00:26:11,666 --> 00:26:12,750
E voi?

457
00:26:17,333 --> 00:26:18,291
Non importa.

458
00:26:18,375 --> 00:26:19,541
Cominciamo.

459
00:26:19,625 --> 00:26:22,708
Destra. Dietro la sinistra.
Destra. Unire i tacchi.

460
00:26:22,791 --> 00:26:24,833
Cinque, sei, sette, otto.

461
00:26:24,916 --> 00:26:27,750
Isolare.

462
00:26:27,833 --> 00:26:30,666
Sì. Dentro. Fuori. Dentro. Sì.

463
00:26:30,750 --> 00:26:33,166
Uno, due, tre, quattro.

464
00:26:33,250 --> 00:26:35,958
Uno, due, tre, quattro.

465
00:26:50,041 --> 00:26:51,666
C'è sempre un posto libero.

466
00:26:54,125 --> 00:26:56,708
Non mi interessano questi giochetti.

467
00:27:08,875 --> 00:27:10,875
Cinque, sei, sette, otto.

468
00:27:31,791 --> 00:27:35,416
Perdonami. Ancora qualche misura.

469
00:27:35,500 --> 00:27:37,041
Gli occhi sono lassù.

470
00:27:39,208 --> 00:27:41,916
Nuovo varietà maschile al Rhythm Room.

471
00:27:42,000 --> 00:27:44,125
È un nuovo show. Vi piacerà molto.

472
00:27:44,208 --> 00:27:46,000
È fantastico. Venerdì sera.

473
00:27:46,083 --> 00:27:47,375
Varietà maschile?

474
00:27:47,458 --> 00:27:49,250
Spogliarellisti. Venerdì sera.

475
00:27:52,166 --> 00:27:53,958
Cinque, sei, sette, otto.

476
00:27:54,041 --> 00:27:56,333
E uno, due, tre, quattro.

477
00:27:56,416 --> 00:27:58,291
Cinque, sei, sette, otto.

478
00:27:58,375 --> 00:28:00,208
E ritorno. Due, tre, quattro.

479
00:28:00,291 --> 00:28:01,583
E in posa.

480
00:28:02,208 --> 00:28:03,166
Bravi.

481
00:28:03,250 --> 00:28:04,958
Ok. Cinque minuti di pausa.

482
00:28:11,958 --> 00:28:13,166
Che succede?

483
00:28:16,791 --> 00:28:18,166
È inutile?

484
00:28:19,625 --> 00:28:23,583
Credo solo
che tu anticipi troppo i movimenti.

485
00:28:23,666 --> 00:28:25,625
Non guardare cosa fanno loro.

486
00:28:25,708 --> 00:28:30,333
Usa il tuo corpo
e connettiti con il pubblico.

487
00:28:30,416 --> 00:28:31,500
Lo faccio.

488
00:28:34,083 --> 00:28:35,083
Alzati.

489
00:28:35,625 --> 00:28:36,541
Cosa?

490
00:28:36,625 --> 00:28:38,708
Alzati. Ballerai con me.

491
00:28:40,291 --> 00:28:42,583
- Ora?
- Sì, ora. Coraggio.

492
00:28:44,375 --> 00:28:45,458
Non essere timido.

493
00:28:46,708 --> 00:28:47,875
Non sono timido.

494
00:28:49,375 --> 00:28:51,416
- Spalle indietro. Bene.
- Ok.

495
00:28:51,916 --> 00:28:54,250
Ora allarga le gambe, per favore.

496
00:28:54,875 --> 00:28:56,416
Solo un po'.

497
00:28:58,875 --> 00:29:01,291
Perfetto. Troy? Traccia 13.

498
00:29:04,791 --> 00:29:06,333
Ora prendimi la mano.

499
00:29:07,625 --> 00:29:09,000
Che c'è? Mica mordo.

500
00:29:09,083 --> 00:29:12,500
- Sai cosa si dice di quelle di città.
- Prendimi la mano.

501
00:29:13,500 --> 00:29:17,125
Ecco, ok. Questa è una presa singola.

502
00:29:17,750 --> 00:29:18,833
Presa singola.

503
00:29:20,250 --> 00:29:24,458
Sì. Questa è una presa doppia.

504
00:29:25,208 --> 00:29:26,125
No!

505
00:29:27,375 --> 00:29:30,791
E questa è una chiusura.

506
00:29:33,541 --> 00:29:36,458
Ora andiamo all'indietro col piede destro.

507
00:29:37,500 --> 00:29:40,083
Uno, due, tre.

508
00:29:40,625 --> 00:29:42,166
Uno, due.

509
00:29:43,250 --> 00:29:45,583
No, non guardarti i piedi.

510
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
Rimani nel momento, qui.

511
00:29:47,916 --> 00:29:51,583
Uno, due, tre. Uno…

512
00:29:51,666 --> 00:29:52,791
Così?

513
00:29:52,875 --> 00:29:53,875
Sì.

514
00:29:55,541 --> 00:29:57,625
Uno, due, tre.

515
00:30:15,416 --> 00:30:18,125
Credo possa bastare così per stasera.

516
00:30:18,875 --> 00:30:19,708
Giusto.

517
00:30:22,916 --> 00:30:26,500
Ok. Credo che la cosa più importante
da ricordare domani

518
00:30:26,583 --> 00:30:28,791
sia divertirsi, ok?

519
00:30:28,875 --> 00:30:31,666
Non abbiate paura
di connettervi col pubblico.

520
00:30:32,458 --> 00:30:33,625
Grazie, Ash.

521
00:30:35,000 --> 00:30:36,041
Ci vediamo.

522
00:30:36,916 --> 00:30:38,125
Ok. Sì.

523
00:30:41,458 --> 00:30:43,541
Pronti a fare una magia di Natale?

524
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
Qualcuno sembra ispirato.

525
00:30:54,375 --> 00:30:57,666
15 DICEMBRE - THE MERRY GENTLEMEN
DEBUTTO!

526
00:30:58,916 --> 00:31:00,916
- Una cena fantastica.
- Grazie.

527
00:31:02,958 --> 00:31:03,958
Luke?

528
00:31:04,958 --> 00:31:06,666
È così da tutto il giorno.

529
00:31:08,208 --> 00:31:09,333
Ok.

530
00:31:09,416 --> 00:31:12,166
Ehi, che succede?

531
00:31:12,250 --> 00:31:13,916
Non credo di poterlo fare.

532
00:31:14,000 --> 00:31:17,416
Cosa? No.
È solo un po' di ansia da prestazione.

533
00:31:17,500 --> 00:31:19,375
Succede anche ai migliori.

534
00:31:19,458 --> 00:31:21,833
Conosci i movimenti come le tue tasche.

535
00:31:21,916 --> 00:31:26,166
Sì? E se salgo lassù
e mi blocco davanti a tutti?

536
00:31:26,250 --> 00:31:27,333
- E…
- Ok.

537
00:31:27,916 --> 00:31:31,750
Facciamo così.
E se ti dicessi un trucchetto?

538
00:31:32,333 --> 00:31:37,750
Sì? La direttrice ci diceva
che si doveva solo guardare il pubblico

539
00:31:37,833 --> 00:31:39,458
e trovare una faccia amica.

540
00:31:40,333 --> 00:31:42,333
Concentrarci sui suoi occhi,

541
00:31:42,416 --> 00:31:45,375
il suo sorriso, le sue emozioni.

542
00:31:46,000 --> 00:31:50,291
E usare quello,
e incanalarlo nella propria esibizione.

543
00:31:53,416 --> 00:31:55,083
- Ok? Sì.
- Una faccia amica.

544
00:32:01,833 --> 00:32:02,833
Vedi?

545
00:32:04,958 --> 00:32:05,958
Allora?

546
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
Sei carina.

547
00:32:11,750 --> 00:32:12,625
Grazie.

548
00:32:12,708 --> 00:32:16,375
Abbiamo aperto.
Tra 15 minuti si va in scena.

549
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Oddio.
- No. Ehi.

550
00:32:20,416 --> 00:32:21,583
Andrai alla grande.

551
00:32:22,833 --> 00:32:24,250
Fidati.

552
00:32:26,708 --> 00:32:28,625
Ok, prepariamoci.

553
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
ELFO MALANDRINO

554
00:33:32,541 --> 00:33:34,083
Chiudi gli occhi.

555
00:33:46,125 --> 00:33:47,500
Uno, due, tre.

556
00:34:10,666 --> 00:34:13,291
- Sì.
- Ho quasi perso la cintura.

557
00:34:14,083 --> 00:34:15,500
- Bravissimi.
- Grazie.

558
00:34:15,583 --> 00:34:17,541
- Sì, ho smesso…
- Ashley?

559
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Ciao.

560
00:34:19,000 --> 00:34:22,750
Devo ammetterlo,
quando hai parlato del tuo "spettacolo",

561
00:34:22,833 --> 00:34:24,750
mi era sembrato un po'…

562
00:34:25,708 --> 00:34:27,833
- Ridicolo?
- Ottimista.

563
00:34:27,916 --> 00:34:32,416
Ma mi sbagliavo. È stato fantastico.
Hai visto quante donne c'erano?

564
00:34:32,500 --> 00:34:34,791
- Lo adoravano.
- E tu!

565
00:34:34,875 --> 00:34:37,750
- Salve.
- Complimenti per il bello spettacolo.

566
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
Oh, grazie.

567
00:34:39,458 --> 00:34:40,375
Il mio numero.

568
00:34:42,500 --> 00:34:43,875
Ecco qua.

569
00:34:45,250 --> 00:34:48,583
Tutti applaudivano,
esultavano e ballavano.

570
00:34:48,666 --> 00:34:50,458
Era come ai vecchi tempi.

571
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
- Più o meno.
- Già.

572
00:34:53,041 --> 00:34:56,375
Non facevamo
un simile incasso serale da anni.

573
00:34:57,583 --> 00:34:59,666
Sono felice che tutti si siano divertiti.

574
00:35:00,791 --> 00:35:04,333
Scusate, gente. Vorrei fare un brindisi.

575
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
Ad Ashley.

576
00:35:08,416 --> 00:35:12,416
Per aver dato una chance
a un uomo che neppure ne voleva una.

577
00:35:13,833 --> 00:35:15,125
No, dico sul serio.

578
00:35:16,333 --> 00:35:19,708
Il fatto che sei riuscita
a mettere insieme tutto

579
00:35:19,791 --> 00:35:23,208
in così poco tempo
è assolutamente incredibile.

580
00:35:23,291 --> 00:35:24,541
Grazie.

581
00:35:24,625 --> 00:35:28,291
Riuscendo persino a insegnare
a un paio di imbranati questa coreografia.

582
00:35:28,375 --> 00:35:29,458
Complimenti.

583
00:35:30,041 --> 00:35:31,958
Ho avuto un ottimo partner.

584
00:35:34,958 --> 00:35:35,916
Ad Ashley.

585
00:35:36,791 --> 00:35:37,708
Fermo.

586
00:35:37,791 --> 00:35:39,250
- Ad Ashley.
- Sì.

587
00:35:39,333 --> 00:35:40,791
Non è solo merito mio.

588
00:35:40,875 --> 00:35:43,791
Credo di dover fare un plauso
ai Merry Gentlemen.

589
00:35:43,875 --> 00:35:46,833
- Sì.
- Con notizie di conforto e gioia!

590
00:35:46,916 --> 00:35:50,291
A proposito di conforto e gioia,
andiamo a casa.

591
00:35:51,208 --> 00:35:52,791
- Va bene.
- Noi siamo qui.

592
00:35:53,583 --> 00:35:56,500
Beh, siete andati alla grande.

593
00:35:56,583 --> 00:35:57,958
- Complimenti.
- Grazie.

594
00:35:58,833 --> 00:36:00,166
Sei in forma, bello.

595
00:36:00,916 --> 00:36:02,750
Eri in gran forma, bello.

596
00:36:03,458 --> 00:36:04,291
Spiritosa.

597
00:36:06,500 --> 00:36:07,583
Quasi dimenticavo.

598
00:36:08,541 --> 00:36:11,833
Ti ho portato un pensierino
per ricordarti di me.

599
00:36:11,916 --> 00:36:13,083
Luke.

600
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Non è niente, è…

601
00:36:15,416 --> 00:36:16,500
Che carino.

602
00:36:17,166 --> 00:36:18,166
Ok.

603
00:36:20,583 --> 00:36:23,375
Sarò per sempre grato a quella ghirlanda

604
00:36:23,458 --> 00:36:26,208
per averti fatto entrare nella mia vita.

605
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
Questo è…

606
00:36:31,875 --> 00:36:33,000
- Posso?
- Sì.

607
00:36:37,708 --> 00:36:38,708
Sì.

608
00:36:40,208 --> 00:36:41,291
E…

609
00:36:42,833 --> 00:36:43,958
Ecco fatto.

610
00:36:49,750 --> 00:36:50,833
Splendido.

611
00:36:51,541 --> 00:36:52,583
Grazie.

612
00:36:53,708 --> 00:36:55,958
È una bella serata.

613
00:36:56,583 --> 00:36:58,000
Posso accompagnarti a casa?

614
00:36:59,333 --> 00:37:02,416
Solo se prima mangiamo qualcosa.
Muoio di fame.

615
00:37:04,458 --> 00:37:07,083
PIZZA NEWYORKESE
ELETTA LA MIGLIORE IN CITTÀ!

616
00:37:07,750 --> 00:37:08,666
Sai…

617
00:37:09,291 --> 00:37:10,708
devo ammettere

618
00:37:11,416 --> 00:37:16,333
che quella pizza era
molto simile a quella newyorkese.

619
00:37:17,458 --> 00:37:19,791
Importano l'acqua dalla costa orientale

620
00:37:19,875 --> 00:37:22,125
per dargli quel sapore autentico.

621
00:37:22,208 --> 00:37:23,166
Davvero?

622
00:37:23,250 --> 00:37:25,000
Scherzo. Non ne ho idea.

623
00:37:27,708 --> 00:37:29,750
Allora, dimmi qualcosa di te.

624
00:37:29,833 --> 00:37:31,541
- Di me?
- Sì.

625
00:37:32,041 --> 00:37:34,000
Sei sposata, fidanzata?

626
00:37:36,333 --> 00:37:39,333
Non per ficcare il naso.
È per fare due parole.

627
00:37:39,416 --> 00:37:41,041
No. Nessuna delle due cose.

628
00:37:42,166 --> 00:37:43,166
E tu?

629
00:37:44,833 --> 00:37:46,666
Sono stato sposato.

630
00:37:46,750 --> 00:37:47,958
Per un po'.

631
00:37:48,041 --> 00:37:51,500
Ma è stato un disastro totale.

632
00:37:53,000 --> 00:37:54,166
Mi dispiace.

633
00:37:54,250 --> 00:37:57,583
Grazie. Ma, sai,
ne è uscita una cosa positiva.

634
00:37:57,666 --> 00:37:58,750
E cioè?

635
00:37:58,833 --> 00:38:00,125
Sycamore Creek.

636
00:38:01,333 --> 00:38:03,833
È buffo. Mi sono trasferito qui per lei.

637
00:38:03,916 --> 00:38:06,250
Alla fine io sono rimasto e lei no.

638
00:38:07,833 --> 00:38:09,000
Insomma, qui è…

639
00:38:09,958 --> 00:38:12,375
Non so.
Non avrei potuto chiedere posto migliore.

640
00:38:12,875 --> 00:38:15,000
Vorrei sapere anch'io cosa chiedere.

641
00:38:15,875 --> 00:38:17,250
O a chi chiedere.

642
00:38:19,500 --> 00:38:20,666
Aspetta un attimo.

643
00:38:22,416 --> 00:38:23,833
Concentrati sul cosa.

644
00:38:25,125 --> 00:38:26,625
Io credo di sapere a chi.

645
00:38:26,708 --> 00:38:27,708
Vieni.

646
00:38:29,708 --> 00:38:32,375
{\an8}CHIUSO - PER OGGI BABBO NATALE
È TORNATO AL LABORATORIO!

647
00:38:32,958 --> 00:38:34,458
Scusi, Babbo Natale.

648
00:38:34,541 --> 00:38:36,666
Salve. Ha tempo per un altro?

649
00:38:36,750 --> 00:38:40,208
Beh, dipende. Sei stato buono o cattivo?

650
00:38:40,291 --> 00:38:43,333
Sul serio? Non lo faccio
dalle scuole elementari.

651
00:38:43,416 --> 00:38:46,250
Beh, allora sei in grave ritardo.

652
00:38:46,333 --> 00:38:47,875
Buon Natale a voi.

653
00:38:47,958 --> 00:38:50,250
- Grazie.
- Buon Natale, Babbo Natale.

654
00:38:50,333 --> 00:38:51,333
D'accordo.

655
00:38:51,958 --> 00:38:54,166
Siediti. Su. Una vera immersione.

656
00:38:54,250 --> 00:38:55,291
- Ecco qua.
- Sì.

657
00:38:56,208 --> 00:38:57,125
Sì.

658
00:39:00,208 --> 00:39:01,458
Faccio da solo.

659
00:39:04,000 --> 00:39:05,791
D'accordo, al mio tre,

660
00:39:05,875 --> 00:39:08,625
voglio che facciate un bel "Ho, ho, ho".

661
00:39:08,708 --> 00:39:09,916
- Pronti?
- Sì.

662
00:39:10,000 --> 00:39:12,708
Uno, due, tre.

663
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
Cosa? Che c'è?

664
00:39:20,250 --> 00:39:21,291
Niente.

665
00:39:21,375 --> 00:39:23,041
No, non puoi fare così.

666
00:39:23,125 --> 00:39:25,666
Mi sono messo a torso nudo
per mezza città.

667
00:39:26,583 --> 00:39:27,583
Sei in debito.

668
00:39:29,791 --> 00:39:31,333
Non lo so. Stavo solo…

669
00:39:33,708 --> 00:39:34,708
Beh…

670
00:39:35,375 --> 00:39:36,750
Stavo pensando…

671
00:39:38,791 --> 00:39:40,833
Sono sempre stata io sul palco,

672
00:39:41,708 --> 00:39:43,750
sempre sotto i riflettori.

673
00:39:44,583 --> 00:39:46,958
Ho sempre solo voluto esibirmi.

674
00:39:47,791 --> 00:39:48,791
Ma?

675
00:39:49,708 --> 00:39:50,708
Ma…

676
00:39:51,916 --> 00:39:53,666
guardandovi stasera

677
00:39:54,375 --> 00:39:56,666
e vedendo quanta strada avete fatto,

678
00:39:56,750 --> 00:39:59,916
insomma, è stato inaspettatamente…

679
00:40:02,375 --> 00:40:03,375
gradevole.

680
00:40:06,708 --> 00:40:08,125
Ti manca esibirti?

681
00:40:08,750 --> 00:40:09,833
Mi mancava.

682
00:40:12,625 --> 00:40:13,833
Sai come si dice.

683
00:40:14,958 --> 00:40:17,250
Si chiude una porta, se ne apre un'altra.

684
00:40:18,791 --> 00:40:20,250
Ok. Allora…

685
00:40:22,291 --> 00:40:24,000
cosa c'è dietro questa porta?

686
00:40:28,000 --> 00:40:29,333
Solo un falegname.

687
00:40:39,958 --> 00:40:41,166
D'accordo.

688
00:40:48,083 --> 00:40:50,875
Credo che potremo farcela.

689
00:40:53,583 --> 00:40:54,833
Guarda qua.

690
00:40:55,541 --> 00:40:58,250
Beh, sbalorditivo.

691
00:40:58,333 --> 00:41:01,250
- Pensavo fosse Marie l'artista.
- E guarda.

692
00:41:01,333 --> 00:41:03,916
Duemiladuecento dollari. Prima serata.

693
00:41:05,875 --> 00:41:08,291
Spero non siano finiti tutti nella spesa.

694
00:41:09,250 --> 00:41:11,791
In realtà, stavo pensando.

695
00:41:11,875 --> 00:41:16,291
Ricordi il vecchio tronchetto di Natale
che servivate ogni anno?

696
00:41:16,375 --> 00:41:17,583
Perché?

697
00:41:19,166 --> 00:41:21,083
Pensi di ricordarti come si fa?

698
00:41:21,791 --> 00:41:23,208
Sì, certo.

699
00:41:23,291 --> 00:41:27,125
Non ricordo quando abbiamo avuto
abbastanza clienti per cui farlo.

700
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Ora ce li abbiamo.

701
00:42:24,291 --> 00:42:26,041
Perché non me l'avete detto?

702
00:42:26,125 --> 00:42:27,625
Del Rhythm Room.

703
00:42:28,375 --> 00:42:31,791
Perché avevi cose più importanti da fare

704
00:42:31,875 --> 00:42:34,125
che preoccuparti di un buco nel muro.

705
00:42:35,500 --> 00:42:40,625
Ti ricordo da bambina
che cantavi e ballavi su quel palco.

706
00:42:40,708 --> 00:42:42,083
E ora guardati.

707
00:42:43,083 --> 00:42:46,208
Non ce l'avrei fatta
se il Rhythm Room non fosse stato

708
00:42:46,291 --> 00:42:47,958
così importante per me da piccola.

709
00:42:48,708 --> 00:42:52,083
Non riesco a immaginare che scompaia.

710
00:42:53,125 --> 00:42:54,458
Quando abbiamo aperto,

711
00:42:55,125 --> 00:42:59,041
uno dei nostri primi artisti,
appena uscito dal Grand Ole Opry,

712
00:42:59,125 --> 00:43:01,083
mi disse una cosa che non scorderò mai.

713
00:43:02,000 --> 00:43:04,333
"Non è esibirsi che conta,

714
00:43:04,958 --> 00:43:07,541
ma per chi ti esibisci."

715
00:43:09,416 --> 00:43:11,791
- Sono felice che tu sia qui.
- Anch'io.

716
00:43:11,875 --> 00:43:13,750
Va bene, devo andarmene.

717
00:43:13,833 --> 00:43:16,250
Ma ci vediamo stasera.

718
00:43:17,083 --> 00:43:19,708
Ehi, mamma, porteresti questi a papà?

719
00:43:20,208 --> 00:43:21,625
Altri biscotti allo zabaione?

720
00:43:21,708 --> 00:43:23,875
No. Girandole di poinsettia.

721
00:43:24,500 --> 00:43:26,750
- Ciao, mamma.
- Ci vediamo stasera.

722
00:43:29,666 --> 00:43:30,791
Guarda cosa ho.

723
00:43:30,875 --> 00:43:31,958
È una recensione?

724
00:43:32,041 --> 00:43:34,166
Oh, no. Non riesco. Leggila tu.

725
00:43:34,250 --> 00:43:36,375
Ok. Dunque.

726
00:43:38,166 --> 00:43:39,666
"Con una sfavillante esibizione

727
00:43:39,750 --> 00:43:42,500
di spirito natalizio
e frizzante intrattenimento,

728
00:43:42,583 --> 00:43:45,000
The Merry Gentlemen,
varietà maschile natalizio,

729
00:43:45,083 --> 00:43:47,875
hanno incantato l'accogliente cittadina
di Sycamore Creek.

730
00:43:47,958 --> 00:43:51,875
Diretti dalla leggenda locale
di Broadway, Ashley Davis,

731
00:43:51,958 --> 00:43:56,125
lo spettacolo è una chicca natalizia,
un successone per il Rhythm Room,

732
00:43:56,208 --> 00:43:58,625
tornato alla ribalta
sulla scena culturale cittadina."

733
00:43:58,708 --> 00:44:00,000
Cosa?

734
00:44:01,250 --> 00:44:02,208
Incredibile.

735
00:44:02,291 --> 00:44:03,500
Spero che funzioni.

736
00:44:03,583 --> 00:44:06,375
Dovevi vedere Denise.
Sbavava su quel juice bar.

737
00:44:06,458 --> 00:44:10,416
Anche se non funzionerà,
si è tornati a parlare del Rhythm Room.

738
00:44:11,041 --> 00:44:12,166
Grazie a te.

739
00:44:12,666 --> 00:44:14,333
Tu vuoi solo che resti.

740
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Sarebbe così male?

741
00:44:21,583 --> 00:44:25,666
Aspetta. Non è il tassista
che mi è venuto a prendere all'aeroporto?

742
00:44:26,500 --> 00:44:27,875
Si muove bene.

743
00:44:29,375 --> 00:44:31,208
Pensi quello che penso io?

744
00:44:31,291 --> 00:44:32,500
Più siamo, meglio è.

745
00:44:38,916 --> 00:44:39,833
Ehi!

746
00:44:39,916 --> 00:44:40,875
Ashley?

747
00:44:40,958 --> 00:44:41,833
Ashley, sì.

748
00:44:41,916 --> 00:44:43,541
- Tu sei?
- Ricky.

749
00:44:43,625 --> 00:44:46,666
Ok. Io e mia sorella ci stavamo chiedendo…

750
00:44:47,375 --> 00:44:49,166
Ti piacciono gli strass?

751
00:46:14,791 --> 00:46:17,291
18 DICEMBRE - SERATA ANNI '80!

752
00:46:44,166 --> 00:46:45,125
Michael!

753
00:47:13,125 --> 00:47:15,375
È il mio uomo!

754
00:47:53,583 --> 00:47:54,791
TUTTO ESAURITO

755
00:47:55,375 --> 00:47:56,583
Abbiamo un problema.

756
00:47:56,666 --> 00:47:58,958
- Che c'è?
- È scivolato sul ghiaccio.

757
00:47:59,041 --> 00:48:00,958
È solo una distorsione. Ce la faccio.

758
00:48:02,166 --> 00:48:04,000
Non farai un bel niente, bello.

759
00:48:06,125 --> 00:48:07,000
È gonfia.

760
00:48:07,083 --> 00:48:09,958
Non è niente.
Me la slogavo sempre giocando a football.

761
00:48:10,041 --> 00:48:12,083
Cosa fate? È quasi ora.

762
00:48:12,166 --> 00:48:14,791
- Rodger è caduto.
- Forse posso farlo da seduto.

763
00:48:17,041 --> 00:48:18,208
Poverino.

764
00:48:28,375 --> 00:48:29,916
Si stanno spazientendo.

765
00:48:30,666 --> 00:48:34,375
- Il numero richiede quattro ballerini.
- Possiamo farlo in tre?

766
00:48:34,458 --> 00:48:38,250
- Non c'è tempo per imparare nuove mosse.
- Dovremo provarci.

767
00:49:03,958 --> 00:49:05,416
Torniamo subito.

768
00:49:06,041 --> 00:49:08,291
Fatemi una cortesia. Non spogliatevi.

769
00:49:08,833 --> 00:49:10,083
Perché lo faremo noi.

770
00:49:13,583 --> 00:49:16,125
Te lo dicevo che era un errore.

771
00:49:16,208 --> 00:49:19,083
Annulliamo per stasera.
Ci pensiamo domani.

772
00:49:19,166 --> 00:49:22,000
- Hanno pagato per lo spettacolo.
- Rimborsateli.

773
00:49:23,833 --> 00:49:24,833
No.

774
00:49:25,708 --> 00:49:28,500
No, non so quale sia la soluzione, ma…

775
00:49:30,208 --> 00:49:32,000
A Stan e Lily servono quei soldi.

776
00:49:32,833 --> 00:49:35,333
Contano su di noi. Ashley conta su di noi.

777
00:49:35,833 --> 00:49:38,583
- Non possiamo…
- Non possiamo deluderli, eh?

778
00:49:39,708 --> 00:49:40,625
Danny?

779
00:49:46,208 --> 00:49:48,583
Non ti interessavano questi giochetti.

780
00:49:48,666 --> 00:49:52,208
Qualcuno dovrà pur guidare
la slitta di Babbo Natale stasera.

781
00:49:52,291 --> 00:49:54,166
Almeno conosci la coreografia?

782
00:49:54,750 --> 00:49:58,000
Mi credete un vecchietto
che se ne sta a fare cruciverba

783
00:49:58,083 --> 00:49:59,708
e bere birra tutto il giorno?

784
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
- Beh…
- Più o meno.

785
00:50:03,291 --> 00:50:04,291
Sì.

786
00:50:36,958 --> 00:50:38,208
Si muove bene!

787
00:51:39,458 --> 00:51:41,833
<i>Allora, signori,</i>

788
00:51:42,375 --> 00:51:46,041
<i>come ci si sente a essere</i>
<i>gli artisti più sexy della città?</i>

789
00:51:46,125 --> 00:51:47,875
{\an8}<i>È stato un percorso pazzesco.</i>

790
00:51:48,416 --> 00:51:49,375
{\an8}<i>Pazzesco.</i>

791
00:51:50,333 --> 00:51:53,125
<i>Per fortuna, abbiamo</i>
<i>una coreografa incredibile.</i>

792
00:51:53,208 --> 00:51:55,541
<i>Esatto. È il cervello dello show.</i>

793
00:51:56,333 --> 00:51:57,500
{\an8}<i>Ciao, mamma.</i>

794
00:51:57,583 --> 00:52:03,958
{\an8}<i>Già. Possiamo solo immaginare</i>
<i>quanto saranno fieri i vostri famigliari.</i>

795
00:52:04,916 --> 00:52:07,083
{\an8}<i>Venite a vedere The Merry Gentlemen</i>

796
00:52:07,166 --> 00:52:09,625
{\an8}<i>al Rhythm Room di Sycamore Creek,</i>

797
00:52:09,708 --> 00:52:11,458
{\an8}<i>in programma fino a Natale.</i>

798
00:52:11,541 --> 00:52:13,541
<i>Linea di nuovo allo studio.</i>

799
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Wow.

800
00:52:15,541 --> 00:52:18,583
Grazie. Delizioso come sempre.

801
00:52:20,458 --> 00:52:24,291
Non vedevo Luke
così felice da tanto tempo.

802
00:52:25,083 --> 00:52:26,041
Davvero?

803
00:52:26,125 --> 00:52:30,000
Sì. Quando Amy l'ha lasciato,
era distrutto.

804
00:52:30,083 --> 00:52:31,791
Lei ha lasciato lui?

805
00:52:32,708 --> 00:52:33,791
Non te l'ha detto?

806
00:52:34,291 --> 00:52:37,708
Beh, ha detto che è finita
in totale disastro.

807
00:52:37,791 --> 00:52:39,125
In parole povere.

808
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
Cos'è successo?

809
00:52:42,416 --> 00:52:44,666
Dunque, si trasferiscono qui.

810
00:52:46,625 --> 00:52:50,375
Luke si sistema, apre la sua attività,

811
00:52:51,333 --> 00:52:54,333
e all'improvviso, lei cambia idea.

812
00:52:54,958 --> 00:52:56,625
Vuole tornare in città.

813
00:52:58,458 --> 00:53:02,041
Tornare? Aspetta, Luke viveva in città?

814
00:53:03,000 --> 00:53:06,541
So che ha le sembianze
del tuttofare di provincia.

815
00:53:07,041 --> 00:53:09,416
No, in realtà è di Chicago.

816
00:53:10,583 --> 00:53:13,291
Ecco perché non gli piace.

817
00:53:15,041 --> 00:53:16,166
Grazie.

818
00:53:16,250 --> 00:53:17,208
Ci vediamo.

819
00:53:17,291 --> 00:53:18,500
- Ciao, Troy.
- Ciao.

820
00:53:21,416 --> 00:53:23,583
D'accordo, guarda un po' qua.

821
00:53:23,666 --> 00:53:27,333
Ho il pranzo di Luke
e non ho nessuno per consegnarglielo.

822
00:53:29,666 --> 00:53:33,416
Ho capito. Tu e Troy siete in combutta.

823
00:53:33,500 --> 00:53:36,416
Cosa? No. Non c'è nessuna combutta.

824
00:53:38,916 --> 00:53:39,916
Aspetta.

825
00:53:41,458 --> 00:53:42,875
Prendi la mia macchina.

826
00:54:03,916 --> 00:54:06,000
Vedere lo spettacolo non ti basta?

827
00:54:06,083 --> 00:54:08,500
Ma non ti ho mai visto nel tuo ambiente.

828
00:54:09,541 --> 00:54:10,458
Questo posto?

829
00:54:11,208 --> 00:54:12,500
Non ti piace?

830
00:54:13,333 --> 00:54:16,833
A Belkin di sicuro no,
o non me l'affitterebbe a così poco.

831
00:54:18,583 --> 00:54:20,291
Li hai fatti tutti tu?

832
00:54:20,958 --> 00:54:22,250
Li ho presi in prestito.

833
00:54:22,833 --> 00:54:26,125
Nel caso volessi far colpo
su una ragazza di città.

834
00:54:26,208 --> 00:54:27,875
Beh, missione compiuta.

835
00:54:30,625 --> 00:54:34,083
Dunque, ammesso
che tu non stia rifacendo la cucina,

836
00:54:34,166 --> 00:54:35,250
cosa ti porta qui?

837
00:54:41,375 --> 00:54:45,208
- Prosciutto e formaggio svizzero.
- Marie ti fa fare le consegne?

838
00:54:46,208 --> 00:54:49,583
Pare che il galoppino
sia caduto sul ghiaccio ieri sera.

839
00:54:50,583 --> 00:54:51,833
Oh, Rog.

840
00:54:54,541 --> 00:54:55,416
Che buono.

841
00:54:55,500 --> 00:54:56,666
Questo cos'è?

842
00:54:57,375 --> 00:55:00,291
È una piccola cosa su cui sto lavorando.

843
00:55:00,375 --> 00:55:03,083
Non l'ho ancora finito.

844
00:55:03,166 --> 00:55:04,416
Posso?

845
00:55:09,791 --> 00:55:12,750
Luke, è incredibile.

846
00:55:15,708 --> 00:55:16,916
Sei un artista.

847
00:55:17,541 --> 00:55:18,541
Grazie.

848
00:55:19,625 --> 00:55:20,916
Che posso dire? È…

849
00:55:22,958 --> 00:55:25,625
È il primo anno da tantissimo tempo

850
00:55:26,625 --> 00:55:28,166
che aspetto in gloria il Natale.

851
00:55:29,125 --> 00:55:31,375
- Davvero?
- Sì.

852
00:55:31,458 --> 00:55:33,041
Immagino

853
00:55:34,666 --> 00:55:36,625
mi servisse l'ispirazione giusta.

854
00:55:38,541 --> 00:55:39,750
So cosa significa.

855
00:55:46,583 --> 00:55:47,666
Vuoi ballare?

856
00:55:49,083 --> 00:55:50,208
Ti ricordi sempre?

857
00:55:51,333 --> 00:55:52,375
Vediamo.

858
00:55:54,541 --> 00:55:56,833
Ripassiamo le nozioni. Questa…

859
00:55:58,541 --> 00:55:59,916
è una presa singola.

860
00:56:00,916 --> 00:56:05,333
Questa è una presa doppia.

861
00:56:05,416 --> 00:56:06,375
Sì.

862
00:56:06,458 --> 00:56:07,416
E questa…

863
00:56:09,666 --> 00:56:10,958
è una chiusura.

864
00:56:11,458 --> 00:56:12,625
Molto bene.

865
00:57:10,708 --> 00:57:11,708
Io…

866
00:57:12,833 --> 00:57:15,000
Il panino si starà raffreddando.

867
00:57:16,333 --> 00:57:18,583
E tua sorella si starà preoccupando.

868
00:57:23,750 --> 00:57:26,041
Ci vediamo stasera.

869
00:57:27,333 --> 00:57:29,000
Potrei togliermi la camicia.

870
00:57:31,375 --> 00:57:32,375
Ciao.

871
00:57:33,416 --> 00:57:34,250
Ciao.

872
00:58:22,333 --> 00:58:23,791
Ci siamo quasi.

873
00:58:32,416 --> 00:58:33,625
Jodie, ciao.

874
00:58:34,250 --> 00:58:38,250
Ashley, so che questa chiamata
potrebbe giungerti di sorpresa.

875
00:58:38,875 --> 00:58:41,083
A dir poco. Che succede?

876
00:58:41,166 --> 00:58:42,750
Vado dritta al punto.

877
00:58:43,500 --> 00:58:45,750
Abbiamo un'emergenza.

878
00:58:45,833 --> 00:58:47,791
<i>Devi tornare immediatamente.</i>

879
00:58:47,875 --> 00:58:50,750
Ma… E Shelby?

880
00:58:50,833 --> 00:58:54,625
Esaurita. Non tutti sanno gestire
la pressione del mondo dello spettacolo.

881
00:58:55,375 --> 00:58:57,375
E la sua sostituta?

882
00:58:57,875 --> 00:58:59,666
<i>È fuori uso per influenza.</i>

883
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
Dici sul serio?

884
00:59:02,541 --> 00:59:04,875
<i>Sei l'unica che conosce la coreografia.</i>

885
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
Non temi che il pubblico
verrà distratto dai miei capelli grigi?

886
00:59:11,000 --> 00:59:15,458
Ho convinto i produttori
che hanno sbagliato a mandarti via.

887
00:59:15,541 --> 00:59:19,666
E per farsi perdonare,
sono pronti a offrirti un aumento del 25%.

888
00:59:20,791 --> 00:59:22,041
Venticinque percento?

889
00:59:22,666 --> 00:59:24,333
E un contratto di tre anni.

890
00:59:25,166 --> 00:59:28,166
Wow. È un'offerta molto allettante.

891
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
Cosa ne dici?

892
00:59:34,791 --> 00:59:36,125
Come potrei rifiutare?

893
00:59:37,625 --> 00:59:41,458
Fantastico. Marilyn ti prenoterà
un biglietto di prima classe,

894
00:59:41,541 --> 00:59:45,083
<i>e manderemo qualcuno a prenderti</i>
<i>all'aeroporto domani sera.</i>

895
00:59:45,166 --> 00:59:47,916
Aspetta, domani sera? No, è la vigilia.

896
00:59:48,000 --> 00:59:51,375
Devi tornare in tempo
per il grande spettacolo di Natale.

897
00:59:51,458 --> 00:59:52,958
Non è un problema, vero?

898
00:59:55,208 --> 00:59:57,166
Non pensavo fosse così presto.

899
00:59:57,250 --> 00:59:59,833
Ho smosso mari e monti per questo,

900
00:59:59,916 --> 01:00:02,416
quindi non metterci troppo a decidere, ok?

901
01:00:03,875 --> 01:00:04,875
Va bene.

902
01:00:05,791 --> 01:00:06,791
Grazie.

903
01:00:20,541 --> 01:00:21,708
Ehi, papà.

904
01:00:21,791 --> 01:00:23,541
Non credevo tu fossi qui.

905
01:00:25,000 --> 01:00:26,875
- Sì.
- Stai bene?

906
01:00:30,458 --> 01:00:32,875
Mi ha chiamata
la coreografa delle Jingle Belles.

907
01:00:33,500 --> 01:00:34,333
E?

908
01:00:35,041 --> 01:00:37,208
Mi ha offerto il mio vecchio lavoro.

909
01:00:37,291 --> 01:00:39,208
Finalmente sono tornate in sé.

910
01:00:39,791 --> 01:00:41,291
Chi è tornato in sé?

911
01:00:41,375 --> 01:00:42,833
Le Jingle Belles.

912
01:00:42,916 --> 01:00:45,458
Mi offrono un contratto di tre anni.

913
01:00:45,541 --> 01:00:47,000
È ovvio.

914
01:00:47,541 --> 01:00:51,083
Ora che hai di meglio,
hanno capito di aver sbagliato.

915
01:00:51,166 --> 01:00:53,416
È ovvio che abbiano sbagliato.

916
01:00:53,500 --> 01:00:55,583
Sei un talento meraviglioso.

917
01:00:56,083 --> 01:00:57,875
E un aumento.

918
01:00:57,958 --> 01:01:00,708
Spero tu abbia detto loro
dove infilarselo.

919
01:01:01,666 --> 01:01:03,375
Ho detto che ero indecisa.

920
01:01:06,416 --> 01:01:08,500
È quello che ho sempre voluto fare.

921
01:01:09,291 --> 01:01:10,291
Lo sapete.

922
01:01:11,333 --> 01:01:15,416
È come se la mia vita sia stata costruita
per arrivare in quello show.

923
01:01:18,541 --> 01:01:20,000
Quando dovresti partire?

924
01:01:21,875 --> 01:01:23,125
Domani sera.

925
01:01:26,208 --> 01:01:28,833
Non mi sembri
molto entusiasta al riguardo.

926
01:01:31,875 --> 01:01:35,458
Non vedevo l'ora
di passare il Natale con voi.

927
01:01:36,333 --> 01:01:38,250
E siamo così vicini all'obiettivo.

928
01:01:38,333 --> 01:01:40,833
Che succederà a questo posto
se me ne vado?

929
01:01:40,916 --> 01:01:43,708
Grazie a te, questo posto ha ripreso vita.

930
01:01:43,791 --> 01:01:46,416
Magari io e tua madre
riusciremo a tenerlo vivo.

931
01:01:46,500 --> 01:01:47,375
Papà.

932
01:01:47,458 --> 01:01:51,666
Fin da quando eri bambina,
parlavi sempre di essere una Jingle Belle.

933
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
Sì.

934
01:01:53,458 --> 01:01:55,333
Opportunità come questa

935
01:01:55,416 --> 01:01:58,416
spesso non capitano
neanche una volta nella vita,

936
01:01:59,583 --> 01:02:00,708
figuriamoci due.

937
01:02:01,541 --> 01:02:02,958
E dovresti sapere

938
01:02:03,041 --> 01:02:07,291
che l'ultima cosa che vogliamo
è che tu ti preoccupi di questo posto.

939
01:02:08,166 --> 01:02:09,875
Io e tuo padre ce la faremo.

940
01:02:11,125 --> 01:02:14,500
Questi sono gli anni
più importanti della tua vita.

941
01:02:15,750 --> 01:02:18,250
Devi viverli per te.

942
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
D'accordo?

943
01:02:23,375 --> 01:02:24,250
Sì.

944
01:02:25,375 --> 01:02:26,750
Ti vogliamo bene.

945
01:02:49,166 --> 01:02:51,208
OK. ACCETTO L'OFFERTA.

946
01:02:59,125 --> 01:03:01,708
23 DICEMBRE - TUTTO ESAURITO!

947
01:03:05,375 --> 01:03:06,583
C'è il pienone, eh?

948
01:03:11,750 --> 01:03:12,750
Luke.

949
01:03:14,666 --> 01:03:15,833
Qualcosa non va?

950
01:03:17,083 --> 01:03:18,291
Dobbiamo parlare.

951
01:03:18,375 --> 01:03:19,625
Ok.

952
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
Me ne vado.

953
01:03:21,666 --> 01:03:23,541
Ok, penso che andremo bene.

954
01:03:23,625 --> 01:03:26,500
Conosciamo la coreografia abbastanza bene.

955
01:03:26,583 --> 01:03:28,208
No, me ne vado.

956
01:03:29,416 --> 01:03:30,291
Per sempre.

957
01:03:34,458 --> 01:03:35,541
Cosa stai dicendo?

958
01:03:36,750 --> 01:03:41,833
Le Jingle Belles mi hanno offerto
il mio vecchio lavoro, e io ho accettato.

959
01:03:43,416 --> 01:03:44,583
Beh, sono confuso.

960
01:03:46,333 --> 01:03:47,958
Non avevano assunto un'altra?

961
01:03:48,041 --> 01:03:51,250
Sì, è così. Ma poi è successo qualcosa

962
01:03:52,666 --> 01:03:53,916
e ci hanno ripensato.

963
01:04:00,166 --> 01:04:01,166
Che mi dici di…

964
01:04:07,791 --> 01:04:09,125
Che mi dici di cosa?

965
01:04:13,666 --> 01:04:14,583
Ashley…

966
01:04:15,625 --> 01:04:16,666
ci lascia.

967
01:04:18,083 --> 01:04:19,208
Aspetta, cosa?

968
01:04:19,833 --> 01:04:22,583
Sì, torno nelle Jingle Belles.

969
01:04:23,916 --> 01:04:25,291
E il nostro spettacolo?

970
01:04:25,916 --> 01:04:29,625
Sentite, dovreste essere
davvero fieri di voi stessi.

971
01:04:30,208 --> 01:04:33,000
Vi siete fatti il mazzo, sera dopo sera.

972
01:04:33,083 --> 01:04:35,083
Avete fatto una cosa incredibile.

973
01:04:37,083 --> 01:04:38,791
E sono convintissima

974
01:04:38,875 --> 01:04:40,708
che lo spettacolo andrà avanti,

975
01:04:41,291 --> 01:04:45,125
con o senza di me.

976
01:04:47,000 --> 01:04:49,458
Ma se non vado ora,

977
01:04:49,541 --> 01:04:52,000
perderò tutto ciò per cui ho lavorato.

978
01:04:53,375 --> 01:04:55,166
E ciò per cui abbiamo lavorato noi?

979
01:04:58,041 --> 01:04:59,041
Bene.

980
01:05:01,791 --> 01:05:04,333
- Quelle di città sono tutte uguali.
- Luke.

981
01:05:08,375 --> 01:05:11,333
Luke, aspetta.
Lascia che ti spieghi, ti prego.

982
01:05:11,416 --> 01:05:15,041
Sai, per la prima volta
da quando Amy se n'è andata,

983
01:05:15,125 --> 01:05:17,458
pensavo di aver trovato
qualcosa di valido.

984
01:05:17,541 --> 01:05:21,458
Non volevo neanche fare
questo ridicolo show. Ma l'ho fatto.

985
01:05:22,250 --> 01:05:23,666
Sì. L'ho fatto per te.

986
01:05:24,333 --> 01:05:25,666
E per la tua famiglia.

987
01:05:26,458 --> 01:05:30,666
Perché avevi una passione
e una motivazione che mi hanno inspirato.

988
01:05:31,291 --> 01:05:34,166
Era quasi impossibile non volerti aiutare.

989
01:05:34,250 --> 01:05:35,375
Davvero?

990
01:05:35,458 --> 01:05:37,541
E ora te ne vai

991
01:05:39,083 --> 01:05:41,083
senza neanche avvisarmi.

992
01:05:41,166 --> 01:05:42,166
Beh…

993
01:05:43,041 --> 01:05:45,291
Non dovevi essere la mia faccia amica?

994
01:05:45,375 --> 01:05:47,375
Sì. È quello che voglio.

995
01:05:47,458 --> 01:05:52,000
Non lo so, ho avuto paura
e poi è successo tutto così in fretta.

996
01:05:53,166 --> 01:05:54,791
Iniziavo a innamorarmi di te.

997
01:05:56,375 --> 01:05:57,250
Cosa?

998
01:05:57,750 --> 01:06:00,000
Grazie per avermi mostrato
chi sei veramente.

999
01:06:01,500 --> 01:06:02,833
Ti sbagli su di me.

1000
01:06:02,916 --> 01:06:06,708
Brava. Penso che questa sia
la tua migliore interpretazione di sempre.

1001
01:06:07,250 --> 01:06:09,583
Uno di noi ha uno spettacolo
da fare, quindi…

1002
01:06:20,583 --> 01:06:23,541
BUON NATALE

1003
01:06:37,958 --> 01:06:41,208
<i>Avete chiamato Luke.</i>
<i>Adesso non riesco a rispondere,</i>

1004
01:06:41,291 --> 01:06:43,916
<i>quindi lasciatemi un messaggio</i>
<i>dopo il bip.</i>

1005
01:06:54,916 --> 01:06:57,208
24 DICEMBRE - SHOW DELLA VIGILIA
TUTTO ESAURITO!

1006
01:07:01,291 --> 01:07:02,916
La mia stella luminosa.

1007
01:07:06,916 --> 01:07:08,750
Mi è piaciuto averti a casa.

1008
01:07:11,500 --> 01:07:13,833
Ora torna là e mostra loro come si fa.

1009
01:07:14,500 --> 01:07:15,625
Grazie, papà.

1010
01:07:19,125 --> 01:07:21,416
Grazie per tutto.

1011
01:07:22,041 --> 01:07:24,166
Ho la migliore sorellona del mondo.

1012
01:07:25,291 --> 01:07:27,583
Non farti mettere i piedi in testa.

1013
01:07:27,666 --> 01:07:29,208
- Promesso?
- Promesso.

1014
01:07:30,583 --> 01:07:32,958
Sei riuscita a connetterti con Luke?

1015
01:07:35,666 --> 01:07:36,875
Non vuole parlarmi.

1016
01:07:37,541 --> 01:07:39,125
Non posso dargli torto.

1017
01:07:39,750 --> 01:07:41,791
Hai provato a contattarlo?

1018
01:07:41,875 --> 01:07:45,041
Forse ha solo bisogno di tempo
per elaborare il tutto.

1019
01:07:45,125 --> 01:07:47,875
Ho provato a chiamarlo. Non ha risposto.

1020
01:07:49,250 --> 01:07:51,958
- Vuoi provarci meglio?
- E come?

1021
01:07:52,041 --> 01:07:55,375
Presentandomi a casa sua
con uno stereo in mano?

1022
01:07:56,125 --> 01:07:57,833
Non sarebbe una pessima idea.

1023
01:07:58,458 --> 01:08:02,125
Mi sembra di essere
l'ultima persona con cui vuole parlare.

1024
01:08:02,625 --> 01:08:04,125
Questo non lo sai.

1025
01:08:06,291 --> 01:08:07,708
So che hai sentimenti per lui.

1026
01:08:09,333 --> 01:08:14,083
Sì. Sentimenti che non provavo
da tantissimo tempo.

1027
01:08:14,166 --> 01:08:17,875
Allora devi dirglielo.
Se non lo fai, te ne pentirai.

1028
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
Deve sapere cosa provi.

1029
01:08:22,333 --> 01:08:25,416
Insomma, cosa hai
da perdere a questo punto?

1030
01:08:26,041 --> 01:08:27,250
Non saprei.

1031
01:08:27,333 --> 01:08:28,541
Pensaci.

1032
01:08:29,500 --> 01:08:31,708
È davvero un bravo ragazzo, Ashley.

1033
01:08:32,333 --> 01:08:33,375
Lo so.

1034
01:08:49,458 --> 01:08:50,375
Come va?

1035
01:08:50,458 --> 01:08:51,791
Bene. E lei?

1036
01:08:51,875 --> 01:08:52,791
Tutto ok.

1037
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
Va bene, rifacciamola.

1038
01:09:06,208 --> 01:09:09,375
Rog, entri sempre in ritardo
col primo colpo d'anca. Correggilo.

1039
01:09:09,458 --> 01:09:12,041
Dillo a Troy.
Se lui è in ritardo, lo sono anch'io.

1040
01:09:12,125 --> 01:09:14,333
Ha detto Troy? Io ho sentito Rodger.

1041
01:09:14,416 --> 01:09:16,958
Entro in ritardo
perché seguo te, lumacone.

1042
01:09:17,041 --> 01:09:20,875
Non guardate me. Io vado a tempo,
a differenza di questi scemi.

1043
01:09:20,958 --> 01:09:24,541
Ehi! Io muovo le chiappe
fin da prima che tu nascessi, bimbo.

1044
01:09:24,625 --> 01:09:25,791
È un'eternità.

1045
01:09:25,875 --> 01:09:26,875
Ragazzi.

1046
01:09:30,041 --> 01:09:31,500
Ehi! Finitela!

1047
01:09:32,458 --> 01:09:33,541
Smettetela.

1048
01:09:34,875 --> 01:09:38,083
Litigare non porterà a niente.
Che stiamo facendo?

1049
01:09:38,166 --> 01:09:40,916
Concentriamoci sulla coreografia
che conosciamo

1050
01:09:41,000 --> 01:09:42,791
e serriamo i tempi, ok?

1051
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
Bene.

1052
01:09:45,833 --> 01:09:47,083
Chi ti ha reso l'esperto?

1053
01:09:47,791 --> 01:09:49,500
Beh, l'esperto non è qui.

1054
01:09:50,041 --> 01:09:52,833
Quindi, per il momento, comando io.

1055
01:09:54,583 --> 01:09:56,041
Non sono stato avvisato.

1056
01:09:59,125 --> 01:10:01,916
Rog, perché sei così cocciuto?

1057
01:10:03,875 --> 01:10:05,875
Stasera c'è il tutto esaurito.

1058
01:10:05,958 --> 01:10:08,250
Stan, Lily, contano su di noi.

1059
01:10:08,333 --> 01:10:11,208
È la vigilia di Natale.
Sai cosa significa?

1060
01:10:11,291 --> 01:10:13,500
Significa che se stasera falliamo,

1061
01:10:13,583 --> 01:10:16,458
puoi dire addio al Rhythm Room per sempre.

1062
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
- Capito?
- Perché non ci prendiamo una pausa?

1063
01:10:20,750 --> 01:10:22,583
- Ottima idea.
- Sì.

1064
01:10:23,458 --> 01:10:26,250
- Dovevo restare in pensione.
- Sono d'accordo.

1065
01:10:26,333 --> 01:10:27,333
Ragazzi!

1066
01:10:33,125 --> 01:10:34,166
Stai bene?

1067
01:10:36,125 --> 01:10:37,208
Sì, sto bene.

1068
01:10:38,291 --> 01:10:39,291
Sicuro?

1069
01:10:41,666 --> 01:10:44,208
Come ha detto lei,
lo spettacolo andrà avanti.

1070
01:10:45,791 --> 01:10:48,750
Sicuro che è per lo spettacolo
che sei preoccupato?

1071
01:11:17,000 --> 01:11:19,583
Spero che abbia
molto tempo prima del volo.

1072
01:11:19,666 --> 01:11:22,333
Viaggiare alla vigilia di Natale
è un'impresa.

1073
01:12:01,875 --> 01:12:03,875
Può alzare, per favore?

1074
01:12:42,750 --> 01:12:46,375
Ehi, Stan. Ferma la musica.

1075
01:12:52,083 --> 01:12:53,125
Perché si è…

1076
01:13:01,125 --> 01:13:02,291
Ehi, che succede?

1077
01:13:02,375 --> 01:13:03,583
Non posso. Io…

1078
01:13:03,666 --> 01:13:04,500
Ma…

1079
01:13:23,583 --> 01:13:25,000
Vai con la musica, Stan!

1080
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
Permesso.

1081
01:14:48,250 --> 01:14:51,333
- Che ci fai qui?
- Non potevo salire su quell'aereo.

1082
01:14:51,916 --> 01:14:53,750
E New York? Le Jingle Belles?

1083
01:14:53,833 --> 01:14:55,208
Ho detto a Jodie di no.

1084
01:14:55,750 --> 01:14:59,333
Può darsi che non mi parlerà più,
ma non potevo

1085
01:15:00,208 --> 01:15:01,208
farlo.

1086
01:15:01,833 --> 01:15:02,833
- Ashley.
- Luke.

1087
01:15:03,458 --> 01:15:04,416
Io…

1088
01:15:06,250 --> 01:15:07,375
mi sento in colpa.

1089
01:15:07,875 --> 01:15:10,291
Ti ho trascinato in questa cosa

1090
01:15:10,375 --> 01:15:12,541
e non l'ho gestita nel modo giusto.

1091
01:15:13,458 --> 01:15:15,750
Avrei dovuto dirlo a te per primo.

1092
01:15:17,250 --> 01:15:18,875
Io non sono un ballerino.

1093
01:15:18,958 --> 01:15:22,291
Sono un tipo normale
che sa come aggiustare un rubinetto.

1094
01:15:22,875 --> 01:15:25,041
Se mi avessi detto un mese fa

1095
01:15:25,541 --> 01:15:28,250
che avrei ballato su quel palco

1096
01:15:28,833 --> 01:15:32,208
in pantaloni molto attillati e lucidi,

1097
01:15:32,708 --> 01:15:35,041
ti avrei detto che eri pazza. Ma…

1098
01:15:37,125 --> 01:15:40,083
Ora è molto di più
di uno stupido spettacolo di Natale.

1099
01:15:41,208 --> 01:15:42,333
Sai, è…

1100
01:15:43,041 --> 01:15:44,875
Mi ha fatto vivere qualcosa

1101
01:15:46,000 --> 01:15:49,375
che non avrei mai pensato
di vivere in vita mia.

1102
01:15:52,250 --> 01:15:53,375
E mi è piaciuto.

1103
01:15:56,416 --> 01:15:57,875
Senza contare

1104
01:15:59,500 --> 01:16:01,833
che ho conosciuto te.

1105
01:16:06,041 --> 01:16:07,875
Ho trovato la mia faccia amica.

1106
01:16:09,583 --> 01:16:12,125
Non sapevo neanche
che ne stessi cercando una.

1107
01:16:13,208 --> 01:16:15,291
Sono così felice di averti trovata.

1108
01:16:16,833 --> 01:16:19,125
Tecnicamente, io ho trovato te.

1109
01:16:21,000 --> 01:16:21,916
Ok.

1110
01:16:25,916 --> 01:16:26,916
Aspetta.

1111
01:16:28,541 --> 01:16:30,416
Significa che mi perdoni?

1112
01:16:32,958 --> 01:16:34,208
Ci sto pensando.

1113
01:16:58,416 --> 01:17:02,500
25 DICEMBRE - GIORNO DI NATALE
CHIUSO PER EVENTO PRIVATO

1114
01:17:10,041 --> 01:17:11,291
Papà, ti serve aiuto?

1115
01:17:12,375 --> 01:17:14,208
No, tutto ok. Questo dove va?

1116
01:17:16,333 --> 01:17:18,000
- Mettilo al centro.
- Ok.

1117
01:17:21,458 --> 01:17:25,583
- Ha un odore fantastico.
- È il famoso ripieno di ostriche di Lily?

1118
01:17:25,666 --> 01:17:28,083
Senza, non sarebbe Natale al Rhythm Room.

1119
01:17:28,166 --> 01:17:29,208
Buon Natale.

1120
01:17:29,291 --> 01:17:31,125
- Venite.
- Ciao, mamma.

1121
01:17:31,208 --> 01:17:33,208
Stiamo per mangiare. Ciao, tesoro.

1122
01:17:33,291 --> 01:17:34,708
Questo mettilo fuori.

1123
01:17:34,791 --> 01:17:36,250
Che biscotti stavolta?

1124
01:17:36,333 --> 01:17:38,166
La tua insalatina preferita.

1125
01:17:38,250 --> 01:17:39,250
Niente dolcetti?

1126
01:17:39,333 --> 01:17:40,833
Avrai il tuo più tardi.

1127
01:17:40,916 --> 01:17:42,958
Mio Dio. Siete impossibili.

1128
01:17:43,041 --> 01:17:44,291
Buon Natale, Luke.

1129
01:17:44,375 --> 01:17:45,916
Buon Natale.

1130
01:17:46,458 --> 01:17:50,041
Venite, ragazzi. Qualcuno vuole mangiare.

1131
01:17:53,708 --> 01:17:54,750
Ok.

1132
01:17:55,958 --> 01:17:59,708
Posso avere l'attenzione di tutti,
per favore?

1133
01:18:00,500 --> 01:18:03,500
Qualche giorno fa,
qualcuno ha chiamato questo posto

1134
01:18:03,583 --> 01:18:06,666
un buco nel muro
tra i troppi buchi nel muro.

1135
01:18:06,750 --> 01:18:08,458
E l'ha definito in fin di vita.

1136
01:18:08,541 --> 01:18:11,375
Ma grazie al vostro duro lavoro,

1137
01:18:11,458 --> 01:18:13,666
sono orgogliosa di annunciare…

1138
01:18:14,166 --> 01:18:15,583
Rullo di tamburi.

1139
01:18:18,083 --> 01:18:24,125
…che il Rhythm Room continuerà a esistere
ancora per molti Natali a venire!

1140
01:18:28,541 --> 01:18:29,916
- Fantastico.
- Grande.

1141
01:18:30,708 --> 01:18:31,583
Va bene.

1142
01:18:31,666 --> 01:18:32,583
Evviva.

1143
01:18:35,166 --> 01:18:36,250
Salute.

1144
01:18:36,333 --> 01:18:37,500
Salute.

1145
01:18:37,583 --> 01:18:38,541
Negli occhi.

1146
01:18:38,625 --> 01:18:39,541
Bravi tutti.

1147
01:18:40,041 --> 01:18:40,916
Fantastico.

1148
01:18:41,000 --> 01:18:43,041
Cavolo, ti sei scordato di me.

1149
01:18:43,583 --> 01:18:45,333
Scusa. Sei lontano.

1150
01:18:53,125 --> 01:18:56,125
Ciao. Mi ha sorpreso
ricevere la tua chiamata.

1151
01:18:57,041 --> 01:19:00,458
Come ti avevo promesso.
Non manca un centesimo.

1152
01:19:01,583 --> 01:19:02,541
Grazie.

1153
01:19:04,458 --> 01:19:07,625
Ashley, ti devo delle scuse.

1154
01:19:09,083 --> 01:19:10,583
Ti ho sottovalutata.

1155
01:19:11,291 --> 01:19:15,333
Quello che hai fatto a questo posto
in così poco tempo è…

1156
01:19:16,833 --> 01:19:18,333
Sono molto colpita.

1157
01:19:18,416 --> 01:19:19,416
Grazie.

1158
01:19:19,916 --> 01:19:21,333
Ho fatto tutto per loro.

1159
01:19:27,083 --> 01:19:30,166
Ma non è l'unico motivo
per cui ti ho invitata oggi.

1160
01:19:31,250 --> 01:19:32,083
Già.

1161
01:19:32,166 --> 01:19:35,750
La cena di Natale al Rhythm Room
è una tradizione da queste parti.

1162
01:19:35,833 --> 01:19:40,625
Sì. E grazie a te, è una tradizione
che non sparirà di qui a poco.

1163
01:19:40,708 --> 01:19:43,000
Sì. Ci piacerebbe che ti unissi a noi.

1164
01:19:47,666 --> 01:19:49,708
Sarei onorata di farlo.

1165
01:19:50,291 --> 01:19:52,708
Vieni, allora. Ti mettiamo a capotavola.

1166
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
Allora…

1167
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
cosa farà ora la famosa Ashley Davis?

1168
01:20:02,583 --> 01:20:05,875
Sai, per la prima volta nella vita,
non ne ho idea.

1169
01:20:08,833 --> 01:20:12,541
Ma qualunque cosa sia,
sarà qui a Sycamore Creek.

1170
01:20:15,125 --> 01:20:16,125
Davvero?

1171
01:20:18,416 --> 01:20:21,666
Per tutta la vita,
ho sempre voluto stare sul palco.

1172
01:20:22,750 --> 01:20:24,541
Ora capisco che non ha alcun senso,

1173
01:20:24,625 --> 01:20:26,958
se non sei circondato
dalle persone che ami.

1174
01:20:27,916 --> 01:20:29,041
Vero?

1175
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
Non è esibirsi che conta,

1176
01:20:33,833 --> 01:20:35,541
ma per chi ti esibisci.

1177
01:20:36,833 --> 01:20:40,791
Beh, questo sì che è un buon consiglio.

1178
01:20:41,583 --> 01:20:43,541
Direttamente dal Grand Ole Opry.

1179
01:20:57,916 --> 01:21:01,500
I miei migliori ricordi natalizi
sono legati al Rhythm Room.

1180
01:21:02,875 --> 01:21:04,791
Io che mi esibisco.

1181
01:21:05,958 --> 01:21:07,750
Marie e la mamma che cucinano.

1182
01:21:07,833 --> 01:21:10,333
Papà che decora l'albero di Natale.

1183
01:21:12,375 --> 01:21:13,458
Davvero dolce.

1184
01:21:13,541 --> 01:21:14,625
E tu?

1185
01:21:15,583 --> 01:21:18,458
Hai un ricordo di Natale preferito?

1186
01:21:20,041 --> 01:21:21,041
Io…

1187
01:21:21,583 --> 01:21:23,791
Sì, ce l'ho.

1188
01:21:23,875 --> 01:21:24,875
Davvero?

1189
01:21:25,958 --> 01:21:26,958
Qual è?

1190
01:21:28,833 --> 01:21:29,791
Beh…

1191
01:21:31,833 --> 01:21:32,916
questo.

1192
01:21:44,708 --> 01:21:46,416
Gizmo vuole salutarvi.

1193
01:21:48,750 --> 01:21:49,666
Buon Natale.

1194
01:21:50,166 --> 01:21:51,541
Ok, vai da loro.

1195
01:21:53,833 --> 01:21:54,708
{\an8}Macchina due, ciak.

1196
01:21:54,791 --> 01:21:57,166
{\an8}In ogni caso, bentornata a casa.

1197
01:21:58,875 --> 01:22:00,125
{\an8}Adoro questa canzone.

1198
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
{\an8}Sì!

1199
01:22:08,291 --> 01:22:09,333
Scusate.

1200
01:22:10,958 --> 01:22:12,583
Devo alzare le mani.

1201
01:22:13,291 --> 01:22:14,166
Scusate.

1202
01:22:20,416 --> 01:22:22,041
Ok. Beh…

1203
01:22:23,083 --> 01:22:25,833
Spargi la voce. Spargila.

1204
01:22:27,166 --> 01:22:28,250
Più procace!

1205
01:22:28,333 --> 01:22:30,458
Più procace. Sì, parto con quello.

1206
01:22:40,875 --> 01:22:42,041
Stop. Dall'inizio.

1207
01:22:42,625 --> 01:22:44,000
Ehi, ci raggiunge.

1208
01:22:46,708 --> 01:22:48,125
Il mio ragazzo spogliarellista.

1209
01:22:55,458 --> 01:22:56,541
Lascia!

1210
01:23:00,750 --> 01:23:03,708
Chi è un bravo cagnolino? Gizmo!

1211
01:23:03,791 --> 01:23:04,708
Scusate.

1212
01:23:07,625 --> 01:23:09,791
- Non possiamo usarla?
- Che dolce.

1213
01:23:14,041 --> 01:23:16,791
Aspettate. C'è un camion dei pompieri.

1214
01:23:17,541 --> 01:23:18,750
Camion dei pompieri.

1215
01:23:21,666 --> 01:23:23,041
Le userai?

1216
01:23:23,125 --> 01:23:25,041
Sì, sono nel montaggio.

1217
01:25:23,291 --> 01:25:28,416
Sottotitoli: Francesco Santochi



