1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,791 --> 00:00:28,333
気をつけて

4
00:00:28,416 --> 00:00:31,458
“ジングル･ベル
クリスマスショー”

5
00:00:40,458 --> 00:00:42,583
みんな 位置について

6
00:00:42,666 --> 00:00:44,916
第１幕の最初の位置

7
00:00:45,750 --> 00:00:46,791
チケットを

8
00:00:47,291 --> 00:00:50,000
皆さん ご着席ください

9
00:00:51,291 --> 00:00:52,416
準備は？

10
00:00:52,500 --> 00:00:53,583
バッチリ

11
00:00:56,875 --> 00:01:01,208
ザ･メリー･ジェントルメン

12
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
“控え室”

13
00:02:11,458 --> 00:02:13,208
{\an8}お疲れさま ボビー

14
00:02:13,291 --> 00:02:15,875
{\an8}ロイス またドレスを
忘れた

15
00:02:15,958 --> 00:02:17,458
{\an8}デートは大失敗

16
00:02:17,541 --> 00:02:19,041
{\an8}また折れた

17
00:02:19,125 --> 00:02:21,041
{\an8}高くつくわね

18
00:02:21,125 --> 00:02:22,791
{\an8}サンタに頼むわ

19
00:02:22,875 --> 00:02:25,708
{\an8}私ならルブタンにする

20
00:02:25,791 --> 00:02:27,583
{\an8}ジングル･ベルの２人

21
00:02:27,666 --> 00:02:31,125
{\an8}アシュリー サマンサ
新人のシェルビーよ

22
00:02:31,750 --> 00:02:35,208
{\an8}アシュリー
子供の頃から見てた

23
00:02:35,291 --> 00:02:36,416
伝説よ

24
00:02:36,500 --> 00:02:37,375
ありがとう

25
00:02:37,458 --> 00:02:39,958
ロイヤル･バレエ学校を卒業

26
00:02:40,041 --> 00:02:40,958
すごい

27
00:02:41,458 --> 00:02:44,916
何年も現役なんて すごいわ

28
00:02:45,000 --> 00:02:46,250
助言ある？

29
00:02:46,333 --> 00:02:47,708
“何年も”だって

30
00:02:47,791 --> 00:02:48,666
やめて

31
00:02:49,291 --> 00:02:51,708
{\an8}考えておく　よろしく

32
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
行こう

33
00:02:53,125 --> 00:02:56,375
アシュリー
ジョディが呼んでる

34
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
分かった

35
00:03:05,000 --> 00:03:06,125
ご用ですか

36
00:03:06,208 --> 00:03:07,541
入って 座って

37
00:03:09,041 --> 00:03:09,708
ええ

38
00:03:15,416 --> 00:03:18,583
今夜のことなら
足が ぐらついた

39
00:03:18,666 --> 00:03:20,000
二度としない

40
00:03:20,083 --> 00:03:24,833
ジングル･ベルの重要な役を
12年以上 務めてくれた

41
00:03:24,916 --> 00:03:28,375
あなたの功績に感謝している

42
00:03:28,458 --> 00:03:30,416
よく聞くセリフね

43
00:03:30,500 --> 00:03:35,750
でもロングランのショーほど
刷新が必要なの

44
00:03:35,833 --> 00:03:39,500
定期的にキャストを
入れ替えたり

45
00:03:39,583 --> 00:03:41,416
年だからクビ？

46
00:03:41,500 --> 00:03:44,000
まさか　それは違法よ

47
00:03:44,541 --> 00:03:46,916
ただ交代するだけ

48
00:03:47,000 --> 00:03:49,291
昨日 未成年と間違われた

49
00:03:49,375 --> 00:03:52,208
手続きの詳細は人事部から

50
00:03:52,291 --> 00:03:53,916
今も子供メニュー

51
00:03:54,000 --> 00:03:58,583
団員に別れを告げるのは
何より つらい

52
00:03:59,291 --> 00:04:03,416
私は このショーに
人生をささげてきた

53
00:04:05,000 --> 00:04:08,083
せめて最後までやらせて

54
00:04:08,791 --> 00:04:09,708
無理よ

55
00:04:10,666 --> 00:04:11,583
分かった

56
00:04:14,125 --> 00:04:15,458
それなら

57
00:04:17,583 --> 00:04:18,875
メリー･クリスマス

58
00:04:19,791 --> 00:04:21,083
あなたも

59
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
助言が欲しい？
年をとらないで

60
00:05:03,958 --> 00:05:05,708
みんなが見てる

61
00:05:05,791 --> 00:05:07,541
君がきれいだから

62
00:05:07,625 --> 00:05:08,666
踊ろう

63
00:05:24,625 --> 00:05:26,791
{\an8}〝ママ〞
まいったわ

64
00:05:31,041 --> 00:05:31,750
ママ

65
00:05:31,833 --> 00:05:34,875
夜遅くにごめん
起きてた？

66
00:05:34,958 --> 00:05:37,000
大丈夫よ　今は…

67
00:05:37,791 --> 00:05:40,666
雪が降るのを見てた
どうした？

68
00:05:40,750 --> 00:05:43,750
父さんと
クリスマスの相談をした

69
00:05:43,833 --> 00:05:44,541
ママ

70
00:05:44,625 --> 00:05:47,416
ショーで忙しいわよね

71
00:05:47,916 --> 00:05:50,333
あなたは忙しいから

72
00:05:50,416 --> 00:05:53,791
今年は私たちが
会いに行こうと

73
00:05:53,875 --> 00:05:54,583
え？

74
00:05:55,083 --> 00:05:59,333
パパがジングル･ベルの
チケットを買った

75
00:05:59,416 --> 00:06:00,916
すてきでしょ

76
00:06:03,041 --> 00:06:04,041
アシュリー

77
00:06:05,250 --> 00:06:06,791
聞いてる？

78
00:06:08,458 --> 00:06:10,333
私も考えてた

79
00:06:11,833 --> 00:06:14,666
今年は私が会いに行くわ

80
00:06:24,416 --> 00:06:28,333
“リズム･ルーム　12月４日”

81
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
到着だ

82
00:06:31,833 --> 00:06:33,458
リズム･ルーム

83
00:06:40,333 --> 00:06:41,083
これを

84
00:06:41,166 --> 00:06:42,791
どうも　よい休暇を

85
00:06:42,875 --> 00:06:43,791
あなたも

86
00:06:45,291 --> 00:06:48,583
{\an8}〝新人は最悪
戻ってきてよ〞

87
00:06:50,125 --> 00:06:52,125
危ない　待って

88
00:06:52,208 --> 00:06:53,250
向きが違う

89
00:06:53,333 --> 00:06:55,416
手を離してくれれば…

90
00:06:55,500 --> 00:06:56,333
離すよ

91
00:07:02,958 --> 00:07:03,666
ああ

92
00:07:04,833 --> 00:07:06,958
大丈夫？　ごめん

93
00:07:07,791 --> 00:07:08,875
まあね

94
00:07:11,750 --> 00:07:12,875
中に入る

95
00:07:12,958 --> 00:07:16,291
どうぞ　君を縛る気はない

96
00:07:40,625 --> 00:07:43,291
“リズム･ルーム”

97
00:07:48,541 --> 00:07:51,125
７文字
クリスマスのデザート

98
00:07:51,875 --> 00:07:53,166
ジンジャーブレッド

99
00:07:53,250 --> 00:07:54,958
それは９文字

100
00:07:55,041 --> 00:07:55,708
本当？

101
00:07:56,250 --> 00:07:56,875
ああ

102
00:07:56,958 --> 00:07:58,666
ジ ン ジ ャ…

103
00:07:59,333 --> 00:08:01,166
フルーツケーキよ

104
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
それが正解だ

105
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
ありがとう

106
00:08:06,333 --> 00:08:10,166
アシュリー
本当にお前なのか

107
00:08:10,250 --> 00:08:12,500
クリスマスの奇跡ね

108
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
娘が戻ってきた

109
00:08:15,458 --> 00:08:17,625
奇跡は大げさよ

110
00:08:17,708 --> 00:08:22,125
お前は不本意だろうが
私たちはうれしい

111
00:08:22,208 --> 00:08:25,250
才能を見る目がないのよ

112
00:08:25,333 --> 00:08:26,625
ありがとう

113
00:08:26,708 --> 00:08:29,166
トロイとダニーに会った？

114
00:08:29,250 --> 00:08:31,833
いえ　ここで働いてるの？

115
00:08:31,916 --> 00:08:33,250
僕は働いてる

116
00:08:33,333 --> 00:08:36,166
この人は年金でビール三昧

117
00:08:37,250 --> 00:08:40,875
“明るく祝祭用
でも犬向きではない”

118
00:08:43,541 --> 00:08:44,708
ポインセチア

119
00:08:45,208 --> 00:08:46,125
いいね

120
00:08:49,125 --> 00:08:50,875
もう帰る時間だ

121
00:08:52,833 --> 00:08:54,666
アシュリー？

122
00:08:54,750 --> 00:08:57,000
ジングル･ベルが休暇を？

123
00:08:57,083 --> 00:08:58,208
まあね

124
00:08:59,708 --> 00:09:01,375
店子(たなこ)を借りても？

125
00:09:01,458 --> 00:09:03,208
ええ　もちろん

126
00:09:03,291 --> 00:09:04,625
すぐ戻るわ

127
00:09:04,708 --> 00:09:05,291
ええ

128
00:09:13,583 --> 00:09:19,250
{\an8}〝リズム･ルーム
最新の娯楽スポット〞

129
00:09:29,291 --> 00:09:32,208
{\an8}〝ベルグラヴィア王室
ロックフェスを鑑賞〞

130
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
待ってくれ

131
00:09:49,916 --> 00:09:50,875
任せて

132
00:09:50,958 --> 00:09:51,875
平気か

133
00:09:51,958 --> 00:09:53,375
修理が必要よ

134
00:09:53,458 --> 00:09:55,583
それは仕方ないの

135
00:09:55,666 --> 00:09:57,708
キッチンのほうが問題

136
00:09:57,791 --> 00:09:58,666
キッチン？

137
00:09:58,750 --> 00:09:59,750
トイレも

138
00:10:00,250 --> 00:10:01,041
そう

139
00:10:04,458 --> 00:10:06,166
なぜ直さないの？

140
00:10:07,000 --> 00:10:09,625
お金の使い道を考えてる

141
00:10:10,416 --> 00:10:15,916
デニースが賃料を上げるから
修理費が出せない

142
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
公演の収入が減った？

143
00:10:19,166 --> 00:10:20,416
公演って？

144
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
時代は変わったんだ

145
00:10:24,416 --> 00:10:27,583
バンドは大きな箱を好む

146
00:10:27,666 --> 00:10:33,166
でも 優しい男性が
時々 修理をしてくれる

147
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
心配するな

148
00:10:35,666 --> 00:10:40,583
リズム･ルームはいい時も
悪い時も みんなが集う場所

149
00:10:41,541 --> 00:10:45,125
水漏れより ずっと大事だろ

150
00:10:45,208 --> 00:10:46,083
そうね

151
00:10:46,166 --> 00:10:47,250
そうだろ

152
00:10:48,458 --> 00:10:49,625
どうも

153
00:10:54,041 --> 00:10:56,291
パイプの調子が悪い？

154
00:10:58,041 --> 00:10:59,125
分かった

155
00:10:59,208 --> 00:11:02,833
この人が
修理してくれる優しい男性ね

156
00:11:02,916 --> 00:11:04,708
名前はルークだ

157
00:11:04,791 --> 00:11:09,041
末娘のアシュリーよ
ＮＹ(ニューヨーク)から帰省してる

158
00:11:09,958 --> 00:11:11,583
ＮＹから？

159
00:11:13,083 --> 00:11:14,000
道理で

160
00:11:14,083 --> 00:11:16,833
おしゃべりしたいが

161
00:11:16,916 --> 00:11:19,291
部品を探さないと

162
00:11:20,125 --> 00:11:22,208
よろしく 都会っ子

163
00:11:24,875 --> 00:11:26,125
イケメンよ

164
00:11:26,625 --> 00:11:27,625
感じ悪い

165
00:11:28,125 --> 00:11:29,583
しかも独身

166
00:11:30,166 --> 00:11:30,791
そう

167
00:11:31,291 --> 00:11:33,916
ここは２人に任せて

168
00:11:34,000 --> 00:11:37,166
私はマリーのカフェに行くわ

169
00:11:37,250 --> 00:11:39,250
彼は手先も器用よ

170
00:11:39,333 --> 00:11:41,083
何も聞こえない

171
00:11:43,041 --> 00:11:44,125
気をつけて

172
00:11:44,833 --> 00:11:45,791
水漏れ

173
00:11:49,916 --> 00:11:52,958
“リトル･スプーン･カフェ”

174
00:11:59,791 --> 00:12:02,125
もしかして私の妹？

175
00:12:06,416 --> 00:12:09,208
直接ハグできるなんて最高

176
00:12:09,291 --> 00:12:12,208
この店を買うなんて
すごいわ

177
00:12:12,291 --> 00:12:14,583
ベスが引退すると聞いて

178
00:12:14,666 --> 00:12:18,833
８ドルのラテを売る店に
したくなかった

179
00:12:19,375 --> 00:12:24,041
クッキーレシピを試したり
お客さんとも話せる

180
00:12:24,125 --> 00:12:25,916
両方とも好きだよな

181
00:12:26,000 --> 00:12:27,291
ロジャー！

182
00:12:28,125 --> 00:12:29,250
働いてる？

183
00:12:29,333 --> 00:12:30,791
手伝える時は

184
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
俺は有名人だから

185
00:12:32,916 --> 00:12:36,500
高校のスター選手は
いつまで有効？

186
00:12:37,250 --> 00:12:40,791
確かに昔のアメフト選手の
輝きはない

187
00:12:41,333 --> 00:12:42,333
おかえり

188
00:12:43,875 --> 00:12:45,958
ママから話は聞いた

189
00:12:47,291 --> 00:12:48,833
残念だわね

190
00:12:51,250 --> 00:12:56,833
ピチピチの若い女のせいで
人生が壊れた

191
00:12:56,916 --> 00:12:59,875
少なくとも私は喜んでる

192
00:12:59,958 --> 00:13:02,250
好きなだけ泊まって

193
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
あまり期待しないで
短期間よ

194
00:13:05,083 --> 00:13:06,750
ご注文は？

195
00:13:07,333 --> 00:13:10,333
ダブルチーズバーガー
ベーコン追加で

196
00:13:10,416 --> 00:13:10,958
了解

197
00:13:11,041 --> 00:13:12,458
サラダにして

198
00:13:12,541 --> 00:13:13,541
分かった

199
00:13:13,625 --> 00:13:15,625
特製チョコクッキーも

200
00:13:18,166 --> 00:13:22,458
なぜリズム･ルームで
公演がないの？

201
00:13:22,541 --> 00:13:27,000
30秒のTikTokのほうが
知名度を上げられる

202
00:13:27,916 --> 00:13:30,875
大丈夫よ
パパとママが何とかする

203
00:13:31,833 --> 00:13:32,541
たぶん

204
00:13:34,208 --> 00:13:35,541
正直に言って

205
00:13:35,625 --> 00:13:36,708
分かった

206
00:13:38,375 --> 00:13:39,416
都会っ子

207
00:13:41,208 --> 00:13:41,833
ヤダ

208
00:13:43,458 --> 00:13:44,833
やあ ロジャー

209
00:13:44,916 --> 00:13:46,375
受け取りに来た

210
00:13:46,458 --> 00:13:49,041
追加で彼女が食べてる物も

211
00:13:51,708 --> 00:13:55,000
ルーク 確かサウス･ピークの
近くよね

212
00:13:56,208 --> 00:13:59,125
妹を送ってくれない？

213
00:13:59,208 --> 00:14:00,875
私たちは片づけが

214
00:14:01,666 --> 00:14:04,166
相乗りアプリを使う

215
00:14:04,250 --> 00:14:06,791
ここはシカモア･クリーク

216
00:14:07,666 --> 00:14:09,250
まだ食べてない

217
00:14:12,250 --> 00:14:14,541
あら　もう行けるわ

218
00:14:15,208 --> 00:14:17,375
このクッキー最高

219
00:14:17,458 --> 00:14:18,625
ありがとう

220
00:14:18,708 --> 00:14:20,083
番犬がいる

221
00:14:20,583 --> 00:14:21,500
覚えてる

222
00:14:21,583 --> 00:14:24,208
馬車が待ってるよ

223
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
その… 顔に…

224
00:14:34,500 --> 00:14:36,250
ありがとう　それで…

225
00:14:37,333 --> 00:14:40,250
いつから大工商売を？

226
00:14:42,291 --> 00:14:44,500
その言葉 初めて聞いた

227
00:14:45,625 --> 00:14:46,708
いいね

228
00:14:47,250 --> 00:14:52,166
父が建設業者だったから
道具箱で育った

229
00:14:52,250 --> 00:14:53,500
君は？

230
00:14:53,583 --> 00:14:56,666
すぐ管理人に
お願いしちゃうタイプ

231
00:14:57,750 --> 00:14:59,208
仕事の話だ

232
00:15:01,083 --> 00:15:02,541
ダンサーよ

233
00:15:05,708 --> 00:15:06,500
そうか

234
00:15:06,583 --> 00:15:10,416
そういうタイプじゃない
ブロードウェイよ

235
00:15:12,125 --> 00:15:14,125
君は歌姫なのか

236
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
ジングル･ベルよ

237
00:15:16,208 --> 00:15:18,083
それはすごい

238
00:15:19,791 --> 00:15:24,416
実を言うと
今は活動停止中なの

239
00:15:25,750 --> 00:15:26,708
残念だ

240
00:15:28,166 --> 00:15:31,916
私のことより
“道具箱さん”の話を

241
00:15:32,500 --> 00:15:35,500
なぜ私の両親の手伝いを？

242
00:15:36,041 --> 00:15:37,125
簡単だよ

243
00:15:37,708 --> 00:15:40,166
引っ越してきた頃から

244
00:15:40,250 --> 00:15:44,083
リズム･ルームに行くのが
好きだった

245
00:15:44,166 --> 00:15:47,833
君の両親は
いつも温かく迎えてくれた

246
00:15:48,750 --> 00:15:50,541
そういう人たちよ

247
00:15:59,083 --> 00:16:00,583
着いたわね…

248
00:16:00,666 --> 00:16:01,625
待って

249
00:16:02,208 --> 00:16:03,375
忘れるな

250
00:16:03,458 --> 00:16:05,458
ええ　ありがとう

251
00:16:06,833 --> 00:16:07,666
これも

252
00:16:10,583 --> 00:16:11,916
サラダも

253
00:16:12,416 --> 00:16:13,416
そうね

254
00:16:15,333 --> 00:16:16,333
ありがとう

255
00:16:16,875 --> 00:16:17,791
いいんだ

256
00:16:19,125 --> 00:16:20,958
また会えるわね

257
00:16:21,041 --> 00:16:22,083
絶対に

258
00:16:23,750 --> 00:16:24,375
じゃあ

259
00:16:24,958 --> 00:16:25,791
ああ

260
00:16:29,291 --> 00:16:30,833
今のは何よ

261
00:16:40,125 --> 00:16:43,125
ギズモ　怖い番犬ちゃん

262
00:16:43,208 --> 00:16:44,583
さあ おいで

263
00:16:44,666 --> 00:16:46,708
凶暴な番犬よね

264
00:16:46,791 --> 00:16:49,875
アシュリーおばさんの部屋へ
行こう

265
00:16:49,958 --> 00:16:51,958
“ブロードウェイへ”

266
00:16:57,291 --> 00:16:58,500
持ってたの？

267
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
もちろんよ

268
00:17:00,291 --> 00:17:01,541
妹だもの

269
00:17:02,041 --> 00:17:03,208
私の誇りよ

270
00:17:05,000 --> 00:17:09,416
私がリズム･ルームに残って
踊るべきだったかな

271
00:17:10,333 --> 00:17:15,041
たまに会いに来れば
パパとママは喜ぶ

272
00:17:15,125 --> 00:17:16,250
そうよね

273
00:17:16,750 --> 00:17:19,666
やるべきことがあるのよね

274
00:17:20,625 --> 00:17:24,083
それで ルークはどう？

275
00:17:24,958 --> 00:17:26,416
よく聞いて

276
00:17:26,500 --> 00:17:31,625
女性の幸せに男性は必要ない
女性は投票もできる

277
00:17:31,708 --> 00:17:32,791
おめでとう

278
00:17:33,333 --> 00:17:36,833
ごめん
妹の幸せを願ってるだけ

279
00:17:36,916 --> 00:17:38,708
私は幸せだった

280
00:17:39,208 --> 00:17:41,166
ショーは仕事以上

281
00:17:41,250 --> 00:17:46,375
筋力や柔軟性を鍛えたり
場面の区割りや振り付け

282
00:17:46,458 --> 00:17:50,000
毎晩 公演をしてた
週末は２回

283
00:17:50,083 --> 00:17:52,125
恋愛する暇もなかった

284
00:17:52,208 --> 00:17:53,458
今はある

285
00:17:54,625 --> 00:17:57,833
私もクビになった時
そう思った

286
00:17:59,250 --> 00:18:02,833
ショーの仲間で
いい人はいないの？

287
00:18:02,916 --> 00:18:05,250
ショーの関係者はダメ

288
00:18:06,666 --> 00:18:09,166
手に職がある人がいい

289
00:18:09,250 --> 00:18:12,625
ロジャーの前の彼氏の
外科医とか

290
00:18:14,333 --> 00:18:15,500
なぜ笑う？

291
00:18:15,583 --> 00:18:16,583
いいわ

292
00:18:19,750 --> 00:18:23,625
今から話すことは
絶対に秘密よ

293
00:18:23,708 --> 00:18:25,000
何なの？

294
00:18:27,791 --> 00:18:31,500
マックスは
本物の医者じゃない

295
00:18:32,166 --> 00:18:35,791
独身さよならパーティーの
演出だった

296
00:18:39,666 --> 00:18:42,791
ストリッパーだったの？

297
00:18:44,333 --> 00:18:45,583
そうなの？

298
00:18:45,666 --> 00:18:49,041
医者のストリッパーだった

299
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
そうよね　でも…

300
00:18:51,333 --> 00:18:54,041
私にしては珍しいでしょ

301
00:18:54,125 --> 00:18:55,416
感心したわ

302
00:18:55,500 --> 00:18:56,750
ありがとう

303
00:18:56,833 --> 00:18:59,708
でも これは絶対に秘密よ

304
00:18:59,791 --> 00:19:00,958
一生の秘密ね

305
00:19:01,041 --> 00:19:01,791
約束よ

306
00:19:01,875 --> 00:19:03,083
“一生の秘密”？

307
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
それは…

308
00:19:06,041 --> 00:19:10,000
その… アシュリー
何だったかしら…

309
00:19:10,083 --> 00:19:12,791
もちろん私は知ってるけど

310
00:19:12,875 --> 00:19:16,916
医学的なことだし
秘密だから言えない

311
00:19:19,375 --> 00:19:20,125
そうか

312
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
分かった

313
00:19:23,583 --> 00:19:24,791
“12月５日”

314
00:19:29,958 --> 00:19:30,791
ママ

315
00:19:31,500 --> 00:19:32,375
パパ

316
00:19:35,708 --> 00:19:36,625
何これ

317
00:19:39,000 --> 00:19:40,708
“最後通告”

318
00:19:40,791 --> 00:19:41,666
“督促状”

319
00:19:41,750 --> 00:19:43,833
ママ パパ いる？

320
00:19:43,916 --> 00:19:45,541
まあ ルーク？

321
00:19:45,625 --> 00:19:48,000
何してるの？　驚いたわ

322
00:19:48,083 --> 00:19:49,125
俺のせい？

323
00:19:49,208 --> 00:19:51,041
ヤダ　裸なの？

324
00:19:51,125 --> 00:19:51,875
え？

325
00:19:52,833 --> 00:19:55,000
第１に俺は裸じゃない

326
00:19:55,500 --> 00:19:57,125
乾かしてる

327
00:19:57,208 --> 00:20:00,916
第２に誰かが壊した蛇口を
修理してた

328
00:20:01,625 --> 00:20:04,333
私のせい？
最初から壊れてた

329
00:20:05,250 --> 00:20:06,125
そうか

330
00:20:06,958 --> 00:20:08,125
手を貸して

331
00:20:09,041 --> 00:20:10,291
返してよ

332
00:20:10,916 --> 00:20:12,041
面白い

333
00:20:14,458 --> 00:20:18,958
俺が部品を締める間
蛇口を支えてくれ

334
00:20:19,041 --> 00:20:20,333
簡単ね

335
00:20:21,041 --> 00:20:22,041
ここだ

336
00:20:22,125 --> 00:20:24,125
ここね　分かった

337
00:20:25,333 --> 00:20:26,041
いい？

338
00:20:26,125 --> 00:20:26,791
ええ

339
00:20:31,166 --> 00:20:32,916
よし　いいぞ

340
00:20:33,708 --> 00:20:35,250
試してみて

341
00:20:35,333 --> 00:20:36,125
ごめん

342
00:20:36,208 --> 00:20:36,875
回して

343
00:20:39,666 --> 00:20:40,791
やったぞ

344
00:20:42,416 --> 00:20:44,083
協力の成果だ

345
00:20:45,208 --> 00:20:47,500
まあ　すごいわね

346
00:20:50,083 --> 00:20:51,333
誰かいる？

347
00:20:52,125 --> 00:20:53,666
私が出るわ

348
00:20:54,666 --> 00:20:55,958
裏にいるよ

349
00:20:56,708 --> 00:20:58,000
デニース

350
00:20:58,083 --> 00:20:59,458
ご両親は？

351
00:20:59,541 --> 00:21:01,291
まだ来てない

352
00:21:01,375 --> 00:21:03,166
私が聞くわよ

353
00:21:03,250 --> 00:21:05,416
できれば直接話したい

354
00:21:05,500 --> 00:21:08,083
何でも私が対応できる

355
00:21:08,708 --> 00:21:11,125
ご両親は苦しかったはず

356
00:21:11,208 --> 00:21:14,625
今日は いい知らせが
あるのよ

357
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
何なの？

358
00:21:16,458 --> 00:21:17,791
ぎゅっとして

359
00:21:18,458 --> 00:21:19,625
遠慮する

360
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
ジュースバーのことよ

361
00:21:22,791 --> 00:21:24,208
どういうこと？

362
00:21:24,291 --> 00:21:29,666
責任者と話したら元日から
ご両親の契約を引き継ぐと

363
00:21:30,250 --> 00:21:33,291
しかも残債も支払ってくれる

364
00:21:34,666 --> 00:21:40,083
いい知らせって両親が
リズム･ルームを失うこと？

365
00:21:40,166 --> 00:21:42,125
借金も帳消しになる

366
00:21:42,208 --> 00:21:43,500
借金の額は？

367
00:21:44,916 --> 00:21:46,416
半年分の家賃と

368
00:21:46,500 --> 00:21:50,333
維持費や修繕費
それから利子も

369
00:21:51,458 --> 00:21:52,750
３万ドルよ

370
00:21:55,416 --> 00:21:56,125
デニース

371
00:21:56,791 --> 00:22:01,500
リズム･ルームは町の象徴よ
閉めたらダメ

372
00:22:01,583 --> 00:22:06,000
昔はリズム･ルームが
町の象徴だった

373
00:22:06,666 --> 00:22:08,083
でも今は…

374
00:22:09,208 --> 00:22:10,583
ただの⸺

375
00:22:12,291 --> 00:22:15,041
古びた店よ
実際に壁は穴だらけ

376
00:22:15,125 --> 00:22:16,875
お客も来ない

377
00:22:18,083 --> 00:22:21,958
それなら新しい公演を考える

378
00:22:22,041 --> 00:22:24,458
公演は必要ないわ

379
00:22:24,541 --> 00:22:28,000
必要なのは医者
生命の危機だから

380
00:22:29,041 --> 00:22:32,166
マックスは
本物の医者じゃない

381
00:22:32,250 --> 00:22:33,208
待って

382
00:22:33,958 --> 00:22:35,000
それだわ

383
00:22:35,750 --> 00:22:36,625
医者？

384
00:22:37,208 --> 00:22:39,208
そう… 違うわ

385
00:22:40,208 --> 00:22:43,166
男性のダンス･ショー

386
00:22:43,666 --> 00:22:47,291
超イケメンの男性による⸺

387
00:22:47,375 --> 00:22:51,291
クリスマスの特別ショーよ

388
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
１人来たわ　ルーク

389
00:22:57,208 --> 00:22:58,250
何の話？

390
00:22:58,333 --> 00:23:00,500
男性の１人が来た

391
00:23:03,166 --> 00:23:08,291
クリスマス･ショーの話を
聞いた　あなたも出る？

392
00:23:08,375 --> 00:23:09,583
何の話？

393
00:23:09,666 --> 00:23:10,791
合わせて

394
00:23:12,833 --> 00:23:15,875
あのクリスマス･ショーか

395
00:23:16,416 --> 00:23:18,791
ああ　楽しみだよ

396
00:23:18,875 --> 00:23:20,625
たくさんの歌

397
00:23:20,708 --> 00:23:21,500
ダンス

398
00:23:21,583 --> 00:23:23,541
たくさんのダンス

399
00:23:24,333 --> 00:23:27,791
すばらしいショーになるよ

400
00:23:27,875 --> 00:23:32,208
ぜひあなたも
初日に来てほしい

401
00:23:32,958 --> 00:23:33,666
そう？

402
00:23:33,750 --> 00:23:35,291
お時間があれば

403
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
何があっても見に来るわ

404
00:23:39,708 --> 00:23:40,708
よかった

405
00:23:43,000 --> 00:23:47,125
男性ダンス･ショーの
名前はある？

406
00:23:49,125 --> 00:23:51,083
ええ　名前は

407
00:23:51,666 --> 00:23:54,041
「メリー･ジェントルメン」

408
00:23:54,125 --> 00:23:54,958
すてき

409
00:23:55,041 --> 00:23:55,541
ええ

410
00:23:55,625 --> 00:23:56,833
またね

411
00:23:58,833 --> 00:24:00,000
何の話？

412
00:24:00,083 --> 00:24:04,291
退去させられそうになって
慌てた

413
00:24:04,875 --> 00:24:06,083
だました？

414
00:24:06,166 --> 00:24:07,666
面白いわね

415
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
考えてみよう
いいアイデアよ

416
00:24:10,333 --> 00:24:13,291
何を考える？
実際にはやらないぞ

417
00:24:13,375 --> 00:24:15,208
待って ルーク

418
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
アシュリー 聞いて

419
00:24:17,791 --> 00:24:19,583
君のような歌姫は

420
00:24:20,291 --> 00:24:25,125
否定されないだろうが
あえて言わせてくれ

421
00:24:26,208 --> 00:24:26,708
ダメ

422
00:24:26,791 --> 00:24:30,166
やらなければ
私たちはウソつきよ

423
00:24:30,750 --> 00:24:31,833
構わない

424
00:24:32,833 --> 00:24:36,250
ここ数年あまり帰省してない

425
00:24:36,333 --> 00:24:37,666
全く来てない

426
00:24:37,750 --> 00:24:41,458
でも何とか
この場所を復活させたい

427
00:24:42,041 --> 00:24:44,125
男性ストリッパーで？

428
00:24:44,208 --> 00:24:45,291
ダンスよ

429
00:24:45,375 --> 00:24:46,625
男が服を脱ぐ

430
00:24:46,708 --> 00:24:48,333
シャツを脱ぐ

431
00:24:49,625 --> 00:24:50,333
そうよ

432
00:24:50,416 --> 00:24:51,791
それは違うな

433
00:24:51,875 --> 00:24:52,375
本当？

434
00:24:52,458 --> 00:24:53,333
まさか

435
00:24:54,541 --> 00:24:58,291
クリスマスまでに
３万ドルを集めないと

436
00:24:58,375 --> 00:25:01,708
両親はリズム･ルームを
手放すことに

437
00:25:02,791 --> 00:25:04,166
そうはさせない

438
00:25:05,375 --> 00:25:06,208
だから

439
00:25:06,708 --> 00:25:07,791
お願い

440
00:25:08,916 --> 00:25:10,208
私を助けて

441
00:25:17,250 --> 00:25:20,416
“12月６日”

442
00:25:20,500 --> 00:25:22,166
準備はいい？

443
00:25:22,250 --> 00:25:23,041
いや

444
00:25:23,125 --> 00:25:24,500
始めるわよ

445
00:25:28,083 --> 00:25:32,000
リズム･ルームで
新しい挑戦をする

446
00:25:32,083 --> 00:25:35,083
この町で初めての試みよ

447
00:25:35,791 --> 00:25:37,916
来週の金曜が初日

448
00:25:38,000 --> 00:25:40,375
今日を含めて10日

449
00:25:40,458 --> 00:25:42,208
時間はないけど

450
00:25:42,291 --> 00:25:45,875
みんなで少しずつ努力すれば

451
00:25:45,958 --> 00:25:49,583
特別なショーにできるわ

452
00:25:50,958 --> 00:25:54,791
クリスマスの
魔法をかけたい？

453
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
どうぞ

454
00:25:59,458 --> 00:26:00,791
今のは反語？

455
00:26:01,833 --> 00:26:03,875
やる気を刺激した

456
00:26:04,458 --> 00:26:05,250
反語だ

457
00:26:06,291 --> 00:26:08,458
やる気が出なかった？

458
00:26:09,083 --> 00:26:09,875
さあな

459
00:26:10,666 --> 00:26:11,583
少しは

460
00:26:11,666 --> 00:26:12,916
みんなは？

461
00:26:17,333 --> 00:26:19,541
とにかく始めよう

462
00:26:19,625 --> 00:26:22,708
右　後ろ　右　合わせて

463
00:26:22,791 --> 00:26:24,833
５　６　７　８

464
00:26:24,916 --> 00:26:27,750
広げて　広げて　広げて

465
00:26:27,833 --> 00:26:30,666
いいわ　イン　アウト

466
00:26:30,750 --> 00:26:33,166
１　２　３　４

467
00:26:33,250 --> 00:26:35,541
１　２　３　４

468
00:26:50,083 --> 00:26:51,666
君も歓迎するよ

469
00:26:54,125 --> 00:26:57,041
トナカイの
仲間入りをしろと？

470
00:27:08,875 --> 00:27:10,875
５　６　７　８

471
00:27:31,458 --> 00:27:35,416
ごめん　もう少し測らせて

472
00:27:35,500 --> 00:27:37,250
目を見ないの？

473
00:27:39,250 --> 00:27:44,041
リズム･ルームの
新しい男性ダンス･ショー

474
00:27:44,125 --> 00:27:46,958
金曜の夜よ
男性のダンス･ショー

475
00:27:47,458 --> 00:27:49,250
男性ストリッパーよ

476
00:27:52,166 --> 00:27:53,958
５　６　７　８

477
00:27:54,041 --> 00:27:56,333
１　２　３　４

478
00:27:56,416 --> 00:27:58,291
５　６　７　８

479
00:27:58,375 --> 00:28:00,208
後ろ　２　３　４

480
00:28:00,291 --> 00:28:01,166
ポーズ

481
00:28:02,208 --> 00:28:03,166
いいわ

482
00:28:03,250 --> 00:28:05,166
５分 休憩しよう

483
00:28:11,958 --> 00:28:13,291
どうした？

484
00:28:16,791 --> 00:28:18,041
ダメかな？

485
00:28:19,708 --> 00:28:23,583
あなたは動きに
とらわれすぎてる

486
00:28:23,666 --> 00:28:25,625
周りは気にしないで

487
00:28:25,708 --> 00:28:27,833
自分の体を使って

488
00:28:28,666 --> 00:28:30,333
観客とつながるの

489
00:28:30,416 --> 00:28:31,500
そうしてる

490
00:28:34,250 --> 00:28:35,083
立って

491
00:28:36,000 --> 00:28:36,541
え？

492
00:28:36,625 --> 00:28:38,708
立って私と踊ろう

493
00:28:40,208 --> 00:28:40,708
今？

494
00:28:40,791 --> 00:28:42,583
そうよ　ほら

495
00:28:44,333 --> 00:28:45,708
恥ずかしくない

496
00:28:46,708 --> 00:28:48,083
別に平気だ

497
00:28:49,375 --> 00:28:50,541
肩を後ろに

498
00:28:50,625 --> 00:28:51,833
いいわ

499
00:28:51,916 --> 00:28:54,333
足を広げてみて

500
00:28:54,875 --> 00:28:56,000
少しよ

501
00:28:58,875 --> 00:28:59,500
完璧

502
00:28:59,583 --> 00:29:01,416
トロイ　13番を

503
00:29:04,791 --> 00:29:06,541
私の手を握って

504
00:29:07,625 --> 00:29:09,000
かまないわ

505
00:29:09,083 --> 00:29:10,833
都会っ子は怖い

506
00:29:10,916 --> 00:29:12,500
いいから握って

507
00:29:13,500 --> 00:29:14,208
いいわ

508
00:29:14,291 --> 00:29:17,125
これがシングルの握りよ

509
00:29:17,208 --> 00:29:18,833
シングルだな

510
00:29:20,250 --> 00:29:24,458
そして これが
ツー･ハンドの握り

511
00:29:25,458 --> 00:29:26,125
マジ？

512
00:29:27,375 --> 00:29:30,791
これがクローズ･ホールド

513
00:29:33,708 --> 00:29:36,458
あなたの右足から後ろへ

514
00:29:37,500 --> 00:29:40,083
１　２　３

515
00:29:40,625 --> 00:29:42,166
１　２

516
00:29:43,250 --> 00:29:45,583
足を見ちゃダメよ

517
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
私を見て

518
00:29:47,916 --> 00:29:51,583
１　２　３　１…

519
00:29:51,666 --> 00:29:52,791
合ってる？

520
00:29:52,875 --> 00:29:53,875
そうよ

521
00:29:55,541 --> 00:29:57,625
１　２　３

522
00:30:15,416 --> 00:30:18,125
今夜は これで十分ね

523
00:30:19,083 --> 00:30:19,708
ああ

524
00:30:22,916 --> 00:30:26,500
明日 忘れないでほしいのは

525
00:30:26,583 --> 00:30:28,791
楽しむということ

526
00:30:28,875 --> 00:30:31,666
観客と心を通わせるのよ

527
00:30:32,458 --> 00:30:33,625
ありがとう

528
00:30:35,083 --> 00:30:36,041
またな

529
00:30:36,916 --> 00:30:38,416
ええ　またね

530
00:30:41,458 --> 00:30:44,125
クリスマスの
魔法をかけたい？

531
00:30:45,000 --> 00:30:46,833
やる気が湧いた？

532
00:30:54,375 --> 00:30:57,666
{\an8}〝12月15日
メリー･ジェントルメン〞

533
00:30:58,333 --> 00:31:00,041
{\an8}「メリー･
ジェントルマン」 おいしかった

534
00:31:00,041 --> 00:31:01,125
{\an8}「メリー･
ジェントルマン」 よかった

535
00:31:01,125 --> 00:31:01,916
{\an8}「メリー･
ジェントルマン」

536
00:31:02,958 --> 00:31:03,958
ルーク？

537
00:31:04,958 --> 00:31:06,666
ずっとこれだ

538
00:31:08,208 --> 00:31:09,000
いいわ

539
00:31:09,500 --> 00:31:11,750
ねえ　どうしたの？

540
00:31:12,250 --> 00:31:13,916
俺にはムリだ

541
00:31:14,000 --> 00:31:17,416
本番前に緊張してるだけよ

542
00:31:17,500 --> 00:31:19,375
誰でも緊張する

543
00:31:19,458 --> 00:31:21,833
動きは完璧に覚えてる

544
00:31:21,916 --> 00:31:26,166
舞台で固まっちゃったら
どうする？

545
00:31:26,250 --> 00:31:27,333
分かった

546
00:31:27,916 --> 00:31:31,833
ショー･ビジネスのコツを
伝授するわ

547
00:31:32,333 --> 00:31:33,083
いい？

548
00:31:33,666 --> 00:31:39,458
観客の“優しい顔”を探せと
監督に言われた

549
00:31:40,333 --> 00:31:45,375
その人の目 笑顔 感情に
集中するの

550
00:31:46,000 --> 00:31:50,291
それを自分の演技に利用する

551
00:31:53,833 --> 00:31:54,916
優しい顔

552
00:32:01,833 --> 00:32:02,916
ほらね

553
00:32:04,916 --> 00:32:05,916
効いた？

554
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
きれいだ

555
00:32:11,708 --> 00:32:12,625
ありがとう

556
00:32:12,708 --> 00:32:14,041
開場したわ

557
00:32:14,541 --> 00:32:16,541
あと15分で本番よ

558
00:32:17,791 --> 00:32:18,375
最悪

559
00:32:18,458 --> 00:32:21,583
大丈夫　あなたならできる

560
00:32:22,791 --> 00:32:24,291
私が保証する

561
00:32:26,708 --> 00:32:28,750
さあ準備するわよ

562
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
“いたずら妖精”

563
00:33:32,541 --> 00:33:34,083
目を閉じて

564
00:33:46,125 --> 00:33:47,500
１　２　３

565
00:34:11,583 --> 00:34:13,375
ベルトが行方不明に

566
00:34:14,125 --> 00:34:15,500
すばらしかった

567
00:34:15,583 --> 00:34:16,666
私は…

568
00:34:16,750 --> 00:34:17,583
アシュリー

569
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
どうも

570
00:34:19,000 --> 00:34:24,750
クリスマス･ショーの話を
聞いた時 こう思った

571
00:34:25,875 --> 00:34:27,000
バカげてる？

572
00:34:27,083 --> 00:34:27,833
楽天的

573
00:34:27,916 --> 00:34:30,750
でも違った　最高だった

574
00:34:30,833 --> 00:34:32,416
女性客を見た？

575
00:34:32,500 --> 00:34:33,375
大好評

576
00:34:33,458 --> 00:34:34,833
それに あなた

577
00:34:34,916 --> 00:34:35,458
やあ

578
00:34:35,541 --> 00:34:37,750
すばらしいショーだった

579
00:34:37,833 --> 00:34:38,833
ありがとう

580
00:34:39,458 --> 00:34:40,375
私の番号

581
00:34:42,500 --> 00:34:43,958
さあ どうぞ

582
00:34:45,250 --> 00:34:48,583
みんな拍手して踊って
盛り上がってた

583
00:34:48,666 --> 00:34:51,708
昔に戻ったみたいだった

584
00:34:51,791 --> 00:34:52,500
ええ

585
00:34:53,041 --> 00:34:56,375
一晩で こんなに稼いだのは
久しぶり

586
00:34:57,583 --> 00:34:59,666
私も うれしいわ

587
00:35:00,791 --> 00:35:04,333
皆さん 乾杯をさせてほしい

588
00:35:04,416 --> 00:35:06,416
アシュリーに

589
00:35:08,416 --> 00:35:12,416
望みもしない男に
チャンスをくれた

590
00:35:13,833 --> 00:35:15,291
真面目な話

591
00:35:16,333 --> 00:35:19,708
短期間でショーを
仕上げた君は

592
00:35:19,791 --> 00:35:23,208
本当に すばらしいと思う

593
00:35:23,875 --> 00:35:24,541
光栄よ

594
00:35:24,625 --> 00:35:28,291
バカな男２人に振り付けも
教えてくれた

595
00:35:28,375 --> 00:35:29,458
すごいよ

596
00:35:30,041 --> 00:35:31,958
いい相棒がいた

597
00:35:35,125 --> 00:35:36,500
アシュリーに

598
00:35:37,000 --> 00:35:37,708
やめて

599
00:35:37,791 --> 00:35:38,583
アシュリー

600
00:35:38,666 --> 00:35:40,791
私だけの手柄ではない

601
00:35:40,875 --> 00:35:44,375
メリー･ジェントルメンに
感謝したい

602
00:35:44,458 --> 00:35:46,833
安らぎや喜びに！

603
00:35:46,916 --> 00:35:50,583
“安らぎや喜び”と言えば
家に帰ろう

604
00:35:51,208 --> 00:35:51,791
ああ

605
00:35:51,875 --> 00:35:52,791
もう？

606
00:35:53,583 --> 00:35:56,458
お前は すばらしかったぞ

607
00:35:56,541 --> 00:35:57,291
上出来

608
00:35:57,375 --> 00:35:57,958
どうも

609
00:35:58,833 --> 00:36:00,166
イケてたぞ

610
00:36:00,916 --> 00:36:02,916
あなたもイケてた

611
00:36:03,666 --> 00:36:04,291
笑える

612
00:36:06,541 --> 00:36:07,583
忘れてた

613
00:36:08,541 --> 00:36:11,833
君に小さな贈り物がある

614
00:36:11,916 --> 00:36:13,083
ルーク

615
00:36:13,166 --> 00:36:14,291
何でもない

616
00:36:15,416 --> 00:36:16,500
うれしい

617
00:36:17,166 --> 00:36:18,041
何かな

618
00:36:20,583 --> 00:36:26,208
リースがきっかけで
君と知り合えて感謝してる

619
00:36:28,375 --> 00:36:29,375
これは…

620
00:36:31,875 --> 00:36:32,750
つける？

621
00:36:37,708 --> 00:36:38,500
お願い

622
00:36:40,208 --> 00:36:41,291
どうかな

623
00:36:42,833 --> 00:36:43,958
できたよ

624
00:36:49,750 --> 00:36:50,833
きれいだ

625
00:36:51,541 --> 00:36:52,583
ありがとう

626
00:36:53,708 --> 00:36:57,833
いい夜だから
歩いて帰らないか

627
00:36:59,291 --> 00:37:01,250
何か食べられるなら

628
00:37:01,750 --> 00:37:02,416
腹ペコ

629
00:37:04,458 --> 00:37:07,208
“ＮＹ風ピザ　町で一番”

630
00:37:07,750 --> 00:37:08,666
ねえ

631
00:37:09,291 --> 00:37:10,708
認めるわ

632
00:37:11,416 --> 00:37:16,375
あのピザは
ＮＹのピザと競ってる

633
00:37:17,416 --> 00:37:22,125
本物の味に近づけるため
東海岸から水を取り寄せてる

634
00:37:22,208 --> 00:37:23,166
本当？

635
00:37:23,250 --> 00:37:25,041
冗談だ　知らない

636
00:37:27,708 --> 00:37:29,708
君のことを教えて

637
00:37:29,791 --> 00:37:30,583
私？

638
00:37:31,166 --> 00:37:33,916
ああ　結婚とか彼氏は？

639
00:37:36,333 --> 00:37:39,333
深い意味はない
ただの世間話

640
00:37:39,416 --> 00:37:41,250
どちらもない

641
00:37:42,166 --> 00:37:43,250
あなたは？

642
00:37:44,833 --> 00:37:46,666
俺は結婚してた

643
00:37:46,750 --> 00:37:48,000
少しの間

644
00:37:48,083 --> 00:37:49,458
だが それは

645
00:37:50,041 --> 00:37:51,583
大失敗だった

646
00:37:53,000 --> 00:37:53,750
残念ね

647
00:37:54,250 --> 00:37:57,166
でも いいこともあった

648
00:37:57,666 --> 00:37:58,333
何？

649
00:37:58,833 --> 00:38:00,250
シカモア･クリーク

650
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
彼女のために引っ越してきた

651
00:38:04,000 --> 00:38:06,250
皮肉にも俺が残った

652
00:38:07,833 --> 00:38:09,000
ここは

653
00:38:10,041 --> 00:38:12,416
俺が望める最高の場所だ

654
00:38:12,958 --> 00:38:15,000
私は何を望むべき？

655
00:38:15,875 --> 00:38:17,250
誰に頼む？

656
00:38:19,500 --> 00:38:20,666
待って

657
00:38:22,416 --> 00:38:23,916
“何”を考えて

658
00:38:25,125 --> 00:38:26,625
“誰”は任せて

659
00:38:26,708 --> 00:38:27,416
行こう

660
00:38:29,708 --> 00:38:31,458
{\an8}〝サンタは帰宅〞

661
00:38:32,958 --> 00:38:36,666
サンタさん
もう１人いいですか

662
00:38:36,750 --> 00:38:40,208
答えによる
いい子 悪い子どっち？

663
00:38:40,291 --> 00:38:43,333
本気？　小学生以来よ

664
00:38:43,416 --> 00:38:46,250
ご無沙汰しすぎだな

665
00:38:46,333 --> 00:38:48,250
メリー･クリスマス

666
00:38:48,333 --> 00:38:49,916
サンタさんも

667
00:38:50,416 --> 00:38:51,250
いいわ

668
00:38:52,041 --> 00:38:55,291
座って
せっかくだから楽しんで

669
00:38:56,208 --> 00:38:57,125
いいわ

670
00:38:59,708 --> 00:39:01,458
うれしいな

671
00:39:04,041 --> 00:39:05,791
３つ数えたら

672
00:39:05,875 --> 00:39:08,916
最高の“ホーホーホー”を

673
00:39:09,000 --> 00:39:09,916
いい？

674
00:39:10,000 --> 00:39:12,708
１　２　３

675
00:39:12,791 --> 00:39:14,875
ホーホーホー！

676
00:39:18,000 --> 00:39:20,166
何？　何だよ？

677
00:39:20,250 --> 00:39:21,291
何でもない

678
00:39:21,375 --> 00:39:22,875
それはダメだ

679
00:39:22,958 --> 00:39:25,875
俺はみんなの前で
シャツを脱いだ

680
00:39:26,583 --> 00:39:27,583
貸しがある

681
00:39:29,791 --> 00:39:31,333
よく分からない

682
00:39:33,541 --> 00:39:34,125
その…

683
00:39:35,375 --> 00:39:36,750
考えてたの

684
00:39:38,791 --> 00:39:41,000
舞台に立つのは私だった

685
00:39:41,708 --> 00:39:43,750
ライトを浴びて

686
00:39:44,583 --> 00:39:46,958
演じるのが好きだった

687
00:39:47,791 --> 00:39:48,666
でも？

688
00:39:49,833 --> 00:39:50,708
でも…

689
00:39:51,916 --> 00:39:53,791
今夜の舞台の⸺

690
00:39:54,375 --> 00:40:00,166
あなたたちの成長を見てたら
予想外なんだけど

691
00:40:02,375 --> 00:40:03,458
楽しかった

692
00:40:06,708 --> 00:40:08,125
舞台が恋しい？

693
00:40:08,750 --> 00:40:09,833
恋しかった

694
00:40:12,625 --> 00:40:13,833
よく言うだろ

695
00:40:15,083 --> 00:40:17,833
扉が閉まると新しい扉が開く

696
00:40:18,791 --> 00:40:20,250
それなら

697
00:40:22,416 --> 00:40:24,000
新しい扉には何が？

698
00:40:28,000 --> 00:40:29,333
ただの大工

699
00:40:39,958 --> 00:40:41,166
いいわね

700
00:40:48,083 --> 00:40:50,875
達成できるかもしれない

701
00:40:53,583 --> 00:40:54,833
あら まあ

702
00:40:55,541 --> 00:40:57,750
すばらしいわ

703
00:40:58,333 --> 00:41:00,458
芸術はマリーと思ってた

704
00:41:00,541 --> 00:41:01,250
見て

705
00:41:01,333 --> 00:41:03,916
初日は2200ドルよ

706
00:41:06,041 --> 00:41:08,291
全額 食費に使ったの？

707
00:41:09,250 --> 00:41:11,791
毎年お客様に出していた⸺

708
00:41:11,875 --> 00:41:16,291
ブッシュ･ド･ノエルを
覚えてる？

709
00:41:16,375 --> 00:41:17,583
何なの？

710
00:41:19,166 --> 00:41:21,083
作り方を覚えてる？

711
00:41:21,791 --> 00:41:23,333
もちろんよ

712
00:41:23,416 --> 00:41:27,125
そんなにお客が来たのは
遠い昔ね

713
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
今はいる

714
00:42:24,291 --> 00:42:27,625
リズム･ルームのこと
なぜ黙ってた？

715
00:42:28,375 --> 00:42:34,333
さびれた店を心配するより
大事なことがあるでしょ

716
00:42:35,500 --> 00:42:40,625
あなたは子供の頃から
舞台で歌ったりダンスしてた

717
00:42:40,708 --> 00:42:42,291
夢をかなえた

718
00:42:43,250 --> 00:42:47,958
リズム･ルームの
おかげだと思う

719
00:42:48,708 --> 00:42:52,083
それがなくなるなんて
想像できない

720
00:42:53,125 --> 00:42:54,583
最初に公演した⸺

721
00:42:55,125 --> 00:42:59,000
「グランド･オール･
オプリ」の人が

722
00:42:59,083 --> 00:43:01,208
いいことを教えてくれた

723
00:43:02,000 --> 00:43:04,333
“大事なのは演技ではない”

724
00:43:04,958 --> 00:43:07,541
“誰のために演じるかだ”と

725
00:43:09,375 --> 00:43:10,750
会えてうれしい

726
00:43:10,833 --> 00:43:11,791
私もよ

727
00:43:11,875 --> 00:43:13,750
もう行かなきゃ

728
00:43:13,833 --> 00:43:16,250
でも今夜 会えるわね

729
00:43:17,583 --> 00:43:19,708
ママ パパに渡して

730
00:43:20,208 --> 00:43:21,625
エッグノッグ･クッキー？

731
00:43:21,708 --> 00:43:24,458
ポインセチア･ロールよ

732
00:43:24,541 --> 00:43:25,166
またね

733
00:43:25,250 --> 00:43:26,875
また後でね

734
00:43:29,666 --> 00:43:30,791
これを見て

735
00:43:30,875 --> 00:43:31,833
評論？

736
00:43:31,916 --> 00:43:34,166
私には無理　読んで

737
00:43:34,250 --> 00:43:36,500
分かった　読むわよ

738
00:43:38,166 --> 00:43:42,083
“心浮き立つクリスマスの
男性ショー”

739
00:43:42,583 --> 00:43:45,000
“メリー･ジェントルメンは”

740
00:43:45,083 --> 00:43:47,875
“シカモア･クリークを
魅了した”

741
00:43:47,958 --> 00:43:51,875
“演出は地元のスター
アシュリー･デイヴィス”

742
00:43:51,958 --> 00:43:54,166
{\an8}〝リズム･ルームの
大ヒット作品となり〞 〝リズム･ルームの復活〞

743
00:43:54,166 --> 00:43:56,166
{\an8}〝リズム･ルームの
大ヒット作品となり〞

744
00:43:56,250 --> 00:43:58,625
“町の人気施設に返り咲いた”

745
00:43:58,708 --> 00:43:59,416
やった

746
00:44:01,250 --> 00:44:02,208
すごい

747
00:44:02,291 --> 00:44:03,500
成功するかな

748
00:44:03,583 --> 00:44:06,375
デニースは
よだれを垂らしてた

749
00:44:06,458 --> 00:44:10,416
成功しなくても
みんなが話題にしてる

750
00:44:11,041 --> 00:44:12,166
あなたの力

751
00:44:12,666 --> 00:44:14,333
残ってほしいのね

752
00:44:14,958 --> 00:44:16,208
悪くないわよ

753
00:44:21,583 --> 00:44:25,583
空港から送ってくれた
タクシー運転手よ

754
00:44:26,500 --> 00:44:28,041
いい動きしてる

755
00:44:29,375 --> 00:44:31,208
同じこと考えてる？

756
00:44:31,291 --> 00:44:32,500
勧誘しよう

757
00:44:39,208 --> 00:44:39,833
やあ

758
00:44:39,916 --> 00:44:40,958
アシュリーよ

759
00:44:41,041 --> 00:44:41,833
そうだ

760
00:44:41,916 --> 00:44:42,750
名前は？

761
00:44:42,833 --> 00:44:43,541
リッキー

762
00:44:43,625 --> 00:44:46,666
姉と話してたんだけど

763
00:44:47,375 --> 00:44:49,166
輝いてみない？

764
00:46:15,083 --> 00:46:17,291
“12月18日
80年代の夜”

765
00:46:44,333 --> 00:46:45,833
マイケル！

766
00:47:13,125 --> 00:47:15,375
私の夫よ　夫だわ！

767
00:47:53,583 --> 00:47:54,791
“完売”

768
00:47:55,333 --> 00:47:56,583
問題発生よ

769
00:47:56,666 --> 00:47:57,416
何が？

770
00:47:57,500 --> 00:47:58,958
氷で滑った

771
00:47:59,041 --> 00:48:00,875
ただの捻挫だ

772
00:48:02,166 --> 00:48:04,000
今日は何もするな

773
00:48:06,125 --> 00:48:07,000
腫れてる

774
00:48:07,083 --> 00:48:09,958
平気だ　アメフトで
よく捻挫してた

775
00:48:10,041 --> 00:48:12,083
どうした？　時間よ

776
00:48:12,166 --> 00:48:13,333
ロジャーが転んだ

777
00:48:13,416 --> 00:48:14,875
座って できる

778
00:48:17,041 --> 00:48:18,500
かわいそうに

779
00:48:28,375 --> 00:48:30,000
客は待ってる

780
00:48:30,708 --> 00:48:32,500
４人 必要だ

781
00:48:32,583 --> 00:48:33,958
３人でやれば？

782
00:48:34,458 --> 00:48:36,583
動きを覚えられない

783
00:48:37,083 --> 00:48:38,416
やるしかない

784
00:49:03,958 --> 00:49:05,416
すぐに戻る

785
00:49:06,041 --> 00:49:08,291
シャツは脱がないでくれ

786
00:49:08,875 --> 00:49:10,083
俺たちが脱ぐ

787
00:49:13,583 --> 00:49:16,125
無理だと言っただろ

788
00:49:16,208 --> 00:49:18,708
今夜は中止して明日考えよう

789
00:49:19,208 --> 00:49:20,625
カネを払ってる

790
00:49:20,708 --> 00:49:22,000
返金しよう

791
00:49:23,833 --> 00:49:24,583
ダメだ

792
00:49:25,708 --> 00:49:28,500
解決法は分からないが

793
00:49:30,250 --> 00:49:32,000
カネが必要だ

794
00:49:32,833 --> 00:49:35,333
俺たちが頼りなんだ

795
00:49:35,833 --> 00:49:38,625
期待を裏切れないよな

796
00:49:39,833 --> 00:49:40,625
ダニー？

797
00:49:46,333 --> 00:49:48,583
トナカイの仲間入りか？

798
00:49:48,666 --> 00:49:52,208
サンタのソリの
誘導役が必要だろ

799
00:49:52,291 --> 00:49:54,166
振り付けは？

800
00:49:54,750 --> 00:49:59,708
クロスワードとビールだけの
老人だと思ったのか？

801
00:50:00,333 --> 00:50:01,083
まあ

802
00:50:01,166 --> 00:50:02,166
そうかな

803
00:50:03,291 --> 00:50:04,208
そうだ

804
00:50:36,958 --> 00:50:38,208
すてきだわ

805
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
ジェントルメンの皆さん

806
00:51:42,375 --> 00:51:46,041
{\an8}最も熱いショーに
出演してる感想は？

807
00:51:46,125 --> 00:51:49,375
{\an8}〝リズム･ルーム 新クリスマス･ショー〞
とても刺激に満ちた 体験だよ

808
00:51:50,333 --> 00:51:53,208
すばらしい振り付け師がいる

809
00:51:53,291 --> 00:51:55,541
彼女あってのショーだ

810
00:51:56,333 --> 00:51:57,500
{\an8}やあ ママ

811
00:51:57,583 --> 00:52:03,958
きっとご家族は誇らしく
思ってるでしょうね

812
00:52:04,916 --> 00:52:09,625
リズム･ルームの
メリー･ジェントルメン

813
00:52:09,708 --> 00:52:11,458
公演はクリスマスまで

814
00:52:11,541 --> 00:52:13,583
中継は以上です

815
00:52:15,541 --> 00:52:19,083
いつもどおり おいしかった

816
00:52:20,458 --> 00:52:24,291
ルークがあんなに
楽しそうなのは久しぶり

817
00:52:25,083 --> 00:52:26,041
本当？

818
00:52:26,125 --> 00:52:30,000
エイミーが去って
彼は へこんでた

819
00:52:30,083 --> 00:52:31,875
彼女が出て行った？

820
00:52:32,708 --> 00:52:33,708
彼からは？

821
00:52:34,208 --> 00:52:37,708
“大失敗に終わった”と
言ってた

822
00:52:37,791 --> 00:52:39,125
そんな感じ

823
00:52:40,458 --> 00:52:41,541
何があった？

824
00:52:42,416 --> 00:52:44,916
彼らは引っ越してきた

825
00:52:46,625 --> 00:52:50,375
ルークは腰を据えて
仕事も始めた

826
00:52:51,041 --> 00:52:54,333
ところが彼女は気が変わった

827
00:52:54,958 --> 00:52:56,708
都市に戻りたいと

828
00:52:58,458 --> 00:53:02,041
戻るって
ルークは都市の出身？

829
00:53:03,000 --> 00:53:06,958
いかにも田舎育ちの男って
感じだよな

830
00:53:07,041 --> 00:53:09,500
実はシカゴの出身だ

831
00:53:10,791 --> 00:53:13,291
それで都会を嫌うのね

832
00:53:15,041 --> 00:53:15,875
じゃあ

833
00:53:16,375 --> 00:53:17,208
またな

834
00:53:17,291 --> 00:53:18,083
またね

835
00:53:21,416 --> 00:53:23,583
あらまあ 大変だわ

836
00:53:23,666 --> 00:53:27,666
ルークのランチを
届ける人がいない

837
00:53:29,666 --> 00:53:33,416
姉さんとトロイで
たくらんでるのね

838
00:53:33,500 --> 00:53:36,416
まさか　そんなことない

839
00:53:39,000 --> 00:53:39,833
待って

840
00:53:41,458 --> 00:53:42,708
私の車を

841
00:54:03,916 --> 00:54:06,000
俺に会いたくなった？

842
00:54:06,083 --> 00:54:08,500
あなたの本業を初めて見た

843
00:54:09,541 --> 00:54:10,458
ここ？

844
00:54:11,208 --> 00:54:12,500
好きじゃない？

845
00:54:13,333 --> 00:54:16,833
大家はな
だから安く貸してくれてる

846
00:54:18,708 --> 00:54:20,458
あなたが作った？

847
00:54:20,958 --> 00:54:22,250
借りたんだ

848
00:54:22,916 --> 00:54:26,125
都会っ子を感動させたくて

849
00:54:26,208 --> 00:54:27,875
任務は成功ね

850
00:54:30,625 --> 00:54:34,083
キッチンの改装では
なさそうだ

851
00:54:34,166 --> 00:54:35,333
何の用？

852
00:54:41,375 --> 00:54:43,166
ハムチーズのサンド

853
00:54:43,250 --> 00:54:45,625
マリーは君に配達を？

854
00:54:46,291 --> 00:54:49,583
いつもの人は氷で負傷してる

855
00:54:50,583 --> 00:54:51,833
ロジャー

856
00:54:54,541 --> 00:54:55,416
うまそう

857
00:54:55,500 --> 00:54:56,541
これは？

858
00:54:57,750 --> 00:55:00,291
俺が製作している物

859
00:55:00,375 --> 00:55:01,125
まだ…

860
00:55:02,166 --> 00:55:03,083
未完成だ

861
00:55:03,166 --> 00:55:04,416
見ていい？

862
00:55:09,791 --> 00:55:12,666
ルーク すばらしいわ

863
00:55:15,666 --> 00:55:17,041
芸術家なのね

864
00:55:17,541 --> 00:55:18,583
ありがとう

865
00:55:19,750 --> 00:55:20,916
何ていうか…

866
00:55:22,958 --> 00:55:25,500
クリスマスが楽しみなのは

867
00:55:26,708 --> 00:55:28,166
久しぶりだ

868
00:55:29,125 --> 00:55:30,208
本当？

869
00:55:30,708 --> 00:55:31,375
ああ

870
00:55:31,458 --> 00:55:32,583
たぶん

871
00:55:34,666 --> 00:55:37,041
刺激が必要だったんだ

872
00:55:38,541 --> 00:55:39,750
分かるわ

873
00:55:46,583 --> 00:55:47,666
踊る？

874
00:55:49,083 --> 00:55:50,208
覚えてる？

875
00:55:51,500 --> 00:55:52,541
どうかな

876
00:55:54,458 --> 00:55:56,833
思い出すよ　これは…

877
00:55:58,541 --> 00:56:00,000
シングルの握り

878
00:56:00,875 --> 00:56:01,666
これは

879
00:56:02,750 --> 00:56:05,333
ツー･ハンドの握り

880
00:56:05,416 --> 00:56:06,375
そうね

881
00:56:06,458 --> 00:56:07,416
これは

882
00:56:09,583 --> 00:56:11,250
クローズ･ホールド

883
00:56:11,333 --> 00:56:12,625
すごいわ

884
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
ねえ

885
00:57:12,833 --> 00:57:15,000
サンドイッチが冷める

886
00:57:16,333 --> 00:57:18,583
お姉さんが心配する

887
00:57:23,750 --> 00:57:25,833
また今夜 会おう

888
00:57:27,333 --> 00:57:29,083
シャツも脱ぐよ

889
00:57:31,375 --> 00:57:32,250
またね

890
00:57:33,500 --> 00:57:34,250
またな

891
00:58:04,416 --> 00:58:07,625
“ラッキー･ルーク”

892
00:58:22,333 --> 00:58:23,833
もう少しね

893
00:58:28,000 --> 00:58:29,750
“ジョディ”

894
00:58:32,416 --> 00:58:33,625
どうも

895
00:58:34,250 --> 00:58:38,250
突然の電話で驚いたでしょ

896
00:58:38,833 --> 00:58:41,083
まあね　どうした？

897
00:58:41,166 --> 00:58:42,916
率直に話すわ

898
00:58:43,500 --> 00:58:45,750
劇場が緊急事態なの

899
00:58:45,833 --> 00:58:47,791
すぐ戻ってほしい

900
00:58:47,875 --> 00:58:48,458
でも

901
00:58:49,791 --> 00:58:50,833
シェルビーは？

902
00:58:50,916 --> 00:58:54,625
倒れた　プレッシャーに
耐えられなかった

903
00:58:55,375 --> 00:58:57,375
彼女の代役は？

904
00:58:57,875 --> 00:58:59,666
フルロナにかかった

905
00:59:01,208 --> 00:59:02,458
本当なの？

906
00:59:02,541 --> 00:59:04,791
あなたなら演じられる

907
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
観客が私の白髪に
がっかりするのでは？

908
00:59:11,000 --> 00:59:15,458
あなたを手放したのは
間違いだったと説得した

909
00:59:15,541 --> 00:59:19,750
おわびに25％の昇給を
約束する

910
00:59:20,791 --> 00:59:22,041
25％？

911
00:59:22,666 --> 00:59:24,333
３年契約で

912
00:59:25,166 --> 00:59:28,083
すごい魅力的な条件ね

913
00:59:30,708 --> 00:59:31,708
返事は？

914
00:59:34,833 --> 00:59:36,125
断れないわ

915
00:59:37,708 --> 00:59:38,583
よかった

916
00:59:39,083 --> 00:59:45,041
すぐ航空券を予約して
明日の夜 空港に迎えをやる

917
00:59:45,125 --> 00:59:47,916
明日の夜って
クリスマス･イブよ

918
00:59:48,500 --> 00:59:51,416
クリスマスのショーに
間に合わせたい

919
00:59:51,500 --> 00:59:52,958
問題ある？

920
00:59:55,208 --> 00:59:57,166
そんなに急だとは

921
00:59:57,250 --> 01:00:02,416
苦労して話をまとめた
なるべく早く決めて

922
01:00:03,833 --> 01:00:04,833
分かった

923
01:00:05,791 --> 01:00:06,875
ありがとう

924
01:00:21,041 --> 01:00:21,708
パパ

925
01:00:21,791 --> 01:00:23,541
来てたのか

926
01:00:26,000 --> 01:00:26,875
平気か？

927
01:00:30,541 --> 01:00:32,875
振り付け師から連絡が

928
01:00:33,541 --> 01:00:34,333
それで？

929
01:00:35,041 --> 01:00:36,625
戻ってほしいと

930
01:00:37,208 --> 01:00:39,208
やっと目が覚めたか

931
01:00:39,791 --> 01:00:41,291
誰が目覚めた？

932
01:00:41,375 --> 01:00:42,833
ジングル･ベルだ

933
01:00:42,916 --> 01:00:45,458
３年契約を提示された

934
01:00:45,541 --> 01:00:47,083
当然だよ

935
01:00:47,666 --> 01:00:51,333
ここでの成功を知って
過ちに気付いたんだ

936
01:00:51,416 --> 01:00:53,416
彼らは間違ってる

937
01:00:53,500 --> 01:00:55,583
あなたには才能がある

938
01:00:56,083 --> 01:00:57,875
それに昇給も

939
01:00:57,958 --> 01:01:00,125
当然 断ったんだろ

940
01:01:01,625 --> 01:01:03,375
考えると答えた

941
01:01:06,416 --> 01:01:08,541
私の夢の仕事よ

942
01:01:09,291 --> 01:01:10,541
知ってるよね

943
01:01:11,250 --> 01:01:15,416
あの舞台に立つことに
人生を懸けてきた

944
01:01:18,541 --> 01:01:20,000
出発は いつ？

945
01:01:21,875 --> 01:01:23,125
明日の夜

946
01:01:26,166 --> 01:01:28,916
あまり喜んでないみたい

947
01:01:31,875 --> 01:01:35,458
一緒にクリスマスを
過ごせると思ってた

948
01:01:36,333 --> 01:01:40,833
もうすぐ目標達成なのに
ここは どうなる？

949
01:01:40,916 --> 01:01:43,833
お前のおかげで
ここは生き返った

950
01:01:43,916 --> 01:01:46,416
私たちがショーを続ける

951
01:01:46,500 --> 01:01:47,291
パパ

952
01:01:47,375 --> 01:01:51,666
小さい頃からジングル･
ベルの話ばかりしてた

953
01:01:53,458 --> 01:01:58,708
こんなチャンスは人生で
めったに巡り合えない

954
01:01:59,583 --> 01:02:00,708
２度なんて

955
01:02:01,541 --> 01:02:02,958
言っておくけど

956
01:02:03,041 --> 01:02:06,916
この場所の心配なんて
しなくていいのよ

957
01:02:08,125 --> 01:02:10,125
私たちが何とかする

958
01:02:11,125 --> 01:02:14,500
今は人生で最も大事な時期よ

959
01:02:15,750 --> 01:02:18,250
自分のために生きて

960
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
いい？

961
01:02:23,541 --> 01:02:24,250
ええ

962
01:02:25,375 --> 01:02:26,750
愛してるわ

963
01:02:48,625 --> 01:02:51,208
“申し出を受けるわ”

964
01:02:59,125 --> 01:03:01,708
“12月23日　完売”

965
01:03:05,375 --> 01:03:06,583
満員だな

966
01:03:11,750 --> 01:03:12,708
ルーク

967
01:03:14,666 --> 01:03:15,833
どうした？

968
01:03:17,083 --> 01:03:18,291
話がある

969
01:03:18,875 --> 01:03:19,625
いいよ

970
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
私は行くわ

971
01:03:21,666 --> 01:03:23,416
問題ないと思う

972
01:03:23,500 --> 01:03:26,500
みんなショーのことは
分かってる

973
01:03:26,583 --> 01:03:28,333
私はいなくなる

974
01:03:29,500 --> 01:03:30,291
永遠に

975
01:03:34,541 --> 01:03:35,541
何の話？

976
01:03:36,875 --> 01:03:39,291
仕事の復帰を打診されて

977
01:03:39,375 --> 01:03:41,833
私は承諾した

978
01:03:43,500 --> 01:03:45,000
理解できない

979
01:03:46,333 --> 01:03:48,041
新人を雇っただろ

980
01:03:48,125 --> 01:03:51,250
そうだけど いろいろあって

981
01:03:52,791 --> 01:03:53,916
方針転換を

982
01:04:00,291 --> 01:04:01,208
じゃあ…

983
01:04:07,875 --> 01:04:09,125
じゃあ何？

984
01:04:13,625 --> 01:04:14,791
アシュリーが

985
01:04:15,625 --> 01:04:16,708
出ていく

986
01:04:18,083 --> 01:04:19,208
何て？

987
01:04:19,833 --> 01:04:22,583
ジングル･ベルに戻る

988
01:04:24,166 --> 01:04:25,291
ショーは？

989
01:04:25,875 --> 01:04:29,708
あなたたちは
自分を誇りに思って

990
01:04:30,291 --> 01:04:35,166
毎晩 懸命に努力してきた
すばらしいわ

991
01:04:37,083 --> 01:04:40,708
ショーは続けられると
信じてる

992
01:04:41,291 --> 01:04:44,666
私がいても いなくても

993
01:04:47,000 --> 01:04:52,000
でも私は今 行かないと
これまでの努力が無になる

994
01:04:53,375 --> 01:04:55,166
僕らの努力は？

995
01:04:58,041 --> 01:04:58,958
いいよ

996
01:05:01,708 --> 01:05:03,375
やはり都会っ子だ

997
01:05:03,458 --> 01:05:04,375
ルーク

998
01:05:08,375 --> 01:05:11,333
待って　説明させて

999
01:05:11,416 --> 01:05:17,458
エイミーが去って初めて
大切なものに会えた気がした

1000
01:05:17,541 --> 01:05:21,458
気は進まなかったが
バカげたショーにも出た

1001
01:05:22,250 --> 01:05:23,666
君のためだ

1002
01:05:24,333 --> 01:05:25,708
君の家族のため

1003
01:05:26,458 --> 01:05:30,666
君には すばらしい
情熱があったから

1004
01:05:31,291 --> 01:05:34,083
断るなんて無理だった

1005
01:05:34,166 --> 01:05:34,916
そう？

1006
01:05:35,958 --> 01:05:37,541
それが相談もせず

1007
01:05:39,083 --> 01:05:41,083
勝手にいなくなるのか

1008
01:05:41,666 --> 01:05:42,458
それは…

1009
01:05:43,041 --> 01:05:45,291
君は俺の“優しい顔”だ

1010
01:05:45,375 --> 01:05:47,375
私も そう望んでる

1011
01:05:47,458 --> 01:05:52,000
ただ あっという間に
話が決まった

1012
01:05:53,250 --> 01:05:55,375
好きになりかけてた

1013
01:05:56,375 --> 01:05:57,125
え？

1014
01:05:57,750 --> 01:06:00,000
本性に気付けてよかった

1015
01:06:01,500 --> 01:06:02,833
誤解しないで

1016
01:06:02,916 --> 01:06:06,666
おめでとう
これが君の最高の演技かもな

1017
01:06:07,250 --> 01:06:09,333
ショーに出ないと

1018
01:06:37,958 --> 01:06:41,208
ルークです
今は電話に出られません

1019
01:06:41,291 --> 01:06:43,916
発信音のあとに伝言をどうぞ

1020
01:06:54,916 --> 01:06:57,208
“クリスマス･イヴ 完売”

1021
01:07:01,291 --> 01:07:02,916
私のスターが来た

1022
01:07:06,916 --> 01:07:08,958
会えてうれしかった

1023
01:07:11,500 --> 01:07:13,875
実力を見せつけてやれ

1024
01:07:14,625 --> 01:07:15,625
ありがとう

1025
01:07:19,125 --> 01:07:21,500
いろいろ ありがとう

1026
01:07:22,041 --> 01:07:23,583
姉さんがいて幸せ

1027
01:07:25,375 --> 01:07:27,125
振り回されないでよ

1028
01:07:27,666 --> 01:07:28,375
いい？

1029
01:07:28,458 --> 01:07:29,458
分かった

1030
01:07:30,583 --> 01:07:33,083
ルークと話せた？

1031
01:07:35,708 --> 01:07:37,125
話してくれない

1032
01:07:37,625 --> 01:07:39,208
彼を責められない

1033
01:07:39,750 --> 01:07:41,458
連絡したの？

1034
01:07:41,958 --> 01:07:45,041
気持ちを整理したいのかも

1035
01:07:45,125 --> 01:07:47,875
電話したけど出なかった

1036
01:07:49,250 --> 01:07:50,250
それだけ？

1037
01:07:50,333 --> 01:07:55,333
彼の家に直接行けと言うの？
ラジカセ持参で

1038
01:07:56,166 --> 01:07:57,833
悪くないわね

1039
01:07:58,458 --> 01:08:02,125
きっと彼は私と話したくない

1040
01:08:02,625 --> 01:08:04,250
決めつけないで

1041
01:08:06,333 --> 01:08:07,708
好きなんでしょ

1042
01:08:09,333 --> 01:08:12,208
こんなに強くひかれるのは

1043
01:08:13,041 --> 01:08:14,083
久しぶり

1044
01:08:14,166 --> 01:08:15,916
それなら伝えて

1045
01:08:16,000 --> 01:08:17,875
後悔するわよ

1046
01:08:18,833 --> 01:08:20,708
気持ちを伝えなきゃ

1047
01:08:22,333 --> 01:08:25,458
失うものなんて ないでしょ

1048
01:08:26,000 --> 01:08:27,250
分からない

1049
01:08:27,333 --> 01:08:28,583
考えてみて

1050
01:08:29,500 --> 01:08:31,875
彼は本当に いい人よ

1051
01:08:32,375 --> 01:08:33,375
そうよね

1052
01:08:49,416 --> 01:08:50,333
調子は？

1053
01:08:50,416 --> 01:08:51,791
いいわ　あなたは？

1054
01:08:51,875 --> 01:08:52,916
大丈夫だ

1055
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
もう一度やろう

1056
01:09:06,208 --> 01:09:09,375
ロジャー
出だしが遅れてるぞ

1057
01:09:09,458 --> 01:09:12,041
トロイのせいで遅れる

1058
01:09:12,125 --> 01:09:14,333
トロイ？　ロジャーだよ

1059
01:09:14,416 --> 01:09:16,916
合図が遅いんだよ ノロマ

1060
01:09:17,000 --> 01:09:19,500
俺のタイミングは完璧だ

1061
01:09:19,583 --> 01:09:20,958
バカとは違う

1062
01:09:21,041 --> 01:09:24,541
お前より長くケツを
振ってるぞ 若造

1063
01:09:24,625 --> 01:09:25,791
だろうな

1064
01:09:25,875 --> 01:09:26,875
みんな

1065
01:09:30,041 --> 01:09:31,500
やめろよ！

1066
01:09:32,458 --> 01:09:33,541
落ち着け

1067
01:09:34,875 --> 01:09:38,083
ケンカしても
何も解決しないぞ

1068
01:09:38,166 --> 01:09:42,791
習ったとおりの振り付けで
合図に正確に

1069
01:09:43,541 --> 01:09:44,291
よし

1070
01:09:45,916 --> 01:09:47,083
お前はプロ？

1071
01:09:47,791 --> 01:09:49,875
プロはいないだろ

1072
01:09:49,958 --> 01:09:52,833
だから俺がまとめるよ

1073
01:09:54,583 --> 01:09:56,041
聞いてないぞ

1074
01:09:59,125 --> 01:10:02,375
ロジャー なぜ突っかかる？

1075
01:10:03,875 --> 01:10:05,458
今夜は満員だ

1076
01:10:05,958 --> 01:10:08,250
俺たち次第なんだぞ

1077
01:10:08,333 --> 01:10:11,208
“クリスマス･イブ”だ
分かるか？

1078
01:10:11,291 --> 01:10:16,458
今夜 失敗したら永遠に
リズム･ルームは終わる

1079
01:10:16,541 --> 01:10:20,125
５分間 休憩にしないか？

1080
01:10:20,750 --> 01:10:22,875
それは いい考えだ

1081
01:10:23,416 --> 01:10:25,208
見てるだけが気楽だ

1082
01:10:25,291 --> 01:10:26,291
そうだな

1083
01:10:26,375 --> 01:10:27,375
みんな！

1084
01:10:33,125 --> 01:10:34,166
平気か？

1085
01:10:36,125 --> 01:10:37,208
大丈夫だ

1086
01:10:38,291 --> 01:10:39,208
本当？

1087
01:10:41,666 --> 01:10:44,125
ショーは続けないと

1088
01:10:45,916 --> 01:10:48,750
“ショー”が心配なのか？

1089
01:11:17,041 --> 01:11:19,583
時間に余裕があるといいが

1090
01:11:19,666 --> 01:11:22,333
クリスマス･イブは
混雑してる

1091
01:12:01,875 --> 01:12:03,750
音量を上げて

1092
01:12:42,750 --> 01:12:46,375
スタン 音楽を止めてくれ

1093
01:12:52,083 --> 01:12:53,541
どうした？

1094
01:13:01,125 --> 01:13:02,291
何だよ？

1095
01:13:02,375 --> 01:13:04,291
俺には無理だ

1096
01:13:23,583 --> 01:13:25,083
音楽をかけて

1097
01:14:46,750 --> 01:14:47,750
ごめん

1098
01:14:48,250 --> 01:14:49,291
何してる？

1099
01:14:49,375 --> 01:14:51,375
飛行機に乗れなかった

1100
01:14:51,916 --> 01:14:53,750
ジングル･ベルは？

1101
01:14:53,833 --> 01:14:55,125
断ったわ

1102
01:14:55,750 --> 01:14:59,500
二度と口をきいてくれないと
思うけど

1103
01:15:00,416 --> 01:15:01,208
断った

1104
01:15:01,833 --> 01:15:02,833
アシュリー

1105
01:15:03,458 --> 01:15:04,416
私が…

1106
01:15:06,208 --> 01:15:07,791
悪かったわ

1107
01:15:07,875 --> 01:15:12,583
あなたを巻き込んでおいて
失礼なことをした

1108
01:15:13,458 --> 01:15:15,750
一番に話すべきだった

1109
01:15:17,250 --> 01:15:22,291
俺はダンサーじゃない
蛇口の修理ができる普通の男

1110
01:15:22,875 --> 01:15:28,333
１か月前 あの舞台で
俺が踊ると言われたら

1111
01:15:28,833 --> 01:15:32,291
しかもピチピチで
キラキラのズボンで

1112
01:15:32,791 --> 01:15:35,041
君の正気を疑ってた

1113
01:15:37,041 --> 01:15:40,083
ただのバカげた
ショーじゃない

1114
01:15:41,208 --> 01:15:42,416
これは…

1115
01:15:43,041 --> 01:15:45,041
貴重な経験だった

1116
01:15:46,000 --> 01:15:49,583
俺には無理だと
思ってたことができた

1117
01:15:52,250 --> 01:15:53,375
最高だった

1118
01:15:56,416 --> 01:15:57,875
しかも

1119
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
君にも出会えた

1120
01:16:06,041 --> 01:16:08,125
俺の“優しい顔”だ

1121
01:16:09,583 --> 01:16:12,125
探してたとは気付かなかった

1122
01:16:13,333 --> 01:16:15,291
君を見つけてよかった

1123
01:16:16,875 --> 01:16:19,125
私が見つけたのよ

1124
01:16:21,166 --> 01:16:21,916
そうか

1125
01:16:25,916 --> 01:16:26,750
待って

1126
01:16:28,541 --> 01:16:30,416
許してくれるの？

1127
01:16:32,958 --> 01:16:34,208
考え中だ

1128
01:16:58,416 --> 01:17:02,500
“12月25日 クリスマス
私用のため閉店”

1129
01:17:10,166 --> 01:17:11,541
パパ 手伝う？

1130
01:17:12,375 --> 01:17:14,208
平気だ　どこへ？

1131
01:17:16,291 --> 01:17:17,291
真ん中へ

1132
01:17:17,375 --> 01:17:18,000
了解

1133
01:17:21,458 --> 01:17:23,625
おいしそうな匂いだ

1134
01:17:23,708 --> 01:17:25,666
リリー特製のカキ料理？

1135
01:17:25,750 --> 01:17:27,916
クリスマスには必須だ

1136
01:17:28,000 --> 01:17:29,583
メリー･クリスマス

1137
01:17:29,666 --> 01:17:31,125
さあ 入って

1138
01:17:31,208 --> 01:17:32,750
始めるところよ

1139
01:17:32,833 --> 01:17:33,500
どうも

1140
01:17:33,583 --> 01:17:34,833
これも出して

1141
01:17:34,916 --> 01:17:36,333
何のクッキー？

1142
01:17:36,416 --> 01:17:38,166
好物のサラダよ

1143
01:17:38,250 --> 01:17:39,250
おやつは？

1144
01:17:39,333 --> 01:17:40,833
おやつは後よ

1145
01:17:40,916 --> 01:17:42,958
２人とも信じられない

1146
01:17:43,041 --> 01:17:44,291
メリー･クリスマス

1147
01:17:44,375 --> 01:17:45,958
メリー･クリスマス

1148
01:17:46,458 --> 01:17:50,041
さあ 座って
早く食べたいだろ

1149
01:17:53,708 --> 01:17:54,958
それじゃあ

1150
01:17:55,958 --> 01:17:59,708
皆さん ご注目ください

1151
01:18:00,500 --> 01:18:06,666
数日前 この店は穴だらけの
古びた店だと言われた

1152
01:18:06,750 --> 01:18:08,458
生命の危機だと

1153
01:18:08,541 --> 01:18:11,375
でも 皆さんの
努力のおかげで

1154
01:18:11,458 --> 01:18:14,083
うれしい お知らせができる

1155
01:18:14,166 --> 01:18:15,583
盛り上げて

1156
01:18:18,083 --> 01:18:24,125
これからもリズム･ルームで
クリスマスを過ごせる

1157
01:18:28,541 --> 01:18:29,875
すばらしい

1158
01:18:30,708 --> 01:18:31,750
いいぞ

1159
01:18:35,166 --> 01:18:36,166
乾杯

1160
01:18:36,250 --> 01:18:36,833
乾杯

1161
01:18:36,916 --> 01:18:37,500
乾杯

1162
01:18:38,083 --> 01:18:38,583
乾杯

1163
01:18:38,666 --> 01:18:39,791
よくやった

1164
01:18:40,291 --> 01:18:40,916
いいわ

1165
01:18:41,000 --> 01:18:43,041
私を忘れてるわよ

1166
01:18:43,583 --> 01:18:45,333
ごめん　届かない

1167
01:18:53,125 --> 01:18:56,125
どうも　連絡が来て驚いた

1168
01:18:57,041 --> 01:19:00,458
約束どおり全額返すわ

1169
01:19:01,833 --> 01:19:03,125
ありがとう

1170
01:19:03,958 --> 01:19:05,083
あなたに

1171
01:19:06,291 --> 01:19:07,625
謝らないと

1172
01:19:09,041 --> 01:19:10,625
見くびってた

1173
01:19:11,250 --> 01:19:15,333
短期間で この場所を
よみがえらせた

1174
01:19:16,833 --> 01:19:18,333
感心したわ

1175
01:19:18,416 --> 01:19:19,416
ありがとう

1176
01:19:19,916 --> 01:19:21,375
みんなのためよ

1177
01:19:27,083 --> 01:19:30,166
借金を返すために
呼んだのではない

1178
01:19:31,375 --> 01:19:32,083
実は

1179
01:19:32,166 --> 01:19:35,750
リズム･ルームの
クリスマスは伝統がある

1180
01:19:35,833 --> 01:19:40,625
あなたのおかげで
これからも伝統が続く

1181
01:19:40,708 --> 01:19:43,000
ぜひ一緒に加わって

1182
01:19:47,708 --> 01:19:49,708
すごく光栄だわ

1183
01:19:50,333 --> 01:19:52,625
どうぞ　上座へ

1184
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
それで

1185
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
有名なアシュリーの今後は？

1186
01:20:02,583 --> 01:20:06,125
人生で初めて何の計画もない

1187
01:20:08,833 --> 01:20:12,750
シカモア･クリークに
いることは決まってる

1188
01:20:15,166 --> 01:20:15,958
本当？

1189
01:20:18,375 --> 01:20:21,875
ずっとステージに立つことを
夢みてきた

1190
01:20:22,750 --> 01:20:26,833
愛する人がいることが
何より大事だと気付いた

1191
01:20:27,916 --> 01:20:29,041
知ってる？

1192
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
大事なのは演技ではない

1193
01:20:33,791 --> 01:20:35,541
誰のために演じるか

1194
01:20:36,833 --> 01:20:40,791
それは すばらしい
アドバイスだ

1195
01:20:41,541 --> 01:20:43,750
「グランド･オール･
オプリ」よ

1196
01:20:57,916 --> 01:21:01,500
クリスマスの思い出は
リズム･ルームにある

1197
01:21:03,375 --> 01:21:05,000
私が踊って

1198
01:21:05,958 --> 01:21:10,541
マリーとママはお菓子作り
パパはツリーの飾りつけ

1199
01:21:12,375 --> 01:21:13,458
すてきだ

1200
01:21:13,541 --> 01:21:14,791
あなたは？

1201
01:21:15,583 --> 01:21:18,458
特別な思い出がある？

1202
01:21:21,583 --> 01:21:23,791
ああ　実はあるよ

1203
01:21:23,875 --> 01:21:24,875
本当？

1204
01:21:25,958 --> 01:21:26,958
教えて

1205
01:21:28,875 --> 01:21:29,791
それは

1206
01:21:31,916 --> 01:21:32,916
これだ

1207
01:21:44,708 --> 01:21:46,708
ギズモが会いたいと

1208
01:21:48,708 --> 01:21:49,708
おめでとう

1209
01:21:50,291 --> 01:21:51,541
挨拶に行こう

1210
01:21:53,833 --> 01:21:54,708
{\an8}カメラ２

1211
01:21:54,791 --> 01:21:57,000
{\an8}とにかく おかえり

1212
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
{\an8}大好きな曲だ

1213
01:22:02,666 --> 01:22:03,708
{\an8}いいわね

1214
01:22:08,291 --> 01:22:09,333
{\an8}ごめん

1215
01:22:10,958 --> 01:22:12,583
{\an8}手を上げるわ

1216
01:22:13,291 --> 01:22:14,166
{\an8}ごめん

1217
01:22:20,458 --> 01:22:22,458
{\an8}いいわよ　じゃあ

1218
01:22:23,083 --> 01:22:25,833
{\an8}みんなに広めて…
広めて

1219
01:22:27,166 --> 01:22:28,250
{\an8}ピチピチ

1220
01:22:28,333 --> 01:22:30,458
{\an8}それから始めるわ

1221
01:22:40,875 --> 01:22:42,041
{\an8}もう一度

1222
01:22:42,625 --> 01:22:44,125
{\an8}追いつかれた

1223
01:22:46,708 --> 01:22:48,500
{\an8}ストリッパーの彼氏

1224
01:22:55,458 --> 01:22:56,833
{\an8}そのまま！

1225
01:23:00,708 --> 01:23:01,916
{\an8}いい子ね

1226
01:23:03,083 --> 01:23:03,708
{\an8}ギズモ

1227
01:23:03,791 --> 01:23:04,708
{\an8}ごめん

1228
01:23:07,625 --> 01:23:08,625
{\an8}使えない？

1229
01:23:08,708 --> 01:23:09,708
{\an8}かわいい

1230
01:23:14,041 --> 01:23:16,625
{\an8}待って　消防車が来る

1231
01:23:17,541 --> 01:23:18,625
{\an8}消防車よ

1232
01:23:21,666 --> 01:23:22,916
{\an8}今の使う？

1233
01:23:23,458 --> 01:23:25,208
{\an8}もちろん使うよ

1234
01:25:23,291 --> 01:25:25,916
日本語字幕　藤井 幸子



