1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Uma comida?
- Qualquer coisa?

4
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
- O que eu quiser?
- Acho que…

5
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
- Aspargos com maionese.
- Lasanha.

6
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
- Pizza.
- Uma…

7
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
Torta de chocolate
feita com açúcar de coco.

8
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Ovos fritos com batatas.

9
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Salada crudivegana.
- Como pizza todos os dias.

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,040
Camarões salteados no alho.

11
00:00:53,120 --> 00:00:55,520
O sorvete de baunilha pode estar
em outro prato, por favor?

12
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
E com as gemas bem cozidas.

13
00:00:58,120 --> 00:00:59,360
Com trigo pra quibe.

14
00:00:59,440 --> 00:01:00,600
A que tiver mais carne.

15
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Odeio que mexam na comida
antes de eu comer.

16
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- Que não quebre.
- Vitela, porco e frango.

17
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
E cúrcuma.

18
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Um objeto?

19
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- O que eu quiser?
- Bom…

20
00:01:07,840 --> 00:01:09,120
- Hã…
- Hum…

21
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
Essa caneta.

22
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- Uma navalha.
- Um machado?

23
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- Um dildo.
- Uma adaga.

24
00:01:13,880 --> 00:01:15,640
Não, é brincadeira.

25
00:01:15,720 --> 00:01:17,920
Um quadro muito bonito.

26
00:01:18,000 --> 00:01:20,480
<i>Você garante</i>
<i>que eu vou ter pizza todos os dias?</i>

27
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
<i>Sim, eu garanto.</i>

28
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
<i>Só estou falando porque ficaria</i>
<i>muito nervoso se não tivesse.</i>

29
00:01:28,440 --> 00:01:30,160
Como assim, muito nervoso?

30
00:01:30,960 --> 00:01:33,200
Você sabe por que eu estou aqui, não sabe?

31
00:01:33,280 --> 00:01:35,200
Hum…

32
00:01:36,200 --> 00:01:39,840
Aqui diz que você tentou colocar fogo
na casa dos seus pais

33
00:01:39,920 --> 00:01:41,600
enquanto eles dormiam.

34
00:01:41,680 --> 00:01:43,520
Isso é muito nervoso.

35
00:01:55,600 --> 00:01:59,680
Não estão com vergonha,
filhos da puta? Sim, você!

36
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
O que você tá olhando?

37
00:02:00,960 --> 00:02:04,360
- 21!
- Sim, esses, os do 21!

38
00:02:04,440 --> 00:02:06,080
- Se esconde!
- Foram eles!

39
00:02:06,160 --> 00:02:08,720
Eles comeram a carne da pizza…

40
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
Primeiro dia,
e já tão fazendo bagunça!

41
00:02:11,520 --> 00:02:13,480
21!

42
00:02:17,640 --> 00:02:19,320
Ô…
Ei! Nã-nã-nã-nã…

43
00:02:19,400 --> 00:02:21,000
- Não!
- Malditos novatos!

44
00:02:21,080 --> 00:02:23,280
Quantas vezes
vamos ter que repetir pra você?

45
00:02:24,240 --> 00:02:26,720
Essa coisa que só posso comer o meu prato?

46
00:02:26,800 --> 00:02:30,840
Ou se você tiver trocado
com alguém voluntariamente. Sim.

47
00:02:30,920 --> 00:02:32,800
A Lei é essa.

48
00:02:32,880 --> 00:02:35,920
Está falando de uma lei que sei lá
quem foi que comeu meu prato

49
00:02:36,000 --> 00:02:37,280
cagou pra ela?

50
00:02:37,360 --> 00:02:38,560
Amanhã a gente arruma.

51
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
Mas não pode se comportar como um Bárbaro
que come o que tiver vontade.

52
00:02:41,640 --> 00:02:43,360
Não, não…

53
00:02:43,440 --> 00:02:46,520
Bárbaros são os do 21,
que comeram o meu prato.

54
00:02:46,600 --> 00:02:49,160
Acho que, no mínimo,
eu tenho direito a comer…

55
00:02:49,240 --> 00:02:53,320
Você tem o direito… o direito de que nós,
os Leais, protejamos o seu prato.

56
00:02:53,400 --> 00:02:55,600
Sim. E estamos fazendo isso.

57
00:02:55,680 --> 00:02:57,320
Mas se vocês, os Leais,

58
00:02:57,400 --> 00:03:00,960
continuarem fazendo tudo igual,
nós vamos ter um problema.

59
00:03:01,040 --> 00:03:05,120
{\an8}Não é fácil, mas desde que começou
a Revolução Solidária,

60
00:03:05,200 --> 00:03:08,000
{\an8}a cada mês o poço é mais justo.

61
00:03:08,080 --> 00:03:12,640
E, com o apoio de todos,
a Lei vai logo chegar até o último nível.

62
00:03:13,400 --> 00:03:18,000
Você não percebe que,
se você comer o que outra pessoa pediu,

63
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
essa pessoa vai se sentir injustiçada

64
00:03:20,560 --> 00:03:23,040
e legitimada a comer o que ela quiser?

65
00:03:23,120 --> 00:03:27,560
E que isso vai prejudicar outras pessoas
e assim por diante?

66
00:03:27,640 --> 00:03:30,600
E que isso vai gerar
um desastre em cadeia,

67
00:03:30,680 --> 00:03:32,160
deixando os de baixo sem comida?

68
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
Já terminou?

69
00:03:41,640 --> 00:03:43,080
Escuta aqui, seu idiota,

70
00:03:43,160 --> 00:03:45,840
se comer esse pedaço de frango,
é isso que vai acontecer.

71
00:03:45,920 --> 00:03:47,200
Idiota, né?

72
00:03:47,720 --> 00:03:49,600
Olha o que o idiota vai fazer.

73
00:03:49,680 --> 00:03:52,480
Sim,
é o que vai acontecer.

74
00:03:57,600 --> 00:04:00,520
Claro, pra você é fácil falar.

75
00:04:00,600 --> 00:04:03,360
Ninguém comeu
os seus croquetes fedorentos.

76
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
E você quer um, é?

77
00:04:19,920 --> 00:04:20,880
Obrigado.

78
00:04:21,720 --> 00:04:24,680
Mas, amanhã,
eu não quero surpresas, entenderam?

79
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Tá. Agora come isso
antes que a plataforma saia.

80
00:04:28,880 --> 00:04:31,520
A Administração não permite
que a gente fique com comida.

81
00:04:31,600 --> 00:04:35,160
Eles castigam e só fazem isso uma vez.
Não sei se consegui me explicar.

82
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
Se explicou.

83
00:04:36,840 --> 00:04:40,360
E por que eles não castigam
os grandes filhos da puta do 21

84
00:04:40,440 --> 00:04:42,200
que comeram a minha pizza?

85
00:04:42,280 --> 00:04:45,760
Restringir-nos só aos nossos pratos
é uma lei que nós mesmos elaboramos,

86
00:04:45,840 --> 00:04:47,040
não foi a Administração.

87
00:04:48,040 --> 00:04:51,360
E lembre: você tem muita sorte
de ter acordado no nível 24,

88
00:04:51,440 --> 00:04:54,880
porém, no próximo mês,
talvez você esteja em um nível mais baixo.

89
00:04:55,480 --> 00:04:59,160
Mas o que vocês fizeram nesse primeiro dia
é um gesto que honra vocês.

90
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
Respeitar os demais
e manter o nível de vocês em ordem.

91
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
Não permitam que o poço vença vocês.

92
00:05:06,560 --> 00:05:10,160
"Não permitam que o poço vença vocês."

93
00:05:14,800 --> 00:05:16,600
Qual é seu nome?

94
00:05:21,160 --> 00:05:23,520
Zamiatin.

95
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Perempuán.

96
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
"Perempuán."

97
00:05:34,360 --> 00:05:36,480
<i>Bom, na verdade,</i>
<i>meu prato favorito</i>

98
00:05:36,560 --> 00:05:40,600
<i>eram os croquetes de presunto</i>
<i>que o meu ex fazia.</i>

99
00:05:41,120 --> 00:05:43,240
<i>Mas, claro, isso ia ser impossível.</i>

100
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
<i>Tem saudade dele?</i>

101
00:05:56,520 --> 00:05:58,240
O que veio procurar no poço?

102
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
Tempo.

103
00:06:04,440 --> 00:06:07,760
<i>Eu preciso de tempo</i>
<i>pra esquecer o que eu fiz.</i>

104
00:06:29,920 --> 00:06:31,160
44!

105
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
- 44!
- 4!

106
00:06:33,800 --> 00:06:35,040
- 44!
- 44!

107
00:06:35,640 --> 00:06:36,800
- 44!
- 44!

108
00:06:36,880 --> 00:06:38,440
- 44!
- 44!

109
00:06:40,120 --> 00:06:41,480
44!

110
00:06:41,560 --> 00:06:43,080
- 44!
- 44!

111
00:06:43,160 --> 00:06:44,560
- 44!
- 44!

112
00:06:44,640 --> 00:06:47,560
Passa! Passa!
Passa pra cima isso, 44!

113
00:06:47,640 --> 00:06:49,320
Vai, rápido!

114
00:06:49,400 --> 00:06:53,000
No nível 44, eles cortaram
a corrente de comunicação.

115
00:06:53,080 --> 00:06:57,080
E a partir daí nós não sabemos se a comida
foi distribuída com justiça ou não.

116
00:06:57,160 --> 00:07:00,720
Mas, a partir do 21, nós já sabemos. Hum?

117
00:07:00,800 --> 00:07:01,960
Quantos níveis tem?

118
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
333.

119
00:07:07,760 --> 00:07:09,880
O importante não é quantos níveis tem.

120
00:07:09,960 --> 00:07:13,280
O importante é que chegue comida
em todos os níveis.

121
00:07:13,360 --> 00:07:16,320
Amanhã, os companheiros dos níveis 19 e 20

122
00:07:16,400 --> 00:07:19,240
vão baixar pro nível 21
pra defender a sua pizza.

123
00:07:19,320 --> 00:07:21,600
Os dos níveis 42 e 43

124
00:07:21,680 --> 00:07:25,160
vão baixar pro nível 44,
pra que os de baixo também possam comer.

125
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
E assim caminha a humanidade.

126
00:07:29,040 --> 00:07:30,440
E agora é melhor se afastarem.

127
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
O que foi? Também não pode ficar aqui?

128
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
<i>Como se sentiu</i>
<i>fazendo aquilo?</i>

129
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
<i>Quando eu quase matei</i>
<i>os meus pais?</i>

130
00:07:49,440 --> 00:07:52,720
Hã…
Desculpe. Só um segundo.

131
00:07:52,800 --> 00:07:55,000
De acordo com o que diz aqui,

132
00:07:55,080 --> 00:07:58,000
você tentou queimar o seu quarto, mas…

133
00:07:58,080 --> 00:08:02,280
depois de 30 segundos, você pensou melhor.

134
00:08:02,360 --> 00:08:05,640
Você botou fogo numa cesta de lixo…

135
00:08:05,720 --> 00:08:08,960
…e em duas caixas vazias de pizza.

136
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
Você devia saber, seu idiota,

137
00:08:14,120 --> 00:08:17,120
que, se me mandaram pra cá,
é porque eles têm medo de mim.

138
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
♪ <i>Cadê o que é meu? </i>♪

139
00:08:24,480 --> 00:08:26,200
Cala a boca, seu gordo de merda!

140
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
- ♪ <i>Cadê o que é meu? </i>♪
- Cala a boca aí!

141
00:08:32,760 --> 00:08:36,600
- Cala a boca!
- ♪ <i>Cadê o… </i>♪

142
00:08:42,360 --> 00:08:44,240
Os do 21 não tão colaborando.

143
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Receio que vão castigar eles só uma vez.

144
00:08:54,560 --> 00:08:58,640
Ah, pode vir! Quem mais, você?
Você? Pode vir, vai!

145
00:08:58,720 --> 00:09:01,320
- É! Vamos, 22!
- Acaba com eles!

146
00:09:01,400 --> 00:09:03,040
Pacifiquem eles!

147
00:09:03,120 --> 00:09:04,720
Eles tão na plataforma.

148
00:09:05,320 --> 00:09:09,480
Se não conseguirem conter eles no 22,
vai sobrar aqui pra gente pacificar eles.

149
00:09:10,000 --> 00:09:12,120
E pra vocês também!

150
00:09:13,040 --> 00:09:14,760
Mas como vale pra gente também?

151
00:09:14,840 --> 00:09:17,200
Não vim aqui pra brigar.
Ninguém me falou de briga.

152
00:09:17,280 --> 00:09:19,160
Eu perdoo o que eles fizeram ontem…

153
00:09:19,240 --> 00:09:21,760
Quebrem as armações das camas
e tirem o ferro, porra!

154
00:09:24,240 --> 00:09:25,880
Toma.

155
00:09:25,960 --> 00:09:27,640
- Vai!
- O que a gente faz?

156
00:09:27,720 --> 00:09:30,280
- Eu não sei.
- Revolução Solidária!

157
00:09:34,240 --> 00:09:36,480
Cuzão!

158
00:09:37,240 --> 00:09:38,840
Se mexe, porra!

159
00:09:42,760 --> 00:09:44,080
Não, não.

160
00:09:44,840 --> 00:09:46,880
Ei, ei!

161
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- O quê? Não entendi nada.
- Querem que a gente brigue.

162
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- Quê?
- Pela comida. Com os de cima.

163
00:09:51,080 --> 00:09:52,800
- Eu?
- Mas brigar com quê?

164
00:09:53,600 --> 00:09:56,640
Ei. Escuta, vocês aí de cima.
Estão escutando? Estão escutando?

165
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
Dou minha pizza pra vocês.
Tá tudo bem, é de vocês.

166
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
Mas não façam nada comigo. Por favor.

167
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Ei!
- Fodeu.

168
00:10:21,960 --> 00:10:23,120
Droga!

169
00:10:23,200 --> 00:10:25,440
Droga! Droga!

170
00:10:25,520 --> 00:10:27,120
Droga!

171
00:11:27,600 --> 00:11:28,720
Aguenta um pouco.

172
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
A comida! Tem que jogar fora a comida!
Ajuda a gente!

173
00:11:35,160 --> 00:11:36,600
Frio, frio…

174
00:11:37,840 --> 00:11:39,240
A gente vai congelar!

175
00:11:39,840 --> 00:11:41,840
Frio, frio…

176
00:11:59,280 --> 00:12:01,360
É isso. Não resta mais nada.

177
00:12:09,760 --> 00:12:11,040
Era isso.

178
00:12:14,600 --> 00:12:15,760
Muito bem.

179
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Corajosa, hein?

180
00:12:28,800 --> 00:12:30,240
Ele continua inconsciente?

181
00:12:30,320 --> 00:12:31,160
Sim.

182
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
Você quer pizza?

183
00:12:35,000 --> 00:12:36,360
Quer pizza, cuzão?

184
00:12:36,440 --> 00:12:38,280
- Quer pizza, quer?
- Dá pra ficar quieto?

185
00:12:41,720 --> 00:12:44,200
Esse insuportável provocou
muitos problemas.

186
00:12:46,480 --> 00:12:48,960
E por culpa dele ninguém vai comer hoje,

187
00:12:49,560 --> 00:12:51,640
mas a gente não faz as coisas assim.

188
00:12:51,720 --> 00:12:53,160
Não.

189
00:12:54,200 --> 00:12:57,280
Vocês fazem as coisas
de um jeito esquisito.

190
00:12:57,360 --> 00:12:58,200
Quê?

191
00:12:58,280 --> 00:13:01,200
A responsabilidade disso não é só dele.
Você não acha?

192
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
Ontem, eu podia ter comido
qualquer outra coisa.

193
00:13:03,800 --> 00:13:06,440
Tinha comida de sobra,
mas vocês não me deixaram.

194
00:13:06,520 --> 00:13:07,640
A culpa é nossa?

195
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Só estou dizendo que, às vezes,
dando um pouco de liberdade…

196
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
Não, não! Agora cala essa boca!

197
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
Não?

198
00:13:15,120 --> 00:13:18,000
A liberdade não tem nada a ver
com comer o que tem vontade.

199
00:13:18,080 --> 00:13:19,520
Nada! Tá?

200
00:13:24,000 --> 00:13:25,160
Ela morreu.

201
00:13:30,280 --> 00:13:33,720
Não!
Mas que merda! Seu filho da puta!

202
00:13:33,800 --> 00:13:35,640
Seu puto!

203
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Você foi muito corajoso.

204
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Chega!

205
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
O que a gente vai fazer com ele?

206
00:14:07,160 --> 00:14:08,880
Vocês, nada.

207
00:14:08,960 --> 00:14:11,840
Eu vou descer com ele
até conseguir achar um Ungido.

208
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
"Um Ungido."

209
00:14:17,800 --> 00:14:21,960
São os que tiveram a sorte
de conhecer o grande Mestre.

210
00:14:22,040 --> 00:14:24,720
O homem que elaborou as bases da Lei.

211
00:14:24,800 --> 00:14:26,440
Eles se encarregam de aplicar a Lei…

212
00:14:26,520 --> 00:14:28,280
Espera, espera, espera.

213
00:14:29,640 --> 00:14:32,120
"O Mestre"?

214
00:14:33,280 --> 00:14:34,680
Tem gente que chama

215
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
de Messias

216
00:14:38,280 --> 00:14:39,920
ou de Fidalgo.

217
00:14:40,640 --> 00:14:42,800
Mas ninguém sabe
se ele ainda continua vivo.

218
00:14:42,880 --> 00:14:45,720
Ou se ele existiu mesmo.

219
00:15:11,040 --> 00:15:12,560
Há muito tempo,

220
00:15:12,640 --> 00:15:14,560
antes de eu ter chegado aqui,

221
00:15:14,640 --> 00:15:18,080
o Mestre enviou uma mensagem de esperança.

222
00:15:19,920 --> 00:15:23,160
Dizem que ele sobreviveu
por um mês inteiro sem comer

223
00:15:23,760 --> 00:15:26,960
em um dos níveis mais baixos,
só meditando.

224
00:15:27,680 --> 00:15:30,600
No mês seguinte,
ele acordou em outro nível

225
00:15:31,200 --> 00:15:33,920
que não chegava nada de comida.

226
00:15:38,360 --> 00:15:41,600
Ele cortou a carne da própria coxa…

227
00:15:43,760 --> 00:15:48,320
e alimentou os necessitados,
os seus ungidos.

228
00:15:48,400 --> 00:15:50,960
E, desde então, mês a mês,

229
00:15:51,040 --> 00:15:55,200
eles foram propagando
essa mensagem de solidariedade pelo poço,

230
00:15:55,280 --> 00:15:57,840
defendendo uma distribuição justa
de comida.

231
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
E isso é uma coisa
que vamos conseguir juntos.

232
00:16:06,480 --> 00:16:09,560
Mesmo que tenham que rolar
algumas cabeças.

233
00:16:18,280 --> 00:16:21,000
Fale o quanto quiser, Robespierre.

234
00:16:21,080 --> 00:16:25,480
Mas eu já estou há dois dias sem comer.

235
00:16:26,520 --> 00:16:28,440
Eu quero a minha pizza!

236
00:16:39,960 --> 00:16:42,080
Tem certeza disso, Robespierre?

237
00:16:42,160 --> 00:16:44,200
Não acha que seu mestre ficaria encantado

238
00:16:44,280 --> 00:16:48,760
que você fizesse pedacinhos dela
e distribuísse entre os necessitados?

239
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Fora que ela já está assada.

240
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
O canibalismo está fora da Lei

241
00:16:54,200 --> 00:16:57,480
desde que o Mestre nos mostrou
o caminho com o seu sacrifício.

242
00:16:57,560 --> 00:17:01,760
Todo dia você inventa
uma norma nova, Robespierre?

243
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
Quer um pouquinho?

244
00:18:30,280 --> 00:18:32,040
São os pratos dos que morreram ontem.

245
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Temos que jogar fora.
- Como assim, jogar fora?

246
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
A Lei não permite
que a gente coma mais de um prato.

247
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
Mas por que isso?

248
00:18:38,120 --> 00:18:41,760
A distribuição arbitrária de comida
que sobra privilegia só uns poucos.

249
00:18:41,840 --> 00:18:45,400
E ninguém respeita uma lei
que permite desigualdade.

250
00:18:45,480 --> 00:18:47,600
Mas a distribuição não precisa
ser arbitrária.

251
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
A gente pode comer entre a gente!

252
00:18:51,280 --> 00:18:52,680
Tá, tudo bem.

253
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Mexilhões, torresmo e cordeiro assado.

254
00:18:56,040 --> 00:19:00,040
Agora são responsáveis pelos pratos
dos que não estão mais nos níveis acima.

255
00:19:00,120 --> 00:19:03,680
Cada dia vocês têm que se assegurar
que eles estão intactos

256
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
e se livrar dessa fonte de discórdia.

257
00:19:05,840 --> 00:19:08,080
Se quiserem,
podem compartilhar algum deles,

258
00:19:08,160 --> 00:19:09,960
mas daí vão ter que jogar fora o de vocês.

259
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Tá…

260
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Acreditem, com o tempo isso é o melhor.

261
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Ninguém pode ver a morte
de uma companheira como um prêmio, não é?

262
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
Vem cá!

263
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Qual vai ser o castigo dele?

264
00:19:35,240 --> 00:19:37,840
Vai ser severo, mas justo.

265
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Espero encontrar um Ungido
antes de chegar na barreira do 44.

266
00:19:52,360 --> 00:19:53,920
Não tem mais tantos.

267
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Respeitem a Lei.

268
00:20:00,200 --> 00:20:02,080
E façam com que a respeitem.

269
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
Você acredita nisso tudo?

270
00:22:55,760 --> 00:22:56,960
Hoje é o último dia.

271
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Quero ver o que consegue fazer.

272
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Eu sou mais da ciência.

273
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Não sou tão idiota como parece.

274
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
Eu dediquei a minha vida inteira
à matemática pura.

275
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
Mas eu abandonei.

276
00:23:28,080 --> 00:23:28,920
Por quê?

277
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
Por isso.

278
00:23:38,680 --> 00:23:40,960
Raiz quadrada de menos um.

279
00:23:41,040 --> 00:23:44,560
A solução pra essa raiz é
o que se chama em matemática

280
00:23:44,640 --> 00:23:47,120
de número imaginário.

281
00:23:47,800 --> 00:23:49,320
"Imaginário."

282
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
Um dia eu entendi
que se podemos aceitar como solução

283
00:23:55,880 --> 00:23:57,520
uma coisa que não corresponde

284
00:23:57,600 --> 00:24:00,920
a nenhuma realidade física
do nosso universo,

285
00:24:01,000 --> 00:24:04,520
eu nunca mais poderia confiar
na matemática.

286
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
Nem em nada.

287
00:24:20,240 --> 00:24:24,800
Eu deixei minha cadeira na universidade,
minhas pesquisas.

288
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
E abandonei a minha família.

289
00:24:37,760 --> 00:24:41,400
- Cê deixou a sua família por isso?
- Eu voltei pra casa dos meus pais.

290
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
E cê tem filhos?

291
00:24:52,320 --> 00:24:53,960
O que tem de errado com o imaginário?

292
00:25:07,840 --> 00:25:09,720
E você? Tem filhos?

293
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
O imaginário não existe.

294
00:25:25,040 --> 00:25:27,160
E não serve pra nada.

295
00:25:32,320 --> 00:25:34,840
E qual é a sua história, Perempuán?

296
00:25:37,240 --> 00:25:39,040
<i>Eu preciso de tempo</i>

297
00:25:42,080 --> 00:25:43,440
pra me perdoar.

298
00:25:45,480 --> 00:25:49,240
Nesse mês,
a comida chegou até o nível 175!

299
00:25:49,840 --> 00:25:53,480
- Até o nível 175!
- 175?

300
00:25:55,000 --> 00:25:57,480
Cê ouviu? Até o 175.

301
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
Vem.

302
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Pra quê?
- Pra dançar.

303
00:26:08,360 --> 00:26:11,120
Pra dançar? Você está louca.

304
00:26:11,200 --> 00:26:13,600
Ninguém acreditava
que ia chegar até o 175.

305
00:26:14,200 --> 00:26:15,920
É uma grande vitória!

306
00:26:26,920 --> 00:26:27,760
Tá bom.

307
00:26:40,960 --> 00:26:42,720
Não!

308
00:26:42,800 --> 00:26:44,800
Como assim, você não vai comer?

309
00:26:51,120 --> 00:26:54,600
179. Canelones e porco agridoce.

310
00:26:56,760 --> 00:26:58,440
Aqui, pizza e croquetes.

311
00:26:59,080 --> 00:27:01,640
Aqui embaixo,
tão dizendo que não vão colaborar.

312
00:27:01,720 --> 00:27:04,400
Que vão comer tudo o que chegar.
Quando chegar.

313
00:27:05,080 --> 00:27:06,000
Qual é o seu prato?

314
00:27:06,080 --> 00:27:08,160
Pedi uma sobremesa. Pantxineta.

315
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
Ia ser bom comer sobremesa alguns dias.

316
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Não tá vendo onde a gente tá?

317
00:27:20,840 --> 00:27:22,880
O sistema tá funcionando melhor
a cada mês.

318
00:27:22,960 --> 00:27:24,560
- Não podemos duvidar agora.
- 69!

319
00:27:24,640 --> 00:27:27,000
169! Conta direito, porra!

320
00:27:27,080 --> 00:27:28,680
Tem alguma notícia aí de cima?

321
00:27:28,760 --> 00:27:32,360
A cadeia tá parando no 169.
Não sabemos mais nada.

322
00:27:32,440 --> 00:27:34,840
Espero que os colegas
do Robespierre apliquem a lei

323
00:27:34,920 --> 00:27:37,200
e estejam distribuindo porrada desde já.

324
00:27:37,280 --> 00:27:41,280
A Lei é amor. A Lei é determinação.

325
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
A Lei é o amor diante da determinação.

326
00:27:45,120 --> 00:27:48,720
Que os obtusos não se confundam,
porque no poço existe amor.

327
00:27:48,800 --> 00:27:53,160
Eles se sentem sozinhos e desamparados,
mas a Lei…

328
00:27:53,240 --> 00:27:54,800
A Lei é pra todos.

329
00:27:55,680 --> 00:27:58,120
No mês passado,
eu passei 25 dias sem comer.

330
00:27:58,200 --> 00:28:00,160
- Eu tava no 165.
- Maluco.

331
00:28:00,240 --> 00:28:03,120
A minha companheira é nova.
E dizem que tem muito mais pra cima.

332
00:28:03,200 --> 00:28:04,120
E pra baixo.

333
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
Isso porque no mês passado
morreu muita gente.

334
00:28:07,240 --> 00:28:10,160
Nós também éramos novos
e aprendemos a respeitar a Lei.

335
00:28:10,240 --> 00:28:14,280
Aprendemos a respeitar a Lei no nível 24.

336
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Todos nós fomos eleitos.

337
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
Todos nós seremos elevados ao mais alto.

338
00:28:30,320 --> 00:28:34,840
Os pesares são apenas sombras
que passam e acabam.

339
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
O que se entristece não está em nós.

340
00:28:38,520 --> 00:28:41,160
Força e amor, sim, estão em nós.

341
00:28:41,240 --> 00:28:46,400
Olhem. Olhem a luz do Mestre
que irradia sobre nós.

342
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
<i>Mesmo que o nosso lar</i>
<i>seja destruído a ferro e fogo,</i>

343
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
<i>ali continuará firme a sua casa invisível.</i>

344
00:28:54,720 --> 00:28:58,280
<i>Ali continuará firme a sua casa invisível.</i>

345
00:29:00,000 --> 00:29:04,720
<i>Vocês… Vocês ainda não conhecem</i>
<i>todo o seu significado.</i>

346
00:29:04,800 --> 00:29:07,680
<i>Ele está no centro de todas as coisas.</i>

347
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
<i>Ele é o mago.</i>

348
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
<i>Ele é a vida.</i>

349
00:29:12,960 --> 00:29:15,280
<i>E quem dá a vida.</i>

350
00:29:17,040 --> 00:29:19,640
<i>Ele é a chama que arde…</i>

351
00:29:20,240 --> 00:29:23,200
<i>…no coração de todo homem</i>
<i>e no fundo de toda estrela.</i>

352
00:29:25,080 --> 00:29:29,560
<i>Olhem. Olhem a luz do Mestre</i>
<i>que irradia sobre nós.</i>

353
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
<i>Se a determinação é interrompida</i>
<i>ao gritar "por quê?",</i>

354
00:29:32,640 --> 00:29:35,640
<i>então a determinação acaba</i>

355
00:29:35,720 --> 00:29:37,200
<i>e não se concretiza.</i>

356
00:29:37,280 --> 00:29:39,520
<i>O torpe vê a Lei, mas não entende.</i>

357
00:29:39,600 --> 00:29:42,160
<i>Ele é a chama que arde no fundo…</i>

358
00:29:42,240 --> 00:29:43,360
Para com isso!

359
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
O sinal que a gente esperava!

360
00:29:56,880 --> 00:29:59,800
É a justiça dos Ungidos
liberando o poço desses Bárbaros.

361
00:29:59,880 --> 00:30:01,080
Nunca mais medos!

362
00:30:01,160 --> 00:30:04,240
Em vez de fazer isso, por que não descem
protegendo a comida?

363
00:30:04,320 --> 00:30:06,280
E deixar em cima
os que não respeitam a Lei?

364
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
Isso seria um suicídio para os demais.

365
00:30:08,320 --> 00:30:09,560
A Lei…

366
00:30:09,640 --> 00:30:13,760
A Lei é poder, rigidez e ordem.

367
00:30:14,400 --> 00:30:17,240
O desafio continuará sendo um desafio.

368
00:30:17,320 --> 00:30:19,400
O que é sujo continuará sendo sujo.

369
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
Cala essa boca!

370
00:30:27,200 --> 00:30:29,280
Onde que foi?

371
00:30:29,360 --> 00:30:32,440
Bem lá pra cima.
Ainda vamos ter que esperar muitos dias.

372
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
<i>Há que descobrir e destruir os traidores.</i>

373
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
<i>A morte deles será bela.</i>

374
00:30:45,880 --> 00:30:50,040
<i>A morte deles será o selo</i>
<i>do nosso amor verdadeiro.</i>

375
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
<i>Ajam bem aqui</i>

376
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
<i>e serão recompensados agora e para sempre.</i>

377
00:30:58,960 --> 00:31:05,240
<i>Ajam bem aqui</i>
<i>e serão recompensados agora e para sempre.</i>

378
00:31:05,320 --> 00:31:07,120
Temos boas notícias.

379
00:31:07,200 --> 00:31:10,720
Só falta a barreira do 169 e do 168.

380
00:31:10,800 --> 00:31:15,000
Esses Bárbaros estão tentando
sabotar a comunicação,

381
00:31:15,080 --> 00:31:18,960
mas o Ungido que encabeça a liberação
quer que sejamos fortes.

382
00:31:21,360 --> 00:31:22,560
Escuta aqui.

383
00:31:22,640 --> 00:31:26,560
Estão pedindo pra gente identificar
o manco e a zarolha

384
00:31:26,640 --> 00:31:31,640
que no mês passado
encheram o cu de comida no 176,

385
00:31:31,720 --> 00:31:35,720
um gigante que abusou
do seu companheiro no 98…

386
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
- O cara do 24!
- O que disseram do 24?

387
00:31:38,520 --> 00:31:42,360
O gordo! Será que ninguém tá vendo?
Esse gordo…

388
00:31:42,440 --> 00:31:45,040
Um gordo que estava no 24

389
00:31:45,120 --> 00:31:48,520
e comeu os pratos
dos companheiros que morreram,

390
00:31:48,600 --> 00:31:50,400
esse filho da puta.

391
00:31:51,960 --> 00:31:54,440
- Em que nível vocês estavam?
- No 46.

392
00:31:55,680 --> 00:31:56,600
E vocês?

393
00:31:59,240 --> 00:32:01,800
- No 74.
- Tá.

394
00:32:03,880 --> 00:32:04,960
Tá bom.

395
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Fica tranquilo.
Ninguém sabe que a gente estava no 24.

396
00:32:11,920 --> 00:32:13,440
Viram a gente.

397
00:32:14,640 --> 00:32:16,680
Quando chegar a comida,

398
00:32:16,760 --> 00:32:19,200
a gente só vai poder comer
os nossos pratos.

399
00:32:19,760 --> 00:32:22,080
Ou comer os que der pra trocar.

400
00:32:22,160 --> 00:32:23,400
Eu pedi pizza.

401
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
E eu, croquete.

402
00:32:30,480 --> 00:32:33,880
Eu vou morrer se não comer bem.

403
00:32:34,400 --> 00:32:37,360
O dia que estiverem aqui,
a gente vai se comportar.

404
00:32:37,440 --> 00:32:39,680
Mas, até lá, a gente vai fazer
o que tiver que fazer.

405
00:32:39,760 --> 00:32:41,000
Eles vão nos castigar.

406
00:33:05,440 --> 00:33:09,120
Não, você não está aqui
porque eles têm medo de você.

407
00:33:09,640 --> 00:33:12,480
Você largou a escola aos 16 anos…

408
00:33:13,920 --> 00:33:16,560
<i>Todos os seus negócios fracassaram.</i>

409
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
Sua mulher e seus filhos expulsaram você.

410
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
<i>E seus pais também já se cansaram de você.</i>

411
00:33:30,120 --> 00:33:32,360
Eles te deram essa vaga

412
00:33:32,440 --> 00:33:36,520
porque acham
que você precisa de disciplina.

413
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
"Disciplina"?

414
00:33:47,840 --> 00:33:49,560
<i>Disciplina pra quê?</i>

415
00:33:51,440 --> 00:33:52,760
<i>Disciplina</i>

416
00:33:53,480 --> 00:33:57,960
<i>pra você parar de fazer coisas patéticas</i>
<i>pra chamar a atenção.</i>

417
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
- Tá aqui por quê?
- Eu cometi muitos erros.

418
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
Eles são bons meninos.

419
00:34:37,320 --> 00:34:39,760
Não são muito espertos. Puxaram à mãe.

420
00:34:40,280 --> 00:34:41,760
Não guardo rancor deles.

421
00:34:44,680 --> 00:34:46,320
O que tá falando?

422
00:34:46,400 --> 00:34:48,280
Eu comi o que não era meu.

423
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Não se aproxima.

424
00:34:53,800 --> 00:34:55,920
Eu não tinha que ter comido.

425
00:34:56,440 --> 00:34:57,480
Não se aproxima.

426
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
Não se aproxima!

427
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Eu não quero te arrastar comigo.

428
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Você não merece que te castiguem
por ter me ajudado.

429
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Vai ver meus filhos quando você sair.

430
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
Fala que eu sempre amei eles.

431
00:35:18,240 --> 00:35:20,400
Fala pra eles que pelo menos no meu final…

432
00:35:22,440 --> 00:35:23,960
não era mentira.

433
00:36:43,240 --> 00:36:45,080
<i>Prefiro pensar</i>
<i>que ele não sofreu.</i>

434
00:36:48,080 --> 00:36:49,560
Que morreu na hora.

435
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
Oi.

436
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
Parece que, até agora,
tá tudo bem lá pra cima.

437
00:37:17,200 --> 00:37:19,080
Não identificaram nenhum Bárbaro.

438
00:37:19,160 --> 00:37:22,080
Aqui a gente pediu <i>paella</i>
e arroz três delícias.

439
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
Croquete.

440
00:37:23,160 --> 00:37:25,920
Salada crudivegana
e entrecôte com molho de pimenta.

441
00:37:26,000 --> 00:37:30,800
Até o 71, são todos Leais ou novos.
Vamos ver como se comportam.

442
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
A gente teve sorte.

443
00:37:41,040 --> 00:37:42,560
Cinquenta e um é um bom nível.

444
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
Uma vez por dia,
vai descer uma plataforma com comida.

445
00:37:46,800 --> 00:37:49,640
A gente tem uns minutos pra comer
o prato que a gente escolheu.

446
00:37:49,720 --> 00:37:52,160
O que você pediu?

447
00:37:53,360 --> 00:37:55,200
Aí. Oi!

448
00:37:59,760 --> 00:38:02,120
- O que pediu?
- Ameixa.

449
00:38:02,200 --> 00:38:05,480
Então só pode comer isso.
A menos que consiga fazer uma troca.

450
00:38:20,960 --> 00:38:22,360
Esse é o seu objeto?

451
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
Meu travesseiro.

452
00:38:28,080 --> 00:38:30,040
Eu não consigo dormir sem ele.

453
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Alguns novatos
não quiseram respeitar as normas.

454
00:38:54,120 --> 00:38:59,200
Parece que tem dois obstáculos.
Um no 46 e outro mais pra cima.

455
00:38:59,280 --> 00:39:01,040
Mas tem um Ungido cuidando disso,

456
00:39:01,120 --> 00:39:03,600
então não vai demorar
pra pacificar os dois.

457
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Amanhã, você vai comer.

458
00:39:28,600 --> 00:39:31,760
Bárbaro! Bárbaro no 54.

459
00:39:31,840 --> 00:39:33,000
Bárbaro!

460
00:39:33,080 --> 00:39:36,120
- Bárbaro no 54!
- Tem um Bárbaro no 54!

461
00:39:36,200 --> 00:39:38,280
Ele se fez passar por um dos nossos,

462
00:39:38,360 --> 00:39:41,000
mas reconheceram ele,
e ele atacou o companheiro novo.

463
00:39:41,080 --> 00:39:44,360
- É o que tá no 2!
- É esse, do 2!

464
00:39:44,440 --> 00:39:48,000
Ele tava no nível 2 no mês passado,
e não conseguiram pacificar ele.

465
00:39:48,080 --> 00:39:50,640
Dizem que ele comia igual um porco,
esse grande filho da puta.

466
00:39:50,720 --> 00:39:54,080
- Todos os dias até vomitar.
- Amanhã a gente desce pra pacificar ele.

467
00:39:54,160 --> 00:39:55,760
- E pronto.
- Eu também vou descer.

468
00:39:55,840 --> 00:39:57,200
Não precisa.

469
00:39:57,280 --> 00:39:59,040
Esse filho da puta não pode escapar.

470
00:39:59,120 --> 00:40:01,040
E não vai escapar, mas a norma é clara.

471
00:40:01,120 --> 00:40:04,240
Primeiro os quatro
dos níveis imediatamente superiores.

472
00:40:14,120 --> 00:40:15,840
Meu companheiro morreu

473
00:40:15,920 --> 00:40:17,720
por causa de desgraçados
igual esse de baixo,

474
00:40:17,800 --> 00:40:20,840
que se empanturrou
no nível 2 no mês passado.

475
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Se a Lei não é respeitada,
as pessoas morrem.

476
00:40:24,360 --> 00:40:26,720
Quanto mais alto você tá,
maior é a responsabilidade.

477
00:40:27,240 --> 00:40:28,720
Cê entendeu?

478
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
Eu entendo a sua raiva.

479
00:40:41,480 --> 00:40:44,440
São pessoas assim que estragam tudo.

480
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
Foda-se!

481
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
Sim! É o Dagin Babi!

482
00:41:37,720 --> 00:41:40,320
O Ungido é o Dagin Babi!

483
00:41:40,400 --> 00:41:42,480
Ei! Ei, é o Dagin Babi!

484
00:41:42,560 --> 00:41:44,320
O Ungido é o Dagin Babi!

485
00:41:44,400 --> 00:41:45,960
Estamos salvos!

486
00:41:46,480 --> 00:41:48,200
Ele não vai deixar pedra sobre pedra!

487
00:41:53,280 --> 00:41:55,520
Babi! Babi!

488
00:42:27,160 --> 00:42:28,880
A gente não pode deixar ele escapar.

489
00:42:32,880 --> 00:42:34,960
- Que merda cês tão fazendo?
- Justiça.

490
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Que porra é essa? Não podem fazer isso.

491
00:43:03,440 --> 00:43:05,280
- Melhor seis do que quatro.
- É contra a Lei.

492
00:43:05,360 --> 00:43:07,160
E estão colocando em perigo
a cadeia de comunicação.

493
00:43:07,240 --> 00:43:10,760
A cadeia de comunicação pode se manter
perfeitamente com um vazio de três níveis.

494
00:43:10,840 --> 00:43:13,680
- Vocês descem. E nós vamos.
- Não. A gente não vai descer.

495
00:43:13,760 --> 00:43:15,000
Podem escolher.

496
00:43:15,080 --> 00:43:18,400
Ou vocês arriscam a vida com a gente,
ou ficam e não quebram a porra da cadeia.

497
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Melhor você descer com elas.
Eu cuido da cadeia.

498
00:43:34,720 --> 00:43:36,960
Cala a sua boca,
seu filho da puta.

499
00:43:37,040 --> 00:43:40,040
Eu vou te arrebentar.
Vou cortar o seu pescoço.

500
00:43:41,400 --> 00:43:43,280
Precisa de mais gente
pra acabar com esse porco.

501
00:43:43,360 --> 00:43:45,600
- Ordens de cima.
- Eu vou te arrebentar!

502
00:43:45,680 --> 00:43:47,440
Eu vou te matar. Não desçam!

503
00:43:47,520 --> 00:43:49,480
O que vocês querem?

504
00:43:49,560 --> 00:43:50,840
Eu mato ele!

505
00:43:54,880 --> 00:43:58,200
E mato todos vocês,
filhos da puta!

506
00:43:58,280 --> 00:44:00,360
Desçam, agora que já estão aqui.

507
00:44:00,440 --> 00:44:01,920
Desce aí, pode vir!

508
00:44:33,720 --> 00:44:37,480
Meninas, eu não quero problemas.
Eu paro.

509
00:44:37,560 --> 00:44:39,840
Não!

510
00:44:40,480 --> 00:44:42,000
Não!

511
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Filha da puta!

512
00:45:20,480 --> 00:45:21,720
Para, para, para.

513
00:45:22,920 --> 00:45:24,680
Espera.

514
00:45:25,720 --> 00:45:28,120
Eu não fiz nada de errado.

515
00:45:28,680 --> 00:45:30,960
Me deixa seguir o meu caminho.

516
00:45:31,040 --> 00:45:32,800
Eu tô há mais de um ano e meio
enfiado aqui.

517
00:45:35,840 --> 00:45:37,880
Por favor.

518
00:45:37,960 --> 00:45:40,320
O que eu comi foi pra me recuperar.

519
00:45:40,400 --> 00:45:41,640
Por favor!

520
00:45:41,720 --> 00:45:43,920
Eu só quero o que todo mundo quer,
sobreviver.

521
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Não!

522
00:45:57,600 --> 00:45:59,480
Não, não!

523
00:45:59,560 --> 00:46:02,360
- Não!
- A gente tem que continuar descendo!

524
00:46:02,440 --> 00:46:04,360
Ele não pode ir muito longe.

525
00:46:05,440 --> 00:46:07,920
Não é por ele. Não é por ele.

526
00:46:08,000 --> 00:46:09,840
Não é por ele.

527
00:46:19,920 --> 00:46:22,160
Não é seu primeiro mês no poço, né?

528
00:47:01,640 --> 00:47:03,480
Faz seis meses que eu tô aqui.

529
00:47:08,320 --> 00:47:09,800
No primeiro dia…

530
00:47:11,160 --> 00:47:12,280
a minha companheira…

531
00:47:14,360 --> 00:47:15,600
a Kekasih…

532
00:47:17,280 --> 00:47:18,800
me explicou…

533
00:47:20,520 --> 00:47:23,800
…a Lei, e eu entendi.

534
00:47:23,880 --> 00:47:25,640
Não é uma lei justa.

535
00:47:27,320 --> 00:47:31,720
Porque ela se limita a proteger
o prato que a gente entrou no poço,

536
00:47:32,240 --> 00:47:33,280
mas…

537
00:47:36,120 --> 00:47:38,160
Eu pensei que era um bom começo.

538
00:47:42,920 --> 00:47:45,920
A gente sempre respeitou a Lei.

539
00:47:47,280 --> 00:47:49,880
A gente só comia as nossas porções

540
00:47:50,680 --> 00:47:54,480
e a gente só participou
das pacificações quando foi necessário.

541
00:47:57,600 --> 00:47:58,920
Mas uma vez…

542
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
…a gente encontrou um jovem.

543
00:48:02,600 --> 00:48:05,640
Desnutrido, agonizando.

544
00:48:05,720 --> 00:48:07,440
A gente aproveitou um prato de um falecido

545
00:48:07,520 --> 00:48:10,560
e demos mais comida
do que ele tinha direito.

546
00:48:15,160 --> 00:48:16,960
Uns dias mais tarde…

547
00:48:18,520 --> 00:48:20,400
chegou um Ungido.

548
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
Dagin Babi.

549
00:48:25,200 --> 00:48:29,000
Dagin Babi é o Ungido mais severo.

550
00:48:29,080 --> 00:48:30,960
E cada vez ele tá mais.

551
00:48:31,040 --> 00:48:32,320
Muito mais.

552
00:48:33,240 --> 00:48:37,800
Ele decidiu aplicar na gente
um castigo exemplar.

553
00:48:40,160 --> 00:48:41,840
Por ter ido contra a Lei.

554
00:48:44,440 --> 00:48:47,040
A Kekasih resistiu e atacou ele.

555
00:48:48,040 --> 00:48:50,120
Arrancou os olhos dele.

556
00:48:55,560 --> 00:48:58,720
Dagin Babi ordenou
que amarrassem ela nua na plataforma

557
00:48:58,800 --> 00:49:02,320
e mandou ela indefesa
pros níveis inferiores.

558
00:49:05,560 --> 00:49:09,200
Me obrigaram a ver como,
nuns níveis mais pra baixo,

559
00:49:09,280 --> 00:49:11,160
eles comeram ela.

560
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
A gente nunca vai tá segura
dentro desse poço.

561
00:49:23,080 --> 00:49:25,600
Nunca.

562
00:49:28,200 --> 00:49:30,320
Nem todos os Ungidos são iguais.

563
00:49:30,400 --> 00:49:31,800
No mês passado,

564
00:49:31,880 --> 00:49:35,960
um deles chegou a tempo pra salvar
muita gente de morrer de fome.

565
00:49:36,040 --> 00:49:39,320
E como você acha
que ele conseguiu chegar até o seu nível?

566
00:49:47,280 --> 00:49:49,320
A gente tem que continuar ajudando.

567
00:49:51,960 --> 00:49:53,480
Sendo mais justas.

568
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
A gente tem que aguentar
até a gente sair daqui.

569
00:50:00,000 --> 00:50:02,520
Você não percebeu ainda?

570
00:50:03,680 --> 00:50:06,040
Daqui ninguém vai sair.

571
00:50:06,880 --> 00:50:09,560
Daqui ninguém vai sobreviver.

572
00:50:23,120 --> 00:50:26,640
Mas tem uma coisa
que a gente pode fazer: escapar.

573
00:50:32,080 --> 00:50:34,200
Escapar durante o intervalo.

574
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
Do quê?

575
00:50:39,600 --> 00:50:44,680
No final de cada mês,
pra reconfigurar o poço,

576
00:50:45,960 --> 00:50:49,920
o gás que eles usam
é um genérico do sevoflurano.

577
00:50:52,320 --> 00:50:54,320
A gente tem que fugir nesse momento.

578
00:50:54,840 --> 00:50:57,920
Mas o que vai impedir que a gente durma?

579
00:50:59,400 --> 00:51:02,440
Todo mês eu tento.

580
00:51:02,520 --> 00:51:04,080
Até agora eu não tive sorte.

581
00:51:04,160 --> 00:51:09,080
Mas a gente só vai ter uma chance
se achar a saída.

582
00:51:12,720 --> 00:51:16,640
E pra isso,
a gente tem que continuar descendo.

583
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
E o que a gente tá procurando?

584
00:51:28,360 --> 00:51:30,640
Não, não, não!

585
00:51:34,920 --> 00:51:37,840
Essa é a marca do Dagin. É agora ou nunca!

586
00:51:40,840 --> 00:51:42,880
Dagin Babi e os que vêm com ele

587
00:51:42,960 --> 00:51:46,520
vão descer na plataforma,
mas tinha um bloqueio no 46.

588
00:51:46,600 --> 00:51:48,800
Eles vão ter que parar lá
pra aplicar a Lei.

589
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
É a nossa oportunidade.
A gente tem que descer hoje.

590
00:51:56,880 --> 00:51:59,080
Esse seu plano é um absurdo.

591
00:51:59,160 --> 00:52:01,200
- E se não der certo?
- Eu não sei se vai dar certo.

592
00:52:01,280 --> 00:52:04,240
Mas eu sei o que vai acontecer
se o Dagin Babi encontrar a gente.

593
00:52:06,040 --> 00:52:07,800
Se fodeu!

594
00:52:07,880 --> 00:52:10,480
Vai embora, filho da puta.

595
00:52:13,640 --> 00:52:15,960
A gente não devia levar ele com a gente?

596
00:52:34,720 --> 00:52:37,440
Me ajuda!

597
00:52:58,040 --> 00:52:59,840
Podem descer.

598
00:53:21,400 --> 00:53:24,800
Me contaram
coisas extraordinárias sobre vocês.

599
00:53:25,320 --> 00:53:29,040
Sim. A determinação de vocês
pra participarem de uma pacificação,

600
00:53:29,120 --> 00:53:30,680
mesmo que não dissesse respeito a vocês.

601
00:53:32,920 --> 00:53:36,520
Como recompensa, hoje,
vão poder beber todo o vinho que quiserem

602
00:53:36,600 --> 00:53:38,200
enquanto comem os pratos.

603
00:53:43,480 --> 00:53:46,280
Vamos, não sejam tímidas.

604
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Comer não é só um direito,
é um dever.

605
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
E precisamos de homens
e mulheres fortes pra defender a Lei.

606
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Bom apetite.

607
00:54:10,160 --> 00:54:11,360
Me solta!

608
00:54:11,960 --> 00:54:14,040
Caralho, me solta!

609
00:54:14,120 --> 00:54:15,600
Me solta!

610
00:54:15,680 --> 00:54:17,600
- Mandei me soltar!
- Me solta!

611
00:54:17,680 --> 00:54:19,160
- Me solta!
- Me solta, por favor!

612
00:54:19,240 --> 00:54:20,800
- Me solta!
- Me solta.

613
00:54:20,880 --> 00:54:23,000
Nós devemos cumprir a Lei.

614
00:54:23,600 --> 00:54:25,360
E fazer com que ela se cumpra.

615
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Sempre.

616
00:54:27,320 --> 00:54:28,840
Sem exceções.

617
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
Vocês conhecem a regra
dos Quatro Seguintes, não é?

618
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Sim, vocês conhecem.

619
00:54:34,600 --> 00:54:36,160
E já que conhecem, me contem,

620
00:54:36,680 --> 00:54:40,400
por que caralho permitiram
que elas participassem da pacificação?

621
00:54:40,480 --> 00:54:43,200
Eu avisei pra elas não participarem!

622
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Perdão?

623
00:54:44,600 --> 00:54:45,520
Eu…

624
00:54:46,400 --> 00:54:48,680
Eu já tinha falado pra elas
que isso não era certo.

625
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Mas você não fez nada pra impedir.

626
00:54:51,280 --> 00:54:53,040
Não, mas eu permaneci na minha posição

627
00:54:53,120 --> 00:54:55,720
pra que a cadeia de comunicação
não se perdesse em nenhum momento.

628
00:54:55,800 --> 00:54:59,160
Claro. Até um cego consegue
enxergar coragem na sua atitude.

629
00:55:03,120 --> 00:55:04,040
Vamos fazer uma coisa.

630
00:55:04,120 --> 00:55:05,280
Hoje não dá mais,

631
00:55:05,360 --> 00:55:09,320
mas amanhã você também vai poder beber
todo o vinho que quiser.

632
00:55:11,720 --> 00:55:14,200
Vai ser o acompanhamento
do seu último jantar.

633
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Depois, vai ser executado
pelo duplo abandono das suas obrigações.

634
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
Mas…Mas como duplo abandono?

635
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
- Eu…
- Sim, duplo abandono.

636
00:55:22,920 --> 00:55:27,920
Primeiro, você não desceu quando deveria.
E segundo, você deixou que elas descessem.

637
00:55:29,800 --> 00:55:31,200
E por ter deixado elas descerem,

638
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
você vai perder um braço.

639
00:55:35,120 --> 00:55:39,080
E ela? Por que eu sim e ela não?

640
00:55:41,200 --> 00:55:45,360
Mas não me disse que vocês enganaram ela?
Ela não sabia que tava descumprindo a Lei.

641
00:55:45,440 --> 00:55:48,160
Mas me pareceu certo
contar com mais reforço.

642
00:55:58,280 --> 00:56:00,880
A Lei não se interpreta, se cumpre!

643
00:56:02,960 --> 00:56:06,440
A exceção dos justos
é a desculpa dos desleais.

644
00:56:09,160 --> 00:56:10,680
Você cometeu uma falta.

645
00:56:10,760 --> 00:56:12,280
Vai perder um braço.

646
00:56:13,520 --> 00:56:15,360
Cê não pode castigar quem defende a Lei!

647
00:56:15,440 --> 00:56:17,640
Não. Não, não, não.
Você tá errada.

648
00:56:17,720 --> 00:56:19,680
Não defende a Lei quem a descumpre.

649
00:56:20,920 --> 00:56:23,800
E digo mais: quem age dessa forma,

650
00:56:23,880 --> 00:56:27,600
cedo ou tarde, vai interpretar a Lei
de acordo com os seus interesses.

651
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
Escuta uma coisa:

652
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
vários morreram ou perderam muito
pra que pudessem chegar até aqui.

653
00:56:35,080 --> 00:56:37,800
Eu, os meus olhos.

654
00:56:40,760 --> 00:56:43,600
E a sua amiga,
ela também devia saber o que é perder.

655
00:56:48,080 --> 00:56:51,200
Pelo visto você ainda…
não aprendeu a sua lição.

656
00:56:51,280 --> 00:56:52,320
Sim…

657
00:56:52,400 --> 00:56:54,360
Você cometeu sua segunda falta.

658
00:56:57,720 --> 00:57:00,560
Então você ganhou o mesmo destino
que a sua companheira teve.

659
00:57:00,640 --> 00:57:02,920
- Filho da puta!
- Nada é arbitrário!

660
00:57:03,000 --> 00:57:04,400
Absolutamente nada!

661
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Matamos pra edificar um futuro
no qual ninguém mais matará.

662
00:57:07,400 --> 00:57:09,160
Tem muitos Bárbaros aí embaixo.

663
00:57:09,240 --> 00:57:11,920
Só o medo domina as bestas.

664
00:57:12,440 --> 00:57:15,320
O terror é a mensagem.

665
00:57:18,080 --> 00:57:20,880
Se você deixa ela viva,
ela escapa.

666
00:57:32,920 --> 00:57:34,160
Fala, filho.

667
00:57:34,920 --> 00:57:36,400
Elas têm um plano.

668
00:57:37,400 --> 00:57:38,720
- Me conta tudo.
- Hoje…

669
00:57:39,480 --> 00:57:42,440
elas estavam falando
de coisas importantes,

670
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
mas achavam que eu estava dormindo.

671
00:57:44,440 --> 00:57:46,160
E eu não estava.

672
00:57:46,240 --> 00:57:50,200
Porque ficar acordado
é uma boa pra saber das coisas.

673
00:57:50,280 --> 00:57:55,000
E uma falou do lugar
onde se cria esse mundo.

674
00:57:55,080 --> 00:57:58,600
Ela falou isso e disse que,
comendo um cachorro,

675
00:57:58,680 --> 00:58:01,680
acordariam do sonho e poderiam escapar.

676
00:58:01,760 --> 00:58:05,000
E queriam me levar.
Mas eu não como cachorro.

677
00:58:19,880 --> 00:58:21,640
Shh!

678
00:58:28,360 --> 00:58:30,320
Tudo bem, filho. Hm?

679
00:58:31,080 --> 00:58:32,920
Ninguém vai comer nenhum cachorro.

680
01:00:48,320 --> 01:00:50,480
É o seu primeiro mês no poço?

681
01:00:54,360 --> 01:00:56,320
Sai daqui!

682
01:01:02,160 --> 01:01:05,960
Bom dia, vizinhos.
Um novo mês no poço.

683
01:01:06,040 --> 01:01:10,000
Aqui nós temos besugo e caviar,
mas não trocamos por qualquer coisa, hein?

684
01:01:10,080 --> 01:01:13,360
- Vamos ver o que esses miseráveis têm.
- Não fale com os de cima.

685
01:01:13,440 --> 01:01:17,160
Estamos na porra do 73.
Onde está a comida? Eu estou com fome!

686
01:01:17,240 --> 01:01:18,880
Porra desses Leais de merda!

687
01:01:18,960 --> 01:01:21,080
- Caralho!
- Quem é você? Se apresenta!

688
01:01:21,160 --> 01:01:23,560
E quem caralho é você?
Se apresenta você!

689
01:01:23,640 --> 01:01:25,800
Também não fale com os de baixo.

690
01:01:25,880 --> 01:01:27,680
Falar me esgota.

691
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
Eu segui a Lei ao pé da letra!

692
01:01:29,560 --> 01:01:32,880
E faz um mês, no 203,
ninguém veio me ajudar.

693
01:01:32,960 --> 01:01:35,880
- Ninguém!
- Que objeto você escolheu?

694
01:01:43,720 --> 01:01:45,920
Eu trouxe pra cortar o pão.

695
01:01:46,000 --> 01:01:49,960
Em casa eu compro pão cortado,
mas aqui eu não sei.

696
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Você me empresta?

697
01:02:01,360 --> 01:02:03,480
<i>Mas tem uma coisa que a gente pode fazer.</i>

698
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
<i>Escapar durante o intervalo.</i>

699
01:02:08,120 --> 01:02:10,160
<i>E o que vai impedir que a gente durma?</i>

700
01:02:10,240 --> 01:02:13,360
<i>Todo mês eu tento.</i>

701
01:02:14,640 --> 01:02:16,480
<i>A gente tem que continuar descendo.</i>

702
01:02:16,560 --> 01:02:18,360
<i>A gente tem que achar o cachorro.</i>

703
01:02:33,400 --> 01:02:37,240
- Ei, ei. O que tá fazendo?
- Mas o que o senhor tá fazendo?

704
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
- Tem que respeitar a Lei!
- Precisa respeitar a Lei!

705
01:02:40,440 --> 01:02:42,640
- Ele não para de comer!
- Olha na minha cara!

706
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
Tem muita gente… Ei!
Mas aonde é que você vai?

707
01:02:45,640 --> 01:02:48,120
Você não pode fazer isso!
Não pode pisar na comida.

708
01:02:48,200 --> 01:02:51,080
Não me olha assim, porra!
Eu vou descer e vou arrebentar você.

709
01:02:51,160 --> 01:02:54,080
- Não pode pisar na comida…
- Seria melhor o senhor vir comigo.

710
01:02:54,160 --> 01:02:56,600
- Desce daí!
- A Lei deve ser respeitada!

711
01:02:56,680 --> 01:02:59,000
Ela tá surda.
Essa menina tá surda?

712
01:02:59,080 --> 01:03:01,240
Porque eu não entendo eles. Desce daí!

713
01:03:01,320 --> 01:03:03,240
- Você não pode fazer isso.
- Vem?

714
01:03:03,320 --> 01:03:04,480
A Lei serve pra quê?

715
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Óbvio.

716
01:03:18,280 --> 01:03:19,840
Pode vir.

717
01:03:23,800 --> 01:03:25,840
Sozinho você não vai conseguir nada.

718
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Se quiser se opor aos Leais,
vai ter que fazer como eles.

719
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
Em grupo.

720
01:03:37,400 --> 01:03:39,120
- Desçam daí e cumpram a Lei!
- Se acalma.

721
01:03:39,200 --> 01:03:41,400
Eu vou defender a Lei com a minha vida!

722
01:03:41,480 --> 01:03:43,360
Tem certeza que quer fazer isso?

723
01:03:43,440 --> 01:03:46,280
Escuta.
Ninguém deveria cercear nossa liberdade.

724
01:03:46,360 --> 01:03:48,440
Ninguém! Já somos bem grandinhos

725
01:03:48,520 --> 01:03:50,360
pra alguém dizer
o que a gente tem que fazer.

726
01:03:51,800 --> 01:03:53,720
O cordeiro está do caralho.

727
01:03:53,800 --> 01:03:56,560
Tem Bárbaros descendo!
São uns Bárbaros!

728
01:03:56,640 --> 01:03:58,480
Eles são uns Bárbaros de merda!

729
01:03:58,560 --> 01:03:59,960
Bárbaros de merda!

730
01:04:01,240 --> 01:04:04,080
Se quiserem sobreviver
aos castigos e às torturas,

731
01:04:04,160 --> 01:04:05,120
subam aqui.

732
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
Vocês vão se aliar a eles?

733
01:04:07,560 --> 01:04:09,600
Os Leais todos vão se juntar!

734
01:04:09,680 --> 01:04:12,600
E nós vamos descer pra acabar com vocês.
Um a um!

735
01:04:14,480 --> 01:04:15,720
Vocês tão me escutando?

736
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
A gente devia neutralizar esse outro aí.

737
01:04:18,040 --> 01:04:19,360
Vocês me escutaram.

738
01:04:21,240 --> 01:04:22,760
Nós vamos matar todo mundo!

739
01:04:22,840 --> 01:04:24,800
A gente não faz as coisas assim.

740
01:04:29,280 --> 01:04:31,200
<i>Nós nascemos livres.</i>

741
01:04:31,280 --> 01:04:35,520
<i>E esses Leais odeiam a liberdade.</i>
<i>Por isso eles nos odeiam!</i>

742
01:04:35,600 --> 01:04:38,920
<i>Porque nós somos livres</i>
<i>e sempre seremos livres!</i>

743
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
<i>E eles não podem nos impedir</i>
<i>de fazer o que a gente tem vontade.</i>

744
01:04:42,320 --> 01:04:46,480
Isso está cheio de comida.
Por que não podemos comer o que quisermos?

745
01:04:46,560 --> 01:04:48,680
Nós passamos a vida inteira
sonhando com liberdade.

746
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Sobe. Olha o que estamos fazendo.

747
01:04:50,480 --> 01:04:52,320
Já estamos há muito tempo aqui

748
01:04:52,400 --> 01:04:54,920
e temos mais direitos que eles.

749
01:04:55,480 --> 01:04:57,240
Pela liberdade!

750
01:04:57,320 --> 01:04:59,360
- Vai comer!
- Tudo isso!

751
01:04:59,440 --> 01:05:01,240
- Vai comer!
- Tudo! Come!

752
01:05:01,840 --> 01:05:02,840
Podem subir!

753
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- A liberdade está aí em cima!
- Subam logo!

754
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Ninguém vai me obrigar
a subir em lugar nenhum!

755
01:05:06,680 --> 01:05:09,520
<i>Eles querem a gente reprimido, acuado.</i>

756
01:05:10,520 --> 01:05:11,680
<i>Esse é o momento.</i>

757
01:05:11,760 --> 01:05:12,600
Pela liberdade.

758
01:05:12,680 --> 01:05:15,040
Pela liberdade!

759
01:05:15,120 --> 01:05:16,960
<i>Pela liberdade!</i>

760
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
Chega. A gente fica aqui.

761
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Já somos o suficiente.

762
01:05:29,360 --> 01:05:32,960
Homens e mulheres livres.
A gente fica aqui.

763
01:05:47,000 --> 01:05:49,120
Ele pintou no muro da casa dele.

764
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
E depois passaram pra essa tela.

765
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Não é incrível?

766
01:05:57,200 --> 01:05:58,720
Esse é o original.

767
01:06:04,680 --> 01:06:07,600
Como estou feliz por finalmente
estarmos fazendo algo

768
01:06:07,680 --> 01:06:10,760
sobre esses sectários odiosos e suas leis.

769
01:06:10,840 --> 01:06:14,000
Mas, primeiro, você precisa se organizar.

770
01:06:14,080 --> 01:06:16,440
Amigos, amigas,

771
01:06:16,960 --> 01:06:19,920
bem-vindos à minha humilde morada.

772
01:06:20,000 --> 01:06:22,560
À tua humilde merda, né?

773
01:06:22,640 --> 01:06:23,960
Ela é uma companheira.

774
01:06:24,040 --> 01:06:27,320
- Acho que essa área…
- Cala a boca, esquisita.

775
01:06:27,400 --> 01:06:29,000
Vocês não têm modos!

776
01:06:29,080 --> 01:06:30,440
Modos é o teu cu.

777
01:06:30,520 --> 01:06:32,000
Fica calmo, cara.

778
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Que porra? Ei, levanta!

779
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
Levanta, seu filho da puta!

780
01:07:36,880 --> 01:07:37,840
Filho da puta!

781
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
- Eles já estão descendo!
- Vai!

782
01:07:40,360 --> 01:07:45,800
- Se preparem!
- Filhos da puta!

783
01:08:30,440 --> 01:08:32,480
Uh, uh, uh!

784
01:08:32,560 --> 01:08:35,600
Uh, uh, uh, uh!

785
01:08:38,920 --> 01:08:41,280
Aguentem firme!

786
01:08:46,640 --> 01:08:49,680
Vamos! Se preparem!

787
01:08:53,160 --> 01:08:54,520
- Que porra?
- O que tá acontecendo?

788
01:08:54,600 --> 01:08:56,480
- Terceiro dia.
- Olha, esse filho da…

789
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
Vocês já não vão comer mais nada
até o final do mês.

790
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Todo dia a plataforma vai descer, sim.

791
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
Mas vai descer vazia, sem comida.

792
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
E quando vocês já estiverem
famintos e exaustos,

793
01:09:07,200 --> 01:09:10,640
aí sim a gente vai descer
e acabar com todos vocês.

794
01:09:10,720 --> 01:09:12,520
- Filho da puta!
- Vem enfrentar a gente!

795
01:09:13,240 --> 01:09:16,560
Esses merdas aqui debaixo
você vai condenar à morte também?

796
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Não, tem muito filho da puta
igual vocês lá embaixo.

797
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
É. O que vai fazer com eles?
Também vai condenar à morte?

798
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
Sim. É um preço terrível, sim.

799
01:09:25,600 --> 01:09:28,880
Mas é um preço que a defesa da Lei merece.
Prestem muita atenção.

800
01:09:31,040 --> 01:09:34,000
Se vocês se renderem,
eu vou submeter aos castigos

801
01:09:34,080 --> 01:09:36,600
só os mandantes dessa rebelião absurda.

802
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
- Ninguém vai se render!
- Olhem aqui, companheiros.

803
01:09:39,200 --> 01:09:41,080
Companheiros, me escutem!

804
01:09:41,160 --> 01:09:43,840
- Ele está oferecendo uma saída pra gente.
- E bastante razoável.

805
01:09:44,440 --> 01:09:45,360
Cretino!

806
01:09:45,440 --> 01:09:47,560
Sai daqui. Cala a boca!

807
01:09:54,960 --> 01:09:57,440
Escutem! Esse cego está blefando!

808
01:09:57,520 --> 01:10:01,200
- Ele não vai condenar as pessoas à morte.
- E se você tiver errado? Hã?

809
01:10:01,800 --> 01:10:03,280
O que a gente vai comer?

810
01:10:05,160 --> 01:10:06,520
O que a gente faz?

811
01:10:11,640 --> 01:10:13,760
E se descermos e comermos…

812
01:10:14,880 --> 01:10:16,760
esses que estão aí com ele?

813
01:10:22,480 --> 01:10:25,080
Você escutou, seu cego filho da puta?

814
01:10:25,160 --> 01:10:27,880
A gente vai descer
e vamos comer o seu pessoal.

815
01:10:30,240 --> 01:10:32,320
<i>Depois de anos de trabalho duro,</i>

816
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
finalmente chegou a minha grande noite.

817
01:10:35,160 --> 01:10:36,520
<i>Era a minha quarta exposição.</i>

818
01:10:37,680 --> 01:10:41,000
<i>Eu dividia a noite</i>
<i>com artistas importantes.</i>

819
01:10:41,080 --> 01:10:45,520
<i>Eu tava expondo uma série de esculturas</i>
<i>que representavam a brutalidade animal.</i>

820
01:10:47,760 --> 01:10:49,040
Meu namorado veio me ver.

821
01:10:49,120 --> 01:10:51,640
Ele levou o filho pra, finalmente,
me conhecer.

822
01:10:51,720 --> 01:10:53,080
E é isso…

823
01:10:55,160 --> 01:10:57,480
As crianças nunca param quietas.

824
01:11:01,680 --> 01:11:03,240
Pelo menos, ele não.

825
01:11:06,440 --> 01:11:07,960
<i>Uma das obras</i>

826
01:11:09,320 --> 01:11:11,120
<i>era um cachorro bestial.</i>

827
01:11:12,640 --> 01:11:14,000
<i>Cruel,</i>

828
01:11:14,760 --> 01:11:15,880
<i>feroz.</i>

829
01:11:16,880 --> 01:11:20,920
<i>As garras dele eram lâminas afiadas</i>
<i>que atacavam o espectador.</i>

830
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Você não pode continuar assim.

831
01:11:26,120 --> 01:11:29,480
Se você não comer, vai morrer.

832
01:11:31,480 --> 01:11:33,920
<i>Me alertaram que era perigoso.</i>

833
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
<i>Mas, pra mim,</i>
<i>esse risco, esse atrevimento…</i>

834
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
<i>era o que fazia dele realmente especial.</i>

835
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Eu fui contra que colocassem
uma área de segurança.

836
01:11:49,280 --> 01:11:51,080
<i>O menino não parava de correr.</i>

837
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Até que ele tropeçou.

838
01:11:55,000 --> 01:11:56,360
<i>Uma das garras…</i>

839
01:11:58,480 --> 01:11:59,960
<i>uma das lâminas…</i>

840
01:12:04,360 --> 01:12:06,040
atravessou o olho dele.

841
01:12:12,320 --> 01:12:14,480
<i>Prefiro pensar que ele não sofreu.</i>

842
01:12:16,600 --> 01:12:18,400
<i>Que ele morreu na hora.</i>

843
01:12:30,920 --> 01:12:32,800
<i>Os advogados fizeram um bom trabalho.</i>

844
01:12:36,560 --> 01:12:39,080
<i>O juiz considerou um acidente.</i>

845
01:12:41,360 --> 01:12:42,880
<i>O seguro cobriu.</i>

846
01:12:45,720 --> 01:12:50,120
<i>E eu me transformei numa das artistas</i>
<i>mais valorizadas da minha geração.</i>

847
01:12:52,840 --> 01:12:54,880
<i>Todas as obras de brutalidade animal</i>

848
01:12:55,760 --> 01:12:57,680
<i>foram vendidas por milhões.</i>

849
01:12:59,560 --> 01:13:01,280
<i>Especialmente a do cachorro.</i>

850
01:13:03,320 --> 01:13:05,280
Bárbaros!

851
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
Que comece a revolução!

852
01:13:12,280 --> 01:13:14,440
Eles já estão descendo!

853
01:13:18,040 --> 01:13:20,920
- Vai!
- Quero ver você guerrear!

854
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Bárbaros, agora!

855
01:15:24,520 --> 01:15:26,120
O quadro…

856
01:15:28,760 --> 01:15:31,120
Por que é tão importante?

857
01:16:51,640 --> 01:16:52,960
Você…

858
01:16:53,920 --> 01:16:56,760
Acaba o que você começou. Anda!

859
01:16:57,560 --> 01:17:01,640
Você tá indefeso, e eu tenho uma faca.

860
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Mas eu pensei numa coisa melhor.

861
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Eu posso curar suas feridas

862
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
e te alimentar durante os dias
que te faltam com sua própria carne.

863
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
Eu cortaria com cuidado
pra manter você com vida.

864
01:17:20,520 --> 01:17:24,120
Assim seria digno do seu Mestre.

865
01:17:31,520 --> 01:17:32,760
Mas não é o que eu vou fazer.

866
01:17:32,840 --> 01:17:36,880
Não vou usar a minha imaginação
pra torturar ninguém.

867
01:17:38,080 --> 01:17:39,880
Você não precisa mais.

868
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Você já condenou todo mundo.

869
01:17:48,480 --> 01:17:50,880
Me disseram
que o cachorro era perigoso.

870
01:17:52,240 --> 01:17:53,640
E, mesmo assim, continuei.

871
01:17:55,760 --> 01:17:58,840
<i>Se eu pudesse voltar atrás,</i>
<i>eu teria salvo ele.</i>

872
01:18:00,040 --> 01:18:01,240
Mas a senhora não pode.

873
01:18:02,960 --> 01:18:04,880
O que veio procurar no poço?

874
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Tempo.

875
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
<i>Eu preciso de tempo pra me perdoar.</i>

876
01:18:22,560 --> 01:18:24,160
<i>Eu preciso escapar…</i>

877
01:18:26,600 --> 01:18:28,640
<i>…pra esquecer o que eu fiz.</i>

878
01:18:53,520 --> 01:18:54,560
Eu tô indo.

879
01:18:55,600 --> 01:18:58,880
- O senhor quer vir comigo?
- Não.

880
01:19:00,040 --> 01:19:03,040
Esse foi o melhor mês da minha vida.

881
01:19:10,520 --> 01:19:13,320
Nós somos prisioneiros de nós mesmos.

882
01:19:13,400 --> 01:19:14,520
E disso…

883
01:19:15,960 --> 01:19:18,040
não tem como escapar.

884
01:19:38,760 --> 01:19:40,600
<i>Quando a gente sentir o gás…</i>

885
01:19:42,160 --> 01:19:43,840
esse é o momento.

886
01:19:43,920 --> 01:19:45,840
E o que vai impedir que a gente durma?

887
01:19:45,920 --> 01:19:48,840
Se tudo correr bem,
eles vão dar a gente por mortas.

888
01:19:48,920 --> 01:19:50,360
Mas a gente vai acordar.

889
01:19:50,440 --> 01:19:55,080
A gente vai deixar que eles nos tirem
por cima, junto com os cadáveres.

890
01:19:55,160 --> 01:19:56,240
E daí…

891
01:20:03,400 --> 01:20:04,640
…a gente vai ter que improvisar.

892
01:20:09,600 --> 01:20:12,720
- E se não der certo?
- Aí a gente morre.

893
01:25:11,280 --> 01:25:13,680
<i>Eu preciso escapar.</i>

894
01:25:17,560 --> 01:25:20,480
<i>Se eu pudesse voltar atrás…</i>

895
01:25:22,120 --> 01:25:24,440
<i>Eu preciso escapar.</i>

896
01:25:26,080 --> 01:25:29,400
<i>Se eu pudesse voltar atrás,</i>
<i>eu teria salvo ele.</i>

897
01:25:31,560 --> 01:25:33,360
<i>Eu preciso escapar.</i>

898
01:25:33,440 --> 01:25:36,960
<i>Eu preciso escapar… Eu preciso escapar.</i>

899
01:25:37,040 --> 01:25:39,760
<i>Eu teria salvo ele.</i>

900
01:29:19,240 --> 01:29:21,480
Só eles podem subir.

901
01:29:22,960 --> 01:29:24,760
Não vou abandonar ele.

902
01:29:28,560 --> 01:29:32,680
A sua viagem terminou, mas ele…

903
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
vai ter outra oportunidade.

904
01:31:45,040 --> 01:31:49,120
"Juntos saímos e juntos peregrinamos.

905
01:31:49,200 --> 01:31:54,920
Teremos a mesma sorte e a mesma fortuna.
Acontecerá para os dois."

906
01:31:55,000 --> 01:31:58,440
A sua viagem terminou, meu caramujo.

907
01:32:14,520 --> 01:32:16,200
Ela é a mensagem?

908
01:32:16,280 --> 01:32:17,840
Ela é a mensagem.

909
01:32:35,160 --> 01:32:36,320
Você…

910
01:32:39,040 --> 01:32:40,440
O que você tá fazendo aqui?



