1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,880 --> 00:00:41,160
- Jedno jídlo?
- Jakýkoliv?

4
00:00:41,240 --> 00:00:42,640
- To, co chci?
- No…

5
00:00:42,720 --> 00:00:43,920
- Špargl s majonézou.
- Lasagne.

6
00:00:44,000 --> 00:00:45,200
- Pizzu.
- Já…

7
00:00:45,280 --> 00:00:49,000
- Čokoládové suflé s kokosovým cukrem.
- Já hranolky a volská oka.

8
00:00:49,080 --> 00:00:51,880
- Čerstvý veganský salát.
- No, jím pizzu každej den.

9
00:00:51,960 --> 00:00:54,520
- Tak krevety na česneku.
- A prosím vanilkovou

10
00:00:54,600 --> 00:00:56,960
zmrzlinu na samotný talířek.

11
00:00:57,040 --> 00:00:59,360
- Žloutek musí zůstat hezky pevný.
- S pšeničným bulgurem…

12
00:00:59,440 --> 00:01:01,480
- Ať je tam hodně masa, jo?
- Nenávidím, když na to

13
00:01:01,560 --> 00:01:02,400
sahají, než to sním.

14
00:01:02,480 --> 00:01:04,720
- Musí být vcelku.
- Hovězí, kuřecí, vepřový.

15
00:01:04,800 --> 00:01:05,360
… A kurkumou.

16
00:01:05,840 --> 00:01:07,080
- A věc…
- Cokoliv?

17
00:01:07,160 --> 00:01:08,440
- No…
- Ehm.

18
00:01:09,200 --> 00:01:10,120
Propisku.

19
00:01:10,840 --> 00:01:12,280
- Chci žiletku.
- Sekeru?

20
00:01:12,360 --> 00:01:15,600
- Dildo.
- Kudlu. No, to byl fór.

21
00:01:15,680 --> 00:01:18,880
- Obraz. Překrásný kousek.
- Zaručujete mi, že budu

22
00:01:18,960 --> 00:01:20,320
mít pizzu každej den?

23
00:01:20,840 --> 00:01:21,720
Zaručuju.

24
00:01:22,440 --> 00:01:25,720
Říkám to proto, že pokud ji mít nebudu,
můžu bejt podrážděnej.

25
00:01:28,480 --> 00:01:29,880
Jak moc podrážděnej?

26
00:01:31,000 --> 00:01:32,920
Víte přece, proč tu jsem, že ano?

27
00:01:35,840 --> 00:01:41,080
Píšou tady, že jste se pokusil
zapálit rodičům dům, zrovna když spali.

28
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
Tak asi tak podrážděnej.

29
00:01:56,280 --> 00:02:00,880
To se nestydíte,
vy svině? Jo, ty. Co na mě koukáš?

30
00:02:00,960 --> 00:02:03,640
- Jednadvacítka!
- Jo jo, ten, co se tam schovává. Ten z

31
00:02:03,720 --> 00:02:07,680
jednadvacítky. Vyžral všechno maso z pizzy
a selečí pečeni taky. Nic nezůstalo!

32
00:02:07,760 --> 00:02:09,440
Hele, neschovávej se!

33
00:02:09,520 --> 00:02:11,440
Jasně, vy! První den a už tu dělaj bordel!

34
00:02:11,520 --> 00:02:12,920
Dvacet jednička!

35
00:02:17,680 --> 00:02:20,120
- No, hej, nenenenene!
- Ne!

36
00:02:20,200 --> 00:02:23,280
- Zasraný nováčci!
- Tak kolikrát ti to ještě máme opakovat?

37
00:02:24,040 --> 00:02:26,120
To, že mám nárok jenom na svoje jídlo?

38
00:02:26,680 --> 00:02:28,120
Jo, je to tak, nebo na to,

39
00:02:28,200 --> 00:02:30,440
co s tebou někdo dobrovolně vyměnil.

40
00:02:30,520 --> 00:02:31,560
Jo. To je Zákon.

41
00:02:32,880 --> 00:02:37,200
Zákon, kterej byl tomu, kdo mi snědl
mou porci, naprosto ukradenej. Tak je to.

42
00:02:37,280 --> 00:02:41,080
To dořešíme zítra. Ale nemůžeš se
chovat jako Barbar, co sní, co se mu

43
00:02:41,160 --> 00:02:42,120
namane.

44
00:02:42,200 --> 00:02:46,520
Nee, ne. Barbaři jsou ti z
jednadvacátýho, co mi snědli jídlo. Takže

45
00:02:46,600 --> 00:02:49,240
si myslím, že mám minimálně právo sníst…

46
00:02:49,320 --> 00:02:54,720
Ne, ty máš právo na to, abychom ti my,
Loajalisté, bránili tvou porci. Ano. A to

47
00:02:54,800 --> 00:02:55,640
děláme.

48
00:02:55,720 --> 00:02:58,560
Ale pokud vy,
Loajalisti, všechno řešíte takhle,

49
00:02:58,640 --> 00:03:00,600
tak to asi budeme mít problém.

50
00:03:01,520 --> 00:03:05,160
Není to zrovna snadný,
ale co začala solidární revoluce,

51
00:03:05,240 --> 00:03:09,400
tak je Díra spravedlivější každým měsícem.
Když se zapojí všichni,

52
00:03:09,480 --> 00:03:14,560
tak se Zákon rozšíří až do posledního
patra. To nevidíš, že když sníš jídlo,

53
00:03:14,640 --> 00:03:16,880
který si objednal někdo úplně jiný,

54
00:03:16,960 --> 00:03:21,640
tak ten to bude brát úkorně a bude se
cítit oprávněný sníst to, co chce?

55
00:03:21,720 --> 00:03:26,080
A to bude mít velký dopad na všechny lidi,
a taky to ovlivní další,

56
00:03:26,160 --> 00:03:28,400
a to potom spustí řetězovou reakci,

57
00:03:28,480 --> 00:03:32,160
kdy lidi tam dole nakonec
zůstanou úplně bez jídla.

58
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
Už jsi skončil?

59
00:03:41,480 --> 00:03:45,240
Tak poslyš, ty troubo.
Jestli sníš to křidýlko, stane se tohle.

60
00:03:45,800 --> 00:03:49,960
Prej „troubo“, no tak jo.
Koukej se, co trouba udělá.

61
00:03:50,040 --> 00:03:52,080
Ano, přesně to se stane.

62
00:03:57,640 --> 00:04:01,920
Jasně. Tobě se to mluví.
Když tobě ty tvý smradlavý

63
00:04:02,000 --> 00:04:03,360
krokety nesnědli.

64
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Chceš jednu?

65
00:04:20,200 --> 00:04:24,280
Tak jo. Ale zejtra už žádný překvapení,
je to jasný?

66
00:04:25,840 --> 00:04:28,760
Fajn.
Koukej ji dojíst, než ta platforma odjede.

67
00:04:28,840 --> 00:04:32,200
Protože vedení nám nedovoluje schovávat
si jídlo. Za to je trest.

68
00:04:32,280 --> 00:04:34,760
A ten přijde jenom jednou,
jestli mi rozumíš.

69
00:04:35,720 --> 00:04:39,960
Jo, naprosto. A proč potom teda
nepotrestají ty hajzly z jednadvacátýho,

70
00:04:40,040 --> 00:04:41,520
že mi sežrali moji pizzu?

71
00:04:41,600 --> 00:04:46,400
Omezit se jenom na své jídlo je přece
zákon, který jsme si stanovili my sami, ne

72
00:04:46,480 --> 00:04:47,040
vedení.

73
00:04:47,600 --> 00:04:49,080
A pamatujte: Máte fortune,

74
00:04:49,160 --> 00:04:51,880
že jste se probudili ve
čtyřiadvacátém patře.

75
00:04:51,960 --> 00:04:54,880
Protože příští měsíc můžete
skončit mnohem níž.

76
00:04:54,960 --> 00:04:58,560
Ale to, co jste udělali první den,
je úctyhodné gesto.

77
00:04:58,640 --> 00:05:02,840
Respektovali jste ostatní a udrželi ve
svém patře pořádek. Nedovolte Díře,

78
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
aby vás dostala.

79
00:05:06,520 --> 00:05:08,360
„Nedovolte Díře, aby vás dostala.“

80
00:05:15,560 --> 00:05:16,520
Jak se jmenuješ?

81
00:05:22,320 --> 00:05:23,200
Zamiatin.

82
00:05:25,240 --> 00:05:26,120
Perempuan.

83
00:05:28,680 --> 00:05:29,560
Perempuan…

84
00:05:34,240 --> 00:05:39,600
Moje oblíbené jídlo,
krokety se šunkou, co dělal můj ex.

85
00:05:39,680 --> 00:05:42,800
Ale to už samozřejmě není možné.

86
00:05:44,440 --> 00:05:45,800
Stýská se vám po něm?

87
00:05:56,320 --> 00:05:57,520
Co v Díře hledáte?

88
00:06:01,160 --> 00:06:07,360
Čas. Potřebuju čas,
abych zapomněla, co jsem udělala.

89
00:06:13,880 --> 00:06:14,680
Chm.

90
00:06:33,200 --> 00:06:34,280
Čtyřicet čtyři.

91
00:06:35,720 --> 00:06:36,800
Čtyřicet čtyři.

92
00:06:41,080 --> 00:06:42,480
Okay, quarante-quatre.

93
00:06:43,040 --> 00:06:44,360
Kruci, čtyřicet čtyřko!

94
00:06:44,840 --> 00:06:47,800
Čtyřicet čtyři, čtyřicet čtyři.

95
00:06:49,360 --> 00:06:53,840
Takže se komunikace přerušila ve
čtyřicátém čtvrtém patře. Nevíme, jestli

96
00:06:53,920 --> 00:06:57,720
se dál rozdělilo jídlo
spravedlivě, což není zrovna moc dobré.

97
00:06:57,800 --> 00:07:00,680
Ale tohle už přece víme
od jednadvacátýho. Mm?

98
00:07:00,760 --> 00:07:01,960
Kolik pater tu je?

99
00:07:03,040 --> 00:07:04,400
Tři sta třicet tři.

100
00:07:07,520 --> 00:07:11,200
Není podstatné,
kolik je tu pater. Podstatné je jen to,

101
00:07:11,280 --> 00:07:13,360
aby se jídlo dostalo do všech.

102
00:07:13,440 --> 00:07:18,680
Zítra naši souputníci z devatenáctého
a dvacátého sjedou do jednadvacátého,

103
00:07:18,760 --> 00:07:20,400
aby ubránili tvou pizzu.

104
00:07:20,480 --> 00:07:25,160
Ti z dvaačtyřicátého a třiačtyřicátého
sjedou do čtyřiačtyřicátého,

105
00:07:25,240 --> 00:07:28,960
aby se ti pod nimi taky najedli.
Tak to funguje.

106
00:07:29,040 --> 00:07:30,440
A teď raději ustupte.

107
00:07:32,200 --> 00:07:34,520
Proč, co zase? To tu nesmíme ani stát?

108
00:07:45,120 --> 00:07:48,800
- Jak jste se při tom cítil?
- Když jsem málem zabil rodiče?

109
00:07:48,880 --> 00:07:51,000
Em. Počkejte. Vteřinku.

110
00:07:51,080 --> 00:07:55,160
Podle podkladů jste se snažil
zapálit svůj pokoj,

111
00:07:55,240 --> 00:08:01,080
ale po třiceti vteřinách jste si to
rozmyslel. Místo toho jste zapálil

112
00:08:01,160 --> 00:08:05,920
odpadkový koš,
autobiografii, kterou jste měl rozepsanou,

113
00:08:06,000 --> 00:08:08,600
a ještě dvě krabice od pizzy.

114
00:08:10,280 --> 00:08:17,160
Měl bys vědět, vypatlanče, že mě sem
poslali, protože ze mě mají strach. Kde je

115
00:08:25,800 --> 00:08:32,720
- to moje, kde je to moje?
- Sklapni, seš úmornej, idiote!

116
00:08:40,280 --> 00:08:41,120
Co se děje?

117
00:08:41,880 --> 00:08:44,800
Ecoutes-vous?
Ti z jednadvacátého patra vzdorují.

118
00:08:45,440 --> 00:08:47,720
No, bojím se, že je potrestají jen jednou.

119
00:08:54,560 --> 00:08:59,520
- Pojď, kdo další? Ty! Ty! Tak pojď!
- Ty svině!

120
00:09:00,080 --> 00:09:01,200
No tak, pojď, dvaadvacítko!

121
00:09:01,280 --> 00:09:02,040
Jedem!

122
00:09:03,000 --> 00:09:04,560
Proboha, jsou na platformě!

123
00:09:05,400 --> 00:09:09,920
Jestliže je nezastaví ve dvaadvacátém,
nezbyde nám, než je zpacifikovat tady!

124
00:09:10,000 --> 00:09:10,720
A tobě taky!

125
00:09:13,080 --> 00:09:17,080
Co, co, co nám nezbyde? Nechci se tady
prát. O rvačkách nebyla přece řeč! Ten

126
00:09:17,160 --> 00:09:18,680
včerejšek jim prominu a vyřešeno!

127
00:09:18,760 --> 00:09:21,760
Vylámejte kovový příčky
z postele a sakra hodně rychle!

128
00:09:24,240 --> 00:09:26,000
Tumáš. Hned!

129
00:09:27,120 --> 00:09:27,720
- Tak co teď?
- Nevím.

130
00:09:27,800 --> 00:09:32,200
- Kurva!
- Révolution solidaire.

131
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
Sakra, dělej!

132
00:09:42,800 --> 00:09:43,600
Ne.

133
00:09:45,640 --> 00:09:47,680
Hej, hej! Tak co bude?

134
00:09:48,280 --> 00:09:49,680
- Máme se prát nebo co!
- Co?

135
00:09:49,760 --> 00:09:52,040
- O jídlo. S těma nad náma.
- Já taky?

136
00:09:53,560 --> 00:09:58,440
Hej! Vy shora, slyšíte mě? Slyšíte?
Slyšíte? Dám vám svou pizzu, o nic nejde.

137
00:09:58,520 --> 00:10:01,040
Je vaše. Ale neubližujte mi. Prosím vás.

138
00:10:03,480 --> 00:10:04,280
Hej!

139
00:10:13,400 --> 00:10:17,880
Nech mě! Pojď sem! Já nechci. Áá!

140
00:10:22,000 --> 00:10:28,600
Kruci!
Do prdele! Sakra. Sakra! Sakra! Kurva!

141
00:11:28,080 --> 00:11:32,160
La plateforme! To, to, to jídlo,
musíme shodit to jídlo, pomoz nám!

142
00:11:35,160 --> 00:11:39,360
Zima, zima. Oni nás tu zmrazí,
zmrazí nás. Allez, allez.

143
00:11:40,560 --> 00:11:45,560
Kurva. Ještě. Sakra, sakra. Sakra!

144
00:11:59,240 --> 00:12:02,600
Hotovo. Už nic nezbylo.

145
00:12:09,920 --> 00:12:10,800
Hotovo.

146
00:12:14,600 --> 00:12:17,800
Výborně, jsi statečný.

147
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
Furt v bezvědomí?

148
00:12:30,360 --> 00:12:31,160
Ano.

149
00:12:32,720 --> 00:12:36,280
Chceš pizzu? Chceš
pizzu, kreténe? Chceš pizzu?

150
00:12:36,360 --> 00:12:37,360
Už dost!

151
00:12:41,720 --> 00:12:45,680
Tenhle ten parchant způsobil velké škody.

152
00:12:46,160 --> 00:12:51,240
A kvůli němu nebude nikdo jíst.
Ale takhle my tady přece nefungujeme.

153
00:12:51,720 --> 00:12:56,720
Ne. Vy fungujete znamenitě,
jen co je pravda, že ano?

154
00:12:57,400 --> 00:12:58,080
Co?

155
00:12:58,560 --> 00:13:00,720
Že dost možná vinu nenese jenom on,
co ty na to?

156
00:13:00,800 --> 00:13:04,720
Včera jsem totiž mohl sníst cokoli jinýho.
Ale nenechali jste mě.

157
00:13:04,800 --> 00:13:06,040
Byla tam spousta jídla.

158
00:13:06,520 --> 00:13:08,600
Takže je to naše chyba, hm?

159
00:13:08,680 --> 00:13:11,000
Jenom říkám, že nechat
občas trošičku volnosti…

160
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
No, no! Tu fermes ta gueule maintenant.

161
00:13:13,680 --> 00:13:16,800
- Nó. Ne.
- Svoboda totiž neznamená jíst,

162
00:13:16,880 --> 00:13:19,120
co si zamaneš. Vůbec! Chápeš?

163
00:13:24,000 --> 00:13:24,760
Je mrtvá.

164
00:13:29,800 --> 00:13:36,840
Non. De merde,
de merde le fils de pute de merde!

165
00:13:46,320 --> 00:13:47,960
Tak to bylo moc statečný.

166
00:13:49,600 --> 00:13:49,960
A dost!

167
00:14:01,080 --> 00:14:02,200
Co s ním budeme dělat?

168
00:14:07,200 --> 00:14:11,440
Vy dva nic. Já s ním sjedu dolů,
dokud nenajdu Pomazaného.

169
00:14:13,320 --> 00:14:14,200
„Pomazaného…“

170
00:14:17,680 --> 00:14:22,960
Pomazaní jsou ti, kdo měli štěstí
poznat jeho: Mistra. Toho, co položil

171
00:14:23,040 --> 00:14:27,320
základy Zákona. Starají se o
to, aby se uplatňoval moudře…

172
00:14:27,400 --> 00:14:30,720
Počkat, počkat,
počkat, počkat. Tak Mistra?

173
00:14:33,120 --> 00:14:39,720
Někteří mu říkají Mesiáš nebo
Hidalgo. Ale nikdo neví, jestli ještě

174
00:14:40,200 --> 00:14:44,120
- žije.
- Ani jestli kdy existoval.

175
00:15:10,920 --> 00:15:14,600
Kdysi,
už je to dávno, ještě než jsem sem přišel,

176
00:15:14,680 --> 00:15:17,680
vyslal Mistr jistou zprávu plnou naděje.

177
00:15:19,920 --> 00:15:25,880
Že údajně přežil celý měsíc bez jídla,
v jednom z nejnižších pater.

178
00:15:25,960 --> 00:15:29,480
Jen meditoval.
Další měsíc se probudil v patře,

179
00:15:29,560 --> 00:15:33,320
kam ale jídlo vůbec nikdy nedojelo.

180
00:15:38,200 --> 00:15:41,120
Uřízl si maso z vlastního stehna…

181
00:15:43,640 --> 00:15:48,640
… no a pak nakrmil všechny potřebné,
své pomazané.

182
00:15:48,720 --> 00:15:52,000
A ti od té doby, měsíc, co měsíc,

183
00:15:52,080 --> 00:15:56,880
šíří Dírou jeho poselství.
Poselství solidarity.

184
00:15:56,960 --> 00:16:00,040
Brání spravedlivé dělení jídla.

185
00:16:00,120 --> 00:16:03,760
A my toho společně jistě dosáhneme.

186
00:16:06,480 --> 00:16:09,000
I za tu cenu, že by měly padat hlavy.

187
00:16:17,760 --> 00:16:24,960
No tak jak chceš, Robespierre.
Ale já už jsem nejed dva dny, rozumíš?

188
00:16:26,120 --> 00:16:28,400
A chci svou pizzu!

189
00:16:39,800 --> 00:16:45,480
Seš si tím jistej, Robespierre?
Nemyslíš, že by toho tvýho Mistra nadchlo,

190
00:16:45,560 --> 00:16:51,520
kdybys ji nakrájel na kousíčky a rozdělil
mezi potřebný? Beztak je uvařená.

191
00:16:51,600 --> 00:16:57,360
Zákon ale kanibalismus zakazuje, od doby,
co nám Mistr ukázal cestu svou obětí.

192
00:16:57,440 --> 00:17:01,440
Ty si tu každej den vymejšlíš
nový pravidla, Robespierre.

193
00:18:30,080 --> 00:18:33,240
To jídlo patří těm,
co včera umřeli. Musím ho vyhodit.

194
00:18:33,320 --> 00:18:34,240
Jak, vyhodit?

195
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
Zákon zakazuje sníst víc než jednu porci.

196
00:18:36,640 --> 00:18:39,880
- To jako proč?
- Protože náhodné rozdělení přebytků

197
00:18:39,960 --> 00:18:43,640
zvýhodňuje několik málo jedinců. A nikdo
nebude ctít zákon,

198
00:18:43,720 --> 00:18:45,360
který umožňuje nerovnost.

199
00:18:45,440 --> 00:18:49,160
Rozdělení ale nemusí být náhodný.
Můžeme to přece sníst my!

200
00:18:51,280 --> 00:18:54,800
Okay, alor.
Takže slávky, slanina a jehněčí pečeně.

201
00:18:54,880 --> 00:18:59,000
A odteď jste správci pokrmů těch
lidí nad vámi, kteří odešli.

202
00:18:59,080 --> 00:19:02,880
Každý den se postaráte,
aby tu všechny zůstaly netknuté,

203
00:19:02,960 --> 00:19:07,680
a zbavíte se toho zdroje sváru.
Pokud chcete, můžete si porci vyměnit,

204
00:19:07,760 --> 00:19:09,960
ale pak musíte vyhodit tu svoji.

205
00:19:12,440 --> 00:19:13,240
Okay.

206
00:19:14,440 --> 00:19:18,520
Věř mi, že to takhle bude lepší.
Nikdo by neměl profitovat

207
00:19:18,600 --> 00:19:20,000
ze smrti souputníka?

208
00:19:29,640 --> 00:19:30,520
Allez.

209
00:19:32,320 --> 00:19:33,200
Jaký ho čeká trest?

210
00:19:35,240 --> 00:19:37,840
Bude přísný, ale spravedlivý.

211
00:19:39,800 --> 00:19:41,840
- Ach.
- Šš. Šš.

212
00:19:47,960 --> 00:19:50,520
Pevně doufám, že narazím na Pomazaného

213
00:19:50,600 --> 00:19:53,280
před čtyřiačtyřicátým. Moc jich nezbývá.

214
00:19:57,400 --> 00:20:01,400
Dodržujte Zákon. A prosazujte ho.

215
00:22:42,560 --> 00:22:43,720
Ty tomu všemu věříš?

216
00:22:55,760 --> 00:22:56,960
Dnes je poslední den.

217
00:22:59,000 --> 00:22:59,840
Ukaž, co umíš.

218
00:23:08,160 --> 00:23:09,680
Jenže já jsem spíš vědec.

219
00:23:16,880 --> 00:23:19,080
A nejsem tak blbej, jak vypadám.

220
00:23:19,160 --> 00:23:21,160
Celej život jsem zasvětil

221
00:23:21,240 --> 00:23:22,480
čistý matematice.

222
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
Nechal jsem toho.

223
00:23:28,000 --> 00:23:28,880
A proč?

224
00:23:37,160 --> 00:23:43,000
Kvůli tomuhle. Odmocnina z mínus jedničky.
No a výsledkem je to,

225
00:23:43,080 --> 00:23:48,720
čemu se odborně v matematice říká
imaginární číslo. Imaginární.

226
00:23:52,800 --> 00:23:57,240
Jednoho dne jsem usoudil,
že když jako řešení přijímáme něco,

227
00:23:57,320 --> 00:24:00,960
co neodpovídá žádný fyzický
realitě v našem vesmíru,

228
00:24:01,040 --> 00:24:04,520
pak už matematice ani ničemu
jinýmu nemůžu věřit.

229
00:24:08,160 --> 00:24:09,040
Nikdy.

230
00:24:20,160 --> 00:24:24,720
Opustil jsem tedy svůj výzkum,
své místo na univerzitě…

231
00:24:34,840 --> 00:24:36,320
… a odešel jsem od rodiny.

232
00:24:37,800 --> 00:24:41,320
- Rodinu jsi nechal kvůli tomuhle?
- Vrátil jsem se k rodičům.

233
00:24:45,160 --> 00:24:45,960
Máš děti?

234
00:24:52,240 --> 00:24:53,960
Co je špatného na imaginaci?

235
00:25:07,840 --> 00:25:09,480
A ty děti máš?

236
00:25:20,200 --> 00:25:22,680
Co je imaginární, neexistuje.

237
00:25:24,800 --> 00:25:26,480
Takže ani k ničemu není.

238
00:25:32,240 --> 00:25:34,560
Jakej máš příběh, Perempuan?

239
00:25:37,160 --> 00:25:42,160
Potřebuju čas, abych si odpustila.

240
00:25:45,960 --> 00:25:51,000
Tenhle měsíc jídlo dorazilo do sto
sedmdesátého pátého patra. Do sto

241
00:25:51,080 --> 00:25:54,760
sedmdesátého pátého! Do
sto sedmdesátého pátého!

242
00:25:54,840 --> 00:25:57,080
Slyšels? Sto sedmdesát pět.

243
00:26:00,080 --> 00:26:03,920
Sto sedmdesát pět! Tomu bych nevěřil.
To je úspěch. Sto sedmdesát pět! Sto

244
00:26:04,000 --> 00:26:06,520
- sedmdesát pět je neuvěřitelný úspěch!
- Pojď.

245
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Proč?
- Chci tančit.

246
00:26:08,360 --> 00:26:10,800
Budeme tancovat? Ty seš cvok.

247
00:26:27,040 --> 00:26:27,760
Tak jo.

248
00:26:51,040 --> 00:26:54,360
Sto sedmdesát devět.
Canelloni a sladkokyselé vepřové.

249
00:26:56,680 --> 00:26:58,080
Tady pizza a krokety.

250
00:26:59,560 --> 00:27:02,320
Některý lidi dole nechtěj spolupracovat.
Snědí všechno,

251
00:27:02,400 --> 00:27:04,040
co přijede. Když to přijede.

252
00:27:05,080 --> 00:27:08,160
- Co máš za jídlo?
- Chtěla jsem moučník. Pantxinetu.

253
00:27:14,560 --> 00:27:16,720
Občas by nám moučník přišel vhod.

254
00:27:18,920 --> 00:27:20,360
Copak nechápeš, kde to jsme?

255
00:27:20,840 --> 00:27:22,920
Každým měsícem funguje systém
líp. Teď nesmíme pochybovat.

256
00:27:23,000 --> 00:27:24,600
- Šedesát devět!
- Sakra, sto šedesát devět!

257
00:27:24,680 --> 00:27:26,120
Kolikrát to mám opakovat?

258
00:27:27,080 --> 00:27:29,400
- Jsou nějaké zprávy seshora?
- Spravedlnost Pomazaných,

259
00:27:29,480 --> 00:27:31,800
- kteří Díru osvobodí od Barbarů.
- Řetězec se přerušil ve sto šedesátém

260
00:27:31,880 --> 00:27:34,400
devátém. Víc nevíme.

261
00:27:34,480 --> 00:27:37,000
Doufám, že Robespierrovi kámoši prosazujou
zákon a nakopávaj všem prdel.

262
00:27:37,080 --> 00:27:42,720
Zákon je láska. Zákon je vůle.
Zákon je láska podřízená vůli.

263
00:27:43,200 --> 00:27:48,240
Nenechte se zmást žádnými blázny.
V Díře existuje láska.

264
00:27:48,320 --> 00:27:54,520
Cítí se sami a bezbranní,
ale Zákon, Zákon je tady pro všechny.

265
00:27:55,680 --> 00:27:59,160
Minulý měsíc byl pětadvacet dní
bez jídla. Ve sto šedesátém pátém.

266
00:27:59,240 --> 00:28:00,160
Další magor.

267
00:28:00,240 --> 00:28:03,200
Mám novou sousedku.
A nahoře je jich prý mnohem víc.

268
00:28:03,280 --> 00:28:04,120
I dole.

269
00:28:05,040 --> 00:28:08,400
- Takže minulej měsíc umřelo spousta lidí.
- I my jsme byli nováčci a

270
00:28:08,480 --> 00:28:10,160
naučili jsme se dodržovat Zákon.

271
00:28:10,240 --> 00:28:14,080
Naučili jsme se dodržovat
zákon ve dvacátým čtvrtým.

272
00:28:24,680 --> 00:28:30,240
Všichni jsme vyvolení.
Všichni budeme povzneseni vzhůru.

273
00:28:30,320 --> 00:28:34,440
Lítost je jen stín,
který se přežene a zmizí.

274
00:28:34,920 --> 00:28:40,880
Není v nás smutek.
Protože v nás je jen láska a vnitřní síla.

275
00:28:40,960 --> 00:28:46,200
Pohleďte. Pohleďte na světlo,
které na nás Mistr vyzařuje.

276
00:28:48,200 --> 00:28:55,200
I kdyby naše domovy zničil oheň a meč,
jeho neviditelný dům bude stát.

277
00:28:56,080 --> 00:29:02,080
Jeho neviditelný dům bude pevně stát.
Vy, žádný z vás,

278
00:29:02,160 --> 00:29:08,600
ještě neznáte jeho plný význam.
On je totiž středem všeho.

279
00:29:08,680 --> 00:29:14,120
On je mág.
On je život. A ten, kdo život dává.

280
00:29:17,040 --> 00:29:21,080
On je plamen,
který hoří v srdci celého lidstva

281
00:29:21,160 --> 00:29:24,960
a všech hvězd.
Pohleďte. Pohleďte na světlo,

282
00:29:25,040 --> 00:29:31,160
které na nás Mistr vyzařuje.
Pokud vůle pomine při zvolání „Proč,“

283
00:29:31,240 --> 00:29:34,400
pak pomine a nenaplní se. Vidí Zákon,

284
00:29:34,480 --> 00:29:37,880
ale nerozumí mu. On je ten plamen,

285
00:29:37,960 --> 00:29:41,360
který hoří. On je ten plamen, který hoří.

286
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
Sakra, nech toho!

287
00:29:55,440 --> 00:29:58,320
- To je znamení, na které jsme čekali!
- Spravedlnost Pomazaných,

288
00:29:58,400 --> 00:30:00,200
kteří Díru osvobodí od Barbarů.

289
00:30:00,280 --> 00:30:02,320
- Radujte se! Radujte se. Je konec strachu!
- To nebylo nutný. Sakra proč

290
00:30:02,400 --> 00:30:04,080
proboha radši nesestoupí hlídat jídlo?

291
00:30:04,160 --> 00:30:10,600
A nechat nahoře ty, co nedodržujou
Zákon? To by byla pro ostatní sebevražda.

292
00:30:10,680 --> 00:30:17,440
Zákon, Zákon je moc, je to přísnost a
taky řád! Rovní zůstanou rovnými. Špinaví

293
00:30:17,520 --> 00:30:23,400
- zůstanou špinavými!
- Můžeš bejt zticha?

294
00:30:27,160 --> 00:30:28,040
Kde to bylo?

295
00:30:28,880 --> 00:30:31,920
Hodně vysoko.
Ještě musíme čekat spoustu dní.

296
00:30:38,240 --> 00:30:45,240
Je třeba najít a zničit zrádce.
Smrt bude nádherná. Smrt bude překrásná.

297
00:30:46,560 --> 00:30:52,800
Stvrdí naši pravou lásku.
Konejte zde dobro a bude se

298
00:30:52,880 --> 00:30:56,000
vám odteď dostávat odměny.

299
00:30:58,920 --> 00:31:04,840
Konejte zde dobro a bude se
vám odteď dostávat odměny.

300
00:31:05,320 --> 00:31:06,320
Mám dobré zprávy.

301
00:31:06,400 --> 00:31:10,480
Už zbývá jen jeden špunt ve sto šedesátém
devátém a sto šedesátém osmém.

302
00:31:10,960 --> 00:31:15,680
Ti odporní Barbaři se snaží sabotovat
veškerou komunikaci. Ale Pomazaný,

303
00:31:15,760 --> 00:31:18,960
který vede osvobození,
chce, abychom byli silní.

304
00:31:21,240 --> 00:31:23,120
Poslouchejte. Prosí nás,

305
00:31:23,200 --> 00:31:28,240
abychom identifikovali toho chromého
a tu šilhavou, co se minulý

306
00:31:28,320 --> 00:31:33,080
měsíc nezřízeně cpali ve sto šedesátém
sedmém. A toho obra, co

307
00:31:33,160 --> 00:31:38,440
v devadesátém osmém napadl svého parťáka.
A co ta dvacet čtyřka?

308
00:31:38,520 --> 00:31:42,880
Ten tlusťoch! Ten je úplně
nejhorší. Měl by skapat! Ten tlusťoch!

309
00:31:43,440 --> 00:31:48,640
Ano, přesně tak, ten odulý tlusťoch,
který ve dvacátém čtvrtém snědl veškeré

310
00:31:48,720 --> 00:31:52,360
jídlo mrtvých parťáků, prevít
jeden. V jakém patře jste byli vy?

311
00:31:52,440 --> 00:31:55,880
Ve čtyřicátém šestém. A ty?

312
00:31:56,360 --> 00:32:00,040
- Sedmdesát čtyři.
- Fajn.

313
00:32:04,600 --> 00:32:05,400
Fajn.

314
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Jen klid,
nikdo neví, že jsme byli ve dvacet čtyřce.

315
00:32:11,920 --> 00:32:14,960
Viděli nás. Až zas přijede jídlo,

316
00:32:15,040 --> 00:32:19,680
smíme jíst jenom porce,
který patří nám. Nebo ty,

317
00:32:19,760 --> 00:32:23,400
co jsme vyměnili. A já chtěl pizzu.

318
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
A já krokety.

319
00:32:30,360 --> 00:32:34,000
Umřu tady. Bez pořádný stravy.

320
00:32:34,080 --> 00:32:37,080
To ne, v ten den,
kdy přijedou, se podřídíme.

321
00:32:37,160 --> 00:32:39,200
Ale pak budeme dělat, co bude třeba.

322
00:32:39,680 --> 00:32:41,000
Potrestají nás.

323
00:33:05,360 --> 00:33:08,800
Ne, nejste tady proto, že se vás bojí.

324
00:33:10,240 --> 00:33:15,880
V šestnácti vás vyhodili ze školy.
Všechny vaše pokusy o

325
00:33:15,960 --> 00:33:21,160
podnikání zkrachovaly.
Žena a děti vás vyhodili z domu.

326
00:33:21,720 --> 00:33:25,800
A vaši rodiče, ti už vás taky mají dost.

327
00:33:30,120 --> 00:33:35,960
Nabídli vám místo, protože si myslí,
že potřebujete disciplínu.

328
00:33:43,600 --> 00:33:48,000
Disciplínu? Disciplínu k čemu?

329
00:33:51,360 --> 00:33:56,120
Disciplínu k tomu,
abyste konečně přestal tak

330
00:33:56,200 --> 00:33:59,040
okázale volat o pozornost.

331
00:34:29,360 --> 00:34:30,080
Co vyvádíš?

332
00:34:30,880 --> 00:34:32,400
Udělal jsem hodně chyb.

333
00:34:34,800 --> 00:34:41,280
Jsou to dobrý děti. Ne moc chytrý.
Budou po matce. Nechovám k nim zášť.

334
00:34:44,720 --> 00:34:45,800
Co to říkáš?

335
00:34:46,320 --> 00:34:48,280
Snědl jsem, co mi nepatřilo.

336
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Nepřibližuj se.

337
00:34:54,280 --> 00:34:57,520
Neměl jsem nic jíst. Nepřibližuj se.

338
00:35:01,040 --> 00:35:02,480
Nepřibližuj se! Disciplína!

339
00:35:02,960 --> 00:35:06,280
Nechci tě stáhnout s sebou.
Nezasloužíš si trest za to,

340
00:35:06,360 --> 00:35:07,480
žes mi pomohla.

341
00:35:13,680 --> 00:35:17,840
Zajdi za mými dětmi, až vyjdeš ven.
Vyřiď jim, že jsem je vždycky miloval.

342
00:35:17,920 --> 00:35:19,680
Vyřiď jim, že aspoň můj konec…

343
00:35:22,160 --> 00:35:23,080
… nebyla lež.

344
00:36:43,440 --> 00:36:44,680
Chci věřit, že netrpěl.

345
00:36:48,000 --> 00:36:49,160
Že zemřel ihned.

346
00:36:52,360 --> 00:36:59,000
Krokety. Měly jsme štěstí. Padesáté
první je dobré patro. Platforma s jídlem

347
00:37:16,320 --> 00:37:23,200
přijede jednou denně. Za pár minut musíme
sníst své zvolené jídlo. Co sis vybrala?

348
00:37:42,160 --> 00:37:47,280
- Hej, ty! Co sis vybrala?
- Švestky.

349
00:37:53,200 --> 00:38:00,240
Nic jiného jíst nebudeš, leda bys je
s někým vyměnila. Jaký máš předmět?

350
00:38:15,920 --> 00:38:21,640
- Můj polštář.
- Nedokážu bez něj usnout.

351
00:38:50,840 --> 00:38:55,920
Pár nováčků nechce dodržovat pravidla.
Vypadá to na dvě překážky.

352
00:38:56,000 --> 00:39:01,720
Někdo ve čtyřicátém šestém a další někde
vejš. Ale nahoře je jeden Pomazaný,

353
00:39:01,800 --> 00:39:03,600
tak je brzo zpacifikuje.

354
00:39:21,560 --> 00:39:22,560
Zítra se najíš.

355
00:39:28,800 --> 00:39:31,320
Barbar,
Barbar, Barbar v padesátým čtvrtým!

356
00:39:32,320 --> 00:39:35,920
- Barbar ve čtyřiapadesátým!
- V padesátém čtvrtém patře je Barbar!

357
00:39:36,000 --> 00:39:39,440
Dělal, že je jeden z nás, ale poznali
ho. Je to tak, je to Barbar a napadl

358
00:39:39,520 --> 00:39:42,040
- nového parťáka!
- Je to ten ze dvojky! Ten ze dvojky.

359
00:39:42,120 --> 00:39:46,280
Tenhle! Ten ze dvojky! Minule byl
ve druhým a ty z prvního ho nezvládli

360
00:39:46,360 --> 00:39:50,680
zpacifikovat. Prej se cpal jako to
nenažraný prase, ten hajzl, každej den,

361
00:39:50,760 --> 00:39:53,120
- dokud nezvracel.
- Hned zítra ho sjedeme

362
00:39:53,200 --> 00:39:54,600
zpacifikovat a bude to.

363
00:39:54,680 --> 00:39:55,760
Já pojedu s tebou.

364
00:39:55,840 --> 00:39:58,360
Ne, to není třeba.

365
00:39:58,440 --> 00:40:00,960
- Tenhle šmejd nám nesmí utéct.
- Taky neuteče. Ale pravidla mluví jasně.

366
00:40:01,040 --> 00:40:03,640
Nejdřív jedou čtyři z pater přímo nad. Ty
nemůžeš.

367
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
Můj parťák umřel právě kvůli takovým,
jako je ten dole.

368
00:40:18,280 --> 00:40:22,280
Co se minulý měsíc cpal ve dvojce.
Protože lidé umírají,

369
00:40:22,360 --> 00:40:26,760
když se Zákon nedodrží.
Čím jsi výš, tím větší máš zodpovědnost.

370
00:40:27,240 --> 00:40:28,200
Je ti to jasné?

371
00:40:38,800 --> 00:40:43,840
Rozumím tvý zlosti.
A právě takoví vždycky všechno poserou.

372
00:41:32,760 --> 00:41:37,960
- Jdi do hajzlu!
- Ano, ano! To je Dagin Babi! Pomazaný je

373
00:41:38,040 --> 00:41:43,840
Dagin Babi. Hej! To je Dagin Babi.
Pomazaný je Dagin Babi. Jsme

374
00:41:43,920 --> 00:41:48,200
zachráněni. Nebude nikoho šetřit! Tak je
to.

375
00:41:51,480 --> 00:41:52,800
Pomazaný!

376
00:42:27,160 --> 00:42:29,000
Nesmíme ho nechat uniknout.

377
00:42:32,880 --> 00:42:35,520
- Co to tam do hajzlu děláte?
- Spravedlnost.

378
00:43:01,200 --> 00:43:03,360
Do prdele, ale tohle nesmíte!

379
00:43:03,440 --> 00:43:04,280
Šest je lepší než čtyři.

380
00:43:04,360 --> 00:43:07,120
To je proti Zákonu. A
ohrožujete komunikační řetězec.

381
00:43:07,200 --> 00:43:10,720
Se třemi prázdnými patry se
komunikační řetězec nijak neohrozí.

382
00:43:10,800 --> 00:43:12,320
Vystupte, a jedeme my dva.

383
00:43:12,400 --> 00:43:15,600
- Ne. Nevystoupíme.
- Můžete si vybrat. Nasaďte životy s

384
00:43:15,680 --> 00:43:18,400
námi, nebo zůstaňte a udržujte ten
řetězec.

385
00:43:21,560 --> 00:43:23,720
Tak jeď radši ty. Udržím řetězec.

386
00:43:34,600 --> 00:43:36,320
Jen pojď,
šmejde. Podříznu ti krk. Pojď sem,

387
00:43:36,400 --> 00:43:38,200
říkám! Pojď,
ať tě sejmu! Já tě zabiju. Uvidíš,

388
00:43:38,280 --> 00:43:40,480
jak s tebou skoncuju, šmejde zasranej.

389
00:43:41,400 --> 00:43:43,760
Musí nás být víc,
abychom s tou sviní skončili.

390
00:43:43,840 --> 00:43:44,520
Příkaz shora.

391
00:43:44,600 --> 00:43:47,440
Drž hubu,
ty hovado. Drž hubu. Nebo tě zmlátím.

392
00:43:47,520 --> 00:43:50,880
Nejezděte dolů.
Nikdo nikam nejde, rozumíš? A nečum.

393
00:43:56,680 --> 00:44:01,920
Ticho.
Nemluv. Drž hubu. Ani muk! Ty svině!

394
00:44:33,840 --> 00:44:38,120
Holky, nechci problémy. Nechám toho.

395
00:44:40,480 --> 00:44:41,280
Nee!

396
00:44:47,920 --> 00:44:49,240
Ty jedna krávo!

397
00:45:20,480 --> 00:45:26,920
Dost Stop,
stop. Přestaň. Nic jsem neproved.

398
00:45:29,240 --> 00:45:32,800
Nech mě žít.
Už tady trčím víc než rok a půl a…

399
00:45:35,800 --> 00:45:40,960
Prosím tě. Jídlo jsem potřeboval,
abych se vzchopil. Prosím tě, prosím.

400
00:45:41,040 --> 00:45:43,920
Chci jenom to,
co ostatní: přežít, nic víc.

401
00:45:56,680 --> 00:46:03,440
- Nee! Ne Ne! Jedeme dál. Jedeme dál, eh!
- Ne! Neee! Daleko se nedostane.

402
00:46:05,160 --> 00:46:09,240
Nejde o něj.
Tady nejde o něj. Nejde o něj.

403
00:46:19,520 --> 00:46:21,520
Ty nejsi v Díře první měsíc, že?

404
00:47:01,600 --> 00:47:03,480
Jsem tady šest měsíců.

405
00:47:08,400 --> 00:47:09,360
Hned první den…

406
00:47:11,160 --> 00:47:12,160
… mi má sousedka…

407
00:47:14,360 --> 00:47:15,360
… Kekasih…

408
00:47:17,440 --> 00:47:18,320
… vysvětlila…

409
00:47:20,360 --> 00:47:25,280
… zákon.
A já ho pochopila. Zákon není spravedlivý.

410
00:47:27,240 --> 00:47:32,720
Protože ten chrání totiž jen pokrm,
se kterým do Díry vstoupíme, ale…

411
00:47:36,160 --> 00:47:38,040
Přišlo mi to jako dobrý začátek.

412
00:47:42,920 --> 00:47:45,320
Zákon jsme vždy dodržovaly.

413
00:47:45,400 --> 00:47:52,120
Jedly jsme jenom svoje jídlo a v případě
potřeby jsme se taky podílely

414
00:47:52,200 --> 00:47:53,880
na pacifikacích.

415
00:47:57,600 --> 00:47:58,480
A jednoho dne…

416
00:48:00,760 --> 00:48:04,360
… jsme našly mladíka.
Podvyživeného. Na prahu smrti.

417
00:48:04,440 --> 00:48:07,320
Tak jsme vzaly porci
jednoho mrtvého a tomu

418
00:48:07,400 --> 00:48:10,120
klukovi daly víc jídla, než mu patřilo.

419
00:48:15,160 --> 00:48:16,400
Za pár dní přišel…

420
00:48:18,480 --> 00:48:19,680
… jeden z Pomazaných.

421
00:48:22,120 --> 00:48:28,080
Dagin Babi.
Dagin Babi je nepřísnější Pomazaný.

422
00:48:28,160 --> 00:48:33,880
A každý měsíc je přísnější.
Mnohem přísnější.

423
00:48:33,960 --> 00:48:37,360
Dal nám exemplární trest.

424
00:48:40,160 --> 00:48:42,920
Za porušení Zákona.

425
00:48:44,320 --> 00:48:50,640
Kekasih se ale bránila
a vydloubala mu oči.

426
00:48:55,440 --> 00:48:56,840
Dagin Babi přikázal,

427
00:48:56,920 --> 00:48:59,920
aby ji nahou připoutali
k platformě a potom

428
00:49:00,000 --> 00:49:02,920
ji bezbrannou poslali do spodních pater.

429
00:49:05,440 --> 00:49:11,160
Mě donutili,
abych se pak o několik pater níž dívala,

430
00:49:11,240 --> 00:49:13,400
jak ji jedí zaživa.

431
00:49:18,920 --> 00:49:25,080
V Díře totiž nikdy nebudeme v bezpečí. Ne.

432
00:49:28,120 --> 00:49:32,600
Všichni Pomazaní nejsou stejní.
Minulý měsíc jeden dorazil včas,

433
00:49:32,680 --> 00:49:35,760
aby uchránil spoustu lidí
před smrtí hladem.

434
00:49:35,840 --> 00:49:39,560
A jak myslíš, že se dostal do tvého patra?

435
00:49:47,360 --> 00:49:48,920
Takže musíme dál pomáhat.

436
00:49:51,760 --> 00:49:53,120
Být spravedlivější.

437
00:49:56,200 --> 00:49:59,920
Vydržíme to, dokud se nedostanem ven.

438
00:50:00,520 --> 00:50:07,120
Copak sis nevšimla?
Odsud se nikdo nedostane.

439
00:50:08,440 --> 00:50:12,400
Tady totiž nikdo nepřežije.

440
00:50:23,120 --> 00:50:26,240
Ale jedno udělat můžeme. Utéct.

441
00:50:32,080 --> 00:50:36,760
- Utečeme během intervalu.
- Čeho?

442
00:50:39,680 --> 00:50:46,680
Na konci měsíce, když se Díra přeskupuje,
tak použijí takový druh plynu.

443
00:50:46,760 --> 00:50:49,480
Je to varianta sevofluranu.

444
00:50:52,240 --> 00:50:53,840
V tu chvíli musíme utéct.

445
00:50:54,360 --> 00:50:57,920
A jak zabráníme tomu, abychom usnuly?

446
00:50:59,320 --> 00:51:04,120
Hledám ho každý měsíc.
Pravda je, že jsem zatím neměla štěstí.

447
00:51:04,200 --> 00:51:08,480
Ale šanci budeme mít jen a pouze tehdy,
když ho najdeme.

448
00:51:12,520 --> 00:51:16,240
A proto je nutné jet dolů.

449
00:51:19,120 --> 00:51:20,720
Co přesně hledáme?

450
00:51:28,960 --> 00:51:31,160
Ne, ne, ne, ne!

451
00:51:34,920 --> 00:51:37,840
Takhle se pozná Dagin. Teď, nebo nikdy.

452
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
Dagin Babi a jeho lidi zřejmě
jedou dolů na platformě.

453
00:51:44,320 --> 00:51:48,800
Ale ve čtyřicátém šestém byl zásek.
Musí se zastavit, aby prosadili Zákon.

454
00:51:48,880 --> 00:51:51,320
A to je naše šance.
Sjet dolů musíme dneska.

455
00:51:56,800 --> 00:51:59,080
Ten tvůj plán je
absurdní. Co když nevyjde?

456
00:51:59,160 --> 00:52:00,800
- To néé!
- Nevím, jestli to vyjde,

457
00:52:00,880 --> 00:52:04,200
ale když sem přijde Dagin Babi,
vím přesně, co se stane.

458
00:52:13,560 --> 00:52:15,320
Neměly bychom ho vzít s sebou?

459
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
Ne, ne, ne, dost.

460
00:52:59,200 --> 00:52:59,840
Slezte.

461
00:53:21,280 --> 00:53:25,200
Slyšel jsem o vás neuvěřitelné věci,
jen co je pravda. Ano.

462
00:53:25,280 --> 00:53:30,280
O tom vašem odhodlání se podílet na
pacifikaci, i když se vás netýkala.

463
00:53:32,920 --> 00:53:37,680
Za odměnu dnes budete smět k jídlu vypít
tolik vína, kolik budete chtít.

464
00:53:43,600 --> 00:53:48,200
No tak, neostýchejte se.
Jíst není jen právo, ale i povinnost.

465
00:53:48,280 --> 00:53:52,600
Na obranu Zákona potřebujeme silné
muže a samozřejmě i ženy.

466
00:53:59,480 --> 00:54:00,400
Dobrou chuť.

467
00:54:09,200 --> 00:54:11,920
Pusťte mě, sakra! Nechte toho! Pusťte mě,
nechte toho, to stačí! Nesahej na mě!

468
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
Nech mě! Pusť mě! Nemakej na mě!

469
00:54:17,440 --> 00:54:18,320
Nechte mě.

470
00:54:20,880 --> 00:54:26,840
Všichni musíme ctít Zákon. A zajistit,
aby se ctil. Vždycky. Vždy. A bez výjimek.

471
00:54:26,920 --> 00:54:32,800
Pravidlo Příštích čtyř přece znáte,
viďte? Ano, moc dobře ho znáte. Jestliže

472
00:54:32,880 --> 00:54:38,320
ho všichni znáte, proč jste dovolili,
aby se ty dvě podílely na pacifikaci?

473
00:54:38,400 --> 00:54:43,120
Říkali jsme jim, že to není
správný, ale nechtěly poslouchat.

474
00:54:43,200 --> 00:54:44,120
Prosím?

475
00:54:44,600 --> 00:54:48,280
Že já jsem jim říkal, že to není správný.

476
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Neudělals nic, abys je zastavil.

477
00:54:51,280 --> 00:54:54,320
Ne, ale zůstal jsem na místě, aby se
komunikační řetězec ani na chvíli

478
00:54:54,400 --> 00:54:57,480
- nepřerušil.
- Rozumím. I slepý vidí,

479
00:54:57,560 --> 00:54:59,160
jakou odvahu jsi prokázal.

480
00:55:02,840 --> 00:55:07,360
Mám takový návrh. Dnes už to nepůjde.
Ale hned zítra i ty můžeš vypít,

481
00:55:07,440 --> 00:55:09,320
kolik vína jen budeš chtít.

482
00:55:11,760 --> 00:55:14,480
Ke své poslední večeři, aby bylo jasno.

483
00:55:14,560 --> 00:55:18,800
A poté tě hned popraví pro dvojí
zanedbání svých povinností.

484
00:55:19,360 --> 00:55:22,800
Ale to… Ale jaký dvojí
zanedbání? Udělal jsem…

485
00:55:22,880 --> 00:55:26,480
Ano, dvojí zanedbání. Zaprvé, nejels
dolů, když jsi měl. A zadruhé, dovolil jsi

486
00:55:26,560 --> 00:55:27,080
tam jet jim.

487
00:55:29,840 --> 00:55:33,480
Ty jsi je taky nechal jet.
Takže přijdeš o ruku.

488
00:55:35,680 --> 00:55:38,960
A ona? Proč já a ne ona? Proč jen já?

489
00:55:41,160 --> 00:55:45,360
Neříkal jsi náhodou, že jsi ji oklamal?
Nevěděla, že porušuje Zákon.

490
00:55:45,440 --> 00:55:47,600
Mně přišlo správné mít větší podporu.

491
00:55:58,280 --> 00:56:00,480
Zákon se nevykládá, ale dodržuje!

492
00:56:02,960 --> 00:56:06,280
Výjimka spravedlivého je
záminkou věrolomného.

493
00:56:09,160 --> 00:56:11,840
Porušila jsi Zákon. Přijdeš o ruku.

494
00:56:13,480 --> 00:56:18,880
- Nemůžeš trestat ty, co brání Zákon!
- Ne. Ne ne. To se pleteš. Kdo porušuje

495
00:56:18,960 --> 00:56:24,680
Zákon, ho nebrání. A navíc, člověk, který
jedná takto, dříve nebo později Zákon

496
00:56:24,760 --> 00:56:30,560
nakonec přizpůsobí vlastním zájmům. Dobře
mě poslouchej. Zemřelo mnoho lidí nebo

497
00:56:30,640 --> 00:56:33,520
o hodně přišlo, aby se dožili dneška.

498
00:56:35,080 --> 00:56:35,840
Já přišel o oči.

499
00:56:40,680 --> 00:56:43,600
Tvá přítelkyně by jistě měla vědět,
co je to ztráta.

500
00:56:48,080 --> 00:56:51,120
Ačkoli se mi zdá, že ses z toho nepoučila.

501
00:56:51,200 --> 00:56:52,120
Ano.

502
00:56:52,200 --> 00:56:54,080
A to je tvůj druhý přestupek.

503
00:56:57,760 --> 00:57:00,160
Zasloužíš si stejný
osud jako tvá společnice.

504
00:57:00,240 --> 00:57:02,640
Nic z toho není náhodné.
Kdepak. Naprosto nic.

505
00:57:02,720 --> 00:57:04,000
- Ne.
- Ty hnusná svině!

506
00:57:04,480 --> 00:57:08,760
Zabíjíme a budujeme budoucnost,
kde nikdo nebude zabíjet.

507
00:57:09,240 --> 00:57:14,840
Dole jsou hordy Barbarů a bestie zkrotí
pouze strach. Teror je to poselství.

508
00:57:18,440 --> 00:57:20,600
Když ji necháš žít, tak uteče.

509
00:57:32,840 --> 00:57:33,720
Mluv, synku.

510
00:57:34,800 --> 00:57:36,000
Ty dvě mají plán.

511
00:57:37,400 --> 00:57:40,800
- Pověz mi ho.
- No, slyšel jsem je mluvit o

512
00:57:40,880 --> 00:57:43,960
důležitých věcech, ale myslely, že spím.

513
00:57:45,040 --> 00:57:46,680
Ale já nespal. Protože vím,

514
00:57:47,240 --> 00:57:51,960
že být vzhůru je nejlepší způsob
jak něco zjistit. A ona jí říkala

515
00:57:52,040 --> 00:57:55,800
něco o místě,
kde tenhle svět vzniká znova a znova.

516
00:57:55,880 --> 00:58:01,040
A řekla jí, že když snědí psa,
tak se probudí ze sna a budou moct utéct.

517
00:58:01,120 --> 00:58:04,400
A chtěli mě unést, ale já, já psy nejím.

518
00:58:28,320 --> 00:58:32,360
Jen klid,
synku, mm? Nikdo nebude jíst psy.

519
01:00:48,840 --> 01:00:50,480
Vy jste v Díře první měsíc?

520
01:01:02,640 --> 01:01:06,640
Dobrý den, sousedé. Nový měsíc v Díře.
Máme tu pražmu s kaviárem, ale nebudeme ji

521
01:01:06,720 --> 01:01:10,760
za nic měnit, že? Hm.
Uvidíme, co mají tihle žebráci.

522
01:01:10,840 --> 01:01:12,960
- S těmi nad námi nemluvte.
- Do hajzlu.

523
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
Jsme v zasraný sedmdesát trojce.
Kde je moje jídlo?

524
01:01:16,640 --> 01:01:18,880
Mám hlad. Kruci. Zasraný Loajalisti.

525
01:01:18,960 --> 01:01:20,480
Kdo seš? Prokaž se!

526
01:01:21,040 --> 01:01:24,680
- A kdo seš sakra ty? Ty se prokaž!
- Kde jsi byl minulej měsíc?

527
01:01:24,760 --> 01:01:28,400
Co je ti do toho? Dodržoval jsem Zákon
do puntíku! Do puntíku! A před měsícem, to

528
01:01:28,480 --> 01:01:32,280
bylo ve dvěstětrojce, mi na
pomoc nepřišel nikdo, vůbec nikdo.

529
01:01:32,360 --> 01:01:35,240
Nemluvte ani s těmi
dole. Jaký máte předmět?

530
01:01:43,720 --> 01:01:47,840
Přinesl jsem si ho na krájení chleba.
Domů si kupuju krájenej,

531
01:01:48,320 --> 01:01:49,480
ale tady, mm, nevím.

532
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Půjčíte mi ho?

533
01:02:01,520 --> 01:02:02,880
Jedno udělat můžeme.

534
01:02:05,720 --> 01:02:07,680
Utečeme během intervalu.

535
01:02:08,160 --> 01:02:10,280
Ale jak zabráníme tomu, abychom usnuly?

536
01:02:10,360 --> 01:02:13,200
Hledám ho každý měsíc.

537
01:02:14,640 --> 01:02:16,120
A proto je nutné jet dolů.

538
01:02:16,200 --> 01:02:18,800
Musíme postupovat dolů a najít toho psa.

539
01:02:33,920 --> 01:02:38,520
Podívejte se na toho tlustýho chlapa! To
je svině. Přestaňte jíst. Zákon se musí

540
01:02:38,600 --> 01:02:41,800
- dodržovat!
- Hej, co to tam děláte? Nepřestává! Žere.

541
01:02:41,880 --> 01:02:46,440
Hele, hele, hele, kam to jako jdeš, co?
No tak, no tak, no tak! Tohle se ale

542
01:02:46,520 --> 01:02:51,120
nesmí! Stůj. Už ani krok. Sjedu dolů a
jednu ti vrazím. Nemůžeš přece do toho

543
01:02:51,200 --> 01:02:53,520
- jídla šlapat!
- Radši pojďte se mnou.

544
01:02:54,160 --> 01:02:57,960
Prasata! Kruci. Vypadni sakra odtud!
Musí bejt hluchá. Je hluchá. Ta ženská je

545
01:02:58,040 --> 01:03:02,120
hluchá. Protože nereaguje. Protože
nerozumí, co jí říkám. Slez odtamtud!

546
01:03:02,200 --> 01:03:03,240
- Tohle nemůžeš.
- Jdete?

547
01:03:05,560 --> 01:03:06,320
Ovšemže.

548
01:03:18,280 --> 01:03:20,040
No tak pojď.

549
01:03:23,840 --> 01:03:27,920
Sám nezmůžeš vůbec nic.
Pokud se chceš postavit Loajalistům,

550
01:03:28,000 --> 01:03:30,240
musíš jednat jako oni. Ve skupině.

551
01:03:37,400 --> 01:03:39,240
- Dělej, slez dolů a dodržuj Zákon!
- Uklidni se.

552
01:03:39,320 --> 01:03:43,240
- Vlastním životem budu bránit zákon.
- Seš jistý, že to opravdu chceš?

553
01:03:43,320 --> 01:03:45,840
Hele.
Nikdo by neměl omezovat naši svobodu.

554
01:03:45,920 --> 01:03:49,800
Nikdo. Už jsme dost starý na to,
aby nám někdo něco diktoval.

555
01:03:51,520 --> 01:03:53,320
To jehněčí je ale žrádýlko.

556
01:03:53,800 --> 01:03:59,960
Jedou Barbaři! Jsou to podělaný Barbaři!
Jsou to Barbaři! Barbaři zasraný!

557
01:04:01,240 --> 01:04:08,040
Jestli chcete přežít tresty a
mučení, rychle, nastupte si.

558
01:04:13,120 --> 01:04:19,880
- Toho druhýho musíme zneškodnit.
- Takhle my to neděláme.

559
01:04:29,200 --> 01:04:33,800
Narodili jsme se svobodný. Hm? A
Loajalisti svobodu nenáviděj. Proto nás

560
01:04:33,880 --> 01:04:38,320
nenáviděj! Protože jsme svobodný a
vždycky svobodný budem! A nikdo nám

561
01:04:38,400 --> 01:04:43,440
nezabrání, abysme si dělali, co chceme.
Hezky! Tady je plno žrádla. Proč sakra

562
01:04:43,520 --> 01:04:46,880
nemůžeme sníst, co chceme? O
svobodě přece sníme celej život.

563
01:04:46,960 --> 01:04:50,400
Nastup, příteli, koukni, co jsme rozjeli.

564
01:04:50,480 --> 01:04:54,720
Protože jsme tu už hodně dlouho
a proto máme víc práv než oni.

565
01:04:55,200 --> 01:04:58,640
Za svobodu,
kurva! A žrát a žrát, žrát žrát žrát!

566
01:04:58,720 --> 01:05:01,240
A jen žrát. A jen žrát a jen žrát!

567
01:05:01,800 --> 01:05:02,840
No tak, nástup! Tak už si nastupte!

568
01:05:02,920 --> 01:05:05,520
- Svoboda je nahoře!
- Tak dělej, nastup si!

569
01:05:05,600 --> 01:05:08,360
Nikdo mě nebude nutit,
abych kamkoli nastupoval!

570
01:05:08,440 --> 01:05:15,040
Chtějí nás jenom utlačovat. Potlačovat.
Teď je ta chvíle. Za svobodu! Za svobodu!

571
01:05:15,120 --> 01:05:17,200
Ano, svoboda! Za svobodu!

572
01:05:25,480 --> 01:05:28,880
Stačí. Zůstaneme tady. Už je nás dost.

573
01:05:29,840 --> 01:05:32,960
Svobodní muži a ženy. Zůstaneme tady.

574
01:05:46,800 --> 01:05:52,320
Tohle namaloval na svůj dům, na zeď.
A potom to přenesli na tohle plátno.

575
01:05:54,520 --> 01:05:58,320
Není to úžasné? Je to originál.

576
01:06:04,680 --> 01:06:09,880
Mám velkou radost, že už můžeme konečně
něco udělat s těmi odpornými sektáři a

577
01:06:09,960 --> 01:06:15,520
jejich „zákony“. Ale nejdřív ze všeho se
teď musíme zorganizovat. Takže přátelé a

578
01:06:15,600 --> 01:06:18,920
přítelkyně, vítejte
prosím v mém skromném obydlí.

579
01:06:19,000 --> 01:06:21,200
V tvým skromným velkým hovnu.

580
01:06:22,640 --> 01:06:25,200
- Je přece jedna z nás, ne?
- Myslím, že tahle zóna jistě bude…

581
01:06:25,280 --> 01:06:26,160
Buď zticha, megero.

582
01:06:27,400 --> 01:06:28,520
To je mi chování.

583
01:06:29,080 --> 01:06:31,520
Co? Ty budeš mluvit o chování?

584
01:07:32,040 --> 01:07:37,360
Hej, vstávejte! Tak
vstávat! Jedou dolů! Ááá!

585
01:07:37,440 --> 01:07:40,160
- Svině!
- Rychle se připravte!

586
01:07:40,240 --> 01:07:41,560
Vy svině!

587
01:08:46,640 --> 01:08:47,440
Jede!

588
01:08:53,160 --> 01:08:54,400
- A kurva.
- Co se děje?

589
01:08:54,480 --> 01:08:54,960
Třetí den.

590
01:08:55,440 --> 01:08:56,560
- Kde kurva jsou?
- Podívej se na toho sráče.

591
01:08:56,640 --> 01:09:01,400
Celý měsíc nepozřete nic dalšího.
Platforma každý den sjede, ano? Ale bude

592
01:09:01,480 --> 01:09:06,640
prázdná, bez jídla. A až budete všichni
hladoví a vyčerpaní, sjedeme dolů a

593
01:09:06,720 --> 01:09:10,600
- dobijeme vás, vy jedni prokletí bezvěrci.
- Ty jeden hajzle!

594
01:09:10,680 --> 01:09:12,520
No tak se nám postavte!

595
01:09:13,360 --> 01:09:17,080
A co ty svině pod náma,
ty taky odsoudíte k smrti? Ne,

596
01:09:17,160 --> 01:09:20,200
dole je spousta dalších sviní,
jako jste vy.

597
01:09:20,280 --> 01:09:24,200
Jo, a co s nima budete dělat?
Taky je odsoudíte k smrti, co? He?

598
01:09:24,280 --> 01:09:28,880
Ano. Je to hrozná cena, ano. Ale
obrana Zákona za to stojí. Poslouchejte.

599
01:09:30,960 --> 01:09:34,000
Když se vzdáte, budou mučeni jen vůdci

600
01:09:34,080 --> 01:09:35,760
této absurdní rebelie.

601
01:09:36,680 --> 01:09:41,080
Přátelé, poslouchejte, poslouchejte!
Přátelé, poslouchejte. Nabízí nám tu

602
01:09:41,640 --> 01:09:43,840
- jediné řešení!
- To ano, a dost rozumný.

603
01:09:55,040 --> 01:09:59,440
Ten slepej, ten jenom blafuje!
Neodsoudí na smrt svoje lidi. Co?

604
01:09:59,520 --> 01:10:02,840
A jestli se pleteš?
He? Co potom budeme jíst?

605
01:10:05,160 --> 01:10:06,080
Co budeme dělat?

606
01:10:11,640 --> 01:10:16,360
A co sjet dolů a sníst
všechny jeho kumpány?

607
01:10:18,320 --> 01:10:20,040
To je moje řeč! Svoboda!

608
01:10:22,640 --> 01:10:26,880
Slyšels ho, ty jeden slepej hajzle?
Sjedeme dolů a potom sežereme ty zezdola!

609
01:10:26,960 --> 01:10:27,880
A bude!

610
01:10:29,720 --> 01:10:33,800
Po letech tvrdé práce nadešel
můj velký večer.

611
01:10:35,160 --> 01:10:38,720
Byla to moje čtvrtá výstava.
Měla jsem ji společně s

612
01:10:38,800 --> 01:10:43,200
nejvýznamnějšími umělci.
Představila jsem na ní svůj soubor soch

613
01:10:43,280 --> 01:10:45,520
zobrazujících zvířecí brutalitu.

614
01:10:47,800 --> 01:10:52,560
Přišel můj přítel. Vzal s sebou syna,
abychom se seznámili. No a…

615
01:10:55,120 --> 01:10:57,120
Dnešní děti jsou tak neposedné.

616
01:11:01,720 --> 01:11:02,880
Aspoň tedy on.

617
01:11:06,360 --> 01:11:10,640
Jedno z děl byl bestiální pes.

618
01:11:12,560 --> 01:11:17,800
Krutý, hrozivý.
Místo drápů měl nabroušené čepele

619
01:11:17,880 --> 01:11:20,520
natočené k návštěvníkům.

620
01:11:23,800 --> 01:11:29,000
Takhle už to dál nejde.
Vždyť bez jídla umřeš.

621
01:11:31,520 --> 01:11:33,440
Varovali mě, že je to nebezpečné.

622
01:11:34,960 --> 01:11:41,040
Ale pro mě právě to riziko, ta troufalost,
činily to dílo tak výjimečným.

623
01:11:41,120 --> 01:11:44,560
Odmítla jsem, aby vymezili ochrannou zónu.

624
01:11:49,240 --> 01:11:55,560
To dítě tam pořád běhalo,
až nakonec zakoplo. Jeden z těch drápů,

625
01:11:58,320 --> 01:11:59,720
… jedna z čepelí,

626
01:12:04,400 --> 01:12:05,440
… mu probodla oko.

627
01:12:12,040 --> 01:12:13,760
Ráda bych věřila, že netrpěl.

628
01:12:16,600 --> 01:12:17,680
Že zemřel okamžitě.

629
01:12:30,800 --> 01:12:32,800
Právníci odvedli dobrou práci.

630
01:12:36,560 --> 01:12:38,720
Soudce to uzavřel jako nehodu.

631
01:12:41,400 --> 01:12:42,480
Pojišťovna zaplatila.

632
01:12:45,720 --> 01:12:49,400
A já se stala jednou z nejoceňovanějších
umělkyní své generace.

633
01:12:52,680 --> 01:12:57,200
Všechna díla z výstavy zvířecí
brutality se prodala za miliony.

634
01:12:59,520 --> 01:13:00,880
Především ten pes.

635
01:13:03,360 --> 01:13:07,800
- Barbaři! Miřte na kotníky, joo!
- Na kotníky!

636
01:13:08,400 --> 01:13:10,680
Revoluce konečně může začít!

637
01:13:12,240 --> 01:13:14,680
- Musíme se připravit!
- Pozor!

638
01:13:30,320 --> 01:13:32,320
Barbaři! Na ně!

639
01:15:24,600 --> 01:15:25,520
Ten obraz.

640
01:15:28,920 --> 01:15:31,000
Proč je vlastně tak důležitej?

641
01:16:51,680 --> 01:16:56,800
Ty. Dokonči, cos začala. Tak dělej.

642
01:16:57,560 --> 01:17:01,240
Jsi úplně bezbranný a já mám v ruce nůž.

643
01:17:07,320 --> 01:17:11,360
Ale napadlo mě něco lepšího.

644
01:17:11,440 --> 01:17:15,840
Můžu ti vyléčit rány a potom tě krmit
po zbývající dny tvým vlastním masem.

645
01:17:15,920 --> 01:17:20,440
Budu ho odkrajovat opatrně,
abych tě udržela při životě.

646
01:17:21,240 --> 01:17:23,680
Jen tak budeš hodný svého Mistra.

647
01:17:31,440 --> 01:17:35,280
Neudělám to.
Svou představivost nevyužiju k tomu,

648
01:17:35,360 --> 01:17:36,920
abych někoho mučila.

649
01:17:37,920 --> 01:17:44,080
Ani nemusíš. Už jsi nás všechny odsoudila.

650
01:17:48,720 --> 01:17:50,280
Říkali, že je ten pes nebezpečný.

651
01:17:52,200 --> 01:17:56,880
Ale já se nedala zastavit.
Kdybych mohla vrátit čas…

652
01:17:57,800 --> 01:18:00,640
- … a zachránit ho…
- Ale nemůžete.

653
01:18:02,960 --> 01:18:04,120
Co v Díře hledáte?

654
01:18:05,640 --> 01:18:06,440
Čas.

655
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
Potřebuju čas, abych si odpustila.

656
01:18:22,480 --> 01:18:23,840
Potřebuju uniknout.

657
01:18:26,520 --> 01:18:28,440
Abych zapomněla, co jsem udělala.

658
01:18:53,320 --> 01:18:54,120
Já půjdu.

659
01:18:55,600 --> 01:18:57,120
Co vy, chcete jít se mnou?

660
01:18:57,840 --> 01:18:58,640
Ne.

661
01:19:00,040 --> 01:19:02,480
Tohle byl nejlepší měsíc mýho života.

662
01:19:10,160 --> 01:19:13,840
My jsme sví vlastní vězni. A z toho…

663
01:19:15,960 --> 01:19:17,400
… přece není úniku.

664
01:19:38,760 --> 01:19:39,800
Až ucítíme plyn,

665
01:19:42,160 --> 01:19:43,280
… to bude ta chvíle.

666
01:19:43,360 --> 01:19:45,560
Ale jak zabráníme tomu, abychom usnuly?

667
01:19:45,640 --> 01:19:49,000
Když všechno klapne,
budou nás brát za mrtvé.

668
01:19:49,080 --> 01:19:53,560
Ale my se probudíme.
Necháme je, aby nás vyvezli tam nahoru,

669
01:19:53,640 --> 01:19:55,600
spolu s mrtvolami, a pak…

670
01:20:03,480 --> 01:20:04,640
… musíme improvizovat.

671
01:20:09,600 --> 01:20:10,680
A když to neklapne?

672
01:20:11,840 --> 01:20:12,720
Tak umřeme.

673
01:25:11,160 --> 01:25:13,920
Potřebuju uniknout.

674
01:25:17,520 --> 01:25:20,160
Kdybych mohla vrátit čas.

675
01:25:22,120 --> 01:25:28,720
Potřebuju uniknout.
Kdybych mohla vrátit čas.

676
01:25:30,240 --> 01:25:36,960
A zachránit ho.
Potřebuju uniknout. Ho zachránit.

677
01:29:19,320 --> 01:29:21,480
Nahoru smí jenom oni.

678
01:29:22,880 --> 01:29:24,440
Já ho neopustím.

679
01:29:28,560 --> 01:29:35,320
Tvoje cesta skončila,
ale on dostane novou šanci.

680
01:31:45,120 --> 01:31:49,960
„Společně jsme vyrazili
a společně jsme putovali.

681
01:31:50,040 --> 01:31:56,600
Měli jsme stejný osud a stejné štěstí,
oba dva.“ Vaše cesta skončila, šnečku.

682
01:32:14,400 --> 01:32:15,560
Ona je to poselství.

683
01:32:16,280 --> 01:32:17,440
Ona je to poselství.

684
01:32:35,280 --> 01:32:36,080
Ty.

685
01:32:39,040 --> 01:32:40,040
Co ty tady děláš?



