1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Eine Mahlzeit?
- Irgendwas?

4
00:00:41,280 --> 00:00:43,320
- Was ich will?
- Spargel mit Mayo.

5
00:00:43,400 --> 00:00:44,640
- Lasagne.
- Pizza.

6
00:00:44,720 --> 00:00:47,320
- Ein…
- Warmer Schokokuchen mit Kokoszucker.

7
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Spiegeleier mit Pommes.

8
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Veganer Rohkostsalat.
- Jeden Tag Pizza.

9
00:00:52,000 --> 00:00:55,520
- Knoblauch-Schrimps.
- Vanilleeis auf einem separaten Teller.

10
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
Das Eigelb muss richtig hart sein.

11
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
- Mit Bulgur.
- Die mit dem meisten Fleisch.

12
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Auf keinen Fall zusammen.

13
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- Nicht kaputt.
- Rind, Schwein, Huhn.

14
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
Und Kurkuma.

15
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Ein Gegenstand…

16
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- Irgendwas?
- Also…

17
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
Den Stift da.

18
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- Ein Taschenmesser.
- Axt?

19
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- Ein Dildo.
- Ein Dolch.

20
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
War ein Scherz.

21
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Ein richtig schönes Gemälde.

22
00:01:17,480 --> 00:01:20,480
<i>Versprechen Sie,</i>
<i>dass ich jeden Tag Pizza bekomme?</i>

23
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
<i>Ja, das tue ich.</i>

24
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
<i>Sonst könnte ich nämlich</i>
<i>ziemlich angespannt werden.</i>

25
00:01:28,520 --> 00:01:30,160
Wie angespannt?

26
00:01:30,960 --> 00:01:33,200
Sie wissen, wieso ich hier bin, oder?

27
00:01:35,920 --> 00:01:39,840
Hier steht, dass Sie versuchten,
das Haus Ihrer Eltern anzuzünden,

28
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
während sie schliefen.

29
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
In dem Maße angespannt.

30
00:01:55,600 --> 00:01:59,680
Schämt ihr euch nicht? Ihr Mistkerle.

31
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
Was guckst du so?

32
00:02:00,960 --> 00:02:04,360
- 21!
- Der da! Er versteckt sich.

33
00:02:04,440 --> 00:02:05,920
Der Typ auf der 21!

34
00:02:06,000 --> 00:02:08,720
Er aß das Fleisch von der Pizza
und die Lende vom Ferkel.

35
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
Du hast's gleich am ersten Tag verbockt!

36
00:02:11,520 --> 00:02:13,000
21!

37
00:02:18,320 --> 00:02:19,880
- Hey! Nicht!
- Nein!

38
00:02:19,960 --> 00:02:23,280
- Scheiß Neulinge.
- Wie oft müssen wir's dir noch sagen?

39
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
Dass ich nur mein Essen essen darf?

40
00:02:26,200 --> 00:02:30,480
Ja. Oder du tauschst es
nach Absprache mit einer anderen Person.

41
00:02:31,080 --> 00:02:32,160
So ist das Gesetz.

42
00:02:32,880 --> 00:02:37,080
Du meinst das Gesetz, das der,
der mein Essen aß, komplett ignorierte?

43
00:02:37,160 --> 00:02:38,560
Das klären wir morgen.

44
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
Aber du kannst nicht
wie ein Barbar alles essen.

45
00:02:41,640 --> 00:02:46,520
Nein. Die Barbaren auf der 21
haben mein Essen gegessen.

46
00:02:46,600 --> 00:02:48,880
Ich habe das Recht, zu essen…

47
00:02:48,960 --> 00:02:50,160
Du hast das Recht,

48
00:02:50,240 --> 00:02:54,320
dass wir Gesetzeshüter
dein Essen beschützen.

49
00:02:54,400 --> 00:02:55,440
Und das tun wir.

50
00:02:55,520 --> 00:02:58,760
Wenn ihr Gesetzeshüter
alles gleich behandelt,

51
00:02:58,840 --> 00:03:00,960
werden wir bald ein Problem haben.

52
00:03:01,480 --> 00:03:05,120
Es ist nicht leicht,
aber seit der Solidarischen Revolution

53
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
wird es im Schacht
von Monat zu Monat fairer.

54
00:03:07,920 --> 00:03:13,320
Und mit der Hilfe aller wird das Gesetz
bald die unterste Ebene erreichen.

55
00:03:13,400 --> 00:03:18,000
Siehst du das denn nicht?
Wenn man das Essen eines anderen isst,

56
00:03:18,080 --> 00:03:22,920
fühlt sich die Person ungerecht behandelt
und darf essen, was sie will.

57
00:03:23,000 --> 00:03:26,960
Das schadet anderen,
die dann noch mehr Personen schaden.

58
00:03:27,040 --> 00:03:32,160
Das führt zu einem Dominoeffekt,
und die ganz unten gehen leer aus.

59
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
War's das?

60
00:03:40,960 --> 00:03:45,240
Hör zu, du Blödmann, das wird passieren,
wenn du den Hähnchenflügel isst.

61
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
"Blödmann"?

62
00:03:47,720 --> 00:03:52,480
- Seht nur, was der Blödmann jetzt macht.
- Ja. Genau darauf läuft es hinaus.

63
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Klar. Du hast leicht reden.

64
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
Niemand hat
deine ekeligen Kroketten gegessen.

65
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Willst du eine?

66
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Ok.

67
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
Aber ich will morgen
nicht noch mehr Überraschungen, ok?

68
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Gut. Schnell aufessen,
bevor die Plattform absinkt.

69
00:04:28,880 --> 00:04:31,800
Die Verwaltung verbietet uns,
Essen aufzubewahren.

70
00:04:31,880 --> 00:04:35,160
Es gibt eine Strafe.
Eine einmalige, verstanden?

71
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
Ich verstehe.

72
00:04:36,840 --> 00:04:42,200
Wieso bestrafen sie nicht die Mistkerle
auf Ebene 21, die meine Pizza aßen?

73
00:04:42,280 --> 00:04:47,040
Wir führten die Regel ein, nur unsere
Mahlzeit zu essen. Nicht die Verwaltung.

74
00:04:47,120 --> 00:04:50,520
Und vergesst nicht,
diesen Monat hattet ihr das Glück,

75
00:04:50,600 --> 00:04:52,280
auf Ebene 24 aufzuwachen.

76
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
Nächsten Monat
könnte es weiter unten sein.

77
00:04:54,960 --> 00:04:59,200
Aber was ihr gerade, am ersten Tag,
getan habt, war ehrenhaft.

78
00:04:59,280 --> 00:05:04,160
Respektiert andere und bewahrt Ordnung.
Lasst euch nicht vom Schacht besiegen.

79
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
"Lasst euch nicht vom Schacht besiegen."

80
00:05:15,520 --> 00:05:16,800
Wie heißt du?

81
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
Zamiatin.

82
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Perempuán.

83
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
Perempuán.

84
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
<i>Eigentlich aß ich immer am liebsten…</i>

85
00:05:37,360 --> 00:05:40,600
<i>…die Schinkenkroketten,</i>
<i>die mein Ex gemacht hat.</i>

86
00:05:41,120 --> 00:05:43,240
<i>Aber das geht natürlich nicht mehr.</i>

87
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
<i>Vermissen Sie ihn?</i>

88
00:05:56,360 --> 00:05:58,120
<i>Was suchen Sie im Schacht?</i>

89
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
Zeit.

90
00:06:04,320 --> 00:06:07,760
<i>Ich brauche Zeit,</i>
<i>um zu vergessen, was ich getan habe.</i>

91
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
44.

92
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
44!

93
00:06:33,800 --> 00:06:35,040
44.

94
00:06:36,880 --> 00:06:38,000
44.

95
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
44!

96
00:06:43,960 --> 00:06:47,600
44! Gebt die Information an sie weiter!

97
00:06:47,680 --> 00:06:49,320
- 44!
- 44!

98
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
Auf Ebene 44 wurde
die Kommunikationskette unterbrochen.

99
00:06:52,920 --> 00:06:57,080
Und wir wissen nicht, ob das Essen
ab dort gerecht verteilt wurde.

100
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
Wir wissen,
dass es ab Ebene 21 Probleme gab.

101
00:07:00,800 --> 00:07:01,960
Wie viele Ebenen gibt es?

102
00:07:03,000 --> 00:07:05,160
333.

103
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
Wie viele Ebenen es gibt, ist unwichtig.

104
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
Wichtig ist, dass alle Essen bekommen.

105
00:07:12,760 --> 00:07:15,960
Morgen werden unsere Mitstreiter
von Ebene 19 und 20

106
00:07:16,040 --> 00:07:19,240
auf die 21 fahren
und deine Pizza verteidigen.

107
00:07:19,320 --> 00:07:23,320
Und die von Ebene 42 und 43
fahren auf die 44,

108
00:07:23,400 --> 00:07:26,720
damit die weiter unten essen können.
So funktioniert das.

109
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
Ihr solltet jetzt zurücktreten.

110
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Können wir nicht mal mehr hier stehen?

111
00:07:45,160 --> 00:07:48,960
<i>- Wie fühlten Sie sich?</i>
<i>- Als ich fast meine Eltern getötet habe?</i>

112
00:07:50,200 --> 00:07:52,720
Entschuldigung. Warten Sie kurz.

113
00:07:53,400 --> 00:07:57,440
Hier steht, Sie hätten versucht,
Ihr Zimmer anzuzünden,

114
00:07:57,520 --> 00:08:00,600
aber hätten 30 Sekunden später
Ihre Meinung geändert.

115
00:08:00,680 --> 00:08:05,440
Nur der Papierkorb,
die Autobiografie, an der Sie schrieben,

116
00:08:06,000 --> 00:08:08,960
und ein paar leere Pizzakartons
verbrannten.

117
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
Sie Arschloch sollten wissen,

118
00:08:14,040 --> 00:08:17,560
dass sie mich herschickten,
weil sie Angst vor mir haben.

119
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
<i>Wo ist mein Essen?</i>

120
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
<i>Wo ist mein Essen?</i>

121
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
<i>Wo ist…</i>

122
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Was ist los?

123
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
Die auf der 21 machen gerade Stress.

124
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Sie bekommen wohl die einmalige Strafe.

125
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
- Wer ist der Nächste? Du. Los!
- Huren…

126
00:08:58,680 --> 00:08:59,520
Na los!

127
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
Auf geht's, 22!

128
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Auf geht's!

129
00:09:02,520 --> 00:09:05,080
Sie sind auf der Plattform.

130
00:09:05,160 --> 00:09:09,520
Wenn sie sie auf der 22 nicht aufhalten,
müssen wir sie ruhigstellen.

131
00:09:10,000 --> 00:09:11,120
Du auch.

132
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
Wie meinst du das?

133
00:09:14,560 --> 00:09:17,640
Ich bin nicht hier, um zu kämpfen.
Davon sprach keiner.

134
00:09:17,720 --> 00:09:21,760
- Ich vergebe ihnen wegen gestern.
- Reißt die Stangen von den Bettrahmen!

135
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
Hier. Jetzt!

136
00:09:26,480 --> 00:09:27,880
- Was machen wir?
- Weiß nicht.

137
00:09:27,960 --> 00:09:29,680
<i>Solidarische Revolution!</i>

138
00:09:37,240 --> 00:09:38,840
Los, beweg deinen Arsch!

139
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
Hey!

140
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- Was ist da los?
- Wir sollen kämpfen.

141
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- Was?
- Um Essen. Mit Leuten über uns.

142
00:09:51,080 --> 00:09:52,040
<i>Nous?</i>

143
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Hey, ihr da oben! Könnt ihr mich hören?

144
00:09:56,720 --> 00:10:01,040
Ich gebe euch meine Pizza. Alles gut.
Aber tut mir nichts. Bitte.

145
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Hey!
- Scheiße.

146
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Es ist so heiß,
es ist so heiß, es ist so heiß!

147
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
<i>La plate-forme.</i>

148
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Das Essen! Wir müssen das Essen loswerden!
Helft uns!

149
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Es ist kalt.

150
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
Die werden uns einfrieren.

151
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Es ist kalt!

152
00:11:47,760 --> 00:11:48,880
Es ist kalt.

153
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
Das war's.

154
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Mehr gibt's nicht.

155
00:12:09,760 --> 00:12:10,920
Das war's.

156
00:12:14,600 --> 00:12:15,760
Gut gemacht.

157
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Mutig.

158
00:12:28,280 --> 00:12:30,080
Ist er noch bewusstlos?

159
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Ja.

160
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
Willst du Pizza?

161
00:12:35,000 --> 00:12:37,360
- Pizza, du Scheißkerl? Ja?
- Lass das!

162
00:12:41,720 --> 00:12:44,440
Dieser Nichtsnutz
hat viel Schaden angerichtet.

163
00:12:46,240 --> 00:12:48,960
Seinetwegen wird heute
niemand mehr was essen.

164
00:12:49,040 --> 00:12:51,640
Aber das ist nicht unsere Art.

165
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
Nein.

166
00:12:53,920 --> 00:12:56,800
Ihr seid viel zu raffiniert dafür.

167
00:12:57,320 --> 00:12:58,200
Was?

168
00:12:58,280 --> 00:13:01,200
Könnte es sein,
dass es nicht nur seine Schuld ist?

169
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
Gestern hätte ich was anderes gegessen.

170
00:13:03,800 --> 00:13:06,440
Es gab genug.
Ihr habt mich nicht gelassen.

171
00:13:06,520 --> 00:13:07,640
Wir sind schuld?

172
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Manchmal sollte man Menschen
etwas Freiheit gönnen…

173
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
Nein! <i>Tu fermes ta gueule, maintenant!</i>

174
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
Nein.

175
00:13:15,120 --> 00:13:18,000
Freiheit heißt nicht,
dass man alles essen kann.

176
00:13:18,080 --> 00:13:19,520
Nein! Ok?

177
00:13:24,000 --> 00:13:25,120
Sie ist tot.

178
00:13:30,280 --> 00:13:35,640
Nein. <i>Enculé de merde!</i>
<i>Fils de pute de merde!</i>

179
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Das war sehr mutig.

180
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Es reicht!

181
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
Was machen wir mit ihm?

182
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
Ihr werdet nichts tun.

183
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
Ich gehe mit ihm runter,
bis ich einen Gesalbten finde.

184
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
Einen Gesalbten…

185
00:14:17,800 --> 00:14:21,720
Das sind die, die das Glück hatten,
den Messias zu treffen.

186
00:14:21,800 --> 00:14:24,040
Der die Regeln des Gesetzes schuf.

187
00:14:24,120 --> 00:14:27,840
- Sie sind beauftragt, es weise anzuwenden…
- Warte.

188
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
Den Messias?

189
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
Manche nennen ihn

190
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
den Messias

191
00:14:38,280 --> 00:14:40,200
oder den Edelmann.

192
00:14:40,720 --> 00:14:44,680
- Niemand weiß, ob er noch lebt.
- Oder ob er überhaupt existiert.

193
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
Vor langer Zeit,

194
00:15:12,640 --> 00:15:18,080
bevor ich herkam, schickte der Messias
eine Botschaft der Hoffnung.

195
00:15:19,920 --> 00:15:23,160
Er soll einen ganzen Monat
ohne Essen überlebt haben,

196
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
auf einer der untersten Ebenen.

197
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
Meditierend.

198
00:15:27,480 --> 00:15:30,720
Im nächsten Monat
wachte er auf einer anderen Ebene auf,

199
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
auf die kein Essen gelangte.

200
00:15:38,240 --> 00:15:41,600
Er schnitt sich Fleisch
aus seinem Schenkel…

201
00:15:43,760 --> 00:15:46,680
…und verfütterte es an die Bedürftigen.

202
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
Seine Gesalbten.

203
00:15:48,240 --> 00:15:51,880
Seitdem haben sie
seine Botschaft der Solidarität

204
00:15:51,960 --> 00:15:54,600
Monat für Monat im Schacht verbreitet.

205
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
Und zwar,
dass das Essen fair verteilt wird.

206
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
Und das werden wir gemeinsam erreichen.

207
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
Auch wenn dafür Köpfe rollen müssen.

208
00:16:17,760 --> 00:16:21,000
Du kannst sagen,
was du willst, Robespierre.

209
00:16:21,080 --> 00:16:25,560
Aber ich habe
seit zwei Tagen nichts gegessen.

210
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
Ich will meine Pizza!

211
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
Bist du sicher, Robespierre?

212
00:16:42,160 --> 00:16:44,720
Wäre dein Messias nicht glücklicher,

213
00:16:44,800 --> 00:16:48,760
wenn du sie zerstückeln
und an Bedürftige verfüttern würdest?

214
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Gebraten wurde sie ja schon.

215
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
Das Gesetz verbietet Kannibalismus,

216
00:16:54,200 --> 00:16:57,480
seit uns der Messias
mit seiner Opfergabe den Weg wies.

217
00:16:57,560 --> 00:17:01,680
Du erfindest jeden Tag
eine neue Regel, Robespierre.

218
00:18:30,000 --> 00:18:32,040
Die gehören denen, die gestern starben.

219
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Ich muss sie wegwerfen.
- Wegwerfen?

220
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
Das Gesetz
verbietet mehr als eine Mahlzeit.

221
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
Aber wieso?

222
00:18:38,120 --> 00:18:41,760
Willkürliche Verteilung von Resten
kommt nur wenigen zugute.

223
00:18:41,840 --> 00:18:45,400
Und niemand respektiert ein Gesetz,
das Ungleichheit zulässt.

224
00:18:45,480 --> 00:18:47,600
Aber es muss nicht willkürlich sein.

225
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Wir könnten es selbst essen!

226
00:18:51,280 --> 00:18:52,240
Ok, <i>alors</i>…

227
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Miesmuscheln, <i>Torreznos </i>und Lammbraten.

228
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Ihr überwacht die Mahlzeiten derer,
die über euch fehlen.

229
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
Jeden Tag müsst ihr dafür sorgen,
dass sie unversehrt ankommen

230
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
und die Quelle der Zwietracht loswerden.

231
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
Ihr könnt auch tauschen.
Wenn ihr eure eigene Mahlzeit wegschmeißt.

232
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Ok.

233
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Glaub mir,
auf lange Sicht ist es das Beste.

234
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Niemand sollte den Tod einer Kameradin
als Belohnung sehen.

235
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
<i>Allez.</i>

236
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Was ist seine Strafe?

237
00:19:35,240 --> 00:19:36,360
Sie wird schlimm.

238
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
Aber fair.

239
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Hoffentlich finde ich vor der Blockade
auf Ebene 44 einen Gesalbten.

240
00:19:52,360 --> 00:19:53,920
Es sind nicht viele übrig.

241
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Respektiert das Gesetz.

242
00:20:00,200 --> 00:20:01,400
Und setzt es durch.

243
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
Glaubst du an all das?

244
00:22:55,760 --> 00:22:56,960
Unser letzter Tag hier.

245
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Zeig, was du kannst.

246
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Ich bin eher Wissenschaftler.

247
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Und nicht so dumm, wie ich aussehe.

248
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
Ich widmete mein ganzes Leben
der Mathematik.

249
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
Bis ich davon abließ.

250
00:23:27,960 --> 00:23:28,920
Wieso?

251
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
Genau deswegen.

252
00:23:38,160 --> 00:23:40,960
Die Quadratwurzel aus minus Eins.

253
00:23:41,040 --> 00:23:43,000
Die Lösung für diese Wurzel

254
00:23:43,080 --> 00:23:47,120
bezeichnet man in der Mathematik
als eine imaginäre Zahl.

255
00:23:47,800 --> 00:23:49,320
Imaginär.

256
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
Eines Tages wurde mir klar:
Wenn wir eine Lösung akzeptieren,

257
00:23:55,880 --> 00:24:00,920
die keiner physischen Realität
in unserem eigenen Universum entspricht,

258
00:24:01,000 --> 00:24:04,520
kann ich der Mathematik nie wieder trauen.

259
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
Und nichts anderem.

260
00:24:20,240 --> 00:24:24,800
Ich kündigte den Job an der Universität,
brach meine Forschungen ab.

261
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
Ich verließ meine Familie.

262
00:24:37,760 --> 00:24:41,760
- Du hast deine Familie deswegen verlassen?
- Ich zog zu meinen Eltern.

263
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Hast du Kinder?

264
00:24:52,240 --> 00:24:53,960
Was ist falsch am Imaginären?

265
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
Was ist mit dir? Hast du Kinder?

266
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
Das Imaginäre existiert nicht.

267
00:25:25,040 --> 00:25:27,160
Und es nützt uns nichts.

268
00:25:32,320 --> 00:25:34,840
Was ist deine Geschichte, Perempuán?

269
00:25:37,240 --> 00:25:39,040
<i>Ich brauche Zeit, um…</i>

270
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
…mir zu verzeihen.

271
00:25:45,480 --> 00:25:51,000
Diesen Monat
hat das Essen Ebene 175 erreicht!

272
00:25:51,080 --> 00:25:54,920
- Es hat Ebene 175 erreicht!
- Wir müssen feiern!

273
00:25:55,000 --> 00:25:57,480
Hast du das gehört? 175.

274
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
Komm.

275
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Wieso?
- Um zu tanzen.

276
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Tanzen?

277
00:26:09,680 --> 00:26:11,320
Du bist verrückt geworden.

278
00:26:26,920 --> 00:26:27,760
Also gut.

279
00:26:50,920 --> 00:26:55,040
179.
Cannelloni und Schweinefleisch süß-sauer.

280
00:26:56,760 --> 00:26:58,440
Hier Pizza und Kroketten.

281
00:26:59,080 --> 00:27:01,640
Einige da unten wollen nicht kooperieren.

282
00:27:01,720 --> 00:27:04,400
Sie essen, was sie kriegen,
wenn es ankommt.

283
00:27:05,080 --> 00:27:08,160
- Was isst du?
- Ich habe Nachtisch bestellt. <i>Pantxineta.</i>

284
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
Manchmal hätte ich gerne Nachtisch.

285
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Aber doch nicht hier.

286
00:27:20,840 --> 00:27:24,280
Das System wird monatlich besser.
Wir dürfen es noch nicht hinterfragen.

287
00:27:24,360 --> 00:27:26,240
169!

288
00:27:27,080 --> 00:27:28,520
Gibt es Neuigkeiten?

289
00:27:28,600 --> 00:27:32,360
Die Kette endet auf der 169.
Mehr wissen wir nicht.

290
00:27:32,440 --> 00:27:37,040
Robespierre muss das Gesetz vollstrecken
und mal richtig auf den Putz hauen.

291
00:27:37,120 --> 00:27:41,280
Das Gesetz ist Liebe.
Das Gesetz ist Wille.

292
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
Das Gesetz ist Liebe
in den Händen des Willens.

293
00:27:44,600 --> 00:27:48,720
Lasst euch nicht von den Narren belügen,
denn der Schacht ist voller Liebe.

294
00:27:48,800 --> 00:27:54,840
Sie fühlen sich allein und hilflos,
aber das Gesetz gilt für alle.

295
00:27:55,680 --> 00:27:59,080
Letzten Monat aß er 25 Tage nichts.
Auf der 165.

296
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Verdammter Irrer.

297
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
Mein Zellengenosse ist neu.
Oben sind noch mehr Neue.

298
00:28:03,160 --> 00:28:04,120
Und unten.

299
00:28:05,040 --> 00:28:08,360
- Dann starben letzten Monat viele.
- Wir waren auch neu.

300
00:28:08,440 --> 00:28:14,400
- Wir lernten, das Gesetz zu respektieren.
- Ja, aber auf Ebene 24.

301
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Wir wurden alle auserwählt.

302
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
Wir werden alle ganz nach oben aufsteigen.

303
00:28:30,320 --> 00:28:34,840
Sorgen sind nichts als Schatten,
die vorbeiziehen und verblassen.

304
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
Unter uns gibt es keine Traurigkeit.

305
00:28:38,520 --> 00:28:41,160
Wir verinnerlichen Stärke und Liebe.

306
00:28:41,240 --> 00:28:46,800
Seht her. Seht das Licht,
das der Messias auf uns erstrahlen lässt.

307
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
<i>Selbst wenn unser Zuhause</i>
<i>durch Feuer und Schwert zerstört wird,</i>

308
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
<i>wird sein unsichtbares Haus sicher stehen.</i>

309
00:28:54,720 --> 00:29:00,200
<i>Sein unsichtbares Haus wird sicher stehen.</i>

310
00:29:00,280 --> 00:29:05,040
<i>Ihr kennt</i>
<i>dessen volle Bedeutung noch nicht.</i>

311
00:29:05,120 --> 00:29:08,120
<i>Er ist die Mitte von allem.</i>

312
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
<i>Er ist der Magier.</i>

313
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
<i>Er ist das Leben.</i>

314
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
<i>Und spendet Leben.</i>

315
00:29:17,040 --> 00:29:18,440
<i>Er ist das Feuer,</i>

316
00:29:19,720 --> 00:29:23,200
<i>das in jedem Menschenherzen brennt,</i>
<i>und im Kern eines jeden Sterns.</i>

317
00:29:25,080 --> 00:29:29,560
<i>Seht her. Seht das Licht,</i>
<i>das der Messias auf uns erstrahlen lässt.</i>

318
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
<i>Wenn der Wille hält und schreit "Warum",</i>

319
00:29:32,640 --> 00:29:36,640
<i>dann steht der Wille still und tut nichts.</i>

320
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
<i>Er sieht das Gesetz,</i>
<i>aber versteht es nicht.</i>

321
00:29:38,800 --> 00:29:40,640
<i>Er ist das Feuer.</i>

322
00:29:41,680 --> 00:29:43,920
<i>- Im Kern eines jeden Sterns.</i>
- Lass das!

323
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
Das ist das Zeichen!

324
00:29:56,880 --> 00:29:59,800
Die Gesalbten
befreien den Schacht von Barbaren.

325
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
- Keine Angst.
- Das war unnötig.

326
00:30:01,760 --> 00:30:03,880
Warum beschützen sie nicht unser Essen?

327
00:30:03,960 --> 00:30:08,240
Und lassen die Gesetzesbrecher oben?
Das wäre Selbstmord für alle anderen.

328
00:30:08,320 --> 00:30:11,160
Das Gesetz ist Macht,

329
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
Strenge und Ordnung.

330
00:30:13,840 --> 00:30:16,640
Der Gerechte
bleibt bei seiner Gerechtigkeit.

331
00:30:16,720 --> 00:30:19,400
Wer beschmutzt ist,
bleibt weiter beschmutzt.

332
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
Halt die Klappe!

333
00:30:27,200 --> 00:30:28,320
Wo war es?

334
00:30:28,880 --> 00:30:32,440
Zu weit oben.
Wir müssen noch ein paar Tage warten.

335
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
<i>Wir müssen</i>
<i>die Verräter finden und vernichten.</i>

336
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
<i>Es wird ein schöner Tod.</i>

337
00:30:45,880 --> 00:30:49,640
<i>Der Tod wird unsere wahre Liebe besiegeln.</i>

338
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
<i>Tut Gutes hier,</i>

339
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
<i>und ihr sollt von nun an belohnt werden.</i>

340
00:30:58,960 --> 00:31:05,240
<i>Tut Gutes hier,</i>
<i>und ihr sollt von nun an belohnt werden.</i>

341
00:31:05,320 --> 00:31:06,600
Gute Neuigkeiten.

342
00:31:06,680 --> 00:31:10,720
Es gibt nur noch
auf den Ebenen 169 und 168 Blockaden.

343
00:31:10,800 --> 00:31:14,400
Die Barbaren geben sich Mühe,
die Kommunikation zu sabotieren,

344
00:31:14,480 --> 00:31:18,200
aber der Gesalbte, der die Befreiung
anführt,will, dass wir stark sind.

345
00:31:18,280 --> 00:31:21,200
Nicht die Einäugige!
Die Schielende! Verdammt noch mal!

346
00:31:21,280 --> 00:31:27,280
Er will, dass wir den verkrüppelten Mann
und die schielende Frau identifizieren,

347
00:31:27,360 --> 00:31:31,600
die sich die Bäuche
auf der 176 vollgeschlagen haben.

348
00:31:31,680 --> 00:31:35,720
Und den Riesen, der seinen Zellengenossen
auf der 98 angriff.

349
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
- 24!
- Was ist mit der 24?

350
00:31:38,520 --> 00:31:41,640
Der Fette! Die <i>Torreznos</i>!

351
00:31:42,440 --> 00:31:45,040
Ein fetter Mann auf der 24

352
00:31:45,120 --> 00:31:49,800
aß das Essen seiner toten Kameraden.
So ein Bastard.

353
00:31:51,720 --> 00:31:54,440
- Auf welcher Ebene wart ihr?
- 46.

354
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Und du?

355
00:31:59,240 --> 00:32:00,280
74.

356
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
Ok.

357
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
Ok.

358
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Ganz ruhig.
Niemand weiß, dass wir auf der 24 waren.

359
00:32:11,920 --> 00:32:13,280
Sie haben uns gesehen.

360
00:32:14,640 --> 00:32:19,520
Wenn das Essen kommt,
können wir nur unsere Mahlzeiten essen.

361
00:32:20,040 --> 00:32:23,400
Oder die, die wir tauschen.
Ich habe Pizza bestellt.

362
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
Und ich Kroketten.

363
00:32:30,600 --> 00:32:33,880
Ich sterbe,
wenn ich nichts Vernünftiges esse.

364
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
An dem Tag, an dem sie kommen,
müssen wir gehorchen.

365
00:32:37,320 --> 00:32:41,000
- Aber dann tun wir, was nötig ist.
- Sie werden uns bestrafen.

366
00:33:05,440 --> 00:33:09,360
Nein, Sie sind nicht hier,
weil sie Angst vor Ihnen haben.

367
00:33:10,280 --> 00:33:12,480
Sie schmissen die Schule mit 16.

368
00:33:14,040 --> 00:33:16,640
<i>All Ihre Geschäfte sind gescheitert.</i>

369
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
<i>Ihre Frau und Kinder warfen Sie raus.</i>

370
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
<i>Und Ihre Eltern haben Sie auch satt.</i>

371
00:33:30,120 --> 00:33:32,360
Sie boten Ihnen einen Platz an,

372
00:33:32,440 --> 00:33:36,080
weil sie glaubten,
Sie bräuchten Disziplin.

373
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Disziplin.

374
00:33:47,920 --> 00:33:49,440
<i>Disziplin wofür?</i>

375
00:33:51,480 --> 00:33:52,680
<i>Disziplin.</i>

376
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
<i>Damit Sie nicht mehr</i>
<i>so erbärmlich nach Aufmerksamkeit suchen.</i>

377
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
- Was machst du da?
- Ich habe viele Fehler gemacht.

378
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
Es sind gute Kinder.

379
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
Nicht sehr schlau.
Sie kommen nach ihrer Mutter.

380
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
Ich verachte sie nicht.

381
00:34:45,200 --> 00:34:48,280
- Was sagst du da?
- Ich aß, was mir nicht zustand.

382
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Komm nicht näher.

383
00:34:53,800 --> 00:34:56,360
Ich hätte es nicht essen sollen.

384
00:34:56,440 --> 00:34:57,520
Komm nicht näher.

385
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
- Komm nicht näher!
- Disziplin!

386
00:35:02,960 --> 00:35:07,480
Ich will dich nicht mit runterziehen.
Du hast keine Strafe verdient.

387
00:35:13,680 --> 00:35:18,160
Geh zu meinen Kindern, wenn du rauskommst.
Sag ihnen, ich habe sie immer geliebt.

388
00:35:18,240 --> 00:35:20,360
Sag ihnen, dass zumindest mein Ende…

389
00:35:22,280 --> 00:35:23,760
…keine Lüge war.

390
00:36:43,320 --> 00:36:45,080
<i>Ich hoffe, er hat nicht gelitten.</i>

391
00:36:48,320 --> 00:36:49,800
Dass er sofort tot war.

392
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
Hallo.

393
00:37:14,920 --> 00:37:19,080
Oben scheint alles in Ordnung zu sein.
Sie haben keine Barbaren gefunden.

394
00:37:19,160 --> 00:37:22,080
Wir haben hier Paella und gebratenen Reis.

395
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
Kroketten.

396
00:37:23,160 --> 00:37:26,440
Veganer Rohkostsalat
und Entrecote mit Pfeffersoße.

397
00:37:26,520 --> 00:37:30,800
Bis zur 71 sind Gesetzeshüter und Neue.
Mal sehen, wie sie sich verhalten.

398
00:37:39,520 --> 00:37:42,560
Wir haben Glück. 51 ist eine gute Ebene.

399
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
Einmal am Tag kommt Essen runter.

400
00:37:46,280 --> 00:37:49,640
Wir haben ein paar Minuten,
um unsere Mahlzeit zu essen.

401
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
Was hast du gewählt?

402
00:37:53,360 --> 00:37:54,920
Hey!

403
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
Was hast du gewählt?

404
00:38:01,520 --> 00:38:03,360
- Pflaumen.
- Du musst dabei bleiben.

405
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
Es sei denn, du tauschst.

406
00:38:20,960 --> 00:38:22,400
Ist das dein Gegenstand?

407
00:38:24,120 --> 00:38:25,280
Mein Kissen.

408
00:38:28,080 --> 00:38:30,200
Ohne kann ich nicht schlafen.

409
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Einige Neue
wollten die Regeln nicht befolgen.

410
00:38:54,120 --> 00:38:58,760
Es scheint zwei Blockaden zu geben.
Eine auf der 46 und eine weiter oben.

411
00:38:59,280 --> 00:39:03,600
Aber da oben ist ein Gesalbter.
Er kann sie also schnell ruhigstellen.

412
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Du wirst morgen essen.

413
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
- Auf der 54 ist ein Barbar!
- Das ist der Typ von der 2!

414
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
- Barbar! 54!
- Auf der 54 ist ein Barbar!

415
00:39:35,520 --> 00:39:37,680
Er gab vor, einer von uns zu sein,

416
00:39:37,760 --> 00:39:41,000
aber er wurde durchschaut.
Er griff seinen Zellengenossen an.

417
00:39:41,080 --> 00:39:42,200
Er war auf Ebene 2!

418
00:39:42,280 --> 00:39:47,400
Der da. Er war letzten Monat auf Ebene 2.
Von der 1 konnte ihn keiner ruhigstellen.

419
00:39:47,480 --> 00:39:51,720
Der Wichser hat gefressen wie ein Schwein,
bis er jeden Tag kotzte.

420
00:39:51,800 --> 00:39:55,760
- Morgen stellen wir ihn endlich ruhig.
- Ich gehe mit runter.

421
00:39:55,840 --> 00:39:57,200
Nein, nicht nötig.

422
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
- Der Mistkerl kommt nicht davon.
- Nein, aber die Regeln sind klar.

423
00:40:00,520 --> 00:40:03,640
Zuerst die vier Leute
von den darüberliegenden Ebenen.

424
00:40:03,720 --> 00:40:08,080
Ich war auf Ebene 4 und sah ihn!
Schnappen wir ihn uns!

425
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
Mein Zellengenosse starb wegen Straftätern
wie ihm da unten,

426
00:40:17,800 --> 00:40:21,160
der sich letzten Monat
auf Ebene 2 vollgestopft hat.

427
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Wird das Gesetz missachtet,
sterben andere.

428
00:40:24,360 --> 00:40:27,160
Je höher die Ebene,
desto mehr Verantwortung.

429
00:40:27,240 --> 00:40:28,640
Verstehst du?

430
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
Ich verstehe deine Wut.

431
00:40:41,480 --> 00:40:44,280
Wegen solchen Leuten geht alles kaputt.

432
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
Fickt euch!

433
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
Ja! Es ist Dagin Babi.

434
00:41:37,600 --> 00:41:40,320
Der Gesalbte ist Dagin Babi! Hey!

435
00:41:40,400 --> 00:41:41,880
Es ist Dagin Babi.

436
00:41:41,960 --> 00:41:44,320
Der Gesalbte ist Dagin Babi.

437
00:41:44,400 --> 00:41:48,200
Wir sind gerettet.
Er wird niemanden verschonen.

438
00:42:27,160 --> 00:42:28,800
Er darf nicht entkommen.

439
00:42:32,360 --> 00:42:34,960
- Was macht ihr da?
- Wir wollen Gerechtigkeit.

440
00:42:35,040 --> 00:42:36,760
Nicht ihr beide!

441
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Was soll das? Das geht nicht.

442
00:43:03,440 --> 00:43:05,280
- Lieber zu sechst.
- Das geht nicht.

443
00:43:05,360 --> 00:43:10,760
- Ihr stoppt die Kommunikationskette.
- Mit drei Ebenen Lücke funktioniert sie.

444
00:43:10,840 --> 00:43:12,320
Steigt ab. Wir gehen.

445
00:43:12,400 --> 00:43:13,680
Nein, wir bleiben.

446
00:43:13,760 --> 00:43:18,400
Setzt euer Leben mit uns aufs Spiel
oder bleibt, ohne die Kette zu brechen.

447
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Du kannst gehen. Ich bewahre die Kette.

448
00:43:41,400 --> 00:43:44,800
Jemand muss das Schwein erledigen.
Befehl von oben.

449
00:43:56,680 --> 00:43:59,920
Mistkerl. Halt die Klappe.

450
00:44:33,880 --> 00:44:36,600
Mädels, ich will keine Probleme.
Ich lege es hin.

451
00:44:38,800 --> 00:44:39,840
Nein!

452
00:44:40,480 --> 00:44:41,400
Nein!

453
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Schlampe!

454
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
Aufhören.

455
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
Aufhören.

456
00:45:25,880 --> 00:45:27,520
Ich habe nichts getan.

457
00:45:29,320 --> 00:45:33,480
Lass mich gehen. Ich sitze
seit über anderthalb Jahren hier drin.

458
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Bitte.

459
00:45:37,920 --> 00:45:40,320
Was ich aß, brauchte ich, um zu genesen.

460
00:45:40,400 --> 00:45:43,920
Bitte. Ich will nur überleben,
wie alle anderen auch.

461
00:45:56,680 --> 00:45:59,480
Nein!

462
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
Nein! Wir müssen weiter runter.

463
00:46:01,880 --> 00:46:03,920
- Nein!
- Er kommt nicht weit.

464
00:46:05,160 --> 00:46:07,920
Es geht nicht um ihn.

465
00:46:08,000 --> 00:46:09,480
Nicht um ihn.

466
00:46:19,840 --> 00:46:22,720
Das ist nicht
dein erster Monat im Schacht, oder?

467
00:47:01,480 --> 00:47:03,480
Ich bin seit sechs Monaten hier.

468
00:47:08,520 --> 00:47:09,880
An meinem ersten Tag…

469
00:47:11,160 --> 00:47:12,280
…erklärte mir…

470
00:47:14,360 --> 00:47:15,560
…Kekasih…

471
00:47:17,520 --> 00:47:18,920
…meine Zellengenossin…

472
00:47:20,320 --> 00:47:21,160
…das Gesetz.

473
00:47:21,240 --> 00:47:23,360
Und ich verstand es.

474
00:47:23,880 --> 00:47:25,680
Es ist ein unfaires Gesetz.

475
00:47:27,240 --> 00:47:31,720
Weil es nur das Essen garantiert,
mit dem wir in den Schacht steigen.

476
00:47:32,240 --> 00:47:33,400
Aber…

477
00:47:36,240 --> 00:47:38,360
Ich hielt es für einen guten Anfang.

478
00:47:42,920 --> 00:47:45,840
Wir haben das Gesetz immer respektiert.

479
00:47:47,080 --> 00:47:49,640
Wir aßen immer nur unser Essen

480
00:47:50,520 --> 00:47:54,440
und halfen, andere ruhigzustellen,
wenn es nötig war.

481
00:47:57,600 --> 00:47:58,880
Aber ein Mal…

482
00:48:00,760 --> 00:48:05,320
…fanden wir einen jungen Mann,
der unterernährt war und im Sterben lag.

483
00:48:05,400 --> 00:48:10,120
Wir nahmen das Essen eines Toten
und gaben ihm mehr, als ihm zustand.

484
00:48:15,160 --> 00:48:17,000
Ein paar Tage später…

485
00:48:18,600 --> 00:48:20,040
…kam ein Gesalbter.

486
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
Dagin Babi.

487
00:48:25,200 --> 00:48:28,560
Dagin Babi ist der strengste Gesalbte.

488
00:48:29,080 --> 00:48:31,880
Und er wird immer schlimmer.
Viel schlimmer.

489
00:48:33,120 --> 00:48:37,440
Er beschloss,
eine exemplarische Strafe zu verhängen.

490
00:48:40,160 --> 00:48:41,560
Wegen Gesetzesbruchs.

491
00:48:44,440 --> 00:48:47,080
Kekasih wehrte sich

492
00:48:48,040 --> 00:48:49,760
und stach ihm die Augen aus.

493
00:48:55,440 --> 00:48:59,000
Dagin Babi befahl, dass sie nackt
auf der Plattform gefesselt wird.

494
00:48:59,080 --> 00:49:02,080
Und er schickte sie wehrlos
auf die unteren Ebenen.

495
00:49:05,360 --> 00:49:07,040
Sie zwangen mich, zuzusehen,

496
00:49:07,120 --> 00:49:10,640
wie sie ein paar Ebenen tiefer
lebendig gegessen wurde.

497
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
Wir sind im Schacht nie wieder sicher.

498
00:49:28,200 --> 00:49:30,160
Nicht alle Gesalbten sind gleich.

499
00:49:30,240 --> 00:49:33,440
Letzten Monat
kam einer gerade rechtzeitig,

500
00:49:33,520 --> 00:49:35,960
um viele vor dem Hungertod zu retten.

501
00:49:36,040 --> 00:49:39,240
Aber wie hat er es wohl
auf deine Ebene geschafft?

502
00:49:47,400 --> 00:49:49,320
Wir müssen weiter helfen.

503
00:49:51,800 --> 00:49:53,480
Fairer sein.

504
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
Wir müssen durchhalten,
bis wir hier rauskommen.

505
00:50:00,560 --> 00:50:02,520
Kapierst du es denn nicht?

506
00:50:03,800 --> 00:50:06,040
Hier kommt niemand raus.

507
00:50:06,760 --> 00:50:09,560
Niemand überlebt hier.

508
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
Aber wir können etwas tun.

509
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Fliehen.

510
00:50:32,360 --> 00:50:34,280
Fliehen, während des Wechsels.

511
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
Und was dann?

512
00:50:39,800 --> 00:50:44,360
Am Ende jeden Monats,
wenn der Wechsel im Schacht stattfindet…

513
00:50:44,440 --> 00:50:47,120
Das Gas, das sie benutzen,

514
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
ist eine Art Sevofluran.

515
00:50:52,560 --> 00:50:54,240
Dann werden wir es tun.

516
00:50:54,320 --> 00:50:57,920
Aber wie bleiben wir bei Bewusstsein?

517
00:50:59,400 --> 00:51:02,440
Ich suche jeden Monat danach.

518
00:51:02,520 --> 00:51:04,040
Aber bisher ohne Erfolg.

519
00:51:04,120 --> 00:51:08,480
Aber wenn wir es finden,
haben wir nur eine Chance.

520
00:51:12,760 --> 00:51:13,960
Und um das zu tun,

521
00:51:15,120 --> 00:51:16,640
müssen wir weiter runter.

522
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
Wonach suchen wir?

523
00:51:29,440 --> 00:51:30,640
Nein!

524
00:51:34,920 --> 00:51:36,240
Das ist Dagin.

525
00:51:36,320 --> 00:51:37,840
Jetzt oder nie.

526
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
Dagin Babi und seine Leute
scheinen herunterzukommen,

527
00:51:44,320 --> 00:51:46,360
aber auf der 46 gab es eine Blockade.

528
00:51:46,440 --> 00:51:48,800
Sie müssen dort anhalten,
um ihr Gesetz anzuwenden.

529
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
Das ist unsere Chance.
Wir müssen heute runter.

530
00:51:56,880 --> 00:52:00,000
Dein Plan ist verrückt.
Was, wenn es nicht klappt?

531
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Vielleicht nicht.

532
00:52:01,280 --> 00:52:04,480
Aber ich weiß, was passiert,
wenn Dagin Babi herkommt.

533
00:52:13,640 --> 00:52:15,520
Sollen wir ihn mitnehmen?

534
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
Tötet mich.

535
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
Absteigen.

536
00:53:21,400 --> 00:53:25,240
Ich habe außergewöhnliche Dinge
über euch beide gehört.

537
00:53:25,320 --> 00:53:29,040
Über eure Entschlossenheit,
Straftäter ruhigzustellen,

538
00:53:29,120 --> 00:53:30,680
obwohl es euch nichts angeht.

539
00:53:32,920 --> 00:53:38,160
Als Belohnung dürft ihr heute beim Essen
so viel Wein trinken, wie ihr wollt.

540
00:53:43,560 --> 00:53:45,160
Bitte, nur keine Scheu.

541
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Essen ist ein Recht und eine Pflicht.

542
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Wir brauchen starke Männer und Frauen,
um das Gesetz zu verteidigen.

543
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Genießt es.

544
00:54:09,200 --> 00:54:11,360
Lass sie los! Verdammt!

545
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
Lass mich los!

546
00:54:16,200 --> 00:54:18,040
- Was ist los?
- Lass mich.

547
00:54:18,120 --> 00:54:20,120
- Was ist los?
- Bitte.

548
00:54:20,880 --> 00:54:22,720
Wir müssen das Gesetz befolgen.

549
00:54:23,600 --> 00:54:25,360
Und es wahren.

550
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Immer.

551
00:54:27,320 --> 00:54:29,280
Ohne Ausnahme.

552
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
Ihr kennt
die Regel der nächsten Vier, oder?

553
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Ja, klar tut ihr das.

554
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Wenn ihr sie kennt, dann sagt mir,

555
00:54:36,680 --> 00:54:40,760
warum ihr zugelassen habt,
dass sie beim Ruhigstellen mitmachen?

556
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Wie bitte?

557
00:54:44,600 --> 00:54:48,680
Ich sagte ihnen, dass es falsch ist.

558
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Aber du hast sie nicht aufgehalten.

559
00:54:51,280 --> 00:54:55,120
Aber ich blieb wegen der
Kommunikationskette auf meiner Position.

560
00:54:55,200 --> 00:54:59,160
Klar. Sogar ein Blinder kann sehen,
wie ehrenhaft das von dir war.

561
00:55:02,960 --> 00:55:04,240
Ich habe eine Idee.

562
00:55:04,320 --> 00:55:06,360
Nicht heute, sondern morgen

563
00:55:06,440 --> 00:55:09,320
kannst du so viel Wein trinken,
wie du willst.

564
00:55:11,880 --> 00:55:14,200
Zu deinem letzten Mahl.

565
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Dann wirst du hingerichtet,
wegen zweifacher Pflichtverletzung.

566
00:55:18,880 --> 00:55:22,840
- Zweifache Pflichtverletzung? Ich…
- Ja, zweifache Pflichtverletzung.

567
00:55:22,920 --> 00:55:27,840
Du gingst nicht runter, als du solltest.
Und du hast sie stattdessen gelassen.

568
00:55:29,880 --> 00:55:31,200
Du ebenfalls.

569
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
Du verlierst einen Arm.

570
00:55:35,640 --> 00:55:39,120
Und was ist mit ihr?
Warum ich und nicht sie?

571
00:55:41,200 --> 00:55:45,360
Sagtest du nicht, du hast sie getäuscht?
Sie wusste nichts vom Gesetzesbruch.

572
00:55:45,440 --> 00:55:48,600
Mehr Unterstützung
schien eine gute Idee zu sein.

573
00:55:58,280 --> 00:56:00,880
Man interpretiert das Gesetz nicht!
Man befolgt es!

574
00:56:02,960 --> 00:56:07,240
Was der Gerechte als Ausnahme sieht,
sieht der Untreue als Entschuldigung.

575
00:56:09,160 --> 00:56:12,160
Du begingst eine Straftat.
Du verlierst einen Arm.

576
00:56:13,520 --> 00:56:15,960
Wer das Gesetz befolgt,
darf nicht bestraft werden!

577
00:56:16,040 --> 00:56:19,680
Nein, du irrst. Wer das Gesetz bricht,
verteidigt es nicht.

578
00:56:20,920 --> 00:56:23,800
Und wer sich so verhält,

579
00:56:23,880 --> 00:56:27,600
wird das Gesetz später
nach seinen eigenen Interessen auslegen.

580
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
Hör mir gut zu.

581
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
Viele Menschen starben oder haben
viel aufgegeben, um so weit zu kommen.

582
00:56:35,080 --> 00:56:36,840
Ich verlor meine Augen.

583
00:56:40,840 --> 00:56:43,600
Deine Freundin sollte auch wissen,
was Verlust bedeutet.

584
00:56:48,080 --> 00:56:51,280
Aber anscheinend
hast du deine Lektion nicht gelernt.

585
00:56:52,400 --> 00:56:54,200
Das ist deine zweite Straftat.

586
00:56:57,840 --> 00:57:00,280
Ihr beide verdient dasselbe Schicksal.

587
00:57:00,360 --> 00:57:02,320
- Bastard!
- Nichts ist willkürlich.

588
00:57:02,400 --> 00:57:04,400
Absolut nichts davon.

589
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Wir töten,
damit in Zukunft niemand mehr tötet.

590
00:57:07,400 --> 00:57:09,160
Da unten sind viele Barbaren,

591
00:57:09,240 --> 00:57:12,360
und nur durch Angst
werden die Bestien gebändigt.

592
00:57:12,440 --> 00:57:15,200
Terror ist die Botschaft.

593
00:57:18,640 --> 00:57:21,320
Wenn du sie leben lässt, wird sie fliehen.

594
00:57:32,960 --> 00:57:34,040
Sprich, mein Sohn.

595
00:57:34,880 --> 00:57:36,400
Sie haben einen Plan.

596
00:57:37,400 --> 00:57:42,000
- Erzähl mir davon.
- Sie sprachen über wichtige Dinge.

597
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
Sie dachten, ich schlafe.

598
00:57:44,960 --> 00:57:50,200
Aber das tat ich nicht.
Im Wachzustand lernt man am besten.

599
00:57:50,280 --> 00:57:53,320
Sie sprach mit ihr über den Ort,

600
00:57:53,400 --> 00:57:56,360
an dem diese Welt
wieder neu erschaffen wird.

601
00:57:56,440 --> 00:57:58,600
Wenn sie einen Hund essen würden,

602
00:57:58,680 --> 00:58:01,080
könnten sie aus dem Traum erwachen
und fliehen.

603
00:58:01,680 --> 00:58:05,080
Sie wollten mich entführen,
aber ich esse keine Hunde.

604
00:58:28,360 --> 00:58:29,840
Beruhige dich, mein Sohn.

605
00:58:31,080 --> 00:58:32,840
Niemand isst Hunde.

606
01:00:48,840 --> 01:00:51,080
Ist das Ihr erster Monat im Schacht?

607
01:01:02,160 --> 01:01:03,960
Guten Morgen, Nachbarn.

608
01:01:04,040 --> 01:01:05,840
Ein neuer Monat im Schacht.

609
01:01:05,920 --> 01:01:10,000
Wir haben Seebrassen und Kaviar,
aber wir tauschen nichts ein.

610
01:01:10,080 --> 01:01:11,640
Mal sehen, was die Bettler haben.

611
01:01:11,720 --> 01:01:13,360
Reden Sie nicht mit ihnen.

612
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
Ebene 73.
Wo ist mein Essen? Ich habe Hunger!

613
01:01:17,440 --> 01:01:18,880
Verdammte Gesetzeshüter.

614
01:01:19,520 --> 01:01:23,000
- Wer seid ihr? Identifiziert euch.
- Wer zum Teufel seid ihr?

615
01:01:23,520 --> 01:01:25,760
Sprechen Sie nicht mit denen da unten.

616
01:01:25,840 --> 01:01:27,960
Sprechen erschöpft mich.

617
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
Ich befolgte das Gesetz.

618
01:01:29,560 --> 01:01:33,920
Und vor einem Monat
half mir niemand auf Ebene 203.

619
01:01:34,000 --> 01:01:35,520
Was ist Ihr Gegenstand?

620
01:01:43,720 --> 01:01:45,720
Hiermit schneide ich mein Brot.

621
01:01:45,800 --> 01:01:49,800
Zu Hause kaufte ich es in Scheiben.
Aber hier… Wer weiß.

622
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Darf ich es benutzen?

623
01:02:01,560 --> 01:02:02,880
<i>Wir können etwas tun.</i>

624
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
<i>Fliehen, während des Wechsels.</i>

625
01:02:08,120 --> 01:02:10,320
<i>Aber wie bleiben wir bei Bewusstsein?</i>

626
01:02:10,400 --> 01:02:12,600
<i>Ich suche jeden Monat danach.</i>

627
01:02:14,640 --> 01:02:16,320
<i>Wir müssen weiter runter.</i>

628
01:02:16,400 --> 01:02:18,800
<i>Wir müssen das Hundebild finden.</i>

629
01:02:33,920 --> 01:02:37,240
- Hey!
- Schaut euch den an! Was für ein Schwein!

630
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
- Stopp!
- Wir müssen das Gesetz respektieren!

631
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
Hey. Was macht du?

632
01:02:45,640 --> 01:02:49,080
Hey. Das darfst du nicht.

633
01:02:49,160 --> 01:02:51,000
Gleich setzt es was.

634
01:02:51,080 --> 01:02:54,600
- Man darf nicht aufs Essen treten.
- Sie sollten mitkommen.

635
01:02:54,680 --> 01:02:56,080
Geh da runter!

636
01:02:56,160 --> 01:02:57,840
Bist du taub? Sie ist taub.

637
01:02:57,920 --> 01:03:00,960
Ganz bestimmt,
weil sie nicht auf mich hört.

638
01:03:01,040 --> 01:03:02,120
Runter da!

639
01:03:02,720 --> 01:03:03,800
Kommen Sie mit?

640
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Völlig klar.

641
01:03:18,280 --> 01:03:19,440
Komm schon.

642
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
Allein wirst du nichts erreichen.

643
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Willst du dich den Gesetzeshütern
widersetzen, sei wie sie.

644
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
Bilde eine Gruppe.

645
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Runter! Halte dich ans Gesetz!
- Ruhig.

646
01:03:39,800 --> 01:03:43,840
- Ich verteidige es mit meinem Leben.
- Willst du das wirklich tun?

647
01:03:43,920 --> 01:03:46,960
Niemand sollte
unsere Freiheit einschränken.

648
01:03:47,040 --> 01:03:50,400
Wir sind alt genug,
um zu entscheiden, was zu tun ist.

649
01:03:51,640 --> 01:03:53,720
Das Lamm ist verdammt lecker.

650
01:03:53,800 --> 01:03:55,080
Die Barbaren kommen!

651
01:03:55,160 --> 01:03:56,960
Diese Scheißbarbaren!

652
01:03:57,040 --> 01:03:59,960
Das sind Barbaren! Gottverdammte Barbaren!

653
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Wenn du die Strafen und Folter
überleben willst, steig auf.

654
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
Morgen kommt ein Gesalbter runter.

655
01:04:07,560 --> 01:04:13,200
Wir Gesetzeshüter kommen gemeinsam runter
und werden euch nacheinander beseitigen.

656
01:04:13,880 --> 01:04:15,720
Hört ihr mich?

657
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
Wir sollten ihn unschädlich machen.

658
01:04:18,040 --> 01:04:19,880
Das wisst ihr genau, oder?

659
01:04:22,320 --> 01:04:25,240
- Das ist nicht unsere Art.
- Verdammte Barbaren!

660
01:04:29,360 --> 01:04:34,000
<i>Wir wurden frei geboren,</i>
<i>und diese Gesetzeshüter hassen Freiheit.</i>

661
01:04:34,080 --> 01:04:38,920
<i>Sie hassen uns, weil wir frei sind.</i>
<i>Und wir werden immer frei sein.</i>

662
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
<i>Und wir lassen uns</i>
<i>von ihnen nicht aufhalten.</i>

663
01:04:42,320 --> 01:04:45,880
Warum können wir bei dem vielen Essen
nicht frei wählen?

664
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
Wir haben immer von Freiheit geträumt.

665
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Komm. Schau dir das an.

666
01:04:50,480 --> 01:04:55,000
Wir sind schon lange hier,
und wir haben mehr Rechte als sie.

667
01:04:55,080 --> 01:04:56,360
Für die Freiheit!

668
01:04:56,440 --> 01:05:01,240
Aufessen!

669
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
Kommt schon. Steigt auf!

670
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- Freiheit ist da oben.
- Steigt auf.

671
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Niemand zwingt mich dazu!

672
01:05:06,680 --> 01:05:09,520
<i>Sie wollen uns weiter unterdrücken.</i>
<i>Einengen.</i>

673
01:05:09,600 --> 01:05:11,680
<i>Die Zeit ist gekommen!</i>

674
01:05:11,760 --> 01:05:15,040
Für die Freiheit!

675
01:05:15,120 --> 01:05:17,240
Für die Freiheit!

676
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
Wir sind da. Hier bleiben wir.

677
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Wird sind genug Leute.

678
01:05:29,880 --> 01:05:32,960
Freie Männer und Frauen, wir bleiben hier.

679
01:05:46,960 --> 01:05:52,320
Er malte es an eine Wand in seinem Haus.
Dann übertrugen sie es auf diese Leinwand.

680
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Ist das nicht unglaublich?

681
01:05:57,200 --> 01:05:58,720
Es ist das Original.

682
01:06:04,680 --> 01:06:07,360
Ich bin so froh,
dass wir endlich etwas tun,

683
01:06:07,440 --> 01:06:10,640
gegen diese abscheuliche Sekte
und ihr Gesetz.

684
01:06:10,720 --> 01:06:13,880
Aber zuerst müssen wir uns organisieren.

685
01:06:13,960 --> 01:06:16,880
Meine Freunde und Freundinnen.

686
01:06:16,960 --> 01:06:21,200
- Willkommen in meiner bescheidenen Bleibe.
- Bescheidenes Stück Scheiße.

687
01:06:22,640 --> 01:06:25,120
- Sie ist eine von uns.
- Der Bereich hier…

688
01:06:25,200 --> 01:06:26,880
Klappe, du Missgeburt.

689
01:06:27,400 --> 01:06:28,560
Tolle Manieren.

690
01:06:29,080 --> 01:06:31,760
Du hast ja tolle Manieren.

691
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
<i>Erlesene Speisen, erlesener Wein</i>

692
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
<i>All das wird uns zu unserem Genuss geboten</i>

693
01:06:44,400 --> 01:06:50,720
<i>Die Crème de la Crème</i>
<i>Kommt uns heut auf den Tisch</i>

694
01:06:50,800 --> 01:06:54,600
<i>Gut gewürzt</i>

695
01:06:54,680 --> 01:06:59,960
<i>Gefolgt vom Dessert</i>
<i>Schön cremig und süß</i>

696
01:07:00,040 --> 01:07:01,600
<i>Danach kommt der Kaffee</i>

697
01:07:01,680 --> 01:07:04,000
<i>Danach kommt der Kaffee</i>

698
01:07:05,640 --> 01:07:10,600
<i>Gefolgt vom Dessert</i>
<i>Schön cremig und süß</i>

699
01:07:10,680 --> 01:07:12,360
<i>Danach kommt der Kaffee</i>

700
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
<i>Und die Liebe</i>

701
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Was zum Teufel soll das? Hey, steht auf.

702
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
Steht auf. Verdammte Scheiße.

703
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Sie kommen schon runter!

704
01:07:40,360 --> 01:07:42,760
- Wir müssen bereit sein!
- Ihr Mistkerle!

705
01:08:38,960 --> 01:08:39,800
Achtung!

706
01:08:46,640 --> 01:08:48,320
In Stellung!

707
01:08:53,160 --> 01:08:55,160
- Mist.
- Schon der dritte Tag.

708
01:08:55,240 --> 01:08:56,480
Dieser Mistkerl.

709
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
Den Rest des Monats gibt's kein Essen.

710
01:08:58,920 --> 01:09:03,480
Jeden Tag kommt die Plattform runter.
Aber sie wird leer sein, ohne Essen.

711
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
Und wenn ihr hungrig und erschöpft seid,

712
01:09:07,200 --> 01:09:10,640
kommen wir runter und erledigen euch alle.

713
01:09:10,720 --> 01:09:13,240
- Hurensohn!
- Kommt runter und kämpft!

714
01:09:13,320 --> 01:09:16,560
Verurteilt ihr die Scheißer da unten
auch zum Tode?

715
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Nein, es gibt da unten
viele Hurensöhne wie euch.

716
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
Was machst du mit ihnen?
Sie zum Tode verurteilen?

717
01:09:23,680 --> 01:09:27,760
Ja, das ist ein schrecklicher Preis.
Aber das Gesetz bleibt intakt.

718
01:09:27,840 --> 01:09:28,880
Hört zu.

719
01:09:30,760 --> 01:09:31,760
Wenn ihr euch ergebt,

720
01:09:31,840 --> 01:09:35,880
bestrafe ich nur die Rädelsführer
dieses lächerlichen Aufstands.

721
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
Hört zu, Kameraden!

722
01:09:39,200 --> 01:09:42,800
Kameraden, hört zu!
Er bietet uns einen Ausweg.

723
01:09:42,880 --> 01:09:45,360
- Einen vernünftigen.
- Weg, alter Mann.

724
01:09:45,440 --> 01:09:47,560
- Hurensohn.
- Scheiße!

725
01:09:55,160 --> 01:09:58,840
Der Blinde blufft!
Er verurteilt seine Leute nicht zum Tode.

726
01:09:58,920 --> 01:10:01,200
Was, wenn du dich irrst? Was dann?

727
01:10:01,280 --> 01:10:03,280
Was essen wir dann?

728
01:10:05,160 --> 01:10:06,280
Was sollen wir tun?

729
01:10:11,640 --> 01:10:13,360
Was, wenn wir runterfahren

730
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
und seine Leute essen?

731
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
Hörst du das, du blinder Wichser?

732
01:10:24,640 --> 01:10:27,280
Wir fahren runter und essen die Leute!

733
01:10:29,720 --> 01:10:34,200
Nach Jahren harter Arbeit
war mein großer Abend gekommen.

734
01:10:35,120 --> 01:10:36,520
<i>Meine vierte Ausstellung.</i>

735
01:10:37,720 --> 01:10:40,280
<i>Gemeinsam mit den besten Künstlern.</i>

736
01:10:40,880 --> 01:10:45,520
<i>Ich stellte eine Reihe von Skulpturen aus,</i>
<i>die Tierquälerei darstellten.</i>

737
01:10:47,840 --> 01:10:51,640
Mein Freund kam mit seinem Sohn.
Ich sollte ihn endlich kennenlernen.

738
01:10:51,720 --> 01:10:53,040
Und, na ja…

739
01:10:55,080 --> 01:10:57,080
Kinder können nicht stillsitzen.

740
01:11:01,840 --> 01:11:03,240
Jedenfalls nicht er.

741
01:11:06,320 --> 01:11:11,120
<i>Eines meiner Werke war ein böser Hund.</i>

742
01:11:12,520 --> 01:11:14,000
<i>Grausam.</i>

743
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
<i>Grässlich.</i>

744
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
<i>Seine Klauen waren scharfe Klingen,</i>
<i>auf den Betrachter gerichtet.</i>

745
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Du solltest nicht so weitermachen.

746
01:11:26,120 --> 01:11:29,600
Wer nicht isst, wird sterben.

747
01:11:31,480 --> 01:11:33,320
<i>Sie sagten, es sei gefährlich.</i>

748
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
<i>Aber für mich war es das Risiko,</i>
<i>der Wagemut,</i>

749
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
<i>das es zu etwas Besonderem machte.</i>

750
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Ich wollte keine Sicherheitsabsperrung.

751
01:11:49,200 --> 01:11:51,440
<i>Der Junge rannte die ganze Zeit herum.</i>

752
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Dann stolperte er.

753
01:11:54,680 --> 01:11:56,480
<i>Eine der Klauen,</i>

754
01:11:58,320 --> 01:12:00,040
<i>eine der Klingen…</i>

755
01:12:04,360 --> 01:12:06,040
…durchbohrte sein Auge.

756
01:12:12,200 --> 01:12:14,280
<i>Ich hoffe, er hat nicht gelitten.</i>

757
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
<i>Dass er sofort tot war.</i>

758
01:12:30,680 --> 01:12:32,800
<i>Die Anwälte leisteten gute Arbeit.</i>

759
01:12:36,560 --> 01:12:39,240
<i>Der Richter entschied,</i>
<i>dass es ein Unfall war.</i>

760
01:12:41,360 --> 01:12:42,880
<i>Die Versicherung zahlte.</i>

761
01:12:45,720 --> 01:12:50,320
<i>Ich wurde eine der meist geschätzten</i>
<i>Künstlerinnen meiner Generation.</i>

762
01:12:52,200 --> 01:12:57,680
<i>Alle Werke aus der Tierquälerei-Serie</i>
<i>verkauften sich für Millionen.</i>

763
01:12:59,480 --> 01:13:01,280
<i>Vor allem der Hund.</i>

764
01:13:03,320 --> 01:13:04,480
<i>Barbaren!</i>

765
01:13:05,240 --> 01:13:07,000
Ziel auf ihre Knöchel!

766
01:13:07,080 --> 01:13:08,320
Auf die Knöchel!

767
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
Lasst die Revolution beginnen!

768
01:13:12,400 --> 01:13:15,200
- Wir müssen uns vorbereiten.
- Macht euch bereit!

769
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Barbaren! Jetzt!

770
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
Das Gemälde…

771
01:15:28,920 --> 01:15:31,120
Warum ist es so wichtig?

772
01:16:51,640 --> 01:16:52,680
Du.

773
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
Beende, was du angefangen hast. Na los.

774
01:16:56,840 --> 01:16:59,040
Du bist wehrlos,

775
01:16:59,640 --> 01:17:01,640
und ich habe ein Messer.

776
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Aber ich habe eine bessere Idee.

777
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Ich könnte deine Wunden versorgen

778
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
und dich den Rest des Monats
mit deinem eigenen Fleisch füttern.

779
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
Ich würde es vorsichtig abschneiden,
damit du am Leben bleibst.

780
01:17:21,280 --> 01:17:24,120
Dann wärst du deines Messias' würdig.

781
01:17:31,520 --> 01:17:32,760
Aber das tue ich nicht.

782
01:17:32,840 --> 01:17:37,320
Ich nutze meine Fantasie nicht,
um jemanden zu foltern.

783
01:17:37,960 --> 01:17:39,400
Das musst du auch nicht.

784
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Du hast uns alle verdammt.

785
01:17:48,640 --> 01:17:50,280
<i>Sie sagten, der Hund sei gefährlich.</i>

786
01:17:52,240 --> 01:17:53,640
Ich machte trotzdem weiter.

787
01:17:55,480 --> 01:17:58,760
<i>Wenn ich die Zeit zurückdrehen</i>
<i>und ihn retten könnte…</i>

788
01:17:59,520 --> 01:18:01,000
Das können Sie nicht.

789
01:18:02,960 --> 01:18:04,640
Was suchen Sie im Schacht?

790
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Zeit.

791
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
<i>Ich brauche Zeit, um mir zu verzeihen.</i>

792
01:18:22,440 --> 01:18:24,200
<i>Ich muss fliehen.</i>

793
01:18:26,600 --> 01:18:28,400
<i>Vergessen, was ich getan habe.</i>

794
01:18:53,360 --> 01:18:54,400
Ich gehe.

795
01:18:55,600 --> 01:18:57,360
Möchten Sie mitkommen?

796
01:18:57,880 --> 01:18:58,880
Nein.

797
01:19:00,040 --> 01:19:02,960
Das war der beste Monat meines Lebens.

798
01:19:10,360 --> 01:19:12,720
Wir sind Gefangene unserer selbst.

799
01:19:13,240 --> 01:19:14,440
Und davon…

800
01:19:16,040 --> 01:19:17,400
…gibt es kein Entkommen.

801
01:19:38,880 --> 01:19:40,440
<i>Wenn wir das Gas riechen,</i>

802
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
werden wir es tun.

803
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
Aber wie bleiben wir bei Bewusstsein?

804
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
<i>Wenn es funktioniert,</i>
<i>denken sie, wir sind tot.</i>

805
01:19:48,720 --> 01:19:50,280
<i>Aber wir werden aufwachen.</i>

806
01:19:50,360 --> 01:19:52,960
Sie werden uns hier rausbringen,

807
01:19:53,040 --> 01:19:55,800
mit den Leichen, und dann…

808
01:20:03,400 --> 01:20:04,640
…improvisieren wir.

809
01:20:09,600 --> 01:20:11,040
Was, wenn es nicht klappt?

810
01:20:11,720 --> 01:20:12,720
Dann sterben wir.

811
01:25:11,280 --> 01:25:12,560
<i>Ich muss fliehen.</i>

812
01:25:17,600 --> 01:25:19,160
<i>Könnte ich die Zeit zurückdrehen…</i>

813
01:25:22,120 --> 01:25:23,840
<i>Ich muss fliehen.</i>

814
01:25:26,080 --> 01:25:28,960
<i>Könnte ich die Zeit zurückdrehen…</i>

815
01:25:31,560 --> 01:25:33,080
<i>Ich muss fliehen.</i>

816
01:25:37,040 --> 01:25:38,040
<i>Rette ihn.</i>

817
01:29:19,240 --> 01:29:21,480
Nur sie können nach oben.

818
01:29:22,880 --> 01:29:24,760
Ich lasse ihn nicht im Stich.

819
01:29:28,560 --> 01:29:30,840
Deine Reise ist vorbei,

820
01:29:31,360 --> 01:29:32,680
aber er

821
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
hat noch eine Chance.

822
01:31:45,040 --> 01:31:48,600
"Gemeinsam ziehen wir hinaus,
gemeinsam gehen wir auf die Pilgerreise.

823
01:31:49,200 --> 01:31:53,800
Dasselbe Ziel,
dasselbe Glück wird uns ereilen."

824
01:31:54,880 --> 01:31:58,200
Deine Reise ist vorbei,
meine kleine Schnecke.

825
01:32:14,360 --> 01:32:15,760
Sie ist die Botschaft.

826
01:32:16,280 --> 01:32:17,840
Sie ist die Botschaft.

827
01:32:35,160 --> 01:32:36,160
Sie.

828
01:32:39,080 --> 01:32:40,440
Was machst du hier?

829
01:38:37,280 --> 01:38:42,280
Untertitel von: Eva Backmann



