1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Ένα γεύμα;
- Οτιδήποτε;

4
00:00:41,280 --> 00:00:43,320
- Ό,τι θέλω;
- Σπαράγγια με μαγιονέζα.

5
00:00:43,400 --> 00:00:44,640
- Λαζάνια.
- Πίτσα.

6
00:00:44,720 --> 00:00:47,320
- Ένα…
- Κέικ σοκολάτας με ζάχαρη καρύδας.

7
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Τηγανητά αυγά με πατάτες.

8
00:00:49,120 --> 00:00:50,240
Μια πράσινη σαλάτα.

9
00:00:50,320 --> 00:00:51,920
Τρώω πίτσα κάθε μέρα.

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,040
Γαρίδες με σκόρδο.

11
00:00:53,120 --> 00:00:55,520
Το παγωτό βανίλια σε ξεχωριστό πιάτο.

12
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
Ο κρόκος να είναι καλά ψημένος.

13
00:00:58,120 --> 00:00:59,360
Με πλιγούρι.

14
00:00:59,440 --> 00:01:00,600
Με πολλά κρεατικά.

15
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Τα θέλω χωριστά.

16
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- Να μη σπάει.
- Μοσχάρι, χοιρινό, κοτόπουλο.

17
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
Και κουρκουμά.

18
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Ένα αντικείμενο…

19
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- Ό,τι θέλω;
- Βασικά…

20
00:01:09,200 --> 00:01:10,120
Αυτό το στυλό.

21
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- Σουγιά.
- Τσεκούρι;

22
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- Ντίλντο.
- Στιλέτο.

23
00:01:14,800 --> 00:01:15,640
Αστειεύομαι.

24
00:01:15,720 --> 00:01:17,920
Έναν πολύ όμορφο πίνακα.

25
00:01:18,000 --> 00:01:20,480
<i>Μου εγγυάστε ότι θα τρώω πίτσα κάθε μέρα;</i>

26
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
<i>Το εγγυώμαι.</i>

27
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
<i>Λέω απλώς ότι θα εκνευριστώ πολύ</i>
<i>αν δεν τρώω πίτσα.</i>

28
00:01:28,480 --> 00:01:29,920
Πόσο πολύ;

29
00:01:30,960 --> 00:01:33,040
Ξέρετε γιατί μ' έστειλαν εδώ;

30
00:01:35,920 --> 00:01:39,840
Εδώ λέει ότι προσπάθησες
να κάψεις το πατρικό σου

31
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
ενώ οι γονείς σου κοιμούνταν.

32
00:01:41,800 --> 00:01:43,320
Τόσο πολύ, λοιπόν.

33
00:01:56,240 --> 00:01:59,240
Δεν ντρέπεστε καθόλου; Μαλάκες!

34
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
Εσύ τι κοιτάς;

35
00:02:00,960 --> 00:02:02,000
Είκοσι ένα!

36
00:02:02,080 --> 00:02:04,360
Αυτόν που κρύβεται.

37
00:02:04,440 --> 00:02:05,800
Τον τύπο στο 21.

38
00:02:05,880 --> 00:02:08,720
Έφαγε τα κρεατικά της πίτσας
και το χοιρινό καρέ.

39
00:02:09,320 --> 00:02:11,440
Πρώτη μέρα και τα σκατώσατε κιόλας!

40
00:02:11,520 --> 00:02:13,000
Είκοσι ένα!

41
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Όχι!

42
00:02:19,400 --> 00:02:20,880
- Όχι!
- Κωλονεοφερμένοι.

43
00:02:20,960 --> 00:02:22,840
Πόσες φορές θα το πούμε;

44
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
Τρώω μόνο το φαγητό που παρήγγειλα;

45
00:02:26,200 --> 00:02:30,520
Ναι. Ή κάτι που αντάλλαξες
με κάποιον άλλον.

46
00:02:31,120 --> 00:02:32,160
Είναι ο Νόμος.

47
00:02:32,880 --> 00:02:37,080
Ο Νόμος που αγνόησε
όποιος μαλάκας έφαγε το γεύμα μου;

48
00:02:37,160 --> 00:02:38,560
Άσ' το για αύριο αυτό.

49
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
Δεν μπορείς να τρως ό,τι θες σαν Βάρβαρος.

50
00:02:41,640 --> 00:02:42,800
Όχι.

51
00:02:43,440 --> 00:02:46,520
Οι Βάρβαροι είναι στο 21
κι έφαγαν το φαγητό μου.

52
00:02:46,600 --> 00:02:48,880
Νομίζω ότι έχω το δικαίωμα να φάω…

53
00:02:48,960 --> 00:02:53,320
Έχεις το δικαίωμα να προστατεύουμε
το φαγητό σου ως Νομιμόφρονες.

54
00:02:53,400 --> 00:02:55,440
Ναι. Αυτό κάνουμε.

55
00:02:55,520 --> 00:02:58,640
Αν έτσι διαχειρίζεστε το θέμα
εσείς οι Νομιμόφρονες,

56
00:02:58,720 --> 00:03:00,800
δεν θα τα πάμε καλά.

57
00:03:01,440 --> 00:03:02,280
Είναι δύσκολο,

58
00:03:02,360 --> 00:03:05,200
αλλά απ' όταν ξεκίνησε
η Επανάσταση Αλληλεγγύης,

59
00:03:05,280 --> 00:03:07,840
η Τρύπα είναι πιο δίκαια κάθε μήνα.

60
00:03:07,920 --> 00:03:09,320
Με τη βοήθεια όλων,

61
00:03:09,400 --> 00:03:12,720
ο Νόμος θα πάει μέχρι το κατώτατο επίπεδο.

62
00:03:13,400 --> 00:03:18,000
Δεν καταλαβαίνεις
ότι, αν φας το φαγητό άλλου,

63
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
αυτό το άτομο θα νιώσει αδικημένο

64
00:03:20,560 --> 00:03:22,920
κι ότι δικαιούται να φάει ό,τι θέλει;

65
00:03:23,000 --> 00:03:25,640
Αυτό θα βλάψει άλλα άτομα,

66
00:03:25,720 --> 00:03:26,960
και ούτω καθεξής.

67
00:03:27,040 --> 00:03:29,880
Έτσι, θα προκληθεί ένα ντόμινο

68
00:03:29,960 --> 00:03:32,160
και οι πιο κάτω δεν θα έχουν να φάνε.

69
00:03:39,800 --> 00:03:40,880
Τελείωσες;

70
00:03:41,480 --> 00:03:43,080
Άκου, πανίβλακα.

71
00:03:43,160 --> 00:03:45,240
Αυτό θα γίνει αν φας τη φτερούγα.

72
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
Πανίβλακας;

73
00:03:47,720 --> 00:03:49,560
Κοίτα τι θα κάνει ο πανίβλακας.

74
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
Έχουν δίκιο. Έτσι θα γίνει.

75
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Βέβαια. Για σένα είναι εύκολο.

76
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
Κανείς δεν έφαγε τις άθλιες κροκέτες σου.

77
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Θες μία;

78
00:04:20,040 --> 00:04:20,880
Εντάξει.

79
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
Αλλά αύριο δεν θέλω
άλλες εκπλήξεις, εντάξει;

80
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Εντάξει. Τρώγε τώρα,
πριν κατέβει η πλατφόρμα.

81
00:04:28,880 --> 00:04:31,680
Η Διοίκηση δεν μας επιτρέπει
να κρατάμε φαγητό.

82
00:04:31,760 --> 00:04:35,160
Μας τιμωρούν. Μια και καλή, αν με πιάνεις.

83
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
Σε πιάνω.

84
00:04:36,840 --> 00:04:40,640
Γιατί δεν τιμωρούν τα καθάρματα στο 21

85
00:04:40,720 --> 00:04:42,200
που έφαγαν την πίτσα μου;

86
00:04:42,280 --> 00:04:46,000
Εμείς φτιάξαμε τον κανόνα
όπου ο καθένας τρώει το φαγητό του,

87
00:04:46,080 --> 00:04:47,040
όχι η Διοίκηση.

88
00:04:47,640 --> 00:04:48,480
Μην ξεχνάτε.

89
00:04:48,560 --> 00:04:52,280
Αυτόν τον μήνα, ήσασταν τυχεροί
και ξυπνήσατε στο επίπεδο 24.

90
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
Τον επόμενο, ίσως βρεθείτε
πολύ πιο χαμηλά.

91
00:04:54,960 --> 00:04:59,160
Αλλά κάνατε κάτι πολύ έντιμο
την πρώτη σας μέρα εδώ.

92
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
Να σέβεστε τους άλλους
και να διατηρείτε την τάξη.

93
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
Μη σας νικήσει η Τρύπα.

94
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
"Μη σας νικήσει η Τρύπα".

95
00:05:15,360 --> 00:05:16,560
Πώς σε λένε;

96
00:05:22,200 --> 00:05:23,480
Θαμιάτιν.

97
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Περέμπουαν.

98
00:05:28,720 --> 00:05:29,840
Περέμπουαν.

99
00:05:34,120 --> 00:05:37,280
<i>Στην πραγματικότητα,</i>
<i>το αγαπημένο μου φαγητό ήταν</i>

100
00:05:37,360 --> 00:05:40,640
<i>οι ζαμπονοκροκέτες</i>
<i>που έφτιαχνε ο πρώην μου.</i>

101
00:05:41,160 --> 00:05:43,080
<i>Αλλά αυτό δεν γίνεται πια.</i>

102
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
<i>Σου λείπει;</i>

103
00:05:56,360 --> 00:05:57,720
Τι ψάχνεις στην Τρύπα;

104
00:06:01,200 --> 00:06:02,120
Χρόνο.

105
00:06:04,320 --> 00:06:07,720
<i>Χρειάζομαι χρόνο για να ξεχάσω τι έκανα.</i>

106
00:06:29,920 --> 00:06:31,160
Σαράντα τέσσερα!

107
00:06:36,880 --> 00:06:38,000
Σαράντα τέσσερα!

108
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
Σαράντα τέσσερα!

109
00:06:43,960 --> 00:06:46,920
Σαράντα τέσσερα! Στείλε την πληροφορία!

110
00:06:47,000 --> 00:06:49,320
- Σαράντα τέσσερα!
- Στείλ' την!

111
00:06:49,400 --> 00:06:52,960
Η επικοινωνία διακόπηκε στο επίπεδο 44.

112
00:06:53,040 --> 00:06:57,080
Δεν ξέρουμε αν το φαγητό
διανεμήθηκε δίκαια μετά από κει.

113
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
Δεν διανεμήθηκε δίκαια απ' το 21 και μετά.

114
00:07:00,800 --> 00:07:01,960
Πόσα επίπεδα έχει;

115
00:07:03,000 --> 00:07:05,160
Τριακόσια τριάντα τρία.

116
00:07:07,560 --> 00:07:09,880
Δεν έχει σημασία πόσα είναι τα επίπεδα,

117
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
αλλά να πηγαίνει φαγητό σε όλα τους.

118
00:07:12,760 --> 00:07:15,960
Αύριο, οι σύντροφοι
απ' τα επίπεδα 19 και 20

119
00:07:16,040 --> 00:07:19,240
θα πάνε στο 21
να υπερασπιστούν την πίτσα σου.

120
00:07:19,320 --> 00:07:23,320
Κι αυτοί απ' τα επίπεδα 42 και 43
θα πάνε στο 44

121
00:07:23,400 --> 00:07:25,160
για να φάνε κι οι πιο κάτω.

122
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Έτσι λειτουργούμε εδώ.

123
00:07:29,040 --> 00:07:30,440
Κάντε πίσω τώρα.

124
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Θα μας πεις και πού να σταθούμε;

125
00:07:45,120 --> 00:07:46,920
<i>Πώς ένιωσες τότε;</i>

126
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
<i>Όταν κόντεψα να σκοτώσω τους γονείς μου;</i>

127
00:07:50,280 --> 00:07:52,680
Με συγχωρείς. Μισό λεπτό.

128
00:07:53,440 --> 00:07:57,480
Εδώ λέει ότι πήγες να κάψεις
το δωμάτιό σου,

129
00:07:57,560 --> 00:08:00,600
αλλά άλλαξες γνώμη 30 δεύτερα αργότερα.

130
00:08:00,680 --> 00:08:05,440
Μόνο το καλάθι των αχρήστων,
η αυτοβιογραφία που έγραφες

131
00:08:06,120 --> 00:08:08,800
και μερικά άδεια κουτιά πίτσας κάηκαν.

132
00:08:10,440 --> 00:08:12,520
Θα 'πρεπε να ξέρεις, μαλάκα,

133
00:08:14,040 --> 00:08:17,560
ότι με έστειλαν εδώ επειδή με φοβούνται.

134
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
<i>Πού είναι το φαγητό μου;</i>

135
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
<i>Πού είναι το φαγητό μου;</i>

136
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
<i>Πού είναι το</i>…

137
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Τι έγινε;

138
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
Αυτοί στο επίπεδο 21 αντιστέκονται.

139
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Φοβάμαι ότι θα τους τιμωρήσουν
μια και καλή.

140
00:08:54,560 --> 00:08:55,720
Ποιος έχει σειρά;

141
00:08:56,440 --> 00:08:58,040
Εσύ εκεί! Έλα!

142
00:08:58,120 --> 00:08:59,520
- Παλιο…
- Σταματήστε!

143
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
Εμπρός, 22!

144
00:09:01,600 --> 00:09:02,440
Εμπρός!

145
00:09:03,080 --> 00:09:04,880
Είναι στην πλατφόρμα.

146
00:09:05,400 --> 00:09:07,320
Αν δεν τους σταματήσουν στο 22,

147
00:09:07,400 --> 00:09:09,480
θα πρέπει να το κάνουμε εμείς.

148
00:09:10,000 --> 00:09:11,120
Κι εσύ επίσης.

149
00:09:13,040 --> 00:09:14,600
Τι εννοείς;

150
00:09:14,680 --> 00:09:17,640
Δεν ήρθα για να παλέψω.
Δεν μου είπαν κάτι τέτοιο.

151
00:09:17,720 --> 00:09:18,760
Τους συγχωρώ.

152
00:09:18,840 --> 00:09:21,760
Σπάσε το κρεβάτι
και βγάλε τα κάγκελα, γαμώτο!

153
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
Πάρε. Τώρα!

154
00:09:26,480 --> 00:09:28,000
- Τι θα κάνουμε;
- Δεν ξέρω.

155
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
Επανάσταση Αλληλεγγύης!

156
00:09:37,120 --> 00:09:38,360
Κουνήσου, γαμώτο!

157
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- Τι συμβαίνει;
- Θέλουν να παλέψουμε.

158
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- Τι;
- Για το φαγητό.

159
00:09:51,080 --> 00:09:52,040
Εμείς;

160
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Εσείς εκεί πάνω! Με ακούτε;

161
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
Θα σας δώσω την πίτσα μου.

162
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
Μη μου κάνετε κακό. Σας παρακαλώ.

163
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Ακούτε;
- Γαμώτο.

164
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Καίει!

165
00:11:27,880 --> 00:11:28,720
Η πλατφόρμα!

166
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Πρέπει να ξεφορτωθούμε το φαγητό!
Βοηθήστε μας!

167
00:11:35,160 --> 00:11:36,600
Κάνει κρύο.

168
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
Θα μας παγώσουν.

169
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Κάνει κρύο!

170
00:11:47,760 --> 00:11:49,000
Κάνει κρύο.

171
00:11:59,280 --> 00:12:01,360
Αυτό ήταν. Δεν έχει άλλο.

172
00:12:09,760 --> 00:12:10,800
Αυτό ήταν.

173
00:12:14,600 --> 00:12:15,640
Μπράβο.

174
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Πολύ γενναία.

175
00:12:28,800 --> 00:12:30,240
Ακόμα είναι αναίσθητος;

176
00:12:30,320 --> 00:12:31,280
Ναι.

177
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
Θες πίτσα;

178
00:12:35,000 --> 00:12:36,360
Θες πίτσα, ρε;

179
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
- Θες;
- Σταμάτα!

180
00:12:41,720 --> 00:12:44,320
Αυτός ο παραβάτης έχει κάνει πολύ κακό.

181
00:12:46,360 --> 00:12:48,960
Εξαιτίας του, δεν θα φάει κανείς σήμερα.

182
00:12:49,040 --> 00:12:51,640
Αλλά εμείς δεν λειτουργούμε έτσι εδώ.

183
00:12:51,720 --> 00:12:52,560
Όχι.

184
00:12:53,920 --> 00:12:57,280
Εσείς λειτουργείτε πολύ εκλεπτυσμένα.

185
00:12:57,360 --> 00:12:58,200
Τι;

186
00:12:58,280 --> 00:13:01,200
Ίσως δεν είναι αυτός ο μόνος υπεύθυνος.

187
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
Χθες μπορούσα να φάω κάτι άλλο.

188
00:13:03,800 --> 00:13:05,000
Είχε πολύ φαγητό.

189
00:13:05,080 --> 00:13:06,360
Αλλά δεν μ' αφήσατε.

190
00:13:06,440 --> 00:13:07,640
Εμείς φταίμε δηλαδή;

191
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Λέω απλώς
ότι και λίγη ελευθερία πού και πού…

192
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
Όχι! Βούλωσέ το!

193
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
Όχι.

194
00:13:15,120 --> 00:13:18,000
Η ελευθερία
δεν έχει καμία σχέση με το τι τρως.

195
00:13:18,080 --> 00:13:19,520
Καμία! Εντάξει;

196
00:13:24,000 --> 00:13:24,960
Είναι νεκρή.

197
00:13:30,280 --> 00:13:32,360
Όχι! Γαμώτο σας!

198
00:13:32,440 --> 00:13:35,640
Καριόληδες!

199
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Ήταν πολύ γενναία.

200
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Αρκετά!

201
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
Αυτόν τι θα τον κάνουμε;

202
00:14:07,120 --> 00:14:08,640
Δεν θα κάνετε τίποτα.

203
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
Εγώ θα κατέβω μαζί του
μέχρι να βρω έναν Χρισμένο.

204
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
Έναν Χρισμένο;

205
00:14:17,640 --> 00:14:21,720
Αυτοί που είχαν την τύχη
να γνωρίσουν τον Δάσκαλο.

206
00:14:21,800 --> 00:14:24,040
Αυτός που έθεσε τα θεμέλια του Νόμου.

207
00:14:24,120 --> 00:14:25,840
Αυτοί τον εφαρμόζουν…

208
00:14:25,920 --> 00:14:27,840
Περίμενε.

209
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
"Τον Δάσκαλο";

210
00:14:33,200 --> 00:14:34,880
Κάποιοι τον αποκαλούν

211
00:14:36,120 --> 00:14:37,680
Μεσσία

212
00:14:38,280 --> 00:14:40,200
ή Χιντάλγκο.

213
00:14:40,720 --> 00:14:42,800
Κανείς δεν ξέρει αν ζει ακόμα.

214
00:14:42,880 --> 00:14:44,480
Ή αν υπήρξε ποτέ.

215
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
Πριν πολύ καιρό,

216
00:15:12,640 --> 00:15:14,560
πριν έρθω ακόμα εδώ,

217
00:15:14,640 --> 00:15:18,080
ο Δάσκαλος έστειλε ένα μήνυμα ελπίδας.

218
00:15:19,880 --> 00:15:23,160
Λένε ότι έζησε έναν μήνα χωρίς φαγητό

219
00:15:23,240 --> 00:15:25,680
σε ένα από τα πιο χαμηλά επίπεδα.

220
00:15:25,760 --> 00:15:26,920
Έκανε διαλογισμό.

221
00:15:27,480 --> 00:15:30,520
Τον επόμενο μήνα,
ξύπνησε σ' ένα άλλο επίπεδο

222
00:15:31,280 --> 00:15:33,320
όπου δεν έφτανε φαγητό.

223
00:15:38,240 --> 00:15:41,560
Έκοψε ένα κομμάτι απ' τον μηρό του…

224
00:15:43,760 --> 00:15:46,680
και το έδωσε στους πεινασμένους.

225
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
Στους Χρισμένους.

226
00:15:48,240 --> 00:15:50,960
Από τότε, καθώς περνούσαν οι μήνες,

227
00:15:51,040 --> 00:15:54,600
εκείνοι διέδιδαν στην Τρύπα
το μήνυμα της αλληλεγγύης.

228
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
Διακήρυτταν τη δίκαιη κατανομή
του φαγητού.

229
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
Αυτό θα το καταφέρουμε μαζί.

230
00:16:06,520 --> 00:16:09,120
Ακόμα κι αν πρέπει να πέσουν κεφάλια.

231
00:16:18,280 --> 00:16:21,000
Ό,τι πεις, Ροβεσπιέρε.

232
00:16:21,080 --> 00:16:25,560
Αλλά εγώ έχω δύο μέρες να φάω.

233
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
Θέλω την πίτσα μου!

234
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
Είσαι σίγουρος γι' αυτό, Ροβεσπιέρε;

235
00:16:42,160 --> 00:16:45,400
Δεν θα ήθελε ο Δάσκαλός σου
να την κάνεις κομματάκια

236
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
και να τη δώσεις
στους πεινασμένους να τη φάνε;

237
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Είναι και ξεροψημένη.

238
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
Ο Νόμος απαγορεύει τον κανιβαλισμό.

239
00:16:54,200 --> 00:16:57,360
Ο Δάσκαλος μας έδωσε το παράδειγμα
με τη θυσία του.

240
00:16:57,440 --> 00:17:01,680
Κάθε μέρα σκαρφίζεσαι
κι άλλον κανόνα, Ροβεσπιέρε.

241
00:18:30,000 --> 00:18:32,040
Είναι αυτών που πέθαναν εχθές.

242
00:18:32,120 --> 00:18:33,320
Πρέπει να τα πετάξω.

243
00:18:33,400 --> 00:18:34,240
Γιατί;

244
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
Ο Νόμος επιτρέπει μόνο ένα γεύμα.

245
00:18:36,640 --> 00:18:37,520
Μα γιατί;

246
00:18:37,600 --> 00:18:41,760
Μόνο λίγοι επωφελούνται
όταν τα αποφάγια κατανέμονται αυθαίρετα.

247
00:18:41,840 --> 00:18:45,360
Κανείς δεν σέβεται τον νόμο
που επιτρέπει την ανισότητα.

248
00:18:45,440 --> 00:18:47,600
Δεν χρειάζεται να γίνεται αυθαίρετα.

249
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Ας τα φάμε εμείς!

250
00:18:51,280 --> 00:18:52,680
Εντάξει. Λοιπόν…

251
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Μύδια, χοιρινή κοιλιά και ψητό αρνί.

252
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Εσείς θα φυλάτε τα γεύματα
των από πάνω που πέθαναν.

253
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
Κάθε μέρα να φροντίζετε να φτάνουν ακέραια

254
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
και να τα ξεφορτώνεστε.

255
00:19:05,840 --> 00:19:07,480
Μπορείτε να τα παίρνετε,

256
00:19:07,560 --> 00:19:09,960
αλλά να πετάτε το δικό σας γεύμα.

257
00:19:12,360 --> 00:19:13,200
Εντάξει.

258
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Πίστεψέ με,
είναι καλύτερα έτσι μακροπρόθεσμα.

259
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Μην επωφελούμαστε
απ' τον θάνατο των συντρόφων.

260
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
Εμπρός!

261
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Πώς θα τιμωρηθεί;

262
00:19:35,240 --> 00:19:36,320
Αυστηρά.

263
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
Αλλά δίκαια.

264
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Ελπίζω να βρω Χρισμένο
πριν το φράγμα στο επίπεδο 44.

265
00:19:52,360 --> 00:19:53,880
Λίγοι έχουν απομείνει.

266
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Να σέβεστε τον Νόμο.

267
00:20:00,320 --> 00:20:02,000
Και να τον επιβάλλετε.

268
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
Τα πιστεύεις όλα αυτά;

269
00:22:55,760 --> 00:22:56,960
Τελευταία μέρα εδώ.

270
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Δείξε μου κι εσύ.

271
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Εμένα μ' αρέσουν οι επιστήμες.

272
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Δεν είμαι όσο χαζός δείχνω.

273
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
Αφιέρωσα τη ζωή μου στα μαθηματικά.

274
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
Αλλά τα παράτησα.

275
00:23:27,960 --> 00:23:28,920
Γιατί;

276
00:23:37,120 --> 00:23:38,080
Γι' αυτό.

277
00:23:38,680 --> 00:23:40,960
Την τετραγωνική ρίζα του μείον ένα.

278
00:23:41,040 --> 00:23:43,000
Η λύση αυτής της ρίζας

279
00:23:43,080 --> 00:23:47,120
λέγεται φανταστικός αριθμός
στα μαθηματικά.

280
00:23:47,800 --> 00:23:49,240
Φανταστικός.

281
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
Μια μέρα, διαπίστωσα
ότι, εφόσον δεχόμαστε μια λύση

282
00:23:55,880 --> 00:24:00,920
που δεν συνάδει με την απτή πραγματικότητα
του σύμπαντός μας,

283
00:24:01,000 --> 00:24:04,520
δεν μπορώ να εμπιστευτώ ξανά
τα μαθηματικά.

284
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
Ούτε τίποτα άλλο.

285
00:24:20,240 --> 00:24:22,520
Παράτησα τη θέση μου στο πανεπιστήμιο.

286
00:24:23,160 --> 00:24:24,840
Την έρευνά μου.

287
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
Παράτησα την οικογένειά μου.

288
00:24:37,800 --> 00:24:39,120
Γι' αυτόν τον λόγο;

289
00:24:39,200 --> 00:24:41,400
Πήγα κι έμεινα με τους γονείς μου.

290
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Έχεις παιδιά;

291
00:24:52,320 --> 00:24:53,960
Τι κακό έχει το φανταστικό;

292
00:25:07,840 --> 00:25:09,840
Εσύ; Έχεις παιδιά;

293
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
Το φανταστικό δεν υπάρχει.

294
00:25:24,960 --> 00:25:27,080
Δεν μας χρησιμεύει σε τίποτα.

295
00:25:32,320 --> 00:25:34,800
Εσένα ποια είναι
η ιστορία σου, Περέμπουαν;

296
00:25:37,240 --> 00:25:38,960
<i>Χρειάζομαι χρόνο</i>…

297
00:25:42,080 --> 00:25:43,400
για να με συγχωρήσω.

298
00:25:45,480 --> 00:25:51,000
Αυτόν τον μήνα, το φαγητό έφτασε
μέχρι το επίπεδο 175!

299
00:25:51,080 --> 00:25:53,840
Έφτασε μέχρι το επίπεδο 175!

300
00:25:55,000 --> 00:25:57,480
Άκουσες; Μέχρι το 175.

301
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
Έλα.

302
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Γιατί;
- Για να χορέψουμε.

303
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Να χορέψουμε;

304
00:26:09,680 --> 00:26:11,280
Δεν πας καλά.

305
00:26:26,920 --> 00:26:27,760
Καλά.

306
00:26:50,920 --> 00:26:55,040
Επίπεδο 179.
Κανελόνι και γλυκόξινο χοιρινό.

307
00:26:56,760 --> 00:26:58,560
Πίτσα και κροκέτες.

308
00:26:59,600 --> 00:27:01,680
Κάποιοι πιο κάτω δεν συνεργάζονται.

309
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
Θα φάνε τα πάντα όταν φτάσει το φαγητό.

310
00:27:05,080 --> 00:27:06,000
Το γεύμα σου;

311
00:27:06,080 --> 00:27:08,160
Επιδόρπιο. Μια παντσινέτα.

312
00:27:14,560 --> 00:27:17,440
Καλό θα ήταν λίγο επιδόρπιο κάποιες μέρες.

313
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Δεν βλέπεις πού είμαστε;

314
00:27:20,840 --> 00:27:24,360
Το σύστημα λειτουργεί όλο και καλύτερα.
Μην το αμφισβητούμε.

315
00:27:24,440 --> 00:27:26,000
Επίπεδο 169!

316
00:27:27,080 --> 00:27:28,640
Νεότερα απ' τους από πάνω;

317
00:27:28,720 --> 00:27:30,960
Η επικοινωνία σταματά στο 169.

318
00:27:31,520 --> 00:27:32,360
Δεν ξέρουμε.

319
00:27:32,440 --> 00:27:35,520
Ελπίζω η παρέα του Ροβεσπιέρου
να επιβάλει τον Νόμο

320
00:27:35,600 --> 00:27:37,040
και ν' αρχίσει το ξύλο.

321
00:27:37,120 --> 00:27:38,840
Ο Νόμος είναι αγάπη.

322
00:27:38,920 --> 00:27:41,280
Ο Νόμος είναι θέληση.

323
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
Ο Νόμος είναι αγάπη στα χέρια της θέλησης.

324
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
Μη σας πλανέψουν οι ανόητοι.

325
00:27:46,880 --> 00:27:48,720
Υπάρχει αγάπη στην Τρύπα.

326
00:27:48,800 --> 00:27:51,200
Νιώθουν μόνοι και αβοήθητοι,

327
00:27:51,280 --> 00:27:54,920
αλλά ο Νόμος είναι για όλους.

328
00:27:55,680 --> 00:27:58,120
Πριν έναν μήνα, έμεινε 25 μέρες νηστικός.

329
00:27:58,200 --> 00:27:59,080
Στο 165.

330
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Ο τρελάρας.

331
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
Έχω καινούργια συγκάτοικο.
Έχουμε νεοφερμένους.

332
00:28:03,160 --> 00:28:04,120
Και πιο κάτω.

333
00:28:05,040 --> 00:28:06,560
Άρα πέθαναν πολλοί.

334
00:28:06,640 --> 00:28:10,160
Κι εμείς καινούργιοι ήμασταν.
Μάθαμε να σεβόμαστε τον Νόμο.

335
00:28:10,240 --> 00:28:14,400
Μάθαμε να τον σεβόμαστε στο επίπεδο 24.

336
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Όλοι είμαστε επίλεκτοι.

337
00:28:27,360 --> 00:28:30,240
Όλοι μας θα ανυψωθούμε.

338
00:28:30,320 --> 00:28:33,400
Η στενοχώρια δεν είναι παρά σκιά

339
00:28:33,480 --> 00:28:34,840
<i>που περνάει και σβήνει.</i>

340
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
<i>Εμείς δεν νιώθουμε θλίψη.</i>

341
00:28:38,520 --> 00:28:41,120
<i>Έχουμε δύναμη και αγάπη μέσα μας.</i>

342
00:28:41,200 --> 00:28:42,040
<i>Ιδού.</i>

343
00:28:42,640 --> 00:28:46,720
<i>Ιδού το φως</i>
<i>που μας χαρίζει ο Δάσκαλός μας.</i>

344
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
<i>Ακόμα κι αν το σπίτι μας</i>
<i>το καταστρέψει η φωτιά και το σπαθί,</i>

345
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
<i>το αόρατο σπίτι του παραμένει γερό.</i>

346
00:28:55,240 --> 00:28:58,280
<i>Το αόρατο σπίτι του παραμένει γερό.</i>

347
00:28:59,960 --> 00:29:04,400
<i>Εσείς δεν ξέρετε ακόμα</i>
<i>το πλήρες νόημά του.</i>

348
00:29:04,960 --> 00:29:08,120
<i>Αυτός είναι στο επίκεντρο των πάντων.</i>

349
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
<i>Είναι ο μάγος.</i>

350
00:29:10,640 --> 00:29:11,960
<i>Είναι η ζωή.</i>

351
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
<i>Και δίνει ζωή.</i>

352
00:29:17,040 --> 00:29:18,440
<i>Είναι η φλόγα που καίει</i>

353
00:29:20,240 --> 00:29:23,200
<i>στην καρδιά όλων</i>
<i>και στον πυρήνα κάθε αστεριού.</i>

354
00:29:25,600 --> 00:29:26,800
<i>Ιδού.</i>

355
00:29:26,880 --> 00:29:29,560
<i>Ιδού το φως</i>
<i>που μας χαρίζει ο Δάσκαλός μας.</i>

356
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
<i>Όταν η θέληση σταματά</i>
<i>για να φωνάξει "Γιατί;",</i>

357
00:29:32,640 --> 00:29:36,680
<i>η θέληση σταματά και δεν ολοκληρώνεται.</i>

358
00:29:36,760 --> 00:29:39,320
<i>Βλέπει τον Νόμο, μα δεν τον καταλαβαίνει.</i>

359
00:29:39,400 --> 00:29:40,760
<i>Εκείνος είναι η φλόγα</i>…

360
00:29:42,240 --> 00:29:43,440
Σταμάτα, γαμώτο!

361
00:29:55,440 --> 00:29:56,280
Το σινιάλο!

362
00:29:56,360 --> 00:29:59,800
Οι Χρισμένοι ελευθερώνουν την Τρύπα
από τους Βάρβαρους.

363
00:29:59,880 --> 00:30:01,800
- Μη φοβάστε πια.
- Δεν χρειαζόταν.

364
00:30:01,880 --> 00:30:03,920
Να προστατέψουν το φαγητό μας!

365
00:30:04,000 --> 00:30:06,280
Και ν' αφήσουν έτσι τους παραβάτες;

366
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
Θα 'ναι αυτοκτονία για όλους.

367
00:30:08,320 --> 00:30:11,200
Ο Νόμος είναι δύναμη,

368
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
αυστηρότητα και τάξη.

369
00:30:14,360 --> 00:30:16,640
Οι ενάρετοι θα παραμείνουν ενάρετοι.

370
00:30:16,720 --> 00:30:19,400
Οι φαύλοι θα παραμείνουν φαύλοι.

371
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
Σκάσε επιτέλους!

372
00:30:27,200 --> 00:30:28,280
Πού ήταν;

373
00:30:28,840 --> 00:30:32,440
Πολύ πάνω.
Πρέπει να περιμένουμε κι άλλες μέρες.

374
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
<i>Να βρούμε και να καταστρέψουμε</i>
<i>τους προδότες.</i>

375
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
<i>Ο θάνατος θα 'ναι όμορφος.</i>

376
00:30:45,840 --> 00:30:49,640
<i>Θα 'ναι η επισφράγιση</i>
<i>της αληθινής αγάπης μας.</i>

377
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
<i>Να κάνετε το καλό εδώ</i>

378
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
<i>και θα ανταμείβεστε στο εξής.</i>

379
00:30:58,960 --> 00:31:00,400
<i>Να κάνετε το καλό εδώ</i>

380
00:31:01,120 --> 00:31:05,240
<i>και θα ανταμείβεστε στο εξής.</i>

381
00:31:05,320 --> 00:31:07,120
Ευχάριστα νέα.

382
00:31:07,200 --> 00:31:10,720
Το μόνο φράγμα επικοινωνίας
είναι στα επίπεδα 169 και 168.

383
00:31:10,800 --> 00:31:14,400
Οι Βάρβαροι προσπαθούν
να σαμποτάρουν την επικοινωνία,

384
00:31:14,480 --> 00:31:17,360
αλλά ο Χρισμένος
που ηγείται της απελευθέρωσης

385
00:31:17,440 --> 00:31:18,960
μας θέλει δυνατούς.

386
00:31:19,040 --> 00:31:21,040
Την αλλήθωρη, γαμώτο!

387
00:31:21,120 --> 00:31:21,960
Ακούστε.

388
00:31:22,040 --> 00:31:27,280
Θέλει να βρούμε
τον σακατεμένο και την αλλήθωρη

389
00:31:27,360 --> 00:31:31,600
που τα χλαπάκιασαν όλα στο 176.

390
00:31:31,680 --> 00:31:35,720
Και τον γίγαντα που επιτέθηκε
στον συγκάτοικό του στο 98.

391
00:31:35,800 --> 00:31:36,680
Το 24!

392
00:31:36,760 --> 00:31:38,440
Τι έκανε το 24;

393
00:31:38,520 --> 00:31:41,640
Ο χοντρός! Τη χοιρινή κοιλιά!

394
00:31:42,440 --> 00:31:45,040
Ένας χοντρός στο 24

395
00:31:45,120 --> 00:31:49,800
έφαγε το φαγητό των νεκρών συντρόφων του.

396
00:31:51,880 --> 00:31:53,080
Πού ήσασταν εσείς;

397
00:31:53,160 --> 00:31:54,440
Στο 46.

398
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
Εσύ;

399
00:31:59,240 --> 00:32:00,600
Στο 74.

400
00:32:01,280 --> 00:32:02,400
Εντάξει.

401
00:32:04,040 --> 00:32:04,880
Εντάξει.

402
00:32:08,760 --> 00:32:09,600
Ηρέμησε.

403
00:32:09,680 --> 00:32:11,840
Κανείς δεν ξέρει ότι ήμασταν στο 24.

404
00:32:11,920 --> 00:32:12,960
Μας είδαν.

405
00:32:14,640 --> 00:32:16,480
Όταν έρθει το φαγητό,

406
00:32:16,560 --> 00:32:19,520
να φάμε μόνο τα γεύματά μας.

407
00:32:20,040 --> 00:32:21,480
Ή όσα θ' ανταλλάξουμε.

408
00:32:21,560 --> 00:32:23,400
Εγώ παρήγγειλα πίτσα.

409
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
Εγώ κροκέτες.

410
00:32:30,600 --> 00:32:33,880
Θα πεθάνω αν δεν φάω καλά.

411
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
Όταν έρθουν εδώ, θα κάνουμε ό,τι μας πουν.

412
00:32:37,320 --> 00:32:39,800
Αλλά μετά θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί.

413
00:32:39,880 --> 00:32:41,000
Θα μας τιμωρήσουν.

414
00:33:05,400 --> 00:33:06,240
<i>Όχι.</i>

415
00:33:06,760 --> 00:33:09,200
Δεν σ' έστειλαν εδώ επειδή σε φοβούνται.

416
00:33:10,280 --> 00:33:12,480
Παράτησες το σχολείο στα 16.

417
00:33:14,040 --> 00:33:16,520
<i>Όλες οι επιχειρήσεις σου φαλίρισαν.</i>

418
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
Η γυναίκα και τα παιδιά σου σε έδιωξαν.

419
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
<i>Κι οι γονείς σου</i>
<i>αρχίζουν να σε βαριούνται.</i>

420
00:33:30,120 --> 00:33:32,360
Σου πρότειναν να έρθεις

421
00:33:32,440 --> 00:33:36,080
επειδή πιστεύουν
ότι χρειάζεσαι λίγη πειθαρχία.

422
00:33:43,560 --> 00:33:44,400
Πειθαρχία.

423
00:33:47,880 --> 00:33:49,480
<i>Πειθαρχία για ποιο πράγμα;</i>

424
00:33:51,360 --> 00:33:52,680
<i>Πειθαρχία.</i>

425
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
<i>Για να σταματήσεις να επιζητάς την προσοχή</i>
<i>με τόσο αξιολύπητο τρόπο.</i>

426
00:34:29,360 --> 00:34:30,680
Τι κάνεις;

427
00:34:30,760 --> 00:34:32,800
Έχω κάνει πολλά λάθη.

428
00:34:34,840 --> 00:34:36,120
Είναι καλά παιδιά.

429
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
Δεν είναι πολύ έξυπνα.
Πήραν απ' τη μάνα τους.

430
00:34:40,280 --> 00:34:41,680
Δεν τους κρατώ κακία.

431
00:34:45,200 --> 00:34:46,280
Τι λες;

432
00:34:46,360 --> 00:34:48,280
Έφαγα ξένο φαγητό.

433
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Μην πλησιάζεις.

434
00:34:54,320 --> 00:34:56,360
Δεν έπρεπε να το φάω.

435
00:34:56,440 --> 00:34:57,480
Μην πλησιάζεις.

436
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
Μην πλησιάζεις! Πειθαρχία!

437
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Δεν θέλω να την πληρώσεις εσύ.

438
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Μη σε τιμωρήσουν επειδή με βοήθησες.

439
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Να δεις τα παιδιά μου όταν βγεις.

440
00:35:15,840 --> 00:35:18,120
Πες τους ότι πάντα τα αγαπούσα.

441
00:35:18,200 --> 00:35:20,440
Πες τους ότι το τέλος μου τουλάχιστον…

442
00:35:22,320 --> 00:35:23,640
δεν ήταν ψέμα.

443
00:36:43,360 --> 00:36:45,080
<i>Ελπίζω ότι δεν υπέφερε.</i>

444
00:36:48,120 --> 00:36:49,600
Ότι πέθανε ακαριαία.

445
00:37:13,240 --> 00:37:14,280
Γεια.

446
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
Όλα καλά πάνω προς το παρόν.

447
00:37:17,200 --> 00:37:19,080
Δεν βρήκαν ακόμα Βάρβαρους.

448
00:37:19,160 --> 00:37:22,080
Εδώ έχουμε παέγια και τηγανητό ρύζι.

449
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
Κροκέτες.

450
00:37:23,160 --> 00:37:25,920
Πράσινη σαλάτα
και αντρεκότ με σάλτσα πιπεριού.

451
00:37:26,000 --> 00:37:29,320
Μέχρι το 71,
είναι Νομιμόφρονες και νεοφερμένοι.

452
00:37:29,400 --> 00:37:30,800
Θα έχουμε τον νου μας.

453
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
Είμαστε τυχερές.

454
00:37:41,040 --> 00:37:43,000
Το 51 είναι καλό επίπεδο.

455
00:37:43,080 --> 00:37:45,880
Μια πλατφόρμα με φαγητό
κατεβαίνει κάθε μέρα.

456
00:37:46,800 --> 00:37:49,640
Έχουμε λίγα λεπτά να φάμε ό,τι διαλέξαμε.

457
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
Τι διάλεξες;

458
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
Τι διάλεξες;

459
00:38:01,520 --> 00:38:03,360
- Δαμάσκηνα.
- Μόνο αυτά θα τρως.

460
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
Εκτός αν ανταλλάξεις με κάποιον.

461
00:38:20,960 --> 00:38:22,360
Το αντικείμενό σου;

462
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
Το μαξιλάρι μου.

463
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
Δεν κοιμάμαι χωρίς αυτό.

464
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Κάποιοι νεοφερμένοι
δεν σεβάστηκαν τους κανόνες.

465
00:38:54,120 --> 00:38:55,760
Δύο εμπόδια υπάρχουν.

466
00:38:55,840 --> 00:38:58,760
Ένα στο 46 και ένα πιο ψηλά.

467
00:38:59,280 --> 00:39:01,040
Ένας Χρισμένος είναι πάνω.

468
00:39:01,120 --> 00:39:03,600
Θα τους συμμορφώσει πολύ σύντομα.

469
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Θα φας αύριο.

470
00:39:28,960 --> 00:39:31,080
Βάρβαρος στο 54!

471
00:39:31,160 --> 00:39:32,360
Από το δύο είναι!

472
00:39:32,440 --> 00:39:33,840
Βάρβαρος! Στο 54!

473
00:39:33,920 --> 00:39:36,040
Βάρβαρος στο 54!

474
00:39:36,120 --> 00:39:38,280
Έκανε πως ήταν δικός μας,

475
00:39:38,360 --> 00:39:41,000
αλλά τον αναγνώρισαν και τους επιτέθηκε.

476
00:39:41,080 --> 00:39:42,200
Αυτός απ' το δύο!

477
00:39:42,280 --> 00:39:44,360
Είναι αυτός απ' το δύο.

478
00:39:44,440 --> 00:39:47,400
Ήταν στο επίπεδο δύο. Δεν τον συμμόρφωσαν.

479
00:39:47,480 --> 00:39:51,200
Ο μαλάκας περιδρόμιασε
κι έκανε εμετό την επόμενη μέρα.

480
00:39:51,280 --> 00:39:54,600
Αύριο θα πάμε να τον συμμορφώσουμε.

481
00:39:54,680 --> 00:39:55,760
Θα έρθω κι εγώ.

482
00:39:55,840 --> 00:39:57,200
Όχι, δεν χρειάζεται.

483
00:39:57,280 --> 00:39:58,360
Να μην ξεφύγει.

484
00:39:58,440 --> 00:40:00,440
Όχι. Ο κανόνας είναι ξεκάθαρος.

485
00:40:00,520 --> 00:40:03,640
Πρώτα, οι τέσσερις
απ' τα από πάνω επίπεδα.

486
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
Ο συγκάτοικός μου πέθανε
εξαιτίας παραβατών σαν αυτόν εκεί,

487
00:40:17,800 --> 00:40:21,000
που έφαγε πολύ στο επίπεδο δύο
τον προηγούμενο μήνα.

488
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Αν δεν τηρούν τον Νόμο, πεθαίνει κόσμος.

489
00:40:24,360 --> 00:40:26,680
Όσο πιο πάνω, τόσο μεγαλύτερη η ευθύνη.

490
00:40:27,240 --> 00:40:28,600
Καταλαβαίνεις;

491
00:40:38,800 --> 00:40:40,280
Καταλαβαίνω τον θυμό σου.

492
00:40:41,480 --> 00:40:44,280
Κάτι τέτοιοι τα γαμάνε όλα.

493
00:41:32,800 --> 00:41:34,240
Άντε γαμήσου!

494
00:41:34,320 --> 00:41:36,000
Ναι!

495
00:41:36,080 --> 00:41:37,600
Ο Ντάχιν Μπάμπι!

496
00:41:37,680 --> 00:41:39,880
Ο Χρισμένος είναι ο Ντάχιν Μπάμπι!

497
00:41:40,920 --> 00:41:44,320
Ο Ντάχιν Μπάμπι.
Ο Χρισμένος είναι ο Ντάχιν Μπάμπι.

498
00:41:44,400 --> 00:41:46,200
Σωθήκαμε.

499
00:41:46,280 --> 00:41:48,200
Θα τους εξοντώσει όλους.

500
00:42:27,160 --> 00:42:28,200
Να τον πιάσουμε.

501
00:42:32,880 --> 00:42:34,960
- Τι κάνετε;
- Αποδίδουμε δικαιοσύνη.

502
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Τι διάολο; Δεν μπορείτε.

503
00:43:03,440 --> 00:43:04,280
Καλύτερα έξι.

504
00:43:04,360 --> 00:43:07,320
Είναι ενάντια στον Νόμο.
Ρισκάρετε την επικοινωνία.

505
00:43:07,400 --> 00:43:10,760
Μια χαρά θα διατηρηθεί
μ' ένα κενό τριών επιπέδων.

506
00:43:10,840 --> 00:43:12,320
Κατεβείτε. Θα πάμε εμείς.

507
00:43:12,400 --> 00:43:13,680
Δεν κατεβαίνουμε.

508
00:43:13,760 --> 00:43:16,080
Ή θα ρισκάρετε τη ζωή σας μαζί μας

509
00:43:16,160 --> 00:43:18,400
ή μη διαταράξετε την επικοινωνία.

510
00:43:21,600 --> 00:43:24,320
Πήγαινε αν θες.
Θα διατηρήσω την επικοινωνία.

511
00:43:41,400 --> 00:43:44,560
Χρειαζόμαστε άτομα για το κάθαρμα.
Εντολές από πάνω.

512
00:44:33,840 --> 00:44:35,760
Δεν θέλω μπελάδες. Το κατεβάζω.

513
00:44:40,480 --> 00:44:41,400
Όχι!

514
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Πουτάνα!

515
00:45:20,520 --> 00:45:21,720
Σταμάτα.

516
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
Σταμάτα.

517
00:45:26,040 --> 00:45:27,520
Εγώ δεν έκανα τίποτα.

518
00:45:29,280 --> 00:45:30,960
Άσε με να φύγω.

519
00:45:31,040 --> 00:45:33,480
Είμαι εδώ μέσα πάνω από ενάμιση χρόνο.

520
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Σε παρακαλώ.

521
00:45:37,920 --> 00:45:39,320
Έφαγα για να αναρρώσω.

522
00:45:40,920 --> 00:45:43,920
Σε παρακαλώ. Θέλω να επιβιώσω, όπως όλοι.

523
00:45:56,680 --> 00:45:59,480
Όχι!

524
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
- Όχι!
- Πρέπει να πάμε κάτω.

525
00:46:01,880 --> 00:46:04,360
Όχι! Δεν θα πάει μακριά.

526
00:46:05,160 --> 00:46:07,920
Δεν αφορά αυτόν.

527
00:46:08,000 --> 00:46:09,480
Δεν αφορά αυτόν.

528
00:46:19,920 --> 00:46:22,080
Δεν είναι ο πρώτος σου μήνας εδώ.

529
00:47:01,480 --> 00:47:03,480
Είμαι εδώ έξι μήνες τώρα.

530
00:47:08,440 --> 00:47:09,840
Την πρώτη μέρα,

531
00:47:11,120 --> 00:47:12,720
η συγκάτοικός μου…

532
00:47:14,400 --> 00:47:15,560
Η Κεκάσι.

533
00:47:17,520 --> 00:47:18,760
Μου εξήγησε

534
00:47:20,400 --> 00:47:21,240
τον νόμο,

535
00:47:21,320 --> 00:47:23,360
και τον κατάλαβα.

536
00:47:23,880 --> 00:47:25,600
Δεν είναι δίκαιος νόμος.

537
00:47:27,360 --> 00:47:31,720
Προστατεύει μόνο το γεύμα
που διαλέξαμε πριν την Τρύπα.

538
00:47:32,240 --> 00:47:33,120
Αλλά…

539
00:47:36,240 --> 00:47:38,120
Μου φάνηκε καλό για αρχή.

540
00:47:42,920 --> 00:47:45,760
Πάντα σεβόμασταν τον Νόμο.

541
00:47:47,160 --> 00:47:49,640
Τρώγαμε μόνο το φαγητό μας

542
00:47:50,520 --> 00:47:54,280
και συμμορφώναμε τους άλλους
όταν χρειαζόταν.

543
00:47:57,600 --> 00:47:58,560
Αλλά μια φορά…

544
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
βρήκαμε έναν νεαρό άντρα.

545
00:48:02,600 --> 00:48:05,400
Ήταν υποσιτισμένος. Θα πέθαινε.

546
00:48:05,480 --> 00:48:07,560
Πήραμε το φαγητό ενός νεκρού

547
00:48:07,640 --> 00:48:10,560
και του δώσαμε
πιο πολύ απ' όσο του αντιστοιχούσε.

548
00:48:15,160 --> 00:48:16,840
Μετά από μερικές μέρες,

549
00:48:18,600 --> 00:48:19,960
ήρθε ένας Χρισμένος.

550
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
Ο Ντάχιν Μπάμπι.

551
00:48:25,200 --> 00:48:28,560
Ο Ντάχιν Μπάμπι
είναι ο πιο αυστηρός Χρισμένος.

552
00:48:29,080 --> 00:48:32,320
Γίνεται όλο και χειρότερος. Συνέχεια.

553
00:48:33,240 --> 00:48:37,560
Αποφάσισε να μας τιμωρήσει παραδειγματικά.

554
00:48:40,160 --> 00:48:41,760
Επειδή παραβήκαμε τον Νόμο.

555
00:48:44,400 --> 00:48:46,920
Η Κεκάσι αντιστάθηκε

556
00:48:48,040 --> 00:48:49,760
και του έβγαλε τα μάτια.

557
00:48:55,520 --> 00:48:59,000
Ο Ντάχιν Μπάμπι διέταξε
να τη δέσουν γυμνή στην πλατφόρμα

558
00:48:59,080 --> 00:49:02,120
και την έστειλε ανυπεράσπιστη
στα κατώτερα επίπεδα.

559
00:49:05,480 --> 00:49:07,040
Με ανάγκασαν να βλέπω

560
00:49:07,640 --> 00:49:10,640
να την τρώνε ζωντανή πιο κάτω.

561
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
Δεν θα είμαστε ποτέ ασφαλείς στην Τρύπα.

562
00:49:28,160 --> 00:49:30,280
Δεν είναι όλοι οι Χρισμένοι το ίδιο.

563
00:49:30,360 --> 00:49:31,760
Τον περασμένο μήνα,

564
00:49:31,840 --> 00:49:35,960
ένας ήρθε και έσωσε
πολύ κόσμο από την πείνα.

565
00:49:36,040 --> 00:49:39,200
Πώς λες να έφτασε στο επίπεδό σου;

566
00:49:47,360 --> 00:49:49,320
Πρέπει να συνεχίσουμε να βοηθάμε.

567
00:49:51,800 --> 00:49:53,480
Να είμαστε πιο δίκαιοι.

568
00:49:56,280 --> 00:49:59,920
Να κάνουμε κουράγιο
μέχρι να βγούμε από δω πέρα.

569
00:50:00,600 --> 00:50:02,440
Δεν καταλαβαίνεις;

570
00:50:03,800 --> 00:50:05,840
Κανείς δεν βγαίνει από δω πέρα.

571
00:50:06,880 --> 00:50:09,560
Εδώ, κανείς δεν επιβιώνει.

572
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
Αλλά μπορούμε να κάνουμε κάτι.

573
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Να δραπετεύσουμε.

574
00:50:32,280 --> 00:50:34,280
Να δραπετεύσουμε στο Διάλειμμα.

575
00:50:36,760 --> 00:50:37,600
Σε ποιο;

576
00:50:39,800 --> 00:50:41,360
Στο τέλος κάθε μήνα,

577
00:50:42,280 --> 00:50:44,520
για να επαναφέρουν την Τρύπα

578
00:50:44,600 --> 00:50:47,560
χρησιμοποιούν ένα αέριο

579
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
που είναι ένα είδος σεβοφλουρανίου.

580
00:50:52,400 --> 00:50:54,200
Τότε θα το κάνουμε.

581
00:50:54,840 --> 00:50:57,920
Μα πώς θα μείνουμε ξύπνιες;

582
00:50:59,400 --> 00:51:02,440
Το ψάχνω κάθε μήνα.

583
00:51:02,520 --> 00:51:04,760
Δεν τα κατάφερα ακόμα, αλλά…

584
00:51:04,840 --> 00:51:08,480
Αν το βρούμε, θα έχουμε μόνο μία ευκαιρία.

585
00:51:12,760 --> 00:51:13,880
Γι' αυτό,

586
00:51:15,120 --> 00:51:16,640
πρέπει να πάμε κάτω.

587
00:51:19,640 --> 00:51:21,320
Τι ψάχνουμε;

588
00:51:29,440 --> 00:51:30,640
Όχι!

589
00:51:34,920 --> 00:51:36,240
Ο Ντάχιν το έκανε.

590
00:51:36,320 --> 00:51:37,840
Ή τώρα ή ποτέ.

591
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
Αυτός κι οι δικοί του
μάλλον κατεβαίνουν με την πλατφόρμα,

592
00:51:44,320 --> 00:51:46,360
αλλά υπάρχει ένα φράγμα στο 46.

593
00:51:46,440 --> 00:51:48,800
Θα πάνε να εφαρμόσουν τον Νόμο τους.

594
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
Είναι η ευκαιρία μας.
Πρέπει να κατεβούμε σήμερα.

595
00:51:56,920 --> 00:51:59,080
Το σχέδιό σου είναι τρελό.

596
00:51:59,160 --> 00:52:00,000
Αν αποτύχει;

597
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Δεν ξέρω.

598
00:52:01,280 --> 00:52:04,480
Αλλά ξέρω τι θα πάθουμε
αν μας βρει ο Ντάχιν Μπάμπι.

599
00:52:13,640 --> 00:52:15,960
Να τον πάρουμε μαζί μας;

600
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
Σκοτώστε με.

601
00:52:59,000 --> 00:52:59,840
Κατεβείτε.

602
00:53:21,400 --> 00:53:25,240
Έχω ακούσει εντυπωσιακά πράγματα
για εσάς τις δύο.

603
00:53:25,320 --> 00:53:29,120
Για το πόσο θέλετε
να συμμορφώσετε παραβάτες,

604
00:53:29,200 --> 00:53:30,680
κι ας μη σας αφορά.

605
00:53:32,920 --> 00:53:34,400
Για να σας ανταμείψω,

606
00:53:34,480 --> 00:53:38,160
σήμερα μπορείτε να πιείτε
όσο κρασί θέλετε όσο τρώτε.

607
00:53:43,600 --> 00:53:45,280
Ελάτε. Μην ντρέπεστε.

608
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Το φαγητό δεν είναι δικαίωμα,
αλλά καθήκον.

609
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Χρειαζόμαστε δυνατά άτομα
για να υπερασπιστούν τον Νόμο.

610
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Απολαύστε το.

611
00:54:09,720 --> 00:54:11,360
Αφήστε τη, γαμώτο!

612
00:54:12,480 --> 00:54:13,440
Αφήστε με!

613
00:54:16,960 --> 00:54:18,280
- Τι συμβαίνει;
- Άσε με!

614
00:54:18,360 --> 00:54:20,160
- Τι συμβαίνει;
- Σας παρακαλώ.

615
00:54:20,880 --> 00:54:22,560
Πρέπει να τηρούμε τον Νόμο.

616
00:54:23,600 --> 00:54:25,320
Και να τον επιβάλλουμε.

617
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Πάντα.

618
00:54:27,320 --> 00:54:29,280
Χωρίς εξαιρέσεις.

619
00:54:29,360 --> 00:54:32,160
Ξέρετε τον κανόνα των τεσσάρων, σωστά;

620
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Ναι, τον ξέρετε.

621
00:54:34,600 --> 00:54:36,160
Πείτε μου, τότε,

622
00:54:36,680 --> 00:54:38,560
γιατί στον πούτσο τις αφήσατε

623
00:54:38,640 --> 00:54:40,800
να συμμετάσχουν στη συμμόρφωση;

624
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Ορίστε;

625
00:54:44,600 --> 00:54:45,520
Εγώ…

626
00:54:46,160 --> 00:54:48,480
Εγώ τους είπα ότι δεν πρέπει.

627
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Δεν τις σταμάτησες, όμως.

628
00:54:51,280 --> 00:54:53,080
Όχι, αλλά έμεινα στη θέση μου

629
00:54:53,160 --> 00:54:56,360
για να μη διαταραχτεί καθόλου
η επικοινωνία.

630
00:54:56,440 --> 00:54:59,160
Μέχρι και τυφλός βλέπει το θάρρος σου.

631
00:55:02,960 --> 00:55:04,160
Έχω μια ιδέα.

632
00:55:04,240 --> 00:55:06,360
Όχι σήμερα, αλλά αύριο

633
00:55:06,440 --> 00:55:09,320
κι εσύ μπορείς να πιεις όσο κρασί θέλεις.

634
00:55:11,840 --> 00:55:14,200
Ενώ θα τρως το τελευταίο σου γεύμα.

635
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Μετά, θα εκτελεστείς
για τη διπλή αμέλεια των καθηκόντων σου.

636
00:55:19,400 --> 00:55:21,560
Μα… Για διπλή αμέλεια;

637
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
Ναι, διπλή αμέλεια.

638
00:55:22,920 --> 00:55:27,840
Πρώτον, δεν πήγες ενώ ήταν η σειρά σου.
Δεύτερον, δεν τις εμπόδισες.

639
00:55:29,840 --> 00:55:31,200
Ούτε εσύ τις εμπόδισες.

640
00:55:32,360 --> 00:55:33,840
Θα χάσεις ένα χέρι.

641
00:55:35,640 --> 00:55:36,680
Κι αυτή;

642
00:55:36,760 --> 00:55:39,160
Γιατί εγώ και όχι αυτή;

643
00:55:41,160 --> 00:55:43,320
Δεν μου είπες ότι την κοροϊδέψατε;

644
00:55:43,400 --> 00:55:45,360
Δεν ήξερε ότι παραβίαζε τον Νόμο.

645
00:55:45,440 --> 00:55:48,000
Μου φάνηκε καλή ιδέα
να έχουμε υποστηρικτές.

646
00:55:58,280 --> 00:55:59,960
Τον Νόμο δεν τον ερμηνεύεις!

647
00:56:00,040 --> 00:56:00,880
Τον τηρείς!

648
00:56:02,960 --> 00:56:06,560
Η εξαίρεση των δίκαιων
είναι η δικαιολογία των άνομων.

649
00:56:09,160 --> 00:56:10,680
Διέπραξες αδίκημα.

650
00:56:10,760 --> 00:56:12,160
Θα χάσεις ένα χέρι.

651
00:56:13,480 --> 00:56:15,960
Μην τιμωρείς
όσους υπερασπίζονται τον Νόμο!

652
00:56:16,480 --> 00:56:19,680
Λάθος. Όσοι τον παραβιάζουν
δεν τον υπερασπίζονται.

653
00:56:20,960 --> 00:56:22,320
Επιπλέον,

654
00:56:22,400 --> 00:56:23,800
όσοι ενεργούν έτσι

655
00:56:23,880 --> 00:56:27,600
αργά ή γρήγορα ερμηνεύουν τον Νόμο
όπως τους συμφέρει.

656
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
Άκου με καλά.

657
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
Πολλοί πέθαναν ή έχασαν πολλά
για να είναι εδώ σήμερα.

658
00:56:35,080 --> 00:56:36,840
Εγώ έχασα τα μάτια μου.

659
00:56:40,800 --> 00:56:43,600
Η φίλη σου πρέπει να ξέρει
τι θα πει απώλεια.

660
00:56:48,080 --> 00:56:51,520
Αν και μάλλον δεν έμαθες ακόμα
το μάθημά σου.

661
00:56:52,400 --> 00:56:53,880
Το δεύτερο αδίκημά σου.

662
00:56:57,800 --> 00:57:00,400
Σου αξίζει η ίδια μοίρα
με τη συγκάτοικό σου.

663
00:57:00,480 --> 00:57:02,920
- Κάθαρμα!
- Τίποτα δεν είναι αυθαίρετο.

664
00:57:03,000 --> 00:57:04,400
Τίποτα απολύτως.

665
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Σκοτώνουμε για ένα μέλλον
χωρίς σκοτωμούς πια.

666
00:57:07,400 --> 00:57:09,160
Υπάρχουν πολλοί Βάρβαροι εδώ.

667
00:57:09,240 --> 00:57:11,920
Μόνο ο φόβος δαμάζει τα θεριά.

668
00:57:12,440 --> 00:57:15,200
Ο τρόμος είναι το μήνυμα.

669
00:57:18,520 --> 00:57:20,880
Αν την αφήσεις να ζήσει, θα δραπετεύσει.

670
00:57:32,960 --> 00:57:34,080
Πες μου, παιδί μου.

671
00:57:34,880 --> 00:57:36,400
Έχουν ένα σχέδιο.

672
00:57:37,360 --> 00:57:38,200
Πες μου.

673
00:57:38,280 --> 00:57:42,440
Τις άκουσα να μιλάνε για κάτι σημαντικό.

674
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
Νόμιζαν ότι κοιμόμουν.

675
00:57:44,960 --> 00:57:46,080
Αλλά δεν κοιμόμουν.

676
00:57:46,160 --> 00:57:50,200
Ξέρω ότι ο καλύτερος τρόπος για να μάθω
είναι να είμαι ξύπνιος.

677
00:57:50,280 --> 00:57:53,320
Της είπε για το μέρος

678
00:57:53,400 --> 00:57:56,360
όπου αυτός ο κόσμος δημιουργείται ξανά.

679
00:57:56,440 --> 00:57:58,560
Της είπε ότι, αν φάνε σκύλο,

680
00:57:58,640 --> 00:58:01,080
θα ξυπνήσουν απ' το όνειρο και θα φύγουν.

681
00:58:01,680 --> 00:58:05,000
Ήθελαν να με απαγάγουν,
αλλά εγώ δεν τρώω σκύλο.

682
00:58:28,360 --> 00:58:29,480
Ηρέμησε, παιδί μου.

683
00:58:31,080 --> 00:58:32,680
Κανείς δεν θα φάει σκύλο.

684
01:00:48,840 --> 01:00:51,080
Ο πρώτος σου μήνας στην Τρύπα;

685
01:01:02,680 --> 01:01:03,960
Καλημέρα, γείτονες.

686
01:01:04,040 --> 01:01:05,840
Άλλος ένας μήνας στην Τρύπα.

687
01:01:05,920 --> 01:01:10,000
Εδώ έχουμε τσιπούρα και χαβιάρι,
αλλά δεν τα ανταλλάζουμε εύκολα.

688
01:01:10,080 --> 01:01:12,240
Να δούμε τι έχουν οι ζητιάνοι.

689
01:01:12,320 --> 01:01:13,360
Μην τους μιλάς.

690
01:01:13,440 --> 01:01:14,560
Επίπεδο 73.

691
01:01:14,640 --> 01:01:16,560
Πού είναι το φαγητό μου; Πεινάω!

692
01:01:17,440 --> 01:01:18,880
Γαμημένοι Νομιμόφρονες.

693
01:01:19,480 --> 01:01:21,080
Πες ποιος είσαι.

694
01:01:21,160 --> 01:01:22,640
Πες ποιος είσαι, γαμώτο!

695
01:01:23,560 --> 01:01:25,280
Ούτε στους από κάτω μη μιλάς.

696
01:01:25,800 --> 01:01:27,920
Με εξαντλεί το να μιλάω.

697
01:01:28,000 --> 01:01:29,480
Τήρησα τον Νόμο ευλαβικά.

698
01:01:29,560 --> 01:01:33,920
Αλλά πριν έναν μήνα, στο 203,
κανείς δεν ήρθε να με βοηθήσει.

699
01:01:34,000 --> 01:01:35,440
Τι αντικείμενο διάλεξες;

700
01:01:43,720 --> 01:01:45,800
Το έφερα για να κόβω το ψωμί.

701
01:01:45,880 --> 01:01:47,680
Στο σπίτι, το παίρνω σε φέτες.

702
01:01:47,760 --> 01:01:49,680
Αλλά εδώ, δεν ξέρω.

703
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Να το πάρω λίγο;

704
01:02:01,400 --> 01:02:02,880
<i>Μπορούμε να κάνουμε κάτι.</i>

705
01:02:05,760 --> 01:02:08,040
<i>Να δραπετεύσουμε στο Διάλειμμα.</i>

706
01:02:08,120 --> 01:02:10,280
<i>Μα πώς θα μείνουμε ξύπνιες;</i>

707
01:02:10,360 --> 01:02:12,600
<i>Το ψάχνω κάθε μήνα.</i>

708
01:02:14,640 --> 01:02:15,840
<i>Πρέπει να πάμε κάτω.</i>

709
01:02:16,360 --> 01:02:18,800
<i>Να βρούμε τον </i>Μισοπνιγμένο Σκύλο.

710
01:02:35,080 --> 01:02:37,240
Δείτε τον! Τι γουρούνι!

711
01:02:37,320 --> 01:02:38,920
- Σταμάτα να τρως!
- Σταμάτα!

712
01:02:39,000 --> 01:02:40,360
Σεβάσου τον Νόμο!

713
01:02:44,520 --> 01:02:45,560
Πού πας;

714
01:02:45,640 --> 01:02:47,120
Στάσου!

715
01:02:47,200 --> 01:02:49,160
Δεν μπορείς να το κάνεις.

716
01:02:49,240 --> 01:02:52,120
Θα έρθω να σε πλακώσω.
Κατέβα απ' το φαγητό.

717
01:02:52,200 --> 01:02:54,000
Καλύτερα να έρθεις μαζί μου.

718
01:02:54,680 --> 01:02:56,080
Κατέβα κάτω!

719
01:02:56,160 --> 01:02:57,840
Κουφή είναι;

720
01:02:58,480 --> 01:03:01,200
Κουφή θα 'ναι. Δεν ακούει τι της λέω.

721
01:03:01,280 --> 01:03:02,720
Κατέβα κάτω!

722
01:03:02,800 --> 01:03:03,840
Θα έρθεις;

723
01:03:05,480 --> 01:03:06,320
Προφανώς.

724
01:03:18,280 --> 01:03:19,840
Έλα.

725
01:03:23,760 --> 01:03:25,840
Δεν θα καταφέρεις τίποτα μόνος σου.

726
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Για να τα βάλεις με τους Νομιμόφρονες,
φέρσου σαν αυτούς.

727
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
Σε ομάδα.

728
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Κατέβα! Σεβάσου τον Νόμο!
- Ηρέμησε.

729
01:03:39,800 --> 01:03:41,400
Θα δώσω και τη ζωή μου.

730
01:03:41,480 --> 01:03:42,760
Σίγουρα; Αυτό θέλεις;

731
01:03:43,360 --> 01:03:46,960
Άκου. Κανείς δεν πρέπει
να περιορίζει την ελευθερία μας.

732
01:03:47,040 --> 01:03:50,400
Είμαστε αρκετά μεγάλοι
για ν' αποφασίζουμε μόνοι μας.

733
01:03:51,640 --> 01:03:53,720
Αυτό το αρνί είναι λουκούμι.

734
01:03:53,800 --> 01:03:55,080
Έρχονται Βάρβαροι!

735
01:03:55,160 --> 01:03:56,960
Είναι γαμημένοι Βάρβαροι!

736
01:03:57,040 --> 01:03:59,960
Είναι Βάρβαροι! Αναθεματισμένοι Βάρβαροι!

737
01:04:01,240 --> 01:04:04,080
Αν θέλετε να γλιτώσετε
απ' τα βασανιστήρια,

738
01:04:04,160 --> 01:04:05,120
ανεβείτε.

739
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
Θα έρθει ένας Χρισμένος αύριο.

740
01:04:07,560 --> 01:04:10,120
Θα ενωθούμε όλοι οι Νομιμόφρονες

741
01:04:10,200 --> 01:04:12,960
και θα σας εξολοθρεύσουμε, έναν προς έναν.

742
01:04:14,400 --> 01:04:15,720
Καταλάβατε;

743
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
Να εξουδετερώσουμε τον άλλον.

744
01:04:18,040 --> 01:04:19,880
Και το ξέρετε!

745
01:04:22,840 --> 01:04:24,800
Δεν λειτουργούμε έτσι.

746
01:04:29,320 --> 01:04:31,120
<i>Γεννηθήκαμε ελεύθεροι.</i>

747
01:04:31,200 --> 01:04:34,000
<i>Οι Νομιμόφρονες μισούν την ελευθερία.</i>

748
01:04:34,080 --> 01:04:35,280
<i>Γι' αυτό μας μισούν!</i>

749
01:04:35,360 --> 01:04:38,920
<i>Επειδή είμαστε ελεύθεροι,</i>
<i>τώρα και για πάντα.</i>

750
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
<i>Δεν θα μας εμποδίσουν.</i>
<i>Θα κάνουμε αυτό που θέλουμε.</i>

751
01:04:42,320 --> 01:04:44,280
Εδώ έχει τόσο φαγητό.

752
01:04:44,360 --> 01:04:45,880
Γιατί να μην το φάμε;

753
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
<i>Μια ζωή ονειρευόμαστε την ελευθερία.</i>

754
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Έλα, φίλε. Δες τι κάναμε.

755
01:04:50,480 --> 01:04:52,320
<i>Είμαστε πολύ καιρό εδώ.</i>

756
01:04:52,400 --> 01:04:55,200
<i>Έχουμε περισσότερα δικαιώματα απ' αυτούς.</i>

757
01:04:55,280 --> 01:04:56,360
Για την ελευθερία!

758
01:04:56,440 --> 01:05:01,240
Φάτε!

759
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
Ελάτε μαζί μας!

760
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- Η ελευθερία είναι πάνω!
- Ελάτε!

761
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Δεν θα μ' αναγκάσει κανείς!

762
01:05:06,680 --> 01:05:08,360
<i>Μας θέλουν καταπιεσμένους.</i>

763
01:05:08,440 --> 01:05:09,520
<i>Περιορισμένους.</i>

764
01:05:10,520 --> 01:05:11,680
<i>Ήρθε η ώρα!</i>

765
01:05:11,760 --> 01:05:15,040
Για την ελευθερία!

766
01:05:15,120 --> 01:05:17,280
Για την ελευθερία!

767
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
Αυτό ήταν. Θα μείνουμε εδώ.

768
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Είμαστε αρκετοί.

769
01:05:29,880 --> 01:05:32,960
Ελεύθεροι άντρες και γυναίκες,
θα μείνουμε εδώ.

770
01:05:46,960 --> 01:05:49,120
Ήταν στον τοίχο του σπιτιού του.

771
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
Μετά το μετέφεραν σ' αυτόν τον καμβά.

772
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Δεν είναι απίστευτο;

773
01:05:57,200 --> 01:05:58,600
Είναι ο αυθεντικός.

774
01:06:04,680 --> 01:06:07,360
Χαίρομαι πολύ που επιτέλους κάνουμε κάτι

775
01:06:07,440 --> 01:06:10,640
για τους άθλιους αιρετικούς
και τον Νόμο τους.

776
01:06:10,720 --> 01:06:13,880
Αλλά πρώτα πρέπει να οργανωθούμε.

777
01:06:13,960 --> 01:06:16,880
Φίλοι μου, φίλες μου.

778
01:06:16,960 --> 01:06:19,920
Καλώς ήρθατε στο φτωχικό μου.

779
01:06:20,000 --> 01:06:21,200
Στο κωλοφτωχικό σου.

780
01:06:22,640 --> 01:06:23,960
Δική μας είναι.

781
01:06:24,040 --> 01:06:25,120
Εκεί πέρα…

782
01:06:25,200 --> 01:06:26,160
Σκάσε, φρικιό.

783
01:06:27,400 --> 01:06:29,000
Τι τρόποι!

784
01:06:29,080 --> 01:06:31,920
Έχεις φοβερούς τρόπους.

785
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
<i>Τα πιο εκλεκτά πιάτα και κρασιά</i>

786
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
<i>Θα έχουμε τη χαρά να απολαύσουμε σήμερα</i>

787
01:06:44,400 --> 01:06:48,200
<i>Στο τραπέζι μας θα φέρουν</i>

788
01:06:48,280 --> 01:06:50,720
<i>Τα πιο εξαιρετικά εδέσματα</i>

789
01:06:50,800 --> 01:06:54,400
<i>Ωραία αλατισμένα</i>

790
01:06:55,360 --> 01:06:59,960
<i>Μετά από ένα γλυκό και κρεμώδες επιδόρπιο</i>

791
01:07:00,040 --> 01:07:04,000
<i>Ένας ωραίος καφές</i>

792
01:07:05,640 --> 01:07:10,320
<i>Μετά από ένα γλυκό και κρεμώδες επιδόρπιο</i>

793
01:07:10,400 --> 01:07:12,360
<i>Ένας ωραίος καφές</i>

794
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
<i>Και μετά θα κάνουμε έρωτα</i>

795
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Τι διάολο; Σήκω πάνω!

796
01:07:34,560 --> 01:07:36,200
Σήκω, γαμώτο!

797
01:07:36,880 --> 01:07:40,280
Οι παλιο… Κατεβαίνουν κιόλας!

798
01:07:40,360 --> 01:07:42,760
- Να ετοιμαστούμε!
- Καριόληδες!

799
01:08:38,960 --> 01:08:39,800
Προσοχή!

800
01:08:53,160 --> 01:08:54,640
- Γαμώτο.
- Τρίτη μέρα.

801
01:08:54,720 --> 01:08:56,480
- Πού είναι;
- Να τος ο μαλάκας.

802
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
Δεν θα τρώτε τον υπόλοιπο μήνα.

803
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Η πλατφόρμα θα κατεβαίνει κάθε μέρα.

804
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
Αλλά άδεια, χωρίς φαγητό.

805
01:09:04,120 --> 01:09:07,120
Κι όταν θα πεινάτε
και θα είστε εξαντλημένοι,

806
01:09:07,200 --> 01:09:10,640
θα κατεβούμε και θα σας ξεκάνουμε όλους.

807
01:09:10,720 --> 01:09:12,520
- Καριόλη!
- Έλα να παλέψουμε!

808
01:09:13,360 --> 01:09:16,560
Θα καταδικάσεις σε θάνατο
και τους μαλάκες πιο κάτω;

809
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Όχι, υπάρχουν πολλοί καριόληδες
σαν εσένα εκεί κάτω.

810
01:09:20,360 --> 01:09:22,040
Ναι. Τι θα τους κάνεις;

811
01:09:22,120 --> 01:09:23,600
Θα πεθάνουν κι αυτοί;

812
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
Ναι, είναι φρικτό το τίμημα.

813
01:09:25,600 --> 01:09:27,880
Αλλά αξίζει για να τηρηθεί ο Νόμος.

814
01:09:27,960 --> 01:09:28,880
Ακούστε με.

815
01:09:30,920 --> 01:09:32,360
Αν παραδοθείτε,

816
01:09:32,440 --> 01:09:35,880
θα τιμωρήσω μόνο τους αρχηγούς
αυτής της γελοίας εξέγερσης.

817
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
Ακούστε, σύντροφοι!

818
01:09:39,200 --> 01:09:41,080
Σύντροφοι, ακούστε!

819
01:09:41,160 --> 01:09:42,800
Μας προσφέρει διέξοδο.

820
01:09:42,880 --> 01:09:43,840
Έχει λογική.

821
01:09:43,920 --> 01:09:45,360
Στην άκρη, γέρο.

822
01:09:45,440 --> 01:09:46,640
Άντε γαμήσου!

823
01:09:55,160 --> 01:09:57,440
Ο τυφλός μπλοφάρει!

824
01:09:57,520 --> 01:09:58,840
Δεν θα το κάνει.

825
01:09:58,920 --> 01:10:00,240
Κι αν κάνεις λάθος;

826
01:10:01,800 --> 01:10:03,280
Τι θα τρώμε;

827
01:10:05,160 --> 01:10:06,280
Τι θα κάνουμε;

828
01:10:11,640 --> 01:10:13,240
Κι αν πάμε κάτω

829
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
και φάμε τους δικούς του;

830
01:10:22,720 --> 01:10:25,080
Άκουσες, τυφλέ μαλάκα;

831
01:10:25,160 --> 01:10:27,280
Θα πάμε και θα φάμε τους από κάτω!

832
01:10:29,720 --> 01:10:32,320
<i>Μετά από χρόνια σκληρής δουλειάς,</i>

833
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
είχε φτάσει η μεγάλη βραδιά.

834
01:10:35,120 --> 01:10:36,520
<i>Η τέταρτη έκθεσή μου.</i>

835
01:10:37,680 --> 01:10:40,280
<i>Μαζί με σπουδαίους καλλιτέχνες.</i>

836
01:10:40,880 --> 01:10:43,400
<i>Η έκθεση περιλάμβανε μια σειρά από γλυπτά</i>

837
01:10:43,480 --> 01:10:45,520
<i>που απεικόνιζαν τη βία των ζώων.</i>

838
01:10:47,800 --> 01:10:49,040
Ήρθε ο σύντροφός μου.

839
01:10:49,120 --> 01:10:51,640
Έφερε τον γιο του για να μου τον γνωρίσει.

840
01:10:51,720 --> 01:10:53,000
Και…

841
01:10:55,080 --> 01:10:57,360
Τα παιδιά δεν κάθονται σε μια καρέκλα.

842
01:11:01,840 --> 01:11:03,240
Όχι εκείνος, πάντως.

843
01:11:06,400 --> 01:11:08,080
<i>Ένα απ' τα εκθέματά μου</i>

844
01:11:09,280 --> 01:11:11,120
<i>ήταν ένα άγριο σκυλί.</i>

845
01:11:12,520 --> 01:11:13,480
<i>Βάναυσο.</i>

846
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
<i>Τρομερό.</i>

847
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
<i>Τα νύχια του ήταν κοφτερές λεπίδες,</i>
<i>στραμμένες προς το κοινό.</i>

848
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Δεν μπορείς να συνεχίσεις έτσι.

849
01:11:26,120 --> 01:11:29,440
Αν δεν φας, θα πεθάνεις.

850
01:11:31,480 --> 01:11:33,360
<i>Μου είπαν ότι ήταν επικίνδυνο.</i>

851
01:11:34,920 --> 01:11:36,080
<i>Αλλά για μένα,</i>

852
01:11:36,680 --> 01:11:39,040
<i>αυτός ο κίνδυνος, η τόλμη,</i>

853
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
<i>ήταν που το έκαναν ξεχωριστό.</i>

854
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Αρνήθηκα να βάλω προστατευτικά.

855
01:11:49,200 --> 01:11:50,960
<i>Το αγόρι έτρεχε συνέχεια.</i>

856
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Σκόνταψε και έπεσε.

857
01:11:54,760 --> 01:11:56,440
<i>Ένα από τα νύχια</i>…

858
01:11:58,400 --> 01:12:00,040
<i>μία λεπίδα…</i>

859
01:12:04,360 --> 01:12:05,600
μπήκε στο μάτι του.

860
01:12:12,240 --> 01:12:14,200
<i>Ελπίζω ότι δεν υπέφερε.</i>

861
01:12:16,600 --> 01:12:18,280
<i>Ότι πέθανε ακαριαία.</i>

862
01:12:30,720 --> 01:12:32,800
<i>Οι δικηγόροι έκαναν καλή δουλειά.</i>

863
01:12:36,560 --> 01:12:39,040
<i>Ο δικαστής έκρινε ότι ήταν ατύχημα.</i>

864
01:12:41,360 --> 01:12:42,880
<i>Η ασφαλιστική πλήρωσε.</i>

865
01:12:45,720 --> 01:12:50,000
<i>Έγινα από τους πιο αξιόλογους καλλιτέχνες</i>
<i>της γενιάς μου.</i>

866
01:12:52,720 --> 01:12:54,880
<i>Όλα τα κομμάτια εκείνης της σειράς</i>

867
01:12:55,640 --> 01:12:57,680
<i>πουλήθηκαν έναντι εκατομμυρίων.</i>

868
01:12:59,520 --> 01:13:01,280
<i>Ειδικά ο σκύλος.</i>

869
01:13:03,360 --> 01:13:04,480
<i>Βάρβαροι!</i>

870
01:13:05,240 --> 01:13:06,960
Πιάστε τους αστραγάλους τους!

871
01:13:07,040 --> 01:13:08,320
Πιάστε τους!

872
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
Ας αρχίσει η επανάσταση!

873
01:13:12,280 --> 01:13:14,760
- Πρέπει να ετοιμαστούμε.
- Ετοιμαστείτε!

874
01:13:30,320 --> 01:13:31,640
Βάρβαροι! Τώρα!

875
01:15:24,560 --> 01:15:26,280
Ο πίνακας…

876
01:15:28,920 --> 01:15:31,120
Γιατί είναι τόσο σημαντικός;

877
01:16:51,640 --> 01:16:52,680
Εσύ…

878
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
Τελείωσε αυτό που ξεκίνησες. Εμπρός.

879
01:16:57,360 --> 01:16:59,040
Είσαι ανυπεράσπιστος.

880
01:16:59,640 --> 01:17:01,640
Κι εγώ κρατώ μαχαίρι.

881
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Έχω καλύτερη ιδέα.

882
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Μπορώ να περιποιηθώ τις πληγές σου

883
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
και να σου δώσω να τρως τη σάρκα σου
για τον υπόλοιπο μήνα.

884
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
Θα την κόψω προσεκτικά
για να μείνεις ζωντανός.

885
01:17:21,280 --> 01:17:24,120
Έτσι θα είσαι αντάξιος του Δασκάλου σου.

886
01:17:31,520 --> 01:17:32,760
Αλλά δεν θα το κάνω.

887
01:17:32,840 --> 01:17:37,320
Δεν θα χρησιμοποιήσω τη φαντασία μου
για να βασανίσω κανέναν.

888
01:17:37,920 --> 01:17:39,240
Δεν χρειάζεται.

889
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Μας καταδίκασες όλους.

890
01:17:48,640 --> 01:17:50,280
<i>Ο σκύλος ήταν επικίνδυνος,</i>

891
01:17:52,080 --> 01:17:53,640
αλλά εγώ το έκανα.

892
01:17:55,480 --> 01:17:57,280
<i>Αν μπορούσα να γυρίσω πίσω</i>

893
01:17:57,800 --> 01:17:59,040
<i>και να τον σώσω…</i>

894
01:18:00,040 --> 01:18:01,120
Δεν μπορείς, όμως.

895
01:18:02,960 --> 01:18:04,440
Τι ψάχνεις στην Τρύπα;

896
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Χρόνο.

897
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
<i>Χρειάζομαι χρόνο για να με συγχωρήσω.</i>

898
01:18:22,480 --> 01:18:24,200
<i>Πρέπει να δραπετεύσω.</i>

899
01:18:26,600 --> 01:18:28,200
<i>Για να ξεχάσω τι έκανα.</i>

900
01:18:53,360 --> 01:18:54,280
Θα φύγω.

901
01:18:55,600 --> 01:18:57,400
Θες να έρθεις μαζί μου;

902
01:18:57,960 --> 01:18:58,880
Όχι.

903
01:19:00,040 --> 01:19:02,880
Αυτός ήταν ο καλύτερος μήνας της ζωής μου.

904
01:19:10,320 --> 01:19:13,200
Είμαστε αιχμάλωτοι του εαυτού μας.

905
01:19:13,280 --> 01:19:14,440
Κι απ' αυτό,

906
01:19:16,040 --> 01:19:18,000
δεν γίνεται ν' αποδράσουμε.

907
01:19:38,760 --> 01:19:40,400
<i>Όταν μυρίσουμε το αέριο,</i>

908
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
τότε θα το κάνουμε.

909
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
Μα πώς θα μείνουμε ξύπνιες;

910
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
<i>Αν πετύχει, θα νομίζουν ότι πεθάναμε.</i>

911
01:19:48,720 --> 01:19:50,280
<i>Αλλά εμείς θα ξυπνήσουμε.</i>

912
01:19:50,360 --> 01:19:52,960
Θα τους αφήσουμε να μας βγάλουν έξω,

913
01:19:53,040 --> 01:19:54,360
με τα πτώματα,

914
01:19:54,960 --> 01:19:55,800
και μετά…

915
01:20:03,480 --> 01:20:04,640
θ' αυτοσχεδιάσουμε.

916
01:20:09,600 --> 01:20:10,960
Κι αν δεν πετύχει;

917
01:20:11,760 --> 01:20:12,720
Θα πεθάνουμε.

918
01:25:11,280 --> 01:25:12,560
<i>Πρέπει να δραπετεύσω</i>…

919
01:25:17,560 --> 01:25:19,160
<i>Αν μπορούσα να γυρίσω πίσω</i>…

920
01:25:22,120 --> 01:25:23,520
<i>Πρέπει να δραπετεύσω</i>…

921
01:25:26,040 --> 01:25:29,400
<i>Αν μπορούσα να γυρίσω πίσω</i>
<i>και να τον σώσω</i>…

922
01:25:31,520 --> 01:25:32,920
<i>Πρέπει να δραπετεύσω</i>…

923
01:25:33,560 --> 01:25:36,960
<i>Πρέπει…</i>

924
01:25:37,040 --> 01:25:38,040
<i>Να τον σώσω.</i>

925
01:29:19,240 --> 01:29:21,480
Μόνο εκείνοι μπορούν ν' ανυψωθούν.

926
01:29:22,800 --> 01:29:24,680
Δεν θα τον εγκαταλείψω.

927
01:29:28,560 --> 01:29:30,760
Το ταξίδι σου τελείωσε,

928
01:29:31,360 --> 01:29:32,600
αλλά εκείνος

929
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
θα έχει κι άλλη ευκαιρία.

930
01:31:45,040 --> 01:31:48,600
"Πλεύσαμε μαζί, διανύσαμε τον δρόμο μαζί.

931
01:31:49,360 --> 01:31:53,960
Είχαμε την ίδια μοίρα και τύχη".

932
01:31:54,880 --> 01:31:58,120
Το ταξίδι σου τελείωσε, σαλιγκάρι μου.

933
01:32:14,360 --> 01:32:15,760
Αυτή είναι το μήνυμα.

934
01:32:16,280 --> 01:32:17,800
Αυτή είναι το μήνυμα.

935
01:32:35,160 --> 01:32:36,000
Εσύ…

936
01:32:39,000 --> 01:32:40,440
Τι κάνεις εσύ εδώ;

937
01:38:40,080 --> 01:38:43,680
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη



