1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Ett måltid?
- Hva som helst?

4
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
- Akkurat hva jeg vil?
- Tja…

5
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
- Asparges.
- Lasagne.

6
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
- Pizza.
- En…

7
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
Sjokoladekake med kokossukker.

8
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Speilegg med pommes frites.

9
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Rå vegansk salat.
- Jeg spiser pizza hver dag.

10
00:00:52,000 --> 00:00:55,520
- Hvitløksreker.
- Vaniljeisen i en egen skål?

11
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
Plommen må være helt fast.

12
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
- Med bulgur.
- Den med mest kjøtt.

13
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
De må ikke røre hverandre.

14
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- Og hel.
- Oksekjøtt, svin og kylling.

15
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
Og gurkemeie.

16
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
En gjenstand…

17
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- Hva som helst?
- Tja…

18
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
Kulepennen.

19
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- En lommekniv.
- En øks?

20
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- En dildo.
- En dolk.

21
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
Bare tuller.

22
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Et vakkert maleri.

23
00:01:17,480 --> 00:01:20,480
<i>Kan du garantere</i>
<i>at jeg får pizza hver dag?</i>

24
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
<i>Det garanterer jeg.</i>

25
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
<i>Ellers kan jeg bli skikkelig opprørt.</i>

26
00:01:28,520 --> 00:01:30,160
Hvor opprørt da?

27
00:01:30,960 --> 00:01:33,200
Du vet hvorfor jeg er her, ikke sant?

28
00:01:35,920 --> 00:01:39,840
Det står at du prøvde
å sette fyr på dine foreldres hus

29
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
mens de sov.

30
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
Vel, så opprørt blir jeg.

31
00:01:55,600 --> 00:01:59,680
Eier dere ikke skam? Forpulte jævler!

32
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
Hva glor du på?

33
00:02:00,960 --> 00:02:04,360
- Nivå 21!
- Han der, han som gjemmer seg.

34
00:02:04,440 --> 00:02:05,920
Fyren på 21!

35
00:02:06,000 --> 00:02:08,720
Han åt kjøttet på pizzaen og svinekammen!

36
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
Dag én, og du har allerede køddet det til!

37
00:02:11,520 --> 00:02:13,000
21!

38
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Hei! Nei!

39
00:02:19,400 --> 00:02:20,720
- Nei.
- Faens nykommere.

40
00:02:20,800 --> 00:02:23,280
Hvor mange ganger må vi si det?

41
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
At jeg bare får spise min egen mat?

42
00:02:26,200 --> 00:02:30,480
Ja. Eller noe som andre frivillig bytter
med deg.

43
00:02:30,560 --> 00:02:31,560
Sånn er loven.

44
00:02:32,880 --> 00:02:37,080
Loven som kødden
som spiste maten min ga blanke faen i?

45
00:02:37,160 --> 00:02:38,560
Det ordner vi i morgen.

46
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
Du kan ikke te deg som en barbar
og spise det du vil.

47
00:02:41,640 --> 00:02:46,520
Nei. Barbarene er de på 21
som åt maten min.

48
00:02:46,600 --> 00:02:48,880
Jeg har da rett til å spise…

49
00:02:48,960 --> 00:02:54,320
Du har rett til
at vi lojalister beskytter maten din, ja.

50
00:02:54,400 --> 00:02:55,440
Vi jobber med det.

51
00:02:55,520 --> 00:02:58,640
Hvis det er sånn
dere lojalister håndterer ting,

52
00:02:58,720 --> 00:03:00,960
har vi et problem.

53
00:03:01,480 --> 00:03:05,120
Det er ikke lett,
men siden solidaritetsrevolusjonen

54
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
blir gropa mer rettferdig for hver måned.

55
00:03:07,920 --> 00:03:13,320
Og med alles hjelp,
vil loven snart nå det nederste nivået.

56
00:03:13,400 --> 00:03:18,000
Kan du ikke se
at hvis du spiser andres mat,

57
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
vil de føle seg krenket

58
00:03:20,560 --> 00:03:22,920
og berettiget til å spise hva de vil?

59
00:03:23,000 --> 00:03:26,960
Dette vil gå utover andre,
som igjen tar det ut på andre.

60
00:03:27,040 --> 00:03:32,160
Det har en dominoeffekt,
og de nederste nivåene vil sulte.

61
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
Er du ferdig?

62
00:03:40,960 --> 00:03:45,240
Det er det som skjer
hvis du spiser kyllingen, din dumskalle.

63
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
"Dumskalle"?

64
00:03:47,720 --> 00:03:49,560
Se hva dumskallen gjør nå.

65
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
De har rett. Det er det som skjer.

66
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Ja. Det er lett for deg å si.

67
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
Ingen spiste de gufne krokettene dine.

68
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Vil du ha en?

69
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Greit.

70
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
Men ingen overraskelser
i morgen, forstått?

71
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Bra. Spis før plattformen kjører ned.

72
00:04:28,880 --> 00:04:31,640
Administrasjonen lar oss ikke
beholde maten.

73
00:04:31,720 --> 00:04:35,160
Det straffer de,
og de straffer det bare én gang, forstått?

74
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
Forstått.

75
00:04:36,840 --> 00:04:42,200
Hvorfor straffer de ikke rasshøla
på nivå 21 som spiste pizzaen min?

76
00:04:42,280 --> 00:04:47,040
Vi lagde regelen om å spise vår egen mat,
ikke administrasjonen.

77
00:04:47,120 --> 00:04:52,280
Husk, dere er heldige,
dere våknet på nivå 24 denne måneden.

78
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
Neste måned kan dere ende på et lavt nivå.

79
00:04:54,960 --> 00:04:59,160
Men det dere gjorde nå nettopp
på deres første dag, er en hederlig gest.

80
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
Respekter andre,
og hold orden på nivået deres.

81
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
Ikke la dere kue av gropa.

82
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
"Ikke la dere kue av gropa."

83
00:05:15,520 --> 00:05:16,800
Hva heter du?

84
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
Zamiatin.

85
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Perempuán.

86
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
Perempuán.

87
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
<i>Favorittretten min var faktisk</i>

88
00:05:37,360 --> 00:05:40,600
<i>skinkekrokettene eksen min pleide å lage.</i>

89
00:05:41,120 --> 00:05:43,240
<i>Men det er selvsagt umulig nå.</i>

90
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
<i>Savner du ham?</i>

91
00:05:56,360 --> 00:05:58,000
Hva søker du i gropa?

92
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
Tid.

93
00:06:04,320 --> 00:06:07,760
<i>Tid til å glemme det jeg gjorde.</i>

94
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
44!

95
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
44!

96
00:06:33,800 --> 00:06:35,040
44.

97
00:06:36,880 --> 00:06:38,000
44.

98
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
44!

99
00:06:43,960 --> 00:06:47,240
44! Send informasjonen videre!
Send den videre!

100
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
- Førtifire!
- Send den videre!

101
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
Kommunikasjonskjeden stoppet på nivå 44.

102
00:06:52,920 --> 00:06:57,080
Vi vet ikke
om maten ble fordelt rettferdig derfra.

103
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
Det var ikke fra nivå 21 og nedover.

104
00:07:00,800 --> 00:07:05,160
- Hvor mange nivåer er det?
- 333.

105
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
Det er ikke viktig
hvor mange nivåer det er.

106
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
Det viktige er at maten når dem alle.

107
00:07:12,760 --> 00:07:15,960
I morgen tar våre venner
på nivå 19 og 20 seg

108
00:07:16,040 --> 00:07:19,240
ned til 21 for å forsvare pizzaen din.

109
00:07:19,320 --> 00:07:23,320
Og de på nivå 42 og 43 tar seg ned til 44

110
00:07:23,400 --> 00:07:25,160
så dem under kan spise.

111
00:07:25,240 --> 00:07:26,760
Det er sånn det fungerer.

112
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
Dere bør ta et skritt tilbake.

113
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Hva? Får vi ikke stå her engang?

114
00:07:45,160 --> 00:07:48,960
<i>- Hva følte du da?</i>
<i>- Da jeg nesten drepte foreldrene mine?</i>

115
00:07:50,200 --> 00:07:52,720
Unnskyld meg. Bare et øyeblikk.

116
00:07:53,400 --> 00:07:57,480
Ifølge dette
prøvde du å tenne på rommet ditt,

117
00:07:57,560 --> 00:08:00,600
men ombestemte deg 30 sekunder senere.

118
00:08:00,680 --> 00:08:05,920
Bare søppelkurven,
selvbiografien du skrev på

119
00:08:06,000 --> 00:08:08,960
og et par gamle pizzaesker
gikk opp i røyk.

120
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
Du burde vite, din drittsekk,

121
00:08:14,040 --> 00:08:17,560
at de sendte meg hit
fordi de frykter meg.

122
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
<i>Hvor er maten min?</i>

123
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
<i>Hvor er maten min?</i>

124
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
<i>Hvor er…</i>

125
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Hva skjer?

126
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
De på nivå 21 gjør motstand.

127
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
De blir nok bare straffet den ene gangen.

128
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
- Hvem er nestemann? Du. Kom igjen.
- Din…

129
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
Kom igjen, 22!

130
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Kom igjen!

131
00:09:02,520 --> 00:09:04,280
De er på plattformen.

132
00:09:05,160 --> 00:09:09,400
Hvis de ikke stopper dem på 22,
blir det opp til oss å pasifisere dem.

133
00:09:09,480 --> 00:09:10,680
Du også.

134
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
Hvordan opp til oss?

135
00:09:14,560 --> 00:09:17,640
Jeg vil ikke slåss.
Ingen sa noe om å slåss.

136
00:09:17,720 --> 00:09:19,720
Jeg tilgir dem for i går. Ferdig.

137
00:09:19,800 --> 00:09:21,760
Bruk sprossene fra sengene!

138
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
Her. Nå!

139
00:09:26,480 --> 00:09:27,920
- Hva gjør vi?
- Aner ikke.

140
00:09:28,000 --> 00:09:29,680
<i>Révolution solidaire!</i>

141
00:09:37,240 --> 00:09:38,840
Kjapp deg, for faen!

142
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
Hei!

143
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- Hva skjer?
- De vil at vi skal slåss.

144
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- Hva?
- Om mat. Med dem over oss.

145
00:09:51,080 --> 00:09:52,040
<i>Nous?</i>

146
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Hallo, der oppe! Kan dere høre meg?

147
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
Ta pizzaen min. Det er ok. Ta den!

148
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
Bare ikke gjør meg noe.

149
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Hei!
- Faen.

150
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Det er så varmt! Det er så varmt!

151
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
<i>La plateforme.</i>

152
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Maten! Vi må kvitte oss med maten!
Hjelp oss!

153
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Det er kaldt.

154
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
De fryser oss.

155
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Kaldt!

156
00:11:47,760 --> 00:11:48,880
Kaldt.

157
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
Sånn.

158
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Det var alt.

159
00:12:09,760 --> 00:12:10,920
Sånn.

160
00:12:14,600 --> 00:12:15,760
Bra jobba.

161
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Veldig modig.

162
00:12:28,280 --> 00:12:30,240
Er han fortsatt bevisstløs?

163
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Ja.

164
00:12:32,720 --> 00:12:36,360
Vil du ha pizza?
Vil du ha pizza, din kødd?

165
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
- Vil du?
- Slutt!

166
00:12:41,720 --> 00:12:44,400
Denne synderen har forårsaket mye skade.

167
00:12:46,240 --> 00:12:48,960
Det er hans skyld at alle sulter i dag.

168
00:12:49,040 --> 00:12:52,720
- Men sånt gjør vi ikke her inne.
- Nei.

169
00:12:53,920 --> 00:12:57,120
Det dere gjør, er langt mer raffinert.

170
00:12:57,200 --> 00:13:01,200
- Hva?
- Kanskje han ikke er eneansvarlig.

171
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
Jeg kunne ha spist noe annet i går.

172
00:13:03,800 --> 00:13:07,640
- Det var masse mat, men dere stoppet meg.
- Så det er vår skyld?

173
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Noen ganger kan man gi folk litt frihet…

174
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
<i>No! Tu fermes ta gueule, maintenant!</i>

175
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
Nei.

176
00:13:15,120 --> 00:13:19,520
Frihet har ingenting å gjøre
med å spise hva du vil. Ingenting. Ok?

177
00:13:24,000 --> 00:13:25,120
Hun er død.

178
00:13:30,280 --> 00:13:35,640
<i>No. Enculé de merde!</i>
<i>Fils de pute de merde!</i>

179
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Veldig modig.

180
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Slutt!

181
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
Hva gjør vi med ham?

182
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
Dere to gjør ingenting.

183
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
Jeg blir med ham ned
til jeg finner en salvet.

184
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
En salvet…

185
00:14:17,800 --> 00:14:21,720
De som var så heldige å få møte mesteren.

186
00:14:21,800 --> 00:14:24,040
Mannen som la grunnlaget for loven.

187
00:14:24,120 --> 00:14:27,840
- De har ansvaret for å håndheve den…
- Hold an.

188
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
Mesteren?

189
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
Noen kaller ham

190
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
frelseren

191
00:14:38,280 --> 00:14:40,200
eller hidalgo.

192
00:14:40,720 --> 00:14:42,800
Ingen vet om han fortsatt lever.

193
00:14:42,880 --> 00:14:44,560
Eller om han fantes.

194
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
For lenge siden,

195
00:15:12,640 --> 00:15:18,080
før jeg kom hit,
sendte mesteren et håpets budskap.

196
00:15:19,920 --> 00:15:23,160
Det sies han overlevde
en hel måned uten mat

197
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
på et av de laveste nivåene.

198
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
Han mediterte.

199
00:15:27,480 --> 00:15:30,600
Måneden etter våknet han på et annet nivå

200
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
der ingen mat nådde fram.

201
00:15:38,240 --> 00:15:41,600
Han skar strimler av låret sitt…

202
00:15:43,760 --> 00:15:46,680
og matet de trengende.

203
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
De salvede.

204
00:15:48,240 --> 00:15:50,960
Siden har de, måned etter måned,

205
00:15:51,040 --> 00:15:54,600
spredt budskapet om solidaritet i gropa.

206
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
De går inn for
en rettferdig fordeling av maten.

207
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
Det er noe vi skal oppnå sammen.

208
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
Selv om hoder må rulle.

209
00:16:17,760 --> 00:16:21,000
Fint det, Robespierre.

210
00:16:21,080 --> 00:16:25,560
Men jeg har ikke spist på to dager.

211
00:16:26,480 --> 00:16:27,840
Jeg vil ha pizzaen min!

212
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
Er du sikker på det, Robespierre?

213
00:16:42,160 --> 00:16:45,400
Vil ikke mesteren heller
at du skjærer henne opp

214
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
og gir henne til de trengende?

215
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Hun er allerede stekt.

216
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
Kannibalisme har vært forbudt

217
00:16:54,200 --> 00:16:57,360
siden mesteren viste oss veien
med sitt offer.

218
00:16:57,440 --> 00:17:01,680
Du finner på nye regler
hver dag, Robespierre.

219
00:18:30,000 --> 00:18:32,040
De tilhører dem som døde i går.

220
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Jeg må kaste dem.
- Kaste dem?

221
00:18:34,320 --> 00:18:38,040
- Ifølge loven får vi spise kun ett måltid.
- Men hvorfor?

222
00:18:38,120 --> 00:18:41,760
Vilkårlig fordeling av rester
gagner bare et fåtall.

223
00:18:41,840 --> 00:18:45,400
Og ingen respekterer en lov
som tillater ulikhet.

224
00:18:45,480 --> 00:18:47,600
Men det trenger ikke være vilkårlig.

225
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Vi kan spise dem vi!

226
00:18:51,280 --> 00:18:52,240
Ok, <i>alors…</i>

227
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Blåskjell, <i>torreznos </i>og lammestek.

228
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Dere er nå vokterne
av maten til de savnede over dere.

229
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
Hver dag skal dere sikre
at maten når urørt fram

230
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
og bli kvitt kilden til splid.

231
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
Hvis dere vil, kan dere bytte,
men da må dere kaste deres egen mat.

232
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Greit.

233
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Tro meg. Det er det beste på sikt.

234
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Ingen bør se andres død
som en belønning, vel?

235
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
<i>Allez.</i>

236
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Hva er straffen hans?

237
00:19:35,240 --> 00:19:36,360
Den blir streng.

238
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
Men rettferdig.

239
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Jeg håper jeg finner en salvet
før jeg når blokaden på nivå 44.

240
00:19:52,360 --> 00:19:53,920
Det er ikke mange igjen.

241
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Respekter loven.

242
00:20:00,200 --> 00:20:01,400
Og håndhev den.

243
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
Tror du på alt det?

244
00:22:55,760 --> 00:22:56,960
Dette er siste dag her.

245
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Vis meg hva du kan.

246
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Jeg heller mer mot vitenskapen.

247
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Jeg er ikke så dum som jeg ser ut.

248
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
Jeg viet livet mitt til matematikken.

249
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
Men jeg oppga den.

250
00:23:27,960 --> 00:23:28,920
Hvorfor?

251
00:23:37,080 --> 00:23:40,960
På grunn av dette.
Kvadratroten av minus én.

252
00:23:41,040 --> 00:23:47,120
Svaret er det matematikerne kaller
et imaginært tall.

253
00:23:47,800 --> 00:23:49,320
Imaginært.

254
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
En dag innså jeg
at om vi kunne akseptere en løsning

255
00:23:55,880 --> 00:24:00,920
som ikke stemmer
med realiteten i vårt eget univers,

256
00:24:01,000 --> 00:24:04,520
kunne jeg ikke stole på matematikken.

257
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
Eller på noe annet.

258
00:24:20,240 --> 00:24:24,800
Jeg sa opp og droppet forskningen min
på universitetet.

259
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
Jeg forlot familien min.

260
00:24:37,760 --> 00:24:41,400
- Forlot du dem over det?
- Jeg flyttet inn hos foreldrene mine.

261
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Har du barn?

262
00:24:52,160 --> 00:24:53,960
Hva er galt med det imaginære?

263
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
Hva med deg? Har du barn?

264
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
Det imaginære finnes ikke.

265
00:25:25,040 --> 00:25:27,160
Og vi kan ikke bruke det til noe.

266
00:25:32,320 --> 00:25:34,840
Hva er din historie, Perempuán?

267
00:25:37,240 --> 00:25:39,040
<i>Jeg trenger tid til…</i>

268
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
…å tilgi meg selv.

269
00:25:45,480 --> 00:25:51,000
Denne måneden nådde maten nivå 175!

270
00:25:51,080 --> 00:25:54,920
- Den nådde nivå 175!
- Det må feires!

271
00:25:55,000 --> 00:25:57,480
Hørte du det? Nivå 175.

272
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
Kom her.

273
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Hvorfor?
- Vi skal danse.

274
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Danse?

275
00:26:09,680 --> 00:26:11,320
Du er gal.

276
00:26:26,920 --> 00:26:27,760
Greit.

277
00:26:50,920 --> 00:26:54,600
179. Cannelloni og sursøtt svinekjøtt.

278
00:26:56,760 --> 00:26:58,440
Pizza og kroketter.

279
00:26:59,080 --> 00:27:01,640
Noen av dem lengre ned samarbeider ikke.

280
00:27:01,720 --> 00:27:04,400
De spiser alt de kan når maten kommer.

281
00:27:05,080 --> 00:27:08,160
- Hva skal du ha?
- Jeg bestilte dessert. <i>Pantxineta.</i>

282
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
Det hadde vært fint med dessert nå og da.

283
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Ser du ikke hvor vi er?

284
00:27:20,840 --> 00:27:24,280
Systemet fungerer bedre hver måned.
Vi må ikke tvile nå.

285
00:27:24,360 --> 00:27:26,240
169!

286
00:27:27,080 --> 00:27:28,520
Noe nytt fra oven?

287
00:27:28,600 --> 00:27:32,360
Kjeden stopper på 169. Mer vet vi ikke.

288
00:27:32,440 --> 00:27:37,040
Bare Robespierres folk håndhever loven
og begynner å dele ut bank nå.

289
00:27:37,120 --> 00:27:41,280
Loven er kjærlighet. Loven er vilje.

290
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
Loven er kjærlighet i viljens hender.

291
00:27:44,600 --> 00:27:48,720
Ikke la tåpene lyve for dere,
for det er kjærlighet i gropa.

292
00:27:48,800 --> 00:27:54,840
De føler seg alene og hjelpeløse,
men loven gjelder for alle.

293
00:27:55,680 --> 00:27:59,080
Forrige måned gikk han uten mat
i 25 dager. På 165.

294
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Enda en tulling.

295
00:28:00,240 --> 00:28:03,200
Cellekameraten min er ny.
Det er flere nye ovenfor.

296
00:28:03,280 --> 00:28:04,120
Og nedenunder.

297
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
Det døde altså mange forrige måned.

298
00:28:07,240 --> 00:28:10,160
Vi var også nye,
og vi lærte å respektere loven.

299
00:28:10,240 --> 00:28:14,400
Vi lærte å respektere loven på nivå 24.

300
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Vi er alle utvalgt.

301
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
Vi blir alle opphevet til det høyeste.

302
00:28:30,320 --> 00:28:34,840
Sorg er bare skygger
som passerer og blekner.

303
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
Vemodet er ikke blant oss.

304
00:28:38,520 --> 00:28:41,160
Styrke og kjærlighet er i oss.

305
00:28:41,240 --> 00:28:46,800
Se! Se lyset som mesteren bader oss i.

306
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
<i>Selv om vårt hjem</i>
<i>ble ødelagt av ild og sverd,</i>

307
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
<i>vil hans usynlige hus ikke rokkes.</i>

308
00:28:54,720 --> 00:28:59,920
<i>Hans usynlige hus kan ikke rokkes.</i>

309
00:29:00,000 --> 00:29:04,720
<i>Dere kjenner ennå ikke hele hans formål.</i>

310
00:29:04,800 --> 00:29:09,720
<i>Han er i sentrum for alt.</i>
<i>Han er magikeren.</i>

311
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
<i>Han er livet.</i>

312
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
<i>Og den som gir liv.</i>

313
00:29:17,040 --> 00:29:23,200
<i>Han er flammen som brenner</i>
<i>i alles hjerte og i alle stjerners kjerne.</i>

314
00:29:25,080 --> 00:29:29,560
<i>Se! Se lyset som mesteren bader oss i.</i>

315
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
<i>Stanser viljen for å rope: "Hvorfor?",</i>

316
00:29:32,640 --> 00:29:36,640
<i>stanser viljen og blir ikke gjort.</i>

317
00:29:36,720 --> 00:29:40,640
<i>Den ser loven, men forstår den ikke.</i>
<i>Han er flammen som brenner.</i>

318
00:29:41,680 --> 00:29:43,760
<i>- I alle stjerners…</i>
- Slutt, for faen!

319
00:29:54,920 --> 00:29:56,800
Det er tegnet vi ventet på!

320
00:29:56,880 --> 00:29:59,800
De salvede befrir gropa fra barbarene.

321
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
- Ikke mer frykt.
- Det var unødvendig.

322
00:30:01,760 --> 00:30:06,280
- Kommer de ikke og beskytter maten vår?
- Og lar de ulydige bli igjen der oppe?

323
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
Det er selvmord for alle andre.

324
00:30:08,320 --> 00:30:11,160
Loven er makt,

325
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
strenghet og orden.

326
00:30:13,840 --> 00:30:16,640
Den rettferdige skal forbli rettferdig.

327
00:30:16,720 --> 00:30:19,400
Den besudlede skal forbli besudlet.

328
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
Nå holder du kjeft!

329
00:30:27,200 --> 00:30:28,320
Hvor var det?

330
00:30:28,880 --> 00:30:32,440
Langt oppe. Vi må vente noen dager til.

331
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
<i>Vi må finne og destruere forræderne.</i>

332
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
<i>Døden blir vakker.</i>

333
00:30:45,880 --> 00:30:49,640
<i>Døden forsegler vår sanne kjærlighet.</i>

334
00:30:51,080 --> 00:30:56,400
<i>Gjør det godt her,</i>
<i>og dere vil bli belønnet fra nå av.</i>

335
00:30:58,960 --> 00:31:05,240
<i>Gjør det godt her,</i>
<i>og dere vil bli belønnet fra nå av.</i>

336
00:31:05,320 --> 00:31:06,600
Gode nyheter.

337
00:31:06,680 --> 00:31:10,720
Det er bare blokader på nivå 169 og 168.

338
00:31:10,800 --> 00:31:14,400
Barbarene prøver
å sabotere kommunikasjonen,

339
00:31:14,480 --> 00:31:18,960
men den salvede som leder frigjøringen,
ber oss være sterke.

340
00:31:19,040 --> 00:31:21,200
Ikke den enøyde! Den skjeløyde!

341
00:31:21,280 --> 00:31:27,280
Han ber oss om å identifisere
krøplingen og den skjeløyde kvinnen

342
00:31:27,360 --> 00:31:31,600
som mesket seg på 176.

343
00:31:31,680 --> 00:31:35,720
Og kjempen som forgrep seg
på cellekameraten sin på 98.

344
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
- 24!
- Hva er det med 24?

345
00:31:38,520 --> 00:31:41,640
Den feite mannen! <i>Torreznos</i>!

346
00:31:42,440 --> 00:31:45,040
En feit mann på 24

347
00:31:45,120 --> 00:31:49,800
spiste sine døde kameraters mat,
det rasshølet.

348
00:31:51,720 --> 00:31:54,440
- Hvilket nivå var dere på?
- 46.

349
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Og du?

350
00:31:59,240 --> 00:32:00,280
74.

351
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
Ok.

352
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
Ok.

353
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Ikke vær redd. Ingen vet at vi var på 24.

354
00:32:11,920 --> 00:32:13,080
De så oss.

355
00:32:14,640 --> 00:32:19,520
Når maten kommer,
kan vi bare spise vår egen.

356
00:32:20,040 --> 00:32:23,400
Eller det vi bytter oss til.
Jeg bestilte pizza.

357
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
Kroketter til meg.

358
00:32:30,600 --> 00:32:33,880
Jeg dør hvis jeg ikke får mat.

359
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
Når de kommer hit,
må vi gjøre som de sier.

360
00:32:37,320 --> 00:32:41,000
- Men deretter gjør vi det som må til.
- De straffer oss for det.

361
00:33:05,440 --> 00:33:09,360
Nei, du er ikke her fordi de frykter deg.

362
00:33:10,280 --> 00:33:12,480
Du sluttet på skolen da du var 16.

363
00:33:14,040 --> 00:33:16,640
<i>Alle dine forretningsforetak mislyktes.</i>

364
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
<i>Kona di og barna dine kastet deg ut.</i>

365
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
<i>Foreldrene dine begynner også</i>
<i>å bli lei av deg.</i>

366
00:33:30,120 --> 00:33:36,080
<i>Du ble tilbudt en plass</i>
<i>fordi de mener du trenger disiplin.</i>

367
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Disiplin.

368
00:33:47,920 --> 00:33:49,440
<i>Disiplin til hva?</i>

369
00:33:50,840 --> 00:33:52,680
<i>Disiplin.</i>

370
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
<i>Så du dropper de ynkelige forsøkene</i>
<i>på å få oppmerksomhet.</i>

371
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
- Hva gjør du?
- Jeg har begått mange feil.

372
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
Ungene er fine.

373
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
Ikke særlig gløgge. De ligner mora si.

374
00:34:40,280 --> 00:34:42,200
Jeg bærer ikke nag til dem.

375
00:34:45,200 --> 00:34:48,280
- Hva er det du sier?
- Jeg spiste mat som ikke var min.

376
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Hold deg unna.

377
00:34:53,800 --> 00:34:56,360
Jeg skulle ikke ha gjort det.

378
00:34:56,440 --> 00:34:57,520
Hold deg unna.

379
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
- Hold deg unna!
- Disiplin!

380
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Jeg drar deg ikke med i fallet.

381
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Du fortjener ingen straff
for å hjelpe meg.

382
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Besøk ungene mine når du kommer ut.

383
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
Si at jeg alltid har elsket dem.

384
00:35:18,240 --> 00:35:20,320
Si at mitt endelikt, i hvert fall…

385
00:35:22,280 --> 00:35:23,760
…ikke var løgn.

386
00:36:43,280 --> 00:36:45,080
<i>Jeg vil helst tro at han ikke led.</i>

387
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
At han døde med det samme.

388
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
Hallo.

389
00:37:14,920 --> 00:37:19,080
Alt er visst i orden der oppe.
De fant ingen barbarer.

390
00:37:19,160 --> 00:37:22,080
Her får vi paella og stekt ris.

391
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
Kroketter.

392
00:37:23,160 --> 00:37:26,440
Rå vegansk salat
og entrecôte med peppersaus.

393
00:37:26,520 --> 00:37:30,800
På nivå 71 er alle lojalister eller nye.
Vi får se hvordan de ter seg.

394
00:37:39,520 --> 00:37:42,560
Vi er heldige. 51 er et bra nivå.

395
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
Én gang om dagen
kommer plattformen med mat.

396
00:37:46,280 --> 00:37:49,640
Vi har noen minutter til å spise
det vi valgte.

397
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
Hva valgte du?

398
00:37:53,360 --> 00:37:54,920
Hallo, der!

399
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
Hva valgte du?

400
00:38:01,520 --> 00:38:03,360
- Plommer.
- Du kan ikke spise annet.

401
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
Med mindre du bytter med noen.

402
00:38:20,960 --> 00:38:22,400
Er det gjenstanden din?

403
00:38:24,120 --> 00:38:25,280
Puta mi.

404
00:38:28,080 --> 00:38:30,200
Jeg får ikke sove uten den.

405
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Noen av de nye respekterte ikke reglene.

406
00:38:54,120 --> 00:38:58,760
Det er visst to blokader.
En på nivå 46 og en høyere oppe.

407
00:38:59,280 --> 00:39:03,600
Men det er en salvet der oppe,
så han får dem raskt pasifisert.

408
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Du får mat i morgen.

409
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
- Det er en barbar på 54!
- Det er han fra nivå 2!

410
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
- Barbar! 54!
- Det er en barbar på 54!

411
00:39:35,520 --> 00:39:38,920
Han lot som han var en av oss,
men de gjenkjente ham.

412
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Han overfalt sin nye cellekamerat.

413
00:39:41,080 --> 00:39:44,360
- Det er han fra nivå 2!
- Han der. Det er han fra nivå 2!

414
00:39:44,440 --> 00:39:47,400
Han var på 2.
De på 1 kunne ikke pasifisere ham.

415
00:39:47,480 --> 00:39:51,720
Den kødden fråtset hver dag
til han spydde.

416
00:39:51,800 --> 00:39:54,600
I morgen pasifiserer vi ham,
og så er det slutt.

417
00:39:54,680 --> 00:39:57,200
- Jeg blir med.
- Nei, det trenger du ikke.

418
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
- Han får ikke slippe unna.
- Nei, men reglen er klar.

419
00:40:00,520 --> 00:40:03,640
Det kan bare være
de fire nivåene umiddelbart over.

420
00:40:03,720 --> 00:40:05,320
Jeg så ham fra nivå 4!

421
00:40:05,400 --> 00:40:08,080
La oss få fatt i ham!

422
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
Cellekameraten min døde
på grunn av syndere som ham der nede,

423
00:40:17,800 --> 00:40:21,160
som mesket seg på nivå 2 forrige måned.

424
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Respekterer de ikke loven, så dør folk.

425
00:40:24,360 --> 00:40:27,160
Jo høyere opp man er,
jo større er ansvaret.

426
00:40:27,240 --> 00:40:28,640
Forstår du det?

427
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
Jeg forstår sinnet ditt.

428
00:40:41,480 --> 00:40:44,280
Det er sånne folk som kødder til alt.

429
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
Føkk deg!

430
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
Ja! Det er Dagin Babi.

431
00:41:37,600 --> 00:41:40,320
Den salvede er Dagin Babi! Hei!

432
00:41:40,400 --> 00:41:41,880
Det er Dagin Babi.

433
00:41:41,960 --> 00:41:44,320
Den salvede er Dagin Babi.

434
00:41:44,400 --> 00:41:48,200
Vi er frelst. Han sparer ingen.

435
00:42:27,160 --> 00:42:28,800
Han må ikke slippe unna.

436
00:42:32,360 --> 00:42:34,960
- Hva i helvete gjør dere?
- Får rettferdighet.

437
00:42:35,040 --> 00:42:36,760
Ikke dere to!

438
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Hva fanken? Det kan dere ikke.

439
00:43:03,440 --> 00:43:05,280
- Seks er bedre.
- Det er imot loven.

440
00:43:05,360 --> 00:43:07,280
Dere risikerer kommunikasjonskjeden.

441
00:43:07,360 --> 00:43:10,760
Kjeden kan fint opprettholdes
med et gap på tre nivåer.

442
00:43:10,840 --> 00:43:13,680
- Gå av. Vi gjør det.
- Nei. Vi gjør det.

443
00:43:13,760 --> 00:43:18,400
Dere velger. Risiker livet med oss,
eller bli uten å bryte kjeden.

444
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Bli med dem. Jeg beskytter kjeden.

445
00:43:41,400 --> 00:43:44,800
Vi må kverke svinet.
Det er ordren fra oven.

446
00:43:56,680 --> 00:43:59,920
Jævel. Hold kjeft.

447
00:44:33,880 --> 00:44:36,600
Jeg vil ikke ha bråk.
Jeg legger det fra meg.

448
00:44:38,800 --> 00:44:39,840
Nei!

449
00:44:40,480 --> 00:44:41,400
Nei!

450
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Jævla kjerring!

451
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
Hold opp.

452
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
Stopp.

453
00:45:25,880 --> 00:45:27,520
Jeg har ikke gjort noe.

454
00:45:29,320 --> 00:45:30,960
La meg gå.

455
00:45:31,040 --> 00:45:33,480
Jeg har sittet fast her i halvannet år.

456
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Vær så snill.

457
00:45:37,920 --> 00:45:39,920
Jeg var nødt til å spise.

458
00:45:40,400 --> 00:45:43,920
Vær så snill. Jeg vil bare overleve,
akkurat som alle andre.

459
00:45:56,680 --> 00:45:59,480
Nei!

460
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
Nei! Vi må fortsette nedover.

461
00:46:01,880 --> 00:46:03,920
- Nei!
- Han kommer ikke langt.

462
00:46:05,160 --> 00:46:07,920
Det handler ikke om ham.

463
00:46:08,000 --> 00:46:09,480
Det handler ikke om ham.

464
00:46:19,840 --> 00:46:22,280
Det er ikke din første måned, er det vel?

465
00:47:01,480 --> 00:47:03,480
Jeg har vært her i seks måneder.

466
00:47:08,520 --> 00:47:09,880
Den første dagen…

467
00:47:11,160 --> 00:47:12,720
…ville cellekameraten min…

468
00:47:14,360 --> 00:47:15,560
…Kekasih…

469
00:47:17,520 --> 00:47:18,720
…forklare…

470
00:47:20,320 --> 00:47:23,360
…loven for meg. Jeg forsto den.

471
00:47:23,880 --> 00:47:25,680
Det er ingen rettferdig lov.

472
00:47:27,240 --> 00:47:32,160
Den beskytter bare det måltidet
vi har fra starten i gropa.

473
00:47:32,240 --> 00:47:33,400
Men…

474
00:47:36,240 --> 00:47:38,200
…jeg tenkte det var en god start.

475
00:47:42,920 --> 00:47:45,840
Vi respekterte alltid loven.

476
00:47:47,080 --> 00:47:49,640
Vi spiste bare vår egen mat

477
00:47:50,520 --> 00:47:54,440
og var med på å pasifisere andre
når det var nødvendig.

478
00:47:57,600 --> 00:47:58,960
Men så var det en gang…

479
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
…vi fant en ung fyr.

480
00:48:02,600 --> 00:48:05,320
Han var underernært og døende.

481
00:48:05,400 --> 00:48:10,120
Vi tok restene fra en død person
og ga ham mer enn han hadde rett til.

482
00:48:15,160 --> 00:48:17,000
Et par dager etter…

483
00:48:18,600 --> 00:48:20,040
kom en av de salvede.

484
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
Dagin Babi.

485
00:48:25,200 --> 00:48:29,000
Dagin Babi er den strengeste av dem alle.

486
00:48:29,080 --> 00:48:32,320
Og han blir stadig verre. Mye verre.

487
00:48:33,120 --> 00:48:37,440
Han bestemte seg for
å utmåle en avskrekkende straff.

488
00:48:40,160 --> 00:48:41,560
For å bryte loven.

489
00:48:44,440 --> 00:48:49,680
Kekasih strittet imot
og stakk ut øynene hans.

490
00:48:55,440 --> 00:48:59,080
Dagin Babi beordret
at hun skulle bindes naken til plattformen

491
00:48:59,160 --> 00:49:02,080
og sendes forsvarsløs
ned til de lavere nivåene.

492
00:49:05,360 --> 00:49:07,040
De tvang meg til å se på

493
00:49:07,120 --> 00:49:10,640
da de åt henne levende
et par nivåer lenger ned.

494
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
I gropa er vi aldri trygge.

495
00:49:28,200 --> 00:49:30,160
Ikke alle salvede er sånn.

496
00:49:30,240 --> 00:49:33,440
I forrige måned
kom en av dem akkurat i tide

497
00:49:33,520 --> 00:49:35,960
og reddet mange fra sultedøden.

498
00:49:36,040 --> 00:49:39,240
Hvordan tror du han kom ned på ditt nivå?

499
00:49:47,400 --> 00:49:49,320
Vi må fortsette å hjelpe.

500
00:49:51,800 --> 00:49:53,480
Og være mer rettferdige.

501
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
Vi må holde ut
til vi kommer oss ut herfra.

502
00:50:00,560 --> 00:50:02,520
Fatter du det ikke?

503
00:50:03,800 --> 00:50:06,040
Ingen slipper ut herfra.

504
00:50:06,760 --> 00:50:09,560
Ingen overlever her.

505
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
Men vi kan gjøre noe.

506
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Vi kan flykte.

507
00:50:32,360 --> 00:50:34,280
Flykte under intervallet.

508
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
Hva for noe?

509
00:50:39,800 --> 00:50:44,360
På slutten av hver måned,
når de nullstiller gropa,

510
00:50:44,440 --> 00:50:47,120
bruker de en gass

511
00:50:47,640 --> 00:50:49,720
som er en slags sevofluran.

512
00:50:52,560 --> 00:50:57,920
- Da kan vi gjøre det.
- Men hvordan holder vi oss ved bevissthet?

513
00:50:59,400 --> 00:51:04,040
Jeg prøver å løse det hver måned.
Jeg har ikke lyktes ennå.

514
00:51:04,120 --> 00:51:08,480
Men finner vi en løsning,
får vi bare den ene sjansen.

515
00:51:12,760 --> 00:51:16,640
Og for å gjøre det,
må vi fortsette videre nedover.

516
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
Hva leter vi etter?

517
00:51:29,440 --> 00:51:30,640
Nei!

518
00:51:34,920 --> 00:51:36,240
Det er Dagin.

519
00:51:36,320 --> 00:51:37,840
Det er nå eller aldri.

520
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
Dagin Babi og folkene hans
kommer ned på plattformen.

521
00:51:44,320 --> 00:51:46,360
Det er en blokade på nivå 46.

522
00:51:46,440 --> 00:51:48,800
Der må de stoppe for å håndheve loven.

523
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
Nå har vi sjansen. Vi må ned i dag.

524
00:51:56,880 --> 00:52:00,000
Det er en sinnssvak plan.
Hva om den ikke virker?

525
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Det vet jeg ikke,

526
00:52:01,280 --> 00:52:04,480
men jeg vet hva som skjer
hvis Dagin Babi når oss.

527
00:52:13,640 --> 00:52:15,520
Skal vi ta ham med oss?

528
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
Drep meg.

529
00:52:58,840 --> 00:52:59,840
Stig av.

530
00:53:21,400 --> 00:53:25,240
Jeg har hørt fantastiske ting om dere to.

531
00:53:25,320 --> 00:53:28,920
Om deres bestrebelser
på å pasifisere syndere,

532
00:53:29,000 --> 00:53:30,680
selv om det ikke angår dere.

533
00:53:32,920 --> 00:53:38,160
Som belønning får dere drikke
så mye vin dere vil mens dere spiser.

534
00:53:43,560 --> 00:53:45,160
Vær så god. Forsyn dere.

535
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Det er en rett og en plikt å spise.

536
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Vi trenger sterke menn og kvinner
til å forsvare loven.

537
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Velbekomme.

538
00:54:09,200 --> 00:54:11,360
Slipp henne, for pokker!

539
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
Slipp meg!

540
00:54:16,200 --> 00:54:18,040
- Hva skjer?
- La meg være.

541
00:54:18,120 --> 00:54:20,120
- Hva skjer?
<i>- Please.</i>

542
00:54:20,880 --> 00:54:22,560
Vi må adlyde loven.

543
00:54:23,600 --> 00:54:25,360
Og håndheve den.

544
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Alltid.

545
00:54:27,320 --> 00:54:29,280
Uten unntak.

546
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
Dere kjenner regelen
om "de neste fire", ikke sant?

547
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Naturligvis gjør dere det.

548
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Hvis dere kjenner den, så si meg

549
00:54:36,680 --> 00:54:40,760
hvorfor i helvete dere lot dem delta
i pasifiseringen?

550
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Unnskyld meg?

551
00:54:44,600 --> 00:54:48,680
Jeg sa de ikke skulle gjøre det.

552
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Men du stoppet dem ikke.

553
00:54:51,280 --> 00:54:55,120
Men jeg fastholdt posisjonen min
så kjeden ikke gikk tapt.

554
00:54:55,200 --> 00:54:59,160
Ja. Selv en blind mann kan se
at det var modig gjort av deg.

555
00:55:02,960 --> 00:55:09,320
Jeg har en idé. Ikke i dag, men i morgen
kan du også drikke så mye vin du vil.

556
00:55:11,880 --> 00:55:14,200
Til ditt siste måltid.

557
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Etter det blir du henrettet
for dine to pliktforsømmelser.

558
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
To forsømmelser? Jeg…

559
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
Ja, to forsømmelser.

560
00:55:22,920 --> 00:55:27,840
Du dro ikke ned da det var din tur.
Og du lot dem gjøre det.

561
00:55:29,840 --> 00:55:31,200
Du også.

562
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
Så du mister en arm.

563
00:55:35,640 --> 00:55:39,120
Og hva med henne?
Hvorfor meg og ikke henne?

564
00:55:41,200 --> 00:55:45,360
Sa du ikke at dere lurte henne?
Hun visste ikke at hun brøt loven.

565
00:55:45,440 --> 00:55:48,000
Mer støtte virket som en god idé.

566
00:55:58,280 --> 00:56:00,880
Du tolker ikke Loven! Du adlyder den!

567
00:56:02,960 --> 00:56:06,320
Unntas den rettferdige,
unnskylder det den illojale.

568
00:56:09,160 --> 00:56:12,160
Du begikk et lovbrudd. Du mister en arm.

569
00:56:13,480 --> 00:56:15,960
Du kan ikke straffe dem
som forsvarer loven.

570
00:56:16,040 --> 00:56:19,680
Nei, der tar du feil.
Lovbrytere forsvarer den ikke.

571
00:56:20,920 --> 00:56:23,800
Og de som oppfører seg som om de gjør det,

572
00:56:23,880 --> 00:56:27,600
ender med å tolke loven
i sin egen interesse.

573
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
Hør på meg nå.

574
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
Mange har ofret livet eller annet
for å være her i dag.

575
00:56:35,080 --> 00:56:36,240
Jeg mistet synet.

576
00:56:40,840 --> 00:56:43,600
Vennen din bør vite
hva det vil si å miste.

577
00:56:48,080 --> 00:56:51,520
Selv om du ikke har tatt lærdom av det.

578
00:56:52,400 --> 00:56:54,120
Dette er ditt andre lovbrudd.

579
00:56:57,840 --> 00:57:00,280
Du bør lide samme skjebne som vennen din.

580
00:57:00,360 --> 00:57:04,400
- Din kjøter.
- Ingenting skjer vilkårlig.

581
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Vi dreper for å bygge en fremtid
der ingen dreper.

582
00:57:07,400 --> 00:57:12,360
Det er mange barbarer der nede,
og bare frykt kan kue udyrene.

583
00:57:12,440 --> 00:57:15,200
Redsel er budskapet.

584
00:57:18,640 --> 00:57:20,880
Lar du henne leve, flykter hun.

585
00:57:32,960 --> 00:57:33,960
Snakk, sønn.

586
00:57:34,880 --> 00:57:36,400
De har en plan.

587
00:57:37,400 --> 00:57:42,000
- Fortell.
- De snakket om viktige ting.

588
00:57:42,520 --> 00:57:46,040
De trodde jeg sov.
Men det gjorde jeg ikke.

589
00:57:46,120 --> 00:57:50,200
Jeg vet at man må være våken
hvis man vil høre ting.

590
00:57:50,280 --> 00:57:56,360
Hun snakket om et sted
der verden skapes igjen og igjen.

591
00:57:56,440 --> 00:58:01,080
Og hun sa at hvis de spiste en hund,
kunne de våkne fra drømmen og flykte.

592
00:58:01,680 --> 00:58:05,080
De ville kidnappe meg,
men jeg spiser ikke hund.

593
00:58:28,360 --> 00:58:29,440
Rolig, sønn.

594
00:58:31,080 --> 00:58:32,840
Ingen spiser hunder.

595
01:00:48,840 --> 01:00:50,480
Er det din første måned?

596
01:01:02,160 --> 01:01:03,960
God morgen, naboer.

597
01:01:04,040 --> 01:01:05,840
Nok en måned i gropa.

598
01:01:05,920 --> 01:01:10,000
Vi har havbrasme og kaviar,
men vi bytter ikke mot hva som helst.

599
01:01:10,080 --> 01:01:12,240
La oss se hva de har å by på.

600
01:01:12,320 --> 01:01:13,360
Ikke snakk med dem.

601
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
Nivå 73. Hvor er maten min? Jeg er sulten!

602
01:01:17,440 --> 01:01:18,880
Forbanna lojalister.

603
01:01:19,520 --> 01:01:23,000
- Hvem er du? Si det.
- Og hvem faen er du?

604
01:01:23,600 --> 01:01:25,720
Ikke med dem under oss heller.

605
01:01:25,800 --> 01:01:27,960
Snakking gjør meg sliten.

606
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
Jeg fulgte loven nøye.

607
01:01:29,560 --> 01:01:33,920
For en måned siden
var det ingen som hjalp meg på nivå 203.

608
01:01:34,000 --> 01:01:35,800
Hvilken gjenstand valgte du?

609
01:01:43,720 --> 01:01:47,640
Til å skjære brød med.
Hjemme kjøper jeg oppskåret brød.

610
01:01:47,720 --> 01:01:49,800
Men her visste jeg ikke.

611
01:01:52,480 --> 01:01:53,560
Får jeg bruke den?

612
01:02:01,520 --> 01:02:02,880
<i>Det er noe vi kan gjøre.</i>

613
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
<i>Flykte under intervallet.</i>

614
01:02:08,120 --> 01:02:10,320
<i>Hvordan holder vi oss ved bevissthet?</i>

615
01:02:10,400 --> 01:02:12,600
<i>Jeg prøver å løse det hver måned.</i>

616
01:02:14,640 --> 01:02:18,800
<i>Vi må fortsette videre nedover.</i>
<i>Vi må finne </i>Den druknende hunden.

617
01:02:33,920 --> 01:02:37,240
- Hei!
- Se på han der! For et svin!

618
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
- Stopp!
- Vi må respektere loven!

619
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
Hei. Hvor skal du?

620
01:02:45,640 --> 01:02:49,080
Hei. Det får du ikke gjøre.

621
01:02:49,160 --> 01:02:51,000
Jeg kommer ned og banker deg.

622
01:02:51,080 --> 01:02:54,600
- Ikke tråkk på maten. For noen svin!
- Du bør bli med meg.

623
01:02:54,680 --> 01:02:56,080
Ha deg ned derfra!

624
01:02:56,160 --> 01:02:57,840
Er du døv? Hun er døv.

625
01:02:57,920 --> 01:03:00,960
Det må hun være,
for hun hører ikke et ord.

626
01:03:01,040 --> 01:03:02,120
Ha deg ned.

627
01:03:02,720 --> 01:03:03,800
Kommer du?

628
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Åpenbart.

629
01:03:18,280 --> 01:03:19,440
Kom igjen.

630
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
Alene oppnår du ingenting.

631
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Vil man trosse lojalistene,
må man te deg som dem.

632
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
Med en gruppe.

633
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Kom dere ned og adlyd loven!
- Rolig.

634
01:03:39,800 --> 01:03:41,400
Jeg forsvarer loven med mitt liv.

635
01:03:41,480 --> 01:03:43,840
- Er du sikker på at du vil det?
- Hør her.

636
01:03:43,920 --> 01:03:46,280
Ingen får begrense vår frihet.

637
01:03:46,360 --> 01:03:50,400
Ingen. Vi er gamle nok
til å bestemme selv.

638
01:03:51,640 --> 01:03:53,720
Lammet er faen meg nydelig.

639
01:03:53,800 --> 01:03:55,080
Barbarene kommer ned!

640
01:03:55,160 --> 01:03:56,960
De jævla barbarene!

641
01:03:57,040 --> 01:03:59,960
De er barbarer! Forpulte barbarer!

642
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Kom hvis dere vil overleve
straff og tortur.

643
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
En salvet kommer ned i morgen.

644
01:04:07,560 --> 01:04:13,200
Alle vi lojalister samles
og kommer for å beseire dere, én etter én.

645
01:04:13,880 --> 01:04:15,720
Hører dere meg?

646
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
Vi bør nøytralisere den andre.

647
01:04:18,040 --> 01:04:19,880
Det vet dere godt, ikke sant?

648
01:04:22,320 --> 01:04:25,240
- Sånt gjør vi ikke.
- Jævla barbarer!

649
01:04:29,360 --> 01:04:34,000
<i>Vi er født i frihet.</i>
<i>Lojalistene hater frihet.</i>

650
01:04:34,080 --> 01:04:35,320
<i>Derfor hater de oss!</i>

651
01:04:35,400 --> 01:04:38,920
<i>Fordi vi er fri og vil alltid være det.</i>

652
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
<i>De kan ikke hindre oss i</i>
<i>å gjøre hva vi vil.</i>

653
01:04:42,320 --> 01:04:45,880
Her er det masse mat.
Hvorfor får vi ikke spise hva vi vil?

654
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
Hele livet har vi drømt om frihet.

655
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Kom! Se hva vi har gjort.

656
01:04:50,480 --> 01:04:55,000
For vi har vært her lenge,
og vi har flere rettigheter enn dem.

657
01:04:55,080 --> 01:04:56,360
For friheten!

658
01:04:56,440 --> 01:05:01,240
Spis!

659
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
Kom igjen. Kom dere på!

660
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- Friheten er der oppe.
- Kom!

661
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Ingen får tvinge meg til det.

662
01:05:06,680 --> 01:05:09,520
<i>De vil ha oss undertrykte. Innsnevrede.</i>

663
01:05:09,600 --> 01:05:11,680
<i>Tiden er inne!</i>

664
01:05:11,760 --> 01:05:15,040
For friheten!

665
01:05:15,120 --> 01:05:17,240
For friheten!

666
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
Sånn. Vi blir her.

667
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Vi er mange nok.

668
01:05:29,880 --> 01:05:32,960
Frie menn og kvinner, vi blir her.

669
01:05:46,880 --> 01:05:49,120
Han malte det på en vegg i huset sitt.

670
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
Så overførte de det til et lerret.

671
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Er det ikke utrolig?

672
01:05:57,200 --> 01:05:58,720
Det er originalen.

673
01:06:04,680 --> 01:06:07,360
Jeg er så glad for at vi endelig gjør noe

674
01:06:07,440 --> 01:06:10,640
med de avskyelige sektererne
og denne loven deres.

675
01:06:10,720 --> 01:06:13,880
Men først må vi organisere oss.

676
01:06:13,960 --> 01:06:16,880
Venner.

677
01:06:16,960 --> 01:06:19,400
Velkommen til mitt ringe hjem.

678
01:06:19,480 --> 01:06:21,200
Din ringe skit.

679
01:06:22,640 --> 01:06:25,120
- Hun er en av oss.
- Området der borte er…

680
01:06:25,200 --> 01:06:26,880
Hold kjeft, ditt misfoster.

681
01:06:27,400 --> 01:06:28,560
Fisefine manerer.

682
01:06:29,080 --> 01:06:31,760
Å, så fine manerer du har.

683
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
<i>De mest utsøkte retter og viner</i>

684
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
<i>Som vi i dag får nyte og smake</i>

685
01:06:44,400 --> 01:06:50,720
<i>Ved vårt bord vil de tilby</i>
<i>Alt som er crème de la crème</i>

686
01:06:50,800 --> 01:06:54,600
<i>Fint krydret</i>

687
01:06:54,680 --> 01:06:59,960
<i>Etter en søt og fyldig dessert</i>

688
01:07:00,040 --> 01:07:01,600
<i>En god kaffe</i>

689
01:07:01,680 --> 01:07:04,000
<i>En god kaffe</i>

690
01:07:05,640 --> 01:07:12,360
<i>Etter en søt og fyldig dessert</i>
<i>En god kaffe</i>

691
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
<i>Og elskov</i>

692
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Hva i svarte? Hei, opp med dere.

693
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
Opp med dere. Faen i helvete.

694
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
De kommer!

695
01:07:40,360 --> 01:07:42,760
- Vi må være klare!
- Rasshøl!

696
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
Stå klare!

697
01:08:53,160 --> 01:08:55,160
- Faen.
- Tredje dag.

698
01:08:55,240 --> 01:08:56,480
Se på den jævelen.

699
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
Dere får ikke mat resten av måneden.

700
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Plattformen kommer ned hver dag.

701
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
Men den vil være tom og uten mat.

702
01:09:04,160 --> 01:09:10,640
Og når dere er sultne og utmattede,
kommer vi ned og kverker dere.

703
01:09:10,720 --> 01:09:13,240
- Din forbanna jævel!
- Kom ned og slåss!

704
01:09:13,320 --> 01:09:16,560
Hva med søpla der nede,
dømmer du dem til døden også?

705
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Nei, det er mange kødder
som dere der nede.

706
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
Ja. Hva gjør du med dem?
Skal du la dem dø?

707
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
Ja, dette koster oss dyrt.

708
01:09:25,600 --> 01:09:28,880
Men det er det verdt
for å opprettholde loven. Hør etter.

709
01:09:30,720 --> 01:09:31,760
Om dere overgir dere,

710
01:09:31,840 --> 01:09:35,880
straffer jeg bare lederne
for dette latterlige opprøret.

711
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
Hør etter, kamerater!

712
01:09:39,200 --> 01:09:42,800
Kamerater, hør på meg!
Han tilbyr oss en utvei.

713
01:09:42,880 --> 01:09:45,360
- Den låter rimelig.
- Flytt deg, gamle mann.

714
01:09:45,440 --> 01:09:47,560
- Drittsekk.
- Faen!

715
01:09:55,160 --> 01:09:58,840
Den blinde bløffer!
Han lar ikke sine egne dø.

716
01:09:58,920 --> 01:10:00,240
Hva om du tar feil?

717
01:10:00,320 --> 01:10:01,200
Hva?

718
01:10:01,280 --> 01:10:03,280
Hva skal vi spise, da?

719
01:10:05,160 --> 01:10:06,280
Hva skal vi gjøre?

720
01:10:11,640 --> 01:10:13,360
Enn om vi tar oss ned

721
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
og spiser folkene hans?

722
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
Hørte du det, din blinde kuk?

723
01:10:24,640 --> 01:10:27,280
Vi drar ned og spiser dem!

724
01:10:29,720 --> 01:10:32,320
<i>Etter mange års hardt arbeid,</i>

725
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
var kvelden endelig kommet.

726
01:10:35,120 --> 01:10:36,520
<i>Min fjerde utstilling.</i>

727
01:10:37,720 --> 01:10:40,280
<i>Det var sammen med dyktige kunstnere.</i>

728
01:10:40,880 --> 01:10:45,520
<i>Jeg stilte ut</i>
<i>en rekke skulpturer av brutale dyr.</i>

729
01:10:47,840 --> 01:10:49,040
Kjæresten min kom.

730
01:10:49,120 --> 01:10:51,640
Han hadde med sønnen,
så jeg kunne møte ham.

731
01:10:51,720 --> 01:10:53,040
Og…

732
01:10:55,080 --> 01:10:57,080
Unger kan jo ikke sitte stille.

733
01:11:01,840 --> 01:11:03,160
Ikke han, i alle fall.

734
01:11:06,320 --> 01:11:11,120
<i>Ett av verkene var av en bestialsk hund.</i>

735
01:11:12,520 --> 01:11:14,000
<i>Ondsinnet.</i>

736
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
<i>Fryktelig.</i>

737
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
<i>Klørne var skarpe kniver</i>
<i>som vendte ut mot tilskueren.</i>

738
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Du kan ikke fortsette sånn.

739
01:11:26,120 --> 01:11:29,600
Du dør hvis du ikke spiser.

740
01:11:31,480 --> 01:11:33,400
<i>De hadde sagt at den var farlig.</i>

741
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
<i>Men for meg</i>
<i>var det risikoen, dristigheten,</i>

742
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
<i>som gjorde den til noe helt spesielt.</i>

743
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Jeg nektet dem å sette opp
en sikkerhetssperre.

744
01:11:49,200 --> 01:11:51,040
<i>Gutten løp rundt.</i>

745
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Så snublet han.

746
01:11:54,680 --> 01:11:56,480
<i>En av klørne…</i>

747
01:11:58,320 --> 01:12:00,040
<i>…en av knivene…</i>

748
01:12:04,360 --> 01:12:06,040
…boret seg inn i øyet hans.

749
01:12:12,200 --> 01:12:14,280
<i>Jeg vil helst tro at han ikke led.</i>

750
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
<i>At han døde med det samme.</i>

751
01:12:30,680 --> 01:12:32,800
<i>Advokatene gjorde en god jobb.</i>

752
01:12:36,560 --> 01:12:39,080
<i>Dommeren sa det var en ulykke.</i>

753
01:12:41,360 --> 01:12:42,880
<i>Forsikringen betalte.</i>

754
01:12:45,720 --> 01:12:50,320
<i>Jeg ble en av min generasjons</i>
<i>mest verdsatte kunstnere.</i>

755
01:12:52,200 --> 01:12:57,680
<i>Alle verkene mine fra den utstillingen</i>
<i>solgte for millioner.</i>

756
01:12:59,480 --> 01:13:01,280
<i>Særlig hunden.</i>

757
01:13:03,320 --> 01:13:04,480
<i>Barbarer!</i>

758
01:13:05,240 --> 01:13:07,000
Gå etter anklene!

759
01:13:07,080 --> 01:13:08,320
Anklene!

760
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
La revolusjonen begynne!

761
01:13:12,400 --> 01:13:15,200
- Vi må forberede oss.
- Gjør dere klare!

762
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Barbarer! Nå!

763
01:15:24,520 --> 01:15:25,520
Maleriet…

764
01:15:28,920 --> 01:15:31,120
Hvorfor er det så viktig?

765
01:16:51,640 --> 01:16:52,680
Du.

766
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
Fullfør det du startet. Kom igjen.

767
01:16:56,840 --> 01:16:59,040
Du er forsvarsløs,

768
01:16:59,640 --> 01:17:01,640
og jeg har en kniv.

769
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Men jeg har en bedre idé.

770
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Jeg kan lege sårene dine

771
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
og fôre deg med ditt eget kjøtt
resten av måneden.

772
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
Jeg skjærer forsiktig
så du ikke dør av det.

773
01:17:21,280 --> 01:17:24,120
Da er du din mester verdig.

774
01:17:31,440 --> 01:17:32,760
Men det gjør jeg ikke.

775
01:17:32,840 --> 01:17:37,320
Jeg bruker ikke fantasien min
til å pine noen.

776
01:17:37,960 --> 01:17:39,320
Det behøver du ikke.

777
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Du har fordømt oss alle.

778
01:17:48,640 --> 01:17:50,280
<i>De sa at hunden var farlig.</i>

779
01:17:52,240 --> 01:17:53,640
Jeg gjorde det likevel.

780
01:17:55,480 --> 01:17:59,440
<i>Kunne jeg gjøre det om igjen</i>
<i>og redde ham…</i>

781
01:17:59,520 --> 01:18:01,000
Men det kan du ikke.

782
01:18:02,960 --> 01:18:04,600
Hva søker du i gropa?

783
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Tid.

784
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
<i>Jeg trenger tid til å tilgi meg selv.</i>

785
01:18:22,440 --> 01:18:24,200
<i>Jeg vil flykte.</i>

786
01:18:26,600 --> 01:18:28,360
<i>Glemme det jeg gjorde.</i>

787
01:18:53,360 --> 01:18:54,400
Jeg drar nå.

788
01:18:55,600 --> 01:18:57,360
Blir du med?

789
01:18:57,880 --> 01:18:58,880
Nei.

790
01:19:00,040 --> 01:19:02,960
Dette har vært mitt livs beste måned.

791
01:19:10,360 --> 01:19:12,720
Vi er fanget av oss selv.

792
01:19:13,240 --> 01:19:14,440
Og fra det…

793
01:19:16,040 --> 01:19:17,400
kan ingen flykte.

794
01:19:38,880 --> 01:19:40,440
<i>Når vi kan lukte gassen,</i>

795
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
gjør vi det.

796
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
Hvordan holder vi oss ved bevissthet?

797
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
<i>Hvis det går, vil de tro at vi er døde.</i>

798
01:19:48,720 --> 01:19:50,280
<i>Men vi våkner.</i>

799
01:19:50,360 --> 01:19:55,800
Vi lar dem bære oss ut
sammen med likene, og så…

800
01:20:03,400 --> 01:20:04,640
…må vi improvisere.

801
01:20:09,600 --> 01:20:11,040
Hva om det ikke går?

802
01:20:11,720 --> 01:20:12,720
Da dør vi.

803
01:25:11,280 --> 01:25:12,560
<i>Jeg vil flykte.</i>

804
01:25:17,480 --> 01:25:19,160
<i>Kunne jeg gjøre det om igjen…</i>

805
01:25:22,120 --> 01:25:23,840
<i>Jeg vil flykte.</i>

806
01:25:26,080 --> 01:25:28,960
<i>Kunne jeg gjøre det om igjen og redde ham…</i>

807
01:25:31,560 --> 01:25:33,080
<i>Jeg vil flykte.</i>

808
01:25:37,040 --> 01:25:38,040
<i>Redde ham.</i>

809
01:29:19,240 --> 01:29:21,480
Bare de kan stige opp.

810
01:29:22,880 --> 01:29:24,760
Jeg forlater ham ikke.

811
01:29:28,560 --> 01:29:30,840
Reisen din er over,

812
01:29:31,360 --> 01:29:32,680
men han

813
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
får en ny sjanse.

814
01:31:45,040 --> 01:31:48,600
"Vi dro ut sammen, og tok veien sammen.

815
01:31:49,200 --> 01:31:53,800
Vi hadde samme hell og samme flaks."

816
01:31:54,880 --> 01:31:58,200
Reisen din er over, min lille snegle.

817
01:32:14,360 --> 01:32:15,760
Hun er budskapet.

818
01:32:16,280 --> 01:32:17,840
Hun er budskapet.

819
01:32:35,160 --> 01:32:36,160
Du.

820
01:32:39,080 --> 01:32:40,440
Hva gjør du her?

821
01:38:37,400 --> 01:38:42,400
Tekst: Sissel Drag



