1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Un preparat?
- Orice?

4
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
- Chiar orice?
- Păi…

5
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
- Sparanghel.
- Lazane.

6
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
- Pizza.
- Un…

7
00:00:45,320 --> 00:00:47,320
Tort de ciocolată cu zahăr de cocos.

8
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Ouă jumări cu cartofi pai.

9
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Salată vegană.
- Mănânc pizza în fiecare zi.

10
00:00:52,000 --> 00:00:55,520
- Creveți cu usturoi.
- Înghețată de vanilie, separat?

11
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
Gălbenușul trebuie să fie bine făcut.

12
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
- Cu bulgur.
- Cu multă carne.

13
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Să n-o atingă alții înainte.

14
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- Nefărâmițat.
- Vită, porc și pui.

15
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
Și turmeric.

16
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Un obiect…

17
00:01:06,560 --> 00:01:08,440
- Orice?
- Păi…

18
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
Pixul ăla.

19
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- Un șiș.
- Un topor?

20
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- Un vibrator.
- Un pumnal.

21
00:01:14,680 --> 00:01:15,640
Glumeam.

22
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Un tablou frumos.

23
00:01:17,480 --> 00:01:20,480
<i>Îmi garantați că primesc pizza zilnic?</i>

24
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
<i>Vă garantez.</i>

25
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
<i>Nu de alta,</i>
<i>dar aș fi tare furios dacă n-aș primi.</i>

26
00:01:28,520 --> 00:01:30,160
Cât de furios?

27
00:01:30,960 --> 00:01:33,200
Știți de ce sunt aici, nu?

28
00:01:35,920 --> 00:01:39,840
Aici scrie că ați încercat
să dați foc casei părinților

29
00:01:39,920 --> 00:01:41,720
în timp ce dormeau.

30
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
Păi, cam atât de furios.

31
00:01:56,160 --> 00:01:59,680
N-aveți pic de rușine? Jigodiilor!

32
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
Tu ce te holbezi?

33
00:02:00,960 --> 00:02:04,360
- Douăzeci și unu!
- El e, ăla care se ascunde!

34
00:02:04,440 --> 00:02:06,160
- Unde?
- Ăla de la 21!

35
00:02:06,240 --> 00:02:08,720
A mâncat carnea de pe pizza și cotletul!

36
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
Faceți rahatul praf chiar din prima zi!

37
00:02:11,520 --> 00:02:13,200
Douăzeci și unu!

38
00:02:18,320 --> 00:02:19,920
- Alo! Nu!
- Nu!

39
00:02:20,000 --> 00:02:23,280
- Novici de căcat!
- De câte ori să-ți spunem?

40
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
Că pot să mănânc doar porția mea?

41
00:02:26,720 --> 00:02:30,000
Da. Sau ceva ce ai luat la schimb.

42
00:02:30,080 --> 00:02:31,560
Da. Așa e Legea.

43
00:02:32,880 --> 00:02:37,080
Legea pe care s-a pișat ăla
care mi-a mâncat porția?

44
00:02:37,160 --> 00:02:38,560
Asta se rezolvă mâine.

45
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
Dar nu te purta ca un Barbar,
nu mânca ce-ți tună!

46
00:02:41,640 --> 00:02:46,520
Nu. Barbari sunt ăia de la 21,
care mi-au mâncat porția.

47
00:02:46,600 --> 00:02:48,880
Cred că am măcar dreptul să mănânc…

48
00:02:48,960 --> 00:02:53,320
Ai dreptul
la protecția noastră, a Loialiștilor.

49
00:02:53,400 --> 00:02:55,440
Asta da. Și asta facem.

50
00:02:55,520 --> 00:02:58,640
Dacă așa vă faceți treaba voi, Loialiștii,

51
00:02:58,720 --> 00:03:00,960
o să avem o problemă.

52
00:03:01,480 --> 00:03:05,200
Nu e ușor,
dar, de la Revoluția Solidară încoace,

53
00:03:05,280 --> 00:03:07,920
viața din Puț e mai dreaptă
pe lună ce trece.

54
00:03:08,000 --> 00:03:12,760
Și, dacă punem toți umărul,
Legea va ajunge până la ultimul nivel.

55
00:03:13,400 --> 00:03:18,000
Tu nu înțelegi
că, dacă mănânci porția altuia,

56
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
acea persoană se va simți lezată

57
00:03:20,560 --> 00:03:23,000
și îndreptățită
să mănânce orice are chef?

58
00:03:23,080 --> 00:03:26,960
Asta i-ar prejudicia pe alții,
și astfel răul se va propaga.

59
00:03:27,040 --> 00:03:32,160
Asta ar declanșa o reacție în lanț,
iar cei de jos ar rămâne fără mâncare.

60
00:03:39,920 --> 00:03:40,880
Ai terminat?

61
00:03:41,480 --> 00:03:45,240
Băi, tâmpitule, asta se va întâmpla
dacă mănânci aripioara aia.

62
00:03:45,840 --> 00:03:47,200
„Tâmpit”?

63
00:03:47,720 --> 00:03:49,560
Uite ce face tâmpitul!

64
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
Așa e. Asta se va întâmpla.

65
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Sigur. Ție ți-e ușor să vorbești.

66
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
Nu ți-a mâncat nimeni
crochetele alea împuțite.

67
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Vrei și tu?

68
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Bine.

69
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
Dar mâine nu vreau nicio surpriză, clar?

70
00:04:25,720 --> 00:04:28,800
Bine. Mănâncă până să plece platforma!

71
00:04:28,880 --> 00:04:31,720
Administrația nu ne permite
să păstrăm mâncare.

72
00:04:31,800 --> 00:04:35,160
Ne pedepsesc.
O dată și bine, dacă înțelegi ce spun.

73
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
Înțeleg.

74
00:04:36,840 --> 00:04:42,200
De ce nu-i pedepsesc pe muiștii de la 21,
care mi-au mâncat pizza?

75
00:04:42,280 --> 00:04:47,040
Legea porțiilor personale
e a noastră, nu a Administrației.

76
00:04:47,640 --> 00:04:52,280
Și nu uitați că luna asta ați avut noroc
că v-ați trezit la nivelul 24.

77
00:04:52,360 --> 00:04:54,880
Luna viitoare poate ajungeți la fund.

78
00:04:54,960 --> 00:04:59,160
Dar gestul vostru de acum,
din prima zi, vă face cinste.

79
00:04:59,240 --> 00:05:02,200
Respectați-i pe ceilalți
și păstrați ordinea!

80
00:05:02,280 --> 00:05:04,160
Nu vă lăsați biruiți de Puț!

81
00:05:06,440 --> 00:05:08,360
„Nu vă lăsați biruiți de Puț…”

82
00:05:15,520 --> 00:05:16,800
Cum te cheamă?

83
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
Zamiatin.

84
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Perempuán.

85
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
Perempuán.

86
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
<i>De fapt, cel mai mult îmi plăceau</i>

87
00:05:37,360 --> 00:05:40,600
<i>crochetele cu jambon</i>
<i>pe care le făcea fostul meu iubit.</i>

88
00:05:41,200 --> 00:05:43,320
<i>Dar, evident, acum ies din discuție.</i>

89
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
<i>Vă e dor de el?</i>

90
00:05:56,360 --> 00:05:58,000
Ce vreți de la Puț?

91
00:06:01,200 --> 00:06:02,360
Timp.

92
00:06:04,320 --> 00:06:07,760
<i>Am nevoie de timp ca să uit ce am făcut.</i>

93
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
Patruzeci și patru!

94
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
Patruzeci și patru!

95
00:06:33,800 --> 00:06:35,040
Patruzeci și patru!

96
00:06:36,880 --> 00:06:38,000
Patruzeci și patru!

97
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
Patruzeci și patru!

98
00:06:43,960 --> 00:06:47,240
Patruzeci și patru!
Informațiile! Dați-le mai departe!

99
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
- Patruzeci și patru!
- Dați-le!

100
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
Comunicarea s-a întrerupt la nivelul 44.

101
00:06:52,920 --> 00:06:57,080
Dincolo de el, nu știm
dacă mâncarea s-a împărțit corect sau nu.

102
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
Dar știm de la 21 încolo.

103
00:07:00,800 --> 00:07:01,960
Câte niveluri sunt?

104
00:07:03,000 --> 00:07:05,160
Trei sute treizeci și trei.

105
00:07:07,560 --> 00:07:09,880
Nu contează câte niveluri sunt.

106
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
Important este
ca mâncarea să ajungă la toate.

107
00:07:12,760 --> 00:07:16,120
Mâine, camarazii de la nivelurile 19 și 20

108
00:07:16,200 --> 00:07:19,240
vor coborî la 21 ca să-ți apere pizza.

109
00:07:19,320 --> 00:07:25,160
Cei de la 42 și 43 vor coborî la 44
ca să poată mânca și cei de dedesubt.

110
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Așa merge treaba.

111
00:07:29,040 --> 00:07:31,040
Ar fi bine să luați distanță.

112
00:07:32,080 --> 00:07:34,520
Ce, nici aici nu pot să stau?

113
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
<i>Ce ați simțit în acea clipă?</i>

114
00:07:47,000 --> 00:07:48,960
<i>Când era să-mi omor părinții?</i>

115
00:07:50,360 --> 00:07:52,720
Scuze! O clipă.

116
00:07:53,400 --> 00:07:57,480
Din ce scrie aici,
ați încercat să vă dați foc la cameră,

117
00:07:57,560 --> 00:08:00,160
dar v-ați răzgândit
30 de secunde mai târziu.

118
00:08:00,680 --> 00:08:05,440
Au ars doar coșul de gunoi,
autobiografia la care scriați

119
00:08:06,000 --> 00:08:08,960
și câteva cutii de pizza goale.

120
00:08:10,440 --> 00:08:12,640
Dacă vrei să știi, rahat pansat,

121
00:08:14,040 --> 00:08:17,120
m-au trimis aici
fiindcă le e frică de mine.

122
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
<i>Unde îmi e mâncarea?</i>

123
00:08:24,480 --> 00:08:26,200
Taci dracului!

124
00:08:26,280 --> 00:08:31,840
<i>Unde îmi e mâncarea?</i>

125
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
<i>Unde îmi e…</i>

126
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Ce se întâmplă?

127
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
Cei de la 21 ne dau de furcă.

128
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Mă tem că o să-i pedepsească
o dată și bine.

129
00:08:54,560 --> 00:08:58,600
- Cine urmează? Tu! Haide!
- Fir-ai tu al…

130
00:08:58,680 --> 00:08:59,520
Bine așa!

131
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
Hai, 22!

132
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
Haide!

133
00:09:03,040 --> 00:09:04,760
Sunt pe platformă!

134
00:09:05,360 --> 00:09:07,320
Dacă nu îi pot opri la 22,

135
00:09:07,400 --> 00:09:09,480
va trebui să-i cumințim noi!

136
00:09:10,000 --> 00:09:11,120
Și pe tine!

137
00:09:13,040 --> 00:09:14,600
Cum adică, noi?

138
00:09:14,680 --> 00:09:17,640
N-am venit să mă lupt.
N-a fost vorba de luptă.

139
00:09:17,720 --> 00:09:21,760
- Îi iert pentru ieri. Punct.
- Smulgeți dracu' barele de la paturi!

140
00:09:24,240 --> 00:09:26,400
Ține! Acum!

141
00:09:26,480 --> 00:09:27,960
- Ce facem?
- Nu știu.

142
00:09:28,040 --> 00:09:29,680
Revoluție solidară!

143
00:09:37,240 --> 00:09:38,840
Mișcă dracului!

144
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
Alo!

145
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- Ce se petrece?
- Vor să ne batem.

146
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- Ce?
- Pe mâncare. Cu vecinii.

147
00:09:51,080 --> 00:09:52,040
Noi?

148
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Alo, se aude sus? Mă auziți?

149
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
Vă dau pizza mea. Nicio problemă.

150
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
Dar nu-mi faceți rău. Vă rog!

151
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
- Auziți?
- Futu-i!

152
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Prea cald! Arde! Mă arde!

153
00:11:28,000 --> 00:11:32,160
Platforma! Mâncarea!
Trebuie să scăpăm de ea! Ajutați-ne!

154
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
E frig!

155
00:11:37,320 --> 00:11:39,600
O să ne congeleze!

156
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
E frig!

157
00:11:46,920 --> 00:11:48,880
E frig.

158
00:11:59,280 --> 00:12:01,360
Gata! N-a mai rămas nimic.

159
00:12:09,760 --> 00:12:10,920
Gata…

160
00:12:14,600 --> 00:12:15,760
Bravo!

161
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Curajos.

162
00:12:28,280 --> 00:12:31,320
- E tot inconștient?
- Da.

163
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
Vrei pizza?

164
00:12:35,000 --> 00:12:37,360
- Vrei pizza, jegule? Zi!
- Încetează!

165
00:12:41,720 --> 00:12:44,400
Sceleratul ăsta a făcut mult rău.

166
00:12:46,360 --> 00:12:48,960
Din cauza lui, astăzi nu mănâncă nimeni.

167
00:12:49,040 --> 00:12:51,640
Dar noi nu procedăm așa.

168
00:12:51,720 --> 00:12:53,160
Nu.

169
00:12:53,920 --> 00:12:57,680
- Voi procedați cu rafinament.
- Poftim?

170
00:12:57,760 --> 00:13:01,200
Poate că nu e el singurul responsabil.

171
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
Ieri puteam să mănânc orice altceva.

172
00:13:03,800 --> 00:13:06,360
Era mâncare din belșug.
Dar nu m-ați lăsat.

173
00:13:06,440 --> 00:13:07,640
Deci e vina noastră?

174
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Spun doar că, uneori, puțină libertate…

175
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
Nu! Ține-ți gura!

176
00:13:13,680 --> 00:13:14,600
Nu vreau.

177
00:13:15,120 --> 00:13:18,000
Libertatea nu are nicio legătură
cu mâncarea.

178
00:13:18,080 --> 00:13:19,520
Niciuna! Ai înțeles?

179
00:13:24,000 --> 00:13:25,120
A murit.

180
00:13:30,280 --> 00:13:35,640
Nu! Muiștii dracu'!
Lua-v-ar dracu' de javre împuțite!

181
00:13:46,440 --> 00:13:47,960
Ai fost foarte curajos.

182
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Încetează!

183
00:14:01,160 --> 00:14:02,200
Ce facem cu el?

184
00:14:07,160 --> 00:14:08,640
Voi, nimic.

185
00:14:08,720 --> 00:14:11,840
O să cobor eu cu el până găsesc un Uns.

186
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
Un Uns…

187
00:14:17,800 --> 00:14:21,840
Sunt cei care au avut norocul
să îl cunoască pe Maestru.

188
00:14:21,920 --> 00:14:24,040
Omul care a pus bazele Legii.

189
00:14:24,120 --> 00:14:26,440
Ei se ocupă de aplicarea înțeleaptă…

190
00:14:26,520 --> 00:14:28,280
Stai puțin!

191
00:14:29,640 --> 00:14:31,360
Maestrul?

192
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
Unii îl numesc

193
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
„Mesia”.

194
00:14:38,280 --> 00:14:40,200
Sau „Hidalgo”.

195
00:14:40,720 --> 00:14:42,800
Dar nu se știe dacă mai trăiește.

196
00:14:42,880 --> 00:14:44,680
Sau dacă a existat vreodată.

197
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
Cu mult timp în urmă,

198
00:15:12,640 --> 00:15:18,080
înainte să ajung eu aici,
Maestrul a transmis un mesaj de speranță.

199
00:15:19,920 --> 00:15:23,160
Se spune că a supraviețuit
o lună întreagă fără mâncare

200
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
la unul dintre nivelurile de jos.

201
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
În meditație.

202
00:15:27,480 --> 00:15:30,600
În luna următoare,
s-a trezit la alt nivel,

203
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
unde nu ajungea nici pic de mâncare.

204
00:15:38,240 --> 00:15:41,480
Și-a tăiat din propria coapsă…

205
00:15:43,760 --> 00:15:46,680
și i-a hrănit pe cei aflați la nevoie.

206
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
Unșii lui.

207
00:15:48,240 --> 00:15:50,960
De atunci, lună de lună,

208
00:15:51,040 --> 00:15:54,600
ei i-au răspândit
mesajul de solidaritate în tot Puțul

209
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
și au pledat
pentru împărțirea echitabilă a mâncării.

210
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
Iar asta vom realiza împreună.

211
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
Chiar de-ar fi să cadă capete.

212
00:16:18,280 --> 00:16:21,000
Cum zici tu, Robespierre.

213
00:16:21,080 --> 00:16:25,560
Dar sunt deja două zile
de când n-am mâncat.

214
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
Și-mi vreau pizza!

215
00:16:39,840 --> 00:16:42,080
Ești sigur că asta vrei, Robespierre?

216
00:16:42,160 --> 00:16:45,400
Nu crezi că Maestrul tău
ar prefera să o faci felii

217
00:16:45,480 --> 00:16:48,760
și să o împarți celor aflați la nevoie?

218
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
E și gătită deja.

219
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
Canibalismul e în afara Legii

220
00:16:54,200 --> 00:16:57,440
de când ne-a arătat Maestrul calea
prin sacrificiul său.

221
00:16:57,520 --> 00:17:01,680
În fiecare zi
născocești câte o regulă, Robespierre.

222
00:18:30,080 --> 00:18:32,040
Sunt farfuriile celor morți ieri.

223
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Le arunc.
- Cum să le arunci?

224
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
Legea permite să mâncăm doar o porție.

225
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
Și de ce, mă rog?

226
00:18:38,120 --> 00:18:41,760
Împărțirea abuzivă a resturilor
îi avantajează doar pe câțiva.

227
00:18:41,840 --> 00:18:45,400
Și nimeni nu respectă o lege
care tolerează inechitatea.

228
00:18:45,480 --> 00:18:47,600
Dar nu le împărțim neapărat abuziv.

229
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Le putem mânca noi!

230
00:18:51,280 --> 00:18:52,680
Bun. Vasăzică…

231
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Midii, jumări și friptură de miel.

232
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Sunteți paznicii porțiilor
celor dispăruți de deasupra.

233
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
Trebuie să aveți grijă zi de zi
ca ele să rămână intacte

234
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
și să eliminați mărul discordiei.

235
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
Le puteți schimba cu porția voastră,
dar va trebui s-o aruncați.

236
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Așa…

237
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Crede-mă, pe termen lung e mai bine așa.

238
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Moartea unei camarade nu e o răsplată.

239
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
Hai!

240
00:19:32,320 --> 00:19:33,600
Ce pedeapsă va primi?

241
00:19:35,240 --> 00:19:36,360
Una aspră.

242
00:19:36,880 --> 00:19:38,360
Dar dreaptă.

243
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Sper să dau de un Uns
înainte de bariera de la nivelul 44.

244
00:19:52,360 --> 00:19:53,920
N-au rămas mulți.

245
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Respectă Legea!

246
00:20:00,320 --> 00:20:01,400
Și impune-o!

247
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
Tu crezi toate astea?

248
00:22:55,840 --> 00:22:56,960
E ultima zi aici.

249
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Ia să te văd!

250
00:23:08,320 --> 00:23:10,080
Prefer științele exacte.

251
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Nu-s așa de prost cum par.

252
00:23:19,960 --> 00:23:22,880
Mi-am dedicat toată viața matematicii.

253
00:23:25,920 --> 00:23:27,280
Dar am renunțat.

254
00:23:28,040 --> 00:23:29,360
De ce?

255
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
De asta.

256
00:23:38,680 --> 00:23:40,960
Rădăcina pătrată a lui minus unu.

257
00:23:41,040 --> 00:23:43,000
Soluția acestei rădăcini este

258
00:23:43,080 --> 00:23:47,120
ceea ce se cheamă în matematică
„un număr imaginar”.

259
00:23:47,800 --> 00:23:49,320
Imaginar.

260
00:23:52,800 --> 00:23:55,800
Am înțeles
că, dacă putem accepta o soluție

261
00:23:55,880 --> 00:24:00,920
care nu corespunde
niciunei realități fizice din univers,

262
00:24:01,000 --> 00:24:04,520
nu mai pot avea încredere în matematică.

263
00:24:08,240 --> 00:24:09,480
Și în nimic altceva.

264
00:24:20,240 --> 00:24:25,000
Mi-am părăsit postul de la universitate
și toate cercetările.

265
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
Și mi-am abandonat familia.

266
00:24:37,760 --> 00:24:41,440
- Ți-ai lăsat familia din cauza asta?
- M-am mutat cu părinții.

267
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Ai copii?

268
00:24:52,280 --> 00:24:53,960
Ce-i așa de rău la imaginar?

269
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
Dar tu? Ai copii?

270
00:25:20,120 --> 00:25:22,680
Imaginarul nu există.

271
00:25:25,040 --> 00:25:27,160
Și nu e bun la nimic.

272
00:25:32,320 --> 00:25:34,920
Care e povestea ta, Perempuán?

273
00:25:37,240 --> 00:25:39,040
<i>Am nevoie de timp…</i>

274
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
să mă iert.

275
00:25:45,480 --> 00:25:51,000
Luna asta,
mâncarea a ajuns până la nivelul 175!

276
00:25:51,080 --> 00:25:54,920
- Până la 175!
- Trebuie să sărbătorim!

277
00:25:55,000 --> 00:25:57,480
Ai auzit? Până la 175.

278
00:26:05,880 --> 00:26:06,920
Vino!

279
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- De ce?
- Să dansăm.

280
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Să dansăm?

281
00:26:10,200 --> 00:26:11,440
Ești nebună.

282
00:26:26,920 --> 00:26:27,760
Fie…

283
00:26:51,040 --> 00:26:54,600
O sută optzeci.
Cannelloni și porc dulce-acrișor.

284
00:26:56,760 --> 00:26:58,440
Aici, pizza și crochete.

285
00:26:59,600 --> 00:27:04,400
Unii de jos nu vor să coopereze.
O să mănânce de toate, când vine mâncarea.

286
00:27:05,080 --> 00:27:06,000
Tu ce mănânci?

287
00:27:06,080 --> 00:27:08,160
Am cerut un desert. <i>Pantxineta.</i>

288
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
Ne-ar prinde bine câte un desert.

289
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Tu nu vezi unde suntem?

290
00:27:20,840 --> 00:27:24,280
Sistemul e tot mai bun.
Nu ne putem îndoi de el acum.

291
00:27:24,360 --> 00:27:26,120
O sută șaizeci și nouă!

292
00:27:27,080 --> 00:27:28,520
Sunt vești de sus?

293
00:27:28,600 --> 00:27:32,360
Lanțul e întrerupt la 169.
Mai mult nu știm.

294
00:27:32,440 --> 00:27:37,040
Sper că tovarășii lui Robespierre
aplică Legea și cară deja pumni.

295
00:27:37,120 --> 00:27:41,280
Legea e iubire. Legea e voință.

296
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
Legea e iubire sub semnul voinței.

297
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
Nu vă lăsați amăgiți de neghiobi,

298
00:27:46,880 --> 00:27:48,720
căci există iubire în Puț.

299
00:27:48,800 --> 00:27:54,840
Ei se simt singuri și neajutorați,
dar Legea e pentru toți.

300
00:27:55,680 --> 00:27:59,080
Luna trecută
a stat 25 de zile fără mâncare, la 165.

301
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Dementu' dracu'!

302
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
Tovarășa mea e nouă.
Cică sunt mulți noi mai sus.

303
00:28:03,160 --> 00:28:04,120
Și în jos.

304
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
Deci au murit mulți luna trecută.

305
00:28:07,240 --> 00:28:10,160
Și noi abia veniserăm,
dar ne-am învățat cu Legea.

306
00:28:10,240 --> 00:28:14,240
Da, dar ne-am învățat cu ea la nivelul 24.

307
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Cu toții am fost aleși.

308
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
Cu toții ne vom înălța
pe cele mai înalte culmi.

309
00:28:30,320 --> 00:28:34,840
Suferințele sunt doar umbre trecătoare
care se șterg și dispar.

310
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
Cel ce se întristează nu e întru noi.

311
00:28:38,520 --> 00:28:41,160
Puterea și iubirea sunt întru noi.

312
00:28:41,240 --> 00:28:46,800
Iată! Lumina Maestrului ne scaldă.

313
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
<i>Chiar de casa ne trece prin foc și sabie,</i>

314
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
<i>lăcașul lui nevăzut va dăinui.</i>

315
00:28:54,720 --> 00:28:59,920
<i>Lăcașul lui nevăzut va dăinui.</i>

316
00:29:00,000 --> 00:29:04,880
<i>Dar voi încă nu îi cuprindeți</i>
<i>întreaga însemnătate.</i>

317
00:29:04,960 --> 00:29:07,680
<i>El e în miezul tuturor lucrurilor.</i>

318
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
<i>El este magul.</i>

319
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
<i>El este viața.</i>

320
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
<i>Și izvorul vieții.</i>

321
00:29:17,040 --> 00:29:18,440
<i>El este focul care arde</i>

322
00:29:19,720 --> 00:29:23,200
<i>în inimile tuturor oamenilor</i>
<i>și miezul tuturor stelelor.</i>

323
00:29:25,600 --> 00:29:29,560
<i>Iată! Lumina Maestrului ne scaldă.</i>

324
00:29:29,640 --> 00:29:32,560
<i>Dacă voința se oprește să întrebe de ce,</i>

325
00:29:32,640 --> 00:29:36,680
<i>atunci voința pregetă</i>
<i>și nu se înfăptuiește.</i>

326
00:29:36,760 --> 00:29:40,800
<i>Vede Legea, dar n-o deslușește.</i>
<i>El este focul care arde.</i>

327
00:29:41,680 --> 00:29:43,760
<i>- În miezul…</i>
- Încetează dracu'!

328
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
E semnul așteptat!

329
00:29:56,880 --> 00:29:59,800
Unșii eliberează Puțul de Barbari!

330
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
- Adio frică!
- Nu era cazul.

331
00:30:01,760 --> 00:30:04,000
De ce nu coboară să ne apere?

332
00:30:04,080 --> 00:30:08,240
Și să-i lase sus pe nelegiuiți?
Ar fi moarte curată pentru ceilalți.

333
00:30:08,320 --> 00:30:11,160
Legea e putere,

334
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
asprime și ordine.

335
00:30:14,360 --> 00:30:16,640
Cel drept va rămâne drept.

336
00:30:16,720 --> 00:30:19,400
Cel întinat va rămâne întinat.

337
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
Mai taci dracului!

338
00:30:27,280 --> 00:30:28,320
Unde a fost?

339
00:30:28,880 --> 00:30:32,440
Mult prea sus.
Avem multe zile de așteptat.

340
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
<i>Trebuie să-i aflăm</i>
<i>și să-i distrugem pe trădători.</i>

341
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
<i>Moartea va fi sublimă.</i>

342
00:30:45,880 --> 00:30:49,720
<i>Moartea va fi</i>
<i>pecetea iubirii noastre adevărate.</i>

343
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
<i>Faceți binele aici</i>

344
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
<i>și veți fi răsplătiți de acum înainte.</i>

345
00:30:58,960 --> 00:31:00,520
<i>Faceți binele aici,</i>

346
00:31:00,600 --> 00:31:05,240
<i>și veți fi răsplătiți de acum înainte.</i>

347
00:31:05,320 --> 00:31:06,600
Am vești bune.

348
00:31:06,680 --> 00:31:10,720
Mai sunt blocaje
doar la nivelurile 169 și 168.

349
00:31:10,800 --> 00:31:14,400
Barbarii încearcă să saboteze comunicarea,

350
00:31:15,000 --> 00:31:18,960
dar Unsul care conduce eliberarea
vrea să fim tari.

351
00:31:19,040 --> 00:31:21,200
Nu chioara! Sașia! Dă-o dracu'!

352
00:31:21,280 --> 00:31:26,680
Ascultați! Vrea să-i dibuim
pe olog și pe sașie.

353
00:31:26,760 --> 00:31:31,600
Cei care s-au îndopat luna trecută
la nivelul 176 până au crăpat.

354
00:31:31,680 --> 00:31:35,720
Și pe uriașul
care și-a agresat tovarășul la nivelul 98.

355
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
- Douăzeci și patru!
- Ce-i cu 24?

356
00:31:38,520 --> 00:31:41,640
Grasul! Cu <i>torreznos!</i>

357
00:31:42,440 --> 00:31:45,040
Un gras de la 24

358
00:31:45,120 --> 00:31:49,800
a mâncat
din porțiile camarazilor morți, jigodia.

359
00:31:51,840 --> 00:31:54,440
- La ce nivel ați fost?
- La 46.

360
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Dar tu?

361
00:31:59,240 --> 00:32:01,800
- La 74.
- Bine.

362
00:32:03,960 --> 00:32:04,960
Bine.

363
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Stai liniștit,
nu știe nimeni că am fost la 24.

364
00:32:11,920 --> 00:32:13,080
Ne-au văzut.

365
00:32:14,640 --> 00:32:19,520
Când vine mâncarea,
nu putem lua decât din porțiile noastre.

366
00:32:20,040 --> 00:32:23,400
Sau la schimb. Iar eu am cerut pizza.

367
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
Iar eu, crochete.

368
00:32:30,600 --> 00:32:33,880
Dacă nu mă hrănesc cum trebuie, o să mor.

369
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
Când o să ajungă aici,
trebuie să ne executăm.

370
00:32:37,320 --> 00:32:39,720
Dar apoi o să facem orice e nevoie.

371
00:32:39,800 --> 00:32:41,000
O să ne pedepsească.

372
00:33:05,440 --> 00:33:09,360
Nu sunteți aici
fiindcă le inspirați frică.

373
00:33:10,280 --> 00:33:12,480
V-ați lăsat de școală la 16 ani.

374
00:33:14,040 --> 00:33:16,600
<i>Toate afacerile dumneavoastră au eșuat.</i>

375
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
<i>Soția și copiii v-au dat afară.</i>

376
00:33:22,840 --> 00:33:26,200
<i>Și părinților li se acrește</i>
<i>de dumneavoastră.</i>

377
00:33:30,120 --> 00:33:32,360
V-au propus Puțul

378
00:33:32,440 --> 00:33:36,080
din convingerea
că aveți nevoie de disciplină.

379
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Disciplină.

380
00:33:47,920 --> 00:33:49,440
<i>Disciplină? Pentru ce?</i>

381
00:33:51,360 --> 00:33:52,800
<i>Disciplină…</i>

382
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
<i>ca să renunțați</i>
<i>la goana asta jalnică după atenție.</i>

383
00:34:29,360 --> 00:34:30,800
Ce faci?

384
00:34:30,880 --> 00:34:32,800
Am făcut multe greșeli.

385
00:34:34,880 --> 00:34:36,120
Sunt copii buni.

386
00:34:37,320 --> 00:34:40,200
Nu strălucesc de istețime.
Seamănă cu mama lor.

387
00:34:40,280 --> 00:34:41,760
Nu le port ranchiună.

388
00:34:45,200 --> 00:34:46,320
Ce tot spui?

389
00:34:46,400 --> 00:34:48,280
Am mâncat ce nu era al meu.

390
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Nu te apropia.

391
00:34:54,320 --> 00:34:55,920
Nu trebuia să mănânc.

392
00:34:56,440 --> 00:34:57,920
Nu te apropia.

393
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
- Nu te apropia!
- Disciplină!

394
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Nu vreau să te trag după mine.

395
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Nu meriți să fii pedepsită că m-ai ajutat.

396
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Du-te la copiii mei după ce ieși.

397
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
Spune-le că i-am iubit întotdeauna.

398
00:35:18,240 --> 00:35:20,320
Spune-le că măcar sfârșitul meu

399
00:35:22,360 --> 00:35:23,840
nu a fost o minciună.

400
00:36:43,320 --> 00:36:45,080
<i>Vreau să cred că n-a suferit.</i>

401
00:36:48,320 --> 00:36:49,800
Că a murit pe loc.

402
00:37:13,320 --> 00:37:14,400
Bună!

403
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
Se pare că e totul în regulă sus.

404
00:37:17,200 --> 00:37:19,080
Nu au găsit niciun Barbar.

405
00:37:19,160 --> 00:37:22,080
Aici avem paella și orez trei-delicii.

406
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
Crochete.

407
00:37:23,160 --> 00:37:26,440
Salată vegană și antricot în sos de piper.

408
00:37:26,520 --> 00:37:29,320
Până la 71,
toți sunt Loialiști sau nou-veniți.

409
00:37:29,400 --> 00:37:30,800
Să vedem cum se poartă.

410
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
Am avut noroc.

411
00:37:41,040 --> 00:37:43,000
Nivelul 51 e bun.

412
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
Zilnic vine o platformă cu mâncare.

413
00:37:46,280 --> 00:37:49,640
Avem câteva minute
să mâncăm porția pe care ne-am ales-o.

414
00:37:49,720 --> 00:37:50,960
Tu ce ai ales?

415
00:37:53,360 --> 00:37:54,920
Alo! Auzi?

416
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
Ce ai ales?

417
00:38:01,520 --> 00:38:03,360
- Prune.
- Doar asta poți mânca.

418
00:38:03,440 --> 00:38:05,480
Sau faci schimb cu cineva.

419
00:38:20,960 --> 00:38:22,400
Ăla e obiectul tău?

420
00:38:24,120 --> 00:38:25,280
Perna mea.

421
00:38:28,080 --> 00:38:30,200
Nu pot dormi fără ea.

422
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Unii dintre nou-veniți
n-au vrut să respecte regulile.

423
00:38:54,120 --> 00:38:58,760
Se pare că sunt două obstacole.
Unul, la 46 și celălalt, mai sus.

424
00:38:59,280 --> 00:39:01,040
Dar sus e un Uns,

425
00:39:01,120 --> 00:39:03,600
așa că o să-i cumințească în curând.

426
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
O să mănânci mâine.

427
00:39:28,960 --> 00:39:32,360
- E un Barbar la 54!
- E ăla de la 2!

428
00:39:32,440 --> 00:39:35,440
- Un Barbar la 54!
- E un barbar la nivelul 54!

429
00:39:35,520 --> 00:39:37,680
Se dădea drept unul dintre noi,

430
00:39:37,760 --> 00:39:41,000
dar l-au recunoscut,
iar el și-a atacat tovarășul.

431
00:39:41,080 --> 00:39:42,200
E ăla de la 2!

432
00:39:42,280 --> 00:39:47,400
Da! Ăla de la 2! A fost la 2 luna trecută.
Cei de la 1 nu l-au putut cuminți.

433
00:39:47,480 --> 00:39:51,720
Cică se îndopa zi de zi ca un porc
până voma, japița.

434
00:39:51,800 --> 00:39:54,600
Mâine coborâm să-l cumințim
și cu asta basta.

435
00:39:54,680 --> 00:39:55,760
Vin cu voi.

436
00:39:55,840 --> 00:39:57,200
Nu. Nu e nevoie.

437
00:39:57,280 --> 00:40:00,440
- Nu vreau să scape.
- Nu scapă, dar regula e clară.

438
00:40:00,520 --> 00:40:03,640
Mai întâi, cei patru
de la nivelurile de deasupra.

439
00:40:03,720 --> 00:40:05,320
L-am văzut de la nivelul 4!

440
00:40:05,400 --> 00:40:08,080
După el! Să punem mâna pe el!

441
00:40:14,120 --> 00:40:17,720
Tovarășul meu a murit
din cauza mizerabililor de jos, ca ăla,

442
00:40:17,800 --> 00:40:20,920
care s-a îndopat luna trecută
la nivelul 2.

443
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Dacă nu se respectă Legea, mor oameni.

444
00:40:24,360 --> 00:40:26,720
Răspunderea crește cu cât ești mai sus.

445
00:40:27,240 --> 00:40:28,640
Înțelegi?

446
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
Îți înțeleg furia.

447
00:40:41,480 --> 00:40:44,280
Oamenii de felul ăsta distrug totul.

448
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
Du-te-n mă-ta!

449
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
Așa! E Dagin Babi.

450
00:41:37,680 --> 00:41:40,320
Unsul e Dagin Babi! Auziți?

451
00:41:40,920 --> 00:41:44,320
E Dagin Babi! Unsul e Dagin Babi.

452
00:41:44,920 --> 00:41:48,200
Suntem salvați. N-o să scape niciunul.

453
00:42:27,160 --> 00:42:28,800
Nu-l putem lăsa să scape.

454
00:42:32,360 --> 00:42:34,960
- Ce puii mei faceți?
- Dreptate.

455
00:42:35,040 --> 00:42:36,760
Nu voi o faceți!

456
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Ce naiba? Nu puteți face asta.

457
00:43:03,440 --> 00:43:05,280
- În șase e mai bine.
- E ilegal.

458
00:43:05,360 --> 00:43:07,320
Periclitați lanțul de comunicare.

459
00:43:07,400 --> 00:43:10,760
Lanțul de comunicare e bine-mersi
cu trei verigi lipsă.

460
00:43:10,840 --> 00:43:12,320
Coborâți! Mergem noi.

461
00:43:12,400 --> 00:43:13,680
Ba nu coborâm.

462
00:43:13,760 --> 00:43:18,400
Alegeți. Riscați cu noi sau rămâneți
și nu rupeți afurisitul de lanț.

463
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Poți merge tu. Am eu grijă de lanț.

464
00:43:41,400 --> 00:43:44,640
Vrem oameni să-i facem felul porcului.
Ordine de sus.

465
00:43:56,680 --> 00:44:00,360
Nenorocitu' dracului! Gura!

466
00:44:33,960 --> 00:44:36,600
Fetelor, nu vreau probleme. Îl pun jos.

467
00:44:38,800 --> 00:44:39,840
Nu!

468
00:44:40,480 --> 00:44:41,400
Nu!

469
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Scroafo!

470
00:45:20,560 --> 00:45:22,160
Stai…

471
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
Oprește-te!

472
00:45:26,120 --> 00:45:27,520
N-am făcut niciun rău.

473
00:45:29,280 --> 00:45:30,960
Lasă-mă să-mi văd de drum.

474
00:45:31,040 --> 00:45:33,480
Zac aici de peste un an și jumătate.

475
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Te rog!

476
00:45:38,000 --> 00:45:39,920
Aveam nevoie să mă întremez.

477
00:45:40,400 --> 00:45:43,920
Te rog! Nu vreau decât
să supraviețuiesc, ca toți ceilalți.

478
00:45:56,680 --> 00:45:59,480
Nu!

479
00:45:59,560 --> 00:46:01,800
Nu! Trebuie să coborâm mai departe!

480
00:46:01,880 --> 00:46:03,920
- Nu!
- N-o să ajungă departe.

481
00:46:05,240 --> 00:46:09,320
Nu e vorba de el!

482
00:46:19,840 --> 00:46:22,160
Nu e prima ta lună în Puț, nu-i așa?

483
00:47:01,480 --> 00:47:03,480
Sunt de șase luni aici.

484
00:47:08,520 --> 00:47:09,880
În prima zi,

485
00:47:11,160 --> 00:47:12,720
tovarășa mea…

486
00:47:14,360 --> 00:47:15,560
Kekasih…

487
00:47:17,520 --> 00:47:18,720
mi-a explicat…

488
00:47:20,320 --> 00:47:21,240
ce e Legea.

489
00:47:21,320 --> 00:47:23,360
Și am înțeles-o.

490
00:47:23,880 --> 00:47:25,680
Nu e o lege dreaptă.

491
00:47:27,360 --> 00:47:31,720
Fiindcă nu protejează
decât porția cu care am intrat în Puț.

492
00:47:32,240 --> 00:47:33,400
Dar…

493
00:47:36,240 --> 00:47:38,240
Mi s-a părut că e un început bun.

494
00:47:42,920 --> 00:47:45,840
Am respectat întotdeauna Legea.

495
00:47:47,080 --> 00:47:49,640
Am mâncat doar porțiile noastre

496
00:47:50,520 --> 00:47:54,440
și i-am cumințit pe alții
când a fost nevoie.

497
00:47:57,600 --> 00:47:58,880
Dar la un moment dat…

498
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
am găsit un băiat.

499
00:48:02,600 --> 00:48:05,000
Subnutrit, în agonie.

500
00:48:05,520 --> 00:48:07,640
Am luat porția unui mort

501
00:48:07,720 --> 00:48:10,560
și i-am dat mai multă mâncare
decât i se cuvenea.

502
00:48:15,160 --> 00:48:17,000
După câteva zile…

503
00:48:18,600 --> 00:48:20,040
a venit un Uns.

504
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
Dagin Babi.

505
00:48:25,200 --> 00:48:28,560
Dagin Babi e cel mai aspru dintre Unși.

506
00:48:29,080 --> 00:48:31,880
E tot mai rău de la lună la lună. E crunt.

507
00:48:33,200 --> 00:48:37,440
A hotărât să ne dea o pedeapsă exemplară.

508
00:48:40,160 --> 00:48:41,760
Fiindcă am încălcat Legea.

509
00:48:44,440 --> 00:48:47,080
Kekasih s-a luptat cu el

510
00:48:48,040 --> 00:48:49,840
și i-a scos ochii.

511
00:48:55,520 --> 00:48:59,000
Dagin Babi a ordonat
s-o lege, goală, de platformă,

512
00:48:59,080 --> 00:49:02,280
și a trimis-o fără apărare
la nivelurile inferioare.

513
00:49:05,520 --> 00:49:07,040
M-au forțat să privesc

514
00:49:07,640 --> 00:49:10,640
cum o mâncau de vie
la câteva niveluri mai jos.

515
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
Nu mai suntem în siguranță în Puț.

516
00:49:28,200 --> 00:49:30,160
Nu toți Unșii sunt la fel.

517
00:49:30,240 --> 00:49:33,440
Luna trecută, unul a venit exact la timp

518
00:49:33,520 --> 00:49:35,960
să salveze mulți oameni de la înfometare.

519
00:49:36,040 --> 00:49:39,240
Și cum crezi
că a coborât până la nivelul tău?

520
00:49:47,400 --> 00:49:49,320
Nu-i putem lăsa neajutorați.

521
00:49:51,800 --> 00:49:53,480
Trebuie să fim mai drepte.

522
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
Trebuie să rezistăm până scăpăm de aici.

523
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Chiar nu înțelegi?

524
00:50:03,800 --> 00:50:05,840
Nimeni nu scapă de aici.

525
00:50:06,760 --> 00:50:09,560
Nimeni nu scapă cu viață.

526
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
Dar putem face ceva.

527
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Să evadăm.

528
00:50:32,360 --> 00:50:34,400
Să evadăm în timpul Intervalului.

529
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
În timpul cui?

530
00:50:39,800 --> 00:50:44,360
La sfârșit de lună,
la reconfigurarea Puțului,

531
00:50:44,440 --> 00:50:47,120
gazul pe care îl folosesc

532
00:50:47,640 --> 00:50:49,840
e un tip de sevofluran.

533
00:50:52,560 --> 00:50:54,240
Atunci e momentul.

534
00:50:54,320 --> 00:50:57,920
Dar… cum facem să nu adormim?

535
00:50:59,400 --> 00:51:02,440
Îl caut lună de lună.

536
00:51:02,520 --> 00:51:04,040
Până acum, fără succes.

537
00:51:04,120 --> 00:51:08,480
Dar, dacă îl găsim, avem o singură șansă.

538
00:51:12,760 --> 00:51:13,920
Ca să facem asta,

539
00:51:15,120 --> 00:51:16,640
trebuie să coborâm.

540
00:51:19,640 --> 00:51:21,320
Ce căutăm?

541
00:51:29,440 --> 00:51:30,640
Nu!

542
00:51:34,920 --> 00:51:36,240
E Dagin.

543
00:51:36,320 --> 00:51:37,840
Acum ori niciodată!

544
00:51:40,840 --> 00:51:44,240
Probabil că Dagin Babi și ai lui
coboară pe platformă,

545
00:51:44,320 --> 00:51:46,360
dar a fost un blocaj la 46.

546
00:51:46,440 --> 00:51:48,800
Se opresc acolo, să-și aplice Legea.

547
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
Asta e șansa noastră.
Trebuie să coborâm azi.

548
00:51:56,880 --> 00:52:00,000
Planul tău e nebunie curată.
Ce facem dacă ratăm?

549
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Nu știu ce facem,

550
00:52:01,280 --> 00:52:04,480
dar știu ce va fi
dacă ajunge Dagin Babi la noi.

551
00:52:13,640 --> 00:52:15,520
N-ar trebui să-l luăm cu noi?

552
00:52:36,200 --> 00:52:37,440
Omorâți-mă!

553
00:52:59,280 --> 00:53:00,440
Coborâți!

554
00:53:21,400 --> 00:53:25,240
Am auzit lucruri extraordinare despre voi.

555
00:53:25,320 --> 00:53:29,160
Despre hotărârea voastră
de a participa la cumințirea unor rebeli,

556
00:53:29,240 --> 00:53:30,680
deși nu vă privea.

557
00:53:32,920 --> 00:53:38,160
Ca răsplată, azi puteți bea cât vin vreți
în timp ce vă mâncați porțiile.

558
00:53:43,560 --> 00:53:45,320
Haideți, nu vă sfiiți!

559
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Mâncarea nu e un drept, e o îndatorire.

560
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Avem nevoie de oameni puternici
ca să apărăm Legea.

561
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Poftă bună!

562
00:54:09,200 --> 00:54:11,360
Dați-i drumul, băga-mi-aș!

563
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
Dați-mi drumul!

564
00:54:16,440 --> 00:54:18,040
- Ce-i asta?
- Lăsați-mă!

565
00:54:18,120 --> 00:54:20,120
- Ce se petrece?
- Vă rog!

566
00:54:20,880 --> 00:54:22,680
Trebuie să ne supunem Legii.

567
00:54:23,600 --> 00:54:25,280
Și să o impunem.

568
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Întotdeauna.

569
00:54:27,320 --> 00:54:29,280
Fără excepție.

570
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
Cunoașteți regula Următorilor patru, nu?

571
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Sigur că o cunoașteți.

572
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Dacă o cunoașteți, spuneți-mi

573
00:54:36,680 --> 00:54:40,760
de ce mama dracu' le-ați permis
să ia parte la cumințire?

574
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Poftim?

575
00:54:44,600 --> 00:54:48,440
Eu le-am spus că nu e bine.

576
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Dar nu le-ai împiedicat.

577
00:54:51,280 --> 00:54:55,120
Nu, dar am rămas pe poziție
ca să mențin lanțul de comunicare.

578
00:54:55,200 --> 00:54:59,160
- Neîntrerupt.
- Și un orb poate vedea ce viteaz ești.

579
00:55:02,960 --> 00:55:05,280
Uite ce propun! Azi, nu.

580
00:55:05,360 --> 00:55:09,320
Dar mâine poți să bei și tu cât vin vrei.

581
00:55:11,880 --> 00:55:14,200
Ca să-ți alunece bine cina de pe urmă.

582
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Apoi vei fi executat
pentru dubla neglijență la datorie.

583
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
Cum „dublă”? Dar eu am făcut…

584
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
Da, dublă.

585
00:55:22,920 --> 00:55:27,840
Unu: nu ai coborât când trebuia.
Și doi: le-ai lăsat pe ele să coboare.

586
00:55:29,880 --> 00:55:31,200
Și tu le-ai lăsat.

587
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
Îți vei pierde brațul.

588
00:55:35,640 --> 00:55:39,120
Dar ea? De ce eu și nu ea?

589
00:55:41,200 --> 00:55:43,320
Nu mi-ați spus că ați păcălit-o?

590
00:55:43,400 --> 00:55:45,360
Ea nu știa că încalcă Legea.

591
00:55:45,440 --> 00:55:48,000
M-am gândit că prind bine niște întăriri.

592
00:55:58,280 --> 00:55:59,960
Legea nu se interpretează!

593
00:56:00,040 --> 00:56:00,880
Se execută!

594
00:56:02,960 --> 00:56:06,320
Excepția celui drept
e scuza celui neloial.

595
00:56:09,160 --> 00:56:10,680
Ai comis o abatere.

596
00:56:10,760 --> 00:56:12,200
Îți vei pierde un braț.

597
00:56:13,520 --> 00:56:17,640
- Nu poți pedepsi un apărător al Legii!
- Ba nu. Te înșeli.

598
00:56:17,720 --> 00:56:19,680
Cine încalcă Legea nu o apără.

599
00:56:20,920 --> 00:56:23,800
Mai mult, cel care face așa,

600
00:56:23,880 --> 00:56:27,600
mai devreme sau mai târziu,
va interpreta Legea după bunul plac.

601
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
Ascultă-mă bine.

602
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
Mulți au murit sau au pierdut enorm
ca să prindă ziua de azi.

603
00:56:35,080 --> 00:56:36,840
Eu mi-am pierdut ochii.

604
00:56:40,760 --> 00:56:43,600
Prietena ta ar trebui să știe
cum e să pierzi.

605
00:56:48,080 --> 00:56:51,520
Deși se pare că nu ți-ai învățat lecția.

606
00:56:52,400 --> 00:56:53,960
Ești la a doua abatere.

607
00:56:57,840 --> 00:57:00,280
Vei împărtăși soarta tovarășei tale.

608
00:57:00,360 --> 00:57:02,320
- Javră!
- Nu e nimic arbitrar.

609
00:57:02,400 --> 00:57:04,400
Absolut nimic!

610
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Omorâm ca să clădim
un viitor fără omoruri.

611
00:57:07,400 --> 00:57:09,160
Jos e plin de Barbari.

612
00:57:09,240 --> 00:57:11,920
Doar frica supune fiarele.

613
00:57:12,440 --> 00:57:15,200
Teroarea e mesajul.

614
00:57:18,640 --> 00:57:20,880
Dacă o lași să trăiască, o să evadeze.

615
00:57:32,960 --> 00:57:33,960
Vorbește, fiule!

616
00:57:34,880 --> 00:57:36,400
Au un plan.

617
00:57:37,400 --> 00:57:42,000
- Povestește-mi.
- Vorbeau despre lucruri importante.

618
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
Credeau că eu dorm.

619
00:57:44,960 --> 00:57:46,040
Dar nu dormeam.

620
00:57:46,120 --> 00:57:50,200
Eu știu că e cel mai bine să fii treaz
dacă vrei să afli lucruri.

621
00:57:50,280 --> 00:57:56,360
Ea i-a spus despre locul
unde se creează lumea iar și iar.

622
00:57:56,440 --> 00:57:58,520
I-a zis că, dacă ar mânca un câine,

623
00:57:58,600 --> 00:58:01,080
s-ar trezi din vis și ar putea să evadeze.

624
00:58:01,680 --> 00:58:05,080
Voiau să mă răpească,
dar eu nu mănânc câini.

625
00:58:28,360 --> 00:58:29,600
Nicio grijă, fiule.

626
00:58:31,080 --> 00:58:32,840
N-o să mănânce nimeni câini.

627
01:00:48,840 --> 01:00:50,480
E prima lună în Puț?

628
01:01:02,680 --> 01:01:05,840
Bună dimineața, vecini!
O nouă lună în Puț.

629
01:01:05,920 --> 01:01:10,000
Aici avem plătică și caviar,
dar nu le schimbăm pe fitece.

630
01:01:10,080 --> 01:01:12,240
Să vedem ce au milogii ăștia.

631
01:01:12,320 --> 01:01:13,360
Nu vorbiți cu ei!

632
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
Nivelul 73!
Unde mi-e mâncarea? Mi-e foame!

633
01:01:17,440 --> 01:01:18,880
Loialiști împuțiți!

634
01:01:19,520 --> 01:01:23,000
- Cine ești? Spune!
- Da' tu cine ești? Tu să spui!

635
01:01:23,600 --> 01:01:25,280
Nici cu cei de dedesubt.

636
01:01:25,800 --> 01:01:27,960
Vorbitul mă extenuează.

637
01:01:28,040 --> 01:01:29,480
Am respectat Legea.

638
01:01:29,560 --> 01:01:33,920
Acum o lună, la 203,
n-a venit nimeni să mă ajute.

639
01:01:34,000 --> 01:01:35,520
Ce obiect ați ales?

640
01:01:43,720 --> 01:01:45,720
L-am adus ca să tai pâine.

641
01:01:45,800 --> 01:01:47,640
Acasă o cumpăr feliată,

642
01:01:47,720 --> 01:01:49,640
dar aici nu se știe.

643
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Mi-l împrumutați?

644
01:02:01,560 --> 01:02:02,880
<i>Putem face ceva.</i>

645
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
<i>Să evadăm în timpul Intervalului.</i>

646
01:02:08,120 --> 01:02:10,280
<i>Dar cum facem să nu adormim?</i>

647
01:02:10,360 --> 01:02:12,600
<i>Îl caut lună de lună.</i>

648
01:02:14,640 --> 01:02:15,920
<i>Trebuie să coborâm.</i>

649
01:02:16,400 --> 01:02:18,800
<i>Trebuie să găsim </i>„Câinele în penumbră”.

650
01:02:33,920 --> 01:02:37,240
- Alo!
- Ia uite la el! Ce porc!

651
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
- Încetează!
- Trebuie să respecți Legea!

652
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
Alo! Unde te duci?

653
01:02:45,640 --> 01:02:49,200
Alo! E inacceptabil ce faci!

654
01:02:49,280 --> 01:02:51,000
Cobor și te snopesc.

655
01:02:51,080 --> 01:02:54,600
- Nu călca pe mâncare! Porcilor!
- Mai bine veniți cu mine.

656
01:02:54,680 --> 01:02:56,080
Dă-te jos de acolo!

657
01:02:56,160 --> 01:02:57,880
Ești surdă? Asta e surdă.

658
01:02:57,960 --> 01:03:02,120
E surdă. Nu aude ce-i spun. Jos de-acolo!

659
01:03:02,720 --> 01:03:03,840
Veniți?

660
01:03:05,400 --> 01:03:06,320
Evident.

661
01:03:18,280 --> 01:03:19,440
Să te văd!

662
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
Singur n-o să obții nimic.

663
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Ca să li te opui Loialiștilor,
va trebui să acționezi ca ei.

664
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
În grup.

665
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Jos! Supuneți-vă Legii!
- Calm!

666
01:03:39,800 --> 01:03:41,400
Apăr Legea cu prețul vieții.

667
01:03:41,480 --> 01:03:43,840
- Sigur vrei asta?
- Ascultați!

668
01:03:43,920 --> 01:03:46,960
Nimeni n-ar trebui
să ne îngrădească libertatea!

669
01:03:47,040 --> 01:03:50,400
Suntem oameni mari,
nu ne spune nimeni ce să facem.

670
01:03:51,640 --> 01:03:53,720
Mielul ăsta e un deliciu.

671
01:03:53,800 --> 01:03:55,080
Coboară Barbarii!

672
01:03:55,160 --> 01:03:56,960
Niște jeguri de Barbari!

673
01:03:57,040 --> 01:03:59,960
Barbarii! Barbari împuțiți!

674
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Dacă vreți să scăpați
de pedepse și chinuri, urcați.

675
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
Mâine o să coboare un Uns!

676
01:04:07,560 --> 01:04:13,000
Toți Loialiștii o să coboare
și o să vă lichideze unul după altul.

677
01:04:14,400 --> 01:04:15,720
M-ați auzit?

678
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
Trebuie să-l anihilăm pe celălalt.

679
01:04:18,040 --> 01:04:19,880
Și știți asta! Clar?

680
01:04:22,840 --> 01:04:25,240
- Noi nu facem așa.
- Barbari împuțiți!

681
01:04:29,360 --> 01:04:33,960
<i>Ne-am născut liberi,</i>
<i>iar Loialiștii ăștia urăsc libertatea.</i>

682
01:04:34,040 --> 01:04:35,240
<i>De asta ne urăsc!</i>

683
01:04:35,320 --> 01:04:38,920
<i>Pentru că suntem și vom fi mereu liberi.</i>

684
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
<i>Și nu ne pot împiedica</i>
<i>să facem ce avem chef.</i>

685
01:04:42,320 --> 01:04:45,880
Platforma e plină de mâncare.
De ce să nu mâncăm ce vrem?

686
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
De o viață întreagă visăm la libertate.

687
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Urcă! Uite ce-am făcut!

688
01:04:50,480 --> 01:04:55,000
Suntem de mult aici
și avem mai multe drepturi decât ei.

689
01:04:55,080 --> 01:04:56,360
Pentru libertate!

690
01:04:56,440 --> 01:05:01,240
Să mâncăm!

691
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
Haideți! Urcați odată!

692
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- Libertatea e sus!
- Urcați!

693
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Nu urc nicăieri cu forța!

694
01:05:06,680 --> 01:05:09,520
<i>Vor să ne reprime. Să ne strivească.</i>

695
01:05:09,600 --> 01:05:11,680
<i>A sosit clipa!</i>

696
01:05:11,760 --> 01:05:17,240
Pentru libertate!

697
01:05:26,000 --> 01:05:27,800
Gata. Rămânem aici.

698
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Suntem destui.

699
01:05:29,880 --> 01:05:32,960
Bărbați și femei,
oameni liberi, rămânem aici.

700
01:05:46,920 --> 01:05:49,120
L-a pictat pe un perete din casa lui.

701
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
Mai târziu l-au transferat pe pânza asta.

702
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Nu-i așa că e uluitor?

703
01:05:57,200 --> 01:05:58,720
E originalul.

704
01:06:04,680 --> 01:06:07,360
Ce mult mă bucur
că în sfârșit facem ceva

705
01:06:07,440 --> 01:06:10,640
cu sectanții ăștia odioși și cu Legea lor!

706
01:06:10,720 --> 01:06:13,880
Dar mai întâi trebuie să ne organizăm.

707
01:06:13,960 --> 01:06:16,880
Prieteni! Prietene!

708
01:06:16,960 --> 01:06:21,200
- Bun-venit în umilul meu sălaș!
- Umilul tău căcat.

709
01:06:22,640 --> 01:06:25,120
- E de-a noastră.
- Cred că acolo…

710
01:06:25,200 --> 01:06:26,880
Tacu dracu', nebuno!

711
01:06:27,400 --> 01:06:28,560
Ce farafastâcuri!

712
01:06:29,080 --> 01:06:31,760
Ce farafastâcuri pe tine!

713
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
<i>Delicatese și vinuri alese</i>

714
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
<i>Azi vom avea plăcerea să gustăm</i>

715
01:06:44,400 --> 01:06:50,720
<i>La masa noastră se va servi</i>
<i>Tot ce-i mai bun</i>

716
01:06:50,800 --> 01:06:54,400
<i>Bine asezonat</i>

717
01:06:55,360 --> 01:06:59,960
<i>După un dulce și cremos desert</i>

718
01:07:00,040 --> 01:07:01,600
<i>O cafea bună bem</i>

719
01:07:01,680 --> 01:07:04,000
<i>O cafea bună bem</i>

720
01:07:05,640 --> 01:07:12,360
<i>După un dulce și cremos desert</i>
<i>O cafea bună bem</i>

721
01:07:13,040 --> 01:07:16,440
<i>Și apoi ne drăgostim</i>

722
01:07:32,040 --> 01:07:34,480
Ce dracu'? Sus!

723
01:07:34,560 --> 01:07:36,280
Sus! Gâtu' mă-sii!

724
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
Coboară deja!

725
01:07:40,360 --> 01:07:42,760
- Să ne pregătim!
- Javre împuțite!

726
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
Fiți gata!

727
01:08:53,160 --> 01:08:55,160
- Futu-i!
- A treia zi.

728
01:08:55,240 --> 01:08:56,480
Uite-l pe nenorocit!

729
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
Restul lunii o să faceți foamea.

730
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Platforma va coborî în fiecare zi.

731
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
Dar va fi goală, fără mâncare.

732
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
Când o să fiți lihniți și epuizați,

733
01:09:07,200 --> 01:09:10,640
o să coborâm noi, să vă facem felul.

734
01:09:10,720 --> 01:09:13,280
- Javră împuțită!
- Vino să ne batem!

735
01:09:13,360 --> 01:09:16,560
Îi condamni la moarte
și pe amărâții de dedesubt?

736
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Nu. Sunt multe jigodii ca voi acolo.

737
01:09:20,360 --> 01:09:22,040
Da. Ce faci cu ei?

738
01:09:22,120 --> 01:09:23,600
Îi condamni la moarte?

739
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
Da. E un preț îngrozitor.

740
01:09:25,600 --> 01:09:27,840
Dar e pentru apărarea Legii.

741
01:09:27,920 --> 01:09:28,880
Ascultați-mă!

742
01:09:30,760 --> 01:09:31,760
Dacă vă predați,

743
01:09:32,360 --> 01:09:35,960
o să-i pedepsesc
doar pe capii acestei revolte stupide.

744
01:09:36,680 --> 01:09:39,120
Ascultați-mă, camarazi!

745
01:09:39,200 --> 01:09:42,800
Camarazi, ascultați-mă!
Ne oferă o cale de scăpare.

746
01:09:42,880 --> 01:09:45,360
- Una rezonabilă.
- La o parte, moșule!

747
01:09:45,440 --> 01:09:47,560
- Javră!
- Căcat!

748
01:09:55,160 --> 01:09:58,840
Orbul vă păcălește!
N-o să-i condamne la moarte pe ai lui!

749
01:09:58,920 --> 01:10:01,200
Și dacă te înșeli? Spune!

750
01:10:01,800 --> 01:10:03,280
Ce o să mâncăm?

751
01:10:05,160 --> 01:10:06,280
Ce facem?

752
01:10:11,640 --> 01:10:13,360
Dar dacă am coborî

753
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
și i-am mânca pe ai lui?

754
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
Ai auzit, javră fără ochi?

755
01:10:24,640 --> 01:10:27,280
O să coborâm și o să-i mâncăm!

756
01:10:29,720 --> 01:10:34,200
După ani de muncă asiduă,
a venit în sfârșit seara cea mare.

757
01:10:35,120 --> 01:10:36,520
<i>A patra expoziție.</i>

758
01:10:37,720 --> 01:10:40,280
<i>Eram printre artiști de vârf.</i>

759
01:10:40,880 --> 01:10:45,520
<i>Participam cu o serie de sculpturi</i>
<i>care reprezentau brutalitatea animalică.</i>

760
01:10:47,840 --> 01:10:49,040
A venit iubitul meu.

761
01:10:49,120 --> 01:10:51,640
L-a adus pe fiul lui, să mi-l prezinte.

762
01:10:51,720 --> 01:10:53,040
Și, în sfârșit…

763
01:10:55,080 --> 01:10:57,280
Copiii n-au niciodată astâmpăr.

764
01:11:01,840 --> 01:11:03,280
Al lui nu avea, oricum.

765
01:11:06,320 --> 01:11:11,120
<i>Aveam o lucrare</i>
<i>care înfățișa un câine feroce.</i>

766
01:11:12,600 --> 01:11:14,000
<i>Crud.</i>

767
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
<i>Înfiorător.</i>

768
01:11:16,800 --> 01:11:20,920
<i>Ghearele lui erau cuțite tăioase</i>
<i>întoarse către vizitatori.</i>

769
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Nu poți continua așa.

770
01:11:26,120 --> 01:11:29,440
Dacă nu mănânci, o să mori.

771
01:11:31,520 --> 01:11:33,360
<i>M-au prevenit că era periculos.</i>

772
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
<i>Dar tocmai riscul și îndrăzneala</i>

773
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
<i>îl făceau special în ochii mei.</i>

774
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Am refuzat instalarea
unui cordon de protecție.

775
01:11:49,200 --> 01:11:50,960
<i>Băiatul zburda încontinuu.</i>

776
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Până s-a împiedicat.

777
01:11:54,760 --> 01:11:56,480
<i>Una dintre gheare,</i>

778
01:11:58,320 --> 01:12:00,040
<i>unul dintre cuțite…</i>

779
01:12:04,360 --> 01:12:06,040
i-a intrat în ochi.

780
01:12:12,200 --> 01:12:14,280
<i>Vreau să cred că n-a suferit.</i>

781
01:12:16,600 --> 01:12:18,320
<i>Că a murit pe loc.</i>

782
01:12:30,760 --> 01:12:32,800
<i>Avocații și-au făcut bine treaba.</i>

783
01:12:36,560 --> 01:12:39,080
<i>Judecătorul a decis că fusese un accident.</i>

784
01:12:41,360 --> 01:12:42,880
<i>Asigurările au plătit.</i>

785
01:12:45,720 --> 01:12:50,160
<i>Ajunsesem printre cei mai apreciați</i>
<i>artiști din generația mea.</i>

786
01:12:52,720 --> 01:12:55,480
<i>Lucrările din seria</i>
<i>cu brutalitatea animalică</i>

787
01:12:55,560 --> 01:12:57,680
<i>s-au vândut pe milioane de euro.</i>

788
01:12:59,480 --> 01:13:01,280
<i>Mai ales cea cu câinele.</i>

789
01:13:03,320 --> 01:13:07,000
Barbari! Dați-le la gioale!

790
01:13:07,080 --> 01:13:08,320
La gioale!

791
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
Să înceapă revoluția!

792
01:13:12,400 --> 01:13:15,200
- Trebuie să ne pregătim!
- Fiți gata!

793
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Barbari! La atac!

794
01:15:24,520 --> 01:15:26,240
Tabloul…

795
01:15:28,920 --> 01:15:31,120
De ce e așa de important?

796
01:16:51,640 --> 01:16:52,840
Tu…

797
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
Termină ce ai început. Hai!

798
01:16:57,360 --> 01:16:59,040
Ești lipsit de apărare,

799
01:16:59,840 --> 01:17:01,640
iar eu am un cuțit.

800
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Însă am o idee mai bună.

801
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Aș putea încerca să-ți vindec rănile

802
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
și să te hrănesc tot restul lunii
cu propria ta carne.

803
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
Aș tăia-o cu grijă, ca să rămâi în viață.

804
01:17:21,280 --> 01:17:24,120
Așa ai fi demn de Maestrul tău.

805
01:17:31,520 --> 01:17:32,760
Dar n-o voi face.

806
01:17:32,840 --> 01:17:37,320
N-o să recurg la imaginație
ca să torturez pe cineva.

807
01:17:37,960 --> 01:17:39,320
Nici nu e nevoie.

808
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Ne-ai condamnat pe toți la moarte.

809
01:17:48,640 --> 01:17:50,880
Mi-au spus că e periculos câinele.

810
01:17:52,240 --> 01:17:53,640
Dar mie nu mi-a păsat.

811
01:17:55,560 --> 01:17:57,720
<i>Dacă aș putea da timpul înapoi</i>

812
01:17:57,800 --> 01:17:59,440
<i>ca să-l salvez…</i>

813
01:17:59,520 --> 01:18:01,000
Dar nu puteți.

814
01:18:02,960 --> 01:18:04,600
Ce vreți de la Puț?

815
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Timp.

816
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
<i>Am nevoie de timp să mă iert.</i>

817
01:18:22,440 --> 01:18:24,200
<i>Am nevoie să evadez.</i>

818
01:18:26,600 --> 01:18:28,200
<i>Ca să uit ce am făcut.</i>

819
01:18:53,360 --> 01:18:54,400
Plec.

820
01:18:55,600 --> 01:18:57,360
Vreți să veniți cu mine?

821
01:18:57,880 --> 01:18:58,880
Nu.

822
01:19:00,120 --> 01:19:02,960
Asta a fost
cea mai frumoasă lună din viața mea.

823
01:19:10,360 --> 01:19:13,160
Suntem propriii noștri prizonieri.

824
01:19:13,240 --> 01:19:14,600
Iar din asta

825
01:19:16,040 --> 01:19:17,400
nu avem scăpare.

826
01:19:38,840 --> 01:19:40,440
<i>Când simțim miros de gaz.</i>

827
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
Atunci e momentul.

828
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
Dar cum facem să nu adormim?

829
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
<i>Dacă totul merge bine,</i>
<i>o să ne creadă moarte.</i>

830
01:19:48,720 --> 01:19:50,280
<i>Dar ne vom trezi.</i>

831
01:19:50,360 --> 01:19:52,960
O să-i lăsăm să ne scoată

832
01:19:53,040 --> 01:19:55,800
când evacuează cadavrele, iar mai departe…

833
01:20:03,400 --> 01:20:04,640
Improvizăm.

834
01:20:09,600 --> 01:20:11,040
Și dacă merge prost?

835
01:20:11,720 --> 01:20:12,720
Murim.

836
01:25:11,280 --> 01:25:14,000
<i>Trebuie să evadez.</i>

837
01:25:17,600 --> 01:25:20,520
<i>Dacă aș putea da timpul înapoi…</i>

838
01:25:22,120 --> 01:25:24,720
<i>Trebuie să evadez.</i>

839
01:25:26,080 --> 01:25:30,440
<i>Dacă aș putea da timpul înapoi,</i>
<i>ca să-l salvez…</i>

840
01:25:31,560 --> 01:25:36,960
<i>Trebuie să evadez.</i>

841
01:25:37,040 --> 01:25:39,720
<i>Să-l salvez!</i>

842
01:29:19,240 --> 01:29:21,480
Doar ei pot urca.

843
01:29:22,880 --> 01:29:24,760
Nu îl abandonez.

844
01:29:28,560 --> 01:29:30,840
Tu ai ajuns la capătul drumului,

845
01:29:31,360 --> 01:29:32,680
însă el…

846
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
El mai are o șansă.

847
01:31:45,040 --> 01:31:48,600
„Ne-am aventurat împreună,
am călătorit împreună.

848
01:31:49,200 --> 01:31:53,880
Avem aceeași soartă și același noroc.”

849
01:31:54,880 --> 01:31:58,200
Călătoria ta s-a încheiat, melcul meu.

850
01:32:14,360 --> 01:32:15,760
Ea e mesajul.

851
01:32:16,280 --> 01:32:17,880
Ea e mesajul.

852
01:32:35,160 --> 01:32:36,400
Tu…

853
01:32:39,080 --> 01:32:40,440
Ce cauți tu aici?

854
01:38:39,200 --> 01:38:44,720
Subtitrarea: Liana Oprea



