1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,619 --> 00:00:40,206
(本片根据真实故事
以及在世目击者证词改编...)

4
00:00:41,624 --> 00:00:44,126
(“我们迫切希望大众知晓)

5
00:00:44,127 --> 00:00:49,173
(我们希望且坚持要求被视为
美国民主的一部分)

6
00:00:49,174 --> 00:00:54,261
(而非独立于其外”)

7
00:00:54,262 --> 00:00:59,225
(玛莉·麦克里欧德·贝颂)

8
00:01:02,353 --> 00:01:09,194
{\an8}(1943年12月 意大利 圣彼得罗 )

9
00:01:36,262 --> 00:01:38,848
好 行动!

10
00:02:06,084 --> 00:02:07,544
快走!行动!

11
00:02:51,087 --> 00:02:54,090
他死了!别管他了!我们快走!

12
00:03:01,806 --> 00:03:08,813
《战地信差》

13
00:03:14,611 --> 00:03:18,698
(兵营)

14
00:03:40,220 --> 00:03:42,304
亲爱的比利 我好担心你的安危

15
00:03:42,305 --> 00:03:45,140
我好想你 你为何没给我回信?

16
00:03:45,141 --> 00:03:47,601
我不知道你是否能收到这封信

17
00:03:47,602 --> 00:03:49,269
祈祷你平安归来

18
00:03:49,270 --> 00:03:51,939
我好想你 你为何没给我回信?

19
00:03:51,940 --> 00:03:55,567
亲爱的威廉 快回来 一切还好吗?

20
00:03:55,568 --> 00:03:58,070
我在海外参战已有一年多

21
00:03:58,071 --> 00:03:59,613
亲爱的爸爸 我好想你

22
00:03:59,614 --> 00:04:02,283
我最亲爱的迈克尔
我时刻祈祷你能平安归来

23
00:04:02,867 --> 00:04:05,119
我每天都在想你

24
00:04:05,745 --> 00:04:07,329
我真的非常想念你

25
00:04:07,330 --> 00:04:08,830
最近已经很久...

26
00:04:08,831 --> 00:04:11,041
我们在离河不远的地方...

27
00:04:11,042 --> 00:04:13,627
我最近写了两三次信...

28
00:04:13,628 --> 00:04:15,671
但最近 已经很久...

29
00:04:15,672 --> 00:04:19,801
我好担心你 你为何没给我回信?

30
00:04:30,603 --> 00:04:34,816
{\an8}(1942年
宾夕法尼亚州 布卢姆菲尔德)

31
00:04:53,710 --> 00:04:56,461
{\an8}亚伯兰·大卫 你不要再丢人现眼了

32
00:04:56,462 --> 00:04:58,005
{\an8}和这种人招摇过市...

33
00:04:58,006 --> 00:04:59,464
{\an8}玛丽·凯瑟琳 少说这种话

34
00:04:59,465 --> 00:05:01,341
{\an8}这不合体统 而且说实话...

35
00:05:01,342 --> 00:05:02,635
{\an8}别挡她的路

36
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
{\an8}不可能

37
00:05:04,804 --> 00:05:07,015
{\an8}好 行吧

38
00:05:07,932 --> 00:05:11,102
{\an8}莉娜 德国U型潜艇
12点低处方向 航向69 西经9

39
00:05:13,396 --> 00:05:14,480
{\an8}天啊

40
00:05:18,067 --> 00:05:18,943
{\an8}快走!

41
00:05:32,540 --> 00:05:33,583
{\an8}小心!

42
00:05:39,714 --> 00:05:43,675
{\an8}别担心 莉娜·德里科特
在我的飞机上 保你安然无恙

43
00:05:43,676 --> 00:05:46,095
{\an8}拉回操纵杆!
德国军机 三点钟方向!

44
00:06:02,278 --> 00:06:04,113
{\an8}- 请下车
- 谢谢

45
00:06:05,073 --> 00:06:07,574
{\an8}亚伯兰·大卫
你会给我惹来大麻烦的

46
00:06:07,575 --> 00:06:10,118
{\an8}- 那不好意思了 但是...
- 我妈妈肯定在看

47
00:06:10,119 --> 00:06:12,079
{\an8}抱歉 但我们当时正在执行作战任务

48
00:06:12,080 --> 00:06:15,290
{\an8}- 我们必须远离敌人
- 玛丽·凯瑟琳不是希特勒

49
00:06:15,291 --> 00:06:16,209
{\an8}你确定吗?

50
00:06:17,001 --> 00:06:18,335
{\an8}一点都不好笑

51
00:06:18,336 --> 00:06:20,629
{\an8}我们都听到了爱德华·默罗的话

52
00:06:20,630 --> 00:06:22,256
{\an8}他说希特勒是个怪物

53
00:06:22,757 --> 00:06:25,051
{\an8}正因如此我才要上战场

54
00:06:27,053 --> 00:06:28,471
{\an8}别摆出一张苦瓜脸

55
00:06:29,347 --> 00:06:30,973
{\an8}我只是会想你而已

56
00:06:32,308 --> 00:06:34,935
{\an8}- 真不敢相信你要去当兵了
- 别担心

57
00:06:34,936 --> 00:06:37,145
{\an8}没看见我开这辆旧雪佛兰
开得有多好吗?

58
00:06:37,146 --> 00:06:39,440
{\an8}这是为以后驾驶飞机做准备

59
00:06:40,024 --> 00:06:41,650
{\an8}亚伯兰 这不是闹着玩的

60
00:06:41,651 --> 00:06:44,236
{\an8}- 我知道你知道...
- 这是出于对我的关心吗?

61
00:06:44,237 --> 00:06:47,239
{\an8}还是因为我们不能
让玛丽·凯瑟琳和她的朋友们

62
00:06:47,240 --> 00:06:49,534
{\an8}天天羡慕嫉妒恨了?

63
00:06:54,705 --> 00:06:55,957
{\an8}但我是觉得...

64
00:06:58,584 --> 00:06:59,502
{\an8}真的

65
00:07:00,002 --> 00:07:01,503
{\an8}进来吧 莉娜

66
00:07:01,504 --> 00:07:02,588
{\an8}好的 妈妈

67
00:07:04,006 --> 00:07:07,300
{\an8}- 你好 德里科特夫人 祝你今天愉快
- 你也是 亚伯兰

68
00:07:07,301 --> 00:07:11,264
{\an8}别担心 莉娜小姐
我一有机会就给你写信

69
00:07:21,774 --> 00:07:24,694
{\an8}我看到那个男孩又送你回家了

70
00:07:25,278 --> 00:07:27,071
{\an8}你跟他很亲近啊

71
00:07:28,364 --> 00:07:30,073
{\an8}有什么情况要跟我们说说吗?

72
00:07:30,074 --> 00:07:33,452
{\an8}- 小姨 我们只是朋友
- 最好只是这样

73
00:07:33,453 --> 00:07:36,705
{\an8}艾玛 她快18岁了

74
00:07:36,706 --> 00:07:38,457
{\an8}她都要去上大学了

75
00:07:38,458 --> 00:07:40,543
{\an8}学校里男生更多

76
00:07:41,043 --> 00:07:43,546
{\an8}别像你妈妈一样冲动行事

77
00:07:45,131 --> 00:07:48,383
{\an8}去洗漱吧 今晚你得给我们帮忙

78
00:07:48,384 --> 00:07:49,385
{\an8}好的 妈妈

79
00:07:50,094 --> 00:07:50,927
{\an8}莉娜?

80
00:07:50,928 --> 00:07:52,804
{\an8}你的态度很好

81
00:07:52,805 --> 00:07:56,684
{\an8}你妈妈让我做一堆犹太洁食
还要负责端上桌

82
00:07:57,268 --> 00:08:00,979
{\an8}大卫先生还雇我
为你男朋友的派对准备食物

83
00:08:00,980 --> 00:08:02,982
{\an8}你肯定很高兴知道这个消息

84
00:08:04,317 --> 00:08:06,693
{\an8}他不是我的男朋友

85
00:08:06,694 --> 00:08:08,863
{\an8}那你为什么这么开心?

86
00:08:16,871 --> 00:08:19,873
{\an8}我希望你不要跟她胡说八道

87
00:08:19,874 --> 00:08:23,793
{\an8}那个男孩是犹太人
这事没得商量 你心知肚明

88
00:08:23,794 --> 00:08:26,630
{\an8}好了 艾玛 她只是在享受青春年华

89
00:08:26,631 --> 00:08:29,466
{\an8}那她也要跟黑人男孩享受青春年华

90
00:08:29,467 --> 00:08:32,845
{\an8}而且你还说上学的事情

91
00:08:33,596 --> 00:08:36,640
{\an8}你知道我们没钱供她上学

92
00:08:36,641 --> 00:08:40,645
{\an8}我们会筹到足够的钱送她上大学

93
00:08:41,729 --> 00:08:45,149
{\an8}苏茜 我当然希望你能做到

94
00:08:55,493 --> 00:08:59,080
怀斯拉比见到了罗斯福总统

95
00:08:59,580 --> 00:09:01,706
我们必须采取行动帮助救援

96
00:09:01,707 --> 00:09:04,043
希特勒已经杀害了两百万犹太人

97
00:09:04,961 --> 00:09:08,631
据说其中还包括妇女和儿童

98
00:09:09,340 --> 00:09:10,715
我们不能袖手旁观

99
00:09:10,716 --> 00:09:15,554
我们正在向所有官员施压
希望他们能够开展人道主义行动

100
00:09:15,555 --> 00:09:19,141
这是无法想象的恐怖

101
00:09:19,725 --> 00:09:23,980
以前是集中营 现在是灭绝营

102
00:09:24,814 --> 00:09:26,649
你家亚伯兰真是个勇敢的孩子

103
00:09:28,776 --> 00:09:29,652
打扰了

104
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
不用了 谢谢你 莉娜

105
00:09:32,530 --> 00:09:33,573
的确如此

106
00:09:34,073 --> 00:09:37,660
他一直想成为一名特种部队里奇男孩
但他的德语并不流利

107
00:09:46,919 --> 00:09:49,463
你可算找准自己的位置了

108
00:10:06,188 --> 00:10:09,858
我不能出来太久 这是你的派对
你应该待在里面

109
00:10:09,859 --> 00:10:11,569
什么破告别派对

110
00:10:12,528 --> 00:10:14,739
他们一直在说战争有多糟糕

111
00:10:19,619 --> 00:10:22,245
可是...它的确糟糕

112
00:10:22,246 --> 00:10:24,582
现在我更愿意和你待在外面

113
00:10:28,711 --> 00:10:30,087
我会想你的 莉娜

114
00:10:30,880 --> 00:10:32,131
我也会想你的

115
00:10:34,133 --> 00:10:34,967
可是...

116
00:10:36,469 --> 00:10:38,471
可是我得走了

117
00:10:40,306 --> 00:10:42,808
如果我妈妈知道我在这里
我就死定了

118
00:10:43,809 --> 00:10:46,562
至少她不会杀掉玛丽·凯瑟琳

119
00:10:49,690 --> 00:10:51,691
她因为你的肤色就那样对你

120
00:10:51,692 --> 00:10:53,360
为人实在差劲

121
00:10:53,361 --> 00:10:54,987
不只是因为这样

122
00:10:56,197 --> 00:10:57,657
她喜欢你

123
00:11:00,409 --> 00:11:02,619
她以为我们在谈恋爱
虽然我们并没有

124
00:11:02,620 --> 00:11:03,537
我们只是...

125
00:11:05,206 --> 00:11:06,082
朋友

126
00:11:09,418 --> 00:11:12,004
你总是把这话挂在嘴边

127
00:11:13,714 --> 00:11:15,716
也许我们自己也开始相信了

128
00:11:20,137 --> 00:11:21,305
吻我

129
00:11:24,141 --> 00:11:26,393
我不会吻你的 你在说什么...

130
00:11:26,394 --> 00:11:28,770
你让我爱上了你

131
00:11:28,771 --> 00:11:32,023
我不想这样...

132
00:11:32,024 --> 00:11:33,149
你的嗓音真难听

133
00:11:33,150 --> 00:11:37,112
你让我对你心生渴望

134
00:11:37,113 --> 00:11:39,240
别唱了!

135
00:11:40,366 --> 00:11:41,283
天啊

136
00:11:41,784 --> 00:11:42,827
你吻我我就不唱

137
00:11:52,211 --> 00:11:53,379
莉娜·德里科特

138
00:11:55,047 --> 00:11:56,048
我爱上你了

139
00:11:58,342 --> 00:11:59,885
我知道你也如此

140
00:12:01,512 --> 00:12:03,597
我要上战场杀敌 然后...

141
00:12:07,685 --> 00:12:10,813
我希望你戴上这枚戒指
以此承诺你会等我回来

142
00:12:11,397 --> 00:12:15,025
这样我们就可以开始承认
我们彼此否认了太久的感情

143
00:12:16,152 --> 00:12:19,822
要知道 这在很多人眼里是不对的

144
00:12:21,532 --> 00:12:23,242
只要我们两人觉得正确就好

145
00:12:27,913 --> 00:12:28,748
莉娜

146
00:12:29,707 --> 00:12:31,667
这会儿你应该在干活儿吧?

147
00:12:32,209 --> 00:12:33,085
是的 妈妈

148
00:12:33,669 --> 00:12:34,545
托盘

149
00:12:35,045 --> 00:12:36,088
好的 妈妈

150
00:12:37,298 --> 00:12:38,257
好的 妈妈

151
00:12:41,594 --> 00:12:42,887
德里科特夫人 你好

152
00:12:44,555 --> 00:12:46,515
如果你想追求我的女儿...

153
00:12:47,933 --> 00:12:50,727
那就像个绅士一样 来到我家

154
00:12:50,728 --> 00:12:53,354
征求我和她父亲的同意

155
00:12:53,355 --> 00:12:55,815
明白吗?

156
00:12:55,816 --> 00:12:56,734
好的 夫人

157
00:12:58,319 --> 00:12:59,862
等我从战场归来

158
00:13:01,197 --> 00:13:02,531
那将是我的第一个任务

159
00:13:15,878 --> 00:13:18,798
(美国邮政)

160
00:13:19,590 --> 00:13:22,051
- 有我孩子们的消息吗?
- 抱歉 女士

161
00:13:48,786 --> 00:13:50,246
你从哪儿弄来的戒指?

162
00:13:50,955 --> 00:13:52,039
琥珀玉米花盒子

163
00:13:57,753 --> 00:13:59,505
- 小姑娘!
- 对不起 妈妈

164
00:14:03,843 --> 00:14:06,302
他才离开几个月

165
00:14:06,303 --> 00:14:10,224
你丈夫离开的时间更久
而且毫无音信

166
00:14:11,517 --> 00:14:13,269
说话注意点

167
00:14:20,067 --> 00:14:22,527
我猜她没收到信

168
00:14:22,528 --> 00:14:26,198
还有 人们什么时候开始
把戒指放在琥珀玉米花盒子里了?

169
00:14:27,283 --> 00:14:30,910
数以千计的美国陆军妇女兵团战士
接受了军队方式的训练和纪律约束

170
00:14:30,911 --> 00:14:34,581
目前在全国各地和海外服役

171
00:14:34,582 --> 00:14:38,167
但战场还需要更多
来自各行各业的女性战士

172
00:14:38,168 --> 00:14:41,671
售货员、产业工人、图书管理员

173
00:14:41,672 --> 00:14:43,464
家庭主妇、艺人...

174
00:14:43,465 --> 00:14:46,009
- 收起来 专心点 莉娜
- 是的 女士

175
00:14:46,010 --> 00:14:48,511
...信仰不同的人
为了新生活的下个重要阶段而奋斗

176
00:14:48,512 --> 00:14:50,013
准备去军队服役

177
00:14:50,014 --> 00:14:53,057
做军队按能力分配的工作

178
00:14:53,058 --> 00:14:54,810
有些人去军官培训学校...

179
00:15:20,461 --> 00:15:21,295
可以让一下吗?

180
00:15:24,798 --> 00:15:25,674
抱歉

181
00:15:32,097 --> 00:15:32,932
妈妈?

182
00:15:37,478 --> 00:15:38,854
那是大卫先生的车吗?

183
00:15:39,855 --> 00:15:40,814
过来坐

184
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
大卫先生给你带来了这个

185
00:16:12,429 --> 00:16:14,556
- 妈妈!
- 我知道 宝贝 我知道

186
00:16:49,633 --> 00:16:53,095
她好几周都不说话了

187
00:16:53,971 --> 00:16:55,139
我知道

188
00:16:56,265 --> 00:16:57,725
她将自己封闭起来

189
00:16:58,934 --> 00:17:00,728
那个可怜的孩子

190
00:17:01,478 --> 00:17:04,273
他们打小一块长大

191
00:17:05,566 --> 00:17:07,609
就好像他才刚过去

192
00:17:09,236 --> 00:17:13,198
我真希望莱昂内尔
能带钱回来供她上学

193
00:17:14,575 --> 00:17:16,368
至少我们能给予她上学的机会

194
00:17:17,119 --> 00:17:20,247
- 他带钱回来过吗?
- 别这样

195
00:17:25,044 --> 00:17:26,545
我还以为你在睡觉

196
00:17:27,296 --> 00:17:28,714
睡不着吧?

197
00:17:33,135 --> 00:17:35,763
妈妈 我做了一个决定

198
00:17:36,972 --> 00:17:37,806
好

199
00:17:40,684 --> 00:17:42,061
毕业后...

200
00:17:44,688 --> 00:17:46,315
我要去参军

201
00:17:48,484 --> 00:17:49,777
我想和希特勒战斗

202
00:17:56,075 --> 00:17:57,201
看着我 宝贝

203
00:17:58,786 --> 00:18:02,623
我知道你在为亚伯兰伤心
我们都很伤心

204
00:18:03,957 --> 00:18:07,461
但这不是你去参军的理由

205
00:18:08,212 --> 00:18:10,046
而且据我所知

206
00:18:10,047 --> 00:18:13,382
军队里没有黑人女性的一席之地

207
00:18:13,383 --> 00:18:15,719
她们只能给白人做饭和打扫

208
00:18:16,220 --> 00:18:18,763
你可以留在这里做这些

209
00:18:18,764 --> 00:18:20,974
你要去上大学

210
00:18:22,142 --> 00:18:23,185
拿什么钱上大学?

211
00:18:28,273 --> 00:18:29,942
我一毕业...

212
00:18:32,611 --> 00:18:33,987
就要去参军

213
00:18:35,948 --> 00:18:37,116
这就是我要做的

214
00:18:38,242 --> 00:18:41,494
- 我没时间 妈妈
- 你有的是时间

215
00:18:41,495 --> 00:18:44,455
别唠叨她了 你真够唠叨的

216
00:18:44,456 --> 00:18:47,376
- 这好像就是我的车厢
- 这是...?

217
00:18:47,960 --> 00:18:51,254
来 拿着这个 一定要吃 听见没?

218
00:18:51,255 --> 00:18:54,298
苏茜 她已经说了
她只能带一个行李箱

219
00:18:54,299 --> 00:18:56,259
你已经在那箱子里放了吃的了

220
00:18:56,260 --> 00:18:59,220
你会让她的衣服有猪肉和豆子味

221
00:18:59,221 --> 00:19:00,347
“贝蒂安·莫里斯”

222
00:19:01,265 --> 00:19:02,558
“苏珊·琼斯”

223
00:19:03,225 --> 00:19:04,308
“莉娜·德里科特”

224
00:19:04,309 --> 00:19:06,602
- 是 长官 我被点名了
- 该上车了

225
00:19:06,603 --> 00:19:09,355
- 我们会想你的
- 我也会想你们的

226
00:19:09,356 --> 00:19:10,815
我们爱你

227
00:19:10,816 --> 00:19:12,568
- 我也爱你们
- 我爱你

228
00:19:14,153 --> 00:19:16,613
- 我会写信的 我保证
- 好

229
00:19:17,823 --> 00:19:18,866
- 再见
- 再见

230
00:19:20,117 --> 00:19:21,201
- 再见
- 再见

231
00:19:32,671 --> 00:19:34,422
希望她平安无事

232
00:19:34,423 --> 00:19:35,506
她会的

233
00:19:35,507 --> 00:19:37,383
全部上车!

234
00:19:37,384 --> 00:19:40,012
艾玛 你哭了?

235
00:19:40,929 --> 00:19:45,350
他们不会让黑人女性靠近欧洲的
更不会靠近希特勒

236
00:19:45,934 --> 00:19:50,022
所以把眼泪擦干 我们走吧
她只会去佐治亚州

237
00:19:51,315 --> 00:19:53,150
全体跟我来

238
00:19:54,943 --> 00:19:55,944
除了你们

239
00:19:57,613 --> 00:19:59,781
那边的人 跟我走

240
00:20:00,407 --> 00:20:01,324
你不来吗?

241
00:20:01,325 --> 00:20:03,785
我想你这是把白人女性挑出来

242
00:20:04,870 --> 00:20:05,829
我是黑人

243
00:20:11,501 --> 00:20:14,463
看来我们一定是穿过南北分界线了

244
00:20:15,172 --> 00:20:17,215
欢迎来到南方 女士们

245
00:20:17,216 --> 00:20:19,885
白鬼骨子里就带着种族隔离

246
00:20:22,679 --> 00:20:25,264
我们上火车之后 你一句话也没说

247
00:20:25,265 --> 00:20:26,307
你叫什么?

248
00:20:26,308 --> 00:20:28,852
莉娜·德里科特 我来自费城

249
00:20:29,436 --> 00:20:31,521
我叫乔妮·梅·伯顿 你呢?

250
00:20:32,022 --> 00:20:34,149
伯妮丝·贝克 我来自纽约

251
00:20:35,609 --> 00:20:37,276
你呢 黑白混血儿小姐?

252
00:20:37,277 --> 00:20:39,028
她不是黑白混血儿

253
00:20:39,029 --> 00:20:42,698
她妈妈是墨西哥人 她爸爸是个黑人

254
00:20:42,699 --> 00:20:45,326
她爸爸是我叔叔 你太没礼貌了

255
00:20:45,327 --> 00:20:47,411
我没有恶意

256
00:20:47,412 --> 00:20:48,872
我觉得有

257
00:20:49,373 --> 00:20:51,123
我叫多洛丽丝·华盛顿

258
00:20:51,124 --> 00:20:53,417
- 这是我堂妹 伊莱恩·怀特
- 你好

259
00:20:53,418 --> 00:20:54,336
挺好的

260
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
我只是有点累

261
00:20:57,339 --> 00:21:00,758
为了参军 我不得不来到北方
和我姑姑还有她的九个孩子

262
00:21:00,759 --> 00:21:02,218
住在一个房间里

263
00:21:02,219 --> 00:21:04,053
在南方 他们根本不会让我去参军

264
00:21:04,054 --> 00:21:06,722
我和伊莱恩
还有其他四名黑人女性参加了测试

265
00:21:06,723 --> 00:21:08,057
他们说我们都没通过

266
00:21:08,058 --> 00:21:11,186
我在史贝尔曼学院上了三年...

267
00:21:12,187 --> 00:21:14,647
多洛丽丝是个热爱历史的奇才

268
00:21:14,648 --> 00:21:16,065
所以我知道不可能没通过

269
00:21:16,066 --> 00:21:17,359
知道她做了什么吗?

270
00:21:17,901 --> 00:21:21,446
她直接给玛莉·麦克里欧德·贝颂
写了一封信

271
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
大名鼎鼎的玛莉·麦克里欧德·贝颂

272
00:21:24,241 --> 00:21:25,366
那是谁?

273
00:21:25,367 --> 00:21:27,911
天啊 你是从哪里来的?

274
00:21:29,579 --> 00:21:30,663
农村

275
00:21:30,664 --> 00:21:34,250
玛莉·麦克里欧德·贝颂
是全美黑色人种妇女协会的主席

276
00:21:34,251 --> 00:21:36,127
她是美国内阁黑人成员

277
00:21:36,128 --> 00:21:39,589
她和埃莉诺·罗斯福本人私交甚好

278
00:21:40,090 --> 00:21:42,133
我去哪儿知道“麦克姥姥德”的事?

279
00:21:42,134 --> 00:21:44,011
是麦克里欧德

280
00:21:44,803 --> 00:21:46,263
你们都一直取笑我

281
00:21:46,847 --> 00:21:48,222
比我丈夫还差劲

282
00:21:48,223 --> 00:21:55,313
{\an8}(1944年 佐治亚州 奥格尔索普堡)

283
00:21:55,314 --> 00:21:58,066
{\an8}(仅限军用车辆
美国陆军 奥格尔索普堡)

284
00:22:26,762 --> 00:22:30,265
等什么呢?赶紧下来

285
00:22:31,433 --> 00:22:34,810
这意思是 我们离开家来到军队
也要面对同样的破事?

286
00:22:34,811 --> 00:22:36,354
我们怎么下去?

287
00:22:36,355 --> 00:22:37,438
来吧

288
00:22:37,439 --> 00:22:38,398
我们帮你们

289
00:22:38,899 --> 00:22:41,942
我会喜欢这里的

290
00:22:41,943 --> 00:22:42,944
我来帮你

291
00:22:53,705 --> 00:22:55,499
你好 我叫休·贝尔

292
00:22:56,083 --> 00:22:57,084
莉娜·德里科特

293
00:22:58,335 --> 00:22:59,460
欢迎

294
00:22:59,461 --> 00:23:01,880
有需要就找我 我来这里一年了

295
00:23:02,381 --> 00:23:04,591
对这里很熟悉 我可以带你四处看看

296
00:23:05,217 --> 00:23:06,717
你只打算带她四处看看吗?

297
00:23:06,718 --> 00:23:09,054
我们都想被带着四处看看

298
00:23:10,806 --> 00:23:11,640
好的

299
00:23:12,724 --> 00:23:14,475
好了 走吧 女士们

300
00:23:14,476 --> 00:23:17,604
老天 你可以随时帮我 我靠

301
00:23:19,773 --> 00:23:24,111
乔妮·梅!不要那样说话

302
00:23:24,611 --> 00:23:25,861
怎么 你是牧师吗?

303
00:23:25,862 --> 00:23:27,114
我父亲是

304
00:23:27,906 --> 00:23:30,116
我刚从一个地狱来到这另一个地狱

305
00:23:30,117 --> 00:23:31,910
她还想把我送进第三层地狱

306
00:23:32,411 --> 00:23:35,038
- 我们只是...
- 她会捂住耳朵的

307
00:23:36,039 --> 00:23:39,042
一定要拿好出生证明

308
00:23:39,876 --> 00:23:41,461
你们都跟我来

309
00:23:44,297 --> 00:23:45,257
去那边

310
00:23:46,341 --> 00:23:47,467
穿过那扇门

311
00:23:49,761 --> 00:23:50,637
谢谢

312
00:23:57,394 --> 00:23:59,645
再吃一顿饭 你的体重就会超标

313
00:23:59,646 --> 00:24:01,898
卷起袖子 准备打针

314
00:24:03,442 --> 00:24:04,317
下一个

315
00:24:08,363 --> 00:24:09,990
该死 你要扎我多久?

316
00:24:20,167 --> 00:24:24,004
这衣服要怎么穿进去?奶子都包不下

317
00:24:24,588 --> 00:24:28,549
那叫胸部 乔妮·梅 有点修养吧

318
00:24:28,550 --> 00:24:31,260
你那小小的两点叫胸部

319
00:24:31,261 --> 00:24:33,387
这是玛莎 这是玛丽

320
00:24:33,388 --> 00:24:35,389
我这对是奶子

321
00:24:35,390 --> 00:24:37,684
它们挤不进这身军装

322
00:24:41,438 --> 00:24:42,898
真挺简陋的

323
00:24:43,523 --> 00:24:46,193
你以为要去哪儿?华尔道夫酒店?

324
00:24:46,902 --> 00:24:48,695
这丫头可别烦我了

325
00:24:51,615 --> 00:24:53,450
立正!

326
00:24:59,956 --> 00:25:01,458
以后你们会经常听到这个命令

327
00:25:02,834 --> 00:25:03,835
听到之后

328
00:25:04,836 --> 00:25:06,546
在铺位前列队

329
00:25:07,422 --> 00:25:08,589
目视前方

330
00:25:08,590 --> 00:25:10,842
赶紧的!动起来!

331
00:25:11,426 --> 00:25:12,969
立正!

332
00:25:30,362 --> 00:25:31,571
士兵们

333
00:25:32,614 --> 00:25:35,366
我是查丽蒂·亚当斯上尉

334
00:25:35,367 --> 00:25:38,285
我将担任你们的指挥官

335
00:25:38,286 --> 00:25:42,706
也就是说 我让你们“去做”
你们就要听命

336
00:25:42,707 --> 00:25:46,835
军队有军队的纪律 必须遵守

337
00:25:46,836 --> 00:25:48,338
而且纪律严明

338
00:25:48,838 --> 00:25:50,839
我希望你们严格遵守

339
00:25:50,840 --> 00:25:53,677
无例外 零容忍

340
00:25:55,720 --> 00:25:59,306
我们早上六点半开始训练
起床号一响 你们必须到位

341
00:25:59,307 --> 00:26:02,602
准时就是迟到 所以必须提前

342
00:26:05,105 --> 00:26:07,606
你们每人都有一个储物柜和一个箱子

343
00:26:07,607 --> 00:26:10,818
你们的所有东西
都必须放进这两个收纳容器里

344
00:26:10,819 --> 00:26:13,737
不准化浓妆

345
00:26:13,738 --> 00:26:15,281
必须刮腿毛

346
00:26:15,282 --> 00:26:19,493
必须使用除臭剂 每天至少洗澡一次

347
00:26:19,494 --> 00:26:22,914
如果不知道如何使用卫生棉条
我们会教你

348
00:26:25,083 --> 00:26:27,168
必须站直

349
00:26:28,587 --> 00:26:30,422
姿势很重要

350
00:26:31,506 --> 00:26:33,925
走路要昂首

351
00:26:34,509 --> 00:26:37,386
腰背挺直 屁股夹紧

352
00:26:37,387 --> 00:26:39,013
我们就是要这样走路

353
00:26:39,014 --> 00:26:40,431
军装必须合体

354
00:26:40,432 --> 00:26:43,268
坎贝尔中尉会教你们如何使军装合体

355
00:26:45,395 --> 00:26:48,063
这些军装是为白人女性的
瘦弱身材而设计的

356
00:26:48,064 --> 00:26:49,690
而不是为黑人曲线而设计的

357
00:26:49,691 --> 00:26:51,442
但我相信 我们当中肯定有不少人

358
00:26:51,443 --> 00:26:53,485
懂得如何使用针线

359
00:26:53,486 --> 00:26:56,196
所以我们要把军装改得合体

360
00:26:56,197 --> 00:26:58,240
必须合体

361
00:26:58,241 --> 00:26:59,491
没有例外

362
00:26:59,492 --> 00:27:01,619
你们不仅是士兵

363
00:27:01,620 --> 00:27:04,663
你们是女性 你们还是黑人

364
00:27:04,664 --> 00:27:06,248
因为你们是黑人女性

365
00:27:06,249 --> 00:27:09,501
所以你们无法奢求
只跟白人士兵一样优秀

366
00:27:09,502 --> 00:27:11,630
而是有责任超越他们

367
00:27:12,339 --> 00:27:14,256
要记住 你们不仅代表美国

368
00:27:14,257 --> 00:27:17,969
你们还代表美国黑人

369
00:27:20,305 --> 00:27:22,057
欢迎加入美国陆军妇女兵团

370
00:28:02,305 --> 00:28:04,099
- 罗斯福夫人
- 你好 乔治

371
00:28:04,599 --> 00:28:05,892
我丈夫呢?

372
00:28:06,643 --> 00:28:08,435
他在总统办公室开会 夫人

373
00:28:08,436 --> 00:28:09,396
好吧

374
00:28:10,188 --> 00:28:12,272
乔治 门口那个女人是谁?

375
00:28:12,273 --> 00:28:15,401
不太清楚 夫人
她已经在那里待了两天了

376
00:28:15,402 --> 00:28:16,403
真的吗?

377
00:28:17,278 --> 00:28:18,488
她想干什么?

378
00:28:18,988 --> 00:28:21,282
不太清楚 需要我去问问吗 夫人?

379
00:28:22,492 --> 00:28:23,868
好的 乔治 谢谢

380
00:29:18,339 --> 00:29:20,592
精神点 女士们!

381
00:29:21,384 --> 00:29:24,595
周围随时都有摄影师

382
00:29:24,596 --> 00:29:26,972
给你拍照

383
00:29:26,973 --> 00:29:30,184
观察你 报道你

384
00:29:30,185 --> 00:29:33,479
很多人不希望我们成功

385
00:29:33,480 --> 00:29:36,065
很多人不希望我们在这里

386
00:29:37,609 --> 00:29:39,569
二等兵 你的帽子太高了

387
00:29:40,403 --> 00:29:42,530
与这里的其他人不同

388
00:29:43,573 --> 00:29:46,075
我们是最需要证明自己的

389
00:29:46,659 --> 00:29:51,039
现在就是证明自己的时候了

390
00:29:51,748 --> 00:29:55,585
我不会容忍你们之间的斗嘴和争吵

391
00:29:56,169 --> 00:29:58,630
我不会容忍任何不敬行为

392
00:30:00,507 --> 00:30:02,549
我不会欺骗你们

393
00:30:02,550 --> 00:30:07,388
你们也不可以欺骗我
否则就要承担极其严重的后果

394
00:30:09,641 --> 00:30:11,476
把手臂举起来 二等兵!

395
00:30:13,353 --> 00:30:17,565
如果你们觉得
我对你们太过苛刻 那就对了

396
00:30:18,066 --> 00:30:21,902
但那是因为我在尽力教导

397
00:30:21,903 --> 00:30:23,821
而你们也要尽最大努力

398
00:30:23,822 --> 00:30:26,281
我认为这不是你的最佳表现 二等兵

399
00:30:26,282 --> 00:30:27,826
动起来

400
00:30:29,244 --> 00:30:30,203
停!

401
00:30:31,663 --> 00:30:32,497
你们三个

402
00:30:33,331 --> 00:30:35,333
你、你、还有你 过来

403
00:30:42,173 --> 00:30:45,968
我需要的是知道奋力拼搏的女兵

404
00:30:45,969 --> 00:30:49,012
她们从出生那一刻起
就必须为生存而战

405
00:30:49,013 --> 00:30:50,889
这是你们的第一次警告

406
00:30:50,890 --> 00:30:52,767
三次警告 你们就离开

407
00:30:53,643 --> 00:30:54,561
清楚了吗?

408
00:30:55,812 --> 00:30:56,980
明白吗?

409
00:30:57,564 --> 00:30:58,438
是 上尉

410
00:30:58,439 --> 00:30:59,607
归队

411
00:31:02,527 --> 00:31:05,113
来吧 女士们!再来一次!

412
00:31:06,447 --> 00:31:07,574
把手臂举起来!

413
00:31:09,033 --> 00:31:11,578
让我看看你们的斗志!

414
00:31:13,872 --> 00:31:18,375
快点 女士们!
你们是在打仗还是在睡觉?

415
00:31:18,376 --> 00:31:19,918
- 登顶!
- 快点!

416
00:31:19,919 --> 00:31:22,046
快点!加快速度!

417
00:31:22,630 --> 00:31:23,463
加快速度!

418
00:31:23,464 --> 00:31:27,134
七、八、九、十!

419
00:31:27,135 --> 00:31:30,305
快点!加快速度!

420
00:31:30,972 --> 00:31:32,432
不要抬头!

421
00:31:34,183 --> 00:31:35,934
快点 女士们!

422
00:31:35,935 --> 00:31:37,353
加快速度!

423
00:31:38,104 --> 00:31:39,229
快点!

424
00:31:39,230 --> 00:31:40,939
- 这不是茶话会!
- 快点!

425
00:31:40,940 --> 00:31:42,482
- 低头!
- 快点!

426
00:31:42,483 --> 00:31:45,360
- 展现你们最棒的一面!
- 姐们儿 快点!

427
00:31:45,361 --> 00:31:47,446
我不想看着你的屁股!

428
00:31:47,447 --> 00:31:50,575
你也想被警告吗?
我才不要因为你被赶回家

429
00:31:51,075 --> 00:31:52,826
快点!

430
00:31:52,827 --> 00:31:54,328
加快速度!

431
00:31:54,329 --> 00:31:55,871
加油 莉娜 你可以的

432
00:31:55,872 --> 00:31:58,081
- 快点 女士们 快点!
- 快点!

433
00:31:58,082 --> 00:31:59,374
快点!

434
00:31:59,375 --> 00:32:01,335
快点 女士们 全力以赴!

435
00:32:01,336 --> 00:32:02,420
快点!

436
00:32:09,636 --> 00:32:10,511
快点 女士们!

437
00:32:32,825 --> 00:32:35,703
乔治 她在外面淋雨

438
00:32:38,998 --> 00:32:41,083
你弄清楚她想干什么了吗?

439
00:32:41,084 --> 00:32:43,836
她说她一直等着想见您 夫人

440
00:32:47,632 --> 00:32:50,009
- 帮我拿把雨伞
- 好的 夫人

441
00:32:57,767 --> 00:33:00,269
- 乔治 你去给她撑伞
- 好的 夫人

442
00:33:02,230 --> 00:33:03,147
谢谢你 先生

443
00:33:05,024 --> 00:33:08,694
你好 你这样是会得重感冒的

444
00:33:08,695 --> 00:33:11,905
- 你已经在这里待了好几天了
- 我是想见您

445
00:33:11,906 --> 00:33:13,866
一定有很重要的事情

446
00:33:14,659 --> 00:33:15,742
我来自西弗吉尼亚州

447
00:33:15,743 --> 00:33:21,039
我丈夫是一名煤矿工人
我知道我们在这个世界上是无名小卒

448
00:33:21,040 --> 00:33:23,083
不 每个人都是大人物

449
00:33:23,084 --> 00:33:25,460
我只是不知道还能做什么

450
00:33:25,461 --> 00:33:31,466
这是我儿子弗农
和他弟弟埃尔默的照片

451
00:33:31,467 --> 00:33:33,511
- 真是帅小伙
- 谢谢 夫人

452
00:33:34,012 --> 00:33:36,096
他们三年前去打仗了

453
00:33:36,097 --> 00:33:38,933
从那以后我就没有再收到他们的消息

454
00:33:40,101 --> 00:33:43,145
我不知道该怎么办 我要担心疯了

455
00:33:43,146 --> 00:33:45,355
你应该给他们写信

456
00:33:45,356 --> 00:33:48,817
我一直在写信 但从未收到回复

457
00:33:48,818 --> 00:33:50,111
没有回信 什么都没有

458
00:33:51,320 --> 00:33:52,446
为什么?

459
00:33:52,447 --> 00:33:56,200
罗斯福夫人
全国各地都在发生这种事

460
00:33:56,701 --> 00:34:00,329
我们没有他们的消息
也无法向他们传递消息

461
00:34:02,415 --> 00:34:03,916
这样可不行

462
00:34:05,168 --> 00:34:07,753
进来跟我详细说说

463
00:34:07,754 --> 00:34:10,131
谢谢您 夫人 谢谢

464
00:34:24,312 --> 00:34:25,187
搞什么?

465
00:34:25,188 --> 00:34:27,439
姐们儿 你对你的胸部做了什么?

466
00:34:27,440 --> 00:34:30,400
我束了胸 只有这样军装才能合身

467
00:34:30,401 --> 00:34:33,446
伊莱恩 你很会做针线活
你能帮她改一下吗?

468
00:34:34,030 --> 00:34:36,491
我不想让她帮我做任何事

469
00:34:38,117 --> 00:34:39,869
你给我闭嘴 把衬衫给我

470
00:34:41,204 --> 00:34:44,873
我的脚好痛 比在棉纺厂工作还惨

471
00:34:44,874 --> 00:34:47,542
我还以为这里能与之前不同

472
00:34:47,543 --> 00:34:48,960
所以你才来参军吗?

473
00:34:48,961 --> 00:34:52,673
有这个原因
还因为那个王八蛋打了我太多次

474
00:34:53,257 --> 00:34:54,717
别说脏话!

475
00:34:56,636 --> 00:34:57,553
你为什么参军?

476
00:34:58,137 --> 00:35:00,890
我想上学 同时还想报效祖国

477
00:35:01,641 --> 00:35:04,267
我也是 我想攻读历史硕士

478
00:35:04,268 --> 00:35:07,271
我不明白为什么
要报效把我们当成狗屎的祖国

479
00:35:09,607 --> 00:35:11,650
别老绷着弦 牧师的女儿

480
00:35:11,651 --> 00:35:15,238
乔妮·梅 我一直这么淑女

481
00:35:15,822 --> 00:35:18,658
你应该试着淑女一点
不要说那么粗俗的话

482
00:35:20,201 --> 00:35:23,036
你就继续做牧师教你做的人

483
00:35:23,037 --> 00:35:24,539
我就做我的乔妮·梅

484
00:35:25,206 --> 00:35:27,374
如果你对这个国家不满
为什么要参军?

485
00:35:27,375 --> 00:35:30,418
除了在田间地头、棉纺厂
或白人厨房工作

486
00:35:30,419 --> 00:35:31,838
我没有其他工作可做

487
00:35:32,380 --> 00:35:34,256
所以我寻思还不如来参军

488
00:35:34,257 --> 00:35:36,634
莉娜 你为什么参军?

489
00:35:38,678 --> 00:35:40,638
我也想为国效力

490
00:35:41,597 --> 00:35:42,849
我想和希特勒战斗

491
00:35:43,599 --> 00:35:47,353
老天 孩子 我完全不信

492
00:35:48,521 --> 00:35:49,605
什么?

493
00:35:50,273 --> 00:35:54,025
各位女士 你们为什么来参军?

494
00:35:54,026 --> 00:35:55,610
我的未婚夫要被抽去当兵了

495
00:35:55,611 --> 00:35:56,987
- 可不是吗?
- 为国而战

496
00:35:56,988 --> 00:36:00,240
我是为了尽快带我丈夫回家

497
00:36:00,241 --> 00:36:02,242
我在德州没有可干的

498
00:36:02,243 --> 00:36:03,577
我想去上学

499
00:36:03,578 --> 00:36:06,037
- 我也是
- 我想旅行 看看世界

500
00:36:06,038 --> 00:36:09,709
祝各位好运
你们都成功来到了佐治亚州

501
00:36:11,085 --> 00:36:14,463
虽然你们有些人没说实话

502
00:36:15,256 --> 00:36:18,717
但我要告诉你们我来参军的真正原因

503
00:36:18,718 --> 00:36:19,634
为什么?

504
00:36:19,635 --> 00:36:22,430
为了男人

505
00:36:33,065 --> 00:36:37,319
他们又派了一支白人部队去欧洲吗?

506
00:36:37,320 --> 00:36:38,905
是的 我看得出来 中尉

507
00:36:40,072 --> 00:36:42,490
你知道这些人全然不够格

508
00:36:42,491 --> 00:36:43,742
我知道

509
00:36:43,743 --> 00:36:45,494
我一直请求下令

510
00:36:46,412 --> 00:36:48,079
我们不能白费力气

511
00:36:48,080 --> 00:36:51,751
但我不知道还能做些什么
让他们看看我们已经准备好了

512
00:37:15,399 --> 00:37:17,693
(化学战勤务队 毒气室)

513
00:37:19,028 --> 00:37:20,821
这位就在拖后腿了

514
00:37:25,117 --> 00:37:27,077
- 站起来!
- 好了 莉娜小姐

515
00:37:27,078 --> 00:37:29,663
这样可没法对抗希特勒

516
00:37:29,664 --> 00:37:31,831
你要坚强

517
00:37:31,832 --> 00:37:33,583
- 加油 你可以的
- 起来!

518
00:37:33,584 --> 00:37:35,168
- 我在努力
- 但...

519
00:37:35,169 --> 00:37:36,254
...还不够!

520
00:37:39,590 --> 00:37:42,217
你这是给整个种族蒙羞

521
00:37:42,218 --> 00:37:44,261
别人已经认为

522
00:37:44,262 --> 00:37:47,806
黑人女性是愚蠢、低劣和懒惰的

523
00:37:47,807 --> 00:37:51,559
我绝不会允许我队里有这样的女性
从而证明他们是对的

524
00:37:51,560 --> 00:37:55,272
现在回答我的问题
你愚蠢、低劣和懒惰吗?

525
00:37:55,273 --> 00:37:56,439
不 长官

526
00:37:56,440 --> 00:37:59,442
那你是想回家吗?

527
00:37:59,443 --> 00:38:01,904
- 不 长官 我必须待在这里
- 为什么?

528
00:38:03,281 --> 00:38:05,074
我想为国而战

529
00:38:05,574 --> 00:38:06,993
你想战斗?

530
00:38:07,785 --> 00:38:10,036
你这样倒在地上可不像一名战士

531
00:38:10,037 --> 00:38:12,163
你看起来就像个弱不禁风的孩子

532
00:38:12,164 --> 00:38:15,250
根本不配加入一支
由强壮女兵组成的部队

533
00:38:15,251 --> 00:38:17,252
这是你的第二次警告

534
00:38:17,253 --> 00:38:20,046
赶紧站起来 否则今天就离开

535
00:38:20,047 --> 00:38:22,216
嘿 莉娜 她有没有让你想起什么人?

536
00:38:24,969 --> 00:38:25,885
玛丽·凯瑟琳

537
00:38:25,886 --> 00:38:28,055
我们知道该怎么对付她

538
00:38:29,056 --> 00:38:29,890
航向

539
00:38:31,225 --> 00:38:32,226
九

540
00:38:33,436 --> 00:38:34,853
西经九

541
00:38:34,854 --> 00:38:36,105
起来 士兵

542
00:38:51,954 --> 00:38:54,415
你最好吃点东西 这样才有力气

543
00:38:54,999 --> 00:38:56,083
她说得对 莉娜

544
00:38:57,501 --> 00:39:00,795
她就应该直接放弃
反正亚当斯上尉也不喜欢她

545
00:39:00,796 --> 00:39:02,339
你为什么要跟她说这个?

546
00:39:02,340 --> 00:39:04,467
本来就是 她就是不喜欢

547
00:39:05,676 --> 00:39:08,720
- 你真不厚道
- 我这是实诚

548
00:39:08,721 --> 00:39:12,224
别听她的 你能做到的 一定会

549
00:39:12,975 --> 00:39:15,019
而且他总是看你

550
00:39:15,770 --> 00:39:17,979
乔妮·梅 你嫉妒她吗?

551
00:39:17,980 --> 00:39:19,230
拉倒吧

552
00:39:19,231 --> 00:39:20,983
我要是想得到他 就一定能到手

553
00:39:21,817 --> 00:39:23,444
我才不嫉妒她那瘦小身板

554
00:39:23,986 --> 00:39:25,362
她也没看上他

555
00:39:25,363 --> 00:39:28,366
她只想着那个亚伯兰

556
00:39:32,453 --> 00:39:33,537
你说什么?

557
00:39:35,581 --> 00:39:38,500
我睡在你旁边 你每晚都叫他的名字

558
00:39:38,501 --> 00:39:40,251
吵得我都睡不着

559
00:39:40,252 --> 00:39:41,836
亚伯兰长 亚伯兰短的

560
00:39:41,837 --> 00:39:44,547
“你在哪里 亚伯兰
亚伯兰 你在哪儿?”

561
00:39:44,548 --> 00:39:47,134
你再提他的名字试试

562
00:39:49,053 --> 00:39:53,515
我可以任你欺负 你说什么可以

563
00:39:53,516 --> 00:39:55,518
但你不许再提他的名字

564
00:40:01,690 --> 00:40:02,775
活该

565
00:40:05,486 --> 00:40:08,406
(美国陆军妇女兵团中的黑人女性)

566
00:40:11,283 --> 00:40:14,077
戴文波特上校办公室 有什么事吗?

567
00:40:14,078 --> 00:40:15,870
...军队的工作现在已经开始

568
00:40:15,871 --> 00:40:18,623
陆军妇女兵团的士兵们
体格健壮 精神饱满 以军团为荣

569
00:40:18,624 --> 00:40:20,917
已经准备好
为新生活的下个重要阶段而奋斗

570
00:40:20,918 --> 00:40:23,420
替换接线员士兵

571
00:40:23,421 --> 00:40:26,256
担任陆军各部门的调度员

572
00:40:26,257 --> 00:40:27,674
还有汽车运输

573
00:40:27,675 --> 00:40:30,760
在那里 女兵们已然证明了
她们维护修理汽车和卡车的能力

574
00:40:30,761 --> 00:40:32,846
她们是优秀的驾驶员和机械师

575
00:40:32,847 --> 00:40:34,305
在军队车辆调配场

576
00:40:34,306 --> 00:40:38,184
在以上和其他许多领域
她们接手了军队的重要工作

577
00:40:38,185 --> 00:40:42,231
这些新兵支援
在赢得战争中发挥了重要作用

578
00:40:50,072 --> 00:40:50,906
稍息

579
00:40:59,540 --> 00:41:01,500
- 你想见我 亚当斯?
- 是的 长官

580
00:41:02,418 --> 00:41:03,794
我知道你很执着

581
00:41:05,880 --> 00:41:07,922
如果还是有关请求下令的事...

582
00:41:07,923 --> 00:41:09,133
是的 长官

583
00:41:10,134 --> 00:41:12,093
我已经训练出数百名合格女兵

584
00:41:12,094 --> 00:41:14,888
本月 又有38名即将合格毕业

585
00:41:14,889 --> 00:41:19,435
如您所知 我的成功率高达97%
我们准备好接受任务了 长官

586
00:41:20,853 --> 00:41:22,271
你确定吗?

587
00:41:24,857 --> 00:41:26,817
我觉得你们还没准备好接受任务

588
00:41:27,651 --> 00:41:30,570
长官 恕我直言 白人女性...

589
00:41:30,571 --> 00:41:31,739
更够格

590
00:41:33,532 --> 00:41:35,534
不好意思 我还要开会

591
00:41:36,243 --> 00:41:38,078
- 长官 我...
- 我还要开会

592
00:41:39,622 --> 00:41:40,456
是 长官

593
00:41:49,757 --> 00:41:50,591
她...

594
00:41:52,510 --> 00:41:55,221
先生们 想必各位都认识我妻子

595
00:41:55,888 --> 00:41:58,724
这位是玛莉·麦克里欧德·贝颂

596
00:41:59,225 --> 00:42:00,351
请坐

597
00:42:00,935 --> 00:42:02,352
我就开门见山了

598
00:42:02,353 --> 00:42:03,561
这几周里

599
00:42:03,562 --> 00:42:08,608
我和我妻子一直在讨论邮件送达

600
00:42:08,609 --> 00:42:11,320
以及士兵士气的问题

601
00:42:12,947 --> 00:42:13,821
诸位作何解释?

602
00:42:13,822 --> 00:42:17,033
邮件送达之路严重受阻

603
00:42:17,034 --> 00:42:20,703
原因很简单
我们需要调用所有可用车辆

604
00:42:20,704 --> 00:42:23,082
将物资运往前线

605
00:42:23,582 --> 00:42:27,043
哈尔特上将可以阐明该问题的严重性

606
00:42:27,044 --> 00:42:29,087
- 上将?
- 是 长官

607
00:42:29,088 --> 00:42:33,676
总统先生 现在助力士兵赢得战争
是我们的首要任务

608
00:42:35,761 --> 00:42:40,056
派送邮件就只能排到其后了

609
00:42:40,057 --> 00:42:41,724
我明白

610
00:42:41,725 --> 00:42:45,228
我不明白的是 在座的各位

611
00:42:45,229 --> 00:42:50,149
怎么不明白一封家信的重要性

612
00:42:50,150 --> 00:42:52,360
以及它对士气的影响

613
00:42:52,361 --> 00:42:55,989
这是他们在战斗之外唯一的沟通方式

614
00:42:55,990 --> 00:42:59,285
但手头所需才是最重要的

615
00:42:59,785 --> 00:43:01,828
要为前线提供补给

616
00:43:01,829 --> 00:43:04,164
那你是在跟我说

617
00:43:04,832 --> 00:43:08,502
没有办法把信送到这些人手里?

618
00:43:09,587 --> 00:43:11,755
这是不可接受的

619
00:43:13,340 --> 00:43:14,216
玛莉

620
00:43:14,800 --> 00:43:16,594
我游历全国的时候

621
00:43:17,636 --> 00:43:21,223
到处都能听到同样的故事

622
00:43:21,849 --> 00:43:24,768
倍感担心的父母、妻子

623
00:43:25,519 --> 00:43:27,478
孩子和挚爱

624
00:43:27,479 --> 00:43:31,149
都在想为何自己收不到任何邮件

625
00:43:31,150 --> 00:43:34,360
没有收到过
来自那些为国奋战士兵们的

626
00:43:34,361 --> 00:43:37,030
一封信或一张明信片

627
00:43:37,031 --> 00:43:38,531
总统先生 我可以向您保证

628
00:43:38,532 --> 00:43:43,286
我们已经派过许多部队执行此项任务

629
00:43:43,287 --> 00:43:46,582
但事实证明
目前它已经成为一大后勤难题

630
00:43:47,875 --> 00:43:50,294
我们甚至都动用过陆军妇女兵团

631
00:43:51,170 --> 00:43:54,548
你是说陆军白人妇女兵团吗?

632
00:43:57,217 --> 00:43:58,594
还有别的吗?

633
00:44:04,725 --> 00:44:06,810
上将 你难道不知道

634
00:44:07,311 --> 00:44:11,440
有黑人女性在陆军妇女兵团服役吗?

635
00:44:13,400 --> 00:44:15,569
但送信这项任务非常繁复

636
00:44:16,070 --> 00:44:19,406
不是往信箱里塞几封信那么简单

637
00:44:20,115 --> 00:44:23,660
邮件积压是有原因的

638
00:44:23,661 --> 00:44:27,706
只有能谋善断的人

639
00:44:28,207 --> 00:44:30,292
才能解决所有问题

640
00:44:30,793 --> 00:44:32,753
恕我直言 上将

641
00:44:33,462 --> 00:44:39,343
美国陆军妇女兵团中的黑人女性
都聪颖过人

642
00:44:39,968 --> 00:44:43,013
其黑人女性领导者也十分杰出

643
00:44:43,514 --> 00:44:46,015
查丽蒂·亚当斯上尉

644
00:44:46,016 --> 00:44:47,475
她冰雪聪明

645
00:44:47,476 --> 00:44:51,897
她有物理、数学和拉丁文三项学位

646
00:44:52,398 --> 00:44:54,774
所以我向您保证 总统先生

647
00:44:54,775 --> 00:44:57,568
美国陆军妇女兵团中的黑人女性

648
00:44:57,569 --> 00:45:01,448
有足够的能力和领导力

649
00:45:02,658 --> 00:45:04,785
可以将邮件送到

650
00:45:14,837 --> 00:45:15,670
他在那里!

651
00:45:15,671 --> 00:45:16,671
哦

652
00:45:16,672 --> 00:45:18,506
你去吧 我们给你留个位子

653
00:45:18,507 --> 00:45:19,675
你喜欢他吗?

654
00:45:20,467 --> 00:45:21,634
似乎挺不错的

655
00:45:21,635 --> 00:45:24,095
她喜欢他 但他比不上老家那个男孩

656
00:45:24,096 --> 00:45:26,139
- 不许提他的名字
- 我不提

657
00:45:26,140 --> 00:45:27,766
去跟他说话

658
00:45:30,185 --> 00:45:31,853
你好 二等兵

659
00:45:31,854 --> 00:45:33,105
女士们好

660
00:45:34,982 --> 00:45:35,816
你好

661
00:45:36,692 --> 00:45:38,693
很高兴看到你出来玩儿

662
00:45:38,694 --> 00:45:40,695
这几周我一直希望能在这里见到你

663
00:45:40,696 --> 00:45:43,448
还有 恭喜你挺过来了

664
00:45:43,449 --> 00:45:46,577
勉勉强强吧 我还是比不上其他姑娘

665
00:45:47,077 --> 00:45:48,829
我觉得你比你想象得更坚强

666
00:45:50,289 --> 00:45:51,123
谢谢

667
00:45:52,040 --> 00:45:53,541
但你并不了解我

668
00:45:53,542 --> 00:45:55,753
我知道你叫莉娜·德里科特

669
00:45:56,795 --> 00:45:59,047
来自费城郊外的一个小镇

670
00:46:00,215 --> 00:46:03,218
你喜欢茉莉味的香水 不喜欢喝牛奶

671
00:46:03,886 --> 00:46:06,262
你计算飞机燃料重量的速度非常快

672
00:46:06,263 --> 00:46:07,848
你对飞机也深有了解

673
00:46:08,724 --> 00:46:11,894
你在这里不仅仅是为了
向自己证明一些事

674
00:46:14,396 --> 00:46:15,773
你怎么知道这些的?

675
00:46:16,273 --> 00:46:17,107
就...

676
00:46:18,567 --> 00:46:19,984
像我这样的男人 见到一位

677
00:46:19,985 --> 00:46:22,738
对自己下一步的重大决定
产生质疑的女人时

678
00:46:23,655 --> 00:46:24,948
心中自然会想知道原因

679
00:46:26,283 --> 00:46:27,534
你在说什么?

680
00:46:28,994 --> 00:46:30,537
虽然听起来很疯狂

681
00:46:31,663 --> 00:46:33,748
但我下周末本应结婚

682
00:46:33,749 --> 00:46:36,043
我本来就不太确定

683
00:46:36,543 --> 00:46:38,836
后来看到你 我就更加不确定了

684
00:46:38,837 --> 00:46:41,547
我妈妈和我小姨
跟我讲过你这样的男人

685
00:46:41,548 --> 00:46:43,217
你这种人就会花言巧语 失陪了

686
00:46:44,760 --> 00:46:48,096
我发誓我说的是实话 莉娜小姐

687
00:46:49,097 --> 00:46:50,724
我们在里面可以坐在一起吗?

688
00:46:56,480 --> 00:46:57,481
{\an8}(联合新闻)

689
00:46:58,690 --> 00:47:00,526
你们在这里做什么?

690
00:47:01,401 --> 00:47:04,654
好像我们正要看电影

691
00:47:04,655 --> 00:47:05,989
你们不能坐这些座位

692
00:47:06,949 --> 00:47:08,407
她们可以坐到后面

693
00:47:08,408 --> 00:47:13,329
我是军官 我选择了这些座位

694
00:47:13,330 --> 00:47:15,958
我的姑娘们不会换地方 马修斯上尉

695
00:47:17,167 --> 00:47:18,085
我听说过你的大名

696
00:47:19,211 --> 00:47:20,462
你非常会找麻烦

697
00:47:21,463 --> 00:47:23,674
- 一年前...
- 总想挑事

698
00:47:24,299 --> 00:47:26,343
我是不怕事

699
00:47:29,096 --> 00:47:31,556
我们不会挪座 你们可以坐在后面

700
00:47:31,557 --> 00:47:35,018
我们不需要听你这种人的话 黑妞

701
00:47:35,602 --> 00:47:37,688
你个混蛋!我要...

702
00:47:38,188 --> 00:47:39,940
你什么也不许做

703
00:47:40,691 --> 00:47:42,692
...德国赌上了一切

704
00:47:42,693 --> 00:47:43,651
坐下

705
00:47:43,652 --> 00:47:45,945
走吧兄弟们 远离这些黑妹们

706
00:47:45,946 --> 00:47:50,157
不行 我不知道你以为自己是谁
但这是美国陆军

707
00:47:50,158 --> 00:47:52,410
我无法容忍这种不敬行为
告诉我你的名字!

708
00:47:52,411 --> 00:47:54,705
你他妈以为你是谁?

709
00:47:55,372 --> 00:47:59,584
我是查丽蒂·亚当斯上尉

710
00:47:59,585 --> 00:48:02,963
你要向我敬礼

711
00:48:03,797 --> 00:48:05,966
想都别想

712
00:48:12,180 --> 00:48:13,265
拿我的帽子

713
00:48:14,141 --> 00:48:15,058
你!

714
00:48:17,352 --> 00:48:19,103
对不起 亚当斯上尉

715
00:48:19,104 --> 00:48:22,690
只是白鬼这么无礼
我被愤怒冲昏了头脑

716
00:48:22,691 --> 00:48:24,610
难道你以为我们没有这种感觉?

717
00:48:25,319 --> 00:48:28,696
我不管他们做什么
但你不能如了他们的愿

718
00:48:28,697 --> 00:48:32,200
只要你穿着这身军装 就要守规矩!

719
00:48:32,910 --> 00:48:34,911
他们会被送上军事法庭

720
00:48:34,912 --> 00:48:38,165
但你永远不能如他们所愿

721
00:48:42,002 --> 00:48:43,502
亚当斯 什么事?

722
00:48:43,503 --> 00:48:45,463
长官 我的士兵们在剧院被人骚扰

723
00:48:45,464 --> 00:48:47,798
要求离开自己的座位

724
00:48:47,799 --> 00:48:50,176
是几个白人士兵 其中有马修斯上尉

725
00:48:50,177 --> 00:48:52,428
他们出言冒犯 傲慢无礼

726
00:48:52,429 --> 00:48:54,138
我无法容忍这种偏见

727
00:48:54,139 --> 00:48:56,223
我们与其他白人士兵有同样的权利

728
00:48:56,224 --> 00:48:58,476
有任何偏颇都不可原谅

729
00:48:58,477 --> 00:48:59,645
能不能别说了?

730
00:49:01,730 --> 00:49:03,940
长官 恕我直言 我们遭受了...

731
00:49:03,941 --> 00:49:04,982
上面下达了命令

732
00:49:04,983 --> 00:49:07,526
你们要同六三八营一起前往欧洲

733
00:49:07,527 --> 00:49:08,945
你将于明天乘飞机出发

734
00:49:08,946 --> 00:49:11,614
你的部队将于11日乘船抵达

735
00:49:11,615 --> 00:49:12,908
这是命令

736
00:49:13,408 --> 00:49:17,454
飞机越过大西洋之后 你才能拆开

737
00:49:19,873 --> 00:49:20,749
解散

738
00:49:24,795 --> 00:49:25,671
苏茜!

739
00:49:29,716 --> 00:49:31,425
- 你骗了我
- 什么?

740
00:49:31,426 --> 00:49:33,678
他们要把莉娜派去欧洲

741
00:49:33,679 --> 00:49:34,596
什么?

742
00:49:35,222 --> 00:49:36,056
你看

743
00:49:46,858 --> 00:49:48,652
全是水

744
00:49:54,032 --> 00:49:56,367
你怎么这么冷静?喝酒了?

745
00:49:56,368 --> 00:49:57,327
没有

746
00:49:59,413 --> 00:50:00,956
我还打算说给我喝点

747
00:50:04,668 --> 00:50:05,919
要拆开吗?

748
00:50:07,212 --> 00:50:09,047
我不想当出头鸟

749
00:50:10,632 --> 00:50:13,635
别人都有两个信封 但我们只有一封

750
00:50:14,136 --> 00:50:16,179
不知道另一封什么内容

751
00:50:20,600 --> 00:50:22,143
一封来自陆军...

752
00:50:22,144 --> 00:50:23,103
艾比

753
00:50:24,021 --> 00:50:25,856
...一封来自战争部

754
00:50:27,733 --> 00:50:30,694
没有战争部的正式命令就派我们来?

755
00:50:33,780 --> 00:50:34,739
在我看来是这样的

756
00:50:34,740 --> 00:50:36,699
那是不能指挥军队的 必须要有战...

757
00:50:36,700 --> 00:50:38,326
战争部的命令 我知道

758
00:50:41,997 --> 00:50:42,831
拆开了

759
00:50:51,423 --> 00:50:53,216
“邮政营”?

760
00:50:54,760 --> 00:50:58,221
他们认为我们唯一能做的就是送信

761
00:50:59,431 --> 00:51:00,515
该死

762
00:51:01,558 --> 00:51:05,312
总统办公室竟然有个黑人

763
00:51:06,605 --> 00:51:08,899
告诉我这些女人能胜任这项任务

764
00:51:09,608 --> 00:51:14,821
我告诉你
我当时竭尽全力让自己冷静

765
00:51:17,115 --> 00:51:21,369
他们觉得一堆黑人女性
能胜任这项任务?

766
00:51:23,663 --> 00:51:25,832
必须是相当聪明的人才能胜任

767
00:51:26,374 --> 00:51:27,250
要相当聪明

768
00:51:28,627 --> 00:51:32,089
可我就没见过聪明的黑人

769
00:51:32,923 --> 00:51:34,299
更别说黑人女了

770
00:51:36,009 --> 00:51:37,719
她们到了 长官

771
00:51:38,970 --> 00:51:40,221
好吧 叫她们过来

772
00:51:40,222 --> 00:51:42,473
给她们接风是你的主意

773
00:51:42,474 --> 00:51:44,642
只要能让我喝酒就行

774
00:51:44,643 --> 00:51:47,186
上将 这位是查丽蒂·亚当斯少校

775
00:51:47,187 --> 00:51:48,146
稍息

776
00:51:49,689 --> 00:51:50,565
看来...

777
00:51:52,359 --> 00:51:54,945
你就是臭名昭著的亚当斯

778
00:51:56,029 --> 00:51:57,905
我可担不上臭名昭著 长官

779
00:51:57,906 --> 00:51:59,199
别这么说

780
00:52:00,075 --> 00:52:04,537
我听说了你在整编时
在基地做出的荒唐行为

781
00:52:04,538 --> 00:52:06,288
在白色喷泉那儿饮酒

782
00:52:06,289 --> 00:52:08,707
邮报剧院那档事 还有种种

783
00:52:08,708 --> 00:52:11,418
如今他们将你升为少校了

784
00:52:11,419 --> 00:52:14,046
- 那你知道为什么你来到这里吗?
- 是 长官

785
00:52:14,047 --> 00:52:16,799
但是我还没有
接到战争部的命令 长官

786
00:52:16,800 --> 00:52:18,634
不用管这些 以后会有的

787
00:52:18,635 --> 00:52:20,386
我说的是任务

788
00:52:20,387 --> 00:52:24,474
是 长官 我们接到命令说
让我们来这里转寄邮件 长官?

789
00:52:24,975 --> 00:52:27,601
你们有信心

790
00:52:27,602 --> 00:52:31,481
在规定的短短六个月内完成任务吗?

791
00:52:31,982 --> 00:52:35,652
六个月的时间似乎很富裕 长官
所以是的 我相信我们可以完成

792
00:52:36,153 --> 00:52:37,571
听到没有 先生们?

793
00:52:38,780 --> 00:52:39,864
她们能完成任务

794
00:52:39,865 --> 00:52:42,324
六个月时间很富裕

795
00:52:42,325 --> 00:52:44,910
你的部队已经在路上了

796
00:52:44,911 --> 00:52:49,623
她们坐的是法兰西岛号 所以很舒服

797
00:52:49,624 --> 00:52:51,084
那艘船很不错

798
00:52:52,210 --> 00:52:54,504
如果碰到德国U型潜艇

799
00:52:55,005 --> 00:52:57,840
或者其他任何危险
那艘船都可以直接调转方向

800
00:52:57,841 --> 00:52:58,924
- 是 长官
- 好

801
00:52:58,925 --> 00:53:01,636
而且还能迅速避开

802
00:53:02,554 --> 00:53:04,306
来袭的鱼雷

803
00:53:04,973 --> 00:53:08,101
长官 我相信有船及其护航舰

804
00:53:08,602 --> 00:53:10,352
她们一定会平安抵达

805
00:53:10,353 --> 00:53:11,563
没有护航舰

806
00:53:12,147 --> 00:53:16,192
很不幸 就在你来之前
你的部队本来要驻扎的地方

807
00:53:16,193 --> 00:53:18,694
被轰炸了

808
00:53:18,695 --> 00:53:19,778
但别担心

809
00:53:19,779 --> 00:53:22,323
我亲自批了住宿地点

810
00:53:22,324 --> 00:53:26,493
相信你会觉得很合适

811
00:53:26,494 --> 00:53:27,662
谢谢 长官

812
00:53:29,748 --> 00:53:30,998
军队可以行军吗?

813
00:53:30,999 --> 00:53:32,291
可以 长官

814
00:53:32,292 --> 00:53:35,462
我手下的行军部队
是你见过最优秀的一只部队 长官

815
00:53:38,840 --> 00:53:41,760
你的部队抵达后将列队下船

816
00:53:45,722 --> 00:53:46,723
走吧 李

817
00:54:18,797 --> 00:54:21,299
这些颠簸让你想起了什么?

818
00:54:23,093 --> 00:54:24,010
你

819
00:54:24,970 --> 00:54:27,514
开车载着我 我坐在汽车后座

820
00:54:28,265 --> 00:54:29,766
我们玩得很开心

821
00:54:31,893 --> 00:54:33,645
我就知道你会挺过来的

822
00:54:35,105 --> 00:54:36,940
我都知道你一定会来找我

823
00:54:38,358 --> 00:54:41,486
只要你想 你就有不拔之志
莉娜·德里科特小姐

824
00:54:43,905 --> 00:54:45,782
我好想你 亚伯兰

825
00:54:48,827 --> 00:54:50,662
嘿 莉娜 快点洗毛巾

826
00:55:17,605 --> 00:55:18,565
天啊!

827
00:55:24,195 --> 00:55:27,990
我们手下855名女兵乘坐着一艘民船

828
00:55:27,991 --> 00:55:29,450
没有军舰护送

829
00:55:29,451 --> 00:55:30,868
在大洋上曲折前进

830
00:55:30,869 --> 00:55:33,246
他却想让她们下船后直接出发?

831
00:55:33,788 --> 00:55:35,622
苍天啊

832
00:55:35,623 --> 00:55:38,042
诺埃尔 我是请求执行任务

833
00:55:38,043 --> 00:55:40,795
看来我们根本没机会

834
00:55:41,671 --> 00:55:42,963
证明他们错了

835
00:55:42,964 --> 00:55:47,385
尤其是通过送信这么简单的事

836
00:55:47,886 --> 00:55:50,179
还给了我们六个月的时间

837
00:55:50,180 --> 00:55:52,473
那是因为他们不相信我们能做到

838
00:55:52,474 --> 00:55:53,891
那些白人男真是的

839
00:55:53,892 --> 00:55:55,392
黑人男也一样

840
00:55:55,393 --> 00:55:56,727
比如霍华德

841
00:55:56,728 --> 00:55:58,520
拜托 别提他

842
00:55:58,521 --> 00:56:02,107
- 我想忘记他
- 姐们儿 别提他了

843
00:56:02,108 --> 00:56:06,196
他是我这辈子犯过最大的错误

844
00:56:07,447 --> 00:56:08,907
想想我们那样

845
00:56:09,741 --> 00:56:14,995
偷偷溜出兵营
却捉到他和那谁在看电影...

846
00:56:14,996 --> 00:56:18,625
诺玛·简 你的情敌

847
00:56:19,834 --> 00:56:22,796
她真是个荡妇

848
00:56:23,755 --> 00:56:25,756
你看到他的时候特别生气

849
00:56:25,757 --> 00:56:28,718
我看着你的后脑勺
你还戴着一个卷发器

850
00:56:29,677 --> 00:56:31,012
你看...

851
00:56:35,183 --> 00:56:39,562
查丽蒂 你知道
那些将军笑一定是有原因的吧?

852
00:56:40,563 --> 00:56:42,356
彻底摊牌

853
00:56:42,357 --> 00:56:45,193
定下六个月
让人误以为时间很宽裕?

854
00:56:47,654 --> 00:56:48,487
对

855
00:56:48,488 --> 00:56:49,447
诺埃尔

856
00:56:51,908 --> 00:56:54,661
诺埃尔 他们说邮件在哪里?

857
00:57:00,041 --> 00:57:01,418
晚上好 士兵们

858
00:57:02,043 --> 00:57:03,086
有事吗 长官?

859
00:57:09,300 --> 00:57:10,677
敬礼

860
00:57:12,846 --> 00:57:13,972
抱歉 长官

861
00:57:15,723 --> 00:57:17,100
邮件在哪里?

862
00:57:17,892 --> 00:57:19,102
这里有一些

863
00:57:22,355 --> 00:57:23,731
那就开门啊 士兵们

864
00:57:36,286 --> 00:57:39,456
要看所有的机库吗 长官?
所有机库都是这么满

865
00:57:40,373 --> 00:57:41,624
总共有多少?

866
00:57:43,126 --> 00:57:44,002
全都是

867
00:57:49,007 --> 00:57:50,091
天啊

868
00:57:52,177 --> 00:57:58,600
{\an8}(1945年2月 苏格兰 格拉斯哥)

869
00:58:08,276 --> 00:58:09,611
你把她们训练得很好

870
00:58:11,613 --> 00:58:12,697
集合!

871
00:58:21,164 --> 00:58:23,124
六三八营!

872
00:58:24,834 --> 00:58:26,419
向右看齐!

873
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
预备 立正

874
00:58:35,386 --> 00:58:36,304
向前看!

875
00:58:39,724 --> 00:58:41,392
预备 立正!

876
00:58:45,313 --> 00:58:48,066
我知道你们一路上经历了千辛万苦

877
00:58:51,027 --> 00:58:52,529
我知道你们很冷

878
00:58:54,239 --> 00:58:56,407
之后的确会寒冷傍身

879
00:58:59,369 --> 00:59:01,787
但我们要排除一切杂念

880
00:59:01,788 --> 00:59:08,086
因为哈尔特上将命令我们今天行军

881
00:59:09,754 --> 00:59:11,130
马上出发

882
00:59:14,259 --> 00:59:16,176
那我们就遵命行军

883
00:59:16,177 --> 00:59:17,387
上尉入列!

884
00:59:18,638 --> 00:59:20,056
(格拉斯哥工程)

885
00:59:32,402 --> 00:59:35,321
齐步走!

886
00:59:55,883 --> 00:59:57,218
(照常营业 希特勒无法阻止我们)

887
01:00:30,084 --> 01:00:31,252
(救护车)

888
01:00:34,547 --> 01:00:36,549
全体立定!

889
01:00:42,472 --> 01:00:45,224
全营 向右看!

890
01:00:46,476 --> 01:00:48,061
全体敬礼!

891
01:00:53,775 --> 01:00:55,068
预备 立正!

892
01:00:55,860 --> 01:00:58,738
全营 齐步走!

893
01:01:42,281 --> 01:01:47,412
这些邮件放在这里已十月有余

894
01:01:49,288 --> 01:01:51,624
邮件不只在这个机库中

895
01:01:52,667 --> 01:01:54,209
所有机库中都有

896
01:01:54,210 --> 01:01:57,797
每个机库里都堆满了邮件

897
01:01:58,381 --> 01:02:02,593
作战杀敌的士兵们没有亲人的消息

898
01:02:03,886 --> 01:02:06,347
他们的亲人也没有士兵们的消息

899
01:02:08,558 --> 01:02:12,060
如今 人们对战争部怨声载道

900
01:02:12,061 --> 01:02:15,397
我们士兵的士气处于历史最低点

901
01:02:15,398 --> 01:02:19,235
如果我们的士兵士气低落
他们就没有战斗力

902
01:02:20,820 --> 01:02:26,659
女士们 我们奉命提供希望

903
01:02:27,243 --> 01:02:28,703
通信

904
01:02:29,704 --> 01:02:31,497
和爱心包

905
01:02:32,081 --> 01:02:35,959
助力我们前线疲惫不堪的士兵

906
01:02:35,960 --> 01:02:40,131
并让他们的家人知道他们是安全的

907
01:02:41,716 --> 01:02:42,550
或是...

908
01:02:44,177 --> 01:02:46,387
或是战死沙场

909
01:02:49,056 --> 01:02:51,392
我听说

910
01:02:52,143 --> 01:02:56,481
有过几支部队曾尝试解开这一难题

911
01:02:58,524 --> 01:03:00,026
但他们没能做到

912
01:03:02,111 --> 01:03:03,488
于是上面派了我们过来

913
01:03:04,071 --> 01:03:08,242
但别搞错了 女士们

914
01:03:09,619 --> 01:03:13,663
上面派我们来
不是因为他们认可我们的能力

915
01:03:13,664 --> 01:03:18,294
而是因为他们确信我们做不到

916
01:03:19,295 --> 01:03:23,757
他们只给了我们六个月的时间

917
01:03:23,758 --> 01:03:25,550
我本以为这时间非常富裕

918
01:03:25,551 --> 01:03:29,972
但后来我才意识到情况的严峻性

919
01:03:30,473 --> 01:03:34,392
邮件不送达 士气就低落

920
01:03:34,393 --> 01:03:36,312
但话虽如此...

921
01:03:38,689 --> 01:03:42,568
这就是我们的任务

922
01:03:43,986 --> 01:03:46,030
我们必将完成

923
01:03:46,823 --> 01:03:49,574
我们要这样完成任务

924
01:03:49,575 --> 01:03:51,868
司机会来到机库

925
01:03:51,869 --> 01:03:54,162
拿上邮件 按照军队编号

926
01:03:54,163 --> 01:03:55,956
装上卡车

927
01:03:55,957 --> 01:03:58,708
然后送到我们的大本营

928
01:03:58,709 --> 01:04:00,919
也就是爱德华国王学校

929
01:04:00,920 --> 01:04:02,546
我想提醒你们

930
01:04:02,547 --> 01:04:06,591
没必要抱怨
因为我知道这里条件有多糟糕

931
01:04:06,592 --> 01:04:09,512
我知道这里很冷 没有暖气

932
01:04:10,221 --> 01:04:12,597
但我也知道我们在打仗

933
01:04:12,598 --> 01:04:15,643
打仗就得凑合着过

934
01:04:18,104 --> 01:04:21,274
把破屋变成家对我们来说并不陌生

935
01:04:22,275 --> 01:04:24,818
我们大多数人的母亲
也曾不得不这样做

936
01:04:24,819 --> 01:04:29,615
所以 我们首先要建立一个系统
来处理这些邮件

937
01:04:31,117 --> 01:04:32,994
而这里就是我们做事的地方

938
01:05:28,007 --> 01:05:31,009
作为司机 你们绝对不能偏离这条路

939
01:05:31,010 --> 01:05:33,095
这是你们进出机场的路

940
01:05:40,728 --> 01:05:43,189
(C·E·亚当斯少校)

941
01:06:04,543 --> 01:06:07,087
“特此通知 查丽蒂·亚当斯少校

942
01:06:07,088 --> 01:06:10,298
全权指挥六三八营”

943
01:06:10,299 --> 01:06:11,633
你总算接到命令了?

944
01:06:11,634 --> 01:06:14,177
没有 我在想

945
01:06:14,178 --> 01:06:17,347
上面不想给我下命令
因为想让我们乱成一团

946
01:06:17,348 --> 01:06:19,307
所以我不会等他们将我任命为指挥官

947
01:06:19,308 --> 01:06:20,850
我要告诉他们我就是指挥官

948
01:06:20,851 --> 01:06:22,477
这是我写给自己的

949
01:06:22,478 --> 01:06:23,813
把它递交 上尉

950
01:06:25,064 --> 01:06:26,023
是 长官

951
01:06:37,410 --> 01:06:39,078
(不要浪费食物)

952
01:06:45,001 --> 01:06:45,834
(10500袋)

953
01:06:45,835 --> 01:06:49,546
(每天204000封)

954
01:06:49,547 --> 01:06:51,507
(855名女兵)

955
01:06:56,637 --> 01:06:57,930
集合!

956
01:06:58,931 --> 01:06:59,890
快点!

957
01:07:04,812 --> 01:07:08,899
你知道你还在喊那个
我不能再说的名字

958
01:07:14,488 --> 01:07:17,700
我知道有些人认为这是不可能做到的

959
01:07:19,160 --> 01:07:22,329
但吃下一头大象只有一个办法

960
01:07:23,497 --> 01:07:26,709
那就是一次一口慢慢来

961
01:07:53,778 --> 01:07:56,196
莉娜 你不用看名字

962
01:07:56,197 --> 01:07:59,033
看数字 这是整理的最好方法

963
01:08:13,756 --> 01:08:14,632
嘿!

964
01:08:15,883 --> 01:08:17,635
不可以这样

965
01:08:21,847 --> 01:08:25,059
你不能就这样扔到那里去

966
01:08:26,268 --> 01:08:28,229
这些人都殉国了!

967
01:08:30,064 --> 01:08:32,525
他们需要得到尊重

968
01:08:48,124 --> 01:08:49,666
对不起 亚当斯少校

969
01:08:49,667 --> 01:08:51,919
我可以去厕所吗?

970
01:08:53,671 --> 01:08:54,547
可以

971
01:08:58,175 --> 01:09:00,177
继续工作 女士们

972
01:09:06,267 --> 01:09:08,602
我就说她疯了

973
01:09:09,186 --> 01:09:12,565
一直沉默寡言 突然就大吼大叫?

974
01:09:13,065 --> 01:09:15,109
乔妮·梅可不是她能吼的

975
01:09:15,901 --> 01:09:16,986
其实我...

976
01:09:17,862 --> 01:09:19,488
我想去个厕所

977
01:09:24,910 --> 01:09:26,703
你们都会有麻烦的

978
01:09:26,704 --> 01:09:29,248
我可不要跟着疯子去厕所

979
01:09:41,802 --> 01:09:42,636
莉娜?

980
01:09:43,137 --> 01:09:44,013
我没事

981
01:09:44,763 --> 01:09:46,557
看着不像没事

982
01:09:47,141 --> 01:09:48,601
把眼泪擦干

983
01:09:52,897 --> 01:09:53,772
我要尿尿

984
01:09:55,232 --> 01:09:56,567
你确定你没事吗?

985
01:09:57,151 --> 01:09:58,902
有事 因为那个男人

986
01:09:58,903 --> 01:10:01,613
他做了什么?
像我丈夫对我那样 伤了你的心?

987
01:10:01,614 --> 01:10:03,199
你能不能别说了?

988
01:10:04,825 --> 01:10:06,160
他死了

989
01:10:11,624 --> 01:10:12,541
他...

990
01:10:14,835 --> 01:10:16,253
驾机被击落了

991
01:10:17,338 --> 01:10:19,340
就在他刚来不久

992
01:10:24,261 --> 01:10:25,638
他是个军人...

993
01:10:29,183 --> 01:10:32,228
他让我等他回家

994
01:10:36,482 --> 01:10:37,650
我真的很遗憾

995
01:10:38,943 --> 01:10:42,863
天啊 我感觉自己
就像个破碎的钟表 无人能修

996
01:10:45,241 --> 01:10:48,994
他答应过我他会写信的

997
01:10:49,954 --> 01:10:52,039
而我从没收到来信

998
01:10:54,500 --> 01:10:55,626
我知道他肯定写了

999
01:11:00,005 --> 01:11:03,300
不知道其中一个袋子里
会不会有他的信

1000
01:11:04,802 --> 01:11:07,930
但我不知道我们要做这些事

1001
01:11:14,937 --> 01:11:17,481
莉娜 我很遗憾

1002
01:11:18,482 --> 01:11:20,067
谢谢你们

1003
01:11:22,528 --> 01:11:25,739
我知道你们不知道这件事
但谢谢你们

1004
01:11:27,241 --> 01:11:28,951
帮我度过难关

1005
01:11:29,702 --> 01:11:31,077
亲爱的 你听我说

1006
01:11:31,078 --> 01:11:34,581
如果有他的信 我们会找到的

1007
01:11:39,086 --> 01:11:41,964
我们都会留意任何寄给你的东西

1008
01:11:43,882 --> 01:11:47,093
这么多信不可能...我太...

1009
01:11:47,094 --> 01:11:49,263
你们非得同时上厕所吗?

1010
01:11:50,055 --> 01:11:51,056
对不起 亚当斯上校

1011
01:11:54,643 --> 01:11:55,519
你别走

1012
01:11:59,398 --> 01:12:00,274
我知道...

1013
01:12:03,319 --> 01:12:05,195
你不喜欢我...

1014
01:12:07,323 --> 01:12:09,116
因为我让部队蒙羞了

1015
01:12:12,077 --> 01:12:13,370
但我向你保证...

1016
01:12:15,664 --> 01:12:17,708
这件事我会做得很好

1017
01:12:21,920 --> 01:12:23,964
我清楚这些家庭的痛苦

1018
01:12:25,132 --> 01:12:26,967
收不到消息是世上最痛苦的事

1019
01:12:29,178 --> 01:12:31,846
- 你错了
- 我保证我会...

1020
01:12:31,847 --> 01:12:33,640
我没有不喜欢你

1021
01:12:36,477 --> 01:12:37,561
我喜欢你

1022
01:12:38,604 --> 01:12:39,897
也尊敬你

1023
01:12:41,023 --> 01:12:42,483
一开始

1024
01:12:43,609 --> 01:12:45,361
我的确担心过你

1025
01:12:45,986 --> 01:12:47,987
我不知道你能不能挺过去

1026
01:12:47,988 --> 01:12:50,157
但是 莉娜 就在你快要崩溃的时候

1027
01:12:50,657 --> 01:12:53,243
突然有样东西支撑你走得更远

1028
01:12:55,412 --> 01:12:57,498
现在我知道那是什么了

1029
01:12:59,625 --> 01:13:02,795
莉娜 你是一名军人

1030
01:13:06,632 --> 01:13:08,217
二等兵

1031
01:13:09,134 --> 01:13:12,136
我认真对待
我在军队中接到的每一个命令

1032
01:13:12,137 --> 01:13:13,471
包括这一个

1033
01:13:13,472 --> 01:13:15,431
但我可以向你坦承

1034
01:13:15,432 --> 01:13:17,850
上面只让我们处理邮件

1035
01:13:17,851 --> 01:13:20,145
这让我一开始很受侮辱

1036
01:13:22,523 --> 01:13:25,317
不过我现在明白了

1037
01:13:28,695 --> 01:13:34,367
因为虽然我早知
这对我们的士兵及其家人来说很重要

1038
01:13:34,368 --> 01:13:38,872
但看到你今天展现的样子...

1039
01:13:40,416 --> 01:13:42,835
这件事的重要性才具象化起来

1040
01:13:47,714 --> 01:13:48,549
谢谢

1041
01:13:52,261 --> 01:13:54,263
- 回去工作吧
- 是 少校

1042
01:14:03,355 --> 01:14:07,108
“任务时限是六个月
如今已过去两个月

1043
01:14:07,109 --> 01:14:10,653
亚当斯少校
本次任务的重要性不言而喻

1044
01:14:10,654 --> 01:14:13,490
你与你的女兵部下肩负许多人的期望

1045
01:14:13,991 --> 01:14:16,075
无论如何 我知道你能做到

1046
01:14:16,076 --> 01:14:19,620
但这样做...” 重点加粗

1047
01:14:19,621 --> 01:14:20,621
“...是不行的

1048
01:14:20,622 --> 01:14:22,623
哈尔特上将很高兴听到

1049
01:14:22,624 --> 01:14:25,084
过去几周里你们寄出的每一封信

1050
01:14:25,085 --> 01:14:27,629
都因无法投递而被退回

1051
01:14:30,132 --> 01:14:33,217
他每天都给白宫发电报

1052
01:14:33,218 --> 01:14:36,012
报告你们的进展 或者说缺乏进展”

1053
01:14:36,013 --> 01:14:37,305
该死

1054
01:14:37,306 --> 01:14:39,765
见怪不怪 哈尔特上将

1055
01:14:39,766 --> 01:14:42,977
我们发出了五万七千封邮件

1056
01:14:42,978 --> 01:14:45,397
是的 但所有邮件都无法送达

1057
01:14:46,815 --> 01:14:50,860
可是 查丽蒂
士兵在打仗时的确会四处转移的

1058
01:14:50,861 --> 01:14:53,280
是不是给我们的定位卡有误?

1059
01:14:54,281 --> 01:14:56,575
反正他们没想着帮我们

1060
01:15:00,078 --> 01:15:03,498
就这一次
我想在一个公平的环境中做事

1061
01:15:03,499 --> 01:15:04,874
希望一切都很公平

1062
01:15:04,875 --> 01:15:08,169
没有白人的花招 只有公平
这要求过分吗?

1063
01:15:08,170 --> 01:15:09,838
当然不过分

1064
01:15:11,089 --> 01:15:14,592
但你我都知道
这种状况短期不会改变

1065
01:15:14,593 --> 01:15:17,637
这就是推动改变的一部分

1066
01:15:17,638 --> 01:15:19,639
看到最后一句话了吗?

1067
01:15:19,640 --> 01:15:21,182
“虽不情愿 我还是得告诉你

1068
01:15:21,183 --> 01:15:24,478
他还希望你在周末招待黑人士兵”

1069
01:15:26,855 --> 01:15:28,607
我看起来像招待人员吗?

1070
01:15:29,816 --> 01:15:33,320
(美国陆军妇女兵团欢迎会)

1071
01:16:39,970 --> 01:16:41,345
哇 她怎么这么厉害?

1072
01:16:41,346 --> 01:16:43,723
她以前是哈林区
惠特妮·莱尼舞团的重踏舞者

1073
01:16:43,724 --> 01:16:45,100
看她跳得多棒!

1074
01:16:54,276 --> 01:16:55,569
好了!

1075
01:17:04,494 --> 01:17:06,663
天啊 我需要来点乐趣

1076
01:17:07,789 --> 01:17:08,624
乔妮·梅!

1077
01:17:20,719 --> 01:17:23,513
- 她真是无可救药
- 她挺自信的

1078
01:17:24,014 --> 01:17:27,058
我本来想说一团糟 我累了

1079
01:17:27,059 --> 01:17:28,559
你太厉害了

1080
01:17:28,560 --> 01:17:29,894
- 特别棒
- 谢谢

1081
01:17:29,895 --> 01:17:31,480
来吧 我想喝一杯

1082
01:17:32,064 --> 01:17:35,024
- 来吧 莉娜
- 我从没喝过酒

1083
01:17:35,025 --> 01:17:36,192
我也没有

1084
01:17:36,193 --> 01:17:38,527
我参军可不是来丢人现眼的

1085
01:17:38,528 --> 01:17:40,112
那是恶魔之酿

1086
01:17:40,113 --> 01:17:41,364
看来今晚...

1087
01:17:41,365 --> 01:17:43,324
- 好!
- ...我们都要喝点“恶魔之酿”

1088
01:17:43,325 --> 01:17:44,451
来吧 会很好玩的!

1089
01:17:56,838 --> 01:17:59,131
- 我给你拿杯酒
- 我不知道该不该喝

1090
01:17:59,132 --> 01:18:02,678
拜托 你需要放松
你不能整天都坐在办公室里

1091
01:18:04,346 --> 01:18:05,972
那边有几个士兵

1092
01:18:06,473 --> 01:18:08,057
但我的军衔比他们都高

1093
01:18:08,058 --> 01:18:10,268
也有比你高的 你看错方向了

1094
01:18:12,104 --> 01:18:14,981
去吧 他是中校

1095
01:18:17,901 --> 01:18:19,069
- 你好
- 你好

1096
01:18:20,821 --> 01:18:21,697
你好

1097
01:18:23,198 --> 01:18:25,075
看到我你似乎并不惊讶

1098
01:18:27,327 --> 01:18:28,161
确实

1099
01:18:29,996 --> 01:18:35,293
我听说今晚会有派对
那我必须要来看着我的心上人

1100
01:18:36,378 --> 01:18:38,171
那不应该是你家中的妻子吗?

1101
01:18:40,382 --> 01:18:41,299
我没有那么做

1102
01:18:42,718 --> 01:18:43,844
没有做什么?

1103
01:18:44,469 --> 01:18:45,803
我没有娶她

1104
01:18:45,804 --> 01:18:46,722
为什么?

1105
01:18:48,181 --> 01:18:49,266
因为我遇见了你

1106
01:18:51,518 --> 01:18:52,977
我可不会上你的当

1107
01:18:52,978 --> 01:18:56,523
你为什么觉得我想让你上当?

1108
01:19:00,610 --> 01:19:02,028
我可以请你跳这支舞吗?

1109
01:19:35,812 --> 01:19:36,855
我非常喜欢这首歌

1110
01:19:39,274 --> 01:19:43,444
你让我爱上了你

1111
01:19:43,445 --> 01:19:47,198
我不想这样

1112
01:19:47,199 --> 01:19:48,449
你的嗓音真难听

1113
01:19:48,450 --> 01:19:49,366
你让我...

1114
01:19:49,367 --> 01:19:50,368
...想...

1115
01:20:16,311 --> 01:20:17,771
是我说错了什么吗?

1116
01:20:19,064 --> 01:20:20,273
没有 我...

1117
01:20:22,150 --> 01:20:22,984
我只是...

1118
01:20:27,197 --> 01:20:29,991
这样 你告诉我你在经历什么痛苦

1119
01:20:31,284 --> 01:20:33,620
我也告诉你我在经历什么痛苦

1120
01:20:37,040 --> 01:20:39,626
自从我来到这里 我所看到的一切

1121
01:20:40,585 --> 01:20:42,128
都让我极为震撼

1122
01:20:43,004 --> 01:20:44,840
你去过前线吗?

1123
01:20:45,841 --> 01:20:47,092
运送物资

1124
01:20:49,761 --> 01:20:51,179
有多糟糕?

1125
01:20:55,517 --> 01:20:56,601
你无法想象

1126
01:20:59,729 --> 01:21:01,523
但今晚在这里看到你...

1127
01:21:03,984 --> 01:21:05,402
真是让人忘却烦恼

1128
01:21:07,112 --> 01:21:08,572
我知道我还不了解你...

1129
01:21:10,282 --> 01:21:11,783
但我想去了解你

1130
01:21:13,285 --> 01:21:15,120
我也想让你了解我

1131
01:21:17,414 --> 01:21:18,248
对不起

1132
01:21:20,792 --> 01:21:23,587
虽然我很想了解你 但我...

1133
01:21:27,215 --> 01:21:31,761
但我还是无法忘却我曾失去的人

1134
01:21:33,889 --> 01:21:34,723
所以...

1135
01:21:37,601 --> 01:21:40,228
我觉得我无法给予你任何东西

1136
01:21:50,906 --> 01:21:52,324
你可以做我的朋友

1137
01:21:54,409 --> 01:21:55,327
那可以

1138
01:21:58,455 --> 01:22:00,123
在这里 我们很需要朋友

1139
01:22:04,044 --> 01:22:05,545
很遗憾你如此悲伤

1140
01:22:10,008 --> 01:22:11,426
我也很遗憾你失去了某人

1141
01:22:17,057 --> 01:22:18,391
好了 你在外面不冷吗?

1142
01:22:19,184 --> 01:22:20,644
挺冷的

1143
01:22:21,353 --> 01:22:22,187
走吧

1144
01:22:30,612 --> 01:22:31,655
打扰一下

1145
01:22:32,238 --> 01:22:33,822
- 怎么了?
- 我是克莱门斯

1146
01:22:33,823 --> 01:22:36,158
- 我来当你们的牧师
- 我们的什么?

1147
01:22:36,159 --> 01:22:39,245
牧师 上面派我来帮忙

1148
01:22:47,587 --> 01:22:49,089
立正!

1149
01:22:52,133 --> 01:22:53,258
亚当斯!

1150
01:22:53,259 --> 01:22:55,220
是 长官 有什么问题吗?

1151
01:22:55,887 --> 01:22:58,806
你有一名首字母为JMB的部下

1152
01:22:58,807 --> 01:23:02,226
这个人把一封非常重要的信
退还给了发信人

1153
01:23:02,227 --> 01:23:03,687
我现在才收到

1154
01:23:04,187 --> 01:23:06,730
信封上的收信人姓名难以辨认

1155
01:23:06,731 --> 01:23:09,901
我能清楚地看到
我的军队编号 你呢?

1156
01:23:12,445 --> 01:23:14,572
还是你不会读数?

1157
01:23:15,657 --> 01:23:16,741
真是丢人

1158
01:23:18,284 --> 01:23:21,996
我只再问你一次 JMB是谁?

1159
01:23:21,997 --> 01:23:23,665
是我 长官

1160
01:23:28,753 --> 01:23:29,587
你?

1161
01:23:32,424 --> 01:23:34,843
该死 你是蠢货吗?

1162
01:23:36,261 --> 01:23:38,971
不 长官 我不是

1163
01:23:38,972 --> 01:23:41,850
那你为什么过了这么久
才寄这封信回来?

1164
01:23:43,059 --> 01:23:44,435
你一定是蠢货

1165
01:23:44,436 --> 01:23:46,730
你们一定都是蠢货!

1166
01:23:48,898 --> 01:23:51,943
区区一封信都寄不了?

1167
01:23:53,028 --> 01:23:54,069
你会读会写吗?

1168
01:23:54,070 --> 01:23:55,863
是 长官 我们可以

1169
01:23:55,864 --> 01:23:57,197
我在跟这个女孩讲话

1170
01:23:57,198 --> 01:23:59,408
我知道 但作为她的指挥官 我的责...

1171
01:23:59,409 --> 01:24:00,952
闭嘴 亚当斯!

1172
01:24:03,121 --> 01:24:05,248
听到了吗?回答问题!

1173
01:24:07,333 --> 01:24:08,710
是 长官!

1174
01:24:09,919 --> 01:24:11,921
我能听到

1175
01:24:17,552 --> 01:24:20,722
你们来了两个月 一事无成

1176
01:24:21,306 --> 01:24:23,766
你到底指挥什么呢?

1177
01:24:23,767 --> 01:24:25,434
我要直接去找哈尔特上将

1178
01:24:25,435 --> 01:24:28,353
让他立刻结束这出“跳梁小丑”的戏码

1179
01:24:28,354 --> 01:24:30,856
太荒谬了 真是浪费时间

1180
01:24:30,857 --> 01:24:32,400
他们从哪里找来这么一群人?

1181
01:24:38,364 --> 01:24:39,365
稍息

1182
01:24:41,326 --> 01:24:42,744
继续工作 女士们

1183
01:24:43,411 --> 01:24:44,829
等等!

1184
01:24:48,500 --> 01:24:50,960
女士们 我不在乎别人怎么说

1185
01:24:51,795 --> 01:24:53,796
你们做得很好

1186
01:24:53,797 --> 01:24:56,633
并未被环境影响

1187
01:24:58,760 --> 01:25:01,387
但很多邮件都被退回了

1188
01:25:02,180 --> 01:25:03,723
这很令人失望

1189
01:25:04,891 --> 01:25:06,308
我一直在观察整个过程

1190
01:25:06,309 --> 01:25:09,603
我对事情的状况有全局的了解

1191
01:25:09,604 --> 01:25:12,398
但我需要听听你们的看法

1192
01:25:15,693 --> 01:25:18,195
好了!

1193
01:25:18,196 --> 01:25:19,614
一个一个来

1194
01:25:21,032 --> 01:25:22,033
你先说

1195
01:25:23,118 --> 01:25:26,537
长官 根据最新统计
有超过7500个叫罗伯特·史密斯的

1196
01:25:26,538 --> 01:25:28,080
定位卡数量太多

1197
01:25:28,081 --> 01:25:30,165
我们只能尝试找日期最近的一个

1198
01:25:30,166 --> 01:25:32,251
有时还难以辨认

1199
01:25:32,252 --> 01:25:33,961
更别说天气这么冷

1200
01:25:33,962 --> 01:25:36,338
有些人要戴着手套工作

1201
01:25:36,339 --> 01:25:40,217
有很多爱心包都发霉了
甚至还有被老鼠咬穿的

1202
01:25:40,218 --> 01:25:42,720
老鼠甚至啃掉了信封上的名字

1203
01:25:43,304 --> 01:25:45,597
有时候只有一两个字

1204
01:25:45,598 --> 01:25:48,767
就像那种很难的填字游戏

1205
01:25:48,768 --> 01:25:51,396
薇拉 你喜欢填字游戏

1206
01:25:52,063 --> 01:25:52,896
是的 长官

1207
01:25:52,897 --> 01:25:54,773
你能看看信封上的字吗?

1208
01:25:54,774 --> 01:25:57,151
- 看看能不能帮上忙?
- 好的

1209
01:25:57,152 --> 01:26:00,946
多洛丽丝 你每个周末
都去电影院看新闻片

1210
01:26:00,947 --> 01:26:02,865
如果我们能找出邮件的寄出地

1211
01:26:02,866 --> 01:26:04,366
你能说出那里的情况吗?

1212
01:26:04,367 --> 01:26:06,243
能 而且如果能知道邮件的寄出时间

1213
01:26:06,244 --> 01:26:08,912
我也许还能说出部队的走向

1214
01:26:08,913 --> 01:26:10,622
这可能会有帮助

1215
01:26:10,623 --> 01:26:12,916
有些收信人栏写的是小名
比如乔乔或者巴布

1216
01:26:12,917 --> 01:26:15,627
这样的话就拆开信封

1217
01:26:15,628 --> 01:26:18,213
看看里面有没有关于本人的线索

1218
01:26:18,214 --> 01:26:21,300
至于寄衣服之类的包裹

1219
01:26:21,301 --> 01:26:23,511
我在加州的时装区工作过

1220
01:26:24,012 --> 01:26:26,972
我非常了解布料 这方面我可以帮忙

1221
01:26:26,973 --> 01:26:30,058
长官 我在北卡罗来纳州
当过邮件管理员

1222
01:26:30,059 --> 01:26:32,936
我在爸爸的殡仪馆当过殡仪员

1223
01:26:32,937 --> 01:26:35,063
这能派上什么用场?

1224
01:26:35,064 --> 01:26:37,065
我还没说我最擅长的事情

1225
01:26:37,066 --> 01:26:38,067
乔妮·梅

1226
01:27:00,006 --> 01:27:04,719
我知道这是一个庄严的时刻
因为我们失去了一位伟人

1227
01:27:05,511 --> 01:27:09,182
罗斯福总统领导有方

1228
01:27:09,766 --> 01:27:12,310
而领导力非常重要

1229
01:27:12,810 --> 01:27:14,811
我祈祷杜鲁门总统

1230
01:27:14,812 --> 01:27:18,023
可以展现出同样伟大的领导才能

1231
01:27:18,024 --> 01:27:19,734
但是 要想成为领导者

1232
01:27:20,944 --> 01:27:22,528
就必须具备资格

1233
01:27:25,949 --> 01:27:29,117
《圣经·箴言》第四章十四节有言

1234
01:27:29,118 --> 01:27:31,454
“不要涉足恶人的道

1235
01:27:32,413 --> 01:27:35,333
不要行走坏人的路”

1236
01:27:36,251 --> 01:27:39,379
那个词也可以换为

1237
01:27:40,296 --> 01:27:42,006
坏女人

1238
01:27:43,091 --> 01:27:46,344
我为你们许多人祈祷 我知道这很难

1239
01:27:47,387 --> 01:27:51,181
你们无法胜任这里的工作
你们的领导者

1240
01:27:51,182 --> 01:27:53,977
在军队眼中也不够格

1241
01:27:54,477 --> 01:27:58,438
在上帝看来她在道德上也不合格

1242
01:27:58,439 --> 01:28:01,275
周五晚上

1243
01:28:01,276 --> 01:28:04,237
这里的每一个灯泡都闪闪发光

1244
01:28:04,737 --> 01:28:09,158
但到周日早上 我头上却有个坏灯泡
这真是一种耻辱

1245
01:28:09,742 --> 01:28:11,786
这不是主的作为

1246
01:28:12,996 --> 01:28:16,666
当被恶魔领导时 要万分小心

1247
01:28:17,417 --> 01:28:21,004
这会让你错过重要的事情

1248
01:28:24,841 --> 01:28:25,800
让我们祈祷吧

1249
01:28:38,021 --> 01:28:39,062
他说

1250
01:28:39,063 --> 01:28:42,774
“我知道这样的任务
可能不如你所愿 但我保证...”

1251
01:28:42,775 --> 01:28:44,110
那是我的东西

1252
01:28:45,194 --> 01:28:47,029
“亲爱的哈尔特上将

1253
01:28:47,030 --> 01:28:50,282
六三八营的女人极其恶劣

1254
01:28:50,283 --> 01:28:53,618
她们被一个邪恶的女人领导着
她宣扬放荡

1255
01:28:53,619 --> 01:28:56,955
因为她把爱德华国王学校
经营得像个妓院”

1256
01:28:56,956 --> 01:29:00,084
- 我说那是我的东西
- 是的 你脚下那些东西也是

1257
01:29:00,668 --> 01:29:02,669
你今天要离开这里

1258
01:29:02,670 --> 01:29:04,838
是哈尔特上将派我来的

1259
01:29:04,839 --> 01:29:07,007
就算是上帝派你来我也不在乎

1260
01:29:07,008 --> 01:29:09,426
我不知道你是否清楚

1261
01:29:09,427 --> 01:29:12,137
但我是牧师的女儿

1262
01:29:12,138 --> 01:29:15,182
我熟读《圣经》 从《创世纪》
到《启示录》 我倒背如流

1263
01:29:15,183 --> 01:29:19,395
我是一个有信仰、品格高尚的女人

1264
01:29:19,979 --> 01:29:23,107
我领导部下时恩威并济

1265
01:29:23,691 --> 01:29:27,444
其中包含
我认为军队牧师应该拥有的爱与理解

1266
01:29:27,445 --> 01:29:30,906
我不得不承受军队中白人男性的

1267
01:29:30,907 --> 01:29:32,449
嘲讽与暗箭

1268
01:29:32,450 --> 01:29:35,786
在这支军队里
我学会了保护自己的所有法则

1269
01:29:35,787 --> 01:29:38,955
好不容易走到现在

1270
01:29:38,956 --> 01:29:40,874
所以如果你觉得我怕你

1271
01:29:40,875 --> 01:29:43,919
或者怕你给谁告状

1272
01:29:43,920 --> 01:29:47,882
那你就大错特错了
正如你今天的布道一样 错得离谱

1273
01:29:49,592 --> 01:29:52,094
这位士兵会带你去你想去的地方

1274
01:29:52,095 --> 01:29:54,430
但你现在就要启程

1275
01:29:56,641 --> 01:29:58,601
要她帮你拿行李吗?

1276
01:30:12,657 --> 01:30:14,867
他们为什么派个军队牧师来?

1277
01:30:16,411 --> 01:30:17,245
这个嘛...

1278
01:30:18,329 --> 01:30:21,624
就在我们招待那些士兵的晚上
你懂上面什么意思

1279
01:30:22,959 --> 01:30:23,793
我觉得...

1280
01:30:26,379 --> 01:30:27,380
那是V-1导弹

1281
01:30:44,856 --> 01:30:45,690
快点!

1282
01:30:54,490 --> 01:30:55,867
小心!快走!

1283
01:31:09,672 --> 01:31:10,715
趴下

1284
01:31:58,554 --> 01:31:59,554
亚当斯少校?

1285
01:31:59,555 --> 01:32:00,890
怎么了 二等兵?

1286
01:32:02,517 --> 01:32:04,727
那是士兵所在位置的坐标吗?

1287
01:32:06,229 --> 01:32:09,690
是的 但你要知道
你没有资格近距离查看

1288
01:32:10,191 --> 01:32:12,651
所以坎贝尔中尉和其他军官
才会删去这些内容

1289
01:32:12,652 --> 01:32:14,820
我们不能让它落入敌人手中

1290
01:32:21,786 --> 01:32:22,745
上面画了...

1291
01:32:24,622 --> 01:32:25,915
一个符号

1292
01:32:29,627 --> 01:32:32,922
这是几周前的信

1293
01:32:34,924 --> 01:32:36,175
还有在这封信中...

1294
01:32:37,885 --> 01:32:40,388
提到了印第安人头

1295
01:32:42,306 --> 01:32:44,225
这些手绘线索

1296
01:32:45,017 --> 01:32:48,895
是士兵们在偷偷告诉家人

1297
01:32:48,896 --> 01:32:50,730
他们在世界的哪个角落

1298
01:32:50,731 --> 01:32:56,361
二等兵 我们每个师都有一万六千人

1299
01:32:56,362 --> 01:33:00,700
你刚刚找到了四万八千人的位置

1300
01:33:02,118 --> 01:33:07,581
女士们 你们当中有多少人
见到信件上有手绘符号

1301
01:33:07,582 --> 01:33:10,500
与我们士兵的师徽相似?

1302
01:33:10,501 --> 01:33:11,836
举手

1303
01:33:19,885 --> 01:33:21,929
你立大功了 二等兵

1304
01:33:37,028 --> 01:33:41,699
(危险 未爆)

1305
01:33:44,201 --> 01:33:46,704
乔妮·梅收到这些邮件会发飙的

1306
01:33:47,288 --> 01:33:48,539
她是需要稳当一点

1307
01:33:52,418 --> 01:33:54,170
我们可没这个时间!

1308
01:33:55,004 --> 01:33:57,172
- 薇拉 我们不能偏离原路
- 哇!

1309
01:33:57,173 --> 01:33:58,757
- 那就一直困在这里?
- 不要!

1310
01:33:58,758 --> 01:34:02,011
我们的势头不错 我可不想打破

1311
01:34:05,473 --> 01:34:06,723
停车!不 停车!

1312
01:34:06,724 --> 01:34:07,725
什么?

1313
01:34:08,976 --> 01:34:12,021
我...我们好像压到未爆炸药了

1314
01:34:13,230 --> 01:34:14,065
你确定?

1315
01:34:16,817 --> 01:34:17,777
天啊

1316
01:34:23,115 --> 01:34:24,784
怎么办...我们怎么办?

1317
01:34:27,453 --> 01:34:29,538
按照亚当斯少校当初训练我们的那样

1318
01:34:30,498 --> 01:34:34,418
我们需要疏散卡车上的人
但我们要谨遵训练要旨

1319
01:34:36,462 --> 01:34:37,296
好

1320
01:34:38,297 --> 01:34:41,217
你们都慢慢下车

1321
01:34:42,551 --> 01:34:44,303
慢点!

1322
01:34:50,768 --> 01:34:52,060
一

1323
01:34:52,061 --> 01:34:53,145
- 二
- 二

1324
01:34:54,939 --> 01:34:56,107
- 三!
- 三!

1325
01:35:10,621 --> 01:35:11,747
天啊

1326
01:35:12,373 --> 01:35:13,207
怎么了?

1327
01:35:13,958 --> 01:35:14,792
你们看

1328
01:35:22,591 --> 01:35:23,467
莉娜

1329
01:35:25,094 --> 01:35:26,846
你们最好别被发现没干正事

1330
01:35:28,097 --> 01:35:30,099
你会想看这个的

1331
01:35:51,495 --> 01:35:54,248
- 你到底看不看啊?
- 给她一点时间好吗?

1332
01:35:56,542 --> 01:35:57,917
女士们

1333
01:35:57,918 --> 01:36:00,129
亚当斯少校要见我们

1334
01:36:01,005 --> 01:36:02,506
出事故了

1335
01:36:22,777 --> 01:36:25,154
军队甚至都不会埋葬她们?

1336
01:36:26,530 --> 01:36:28,115
上面说不会

1337
01:36:30,075 --> 01:36:32,036
我很遗憾 女士们

1338
01:36:32,536 --> 01:36:36,372
我会找总统寻求帮助

1339
01:36:36,373 --> 01:36:38,833
但与此同时 我们要筹集捐款

1340
01:36:38,834 --> 01:36:41,419
因为我们不能允许我们的士兵

1341
01:36:41,420 --> 01:36:45,424
被剥夺体面葬礼的尊严

1342
01:36:53,098 --> 01:36:54,642
上帝啊

1343
01:36:55,851 --> 01:37:00,439
这是一个残酷的旧世界

1344
01:37:02,316 --> 01:37:03,484
人们啊

1345
01:37:04,193 --> 01:37:06,570
不在乎

1346
01:37:07,238 --> 01:37:12,326
他们对你怎样

1347
01:37:13,160 --> 01:37:14,745
上帝啊

1348
01:37:16,330 --> 01:37:21,043
这是一个残酷的旧世界

1349
01:37:24,630 --> 01:37:30,803
(薇拉·J·斯科特
美国陆军妇女兵团二等兵)

1350
01:37:58,455 --> 01:37:59,290
二等兵

1351
01:38:03,919 --> 01:38:04,753
是 长官

1352
01:38:06,130 --> 01:38:08,757
这里埋葬着许多美国士兵

1353
01:38:09,550 --> 01:38:12,511
如果你知道他的牺牲日期和所在部队

1354
01:38:13,012 --> 01:38:14,346
你可以在这里找到他

1355
01:38:22,271 --> 01:38:24,273
可以让他带你回基地吗?

1356
01:38:26,609 --> 01:38:27,443
可以 长官

1357
01:38:31,030 --> 01:38:31,989
那就去吧

1358
01:38:45,002 --> 01:38:46,003
嘿

1359
01:38:49,673 --> 01:38:50,883
你能等我一下吗?

1360
01:38:52,843 --> 01:38:53,677
当然

1361
01:39:25,459 --> 01:39:26,543
(大卫·H·泰勒)

1362
01:39:28,587 --> 01:39:29,421
(杰瑞·S·托马斯)

1363
01:39:33,217 --> 01:39:36,220
(亚伯兰·I·大卫
1943年12月19日)

1364
01:39:53,904 --> 01:39:56,532
我就知道我会找到你的 我就知道

1365
01:40:29,440 --> 01:40:30,441
亲爱的莉娜小姐...

1366
01:40:32,067 --> 01:40:34,695
这里是航向九

1367
01:40:37,197 --> 01:40:39,116
我不想让你担心

1368
01:40:40,075 --> 01:40:43,411
但我第一次渐渐切实地感受到

1369
01:40:43,412 --> 01:40:44,663
自己可能回不了家了

1370
01:40:46,832 --> 01:40:48,667
我知道我让你等我

1371
01:40:49,877 --> 01:40:52,796
我也知道你会等我

1372
01:40:54,965 --> 01:40:55,799
可是...

1373
01:40:57,634 --> 01:40:59,094
如果我回不来

1374
01:41:00,387 --> 01:41:03,682
请你好好生活
保持着你那在后座上的笑声

1375
01:41:05,100 --> 01:41:07,061
{\an8}保持那般自由与欢乐

1376
01:41:10,105 --> 01:41:11,815
答应我 你会长命百岁

1377
01:41:13,484 --> 01:41:15,319
活出我们两个人的份

1378
01:41:16,820 --> 01:41:19,865
答应我 你会尽情欢笑
笑出我们两个人的份

1379
01:41:22,451 --> 01:41:24,160
我真的爱你 莉娜·德里科特

1380
01:41:24,161 --> 01:41:26,496
我也爱你 亚伯兰·大卫

1381
01:41:26,497 --> 01:41:27,414
对不起

1382
01:41:29,208 --> 01:41:32,336
对不起 我没有勇气
在那晚之前早点对你告白

1383
01:41:35,089 --> 01:41:36,590
请在天空中寻找我吧

1384
01:41:38,759 --> 01:41:39,676
永远属于你的...

1385
01:41:41,512 --> 01:41:42,346
亚伯兰

1386
01:42:41,113 --> 01:42:47,411
(爱德华国王学校)

1387
01:43:11,059 --> 01:43:12,018
稍息

1388
01:43:12,019 --> 01:43:12,978
早上好 长官

1389
01:43:15,480 --> 01:43:17,941
李上将告诉我你们进展不错

1390
01:43:18,525 --> 01:43:19,359
是的 长官

1391
01:43:20,110 --> 01:43:22,278
虽然我们刚刚痛失两位士兵

1392
01:43:22,279 --> 01:43:24,198
这很正常

1393
01:43:25,115 --> 01:43:28,035
关于进展方面 我不敢苟同

1394
01:43:29,494 --> 01:43:32,915
我手下没有一支部队
看到你所谓的“进展”

1395
01:43:33,874 --> 01:43:38,085
抱歉 长官 我们正在尽快工作

1396
01:43:38,086 --> 01:43:39,713
显然还不够快

1397
01:43:46,595 --> 01:43:48,888
你的营不可能就这么点人

1398
01:43:48,889 --> 01:43:50,056
是的 长官

1399
01:43:50,057 --> 01:43:53,726
我们是24小时轮班制
有些女兵在休息

1400
01:43:53,727 --> 01:43:55,187
- 在休息?
- 是的 长官

1401
01:43:55,687 --> 01:43:59,024
我是来视察部队的
而你的部队却没有全体出现

1402
01:43:59,524 --> 01:44:00,983
这能行吗 少校?

1403
01:44:00,984 --> 01:44:01,985
长官...

1404
01:44:26,468 --> 01:44:27,511
美容院?

1405
01:44:29,763 --> 01:44:30,597
是的 长官

1406
01:44:32,849 --> 01:44:35,227
军队的钱可不能花在这上面

1407
01:44:42,526 --> 01:44:44,319
你是说

1408
01:44:44,820 --> 01:44:47,572
她们有时间做头发

1409
01:44:48,949 --> 01:44:53,537
但没时间接受将军的视察?

1410
01:44:56,581 --> 01:44:58,000
不 长官 我...

1411
01:44:58,500 --> 01:45:02,253
非常抱歉 但里面有值夜班的女兵

1412
01:45:02,254 --> 01:45:03,964
她们在睡觉

1413
01:45:10,178 --> 01:45:14,266
长官 这是我们的淋浴室
有部下在洗澡

1414
01:45:16,143 --> 01:45:17,644
- 李
- 是 长官

1415
01:45:18,312 --> 01:45:21,981
你有没有跟她说我要来视察?

1416
01:45:21,982 --> 01:45:22,899
有 长官

1417
01:45:23,900 --> 01:45:26,945
那么少校明白所谓“视察”

1418
01:45:27,446 --> 01:45:29,405
就是我想视察什么就视察什么吗?

1419
01:45:29,406 --> 01:45:31,366
是 长官 她明白

1420
01:45:34,119 --> 01:45:35,537
你就这么管理部队?

1421
01:45:40,959 --> 01:45:42,085
那个房间呢?

1422
01:45:42,836 --> 01:45:44,212
我可以进去吗?

1423
01:45:45,255 --> 01:45:47,256
可以 长官 那是我们的递送室

1424
01:45:47,257 --> 01:45:48,508
谢谢

1425
01:45:49,509 --> 01:45:50,427
不客气 长官

1426
01:45:59,353 --> 01:46:01,271
立正!

1427
01:46:23,418 --> 01:46:24,669
这乱糟糟的是什么?

1428
01:46:25,212 --> 01:46:28,381
长官 一些包裹被害虫咬成两半

1429
01:46:28,382 --> 01:46:29,715
里面的东西都散了

1430
01:46:29,716 --> 01:46:31,884
但我们的士兵想出了一个办法

1431
01:46:31,885 --> 01:46:34,471
通过布料推断各个东西属于哪个包裹

1432
01:46:53,490 --> 01:46:57,410
这里可以将同名同姓士兵

1433
01:46:57,411 --> 01:47:00,080
与其对应的信件匹配

1434
01:47:01,206 --> 01:47:03,791
用编号不是更简单吗?

1435
01:47:03,792 --> 01:47:06,085
是的 长官 我们一开始就是这么做的

1436
01:47:06,086 --> 01:47:08,796
但有些收件人的名字是小名
所以我们要进行研究

1437
01:47:08,797 --> 01:47:12,008
确保最后不会送错人

1438
01:47:16,930 --> 01:47:19,306
把更多军队的钱浪费在香水上?

1439
01:47:19,307 --> 01:47:20,474
不 长官

1440
01:47:20,475 --> 01:47:23,770
因为有些邮件被弄脏了
所以有时我们无法辨认名字...

1441
01:47:24,688 --> 01:47:27,648
有些女人写信时
会在信上喷上她们最喜欢的香水

1442
01:47:27,649 --> 01:47:31,152
我的某些士兵能够辨认出这些香水

1443
01:47:31,153 --> 01:47:32,069
虽然很麻烦

1444
01:47:32,070 --> 01:47:35,197
但我们能把寄信人
和香水的销售地对上号

1445
01:47:35,198 --> 01:47:36,491
然后查到踪迹

1446
01:47:42,789 --> 01:47:43,874
让开 女兵

1447
01:47:49,796 --> 01:47:52,673
你们拆信读信了?

1448
01:47:52,674 --> 01:47:56,011
长官 只有无法定位士兵的情况下
我们才会这样做

1449
01:47:57,012 --> 01:47:57,971
你在开玩笑吗?

1450
01:47:59,890 --> 01:48:03,726
你们拆开了这些白人士兵的信?

1451
01:48:03,727 --> 01:48:06,270
长官 有时候只有这样才能找到线索

1452
01:48:06,271 --> 01:48:07,814
找出他们可能所在的地方

1453
01:48:08,899 --> 01:48:10,358
这是隐私 少校

1454
01:48:11,985 --> 01:48:14,654
你本来就没多少脑子 这下全丢了?

1455
01:48:17,199 --> 01:48:18,700
你还想越过我

1456
01:48:19,493 --> 01:48:21,660
埋葬你害死的士兵

1457
01:48:21,661 --> 01:48:24,539
是你害死了她们
因为你没有把她们训练好

1458
01:48:26,500 --> 01:48:27,334
现在...

1459
01:48:28,919 --> 01:48:30,962
罗斯福总统已经去世

1460
01:48:32,339 --> 01:48:35,467
这个小实验马上就会被叫停

1461
01:48:37,761 --> 01:48:41,348
我要解除你的职务

1462
01:48:43,433 --> 01:48:46,060
我还会派来一位白人中尉

1463
01:48:46,061 --> 01:48:47,687
教教你怎么管理这支部队!

1464
01:48:50,857 --> 01:48:52,484
除非我死了 长官

1465
01:49:04,120 --> 01:49:05,163
你说什么?

1466
01:49:07,415 --> 01:49:10,377
长官 恕我直言

1467
01:49:10,961 --> 01:49:14,756
我的营在恶劣条件下
夜以继日地工作

1468
01:49:15,465 --> 01:49:17,551
大多数时间都没有暖气

1469
01:49:18,677 --> 01:49:23,055
天气非常寒冷
女兵们只能用头盔盛水洗漱

1470
01:49:23,056 --> 01:49:27,269
你让我们把这里变成兵营
可连床铺和帮手都没有

1471
01:49:27,811 --> 01:49:30,688
我的女兵们受到骚扰
就算后来受到友好对待

1472
01:49:30,689 --> 01:49:34,316
也只是因为别人要问她们
午夜之后 裙子下面是否会长尾巴

1473
01:49:34,317 --> 01:49:36,777
这都是因为白人士兵造谣

1474
01:49:36,778 --> 01:49:40,823
你派来一个军队牧师
来监视我们 而不是来做祈祷

1475
01:49:40,824 --> 01:49:44,910
我们刚刚失去两位
被未爆弹炸死的士兵 她们训练有素

1476
01:49:44,911 --> 01:49:46,787
我清楚这一点 因为她们是我训练的

1477
01:49:46,788 --> 01:49:51,041
而你却连
让她们体面下葬的命令都不下达

1478
01:49:51,042 --> 01:49:55,337
我知道我们在打仗
但我们的战争从生为黑人起就开始了

1479
01:49:55,338 --> 01:49:58,048
我们在方方面面上都要战斗

1480
01:49:58,049 --> 01:50:03,430
所以正如我所说 除非我死了 长官

1481
01:50:45,305 --> 01:50:47,098
他会把我送上军事法庭

1482
01:50:50,060 --> 01:50:52,770
我...我感觉自己是个伪君子

1483
01:50:52,771 --> 01:50:56,941
我明明告诉女兵们
要不失尊严 保持礼仪...

1484
01:50:59,027 --> 01:51:00,986
我不知道我当时怎么了

1485
01:51:00,987 --> 01:51:02,989
你当时认为你是对的

1486
01:51:03,490 --> 01:51:06,242
他很无礼 一副我们毫无成就的样子

1487
01:51:06,743 --> 01:51:10,246
但他是我的长官 我明明很清楚

1488
01:51:11,122 --> 01:51:13,582
长官 抱歉打扰 但我们遇到麻烦了

1489
01:51:13,583 --> 01:51:15,501
女兵们不工作了

1490
01:51:15,502 --> 01:51:16,544
为什么?

1491
01:51:17,212 --> 01:51:18,088
我不知道

1492
01:51:22,634 --> 01:51:24,386
继续工作 女士们!

1493
01:51:27,097 --> 01:51:28,598
继续工作!

1494
01:51:54,457 --> 01:51:56,459
继续工作!

1495
01:52:29,492 --> 01:52:32,995
我知道罗斯福富有同情心

1496
01:52:32,996 --> 01:52:35,957
但我需要你和杜鲁门谈谈
这项任务毫无进展

1497
01:52:37,959 --> 01:52:39,753
你告诉总统

1498
01:52:40,795 --> 01:52:42,756
这是极其严重的错误

1499
01:52:45,091 --> 01:52:48,761
还有那个叫亚当斯的女人?没错

1500
01:52:48,762 --> 01:52:50,472
我要把她送上军事法庭

1501
01:52:52,098 --> 01:52:55,351
她说了 元帅 她当我面说的!

1502
01:52:57,312 --> 01:52:59,856
她们还看了白人士兵的邮件...

1503
01:53:03,902 --> 01:53:04,944
等一下

1504
01:53:06,070 --> 01:53:07,070
怎么了?

1505
01:53:07,071 --> 01:53:09,407
士兵们收到邮件了 长官

1506
01:53:17,207 --> 01:53:19,041
- 摩根!
- 在!是 长官!

1507
01:53:19,042 --> 01:53:20,293
- 维斯帕!
- 是 长官!

1508
01:53:21,127 --> 01:53:22,377
蒙格雷!

1509
01:53:22,378 --> 01:53:23,421
卡尔!

1510
01:53:31,095 --> 01:53:32,055
文森特!

1511
01:53:33,056 --> 01:53:33,973
沃恩!

1512
01:53:46,194 --> 01:53:47,904
邮件到了!

1513
01:53:48,488 --> 01:53:51,199
马龙!尼尔森!

1514
01:53:51,741 --> 01:53:52,825
来了!

1515
01:53:52,826 --> 01:53:53,910
维拉内利!

1516
01:53:54,702 --> 01:53:55,829
亚历山大!

1517
01:53:56,830 --> 01:53:57,831
文森特!

1518
01:53:59,123 --> 01:54:00,124
蒙格雷!

1519
01:54:01,376 --> 01:54:02,835
- 弗兰克!
- 是 长官 在这里!

1520
01:54:02,836 --> 01:54:04,127
特劳特曼的邮件!

1521
01:54:04,128 --> 01:54:05,630
- 特劳特曼!
- 在!

1522
01:54:20,019 --> 01:54:20,895
给你

1523
01:54:40,164 --> 01:54:40,999
亲爱的!

1524
01:54:53,845 --> 01:54:56,763
(美国陆军黑人妇女兵团
保持士气高昂)

1525
01:54:56,764 --> 01:54:59,309
“今天是人生中最美好的一天”

1526
01:55:20,288 --> 01:55:21,289
嘿!

1527
01:55:24,959 --> 01:55:27,462
长官 你们是六三八营吗?

1528
01:55:30,340 --> 01:55:31,674
是的

1529
01:55:33,009 --> 01:55:34,552
是六三八营!

1530
01:56:07,210 --> 01:56:09,003
全体稍息!

1531
01:56:29,941 --> 01:56:33,944
“第6888中央邮政通信营

1532
01:56:33,945 --> 01:56:37,698
是二战期间欧洲唯一一支
全由黑人和有色人种女性

1533
01:56:37,699 --> 01:56:41,285
组成的邮政营

1534
01:56:41,828 --> 01:56:44,037
在90天内

1535
01:56:44,038 --> 01:56:48,959
处理了1700多万件积压邮件后

1536
01:56:48,960 --> 01:56:52,587
我们的表现给领导留下了深刻印象

1537
01:56:52,588 --> 01:56:55,298
他们派我们前往法国鲁昂

1538
01:56:55,299 --> 01:56:58,928
{\an8}在那里 我们以创纪录的速度
处理了另一批积压邮件

1539
01:56:59,554 --> 01:57:02,973
{\an8}工作很繁重 我们也很难过”

1540
01:57:02,974 --> 01:57:05,851
“没人感谢我们的服务

1541
01:57:05,852 --> 01:57:09,063
也没人邀请我们参加纸带游行

1542
01:57:09,772 --> 01:57:15,319
无人认可我们的辛勤工作和无私奉献

1543
01:57:15,903 --> 01:57:18,031
我们在欧洲受到的待遇

1544
01:57:19,198 --> 01:57:22,952
比我们回到美国时更好

1545
01:57:23,578 --> 01:57:25,162
{\an8}如今 情况才有改变

1546
01:57:25,163 --> 01:57:27,373
{\an8}大家开始认可我们
以及我们所做的一切

1547
01:57:29,917 --> 01:57:34,589
{\an8}我们甚至因此获得了国会金质奖章

1548
01:57:35,715 --> 01:57:37,508
{\an8}是不是很了不起?”

1549
01:57:38,092 --> 01:57:40,928
{\an8}(罗梅·C·约翰逊·戴维斯
一等兵 生于1919年)

1550
01:57:41,471 --> 01:57:45,099
{\an8}(范妮·格里芬·麦克伦登
少校 生于1920年)

1551
01:57:45,558 --> 01:57:47,476
天啊 真是回忆满满

1552
01:57:47,477 --> 01:57:49,436
(第6888营)

1553
01:57:49,437 --> 01:57:53,566
没错 回家之后我的确嫁给了休

1554
01:58:04,452 --> 01:58:06,995
{\an8}(第6888中央邮政通信营)

1555
01:58:06,996 --> 01:58:10,874
{\an8}(是二战期间欧洲唯一一支
全由黑人和有色人种女性)

1556
01:58:10,875 --> 01:58:13,293
{\an8}(组成的邮政营)

1557
01:58:13,294 --> 01:58:17,547
(第6888营抵达欧洲的真实影像)

1558
01:58:17,548 --> 01:58:20,634
{\an8}(该营在战争结束前抵达欧洲)

1559
01:58:20,635 --> 01:58:22,844
{\an8}(她们收到一项不可能完成的任务)

1560
01:58:22,845 --> 01:58:25,640
{\an8}(即在六个月内投递1700万件邮件)

1561
01:58:27,850 --> 01:58:32,313
{\an8}(而她们不到90天就完成了任务)

1562
01:58:35,441 --> 01:58:38,735
{\an8}(六三八营为士兵们)

1563
01:58:38,736 --> 01:58:42,573
{\an8}(带来了消息
鼓舞了士气 带来了希望)

1564
01:58:45,159 --> 01:58:47,619
如今进入20世纪

1565
01:58:47,620 --> 01:58:51,540
女性正式入编美国军队

1566
01:58:51,541 --> 01:58:53,626
今天我们邀请到

1567
01:58:54,502 --> 01:58:56,128
两位了不起的女士

1568
01:58:56,129 --> 01:58:57,170
(妇女纪念碑)

1569
01:58:57,171 --> 01:59:00,006
她们把年龄告诉了我
但大家也不必知道

1570
01:59:00,007 --> 01:59:02,218
因为我觉得
她们看起来大概也就三四十岁

1571
01:59:03,010 --> 01:59:05,221
玛丽·拉格兰和阿莉斯·迪克森

1572
01:59:05,888 --> 01:59:08,306
她们曾在六三八营服役

1573
01:59:08,307 --> 01:59:12,310
这是二战期间美国陆军妇女军团中

1574
01:59:12,311 --> 01:59:15,189
唯一一支在海外服役的非裔女兵部队

1575
01:59:15,773 --> 01:59:17,775
让我们为她们鼓掌

1576
01:59:20,736 --> 01:59:23,488
我要再次感谢大家的服务

1577
01:59:23,489 --> 01:59:27,367
勇气、奉献和承诺

1578
01:59:27,368 --> 01:59:30,413
愿上帝保佑你们 愿上帝保佑美国

1579
01:59:50,474 --> 01:59:53,351
{\an8}(2023年4月27日
以内战邦联将军命名的)

1580
01:59:53,352 --> 01:59:55,437
{\an8}(美国陆军李堡基地)

1581
01:59:55,438 --> 01:59:58,607
{\an8}(更名为格雷格-亚当斯堡
以纪念两位美国陆军黑人先驱)

1582
01:59:58,608 --> 02:00:00,109
{\an8}(亚瑟·格雷格中将)

1583
02:00:00,776 --> 02:00:02,569
{\an8}(以及)

1584
02:00:02,570 --> 02:00:07,533
{\an8}(查丽蒂·亚当斯中校)

1585
02:00:08,075 --> 02:00:10,952
{\an8}(此次重新命名
纪念了亚当斯的伟绩)

1586
02:00:10,953 --> 02:00:14,749
{\an8}(使她成为美国历史上
唯一获此殊荣的黑人女性)

1587
02:00:29,222 --> 02:00:32,182
(谨以此片纪念克拉伦斯·阿凡特
和杰奎琳·阿凡特)

1588
02:00:32,183 --> 02:00:34,060
(以及二人的一生与奉献)

1589
02:07:07,369 --> 02:07:09,496
《战地信差》

1590
02:07:10,414 --> 02:07:12,499
字幕翻译:郑伟



