1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,619 --> 00:00:40,206
(根據真實故事
與在世親身經歷者的陳述改編)

4
00:00:42,042 --> 00:00:44,126
(“我們亟欲讓你們了解)

5
00:00:44,127 --> 00:00:49,173
(我們希望並堅持被納入考慮)

6
00:00:49,174 --> 00:00:54,261
(成為美國民主的一部分
而非與之分離...”)

7
00:00:54,262 --> 00:00:59,225
(瑪麗麥克勞德貝修恩)

8
00:01:02,353 --> 00:01:06,690
{\an8}(1943年12月)

9
00:01:06,691 --> 00:01:09,027
{\an8}(義大利,聖彼特羅)

10
00:01:36,262 --> 00:01:37,347
好

11
00:01:37,889 --> 00:01:38,848
前進

12
00:02:06,084 --> 00:02:07,544
走吧!前進!

13
00:02:51,087 --> 00:02:54,090
他陣亡了,別管他了,快走!

14
00:03:01,806 --> 00:03:08,813
《戰地信差》

15
00:03:14,611 --> 00:03:18,698
(軍營)

16
00:03:40,220 --> 00:03:42,304
親愛的比利,我極為擔憂你

17
00:03:42,305 --> 00:03:45,140
我極為思念你,你為何還不回信?

18
00:03:45,141 --> 00:03:47,601
我不知道你能否收到這封信

19
00:03:47,602 --> 00:03:49,269
祈求你平安歸來

20
00:03:49,270 --> 00:03:51,939
我極為思念你,你為何還不回信?

21
00:03:51,940 --> 00:03:55,567
親愛的威廉
早日歸來,一切安好嗎?

22
00:03:55,568 --> 00:03:58,070
我至海外參戰超過一年了

23
00:03:58,071 --> 00:03:59,613
親愛的爸爸,我極為想念你

24
00:03:59,614 --> 00:04:02,283
我最親愛的麥可,祈求你平安歸來

25
00:04:02,867 --> 00:04:05,119
我每天都念著你

26
00:04:05,745 --> 00:04:07,329
我極為思念你

27
00:04:07,330 --> 00:04:08,830
最近,許久未...

28
00:04:08,831 --> 00:04:11,041
我們離河不遠...

29
00:04:11,042 --> 00:04:13,627
我最近去信兩三次...

30
00:04:13,628 --> 00:04:15,671
但最近,許久未...

31
00:04:15,672 --> 00:04:19,801
我極為擔憂你,你為何還不來信?

32
00:04:30,603 --> 00:04:34,816
{\an8}(1942年,賓州,布隆非)

33
00:04:53,710 --> 00:04:56,461
{\an8}亞伯蘭大衛,你別再讓自己出糗了

34
00:04:56,462 --> 00:04:58,005
{\an8}帶著這種人到處炫耀...

35
00:04:58,006 --> 00:04:59,464
{\an8}瑪麗凱瑟琳,你再說說看

36
00:04:59,465 --> 00:05:01,341
{\an8}這樣不恰當,坦白說...

37
00:05:01,342 --> 00:05:02,635
{\an8}別擋她的路

38
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
{\an8}我不要

39
00:05:04,804 --> 00:05:07,015
{\an8}好,好吧

40
00:05:07,932 --> 00:05:11,102
{\an8}莉娜,德國潛艇
正前方12點鐘低位,航向699西

41
00:05:13,396 --> 00:05:14,480
{\an8}天啊

42
00:05:18,067 --> 00:05:18,943
{\an8}開車!

43
00:05:32,540 --> 00:05:33,583
{\an8}小心!

44
00:05:39,714 --> 00:05:43,675
{\an8}別擔心,莉娜德瑞科特小姐
在我的飛機上,沒人會傷害你

45
00:05:43,676 --> 00:05:46,095
{\an8}回拉控制桿
德軍敵機在三點鐘方向!

46
00:06:02,278 --> 00:06:04,113
{\an8}- 女士
- 謝謝

47
00:06:05,073 --> 00:06:07,574
{\an8}亞伯蘭大衛,你會害慘我的

48
00:06:07,575 --> 00:06:10,118
{\an8}- 抱歉,但...
- 我媽肯定在看

49
00:06:10,119 --> 00:06:12,079
{\an8}抱歉,但我們在執行戰鬥任務

50
00:06:12,080 --> 00:06:15,290
{\an8}- 我們必須遠離敵人
- 瑪麗凱瑟琳不是希特勒

51
00:06:15,291 --> 00:06:16,209
{\an8}你確定嗎?

52
00:06:17,001 --> 00:06:18,335
{\an8}不好笑

53
00:06:18,336 --> 00:06:20,629
{\an8}你我都聽到記者愛德華莫羅說的話了

54
00:06:20,630 --> 00:06:22,256
{\an8}他說希特勒是禽獸

55
00:06:22,757 --> 00:06:25,051
{\an8}這就是我要上戰場的原因

56
00:06:27,053 --> 00:06:28,471
{\an8}別拉長臉了

57
00:06:29,347 --> 00:06:30,973
{\an8}我只是會想念你而已

58
00:06:32,308 --> 00:06:34,935
{\an8}- 我不敢相信你要去從軍
- 別擔心

59
00:06:34,936 --> 00:06:37,145
{\an8}看到我開這輛雪佛蘭的技術
有多好嗎?

60
00:06:37,146 --> 00:06:39,440
{\an8}這是在為我以後在駕駛艙做練習

61
00:06:40,024 --> 00:06:41,650
{\an8}亞伯蘭,這件事很嚴肅

62
00:06:41,651 --> 00:06:44,236
{\an8}- 我知道你知道...
- 你在擔心我的安危嗎?

63
00:06:44,237 --> 00:06:47,239
{\an8}還是因為這樣我們就無法
讓瑪麗凱瑟琳和她的朋友們

64
00:06:47,240 --> 00:06:49,534
{\an8}每天都嫉妒得臉色發青?

65
00:06:54,705 --> 00:06:55,957
{\an8}可是,我的問題在於...

66
00:06:58,584 --> 00:06:59,502
{\an8}是真的

67
00:07:00,002 --> 00:07:01,503
{\an8}來吧,莉娜

68
00:07:01,504 --> 00:07:02,588
{\an8}知道了

69
00:07:04,006 --> 00:07:05,257
{\an8}嗨,德瑞科特太太

70
00:07:05,258 --> 00:07:07,300
{\an8}- 祝你今天愉快
- 你也是,亞伯蘭

71
00:07:07,301 --> 00:07:08,761
{\an8}別擔心,莉娜小姐

72
00:07:09,470 --> 00:07:11,264
{\an8}我一有機會就會寫信給你

73
00:07:21,774 --> 00:07:24,694
{\an8}我看到那個男孩又送你回家了

74
00:07:25,278 --> 00:07:27,071
{\an8}你跟他很親近

75
00:07:28,364 --> 00:07:30,073
{\an8}你要跟我們說什麼嗎?

76
00:07:30,074 --> 00:07:33,452
{\an8}- 阿姨,我們只是朋友
- 最好是這樣

77
00:07:33,453 --> 00:07:36,705
{\an8}艾瑪,她快18歲了

78
00:07:36,706 --> 00:07:38,457
{\an8}準備去上大學

79
00:07:38,458 --> 00:07:40,543
{\an8}那裡的男生會更多

80
00:07:41,043 --> 00:07:43,546
{\an8}別學你媽一頭栽進去

81
00:07:45,131 --> 00:07:48,383
{\an8}去梳洗吧,我們今晚需要你幫忙

82
00:07:48,384 --> 00:07:49,385
{\an8}知道了

83
00:07:50,094 --> 00:07:50,927
{\an8}莉娜?

84
00:07:50,928 --> 00:07:52,804
{\an8}你的態度最棒了

85
00:07:52,805 --> 00:07:56,684
{\an8}你媽要我做猶太律法餐點,供應客人

86
00:07:57,268 --> 00:08:00,979
{\an8}你知道大衛先生僱用我

87
00:08:00,980 --> 00:08:02,982
{\an8}承辦你男朋友的宴席會很高興

88
00:08:04,317 --> 00:08:06,693
{\an8}他不是我的男朋友

89
00:08:06,694 --> 00:08:08,863
{\an8}那你為什麼笑容滿面?

90
00:08:16,871 --> 00:08:19,873
{\an8}我希望你不要灌輸她這種話

91
00:08:19,874 --> 00:08:21,666
{\an8}那個男孩是猶太人

92
00:08:21,667 --> 00:08:23,793
{\an8}這是不可能的,你也知道

93
00:08:23,794 --> 00:08:26,630
{\an8}艾瑪,人家過得很開心

94
00:08:26,631 --> 00:08:29,466
{\an8}她得和黑人男孩過得開心

95
00:08:29,467 --> 00:08:32,845
{\an8}除此之外,你說到學校教育

96
00:08:33,596 --> 00:08:36,640
{\an8}你知道我們沒錢送她去那所學校

97
00:08:36,641 --> 00:08:40,645
{\an8}需要多少錢我們都去籌來
好送她上大學

98
00:08:41,729 --> 00:08:45,066
{\an8}我倒是要看你怎麼做,蘇西

99
00:08:55,493 --> 00:08:59,080
懷斯拉比晉見了羅斯福總統

100
00:08:59,580 --> 00:09:01,706
我們必須設法協助救援

101
00:09:01,707 --> 00:09:04,043
希特勒殺害兩百萬猶太人了

102
00:09:04,961 --> 00:09:08,631
據說其中包括婦孺

103
00:09:09,340 --> 00:09:10,715
所以我們不能坐視不管

104
00:09:10,716 --> 00:09:15,554
我們正向所有接觸得到的官員施壓
以進行人道救援

105
00:09:15,555 --> 00:09:19,141
這種恐怖讓人無法想像

106
00:09:19,725 --> 00:09:23,980
本來是集中營,現在是滅絕營

107
00:09:24,814 --> 00:09:26,649
你的公子亞伯蘭真是勇敢

108
00:09:28,776 --> 00:09:29,652
不好意思

109
00:09:30,528 --> 00:09:31,654
不用了,謝謝你,莉娜

110
00:09:32,530 --> 00:09:33,573
他的確是

111
00:09:34,073 --> 00:09:37,660
他的願望是當里奇男孩
但他的德語不流利

112
00:09:46,919 --> 00:09:49,463
總算啊,這才是你的歸屬

113
00:10:06,188 --> 00:10:09,858
我不能待太久
這是替你辦的派對,你應該在裡面

114
00:10:09,859 --> 00:10:11,569
這是哪門子餞行

115
00:10:12,528 --> 00:10:14,739
他們三句話不離戰爭的慘烈

116
00:10:19,619 --> 00:10:20,494
嗯

117
00:10:21,329 --> 00:10:22,245
沒錯啊

118
00:10:22,246 --> 00:10:24,582
現在,我寧願和你一起待在外面

119
00:10:28,711 --> 00:10:30,087
我會想你的,莉娜

120
00:10:30,880 --> 00:10:32,131
我也會想你的

121
00:10:34,133 --> 00:10:34,967
但是...

122
00:10:36,469 --> 00:10:38,471
但我最好走了

123
00:10:40,306 --> 00:10:42,808
如果我媽知道我在這裡,我就死定了

124
00:10:43,309 --> 00:10:46,562
嗯...至少你不會殺了瑪麗凱瑟琳

125
00:10:49,690 --> 00:10:53,360
她因為你的膚色就那樣對待你
真的是很糟的人

126
00:10:53,361 --> 00:10:54,987
這不是唯一的原因

127
00:10:56,197 --> 00:10:57,657
她喜歡你

128
00:11:00,409 --> 00:11:02,619
她以為我們在約會,雖然我們不是

129
00:11:02,620 --> 00:11:03,537
我們只是...

130
00:11:05,206 --> 00:11:06,082
朋友

131
00:11:09,418 --> 00:11:12,004
你老是跟別人這麼說

132
00:11:13,714 --> 00:11:15,716
或許連我們自己也開始相信了

133
00:11:20,137 --> 00:11:21,305
吻我

134
00:11:24,141 --> 00:11:26,393
我不要吻你,你在說什麼...

135
00:11:26,394 --> 00:11:28,770
你使得我愛上你

136
00:11:28,771 --> 00:11:32,023
我原本無意如此...

137
00:11:32,024 --> 00:11:33,149
你的歌聲太差了

138
00:11:33,150 --> 00:11:37,112
你使得我想要你,而你一直都明暸

139
00:11:37,113 --> 00:11:39,240
夠了!

140
00:11:40,366 --> 00:11:41,283
天啊

141
00:11:41,784 --> 00:11:42,827
你親我就不唱

142
00:11:52,211 --> 00:11:53,379
莉娜德瑞科特

143
00:11:54,547 --> 00:11:56,048
我愛上你了

144
00:11:58,342 --> 00:11:59,885
我知道你也有同樣的感覺

145
00:12:01,512 --> 00:12:03,597
我要去參戰,而...

146
00:12:07,685 --> 00:12:10,813
我要你戴上這枚戒指
保證你會等我回來

147
00:12:11,397 --> 00:12:15,025
這樣我們才能開始承認
我們兩人都否認太久的事

148
00:12:16,152 --> 00:12:19,822
你知道這在很多人的眼裡是不對的

149
00:12:21,532 --> 00:12:23,242
只有我們的眼裡重要

150
00:12:27,913 --> 00:12:28,748
莉娜

151
00:12:29,707 --> 00:12:31,667
你不是要工作嗎?

152
00:12:32,209 --> 00:12:33,085
是的

153
00:12:33,669 --> 00:12:34,545
拿托盤

154
00:12:35,045 --> 00:12:36,088
知道了

155
00:12:37,298 --> 00:12:38,257
知道了

156
00:12:41,594 --> 00:12:42,887
嗨,德瑞科特太太

157
00:12:44,555 --> 00:12:46,515
如果你想追求我的女兒

158
00:12:47,933 --> 00:12:50,727
你就像個正人君子登門拜訪

159
00:12:50,728 --> 00:12:53,354
徵求我和她父親同意

160
00:12:53,355 --> 00:12:55,815
你聽懂了嗎?

161
00:12:55,816 --> 00:12:56,734
是的

162
00:12:58,319 --> 00:12:59,862
等我從戰場回來

163
00:13:01,197 --> 00:13:02,531
那就是我的第一個任務

164
00:13:15,878 --> 00:13:18,798
(美國郵政)

165
00:13:19,590 --> 00:13:20,799
有我兒子的消息嗎?

166
00:13:20,800 --> 00:13:22,051
抱歉,女士

167
00:13:48,786 --> 00:13:50,246
你的戒指是哪來的?

168
00:13:50,955 --> 00:13:52,039
零食的盒子

169
00:13:57,753 --> 00:13:59,505
- 搞什麼
- 對不起,媽媽

170
00:14:03,843 --> 00:14:06,302
他離開才不過幾個月

171
00:14:06,303 --> 00:14:10,224
你的丈夫離開的時間更久
也不說他在哪裡

172
00:14:11,517 --> 00:14:13,269
你給我小心一點

173
00:14:20,067 --> 00:14:22,527
我看她沒有收到信

174
00:14:22,528 --> 00:14:26,198
零食的盒子何時開始放戒指了?

175
00:14:27,283 --> 00:14:30,910
數以千計的陸軍婦女兵團
以軍隊的方式訓練

176
00:14:30,911 --> 00:14:34,581
現在於全國各地及海外出勤

177
00:14:34,582 --> 00:14:38,167
但缺額還有數千人,各行各業的女性

178
00:14:38,168 --> 00:14:41,671
女售貨員、產業工人、圖書館員

179
00:14:41,672 --> 00:14:43,464
家庭主婦、藝人...

180
00:14:43,465 --> 00:14:46,009
- 收起來,認真看,莉娜
- 是的

181
00:14:46,010 --> 00:14:48,511
...所有的信條
為她們的新生活邁出下一大步

182
00:14:48,512 --> 00:14:50,013
準備與陸軍一起貢獻

183
00:14:50,014 --> 00:14:53,057
從事陸軍自認為最勝任的工作

184
00:14:53,058 --> 00:14:54,810
有些人去軍官訓練學校...

185
00:15:20,461 --> 00:15:21,295
不好意思

186
00:15:24,798 --> 00:15:25,674
抱歉

187
00:15:32,097 --> 00:15:32,932
媽媽?

188
00:15:37,478 --> 00:15:38,854
那是大衛先生的車嗎?

189
00:15:39,855 --> 00:15:40,814
過來坐下

190
00:15:46,779 --> 00:15:48,864
大衛先生送了這個來給你

191
00:16:12,429 --> 00:16:14,556
- 媽媽
- 我知道,寶貝,我知道

192
00:16:49,633 --> 00:16:53,095
她已經好幾個星期不怎麼說話了

193
00:16:53,971 --> 00:16:55,139
我知道

194
00:16:56,265 --> 00:16:57,725
她封閉起來了

195
00:16:58,934 --> 00:17:00,728
那個可憐的男孩

196
00:17:01,478 --> 00:17:04,273
他們從小就認識了

197
00:17:05,566 --> 00:17:07,609
他似乎才剛到就出事了

198
00:17:09,236 --> 00:17:13,198
真希望萊納能帶著她的學費回家

199
00:17:14,575 --> 00:17:16,368
至少我們能替她付學費

200
00:17:17,119 --> 00:17:19,120
他有帶過錢回家嗎?

201
00:17:19,121 --> 00:17:20,247
別說了

202
00:17:25,044 --> 00:17:26,545
我以為你在睡覺

203
00:17:27,296 --> 00:17:28,714
應該睡不著吧?

204
00:17:33,135 --> 00:17:34,094
媽媽

205
00:17:34,636 --> 00:17:35,763
我做了一個決定

206
00:17:36,972 --> 00:17:37,806
好

207
00:17:40,684 --> 00:17:42,061
等我畢業

208
00:17:44,688 --> 00:17:46,315
我要去從軍

209
00:17:48,484 --> 00:17:49,777
我要對抗希特勒

210
00:17:56,075 --> 00:17:57,201
看著我,寶貝

211
00:17:58,786 --> 00:18:02,623
我知道你在為亞伯蘭的事傷心
我們都是

212
00:18:03,957 --> 00:18:07,461
但這不是你去從軍的理由

213
00:18:08,212 --> 00:18:10,046
而且我聽說

214
00:18:10,047 --> 00:18:13,382
軍中的黑人女兵什麼都沒得做

215
00:18:13,383 --> 00:18:15,719
就專門替白人做飯和打掃

216
00:18:16,220 --> 00:18:18,763
拜託,你待在這裡就能做了

217
00:18:18,764 --> 00:18:20,974
你要去上大學

218
00:18:22,142 --> 00:18:23,185
哪來的錢?

219
00:18:28,273 --> 00:18:29,942
我要從軍

220
00:18:32,611 --> 00:18:33,987
一畢業就去

221
00:18:35,948 --> 00:18:37,116
那就是我要做的

222
00:18:38,242 --> 00:18:41,494
- 我沒時間了,媽媽
- 你有很多時間

223
00:18:41,495 --> 00:18:44,455
別對她嘮叨了,你嘮叨個不停

224
00:18:44,456 --> 00:18:47,376
- 我想這是我的車廂
- 是嗎?

225
00:18:47,960 --> 00:18:51,254
來,拿著
你一定要吃東西,聽到了嗎?

226
00:18:51,255 --> 00:18:54,298
蘇西,她已經說過
她只能帶一個行李箱

227
00:18:54,299 --> 00:18:56,259
而你已經放了吃的進去

228
00:18:56,260 --> 00:18:59,220
你會害她的衣服全是豬肉和豆子味

229
00:18:59,221 --> 00:19:00,347
貝蒂安莫里斯

230
00:19:01,265 --> 00:19:02,558
蘇珊瓊斯

231
00:19:03,225 --> 00:19:04,308
莉娜德瑞科特

232
00:19:04,309 --> 00:19:06,602
- 馬上來,叫我了
- 該上車了

233
00:19:06,603 --> 00:19:09,355
- 我們會想念你的
- 我也會想你們的

234
00:19:09,356 --> 00:19:10,815
我們愛你

235
00:19:10,816 --> 00:19:12,568
- 我也愛你們
- 我愛你

236
00:19:14,153 --> 00:19:16,613
- 我保證會寫信
- 好

237
00:19:17,823 --> 00:19:18,866
- 再見
- 再見

238
00:19:20,117 --> 00:19:21,201
- 再見
- 再見

239
00:19:32,671 --> 00:19:34,422
希望她平安無事

240
00:19:34,423 --> 00:19:35,506
她會的

241
00:19:35,507 --> 00:19:37,383
全部上車

242
00:19:37,384 --> 00:19:40,012
艾瑪,你在哭嗎?

243
00:19:40,929 --> 00:19:45,350
軍方才不會讓黑人女兵去歐洲
更別說接近希特勒了

244
00:19:45,934 --> 00:19:50,022
所以你擦乾眼淚走吧
她只會去喬治亞州

245
00:19:51,315 --> 00:19:53,150
我需要你們跟我走

246
00:19:54,943 --> 00:19:55,944
不,不是你們

247
00:19:57,613 --> 00:19:59,781
那邊的,走了

248
00:20:00,407 --> 00:20:01,324
你來不來?

249
00:20:01,325 --> 00:20:03,785
我設想你要將白人女性分開來

250
00:20:04,870 --> 00:20:05,829
我是黑人

251
00:20:11,501 --> 00:20:14,463
我們一定通過梅森迪克森線了

252
00:20:15,172 --> 00:20:17,215
歡迎來到南方,女士們

253
00:20:17,216 --> 00:20:19,885
南方白人流著種族隔離的血

254
00:20:22,679 --> 00:20:25,264
自從我們上車之後,你一聲都沒吭過

255
00:20:25,265 --> 00:20:26,307
你叫什麼名字?

256
00:20:26,308 --> 00:20:28,852
莉娜德瑞科特,我是費城人

257
00:20:29,436 --> 00:20:31,521
我叫薔妮梅伯頓,你呢?

258
00:20:32,022 --> 00:20:34,149
柏妮絲貝克,我是紐約人

259
00:20:35,609 --> 00:20:37,276
那你呢,黑白混血小姐?

260
00:20:37,277 --> 00:20:39,028
她不是黑白混血兒

261
00:20:39,029 --> 00:20:42,698
她的母親是墨西哥人,父親是黑人

262
00:20:42,699 --> 00:20:45,326
他是我的叔叔,你太沒禮貌了

263
00:20:45,327 --> 00:20:47,411
我又沒有惡意

264
00:20:47,412 --> 00:20:48,872
聽起來有

265
00:20:49,373 --> 00:20:51,123
我是朵洛莉絲華盛頓

266
00:20:51,124 --> 00:20:53,417
- 這是我的堂姊伊蓮懷特
- 你好嗎?

267
00:20:53,418 --> 00:20:54,336
好啊

268
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
我只是有點累

269
00:20:57,339 --> 00:21:00,758
我不得已到北方投靠我阿姨
和她的九個孩子擠在一個房間

270
00:21:00,759 --> 00:21:02,218
只是為了加入軍隊

271
00:21:02,219 --> 00:21:04,053
南方沒人肯派遣我

272
00:21:04,054 --> 00:21:06,722
伊蓮、我自己
及另外四名黑人女性參加考試

273
00:21:06,723 --> 00:21:08,057
我們被告知我們都沒過關

274
00:21:08,058 --> 00:21:11,186
我在斯佩爾曼大學求學三年,而...

275
00:21:12,187 --> 00:21:14,647
朵洛莉絲是熱愛歷史的學霸

276
00:21:14,648 --> 00:21:16,065
所以我知道不可能

277
00:21:16,066 --> 00:21:17,359
你們知道她怎麼做嗎?

278
00:21:17,901 --> 00:21:21,446
她直接寫了一封信
給瑪麗麥克勞德貝修恩

279
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
那位瑪麗麥克勞德貝修恩?

280
00:21:24,241 --> 00:21:25,366
她是誰啊?

281
00:21:25,367 --> 00:21:27,911
天啊,你是哪裡來的?

282
00:21:29,579 --> 00:21:30,663
鄉下

283
00:21:30,664 --> 00:21:34,250
瑪麗麥克勞德貝修恩
是美國黑人婦女理事會會長

284
00:21:34,251 --> 00:21:36,127
她是總統的黑人內閣成員

285
00:21:36,128 --> 00:21:39,589
她和愛蓮娜羅斯福也私交良好

286
00:21:40,090 --> 00:21:42,133
我哪會知道麥克勞的事?

287
00:21:42,134 --> 00:21:44,011
是麥克勞德

288
00:21:44,803 --> 00:21:46,263
你們一直在取笑我

289
00:21:46,847 --> 00:21:48,222
比我老公還爛

290
00:21:48,223 --> 00:21:51,684
{\an8}(1944年)

291
00:21:51,685 --> 00:21:55,313
{\an8}(喬治亞州,奧格索普堡)

292
00:21:55,314 --> 00:21:58,066
{\an8}(僅限軍用車輛通行
美國陸軍,奧格索普堡)

293
00:22:26,762 --> 00:22:27,971
你們還在等什麼?

294
00:22:28,805 --> 00:22:30,349
快點從車上下來

295
00:22:31,433 --> 00:22:34,810
這意思是我離開家
來軍隊還要面對同樣的狗屁?

296
00:22:34,811 --> 00:22:36,354
我們是要怎麼下去?

297
00:22:36,355 --> 00:22:37,438
來吧

298
00:22:37,439 --> 00:22:38,398
我們幫你們

299
00:22:38,899 --> 00:22:41,942
喔,我會喜歡這裡的

300
00:22:41,943 --> 00:22:42,944
我來幫你

301
00:22:53,705 --> 00:22:55,499
嗨,我是休貝爾

302
00:22:56,083 --> 00:22:57,084
莉娜德瑞科特

303
00:22:58,335 --> 00:22:59,460
歡迎

304
00:22:59,461 --> 00:23:01,880
需要什麼儘管說,我來這裡一年了

305
00:23:02,381 --> 00:23:04,591
我知道很多事,我可以帶你四處看看

306
00:23:05,217 --> 00:23:06,717
你只帶她一個人四處看看?

307
00:23:06,718 --> 00:23:09,054
我們都想四處看看

308
00:23:10,806 --> 00:23:11,640
女士

309
00:23:12,724 --> 00:23:14,475
好,來吧,女士們

310
00:23:14,476 --> 00:23:17,604
主啊,你隨時都可以幫我,靠

311
00:23:19,773 --> 00:23:21,690
薔妮梅!

312
00:23:21,691 --> 00:23:24,111
你不應該使用那種語言

313
00:23:24,611 --> 00:23:25,861
幹嘛,你是傳教士嗎?

314
00:23:25,862 --> 00:23:27,114
家父是

315
00:23:27,906 --> 00:23:30,116
我剛從地獄裡出來,來到另一個地獄

316
00:23:30,117 --> 00:23:31,910
她就想把我丟進第三個地獄

317
00:23:32,411 --> 00:23:35,038
- 我們只是...
- 她摀住耳朵吧

318
00:23:36,039 --> 00:23:39,042
確保你們拿著出生證明

319
00:23:39,876 --> 00:23:41,461
你們跟我來

320
00:23:44,297 --> 00:23:45,257
往那裡走

321
00:23:46,341 --> 00:23:47,467
穿過那扇門

322
00:23:49,761 --> 00:23:50,637
謝謝

323
00:23:57,394 --> 00:23:59,645
你再吃一餐就會超過體重限制

324
00:23:59,646 --> 00:24:01,648
捲起袖子,準備打針

325
00:24:03,442 --> 00:24:04,317
下一個

326
00:24:08,363 --> 00:24:09,990
該死,你是要戳多久?

327
00:24:20,167 --> 00:24:22,460
這是要怎麼讓我們合穿?

328
00:24:22,461 --> 00:24:24,004
我的奶子都擠不進去

329
00:24:24,588 --> 00:24:28,549
那叫胸部,薔妮梅,有點水準

330
00:24:28,550 --> 00:24:31,260
你的那對小東西叫做乳房

331
00:24:31,261 --> 00:24:33,387
這是瑪莎,這是瑪麗

332
00:24:33,388 --> 00:24:35,389
這是奶子

333
00:24:35,390 --> 00:24:37,684
而它們塞不進軍服

334
00:24:41,438 --> 00:24:42,898
挺寒酸的

335
00:24:43,523 --> 00:24:46,193
你以為你要去哪裡?高級飯店?

336
00:24:46,902 --> 00:24:48,695
你別煩我

337
00:24:51,615 --> 00:24:53,450
立正站好

338
00:24:59,956 --> 00:25:01,458
你們會常聽到這句話

339
00:25:02,834 --> 00:25:03,835
聽到的時候

340
00:25:04,836 --> 00:25:06,546
就到舖位前排好

341
00:25:07,422 --> 00:25:08,589
直視前方

342
00:25:08,590 --> 00:25:10,842
馬上行動!來吧!

343
00:25:11,426 --> 00:25:12,969
立正站好

344
00:25:30,362 --> 00:25:31,571
士兵們

345
00:25:32,614 --> 00:25:35,366
我是查理蒂亞當斯上尉

346
00:25:35,367 --> 00:25:38,285
我是你們的指揮官

347
00:25:38,286 --> 00:25:42,706
意思是我分派任務,你們就得完成

348
00:25:42,707 --> 00:25:46,835
陸軍是有規矩的,而且必須遵守

349
00:25:46,836 --> 00:25:48,338
這些規矩也很嚴格

350
00:25:48,838 --> 00:25:50,839
我指望大家完全遵守

351
00:25:50,840 --> 00:25:53,677
不得例外,零容忍

352
00:25:55,720 --> 00:25:59,306
早上六點半開始訓練
你們必須在集合時到這裡

353
00:25:59,307 --> 00:26:02,602
準時就是遲到,所以你們必須提早

354
00:26:05,105 --> 00:26:07,606
你們每個人
都有一個儲物櫃和一個置物箱

355
00:26:07,607 --> 00:26:10,818
你們的所有物品必須放進那兩個箱櫃

356
00:26:10,819 --> 00:26:13,737
你們不得化複雜的妝

357
00:26:13,738 --> 00:26:15,281
你們必須刮除腿毛

358
00:26:15,282 --> 00:26:19,493
務必使用除臭劑
每天至少要洗一次澡

359
00:26:19,494 --> 00:26:22,914
如果不會使用衛生棉條
我們會教你們

360
00:26:25,083 --> 00:26:27,168
你們必須站直

361
00:26:28,587 --> 00:26:30,422
姿勢很重要

362
00:26:31,506 --> 00:26:33,925
走路時要抬頭

363
00:26:34,509 --> 00:26:37,386
背部挺直、臀部內縮

364
00:26:37,387 --> 00:26:39,013
這就是我們走路的方式

365
00:26:39,014 --> 00:26:40,431
你們的制服必須完美

366
00:26:40,432 --> 00:26:43,268
坎貝爾中尉會教導你們
如何讓制服達到完美

367
00:26:45,395 --> 00:26:48,063
這些制服
是為白人女性的纖細身材所設計

368
00:26:48,064 --> 00:26:49,690
沒有針對黑人的曲線

369
00:26:49,691 --> 00:26:53,485
但我相信我們當中
會使用針線的人不在少數

370
00:26:53,486 --> 00:26:56,196
所以我們要讓制服變得完美

371
00:26:56,197 --> 00:26:58,240
制服必須完美

372
00:26:58,241 --> 00:26:59,491
不得例外

373
00:26:59,492 --> 00:27:01,619
你們不只是在陸軍

374
00:27:01,620 --> 00:27:04,663
你們是女性,你們還是黑人

375
00:27:04,664 --> 00:27:06,248
由於你們是黑人和女性

376
00:27:06,249 --> 00:27:09,501
你們無法只跟白人士兵一樣優秀

377
00:27:09,502 --> 00:27:11,630
你們只能更出色

378
00:27:12,339 --> 00:27:14,256
記住,你們不僅代表美國

379
00:27:14,257 --> 00:27:17,969
你們還代表美國黑人

380
00:27:20,305 --> 00:27:22,057
歡迎加入陸軍婦女兵團

381
00:28:02,097 --> 00:28:02,930
羅斯福夫人

382
00:28:02,931 --> 00:28:04,099
哈囉,喬治

383
00:28:04,599 --> 00:28:05,892
我丈夫呢?

384
00:28:06,643 --> 00:28:08,435
他正在橢圓形辦公室開會,女士

385
00:28:08,436 --> 00:28:09,396
好的

386
00:28:10,188 --> 00:28:12,272
喬治,門口那個女人是誰?

387
00:28:12,273 --> 00:28:15,401
我不確定,女士,她來了兩天了

388
00:28:15,402 --> 00:28:16,403
真的嗎?

389
00:28:17,278 --> 00:28:18,488
她有什麼事?

390
00:28:18,988 --> 00:28:21,282
我不確定,你要我去了解嗎,女士?

391
00:28:22,492 --> 00:28:23,868
對,喬治,謝謝

392
00:29:18,339 --> 00:29:20,592
有朝氣一點,女士們

393
00:29:21,384 --> 00:29:24,595
周圍時時刻刻有攝影師

394
00:29:24,596 --> 00:29:26,972
在拍攝你們的照片

395
00:29:26,973 --> 00:29:30,184
觀察你們、報導你們

396
00:29:30,185 --> 00:29:33,479
很多人不希望我們成功

397
00:29:33,480 --> 00:29:36,065
很多人不希望我們在這裡

398
00:29:37,609 --> 00:29:39,569
二等兵,你的帽子太高了

399
00:29:40,403 --> 00:29:42,530
不像這裡的其他人

400
00:29:43,573 --> 00:29:46,075
我們要證明的地方最多

401
00:29:46,659 --> 00:29:51,039
現在是你們證明的時候

402
00:29:51,748 --> 00:29:55,585
我不會容忍你們之間打架與爭吵

403
00:29:56,169 --> 00:29:58,630
我不會容忍不敬

404
00:30:00,507 --> 00:30:02,549
我不會欺騙你們

405
00:30:02,550 --> 00:30:07,388
而你們也不得欺騙我
否則會有重大的後果

406
00:30:09,641 --> 00:30:11,476
舉起雙手,二等兵

407
00:30:13,353 --> 00:30:17,565
如果你們認為我對你們很嚴厲,沒錯

408
00:30:18,066 --> 00:30:21,902
但那是因為我要將最好的給你們

409
00:30:21,903 --> 00:30:23,821
你們也要拿出最好的表現

410
00:30:23,822 --> 00:30:26,281
我不認為那是你最好的表現,二等兵

411
00:30:26,282 --> 00:30:27,826
動起來

412
00:30:29,244 --> 00:30:30,203
停!

413
00:30:31,663 --> 00:30:32,497
你們三個

414
00:30:33,331 --> 00:30:35,333
你們三個過來

415
00:30:42,173 --> 00:30:45,968
我需要懂得掙扎的感覺的女兵

416
00:30:45,969 --> 00:30:49,012
從她們出生的那一刻起
就必須為生存而戰

417
00:30:49,013 --> 00:30:50,889
這是你們的一振

418
00:30:50,890 --> 00:30:52,767
三振就出局了

419
00:30:53,643 --> 00:30:54,561
我說得夠清楚嗎?

420
00:30:55,812 --> 00:30:56,980
明白嗎?

421
00:30:57,564 --> 00:30:58,438
是的,上尉

422
00:30:58,439 --> 00:30:59,607
回去排好

423
00:31:02,527 --> 00:31:05,113
來吧,女士們,我們再試一次!

424
00:31:06,447 --> 00:31:07,574
手臂舉起來!

425
00:31:09,033 --> 00:31:11,578
展現你們的鬥志!

426
00:31:13,872 --> 00:31:18,375
快點,女士們
你們是在打仗還是在打盹?

427
00:31:18,376 --> 00:31:19,918
- 到頂端!
- 來吧!

428
00:31:19,919 --> 00:31:22,046
來吧,加快速度!

429
00:31:22,630 --> 00:31:23,463
快點

430
00:31:23,464 --> 00:31:27,134
七、八、九、十

431
00:31:27,135 --> 00:31:30,305
來吧,加快速度!

432
00:31:30,972 --> 00:31:32,432
低著頭

433
00:31:34,183 --> 00:31:35,934
來吧,女士們!

434
00:31:35,935 --> 00:31:37,353
加快速度!

435
00:31:38,104 --> 00:31:39,229
快走

436
00:31:39,230 --> 00:31:40,939
- 這不是茶會!
- 來吧!

437
00:31:40,940 --> 00:31:42,482
- 低頭!
- 來吧!

438
00:31:42,483 --> 00:31:45,360
- 我想看到你們最好的一面
- 女孩,讓開

439
00:31:45,361 --> 00:31:47,446
我不想看著你的屁股

440
00:31:47,447 --> 00:31:50,575
你也想中槍嗎?你會害我回不了家

441
00:31:51,075 --> 00:31:52,826
來吧!

442
00:31:52,827 --> 00:31:54,328
加快速度!

443
00:31:54,329 --> 00:31:55,871
加油,莉娜,你可以的

444
00:31:55,872 --> 00:31:58,081
- 來吧,女士們,來吧
- 加油

445
00:31:58,082 --> 00:31:59,374
加油!

446
00:31:59,375 --> 00:32:01,335
來吧,女士們,全力以赴

447
00:32:01,336 --> 00:32:02,420
來吧!

448
00:32:09,636 --> 00:32:10,511
來吧,女士們

449
00:32:32,825 --> 00:32:35,703
喬治,她在外面淋雨

450
00:32:38,998 --> 00:32:41,083
我們查出她有什麼事了嗎?

451
00:32:41,084 --> 00:32:43,503
她說她想求見你,女士

452
00:32:47,632 --> 00:32:50,009
- 麻煩幫我拿把傘
- 好的

453
00:32:57,767 --> 00:33:00,269
- 喬治,用你的雨傘替她遮雨
- 好的

454
00:33:02,230 --> 00:33:03,147
謝謝你,先生

455
00:33:05,024 --> 00:33:08,694
哈囉,你在外面會重感冒的

456
00:33:08,695 --> 00:33:11,905
- 你在這裡好幾天了
- 我想見你

457
00:33:11,906 --> 00:33:13,866
事情一定很重要

458
00:33:14,659 --> 00:33:15,742
我來自西維吉尼亞

459
00:33:15,743 --> 00:33:17,996
我先生是煤礦工人

460
00:33:19,372 --> 00:33:21,039
我知道我們在這個世上什麼都不是

461
00:33:21,040 --> 00:33:23,083
不,每個人都有重要性

462
00:33:23,084 --> 00:33:25,460
我不知道還能怎麼辦

463
00:33:25,461 --> 00:33:31,466
這是我兒子弗農和他弟弟艾默的照片

464
00:33:31,467 --> 00:33:33,511
- 好帥
- 謝謝你

465
00:33:34,012 --> 00:33:36,347
他們在三年前離開去打仗

466
00:33:37,181 --> 00:33:38,933
從那之後,我就沒有他們的消息

467
00:33:40,101 --> 00:33:43,145
我不知道該怎麼辦,我擔心死了

468
00:33:43,146 --> 00:33:45,355
你應該寫信給他們

469
00:33:45,356 --> 00:33:48,817
我一直在寫,但我從來沒得到回音

470
00:33:48,818 --> 00:33:50,111
沒收到信,什麼都沒有

471
00:33:51,320 --> 00:33:52,446
這是為什麼?

472
00:33:52,447 --> 00:33:56,200
羅斯福夫人,全國各地都是這樣

473
00:33:56,701 --> 00:34:00,329
我們無法得到彼此的音訊

474
00:34:02,415 --> 00:34:03,916
這樣可不行

475
00:34:05,168 --> 00:34:07,753
進來告訴我詳情

476
00:34:07,754 --> 00:34:08,963
謝謝你,女士

477
00:34:09,464 --> 00:34:10,548
謝謝

478
00:34:24,312 --> 00:34:25,187
搞什麼?

479
00:34:25,188 --> 00:34:27,439
女孩,你對你的胸部做了什麼事?

480
00:34:27,440 --> 00:34:30,400
我綁起來了,只有這樣才塞得進制服

481
00:34:30,401 --> 00:34:33,446
伊蓮,你很會裁縫
你可以幫她處理嗎?

482
00:34:34,030 --> 00:34:36,491
我不要她為我做任何事

483
00:34:38,117 --> 00:34:39,869
你別吵,把上衣給我

484
00:34:41,204 --> 00:34:44,873
我的腳好痛,這比在棉紡廠工作還糟

485
00:34:44,874 --> 00:34:47,542
我還以為來這裡會有所改變

486
00:34:47,543 --> 00:34:48,960
你是為此而來的?

487
00:34:48,961 --> 00:34:52,673
除了這點,還有那個暴打我的王八蛋

488
00:34:53,257 --> 00:34:54,717
別說髒話

489
00:34:56,636 --> 00:34:57,553
你為什麼會來?

490
00:34:58,137 --> 00:35:00,890
我想上學,同時協助我們的國家

491
00:35:01,641 --> 00:35:04,267
我也是,我想拿到歷史碩士學位

492
00:35:04,268 --> 00:35:07,271
我是不知道協助
把我們當狗屎的國家是怎樣啦

493
00:35:09,607 --> 00:35:11,650
你別緊繃了,傳教士的女兒

494
00:35:11,651 --> 00:35:15,238
薔妮梅,我一向是端莊的年輕女士

495
00:35:15,822 --> 00:35:18,658
你應該試試看,你不該使用那種語言

496
00:35:20,201 --> 00:35:23,036
你去當傳教士教你做的人吧

497
00:35:23,037 --> 00:35:24,539
我要做自己

498
00:35:25,206 --> 00:35:27,374
如果你不爽你的國家
你為什麼來這裡?

499
00:35:27,375 --> 00:35:31,838
我只有種田或棉紡廠
或是去替白人做飯這種工作可以找

500
00:35:32,380 --> 00:35:34,256
所以我乾脆就來了

501
00:35:34,257 --> 00:35:35,174
莉娜

502
00:35:35,925 --> 00:35:37,385
你為什麼會來?

503
00:35:38,678 --> 00:35:40,638
我也想協助我的國家

504
00:35:41,597 --> 00:35:42,849
我想對抗希特勒

505
00:35:43,599 --> 00:35:47,353
天啊,孩子,我一個字都不信

506
00:35:48,521 --> 00:35:49,605
什麼?

507
00:35:50,273 --> 00:35:54,025
女士們,你們為什麼來這裡?

508
00:35:54,026 --> 00:35:55,527
我的未婚夫要被徵召走

509
00:35:55,528 --> 00:35:56,987
- 那是對的
- 為我的國家而戰

510
00:35:56,988 --> 00:36:00,240
女孩,我想讓我的先生早點回家

511
00:36:00,241 --> 00:36:02,242
我在德州啥都沒有

512
00:36:02,243 --> 00:36:03,577
我想去上學

513
00:36:03,578 --> 00:36:06,037
- 我也是
- 我想去旅行,看看世界

514
00:36:06,038 --> 00:36:09,709
加油了,你們都到了喬治亞州

515
00:36:11,085 --> 00:36:14,463
雖然你們有些人說謊

516
00:36:15,256 --> 00:36:18,717
我要告訴你們我來的真正原因

517
00:36:18,718 --> 00:36:19,634
為什麼?

518
00:36:19,635 --> 00:36:22,430
為了男人

519
00:36:33,065 --> 00:36:37,319
他們又派一個白人單位到歐洲?

520
00:36:37,320 --> 00:36:38,905
對,我看得到,中尉

521
00:36:40,072 --> 00:36:42,490
你知道她們的資格
根本不及我們的一半

522
00:36:42,491 --> 00:36:43,742
我知道

523
00:36:43,743 --> 00:36:45,494
我一直在要求命令

524
00:36:46,412 --> 00:36:48,079
我們不能白白訓練

525
00:36:48,080 --> 00:36:51,751
但我不知道還能做什麼
讓上頭看到我們準備好了

526
00:37:15,399 --> 00:37:17,693
(化學戰爭服務,毒氣室)

527
00:37:19,028 --> 00:37:20,821
這個人對我們沒幫助

528
00:37:25,117 --> 00:37:27,077
- 快站起來
- 好了,莉娜小姐

529
00:37:27,078 --> 00:37:29,663
這樣是沒辦法對抗希特勒的

530
00:37:29,664 --> 00:37:31,831
你必須堅強

531
00:37:31,832 --> 00:37:33,583
- 快點,你可以的
- 起來

532
00:37:33,584 --> 00:37:35,168
- 我在努力了
- 不夠...

533
00:37:35,169 --> 00:37:36,254
...努力!

534
00:37:39,590 --> 00:37:42,217
你讓整個族群都丟臉了

535
00:37:42,218 --> 00:37:44,261
他們已經認為

536
00:37:44,262 --> 00:37:47,806
黑人女性愚蠢、低劣、懶惰

537
00:37:47,807 --> 00:37:51,559
我絕對不會讓我單位裡的一個女兵
證明他們是對的

538
00:37:51,560 --> 00:37:52,894
現在你回答我的問題

539
00:37:52,895 --> 00:37:55,272
你是愚蠢、低劣還是懶惰?

540
00:37:55,273 --> 00:37:56,439
不,長官

541
00:37:56,440 --> 00:37:59,442
那你只想回家嗎?

542
00:37:59,443 --> 00:38:01,904
- 不,長官,我得待在這裡
- 為什麼?

543
00:38:03,281 --> 00:38:05,074
我想為我的國家而戰

544
00:38:05,574 --> 00:38:06,993
你想戰鬥?

545
00:38:07,785 --> 00:38:10,036
你倒在地上看起來不像戰士

546
00:38:10,037 --> 00:38:11,329
你看起來像軟弱的孩子

547
00:38:11,330 --> 00:38:15,250
沒有本事待在充滿堅強女兵的單位

548
00:38:15,251 --> 00:38:17,252
這是你的二振了

549
00:38:17,253 --> 00:38:20,046
快起來,否則你今天就離開這裡

550
00:38:20,047 --> 00:38:22,216
莉娜,她有讓你想起任何人嗎?

551
00:38:24,969 --> 00:38:25,885
瑪麗凱瑟琳

552
00:38:25,886 --> 00:38:28,055
我們知道該怎麼治她

553
00:38:29,056 --> 00:38:29,890
航向

554
00:38:31,225 --> 00:38:32,226
9

555
00:38:33,436 --> 00:38:34,853
9西

556
00:38:34,854 --> 00:38:36,105
起來,士兵

557
00:38:51,954 --> 00:38:54,415
你快吃吧,你需要力氣

558
00:38:54,999 --> 00:38:56,083
她說得對,莉娜

559
00:38:57,501 --> 00:39:00,795
她應該直接退出
反正亞當斯上尉也不喜歡她

560
00:39:00,796 --> 00:39:02,339
你為什麼要對她說這種話?

561
00:39:02,340 --> 00:39:04,467
這是真的,她不喜歡

562
00:39:05,676 --> 00:39:08,720
- 你這個人還真壞
- 我是說實話

563
00:39:08,721 --> 00:39:10,014
別理她

564
00:39:10,723 --> 00:39:12,224
你會過關的

565
00:39:12,975 --> 00:39:15,019
他老是盯著你瞧

566
00:39:15,770 --> 00:39:17,979
薔妮梅,你在嫉妒她嗎?

567
00:39:17,980 --> 00:39:19,230
閉嘴啦

568
00:39:19,231 --> 00:39:20,983
如果我想要他,我就可以到手

569
00:39:21,817 --> 00:39:23,444
我不嫉妒她這個瘦子

570
00:39:23,986 --> 00:39:25,362
她並沒有要理他

571
00:39:25,363 --> 00:39:28,366
她只想著那個亞伯蘭

572
00:39:32,453 --> 00:39:33,537
你說什麼?

573
00:39:35,581 --> 00:39:38,500
我睡在你旁邊,你每晚都叫他的名字

574
00:39:38,501 --> 00:39:40,251
靠,害我睡不著

575
00:39:40,252 --> 00:39:41,836
亞伯蘭這個,亞伯蘭那個

576
00:39:41,837 --> 00:39:44,547
“你在哪裡,亞伯蘭?”

577
00:39:44,548 --> 00:39:47,134
不准你再提他的名字

578
00:39:49,053 --> 00:39:53,515
好,我任由你欺負、隨便你怎麼說我

579
00:39:53,516 --> 00:39:55,518
但你不准說他的名字

580
00:40:01,690 --> 00:40:02,775
你活該

581
00:40:05,486 --> 00:40:08,406
(陸軍婦女兵團的黑人女性)

582
00:40:11,283 --> 00:40:14,077
達文波特上校辦公室
我可以替你留言嗎?

583
00:40:14,078 --> 00:40:15,870
...軍旅生活現在開始

584
00:40:15,871 --> 00:40:18,623
陸軍婦女兵團
健康、警覺、以其兵團為榮

585
00:40:18,624 --> 00:40:20,917
準備踏出新生活的下一大步

586
00:40:20,918 --> 00:40:23,420
取代總機的士兵

587
00:40:23,421 --> 00:40:26,256
擔任陸軍各分支的調度員

588
00:40:26,257 --> 00:40:27,674
汽車運輸

589
00:40:27,675 --> 00:40:30,760
女兵證明她們能維修汽車和卡車

590
00:40:30,761 --> 00:40:32,846
她們是優秀的駕駛和技術員

591
00:40:32,847 --> 00:40:34,305
在陸軍的車輛維修廠

592
00:40:34,306 --> 00:40:38,184
在這些領域和許多其他領域
接手軍隊的重要工作

593
00:40:38,185 --> 00:40:42,231
透過這些取代
在勝戰扮演重要的角色

594
00:40:50,072 --> 00:40:50,906
稍息

595
00:40:59,540 --> 00:41:01,500
- 亞當斯,你想見我?
- 是的

596
00:41:02,418 --> 00:41:03,794
我知道你很執著

597
00:41:05,880 --> 00:41:07,922
如果這跟你要命令有關...

598
00:41:07,923 --> 00:41:09,133
是的,長官

599
00:41:10,134 --> 00:41:12,093
我已經讓數百名女性結訓

600
00:41:12,094 --> 00:41:14,888
而這個月,另有38人也即將結訓

601
00:41:14,889 --> 00:41:19,435
如你所知,我有97%的成功率
我們準備上崗了

602
00:41:20,853 --> 00:41:22,271
你確定嗎?

603
00:41:24,857 --> 00:41:26,817
我想你還沒做好出任務的準備

604
00:41:27,651 --> 00:41:28,486
長官

605
00:41:29,153 --> 00:41:30,570
恕我直言,白人女性...

606
00:41:30,571 --> 00:41:31,739
她們更有資格

607
00:41:33,532 --> 00:41:35,534
先失陪了,我還有會要開

608
00:41:36,243 --> 00:41:38,078
- 長官,我...
- 我要開會

609
00:41:39,622 --> 00:41:40,456
好的

610
00:41:49,757 --> 00:41:50,591
她是...

611
00:41:52,510 --> 00:41:55,221
各位,你們認識我的太太

612
00:41:55,888 --> 00:41:58,724
這位是瑪麗麥克勞德貝修恩

613
00:41:59,225 --> 00:42:00,351
請坐

614
00:42:00,935 --> 00:42:02,352
我就直接進入正題了

615
00:42:02,353 --> 00:42:03,561
在過去幾週

616
00:42:03,562 --> 00:42:08,608
我和我太太在討論郵件的問題

617
00:42:08,609 --> 00:42:11,320
以及我方的士氣

618
00:42:12,863 --> 00:42:13,821
可以解釋一下嗎?

619
00:42:13,822 --> 00:42:17,033
郵件運送出現嚴重的延滯

620
00:42:17,034 --> 00:42:20,703
那只是因為我們需要每一輛車

621
00:42:20,704 --> 00:42:23,082
運送物資到前線

622
00:42:23,582 --> 00:42:27,043
霍爾特將軍可以說明問題的嚴重性

623
00:42:27,044 --> 00:42:29,087
- 將軍?
- 是的,長官

624
00:42:29,088 --> 00:42:33,676
總統先生,協助士兵
贏得戰爭是我方的首要事務

625
00:42:35,761 --> 00:42:40,056
郵件只好降低其重要性

626
00:42:40,057 --> 00:42:41,724
這我了解

627
00:42:41,725 --> 00:42:45,228
我不了解的是在場怎麼會有人

628
00:42:45,229 --> 00:42:50,149
看不出像一封家書
這種簡單事物的重要性

629
00:42:50,150 --> 00:42:52,360
以及它對士氣的影響

630
00:42:52,361 --> 00:42:55,989
這是他們在戰役之外唯一的通訊方式

631
00:42:55,990 --> 00:42:59,285
但手邊的命令才是最重要的

632
00:42:59,785 --> 00:43:01,828
那是為了前線的物資

633
00:43:01,829 --> 00:43:04,164
你是在告訴我

634
00:43:04,832 --> 00:43:08,502
我們無法將郵件送給這些人?

635
00:43:09,587 --> 00:43:11,755
這讓人無法接受

636
00:43:13,340 --> 00:43:14,216
瑪麗

637
00:43:14,800 --> 00:43:16,594
我在全國遊走時

638
00:43:17,636 --> 00:43:21,223
到處都聽到這些同樣的事

639
00:43:21,849 --> 00:43:24,768
憂心忡忡的父母、妻子

640
00:43:25,519 --> 00:43:27,478
孩子、親人

641
00:43:27,479 --> 00:43:31,149
大家都在想
為什麼他們沒有收到任何郵件

642
00:43:31,150 --> 00:43:34,360
一直在為國家而戰的男人

643
00:43:34,361 --> 00:43:37,030
沒捎來一封信
甚至連一張明信片都沒有

644
00:43:37,031 --> 00:43:38,531
總統先生,我可以向你保證

645
00:43:38,532 --> 00:43:43,286
我們指派很多連執行這個任務

646
00:43:43,287 --> 00:43:46,582
但目前證明這是後勤的惡夢

647
00:43:47,875 --> 00:43:50,294
我們甚至找了陸軍婦女兵團

648
00:43:51,170 --> 00:43:54,548
你是說白人陸軍婦女兵團嗎?

649
00:43:57,217 --> 00:43:58,594
還有別的嗎?

650
00:44:04,725 --> 00:44:06,810
將軍,你不知道

651
00:44:07,311 --> 00:44:11,440
有黑人女性在陸軍婦女兵團服役嗎?

652
00:44:13,400 --> 00:44:15,569
但郵件的情況很複雜

653
00:44:16,070 --> 00:44:19,406
並非只是投遞信箱那麼簡單

654
00:44:20,115 --> 00:44:23,660
積壓成這樣是有原因的

655
00:44:23,661 --> 00:44:24,703
好

656
00:44:25,579 --> 00:44:27,706
這需要大量的技巧

657
00:44:28,207 --> 00:44:30,292
才能解決

658
00:44:30,793 --> 00:44:32,753
恕我直言,將軍

659
00:44:33,462 --> 00:44:39,343
陸軍婦女兵團的黑人女性非常聰明

660
00:44:39,968 --> 00:44:43,013
她們由一位傑出的黑人女性領導

661
00:44:43,514 --> 00:44:46,015
查理蒂亞當斯上尉

662
00:44:46,016 --> 00:44:47,475
她很出色

663
00:44:47,476 --> 00:44:51,897
她有三個主修,物理、數學、拉丁文

664
00:44:52,398 --> 00:44:54,774
所以我向你保證,總統先生

665
00:44:54,775 --> 00:44:57,568
陸軍婦女兵團的黑人女兵單位

666
00:44:57,569 --> 00:45:01,448
擁有技能和領導力

667
00:45:02,658 --> 00:45:04,785
能送達郵件

668
00:45:14,837 --> 00:45:15,670
他在那裡

669
00:45:15,671 --> 00:45:16,671
喔

670
00:45:16,672 --> 00:45:18,506
你去吧,我們會替你佔位子

671
00:45:18,507 --> 00:45:19,675
你喜歡他嗎?

672
00:45:20,467 --> 00:45:21,634
人看起來還不錯

673
00:45:21,635 --> 00:45:24,095
她喜歡他,但他不是家鄉的那個男孩

674
00:45:24,096 --> 00:45:26,139
- 你別提他的名字
- 我沒有

675
00:45:26,140 --> 00:45:27,766
去吧,跟他聊聊

676
00:45:30,185 --> 00:45:31,853
嘿,二等兵

677
00:45:31,854 --> 00:45:33,105
哈囉,女士們

678
00:45:34,982 --> 00:45:35,816
嗨

679
00:45:36,692 --> 00:45:38,693
很高興看到你出來玩樂

680
00:45:38,694 --> 00:45:40,695
我這幾個星期一直希望在這裡見到你

681
00:45:40,696 --> 00:45:43,364
恭喜你過關了

682
00:45:43,365 --> 00:45:44,282
很勉強

683
00:45:44,283 --> 00:45:46,577
我還是不像其他女士優秀

684
00:45:47,077 --> 00:45:48,829
我認為你比自己知道的更堅強

685
00:45:50,289 --> 00:45:51,123
謝謝

686
00:45:52,040 --> 00:45:53,541
但你不了解我

687
00:45:53,542 --> 00:45:55,753
我知道你叫莉娜德瑞科特

688
00:45:56,795 --> 00:45:59,047
你來自費城外的小鎮

689
00:46:00,215 --> 00:46:03,218
你喜歡茉莉花香水,你不喜歡牛奶

690
00:46:03,886 --> 00:46:06,262
你算飛機燃料的磅數很快

691
00:46:06,263 --> 00:46:07,848
你對它們很了解

692
00:46:08,724 --> 00:46:11,894
你來這裡是為了證明一件事
不只是證明自己

693
00:46:14,396 --> 00:46:15,773
你怎麼會知道這些?

694
00:46:16,273 --> 00:46:17,107
就...

695
00:46:18,567 --> 00:46:19,984
像我這樣的男人看到

696
00:46:19,985 --> 00:46:22,738
讓他質疑下一個重大決定的女人

697
00:46:23,655 --> 00:46:24,948
我想知道原因

698
00:46:26,283 --> 00:46:27,534
你在說什麼?

699
00:46:28,994 --> 00:46:30,537
這聽起來會很離譜

700
00:46:31,663 --> 00:46:33,748
但我應當在下個週末結婚

701
00:46:33,749 --> 00:46:36,043
我本來就完全不確定

702
00:46:36,543 --> 00:46:38,836
然後我看到你,這下我真的不確定了

703
00:46:38,837 --> 00:46:43,217
我媽和我阿姨警告我要小心
你這種甜言蜜語的男人,不好意思

704
00:46:44,760 --> 00:46:48,096
我保證我說的是真話,莉娜小姐

705
00:46:49,097 --> 00:46:50,724
我們在裡頭可以坐在一起嗎?

706
00:46:56,480 --> 00:46:57,481
(聯合新聞)

707
00:46:58,690 --> 00:47:00,526
你們在這裡做什麼?

708
00:47:01,401 --> 00:47:04,654
在我看來,我們準備要看電影

709
00:47:04,655 --> 00:47:05,989
你們不能坐這些座位

710
00:47:06,949 --> 00:47:08,407
她們可以通通去後面

711
00:47:08,408 --> 00:47:13,329
好,我是軍官,我選了這些座位

712
00:47:13,330 --> 00:47:15,958
我的女兵不走,馬修斯上尉

713
00:47:17,167 --> 00:47:18,085
我聽說過你的事

714
00:47:19,211 --> 00:47:20,462
你愛製造麻煩

715
00:47:21,463 --> 00:47:23,674
- 一年前...
- 老是想跟人鬥

716
00:47:24,299 --> 00:47:26,343
我隨時做好準備

717
00:47:29,096 --> 00:47:31,556
我們不動,你們可以坐到後面

718
00:47:31,557 --> 00:47:35,018
我們不用聽你這種人的話,黑鬼

719
00:47:35,602 --> 00:47:37,688
你這個王八蛋!我會...

720
00:47:38,188 --> 00:47:39,940
你什麼都別做

721
00:47:40,691 --> 00:47:42,692
...德國賭上一切

722
00:47:42,693 --> 00:47:43,651
坐下

723
00:47:43,652 --> 00:47:45,945
大家走吧,我們離開這些浣熊吧

724
00:47:45,946 --> 00:47:50,157
不,我不知道你以為自己是誰
但這是美國陸軍

725
00:47:50,158 --> 00:47:52,410
我不容許這種放肆,報上名來

726
00:47:52,411 --> 00:47:54,705
你他媽的以為自己是誰啊?

727
00:47:55,372 --> 00:47:59,584
我是查理蒂亞當斯上尉

728
00:47:59,585 --> 00:48:02,963
你要向我敬禮

729
00:48:03,797 --> 00:48:05,966
永遠都不可能

730
00:48:12,180 --> 00:48:13,265
拿我的帽子

731
00:48:14,141 --> 00:48:15,058
你!

732
00:48:17,352 --> 00:48:19,103
對不起,亞當斯上尉

733
00:48:19,104 --> 00:48:22,690
只是白佬攻擊我,我就火了

734
00:48:22,691 --> 00:48:24,610
你不覺得我們有時都是這種感覺嗎?

735
00:48:25,319 --> 00:48:28,696
我不管他們做什麼
你不能中他們的計

736
00:48:28,697 --> 00:48:32,200
因為你穿著這身制服,你必須守規矩

737
00:48:32,910 --> 00:48:34,911
他們會接受軍事審判

738
00:48:34,912 --> 00:48:38,165
但你千萬不能讓他們得逞

739
00:48:42,002 --> 00:48:43,502
亞當斯,怎麼了?

740
00:48:43,503 --> 00:48:45,463
長官,我的女兵在戲院被騷擾

741
00:48:45,464 --> 00:48:47,798
並被要求離開座位

742
00:48:47,799 --> 00:48:50,176
幾個白人士兵,包括馬修斯上尉

743
00:48:50,177 --> 00:48:52,428
侮辱人且無禮

744
00:48:52,429 --> 00:48:54,138
我不會容忍這種偏執行徑

745
00:48:54,139 --> 00:48:56,223
我們跟白人士兵一樣
擁有相同的權利

746
00:48:56,224 --> 00:48:58,476
低於標準都是不可原諒的

747
00:48:58,477 --> 00:48:59,645
你就省省吧

748
00:49:01,730 --> 00:49:03,940
恕我直言,我們受到的待遇...

749
00:49:03,941 --> 00:49:04,982
我有命令交代你

750
00:49:04,983 --> 00:49:07,526
你和6888營要去歐洲

751
00:49:07,527 --> 00:49:08,945
你明天搭機出發

752
00:49:08,946 --> 00:49:11,614
你的部隊會在11日乘船抵達

753
00:49:11,615 --> 00:49:12,908
這是你的命令

754
00:49:13,408 --> 00:49:17,454
在你上飛機到達大西洋上空後
才得以打開

755
00:49:19,873 --> 00:49:20,749
解散

756
00:49:24,795 --> 00:49:25,671
蘇西

757
00:49:29,716 --> 00:49:31,425
- 你騙我
- 什麼?

758
00:49:31,426 --> 00:49:33,678
軍方要派遣莉娜去歐洲了

759
00:49:33,679 --> 00:49:34,596
什麼?

760
00:49:35,222 --> 00:49:36,056
那裡

761
00:49:46,858 --> 00:49:48,652
好大片的水

762
00:49:54,032 --> 00:49:56,367
你怎麼這麼冷靜?你喝酒了?

763
00:49:56,368 --> 00:49:57,327
沒有

764
00:49:59,413 --> 00:50:00,956
我正要說給我一點

765
00:50:04,668 --> 00:50:05,919
你要打開嗎?

766
00:50:07,212 --> 00:50:09,047
我不想當第一個

767
00:50:10,632 --> 00:50:13,635
他們都有兩個信封,但我們只有一個

768
00:50:14,136 --> 00:50:16,179
我不知道另一封的內容是什麼

769
00:50:20,600 --> 00:50:22,143
一封來自陸軍...

770
00:50:22,144 --> 00:50:23,103
艾比

771
00:50:24,021 --> 00:50:25,856
...一封來自戰爭部

772
00:50:27,733 --> 00:50:30,694
他們在沒有戰爭部正式命令的情況下
派我們過來?

773
00:50:33,780 --> 00:50:34,739
在我看來是這樣

774
00:50:34,740 --> 00:50:36,699
你不能指揮軍隊,除非你有戰爭...

775
00:50:36,700 --> 00:50:38,326
戰爭部的命令,我知道

776
00:50:41,997 --> 00:50:42,831
那裡

777
00:50:51,423 --> 00:50:53,216
郵政營?

778
00:50:54,760 --> 00:50:58,221
他們認為我們只配遞送該死的郵件

779
00:50:59,431 --> 00:51:00,515
媽的

780
00:51:01,558 --> 00:51:05,312
橢圓形辦公室有一個黑人

781
00:51:06,605 --> 00:51:08,899
告訴我這些女人能勝任這份工作

782
00:51:09,608 --> 00:51:10,609
告訴你

783
00:51:11,359 --> 00:51:14,821
我好不容易才沒有崩潰

784
00:51:17,115 --> 00:51:21,369
他們認為一群黑女人
可以勝任這份工作?

785
00:51:23,663 --> 00:51:25,832
她們必須有一定的智力

786
00:51:26,374 --> 00:51:27,250
不能太差

787
00:51:28,627 --> 00:51:32,089
我從沒見過聰明的黑人

788
00:51:32,923 --> 00:51:34,299
更別說女人了

789
00:51:36,009 --> 00:51:37,719
她們到了,長官

790
00:51:38,970 --> 00:51:40,221
叫她們過來吧

791
00:51:40,222 --> 00:51:42,473
接待她們是你的主意

792
00:51:42,474 --> 00:51:44,642
我只要有酒喝都行

793
00:51:44,643 --> 00:51:47,186
將軍,這是查理蒂亞當斯少校

794
00:51:47,187 --> 00:51:48,146
稍息

795
00:51:49,689 --> 00:51:50,565
所以...

796
00:51:52,359 --> 00:51:54,945
你就是惡名昭彰的亞當斯

797
00:51:56,029 --> 00:51:57,905
我不知道惡名昭彰的事,長官

798
00:51:57,906 --> 00:51:59,199
不

799
00:52:00,075 --> 00:52:04,537
我聽說你在基地
對於種族整合的種種行徑

800
00:52:04,538 --> 00:52:06,288
用白人的飲水機喝水

801
00:52:06,289 --> 00:52:08,707
在郵政劇院鬧事等等

802
00:52:08,708 --> 00:52:11,418
現在他們把你提拔為少校

803
00:52:11,419 --> 00:52:14,046
- 你知道你為什麼來這裡嗎?
- 知道

804
00:52:14,047 --> 00:52:16,799
但我依舊沒有接到
戰爭部的命令,長官

805
00:52:16,800 --> 00:52:18,634
不用管這件事,命令會來的

806
00:52:18,635 --> 00:52:20,386
我說的是這場任務

807
00:52:20,387 --> 00:52:24,474
是的,我們被告知
我們要負責改寄郵件?

808
00:52:24,975 --> 00:52:27,601
你們有把握能勝任這份工作

809
00:52:27,602 --> 00:52:31,481
在我們分配的短短六個月內完成?

810
00:52:31,982 --> 00:52:35,652
六個月夠寬裕了,長官
所以我相信我們可以

811
00:52:36,153 --> 00:52:37,571
先生們,你們聽到了嗎?

812
00:52:38,780 --> 00:52:39,864
她們辦得到

813
00:52:39,865 --> 00:52:42,324
六個月夠寬裕了

814
00:52:42,325 --> 00:52:44,910
你的部隊正在途中

815
00:52:44,911 --> 00:52:49,623
她們在法蘭西島,所以很舒適

816
00:52:49,624 --> 00:52:51,084
那艘船很高級

817
00:52:52,210 --> 00:52:54,504
可以立刻轉向

818
00:52:55,005 --> 00:52:57,840
以免有德國潛艇在附近
或任何其他危險

819
00:52:57,841 --> 00:52:58,924
- 是的
- 對

820
00:52:58,925 --> 00:53:01,636
它可以快速避開

821
00:53:02,554 --> 00:53:04,306
來襲的魚雷

822
00:53:04,973 --> 00:53:08,101
長官,我確定憑藉這一點和護送人員

823
00:53:08,602 --> 00:53:10,352
她們一定會安全抵達的

824
00:53:10,353 --> 00:53:11,563
沒有護送人員

825
00:53:12,147 --> 00:53:16,192
不幸的是
原本要收容你的部隊的地點

826
00:53:16,193 --> 00:53:18,694
在你們抵達前遭到轟炸了

827
00:53:18,695 --> 00:53:19,778
但你不用擔心

828
00:53:19,779 --> 00:53:22,323
我親自批准的住處

829
00:53:22,324 --> 00:53:26,493
你一定會覺得適當的

830
00:53:26,494 --> 00:53:27,662
謝謝長官

831
00:53:29,748 --> 00:53:30,998
部隊可以行軍嗎?

832
00:53:30,999 --> 00:53:32,291
是的,長官

833
00:53:32,292 --> 00:53:35,462
我有你所見過最優秀的行軍部隊

834
00:53:38,840 --> 00:53:41,760
你的部隊抵達後就從船艦出發行軍

835
00:53:45,722 --> 00:53:46,723
來吧,李

836
00:54:18,797 --> 00:54:21,299
這種搖晃讓你想起什麼?

837
00:54:23,093 --> 00:54:24,010
你

838
00:54:24,970 --> 00:54:27,514
讓我坐在折疊後座載我

839
00:54:28,265 --> 00:54:29,766
我們好開心

840
00:54:31,893 --> 00:54:33,645
我知道你會挺過去的

841
00:54:35,105 --> 00:54:36,940
我也知道你會來找我

842
00:54:38,358 --> 00:54:41,486
你想要的時候可以很堅決
莉娜德瑞科特小姐

843
00:54:43,905 --> 00:54:45,782
我好想你,亞伯蘭

844
00:54:48,827 --> 00:54:50,662
莉娜,快弄好毛巾

845
00:55:17,605 --> 00:55:18,565
天啊

846
00:55:24,195 --> 00:55:27,990
我們有855名女性在一艘民用船

847
00:55:27,991 --> 00:55:29,450
沒有軍隊護送

848
00:55:29,451 --> 00:55:30,868
在大洋上蜿蜒前行

849
00:55:30,869 --> 00:55:33,246
然後他要她們馬上行軍?

850
00:55:33,788 --> 00:55:35,622
主耶穌啊

851
00:55:35,623 --> 00:55:38,042
諾爾,我要求執行任務

852
00:55:38,043 --> 00:55:40,795
看起來我們沒有機會

853
00:55:41,671 --> 00:55:42,963
證明他們錯了

854
00:55:42,964 --> 00:55:47,385
尤其是靠遞送郵件這麼簡單的事

855
00:55:47,886 --> 00:55:50,179
還給我們六個月的時間完成

856
00:55:50,180 --> 00:55:52,473
那是因為他們不相信我們做得到

857
00:55:52,474 --> 00:55:53,891
這些白人男性

858
00:55:53,892 --> 00:55:55,392
黑人男性也一樣

859
00:55:55,393 --> 00:55:56,727
就像霍華德

860
00:55:56,728 --> 00:55:58,520
拜託,別提他了

861
00:55:58,521 --> 00:56:02,107
- 我想忘記他
- 天啊,女孩,別提他了

862
00:56:02,108 --> 00:56:06,196
他是我這輩子犯過最糟的錯誤

863
00:56:07,447 --> 00:56:08,907
我們的那副神情

864
00:56:09,741 --> 00:56:14,995
偷偷溜出軍營
抓到他在看電影,跟...

865
00:56:14,996 --> 00:56:18,625
跟諾瑪珍一起,你的死對頭

866
00:56:19,834 --> 00:56:22,796
她這個蕩婦

867
00:56:23,755 --> 00:56:25,756
你看他的時候氣死了

868
00:56:25,757 --> 00:56:28,718
我看著你的後腦勺
裡面還有一個髮捲

869
00:56:29,677 --> 00:56:31,012
看吧

870
00:56:35,183 --> 00:56:39,562
查理蒂,你知道那些將軍
笑是有原因的吧?

871
00:56:40,563 --> 00:56:42,356
完全不保留

872
00:56:42,357 --> 00:56:45,193
給六個月好顯得大方?

873
00:56:47,654 --> 00:56:48,487
對

874
00:56:48,488 --> 00:56:49,447
諾爾

875
00:56:51,908 --> 00:56:54,661
諾爾,他們說郵件在哪裡?

876
00:57:00,041 --> 00:57:01,418
晚安,士兵們

877
00:57:02,043 --> 00:57:03,086
有什麼事嗎?

878
00:57:09,300 --> 00:57:10,677
你們要敬禮

879
00:57:12,846 --> 00:57:13,972
抱歉,長官

880
00:57:15,723 --> 00:57:17,100
信在哪裡?

881
00:57:17,892 --> 00:57:19,102
這裡面有一些

882
00:57:22,355 --> 00:57:23,731
士兵們,開門啊

883
00:57:36,286 --> 00:57:39,456
你想看看所有的機庫嗎?
全部都這麼滿

884
00:57:40,373 --> 00:57:41,624
一共有幾座?

885
00:57:43,126 --> 00:57:44,002
全部都是

886
00:57:49,007 --> 00:57:50,091
天啊

887
00:57:52,177 --> 00:57:54,803
{\an8}(1945年2月)

888
00:57:54,804 --> 00:57:58,600
{\an8}(蘇格蘭,格拉斯哥)

889
00:58:08,276 --> 00:58:09,611
你將她們訓練得很好

890
00:58:11,613 --> 00:58:12,697
全體集合!

891
00:58:21,164 --> 00:58:23,124
6888營!

892
00:58:24,834 --> 00:58:26,419
向右看齊

893
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
預備,二

894
00:58:35,386 --> 00:58:36,304
向前看齊

895
00:58:39,724 --> 00:58:41,392
預備,二

896
00:58:45,313 --> 00:58:48,066
我知道大家一路上很辛苦

897
00:58:51,027 --> 00:58:52,529
我知道大家很冷

898
00:58:54,239 --> 00:58:56,407
事實上,天氣會很冷

899
00:58:59,369 --> 00:59:01,787
但我們得將這些全拋在腦後

900
00:59:01,788 --> 00:59:05,249
因為我們接到霍爾特將軍的命令

901
00:59:05,250 --> 00:59:08,086
要在今天進軍

902
00:59:09,754 --> 00:59:11,130
此時此刻

903
00:59:14,259 --> 00:59:16,176
我們行軍吧

904
00:59:16,177 --> 00:59:17,387
上尉

905
00:59:18,638 --> 00:59:20,056
(格拉斯哥工程)

906
00:59:32,402 --> 00:59:35,321
前進!

907
00:59:55,383 --> 00:59:57,218
(照常營業,希特勒無法阻止我們)

908
01:00:30,084 --> 01:00:31,252
(救護車)

909
01:00:34,547 --> 01:00:36,549
隊伍,停!

910
01:00:42,472 --> 01:00:45,224
全營,向右看!

911
01:00:46,476 --> 01:00:48,061
行軍禮!

912
01:00:53,775 --> 01:00:55,068
預備,二

913
01:00:55,860 --> 01:00:58,738
全營,前進!

914
01:01:42,281 --> 01:01:47,412
這些郵件放在這裡十多個月了

915
01:01:49,288 --> 01:01:51,624
不只是這個機庫有郵件

916
01:01:52,667 --> 01:01:54,209
是全部都有

917
01:01:54,210 --> 01:01:57,797
每個機庫都堆滿郵件

918
01:01:58,381 --> 01:02:02,593
參與這場戰爭的士兵沒有親人的消息

919
01:02:03,886 --> 01:02:06,347
而他們的親人沒有他們的消息

920
01:02:08,558 --> 01:02:12,060
戰爭部收到數以千計的投訴

921
01:02:12,061 --> 01:02:15,397
而士兵的士氣跌至谷底

922
01:02:15,398 --> 01:02:19,235
如果我們的士兵士氣低落
他們就沒有鬥志

923
01:02:20,820 --> 01:02:21,779
女士們

924
01:02:22,530 --> 01:02:26,659
我們奉令提供希望

925
01:02:27,243 --> 01:02:28,703
通訊

926
01:02:29,704 --> 01:02:31,497
和關懷包

927
01:02:32,081 --> 01:02:35,959
給我們在前線精疲力竭的士兵

928
01:02:35,960 --> 01:02:40,131
並讓他們在家鄉的家人知道
他們究竟是安全...

929
01:02:41,716 --> 01:02:42,550
或是...

930
01:02:44,177 --> 01:02:46,387
或是戰死沙場

931
01:02:49,056 --> 01:02:51,392
現在,我聽說

932
01:02:52,143 --> 01:02:56,481
有一些人嘗試解決這個狀況

933
01:02:58,524 --> 01:03:00,026
但他們無法解決

934
01:03:02,111 --> 01:03:03,488
於是派我們過來

935
01:03:04,071 --> 01:03:08,242
但是...別搞錯了,女士們

936
01:03:09,619 --> 01:03:13,663
他們派我們來
不是因為他們認為我們做得到

937
01:03:13,664 --> 01:03:18,294
我們過來是因為他們確定我們做不到

938
01:03:19,295 --> 01:03:23,757
他們只給我們短短六個月的時間

939
01:03:23,758 --> 01:03:25,550
我原本以為那是很長的時間

940
01:03:25,551 --> 01:03:29,972
直到我發現情況的嚴重性

941
01:03:30,473 --> 01:03:34,392
沒有郵件,士氣就會低落

942
01:03:34,393 --> 01:03:36,312
總而言之

943
01:03:38,689 --> 01:03:42,568
這是我們的任務

944
01:03:43,986 --> 01:03:46,030
我們不會失敗的

945
01:03:46,823 --> 01:03:49,574
這是我們完成任務的方法

946
01:03:49,575 --> 01:03:51,868
我們的司機會來機庫

947
01:03:51,869 --> 01:03:55,956
他們會根據陸軍編號將郵件放上卡車

948
01:03:55,957 --> 01:03:58,708
之後會將郵件送到我們的大本營

949
01:03:58,709 --> 01:04:00,919
也就是愛德華國王學校

950
01:04:00,920 --> 01:04:02,546
我要敬告各位

951
01:04:02,547 --> 01:04:06,591
沒必要抱怨,因為我知道害蟲的事

952
01:04:06,592 --> 01:04:09,512
我知道這裡很冷,沒有暖氣

953
01:04:10,221 --> 01:04:12,597
但我也知道我們在打仗

954
01:04:12,598 --> 01:04:15,643
打仗的時候,只能將就湊合

955
01:04:18,104 --> 01:04:21,274
我們對於將簡陋的房子變成家
並不陌生

956
01:04:22,275 --> 01:04:24,818
我們多數人的母親也必須這麼做

957
01:04:24,819 --> 01:04:29,615
所以我們先從設立一個系統開始
處理所有的郵件

958
01:04:31,117 --> 01:04:32,994
我們就在這裡進行

959
01:05:28,007 --> 01:05:31,009
身為司機
你們絕對不得脫離這條路線

960
01:05:31,010 --> 01:05:33,095
這是你們來回機場的路

961
01:05:40,728 --> 01:05:43,189
(亞當斯少校)

962
01:06:04,543 --> 01:06:07,087
“特此通知查理蒂亞當斯少校

963
01:06:07,088 --> 01:06:10,298
全權指揮6888營”

964
01:06:10,299 --> 01:06:11,633
你終於接到命令了?

965
01:06:11,634 --> 01:06:14,177
不,我思考了一下

966
01:06:14,178 --> 01:06:17,347
上面不想給我命令
因為他們希望我們雜亂無章

967
01:06:17,348 --> 01:06:19,307
我不要等他們告訴我,我是指揮官

968
01:06:19,308 --> 01:06:20,850
我要告訴他們,我接手指揮了

969
01:06:20,851 --> 01:06:22,477
我自己寫了

970
01:06:22,478 --> 01:06:23,813
送過去吧,上尉

971
01:06:25,064 --> 01:06:26,023
是的,長官

972
01:06:37,410 --> 01:06:39,078
(不得浪費食物)

973
01:06:45,001 --> 01:06:45,834
(10,500袋)

974
01:06:45,835 --> 01:06:49,546
(等於每天20,400封)

975
01:06:49,547 --> 01:06:51,507
(陸軍婦女兵團有855人)

976
01:06:56,637 --> 01:06:57,930
快起來

977
01:06:58,931 --> 01:06:59,890
走吧!

978
01:07:04,812 --> 01:07:08,899
你知道你還在喊那個
我不准再說的名字

979
01:07:14,488 --> 01:07:17,700
我知道你們有些人認為這是不可能的

980
01:07:19,160 --> 01:07:22,329
但吃掉一頭大象只有一個方法

981
01:07:23,497 --> 01:07:26,709
那就是一次吃一口

982
01:07:53,778 --> 01:07:56,196
莉娜,你不用讀每個名字

983
01:07:56,197 --> 01:07:59,033
看號碼,那是最好的組織方式

984
01:08:13,756 --> 01:08:14,632
嘿!

985
01:08:15,883 --> 01:08:17,635
你不能這樣

986
01:08:21,847 --> 01:08:25,059
你不能隨便丟

987
01:08:26,268 --> 01:08:28,229
那些人死了!

988
01:08:30,064 --> 01:08:32,525
對他們放尊重點

989
01:08:48,124 --> 01:08:49,666
對不起,亞當斯少校

990
01:08:49,667 --> 01:08:51,919
我可以去廁所嗎?

991
01:08:53,671 --> 01:08:54,547
可以

992
01:08:58,175 --> 01:09:00,177
回去做事,女士們

993
01:09:06,267 --> 01:09:08,602
我就說她瘋了

994
01:09:09,186 --> 01:09:12,565
一直像老鼠一樣安靜
現在她想開始尖叫?

995
01:09:13,065 --> 01:09:15,109
她別想吼叫薔妮梅

996
01:09:15,901 --> 01:09:16,986
你知道嗎?我...

997
01:09:17,862 --> 01:09:19,488
我想我得上廁所

998
01:09:24,910 --> 01:09:26,703
你們會惹上麻煩的

999
01:09:26,704 --> 01:09:29,248
我才不會跟著那個神經病去洗手間

1000
01:09:41,802 --> 01:09:42,636
莉娜?

1001
01:09:43,137 --> 01:09:44,013
我沒事

1002
01:09:44,763 --> 01:09:46,557
你看起來有事

1003
01:09:47,141 --> 01:09:48,601
擦乾眼淚

1004
01:09:52,897 --> 01:09:53,772
我要尿尿

1005
01:09:55,232 --> 01:09:56,567
你確定沒事?

1006
01:09:57,151 --> 01:09:58,902
不,是那個男人

1007
01:09:58,903 --> 01:10:01,613
他做了什麼事?傷了你的心
就像我的丈夫一樣?

1008
01:10:01,614 --> 01:10:03,199
你別說了好嗎?

1009
01:10:04,825 --> 01:10:06,160
他死了

1010
01:10:11,624 --> 01:10:12,541
他...

1011
01:10:14,835 --> 01:10:16,253
被擊落

1012
01:10:17,338 --> 01:10:19,340
那時他剛來不久

1013
01:10:24,261 --> 01:10:25,638
他是軍人...

1014
01:10:29,183 --> 01:10:32,228
他要我等他回家

1015
01:10:36,482 --> 01:10:37,650
我很遺憾

1016
01:10:38,943 --> 01:10:42,863
天啊,我覺得我就像沒人能調的時鐘

1017
01:10:45,241 --> 01:10:48,994
他答應過我,他會寫信來

1018
01:10:49,954 --> 01:10:52,039
我從來沒有收到信

1019
01:10:54,500 --> 01:10:55,626
我知道他有寫

1020
01:11:00,005 --> 01:11:03,300
不知道他寫給我的信
是不是在其中一個袋子裡

1021
01:11:04,802 --> 01:11:07,930
但我不知道我們要做這些事

1022
01:11:14,937 --> 01:11:17,481
莉娜,我很遺憾

1023
01:11:18,482 --> 01:11:20,067
我想謝謝你們

1024
01:11:22,528 --> 01:11:25,656
我知道你們不知道,但謝謝你們

1025
01:11:27,241 --> 01:11:28,951
幫我度過難關

1026
01:11:29,702 --> 01:11:31,077
親愛的,你聽我說

1027
01:11:31,078 --> 01:11:32,621
如果這裡有他寫的信

1028
01:11:33,289 --> 01:11:34,581
我們會找到的

1029
01:11:39,086 --> 01:11:41,964
我們都會留意有沒有寄給你的信

1030
01:11:43,882 --> 01:11:47,093
這麼多信哪有辦法,我實在太...

1031
01:11:47,094 --> 01:11:49,263
你們都得同時上廁所?

1032
01:11:50,055 --> 01:11:51,056
抱歉,亞當斯少校

1033
01:11:54,643 --> 01:11:55,519
你留下來

1034
01:11:59,398 --> 01:12:00,274
我知道...

1035
01:12:03,319 --> 01:12:05,195
你不喜歡我

1036
01:12:07,323 --> 01:12:09,116
因為我讓單位丟臉

1037
01:12:12,077 --> 01:12:13,370
但我向你保證

1038
01:12:15,664 --> 01:12:17,708
我會好好表現的

1039
01:12:21,920 --> 01:12:23,964
因為我懂這些家庭的心境

1040
01:12:25,132 --> 01:12:26,967
沒有比不知道更糟的了

1041
01:12:29,178 --> 01:12:31,846
- 你錯了
- 我向你保證,我會...

1042
01:12:31,847 --> 01:12:33,640
說我不喜歡你

1043
01:12:36,477 --> 01:12:37,561
我喜歡你

1044
01:12:38,604 --> 01:12:39,897
而且我敬重你

1045
01:12:41,023 --> 01:12:42,483
一開始

1046
01:12:43,609 --> 01:12:45,361
我的確擔心你

1047
01:12:45,986 --> 01:12:47,987
我不知道你能不能挺過去

1048
01:12:47,988 --> 01:12:50,157
但莉娜,就在你快要崩潰的時候

1049
01:12:50,657 --> 01:12:53,243
有什麼出現,帶你走得更遠

1050
01:12:55,412 --> 01:12:57,498
現在我知道那是什麼了

1051
01:12:59,625 --> 01:13:02,795
莉娜,你是軍人

1052
01:13:06,632 --> 01:13:08,217
現在,二等兵

1053
01:13:09,134 --> 01:13:12,136
我嚴肅看待軍方的每條命令

1054
01:13:12,137 --> 01:13:13,471
包括這一條

1055
01:13:13,472 --> 01:13:15,431
但我要承認

1056
01:13:15,432 --> 01:13:17,850
我一開始感覺受辱

1057
01:13:17,851 --> 01:13:20,145
上頭只讓我們處理郵件

1058
01:13:22,523 --> 01:13:25,317
但我現在明白了

1059
01:13:28,695 --> 01:13:34,367
因為我知道這對我們的士兵
和他們的家人來說很重要

1060
01:13:34,368 --> 01:13:38,872
但我無法形成畫面

1061
01:13:40,416 --> 01:13:42,835
就屬你今天分享的最真實

1062
01:13:47,714 --> 01:13:48,549
謝謝

1063
01:13:52,261 --> 01:13:54,263
- 回去工作吧
- 是的,少校

1064
01:14:03,355 --> 01:14:06,525
“六個月的時限已過兩個月

1065
01:14:07,109 --> 01:14:10,653
亞當斯少校
我無需告訴你此任務的重要性

1066
01:14:10,654 --> 01:14:13,490
有很多人就靠你和這些女兵了

1067
01:14:13,991 --> 01:14:16,075
無論如何,我知道你做得到

1068
01:14:16,076 --> 01:14:17,618
但這不是...”

1069
01:14:17,619 --> 01:14:19,620
全部大寫

1070
01:14:19,621 --> 01:14:20,621
“不是方法

1071
01:14:20,622 --> 01:14:22,623
霍爾特將軍很高興聽到

1072
01:14:22,624 --> 01:14:25,084
過去幾週你們送出的每封郵件

1073
01:14:25,085 --> 01:14:27,629
皆因無法投遞被退回”

1074
01:14:30,132 --> 01:14:33,217
“他每天都傳電報到白宮

1075
01:14:33,218 --> 01:14:36,012
報告你所缺乏的進度”

1076
01:14:36,013 --> 01:14:37,305
媽的

1077
01:14:37,306 --> 01:14:39,765
霍爾特將軍絕對會這麼做

1078
01:14:39,766 --> 01:14:42,977
我們送出五萬七千封郵件

1079
01:14:42,978 --> 01:14:45,397
對,而且全都無法投遞

1080
01:14:46,815 --> 01:14:50,860
但是,查理蒂,士兵們隨著戰役移動

1081
01:14:50,861 --> 01:14:53,280
你覺得上面給了我們
沒用的定位卡嗎?

1082
01:14:54,281 --> 01:14:56,575
我知道上面不想幫我們

1083
01:15:00,078 --> 01:15:03,498
我就想公平做事一次

1084
01:15:03,499 --> 01:15:04,874
一切講求公平就好

1085
01:15:04,875 --> 01:15:08,169
不要白人耍花招,只要公平就行了
要求公平很過分嗎?

1086
01:15:08,170 --> 01:15:09,838
不,不過分

1087
01:15:11,089 --> 01:15:14,592
但你我都知道
這種情形在短期內不會改變

1088
01:15:14,593 --> 01:15:17,637
這就是促成改變的一部分

1089
01:15:17,638 --> 01:15:19,639
你看到最後一句話了嗎?

1090
01:15:19,640 --> 01:15:21,182
“我必須勉為其難地告訴你

1091
01:15:21,183 --> 01:15:24,478
他也希望你在週末接待黑人士兵”

1092
01:15:26,855 --> 01:15:28,607
我看起來像接待嗎?

1093
01:15:29,816 --> 01:15:33,320
(陸軍婦女兵團歡迎您)

1094
01:16:39,970 --> 01:16:41,345
哇,她是怎麼做到的?

1095
01:16:41,346 --> 01:16:43,723
她是哈林區的惠特尼蘭尼舞者

1096
01:16:43,724 --> 01:16:45,100
看她多會跳

1097
01:16:54,276 --> 01:16:55,569
嘿,好!

1098
01:17:04,494 --> 01:17:06,663
天啊,我也要玩樂一下

1099
01:17:07,789 --> 01:17:08,624
薔妮梅!

1100
01:17:20,719 --> 01:17:23,513
- 她沒救了
- 她頗為自信

1101
01:17:24,014 --> 01:17:27,058
我本來想說亂七八糟的,我累了

1102
01:17:27,059 --> 01:17:28,559
你好厲害

1103
01:17:28,560 --> 01:17:29,894
- 太厲害了
- 謝謝

1104
01:17:29,895 --> 01:17:31,480
來吧,我要喝一杯

1105
01:17:32,064 --> 01:17:35,024
- 來吧,莉娜
- 我沒喝過酒

1106
01:17:35,025 --> 01:17:36,192
我也沒有

1107
01:17:36,193 --> 01:17:38,527
我從軍不是為了失去尊嚴

1108
01:17:38,528 --> 01:17:40,112
那是魔鬼的釀造物

1109
01:17:40,113 --> 01:17:41,364
看來今晚...

1110
01:17:41,365 --> 01:17:43,324
- 對
- 我們都要喝一點

1111
01:17:43,325 --> 01:17:44,451
來嘛,會很好玩的

1112
01:17:56,838 --> 01:17:59,131
- 我要替你拿一杯
- 我不知道該不該喝

1113
01:17:59,132 --> 01:18:02,678
拜託,你需要放鬆
你不能整天窩在辦公室

1114
01:18:04,346 --> 01:18:05,972
那邊有幾個士兵

1115
01:18:06,473 --> 01:18:08,057
對,但我的階級比他們都高

1116
01:18:08,058 --> 01:18:10,268
不是全部,你看錯方向了

1117
01:18:12,104 --> 01:18:14,981
來吧,他是中校

1118
01:18:17,901 --> 01:18:19,069
- 嗨
- 嗨

1119
01:18:20,821 --> 01:18:21,697
嗨

1120
01:18:23,198 --> 01:18:25,075
你見到我似乎不意外

1121
01:18:27,327 --> 01:18:28,161
不會啊

1122
01:18:31,289 --> 01:18:35,293
我聽說今晚的活動時
我得來看著我的優秀女孩

1123
01:18:36,378 --> 01:18:38,171
那不是你在家裡的太太嗎?

1124
01:18:40,382 --> 01:18:41,299
我沒做

1125
01:18:42,217 --> 01:18:43,760
你沒做什麼?

1126
01:18:44,469 --> 01:18:45,803
我沒有娶她

1127
01:18:45,804 --> 01:18:46,722
為什麼沒有?

1128
01:18:48,181 --> 01:18:49,266
因為我遇到你

1129
01:18:51,518 --> 01:18:52,977
我不會上當的

1130
01:18:52,978 --> 01:18:56,523
你為什麼覺得我想讓你上當?

1131
01:19:00,610 --> 01:19:02,028
我能邀你跳這支舞嗎?

1132
01:19:35,812 --> 01:19:36,855
我喜歡這首歌

1133
01:19:39,274 --> 01:19:43,444
你使得我愛上你

1134
01:19:43,445 --> 01:19:47,198
我原本無意如此

1135
01:19:47,199 --> 01:19:48,449
你的歌聲太差了

1136
01:19:48,450 --> 01:19:49,366
你使得我...

1137
01:19:49,367 --> 01:19:50,368
...想要...

1138
01:20:16,311 --> 01:20:17,771
我說錯話了嗎?

1139
01:20:19,064 --> 01:20:20,273
不是,我...

1140
01:20:22,359 --> 01:20:23,193
我只是...

1141
01:20:27,197 --> 01:20:29,991
好,你告訴我一件你的事

1142
01:20:31,284 --> 01:20:33,203
我就告訴你一件我的事

1143
01:20:37,249 --> 01:20:39,626
自從來到這裡後,我所看到的景象

1144
01:20:40,585 --> 01:20:42,128
驚嚇到我了

1145
01:20:43,004 --> 01:20:44,840
你去過前線?

1146
01:20:45,841 --> 01:20:47,092
運送物資

1147
01:20:49,761 --> 01:20:51,179
情況有多嚴重?

1148
01:20:55,517 --> 01:20:56,601
你想像不到的

1149
01:20:59,729 --> 01:21:01,523
但今晚在這裡見到你...

1150
01:21:03,984 --> 01:21:05,402
見到你讓我欣慰

1151
01:21:07,112 --> 01:21:08,572
我知道我不認識你...

1152
01:21:10,282 --> 01:21:11,783
但我想多認識你

1153
01:21:13,285 --> 01:21:14,911
我希望你能多認識我

1154
01:21:17,414 --> 01:21:18,248
對不起

1155
01:21:20,792 --> 01:21:23,587
雖然我想多認識你,我...

1156
01:21:27,215 --> 01:21:31,761
我的心思
還在為了我失去的一個人混亂不已

1157
01:21:33,889 --> 01:21:34,723
所以...

1158
01:21:37,601 --> 01:21:40,228
我覺得我不能給你什麼

1159
01:21:50,906 --> 01:21:52,324
你可以給我友誼

1160
01:21:54,409 --> 01:21:55,327
這我做得到

1161
01:21:58,455 --> 01:22:00,123
我們在這裡確實需要友誼

1162
01:22:04,044 --> 01:22:05,545
很抱歉讓你這麼難過

1163
01:22:10,008 --> 01:22:11,426
也請你節哀

1164
01:22:17,057 --> 01:22:18,391
你在外面不冷嗎?

1165
01:22:19,184 --> 01:22:20,644
對,很冷

1166
01:22:21,353 --> 01:22:22,187
來吧

1167
01:22:30,612 --> 01:22:31,655
不好意思?

1168
01:22:32,238 --> 01:22:33,822
- 什麼事?
- 我是克萊門斯

1169
01:22:33,823 --> 01:22:36,158
- 我來擔任你的牧師
- 我的什麼?

1170
01:22:36,159 --> 01:22:39,245
牧師,我被派來協助你

1171
01:22:47,587 --> 01:22:49,089
立正

1172
01:22:52,133 --> 01:22:53,258
亞當斯!

1173
01:22:53,259 --> 01:22:55,220
是的,長官,有問題嗎?

1174
01:22:55,887 --> 01:22:58,806
你有一個女兵的名字縮寫是JMB

1175
01:22:58,807 --> 01:23:02,226
那個JMB將一封非常重要的信
退回給寄件人

1176
01:23:02,227 --> 01:23:03,687
我剛剛收到

1177
01:23:04,187 --> 01:23:06,730
信封上的收信人姓名難以辨認

1178
01:23:06,731 --> 01:23:09,901
我可以清楚看到我的軍隊編號
你可以嗎?

1179
01:23:12,445 --> 01:23:14,572
或許你看不懂數字

1180
01:23:15,657 --> 01:23:16,741
真可惜

1181
01:23:18,284 --> 01:23:21,996
我再問你一次,JMB是誰?

1182
01:23:21,997 --> 01:23:23,665
是我,長官

1183
01:23:28,753 --> 01:23:29,587
你?

1184
01:23:32,424 --> 01:23:34,843
該死,你這女的是笨蛋嗎?

1185
01:23:36,261 --> 01:23:38,971
不,長官,我不是

1186
01:23:38,972 --> 01:23:41,850
那為什麼過了這麼久
你還將這封信退回去?

1187
01:23:43,059 --> 01:23:44,435
你一定是蠢貨

1188
01:23:44,436 --> 01:23:46,730
你們一定全都是蠢貨

1189
01:23:48,898 --> 01:23:51,943
你們無法將一封小小的信
送到收信人手上?

1190
01:23:53,028 --> 01:23:54,069
你們會讀寫嗎?

1191
01:23:54,070 --> 01:23:55,863
是的,長官,我們會

1192
01:23:55,864 --> 01:23:57,197
我在跟這女的說話

1193
01:23:57,198 --> 01:23:59,408
我知道,但身為她的指揮官
我有責任...

1194
01:23:59,409 --> 01:24:00,952
閉嘴,亞當斯!

1195
01:24:03,121 --> 01:24:05,248
你聽得到嗎?回答問題!

1196
01:24:07,333 --> 01:24:08,710
是的,長官!

1197
01:24:09,919 --> 01:24:11,921
我聽得到

1198
01:24:17,552 --> 01:24:20,722
你們在這裡待了兩個月
什麼都沒完成

1199
01:24:21,306 --> 01:24:23,766
你到底懂不懂運作啊?

1200
01:24:23,767 --> 01:24:25,434
我要直接呈報霍爾特將軍

1201
01:24:25,435 --> 01:24:28,353
請他現在就終止這場鬧劇

1202
01:24:28,354 --> 01:24:30,856
太荒謬了,簡直是浪費時間

1203
01:24:30,857 --> 01:24:32,400
這些人是從哪裡找來的?

1204
01:24:38,364 --> 01:24:39,365
稍息

1205
01:24:41,326 --> 01:24:42,744
大家繼續工作吧

1206
01:24:43,411 --> 01:24:44,829
等等

1207
01:24:48,500 --> 01:24:50,960
女士們,我不在乎別人怎麼說

1208
01:24:51,795 --> 01:24:53,796
你們做得很好

1209
01:24:53,797 --> 01:24:56,633
即使是在這種情況下

1210
01:24:58,760 --> 01:25:01,387
但很多郵件被退回

1211
01:25:02,180 --> 01:25:03,723
這讓人失望

1212
01:25:04,891 --> 01:25:06,308
我一直在觀察過程

1213
01:25:06,309 --> 01:25:09,603
我頗為清楚發生什麼事

1214
01:25:09,604 --> 01:25:12,398
但我需要你們用自己的角度告訴我

1215
01:25:15,693 --> 01:25:18,195
等一下...

1216
01:25:18,196 --> 01:25:19,614
一個一個來

1217
01:25:21,032 --> 01:25:22,033
你先

1218
01:25:23,118 --> 01:25:26,537
長官,根據最後一次的計算
我們有超過7500個羅伯特史密斯

1219
01:25:26,538 --> 01:25:30,165
定位卡也太多了
我們必須試著按照日期找出最後一個

1220
01:25:30,166 --> 01:25:32,251
有時候,筆跡還難以辨認

1221
01:25:32,252 --> 01:25:33,961
更何況天氣這麼冷

1222
01:25:33,962 --> 01:25:36,338
我們有些人必須戴著手套工作

1223
01:25:36,339 --> 01:25:37,965
很多關懷包發霉了

1224
01:25:37,966 --> 01:25:40,217
甚至被老鼠咬破

1225
01:25:40,218 --> 01:25:42,720
它們甚至咬掉信封上的名字

1226
01:25:43,304 --> 01:25:45,597
有時候只看得到一兩個字

1227
01:25:45,598 --> 01:25:48,767
這就像離譜的填字遊戲

1228
01:25:48,768 --> 01:25:51,396
薇拉,你喜歡填字遊戲

1229
01:25:52,063 --> 01:25:52,896
是的

1230
01:25:52,897 --> 01:25:54,773
你可以看一下那些信封嗎?

1231
01:25:54,774 --> 01:25:57,151
- 看看你能不能幫上忙?
- 我會的

1232
01:25:57,152 --> 01:26:00,946
朵洛莉絲
你每個週末都在電影院看新聞片

1233
01:26:00,947 --> 01:26:02,865
如果我們能辨識出郵件的出處

1234
01:26:02,866 --> 01:26:04,366
你能說明該地區的情況嗎?

1235
01:26:04,367 --> 01:26:06,243
可以,如果我能看到信是何時寄出的

1236
01:26:06,244 --> 01:26:08,912
我或許能說一個單位之後要去哪裡

1237
01:26:08,913 --> 01:26:10,622
那可能會有幫助

1238
01:26:10,623 --> 01:26:12,916
有些信的收件人用綽號

1239
01:26:12,917 --> 01:26:15,627
在那種情況下,直接打開信封

1240
01:26:15,628 --> 01:26:18,213
看有沒有線索能讓你知道他們是誰

1241
01:26:18,214 --> 01:26:21,300
有些包裹有衣物之類的

1242
01:26:21,301 --> 01:26:23,511
我曾在加州的服裝區工作

1243
01:26:24,012 --> 01:26:25,430
我很了解布料

1244
01:26:25,972 --> 01:26:26,972
我可以幫忙

1245
01:26:26,973 --> 01:26:27,932
長官?

1246
01:26:28,558 --> 01:26:30,058
我在北卡羅來納做過郵政局長

1247
01:26:30,059 --> 01:26:32,936
我在我爸的殯儀館是殯儀員

1248
01:26:32,937 --> 01:26:35,063
這對我們有什麼幫助?

1249
01:26:35,064 --> 01:26:37,065
我還沒說我最擅長的是什麼

1250
01:26:37,066 --> 01:26:38,067
薔妮梅

1251
01:27:00,006 --> 01:27:01,925
我知道現在是莊嚴的時刻

1252
01:27:02,592 --> 01:27:04,719
我們失去一位偉人

1253
01:27:05,511 --> 01:27:09,182
羅斯福總統領導有方

1254
01:27:09,766 --> 01:27:12,310
而領導能力很重要

1255
01:27:12,810 --> 01:27:14,811
我祈求杜魯門總統

1256
01:27:14,812 --> 01:27:18,023
會不斷展現同樣偉大的領導能力

1257
01:27:18,024 --> 01:27:19,734
但想要領導

1258
01:27:20,944 --> 01:27:22,528
你就必須合格

1259
01:27:25,949 --> 01:27:29,117
《箴言》第4章第14節說

1260
01:27:29,118 --> 01:27:31,454
“不可行惡人的路

1261
01:27:32,413 --> 01:27:35,333
不要走壞人的道”

1262
01:27:36,251 --> 01:27:39,379
這個詞也可以換成

1263
01:27:40,296 --> 01:27:42,006
壞女人

1264
01:27:43,091 --> 01:27:46,344
當我為你們祈禱時,我知道這很難

1265
01:27:47,387 --> 01:27:49,471
你們沒資格待在這裡

1266
01:27:49,472 --> 01:27:53,977
而帶領你們的人
在陸軍的眼中也不具備能力

1267
01:27:54,477 --> 01:27:58,438
於道德,她在主的眼中也不合格

1268
01:27:58,439 --> 01:28:01,275
很可惜,在週五晚上

1269
01:28:01,276 --> 01:28:04,237
這裡的每一個燈泡都閃閃發光

1270
01:28:04,737 --> 01:28:09,158
但在星期天早上
我的頭頂有個燒壞的燈泡

1271
01:28:09,742 --> 01:28:11,786
那不是主的作為

1272
01:28:12,996 --> 01:28:16,666
被邪惡牽著走時必須小心

1273
01:28:17,417 --> 01:28:21,004
這會讓你錯失重要大事

1274
01:28:24,841 --> 01:28:25,800
大家來祈禱吧

1275
01:28:38,021 --> 01:28:39,062
所以他說

1276
01:28:39,063 --> 01:28:42,774
“我知道這個任務
可能跟你想的不同,但我保證...”

1277
01:28:42,775 --> 01:28:44,110
那是我的東西

1278
01:28:45,194 --> 01:28:47,029
“敬愛的霍爾特將軍

1279
01:28:47,030 --> 01:28:50,282
6888營的女人太邪惡了

1280
01:28:50,283 --> 01:28:53,618
她們由一個邪惡的女人領導
她宣揚放蕩

1281
01:28:53,619 --> 01:28:56,955
她將愛德華國王學校
當成妓院來經營”

1282
01:28:56,956 --> 01:29:00,084
- 我說那是我的東西
- 對,你腳邊的那些也是

1283
01:29:00,668 --> 01:29:02,669
你今天要離開這裡

1284
01:29:02,670 --> 01:29:04,838
我是霍爾特將軍派來的

1285
01:29:04,839 --> 01:29:07,007
就算是上帝親自派你來的
我也不在乎

1286
01:29:07,008 --> 01:29:09,426
我不知道你知不知道

1287
01:29:09,427 --> 01:29:12,137
但我是傳教士的女兒

1288
01:29:12,138 --> 01:29:15,182
《聖經》從《創世紀》到《啟示錄》
我倒背如流

1289
01:29:15,183 --> 01:29:19,395
我是有信仰並極具性格的女性

1290
01:29:19,979 --> 01:29:23,107
我以嚴厲的方式領導這些女性

1291
01:29:23,691 --> 01:29:27,444
並給予愛與理解
我認為牧師也應如此

1292
01:29:27,445 --> 01:29:32,449
我已經得忍受
軍中白人男性的言語霸凌與暗箭傷人

1293
01:29:32,450 --> 01:29:35,786
我學了陸軍的每一條法律

1294
01:29:35,787 --> 01:29:38,955
以捍衛自己並爬到這個地位

1295
01:29:38,956 --> 01:29:40,874
所以如果你覺得我怕你

1296
01:29:40,875 --> 01:29:43,919
或你能隨便寫信給任何人

1297
01:29:43,920 --> 01:29:47,882
那你就跟今天所謂的布道一樣
大錯特錯

1298
01:29:49,592 --> 01:29:52,094
這位士兵會送你去你想去的地方

1299
01:29:52,095 --> 01:29:54,430
但你現在就得上路

1300
01:29:56,641 --> 01:29:58,601
她能幫你拿行李嗎?

1301
01:30:12,657 --> 01:30:14,867
上面為什麼要派牧師來?

1302
01:30:16,411 --> 01:30:17,245
嗯...

1303
01:30:18,329 --> 01:30:21,624
在我們接待士兵的那天晚上
你了解情況

1304
01:30:22,959 --> 01:30:23,793
我覺得...

1305
01:30:26,379 --> 01:30:27,380
那是V1飛彈

1306
01:30:44,856 --> 01:30:45,690
快點

1307
01:30:54,490 --> 01:30:55,867
小心,快走!

1308
01:31:09,672 --> 01:31:10,715
坐下來

1309
01:31:58,554 --> 01:31:59,554
亞當斯少校?

1310
01:31:59,555 --> 01:32:00,890
什麼事,二等兵?

1311
01:32:02,517 --> 01:32:04,727
那是士兵的座標位置嗎?

1312
01:32:06,229 --> 01:32:09,690
對,但你要明白你不該如此近看

1313
01:32:10,191 --> 01:32:12,651
所以坎貝爾上尉和其他軍官正在刪改

1314
01:32:12,652 --> 01:32:14,820
這不能落入敵人手中

1315
01:32:21,786 --> 01:32:22,745
這上面畫了...

1316
01:32:24,622 --> 01:32:25,915
一個符號

1317
01:32:29,627 --> 01:32:32,922
而這是幾週前寫的信

1318
01:32:34,924 --> 01:32:36,175
而在這封信中...

1319
01:32:37,885 --> 01:32:40,388
提到印第安頭像

1320
01:32:42,306 --> 01:32:44,225
這些手繪線索

1321
01:32:45,017 --> 01:32:48,895
是士兵們偷偷讓家人知道

1322
01:32:48,896 --> 01:32:50,730
他們在世界哪個角落的方式

1323
01:32:50,731 --> 01:32:56,361
二等兵,每個師都有一萬六千名士兵

1324
01:32:56,362 --> 01:33:00,700
你剛剛找到了四萬八千人

1325
01:33:02,118 --> 01:33:03,368
女士們

1326
01:33:03,369 --> 01:33:07,581
你們有多少人看過信上的手繪符號

1327
01:33:07,582 --> 01:33:10,500
類似於士兵的師部徽章?

1328
01:33:10,501 --> 01:33:11,836
舉手

1329
01:33:19,885 --> 01:33:21,929
做得很好,二等兵

1330
01:33:37,028 --> 01:33:41,699
(危險,未爆彈)

1331
01:33:44,201 --> 01:33:46,704
等我們收到這麼多郵件後
薔妮梅會氣炸的

1332
01:33:47,288 --> 01:33:48,539
她得冷靜下來

1333
01:33:52,418 --> 01:33:54,170
我們沒時間來這套

1334
01:33:55,004 --> 01:33:57,172
- 薇拉,我們不能偏離路線
- 喂!

1335
01:33:57,173 --> 01:33:58,757
- 然後整天卡在這裡?
- 不!

1336
01:33:58,758 --> 01:34:02,011
我們好不容易動起來了,我才不要停

1337
01:34:05,473 --> 01:34:06,723
停下來!不,停下來!

1338
01:34:06,724 --> 01:34:07,725
什麼?

1339
01:34:08,976 --> 01:34:12,021
我想...我們在未爆彈上面

1340
01:34:13,230 --> 01:34:14,065
你確定?

1341
01:34:16,817 --> 01:34:17,777
天啊

1342
01:34:23,115 --> 01:34:24,784
我們該怎麼辦?

1343
01:34:27,453 --> 01:34:29,538
按照亞當斯少校的訓練進行

1344
01:34:30,498 --> 01:34:32,374
我們得撤離卡車

1345
01:34:32,375 --> 01:34:34,418
但要遵守我們的訓練

1346
01:34:36,462 --> 01:34:37,296
好

1347
01:34:38,297 --> 01:34:41,217
你們慢慢下車

1348
01:34:42,551 --> 01:34:44,303
慢一點

1349
01:34:50,768 --> 01:34:52,060
一

1350
01:34:52,061 --> 01:34:53,145
- 二
- 二

1351
01:34:54,939 --> 01:34:55,898
- 三!
- 三!

1352
01:35:10,621 --> 01:35:11,747
天啊

1353
01:35:12,373 --> 01:35:13,207
怎麼了?

1354
01:35:13,958 --> 01:35:14,792
你們看

1355
01:35:22,591 --> 01:35:23,467
莉娜

1356
01:35:25,094 --> 01:35:26,846
你們最好拿出工作的樣子

1357
01:35:28,097 --> 01:35:30,099
你會想看這個的

1358
01:35:50,995 --> 01:35:54,248
- 你要讀嗎?
- 你可以給她一點時間嗎?

1359
01:35:56,041 --> 01:35:57,917
女士們

1360
01:35:57,918 --> 01:36:00,129
亞當斯少校想見我們

1361
01:36:01,005 --> 01:36:02,506
出事了

1362
01:36:22,777 --> 01:36:25,154
所以軍方根本不打算埋葬她們?

1363
01:36:26,530 --> 01:36:28,115
我被告知不會

1364
01:36:30,075 --> 01:36:32,036
我很遺憾,女士們

1365
01:36:32,536 --> 01:36:36,372
我會傳訊息回美國請求協助

1366
01:36:36,373 --> 01:36:38,833
但與此同時,我們要進行募捐

1367
01:36:38,834 --> 01:36:41,419
因為我們絕對不允許我們的士兵

1368
01:36:41,420 --> 01:36:45,424
被剝奪安葬的尊嚴

1369
01:36:53,098 --> 01:36:54,642
主啊

1370
01:36:55,851 --> 01:37:00,439
這是險惡的世界

1371
01:37:02,316 --> 01:37:03,484
人啊

1372
01:37:04,193 --> 01:37:06,570
別在意

1373
01:37:07,238 --> 01:37:12,326
他們對你的態度

1374
01:37:13,160 --> 01:37:14,745
主啊

1375
01:37:16,330 --> 01:37:21,043
這是險惡的世界

1376
01:37:24,630 --> 01:37:30,803
(薇拉史考特
二等兵,陸軍婦女兵團)

1377
01:37:58,455 --> 01:37:59,290
二等兵

1378
01:38:03,919 --> 01:38:04,753
是的,長官

1379
01:38:06,130 --> 01:38:08,757
這裡埋葬了許多美軍士兵

1380
01:38:09,550 --> 01:38:12,511
如果你知道
他的過世日期與所在的單位

1381
01:38:13,012 --> 01:38:14,346
你可以在這裡找到他

1382
01:38:22,271 --> 01:38:24,273
他可以帶你回基地嗎?

1383
01:38:26,609 --> 01:38:27,443
是的,長官

1384
01:38:31,030 --> 01:38:31,989
那就去吧

1385
01:38:45,002 --> 01:38:46,003
嘿

1386
01:38:49,673 --> 01:38:50,883
你可以等我一下嗎?

1387
01:38:52,843 --> 01:38:53,677
沒問題

1388
01:39:25,459 --> 01:39:26,543
(大衛泰勒)

1389
01:39:28,587 --> 01:39:29,421
(傑瑞托馬斯)

1390
01:39:33,217 --> 01:39:36,220
(亞伯蘭大衛,1943年12月19日)

1391
01:39:53,904 --> 01:39:56,532
我知道我會找到你的,我知道

1392
01:40:29,440 --> 01:40:30,441
親愛的莉娜小姐

1393
01:40:32,067 --> 01:40:34,695
這是航向99

1394
01:40:37,197 --> 01:40:39,116
我不想讓你擔心

1395
01:40:40,075 --> 01:40:44,663
但我第一次覺得
我無法回家的現實正在逐漸浮現

1396
01:40:46,832 --> 01:40:48,667
我知道我請你等我

1397
01:40:49,877 --> 01:40:50,753
我了解你

1398
01:40:52,171 --> 01:40:53,380
你會等的

1399
01:40:54,965 --> 01:40:55,799
但是...

1400
01:40:57,634 --> 01:40:59,094
如果我回不去了

1401
01:41:00,471 --> 01:41:03,682
請帶著你在折疊後座的歡笑聲

1402
01:41:05,100 --> 01:41:07,061
那種自由和歡樂過人生

1403
01:41:10,105 --> 01:41:11,815
答應我,你會長壽

1404
01:41:13,484 --> 01:41:15,319
長得足夠替我們兩人過

1405
01:41:16,820 --> 01:41:18,613
答應我,你會常笑

1406
01:41:18,614 --> 01:41:19,865
足夠替我們兩人笑

1407
01:41:22,451 --> 01:41:24,160
我真的很愛你,莉娜德瑞科特

1408
01:41:24,161 --> 01:41:26,496
我也愛你,亞伯蘭大衛

1409
01:41:26,497 --> 01:41:27,414
對不起

1410
01:41:29,208 --> 01:41:32,336
對不起
我沒有勇氣在那晚之前說出來

1411
01:41:35,089 --> 01:41:36,590
望向天空就能找到我

1412
01:41:38,759 --> 01:41:39,676
永遠屬於你的...

1413
01:41:41,512 --> 01:41:42,346
亞伯蘭

1414
01:42:41,113 --> 01:42:47,411
(愛德華國王學校)

1415
01:43:11,059 --> 01:43:12,018
稍息

1416
01:43:12,019 --> 01:43:12,978
早安,長官

1417
01:43:15,480 --> 01:43:17,941
李將軍告訴我,你們有進展

1418
01:43:18,525 --> 01:43:19,359
是的

1419
01:43:20,110 --> 01:43:22,278
雖然我們才剛失去兩個士兵

1420
01:43:22,279 --> 01:43:24,198
這是難免的事

1421
01:43:25,115 --> 01:43:27,033
至於郵件的進展

1422
01:43:27,034 --> 01:43:28,035
我不認同

1423
01:43:29,494 --> 01:43:32,915
我沒有任何部隊
看到你們的一點點進展

1424
01:43:33,874 --> 01:43:38,085
抱歉,長官,我們在盡力加快了

1425
01:43:38,086 --> 01:43:39,713
顯然不夠快

1426
01:43:46,595 --> 01:43:48,888
你的整個營不可能才這幾個人

1427
01:43:48,889 --> 01:43:50,056
不是

1428
01:43:50,057 --> 01:43:53,726
我們24小時輪班
所以有些女兵正在休息

1429
01:43:53,727 --> 01:43:55,187
- 她們在休息?
- 是的,長官

1430
01:43:55,687 --> 01:43:59,024
我來視察你的部隊
結果你的部隊不在這裡

1431
01:43:59,524 --> 01:44:00,983
這樣有道理嗎,少校?

1432
01:44:00,984 --> 01:44:01,985
長官...

1433
01:44:26,468 --> 01:44:27,511
美容院?

1434
01:44:29,763 --> 01:44:30,597
是的

1435
01:44:32,849 --> 01:44:35,227
陸軍的錢不能這樣揮霍

1436
01:44:42,526 --> 01:44:44,319
所以你是說

1437
01:44:44,820 --> 01:44:47,572
她們有時間做頭髮

1438
01:44:48,949 --> 01:44:53,537
卻沒有時間讓她們的將軍視察?

1439
01:44:56,581 --> 01:44:58,000
不是,長官,我...

1440
01:44:58,500 --> 01:45:02,253
很抱歉,但裡面有值夜班的女兵

1441
01:45:02,254 --> 01:45:03,964
她們在睡覺

1442
01:45:10,178 --> 01:45:12,430
先生,這是我們的淋浴間

1443
01:45:12,431 --> 01:45:14,266
女兵在洗澡

1444
01:45:16,143 --> 01:45:17,644
- 李
- 是的,長官?

1445
01:45:18,312 --> 01:45:21,981
你沒告訴這個女的我是來視察的嗎?

1446
01:45:21,982 --> 01:45:22,899
有,長官

1447
01:45:23,900 --> 01:45:26,945
少校不明白視察

1448
01:45:27,446 --> 01:45:29,405
就是我想檢查什麼都行嗎?

1449
01:45:29,406 --> 01:45:31,366
是的,她明白

1450
01:45:34,119 --> 01:45:35,537
你就是這樣帶兵的?

1451
01:45:40,959 --> 01:45:42,085
那個房間呢?

1452
01:45:42,836 --> 01:45:44,212
我可以去那個房間嗎?

1453
01:45:45,255 --> 01:45:47,256
是的,長官,那是我們的送信室

1454
01:45:47,257 --> 01:45:48,508
謝謝

1455
01:45:49,509 --> 01:45:50,427
當然,長官

1456
01:45:59,353 --> 01:46:01,271
立正站好

1457
01:46:23,418 --> 01:46:24,669
這團亂是什麼?

1458
01:46:25,212 --> 01:46:28,381
長官,有些包裹被害蟲咬成兩半

1459
01:46:28,382 --> 01:46:29,715
裡面的東西散開了

1460
01:46:29,716 --> 01:46:31,884
但我們的士兵想出一個辦法

1461
01:46:31,885 --> 01:46:34,471
按照布料替物件匹配

1462
01:46:53,490 --> 01:46:57,410
我們在這裡配對信件

1463
01:46:57,411 --> 01:47:00,080
有士兵同名同姓

1464
01:47:01,206 --> 01:47:03,791
直接用他們的號碼不是更簡單嗎?

1465
01:47:03,792 --> 01:47:06,085
是的,我們一開始就是嘗試這種作法

1466
01:47:06,086 --> 01:47:08,796
但其中一些名字是綽號
所以我們得做點研究

1467
01:47:08,797 --> 01:47:12,008
以確保信最終能交給對的士兵

1468
01:47:16,930 --> 01:47:19,306
買香水浪費更多陸軍的公帑?

1469
01:47:19,307 --> 01:47:20,474
不,長官

1470
01:47:20,475 --> 01:47:23,770
在遇到名字因為髒污而無法辨識時

1471
01:47:24,688 --> 01:47:27,648
有些女性寫信會噴灑她們最愛的香水

1472
01:47:27,649 --> 01:47:31,152
而我們的一些士兵能辨識那些香水

1473
01:47:31,153 --> 01:47:32,069
這是件苦差事

1474
01:47:32,070 --> 01:47:35,197
但我們得以
將寄信人與該香水的銷售地做匹配

1475
01:47:35,198 --> 01:47:36,491
然後往回追查

1476
01:47:42,789 --> 01:47:43,874
你讓開

1477
01:47:49,796 --> 01:47:52,673
你們打開郵件閱讀嗎?

1478
01:47:52,674 --> 01:47:56,011
只有在我們無法找到士兵時會看

1479
01:47:57,012 --> 01:47:57,971
你在開玩笑嗎?

1480
01:47:59,389 --> 01:48:03,726
你們打開並閱讀這些白人士兵的信?

1481
01:48:03,727 --> 01:48:06,270
有時候,唯有這樣才能得到線索

1482
01:48:06,271 --> 01:48:07,814
找出他們所在的可能地點

1483
01:48:08,899 --> 01:48:10,358
這是私人信件,少校

1484
01:48:11,985 --> 01:48:14,654
你僅存的腦袋是不是瘋了?

1485
01:48:17,199 --> 01:48:18,700
試圖越級

1486
01:48:19,493 --> 01:48:21,660
以埋葬你害死的士兵

1487
01:48:21,661 --> 01:48:24,539
你害死她們
因為你沒有好好訓練她們

1488
01:48:26,500 --> 01:48:27,334
所以,現在...

1489
01:48:28,919 --> 01:48:30,962
羅斯福總統去世了

1490
01:48:32,339 --> 01:48:35,467
這場小實驗馬上就會被終止

1491
01:48:37,761 --> 01:48:41,348
我想我要解除你的職務

1492
01:48:43,433 --> 01:48:46,060
我要派一個白人中尉過來

1493
01:48:46,061 --> 01:48:47,687
教你如何管理這個單位

1494
01:48:50,857 --> 01:48:52,484
除非我死了,長官

1495
01:49:04,120 --> 01:49:05,163
你說什麼?

1496
01:49:07,415 --> 01:49:10,377
長官,恕我直言

1497
01:49:10,961 --> 01:49:14,756
我的營日以繼夜在惡劣的條件下工作

1498
01:49:15,465 --> 01:49:17,551
我們在大部分的時間都沒有暖氣

1499
01:49:18,677 --> 01:49:23,055
天氣冷到女兵得用頭盔裝水以便盥洗

1500
01:49:23,056 --> 01:49:27,269
你給我們這個地方整理成軍營
沒有床,也沒有人幫忙

1501
01:49:27,811 --> 01:49:30,688
我的女兵受到騷擾
然後有人找她們當朋友

1502
01:49:30,689 --> 01:49:34,316
只是為了問過了午夜
她們的裙底有沒有尾巴

1503
01:49:34,317 --> 01:49:36,777
就因為有白人士兵造謠

1504
01:49:36,778 --> 01:49:39,238
你派的牧師不是來祈禱的

1505
01:49:39,239 --> 01:49:40,823
而是來監視我們的

1506
01:49:40,824 --> 01:49:44,910
我們有兩名士兵才因未爆彈而喪命
她們訓練有素

1507
01:49:44,911 --> 01:49:46,787
我知道,因為是我訓練她們的

1508
01:49:46,788 --> 01:49:51,041
你甚至不肯下令安葬她們

1509
01:49:51,042 --> 01:49:55,337
我知道我們在打仗
但我們的戰爭從身為黑人就開始了

1510
01:49:55,338 --> 01:49:58,048
我們在每條前線戰鬥

1511
01:49:58,049 --> 01:50:03,430
就像我說的,長官,除非我死了

1512
01:50:45,305 --> 01:50:47,098
他會讓我接受軍事審判

1513
01:50:50,060 --> 01:50:52,770
我覺得自己很虛偽

1514
01:50:52,771 --> 01:50:56,941
我交代女兵要保有尊嚴和禮儀...

1515
01:50:59,027 --> 01:51:00,986
我不知道我是怎麼了

1516
01:51:00,987 --> 01:51:02,989
你當時認為你是對的

1517
01:51:03,490 --> 01:51:06,242
他很無禮,一副我們什麼都沒做

1518
01:51:06,743 --> 01:51:10,246
但他是我的上司,我該有分寸的

1519
01:51:11,122 --> 01:51:13,582
長官,抱歉,但是出問題了

1520
01:51:13,583 --> 01:51:15,501
女兵停止工作了

1521
01:51:15,502 --> 01:51:16,544
為什麼?

1522
01:51:17,212 --> 01:51:18,088
我不知道

1523
01:51:22,634 --> 01:51:24,386
快回去工作,女士們

1524
01:51:27,097 --> 01:51:28,598
快點做事!

1525
01:51:54,457 --> 01:51:56,459
快點做事!

1526
01:52:29,492 --> 01:52:32,995
我知道羅斯福是同情者什麼的

1527
01:52:32,996 --> 01:52:35,957
但我要你去找杜魯門談
什麼都沒完成

1528
01:52:37,959 --> 01:52:39,753
你去告訴總統

1529
01:52:40,795 --> 01:52:42,756
這是最嚴重的錯誤

1530
01:52:45,091 --> 01:52:48,761
至於亞當斯那女的,對

1531
01:52:48,762 --> 01:52:50,472
我要她接受軍事審判

1532
01:52:52,098 --> 01:52:53,766
她說的,元帥

1533
01:52:53,767 --> 01:52:55,351
她當著我的面說的

1534
01:52:57,312 --> 01:52:59,856
她們還看白人士兵的郵件...

1535
01:53:03,902 --> 01:53:04,944
等一下

1536
01:53:06,070 --> 01:53:07,070
怎麼回事?

1537
01:53:07,071 --> 01:53:09,407
士兵們正在收信

1538
01:53:17,207 --> 01:53:19,041
- 摩根!
- 有!

1539
01:53:19,042 --> 01:53:20,293
- 維斯帕!
- 有!

1540
01:53:21,127 --> 01:53:22,377
蒙格雷!

1541
01:53:22,378 --> 01:53:23,421
卡爾!

1542
01:53:31,095 --> 01:53:32,055
文森

1543
01:53:33,056 --> 01:53:33,973
沃恩

1544
01:53:46,194 --> 01:53:47,904
發信了!

1545
01:53:48,488 --> 01:53:51,199
馬龍!尼爾森!

1546
01:53:51,741 --> 01:53:52,825
信來了!

1547
01:53:52,826 --> 01:53:53,910
維拉內利!

1548
01:53:54,702 --> 01:53:55,829
亞歷山大!

1549
01:53:56,830 --> 01:53:57,831
文森!

1550
01:53:59,123 --> 01:54:00,124
蒙格雷!

1551
01:54:01,376 --> 01:54:02,835
- 法蘭克!
- 有,在這裡!

1552
01:54:02,836 --> 01:54:04,127
特勞曼的信!

1553
01:54:04,128 --> 01:54:05,630
- 特勞曼!
- 在!

1554
01:54:20,019 --> 01:54:20,895
來

1555
01:54:40,164 --> 01:54:40,999
親愛的

1556
01:54:53,845 --> 01:54:56,763
(黑人陸軍婦女兵團
讓軍隊士氣高昂)

1557
01:54:56,764 --> 01:54:59,309
“我度過最棒的一天”

1558
01:55:20,288 --> 01:55:21,289
嘿!

1559
01:55:24,959 --> 01:55:27,462
請問你們是6888營嗎?

1560
01:55:30,340 --> 01:55:31,674
對,我們是

1561
01:55:33,009 --> 01:55:34,552
是6888營

1562
01:56:07,210 --> 01:56:09,003
稍息,士兵們

1563
01:56:29,941 --> 01:56:33,944
“第6888營中央郵政總局營

1564
01:56:33,945 --> 01:56:37,698
是二戰期間在歐洲唯一一個

1565
01:56:37,699 --> 01:56:41,285
全黑人與有色人種女性的營

1566
01:56:41,828 --> 01:56:44,037
在90天內清理完

1567
01:56:44,038 --> 01:56:48,959
超過1700萬封積壓的郵件後

1568
01:56:48,960 --> 01:56:52,587
我們的表現讓領導留下深刻印象

1569
01:56:52,588 --> 01:56:55,298
上面將我們派到法國盧昂

1570
01:56:55,299 --> 01:56:58,427
我們又以創紀錄的時間
清理了另一波積壓郵件”

1571
01:56:58,428 --> 01:57:00,095
(莉娜德瑞科特本人,一百歲)

1572
01:57:00,096 --> 01:57:02,973
“工作很辛苦、很悲慘

1573
01:57:02,974 --> 01:57:05,851
沒有人感謝我們的服務

1574
01:57:05,852 --> 01:57:09,063
或是將我們納入紙帶遊行中

1575
01:57:09,772 --> 01:57:15,319
我們的辛勤工作和無私奉獻
沒有受到認可

1576
01:57:15,903 --> 01:57:18,031
我們在歐洲受到較好的待遇

1577
01:57:19,198 --> 01:57:22,952
比我們回到美國時更好

1578
01:57:23,578 --> 01:57:25,579
{\an8}也就是說,直到現在

1579
01:57:25,580 --> 01:57:29,375
{\an8}人們開始認可我們與我們的努力

1580
01:57:29,917 --> 01:57:34,588
{\an8}我們甚至為此獲頒國會金質獎章

1581
01:57:34,589 --> 01:57:35,630
{\an8}(二等兵羅伯森)

1582
01:57:35,631 --> 01:57:37,508
{\an8}很了不得吧?

1583
01:57:38,092 --> 01:57:40,720
{\an8}(一等兵蘿梅強森戴維斯
1919年生)

1584
01:57:41,262 --> 01:57:45,016
{\an8}(芬妮格里芬麥克倫登少校
1920年生)

1585
01:57:45,558 --> 01:57:47,476
天啊,回憶滿滿

1586
01:57:47,477 --> 01:57:49,436
(第6888營)

1587
01:57:49,437 --> 01:57:53,566
沒錯,返國後,我的確嫁給了休

1588
01:58:04,452 --> 01:58:06,995
{\an8}(第6888營中央郵政總局營)

1589
01:58:06,996 --> 01:58:10,874
{\an8}(是陸軍婦女兵團
唯一的全黑人和有色人種女性單位)

1590
01:58:10,875 --> 01:58:13,293
{\an8}(並於二戰期間在歐洲服役)

1591
01:58:13,294 --> 01:58:17,547
(6888營抵達歐洲的真實影片)

1592
01:58:17,548 --> 01:58:20,634
{\an8}(她們在戰爭即將結束前抵達歐洲)

1593
01:58:20,635 --> 01:58:22,844
{\an8}(接下不可能的任務)

1594
01:58:22,845 --> 01:58:25,640
{\an8}(須於六個月內送達1700萬封郵件)

1595
01:58:27,850 --> 01:58:32,313
{\an8}(她們不到90天就辦到了)

1596
01:58:35,441 --> 01:58:38,735
{\an8}(6888營帶來通訊)

1597
01:58:38,736 --> 01:58:42,573
{\an8}(也大大提振士兵的士氣和希望)

1598
01:58:45,159 --> 01:58:47,619
然後我們進入20世紀

1599
01:58:47,620 --> 01:58:51,540
女性成為美軍的正式成員

1600
01:58:51,541 --> 01:58:53,626
今天有兩位了不起的女性

1601
01:58:54,502 --> 01:58:56,044
要加入我們

1602
01:58:56,045 --> 01:58:57,170
(女性軍人紀念碑)

1603
01:58:57,171 --> 01:59:00,006
她們向我透露年齡,但我不必知道

1604
01:59:00,007 --> 01:59:02,218
因為在我看來,她們大概30、40歲

1605
01:59:03,010 --> 01:59:05,221
瑪麗拉格蘭和艾莉絲狄克遜

1606
01:59:05,888 --> 01:59:08,306
於6888營服役

1607
01:59:08,307 --> 01:59:12,310
這是陸軍婦女兵團
唯一的非裔美國女性單位

1608
01:59:12,311 --> 01:59:15,189
並於二戰期間在海外服役

1609
01:59:15,773 --> 01:59:17,775
請為她們掌聲鼓勵

1610
01:59:20,736 --> 01:59:23,488
我想再次感謝你們的效力

1611
01:59:23,489 --> 01:59:27,367
勇氣、奉獻和致力

1612
01:59:27,368 --> 01:59:30,413
願上帝保佑你們,天佑美國

1613
01:59:50,474 --> 01:59:55,437
{\an8}(2023年4月27日,以美國內戰
聯邦將軍命名的軍事基地李堡)

1614
01:59:55,438 --> 01:59:58,607
{\an8}(改名為格雷格亞當斯堡
以向兩名美國黑人先鋒軍致敬)

1615
01:59:58,608 --> 02:00:00,109
{\an8}(他們是亞瑟格雷格中將)

1616
02:00:00,776 --> 02:00:02,569
{\an8}(以及)

1617
02:00:02,570 --> 02:00:07,533
{\an8}(查理蒂亞當斯中校)

1618
02:00:08,075 --> 02:00:10,952
{\an8}(此堡重新命名以紀念亞當斯一事)

1619
02:00:10,953 --> 02:00:14,749
{\an8}(使她成為美國歷史上
唯一獲此殊榮的黑人女性)

1620
02:00:29,222 --> 02:00:30,430
(本片謹紀念)

1621
02:00:30,431 --> 02:00:34,060
(克拉倫斯與雅克琳艾旺特的
人生與貢獻)

1622
02:07:07,369 --> 02:07:09,496
《戰地信差》

1623
02:07:10,414 --> 02:07:12,499
字幕翻譯:張倩茜



