1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:55,571 --> 00:02:59,658
SELON LE FBI, IL Y A ENVIRON
1,4 MILLION DE CRIMES VIOLENTS

4
00:02:59,783 --> 00:03:01,994
AUX ÉTATS-UNIS CHAQUE ANNÉE.

5
00:03:06,707 --> 00:03:08,208
<i>911, quelle est votre urgence ?</i>

6
00:03:08,208 --> 00:03:10,752
<i>On s'est fait attaquer. Des gens
masqués essaient de nous tuer.</i>

7
00:03:11,378 --> 00:03:13,213
<i>Où êtes-vous ?
Vous connaissez l'adresse ?</i>

8
00:03:13,213 --> 00:03:14,923
UN CRIME COMMIS
TOUTES LES 26,3 SECONDES.

9
00:03:14,923 --> 00:03:16,008
<i>Le Airbnb</i>

10
00:03:16,008 --> 00:03:17,885
<i>à Venus. Venez vite !</i>

11
00:03:17,885 --> 00:03:19,553
SEPT DEPUIS QUE VOUS REGARDEZ CE FILM.

12
00:03:21,889 --> 00:03:25,350
CECI EST L'HISTOIRE
D'UN DES PLUS BARBARES.

13
00:03:31,440 --> 00:03:34,818
{\an8}QUELQUE PART DANS L'OREGON

14
00:03:35,527 --> 00:03:37,613
Je me vois
dans une maison très rustique,

15
00:03:37,613 --> 00:03:40,282
avec un salon orné
de colombages de style Tudor

16
00:03:40,282 --> 00:03:42,242
et un grand foyer en pierre
en plein milieu.

17
00:03:42,242 --> 00:03:43,869
En fait, tu veux
une maison de sorcière.

18
00:03:43,869 --> 00:03:45,829
Où est-ce que tu vas mettre
ta collection de balais ?

19
00:03:45,829 --> 00:03:47,706
T'oublies la cage
dans laquelle tu vas dormir,

20
00:03:47,706 --> 00:03:49,291
parce que tu vas pas
coucher avec moi.

21
00:03:51,585 --> 00:03:52,669
Quoi ?

22
00:03:52,669 --> 00:03:54,838
Encore 400 km jusqu'à Portland.

23
00:03:54,838 --> 00:03:56,632
On va s'arrêter avant, j'ai faim.

24
00:03:58,592 --> 00:04:00,135
- Prends à droite.
- OK.

25
00:04:07,351 --> 00:04:09,811
Je parie que les gens qui vivent ici
sont très heureux.

26
00:04:13,440 --> 00:04:15,359
Est-ce que tu sais quel jour on est ?

27
00:04:15,567 --> 00:04:18,529
Le troisième jour de notre périple
de trois jours à travers le pays.

28
00:04:18,529 --> 00:04:20,322
Ou le cinquième anniversaire
de notre rencontre.

29
00:04:20,322 --> 00:04:22,157
Pourtant, je viens de te prendre
en stop à Chicago.

30
00:04:22,157 --> 00:04:23,742
Meilleures 16 heures de ma vie.

31
00:04:24,243 --> 00:04:25,244
Je t'aime.

32
00:04:32,417 --> 00:04:33,502
Va chier !

33
00:04:35,462 --> 00:04:37,297
- T'as rien ?
- C'est bon, je vais bien.

34
00:04:48,350 --> 00:04:50,727
Hé, calme-toi. C'est terminé.

35
00:04:50,727 --> 00:04:51,854
Tu veux ton inhalateur ?

36
00:04:52,521 --> 00:04:54,731
- Oui. Merci, chérie.
- Tiens.

37
00:05:10,163 --> 00:05:12,040
{\an8}La banque signale
que le virement a été fait.

38
00:05:12,040 --> 00:05:13,667
Mais où est-ce qu'on est, au juste ?

39
00:05:14,668 --> 00:05:17,212
- Fait chier, plus de réseau.
- Génial.

40
00:05:17,212 --> 00:05:18,630
C'est pas grave,
ça reviendra plus loin.

41
00:05:20,132 --> 00:05:22,217
On est littéralement
au milieu de nulle part.

42
00:05:22,217 --> 00:05:23,594
Maintenant,
je sais à quoi ça ressemble.

43
00:05:24,219 --> 00:05:26,138
On va peut-être mourir
de soif et de faim.

44
00:05:26,847 --> 00:05:28,599
Elle allait passer
un entretien d'embauche

45
00:05:28,599 --> 00:05:29,766
dans un cabinet d'architecte

46
00:05:29,766 --> 00:05:32,227
lorsque soudainement, son GPS a lâché.

47
00:05:32,227 --> 00:05:34,313
Son jeune et charmant petit ami
a survécu à ce malheur...

48
00:05:34,313 --> 00:05:35,772
- Quoi ? Non.
- Ouais,

49
00:05:35,772 --> 00:05:36,982
je me suis nourri de ta dépouille.

50
00:05:38,650 --> 00:05:40,694
Enfin, la civilisation !

51
00:05:41,236 --> 00:05:45,407
"Venus, Oregon.
Population actuelle : 468."

52
00:05:57,920 --> 00:06:00,255
- Quel village adorable.
- Moi, je meurs de faim.

53
00:06:02,090 --> 00:06:04,051
Je pourrais avaler un bœuf entier.

54
00:06:27,616 --> 00:06:28,992
Asseyez-vous où vous voulez.

55
00:06:28,992 --> 00:06:30,327
- Merci.
- Merci.

56
00:06:51,640 --> 00:06:54,142
- Quoi ?
- Debbie et Howard.

57
00:06:56,603 --> 00:06:57,729
Ils sont trop mignons.

58
00:06:57,729 --> 00:06:59,606
On dirait que tu regrettes
de pas pouvoir assister

59
00:06:59,606 --> 00:07:01,733
au méchant party
d'anniversaire d'Howard.

60
00:07:03,026 --> 00:07:05,195
Étant donné que c'est

61
00:07:05,445 --> 00:07:08,073
un méchant party d'anniversaire
en Grèce,

62
00:07:08,073 --> 00:07:09,366
alors... ouais.

63
00:07:09,366 --> 00:07:11,702
À quoi bon être en Grèce
quand on peut être à Venus ?

64
00:07:12,953 --> 00:07:14,621
Salut, je m'appelle Shelly.

65
00:07:14,621 --> 00:07:16,081
La soupe, c'est bœuf ou chili,

66
00:07:16,081 --> 00:07:17,875
pour le dessert,
y a de la tarte aux pommes.

67
00:07:17,875 --> 00:07:19,042
Vous voulez quelque chose à boire ?

68
00:07:19,042 --> 00:07:20,919
On va commencer par deux thés glacés.

69
00:07:21,545 --> 00:07:23,297
Y a des plats végétariens, au menu ?
C'est pour elle.

70
00:07:24,214 --> 00:07:26,675
Annie, on a quoi de végétarien ?

71
00:07:26,675 --> 00:07:28,302
Y a la salade Carol.

72
00:07:28,302 --> 00:07:29,469
Sans le bacon.

73
00:07:30,679 --> 00:07:31,680
Ça ira très bien.

74
00:07:32,139 --> 00:07:33,724
Je vais prendre
un sandwich au poulet grillé,

75
00:07:33,724 --> 00:07:35,183
avec extra fromage et extra bacon.

76
00:07:35,183 --> 00:07:36,768
- Pas de problème.
- Super, merci.

77
00:07:39,021 --> 00:07:40,397
Tu veux un verre d'huile avec ça ?

78
00:07:40,397 --> 00:07:41,565
C'est notre anniversaire !

79
00:07:41,565 --> 00:07:42,691
T'es pas croyable.

80
00:07:42,691 --> 00:07:44,234
Mon Dieu, c'est leur anniversaire !

81
00:07:44,693 --> 00:07:46,403
Nous aussi. Dans pas longtemps.

82
00:07:46,403 --> 00:07:47,571
Nous, ça fait deux ans.

83
00:07:47,571 --> 00:07:49,406
Eden. Niel.

84
00:07:49,406 --> 00:07:50,824
- Salut.
- Moi c'est Maya.

85
00:07:50,824 --> 00:07:52,284
Et lui, c'est Ryan.

86
00:07:53,118 --> 00:07:54,369
Vous êtes mariés depuis longtemps ?

87
00:07:54,369 --> 00:07:56,330
Nous, non.
Non, on n'est pas mariés.

88
00:07:56,997 --> 00:07:58,749
Ça fait cinq ans qu'on sort ensemble.

89
00:08:01,084 --> 00:08:02,127
Cinq ans ?

90
00:08:02,127 --> 00:08:04,504
Et vous n'avez pas passé
la bague au doigt de cette fille-là ?

91
00:08:05,214 --> 00:08:06,465
Vous attendez quoi, bon Dieu ?

92
00:08:08,258 --> 00:08:10,677
Pour l'instant, j'attends juste
mon sandwich au poulet.

93
00:08:15,390 --> 00:08:16,892
Un public difficile, on dirait.

94
00:08:22,981 --> 00:08:24,942
- Il vous faut autre chose ?
- Laisse.

95
00:08:25,609 --> 00:08:26,902
Ouais.

96
00:08:27,486 --> 00:08:29,571
Comment on fait pour reprendre
l'autoroute vers l'ouest ?

97
00:08:32,241 --> 00:08:33,824
Je vais vous noter ça.

98
00:08:33,824 --> 00:08:36,495
DISPARU
RÉCOMPENSE CONTRE INFORMATION

99
00:08:37,578 --> 00:08:39,372
Il avait un poste important
dans la finance.

100
00:08:39,831 --> 00:08:41,083
Il est passé dans le coin.

101
00:08:41,083 --> 00:08:43,877
Il a même mangé ici,
et ensuite, il a totalement disparu.

102
00:08:44,753 --> 00:08:46,213
J'espère qu'il a pas pris le poulet.

103
00:08:46,838 --> 00:08:47,923
C'est ce qu'il a pris.

104
00:08:51,385 --> 00:08:52,553
OK.

105
00:09:06,358 --> 00:09:07,568
Qu'est-ce qu'il y a ?

106
00:09:08,527 --> 00:09:09,903
Elle démarre pas.

107
00:09:09,903 --> 00:09:11,947
- Sors la clé de ta poche et réessaie.
- D'accord.

108
00:09:14,116 --> 00:09:15,284
Allez...

109
00:09:21,081 --> 00:09:22,165
Merde !

110
00:09:28,463 --> 00:09:29,548
Problème de voiture ?

111
00:09:33,010 --> 00:09:34,094
Ouais.

112
00:09:34,261 --> 00:09:36,471
Je m'appelle Rudy. C'est mon garage.

113
00:09:42,144 --> 00:09:43,979
Ouais, votre alternateur est foutu.

114
00:09:44,479 --> 00:09:45,689
Faut le changer.

115
00:09:45,689 --> 00:09:46,940
Y en a pour longtemps ?

116
00:09:47,524 --> 00:09:50,319
Faut aller chercher les pièces
chez le concessionnaire à Eugene.

117
00:09:50,736 --> 00:09:52,738
Est-ce que vous pouvez
régler ça avant ce soir ?

118
00:09:53,113 --> 00:09:54,198
Ce soir ?

119
00:09:54,698 --> 00:09:56,325
Ils sont déjà fermés.

120
00:09:56,325 --> 00:09:58,410
J'enverrai Dougie, tôt demain matin.

121
00:09:59,203 --> 00:10:00,621
On l'installera dans l'après-midi.

122
00:10:01,079 --> 00:10:02,623
Alors on doit passer la nuit ici.

123
00:10:04,124 --> 00:10:06,460
Y a un endroit dans le coin
où on peut dormir ?

124
00:10:06,460 --> 00:10:09,129
Le motel est fermé pour réparations,

125
00:10:09,129 --> 00:10:12,007
mais y a
une de ces locations internet.

126
00:10:12,799 --> 00:10:14,051
Il veut dire Airbnb.

127
00:10:14,051 --> 00:10:16,595
Y a un vieux gars, Joe,
qui loue parfois sa maison.

128
00:10:16,595 --> 00:10:18,931
Sauf pendant la saison de chasse.

129
00:10:18,931 --> 00:10:20,349
Ouais, Joe adore la chasse.

130
00:10:20,599 --> 00:10:22,267
Il habite cette maison
d'août à décembre.

131
00:10:22,267 --> 00:10:23,435
Elle est très accueillante.

132
00:10:23,560 --> 00:10:24,645
- OK.
- Non.

133
00:10:24,645 --> 00:10:25,729
C'est une arnaque.

134
00:10:25,729 --> 00:10:27,773
Je vous ai vus, moi,
en train de nous observer...

135
00:10:27,773 --> 00:10:29,608
Pouvez-vous nous excuser
une petite minute ?

136
00:10:30,567 --> 00:10:32,903
Ryan, pourquoi tu accuses
ces pauvres gens sans preuves ?

137
00:10:32,903 --> 00:10:34,613
Tu crois que c'est une coïncidence ?

138
00:10:34,613 --> 00:10:36,823
Le mécano nous a regardés
entrer dans le resto,

139
00:10:36,823 --> 00:10:39,284
maintenant il propose de réparer
notre voiture flambant neuve, Maya.

140
00:10:39,284 --> 00:10:41,620
Souviens-toi qu'on a presque eu
un grave accident, tout à l'heure.

141
00:10:41,620 --> 00:10:43,330
Ça a peut-être causé
un problème dans le moteur.

142
00:10:43,330 --> 00:10:45,123
S'il te plaît,
sois pas si paranoïaque.

143
00:10:45,123 --> 00:10:47,209
- Et toi, sois pas si naïve !
- Vous savez quoi, Rudy ?

144
00:10:47,209 --> 00:10:48,460
On va faire comme ça.

145
00:10:48,460 --> 00:10:50,128
Merci beaucoup pour votre aide.

146
00:10:50,128 --> 00:10:52,506
Dougie va la remorquer jusqu'au garage

147
00:10:52,506 --> 00:10:53,590
et il vous conduira à la maison.

148
00:10:53,590 --> 00:10:55,342
J'ai fini dans 10 minutes,
je vous y conduirai.

149
00:10:55,926 --> 00:10:57,135
C'est sur mon chemin, alors...

150
00:10:57,594 --> 00:11:00,180
C'est très gentil à vous,
merci beaucoup.

151
00:11:00,681 --> 00:11:02,933
Y a pas de quoi.
Bon pourboire, bon karma, pas vrai ?

152
00:11:05,852 --> 00:11:06,937
Quoi ?

153
00:11:11,024 --> 00:11:12,317
- Salut.
- Salut.

154
00:11:14,403 --> 00:11:16,154
Le Seigneur viendra vous libérer.

155
00:11:17,781 --> 00:11:18,907
Êtes-vous pécheurs ?

156
00:11:20,409 --> 00:11:21,577
Comme tout le monde.

157
00:11:59,281 --> 00:12:00,282
C'est très joli.

158
00:12:00,949 --> 00:12:02,451
Tu crois qu'il y a l'électricité ?

159
00:12:02,451 --> 00:12:03,869
Sûrement pas.

160
00:12:06,413 --> 00:12:07,664
Merci beaucoup, Shelly.

161
00:12:09,374 --> 00:12:10,667
Merci de nous avoir amenés.

162
00:12:10,667 --> 00:12:12,085
- Bye.
- Bye.

163
00:12:16,173 --> 00:12:18,008
- À un de ces jours.
- Ouais.

164
00:12:41,490 --> 00:12:43,742
En fait, je trouve ça
vraiment plus cool qu'un hôtel.

165
00:12:45,410 --> 00:12:46,662
Qu'est-ce que t'en dis ?

166
00:12:47,621 --> 00:12:49,456
Ryan le râleur.

167
00:12:50,207 --> 00:12:51,291
Allons jeter un œil.

168
00:13:01,343 --> 00:13:03,262
Hé ! Tu veux t'amuser un peu ?

169
00:13:11,562 --> 00:13:12,646
Merde...

170
00:13:15,107 --> 00:13:16,191
Il fonctionne pas.

171
00:13:17,776 --> 00:13:18,819
EN CAS DE BESOIN,
APPELEZ CE NUMÉRO

172
00:13:18,819 --> 00:13:20,070
- Regarde !
- Quoi ?

173
00:13:20,070 --> 00:13:21,738
Un numéro à appeler
en cas de problème.

174
00:13:22,739 --> 00:13:23,991
Faut les boire tout de suite.

175
00:13:26,159 --> 00:13:28,745
Bonsoir. Je m'appelle Maya Lucas.

176
00:13:28,745 --> 00:13:32,291
C'est moi qui loue
votre magnifique propriété.

177
00:13:32,291 --> 00:13:35,210
Et merci de nous accueillir
à la dernière minute.

178
00:13:35,210 --> 00:13:37,254
En fait,
je vous téléphone parce que...

179
00:13:37,254 --> 00:13:40,841
Votre frigo est en panne,
et on aimerait savoir si vous pouviez

180
00:13:40,841 --> 00:13:42,384
envoyer quelqu'un pour le réparer.

181
00:13:42,384 --> 00:13:45,262
On va passer la nuit ici.
Vous pouvez m'appeler à ce numéro.

182
00:13:45,971 --> 00:13:47,055
Merci.

183
00:14:02,446 --> 00:14:03,530
T'entends ça ?

184
00:14:04,198 --> 00:14:05,282
Non, quoi ?

185
00:14:06,700 --> 00:14:07,784
Le silence.

186
00:14:09,036 --> 00:14:11,288
Pas de circulation ni de klaxon...

187
00:14:11,705 --> 00:14:14,166
Pas de camion-poubelle la nuit

188
00:14:14,166 --> 00:14:16,376
ni de fous
qui poussent des cris à l'aube.

189
00:14:17,044 --> 00:14:20,088
C'est parce qu'il y a rien
à moins de 8 km de cette maison, Maya.

190
00:14:22,883 --> 00:14:24,468
On est bien, ici.

191
00:14:24,885 --> 00:14:25,886
Pas vrai ?

192
00:14:28,513 --> 00:14:29,598
Ouais.

193
00:14:30,766 --> 00:14:31,850
C'est vrai.

194
00:14:35,979 --> 00:14:40,150
Alors ? C'est pas le meilleur
cinquième anniversaire de ta vie ?

195
00:14:40,150 --> 00:14:41,860
Sérieusement, je dois avouer

196
00:14:41,860 --> 00:14:43,737
que c'est peut-être
l'un des meilleurs.

197
00:14:50,327 --> 00:14:51,578
À quoi tu penses ?

198
00:14:51,578 --> 00:14:54,081
Je me disais seulement
que ce vieux dégueulasse de bouseux

199
00:14:54,081 --> 00:14:56,375
avait intérêt à avoir réparé
la voiture pour demain.

200
00:14:57,793 --> 00:15:00,295
Ça m'excite à mort
quand tu parles comme ça.

201
00:15:01,380 --> 00:15:03,632
Ah ouais ? Prouve-le.

202
00:15:13,058 --> 00:15:15,185
Que ce soit bien clair,
je vais baiser avec toi,

203
00:15:15,185 --> 00:15:16,937
mais je ne penserai qu'au beau Rudy...

204
00:15:16,937 --> 00:15:18,939
Va te faire foutre.

205
00:16:30,594 --> 00:16:33,263
Est-ce que Tamara est là ?

206
00:16:35,724 --> 00:16:36,808
Non.

207
00:16:37,184 --> 00:16:38,769
Je crois que tu te trompes de maison.

208
00:17:02,000 --> 00:17:03,085
C'était très bizarre.

209
00:17:05,170 --> 00:17:06,588
Elle est arrivée comment ?

210
00:17:09,132 --> 00:17:10,259
On est au milieu de nulle part.

211
00:17:36,952 --> 00:17:38,620
Je comprends la devise
de cet État, maintenant.

212
00:17:40,789 --> 00:17:42,040
"C'est meilleur en Oregon."

213
00:17:43,584 --> 00:17:44,751
Maintenant, ça l'est.

214
00:17:49,756 --> 00:17:52,134
Cette maison me fait penser
à l'endroit où on avait couché,

215
00:17:52,134 --> 00:17:53,302
près de Woodstock.

216
00:17:54,386 --> 00:17:55,762
Roundout Valley ?

217
00:17:56,221 --> 00:17:59,600
C'était plus du camping quatre étoiles
que sous les étoiles.

218
00:18:01,059 --> 00:18:02,352
J'ai bien réfléchi.

219
00:18:06,982 --> 00:18:07,983
Je pense...

220
00:18:08,942 --> 00:18:10,485
Quoi ?

221
00:18:12,529 --> 00:18:15,157
Tu te souviens de cette randonnée
jusqu'au sommet de la montagne ?

222
00:18:15,157 --> 00:18:16,825
Et du superbe coucher de soleil ?

223
00:18:23,207 --> 00:18:25,167
C'était vraiment
l'endroit parfait pour...

224
00:18:26,543 --> 00:18:27,794
Je croyais que...

225
00:18:28,128 --> 00:18:29,296
Que tu voulais pas te marier.

226
00:18:30,047 --> 00:18:33,383
Ryan, c'est juste...
Ça fait déjà cinq ans de ça.

227
00:18:33,926 --> 00:18:35,928
Oui, t'as jamais dit le contraire.

228
00:18:39,848 --> 00:18:41,558
Si je décroche ce job à Portland...

229
00:18:43,060 --> 00:18:44,728
Tu emménageras avec moi, hein ?

230
00:18:45,646 --> 00:18:46,730
Oui.

231
00:18:47,981 --> 00:18:49,066
Oui, bien sûr.

232
00:18:50,526 --> 00:18:53,153
Je sais à quel point
la ville est importante à tes yeux,

233
00:18:53,153 --> 00:18:54,571
et ce que tu vas laisser tomber.

234
00:18:56,532 --> 00:18:58,242
Et je sais que tu le fais pour moi.

235
00:19:02,663 --> 00:19:03,747
Alors...

236
00:19:06,166 --> 00:19:07,251
Tu le veux ?

237
00:19:10,504 --> 00:19:13,423
Je sais que je veux passer
le reste de ma vie avec toi.

238
00:19:18,345 --> 00:19:19,388
Bon, très bien.

239
00:19:19,930 --> 00:19:21,557
Je te surprendrai un jour.

240
00:19:21,557 --> 00:19:23,850
Peut-être pas une véritable surprise,

241
00:19:23,850 --> 00:19:25,727
- parce que j'ai quelques idées...
- Non.

242
00:19:32,526 --> 00:19:33,819
Où est mon inhalateur ?

243
00:19:38,156 --> 00:19:39,241
Merde.

244
00:19:40,284 --> 00:19:41,368
- Quoi ?
- Ryan, je crois pas

245
00:19:41,368 --> 00:19:42,661
que je l'ai remis dans tes affaires.

246
00:19:42,661 --> 00:19:44,246
Il est resté dans la voiture.

247
00:19:44,746 --> 00:19:45,789
Merde.

248
00:19:45,998 --> 00:19:47,499
Non, ça fait rien,
c'est pas de ta faute.

249
00:19:47,499 --> 00:19:48,625
J'aurais dû vérifier.

250
00:19:51,712 --> 00:19:52,713
Tu sais quoi ?

251
00:19:52,880 --> 00:19:54,673
Y a une vieille moto
garée à l'extérieur.

252
00:19:54,673 --> 00:19:57,259
Je vais aller au village
le chercher dans la voiture.

253
00:19:57,259 --> 00:19:59,261
Attends, t'es déjà monté
sur une moto ?

254
00:19:59,803 --> 00:20:01,305
Ouais, quelques fois.

255
00:20:02,306 --> 00:20:04,099
- Bon, alors...
- Quoi ?

256
00:20:04,099 --> 00:20:05,267
Je suis morte de faim.

257
00:20:06,852 --> 00:20:07,936
Je m'en charge.

258
00:20:22,618 --> 00:20:24,661
Je vois qu'Howard profite à fond
de la Grèce

259
00:20:24,661 --> 00:20:26,205
et de toutes les choses
qu'elle a à offrir.

260
00:20:26,205 --> 00:20:28,665
<i>Dans quel trou perdu
vous vous êtes encore fourrés ?</i>

261
00:20:30,083 --> 00:20:31,627
Venus, Oregon.

262
00:20:32,044 --> 00:20:33,295
Une charmante petite bourgade.

263
00:20:33,295 --> 00:20:35,756
<i>OK, t'as juste à me faire signe,
et on vous envoie</i>

264
00:20:35,756 --> 00:20:37,966
<i>un jet privé sur-le-champ
pour vous emmener en Grèce.</i>

265
00:20:37,966 --> 00:20:39,885
Tout va bien,
on passe de bons moments ensemble.

266
00:20:39,885 --> 00:20:42,179
<i>C'est ça, le signe ?
J'envoie l'équipe de sauvetage ?</i>

267
00:20:42,179 --> 00:20:43,305
<i>Howard !</i>

268
00:20:44,973 --> 00:20:47,267
Mon Dieu, t'avais déjà
prévu le coup, avoue.

269
00:20:49,061 --> 00:20:50,562
Debbie, je dois te laisser.

270
00:20:50,562 --> 00:20:52,105
Je t'aime. Fais pas trop la folle.

271
00:20:55,234 --> 00:20:56,318
Ryan ?

272
00:21:05,035 --> 00:21:07,746
Ryan, j'étais sûre
que tu savais pas conduire une moto.

273
00:21:15,671 --> 00:21:16,755
Ryan ?

274
00:21:32,354 --> 00:21:33,438
Ryan ?

275
00:21:37,651 --> 00:21:38,735
Y a quelqu'un ?

276
00:21:53,208 --> 00:21:54,710
Est-ce que Tamara est là ?

277
00:21:55,961 --> 00:21:57,045
Non.

278
00:21:57,254 --> 00:21:59,423
On t'a déjà dit
qu'il n'y avait aucune Tamara, ici.

279
00:22:24,072 --> 00:22:25,157
Allô ?

280
00:22:56,939 --> 00:22:59,066
Est-ce que Tamara est là ?

281
00:23:25,968 --> 00:23:27,886
Ryan, reviens vite, s'il te plaît...

282
00:24:11,680 --> 00:24:12,764
Imbécile.

283
00:25:08,612 --> 00:25:09,696
Oh, mon Dieu.

284
00:25:45,315 --> 00:25:47,484
<i>Ici Ryan, laissez-moi un message.</i>

285
00:25:48,277 --> 00:25:51,238
La fille qui cherche Tamara
est revenue et repartie, et...

286
00:25:52,072 --> 00:25:53,532
C'était vraiment...

287
00:25:53,532 --> 00:25:55,200
C'était très étrange. S'il te plaît.

288
00:25:57,744 --> 00:25:59,538
Reviens très vite, j'ai peur.

289
00:27:54,736 --> 00:27:56,697
C'est moi, Ryan. C'est ma voiture.

290
00:27:57,072 --> 00:27:59,157
J'ai oublié quelque chose
à l'intérieur, d'accord ?

291
00:27:59,157 --> 00:28:01,034
Vous auriez dû téléphoner.

292
00:28:01,827 --> 00:28:02,911
Ouais.

293
00:28:02,911 --> 00:28:04,204
Désolé, je savais... pardon...

294
00:28:04,204 --> 00:28:06,164
Vous savez ce que je fais
aux voleurs de voitures ?

295
00:28:06,164 --> 00:28:07,332
Du calme.

296
00:28:09,376 --> 00:28:10,752
C'est bon. Je m'en vais, OK ?

297
00:28:18,594 --> 00:28:19,678
Je l'ai.

298
00:28:23,015 --> 00:28:24,099
Bonne soirée, Rudy.

299
00:30:22,342 --> 00:30:23,510
Regardez qui va là.

300
00:30:26,221 --> 00:30:27,931
Sa moto démarre mieux que sa voiture.

301
00:30:31,143 --> 00:30:33,604
Montre-lui que les habitants
de l'Oregon sont accueillants.

302
00:30:34,813 --> 00:30:36,565
Hé, salut, New York !

303
00:30:37,608 --> 00:30:38,650
New York !

304
00:30:38,650 --> 00:30:42,237
Alors, ce sandwich au poulet
extra bacon et extra cheddar ?

305
00:30:42,237 --> 00:30:43,947
Il était parfait. Extra coulant.

306
00:30:45,574 --> 00:30:47,659
Tu bois un coup avec nous ?
On a plein de bière.

307
00:30:47,993 --> 00:30:49,703
Non, merci. Il faut que je reparte.

308
00:30:49,703 --> 00:30:51,747
Allez, bois une bière avec nous.

309
00:30:51,747 --> 00:30:52,915
Peut-être une autre fois.

310
00:30:53,373 --> 00:30:54,374
Passez une bonne soirée.

311
00:30:54,750 --> 00:30:57,502
Les gars de la ville,
ça se mélange pas au petit peuple.

312
00:30:59,546 --> 00:31:00,839
Je vous l'avais dit.

313
00:31:03,342 --> 00:31:04,426
Bonsoir.

314
00:31:05,427 --> 00:31:07,596
Je voudrais un cheeseburger
et des frites,

315
00:31:07,596 --> 00:31:09,765
et un autre cheeseburger,
mais sans viande.

316
00:31:10,766 --> 00:31:12,100
Ma copine est végétarienne.

317
00:31:13,727 --> 00:31:14,811
Harry.

318
00:31:18,649 --> 00:31:19,650
Merci.

319
00:31:21,360 --> 00:31:23,153
Ils ont pas l'air très ouverts,
ces gens-là.

320
00:31:24,821 --> 00:31:25,822
Non, merci.

321
00:31:27,157 --> 00:31:28,325
J'en ai eu un tout à l'heure.

322
00:32:59,625 --> 00:33:00,751
Manquait plus que ça.

323
00:34:59,203 --> 00:35:00,287
Merde.

324
00:36:20,200 --> 00:36:22,786
Maya, qu'est-ce que tu fais là ?
Pourquoi tout est éteint ?

325
00:36:23,579 --> 00:36:25,038
Calme-toi, qu'est-ce qui se passe ?

326
00:36:25,998 --> 00:36:27,457
Il y a quelqu'un dans la maison.

327
00:36:27,749 --> 00:36:29,334
C'est lui qui a éteint les lumières ?

328
00:36:29,334 --> 00:36:31,962
- Je sais pas.
- OK.

329
00:36:32,546 --> 00:36:33,797
Je vais trouver le disjoncteur.

330
00:36:35,048 --> 00:36:36,675
En revenant,
t'as vu personne dehors ?

331
00:36:37,801 --> 00:36:38,886
Non.

332
00:36:40,387 --> 00:36:42,598
OK, je vais te montrer
où est le disjoncteur.

333
00:36:43,348 --> 00:36:44,766
- OK.
- OK.

334
00:36:45,183 --> 00:36:46,727
Calme-toi, ça va aller.

335
00:36:47,603 --> 00:36:48,687
Je suis là.

336
00:36:50,355 --> 00:36:51,523
Voilà.

337
00:36:58,238 --> 00:36:59,281
C'est mieux ?

338
00:37:00,866 --> 00:37:01,950
Qu'est-ce qui s'est passé ?

339
00:37:03,327 --> 00:37:05,370
Y avait une personne, là, devant moi.

340
00:37:08,123 --> 00:37:10,000
T'en es sûre ? Il faisait noir.

341
00:37:10,000 --> 00:37:11,293
- Certaine !
- Oui ?

342
00:37:11,668 --> 00:37:12,878
Elle avait un masque.

343
00:37:13,462 --> 00:37:15,881
Un masque ?
Quel genre de masque ?

344
00:37:15,881 --> 00:37:18,383
J'en sais rien, Ryan,
un masque bizarre,

345
00:37:18,383 --> 00:37:20,177
qui fait peur,
avec des grands yeux noirs, et...

346
00:37:20,636 --> 00:37:21,929
Elle était là, devant moi !

347
00:37:29,770 --> 00:37:31,313
Je sais ce qui s'est passé.

348
00:37:38,820 --> 00:37:40,155
C'est ce visage que t'as vu ?

349
00:37:42,282 --> 00:37:43,867
Je sais pas... Peut-être bien...

350
00:37:44,493 --> 00:37:46,078
J'ai aussi entendu des bruits de pas.

351
00:37:48,914 --> 00:37:49,957
T'as fumé un joint ?

352
00:37:52,459 --> 00:37:53,752
C'est vrai, je me suis fumé un joint,

353
00:37:53,752 --> 00:37:55,212
mais je suis sûre
que ça n'a rien à voir...

354
00:37:55,212 --> 00:37:57,381
Je t'avais prévenue
que ce pot-là était très fort.

355
00:37:58,423 --> 00:37:59,550
OK, tu...

356
00:37:59,550 --> 00:38:01,301
T'es dans une maison inconnue,

357
00:38:01,677 --> 00:38:03,136
c'est la nuit, il fait noir...

358
00:38:04,137 --> 00:38:05,931
Moi aussi,
j'aurais imaginé des choses.

359
00:38:10,602 --> 00:38:12,312
Elle peut pas arrêter
de nous faire chier ?

360
00:38:12,312 --> 00:38:14,273
Ryan. Ryan !

361
00:38:25,993 --> 00:38:27,244
C'était qui ?

362
00:38:28,203 --> 00:38:29,288
Cette fille.

363
00:38:30,497 --> 00:38:31,582
Qu'est-ce qu'elle fait ?

364
00:38:32,499 --> 00:38:35,085
Elle... reste là, à nous regarder.

365
00:38:35,711 --> 00:38:37,462
J'arrive pas à voir,
est-ce qu'elle porte un masque ?

366
00:38:37,462 --> 00:38:38,630
Je sais pas.

367
00:38:38,922 --> 00:38:40,799
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je vais en finir.

368
00:38:40,799 --> 00:38:42,759
Ryan. Ryan !

369
00:38:42,759 --> 00:38:43,886
C'est quoi, ton problème ?

370
00:38:44,678 --> 00:38:46,263
Hé, je t'ai posé une question !

371
00:38:46,263 --> 00:38:48,432
Ouais, c'est ça, va te faire foutre !

372
00:38:49,057 --> 00:38:50,767
La prochaine fois,
j'appelle la police !

373
00:39:03,572 --> 00:39:04,990
Je lui ai fait peur,
elle reviendra pas.

374
00:39:04,990 --> 00:39:06,074
Et si elle revient ?

375
00:39:06,950 --> 00:39:09,578
C'est qu'une ado bizarre
qui nous joue des tours, OK ?

376
00:39:09,912 --> 00:39:11,330
Y a rien à craindre d'elle.

377
00:39:14,750 --> 00:39:15,792
T'as raison.

378
00:39:15,792 --> 00:39:18,837
Je me suis retrouvée toute seule
dans le métro à 2 h du matin avec...

379
00:39:18,837 --> 00:39:20,047
bien pire que ça.

380
00:39:20,047 --> 00:39:21,840
Ouais, t'as survécu. Pas vrai ?

381
00:39:22,549 --> 00:39:23,634
Ouais.

382
00:39:24,635 --> 00:39:26,970
Je meurs de faim. On va manger, OK ?

383
00:39:27,512 --> 00:39:29,431
- OK.
- Rentrons, allez.

384
00:39:48,825 --> 00:39:50,160
Tu vois, je me disais...

385
00:39:51,828 --> 00:39:53,580
Si on a la voiture, demain matin,

386
00:39:54,706 --> 00:39:57,417
on devrait arriver
à Baker City avant la nuit.

387
00:39:57,876 --> 00:39:59,002
- Ce serait bien.
- Oui.

388
00:40:00,379 --> 00:40:02,464
Mais peut-être qu'il faudrait
ajouter un peu de temps

389
00:40:02,464 --> 00:40:04,716
pour laver à fond ta face de cochon.

390
00:40:05,050 --> 00:40:07,970
T'as un problème avec cette face ?

391
00:40:07,970 --> 00:40:10,847
Oh, mon Dieu. Ouais,
j'ai un énorme problème avec ça.

392
00:40:14,268 --> 00:40:15,686
Un problème que tu vas résoudre ?

393
00:40:17,437 --> 00:40:18,772
Ça me tente bien de le faire.

394
00:40:23,193 --> 00:40:24,278
- D'accord.
- Dégueulasse.

395
00:40:24,278 --> 00:40:25,445
Je l'avais cherché.

396
00:40:30,993 --> 00:40:33,620
T'es un vrai petit cochon,
y a de la sauce partout !

397
00:40:54,433 --> 00:40:55,767
- Mon Dieu !
- Maya !

398
00:40:55,767 --> 00:40:57,060
Oh, mon Dieu !

399
00:40:57,603 --> 00:40:59,313
Y a quelqu'un dans la maison,
je te l'avais dit !

400
00:40:59,313 --> 00:41:00,689
Ferme la porte d'entrée !

401
00:41:11,450 --> 00:41:12,534
Vite, cours !

402
00:42:40,247 --> 00:42:41,832
- Cache-toi !
- Oh, mon Dieu !

403
00:42:42,082 --> 00:42:43,250
Cache-toi !

404
00:43:29,630 --> 00:43:30,881
Ils sont partis ?

405
00:43:32,382 --> 00:43:33,383
Je crois que oui.

406
00:44:14,925 --> 00:44:16,468
Ils sont plus là. Viens.

407
00:44:26,103 --> 00:44:27,271
Pourquoi ils se sont arrêtés ?

408
00:44:27,271 --> 00:44:28,438
Ils jouent avec nos nerfs.

409
00:44:32,317 --> 00:44:33,402
Merde.

410
00:44:33,902 --> 00:44:35,153
Il faut sortir de cette maison.

411
00:44:37,239 --> 00:44:38,448
Oh, fait chier !

412
00:44:40,450 --> 00:44:41,660
Maya.

413
00:44:42,077 --> 00:44:43,328
La moto, dehors.

414
00:44:47,416 --> 00:44:49,001
- OK.
- Aide-moi.

415
00:45:21,366 --> 00:45:22,868
Mon téléphone.

416
00:45:24,119 --> 00:45:25,537
- Merde.
- Merde.

417
00:45:26,496 --> 00:45:28,874
- Je vois le mien nulle part.
- On y va.

418
00:45:47,851 --> 00:45:49,144
Viens !

419
00:45:58,111 --> 00:45:59,404
- Merde.
- Il nous faut une arme.

420
00:46:03,700 --> 00:46:04,701
J'en ai une.

421
00:46:06,036 --> 00:46:07,037
Baisse-toi !

422
00:46:11,542 --> 00:46:13,126
Il chasse, pas vrai ?

423
00:46:13,126 --> 00:46:14,419
- Qui ?
- Joe, le proprio.

424
00:46:14,419 --> 00:46:16,797
Il chasse. Il y a probablement
un fusil quelque part.

425
00:46:38,861 --> 00:46:40,404
S'il y a des fondations surélevées...

426
00:46:41,029 --> 00:46:43,115
- Des quoi ?
- Un vide sanitaire.

427
00:48:01,276 --> 00:48:02,277
Continue.

428
00:50:09,655 --> 00:50:11,406
Ça va faire mal. Je suis désolé.

429
00:50:32,302 --> 00:50:35,597
Maya, je suis désolé.
Je suis tellement désolé.

430
00:51:35,657 --> 00:51:37,242
Allons dans la remise.

431
00:51:43,957 --> 00:51:45,667
OK. Ça va ? T'es prête ? On y va.

432
00:51:46,919 --> 00:51:47,920
Go, go, go !

433
00:51:52,341 --> 00:51:53,342
Ryan ! Tu vas bien ?

434
00:51:53,634 --> 00:51:56,845
Ouais, ça va. C'est juste ma cheville.
Continue, ça va. C'est bon.

435
00:51:59,306 --> 00:52:00,390
OK.

436
00:52:03,518 --> 00:52:04,519
On y est presque.

437
00:52:05,187 --> 00:52:06,396
- OK. Ça va...
- OK.

438
00:52:11,193 --> 00:52:12,819
C'est bon. Entre, vite !

439
00:52:21,119 --> 00:52:22,120
On voit rien.

440
00:52:24,081 --> 00:52:25,082
Attends.

441
00:52:28,961 --> 00:52:30,629
Une chance que j'aie fumé du pot.

442
00:52:30,629 --> 00:52:31,713
Tiens.

443
00:52:32,548 --> 00:52:34,466
- Et ta cheville ?
- Ça va, je tiens le coup.

444
00:53:00,784 --> 00:53:01,785
Pas de fusil.

445
00:53:05,122 --> 00:53:06,415
Hé, tiens-moi ça.

446
00:53:13,130 --> 00:53:14,590
C'est mieux que rien, pas vrai ?

447
00:53:34,067 --> 00:53:35,402
Merde...

448
00:53:49,208 --> 00:53:50,292
Merde...

449
00:53:50,292 --> 00:53:53,503
Écoute, ma jambe me fait mal,
je vais m'asseoir un petit instant.

450
00:54:20,822 --> 00:54:21,823
Quoi ?

451
00:54:22,741 --> 00:54:24,034
Tiens ça une seconde.

452
00:54:24,826 --> 00:54:26,995
Surveille la fenêtre
et la porte, d'accord ?

453
00:54:32,209 --> 00:54:33,210
Merde.

454
00:54:33,919 --> 00:54:35,087
Fais attention.

455
00:54:56,400 --> 00:54:57,401
Tu trouves ?

456
00:54:57,401 --> 00:54:59,194
Rien pour l'instant,
que des vieilleries.

457
00:55:16,503 --> 00:55:18,046
Ryan, reviens !

458
00:55:18,046 --> 00:55:19,256
Merde, Ryan !

459
00:55:19,256 --> 00:55:20,382
Pourriture ! Enflure !

460
00:55:21,550 --> 00:55:22,759
Merde !

461
00:55:24,970 --> 00:55:26,221
Lâche-moi !

462
00:55:36,273 --> 00:55:37,274
Viens là. Calme-toi.

463
00:55:38,192 --> 00:55:39,193
Ça va aller.

464
00:55:39,568 --> 00:55:40,569
Je suis là, OK ?

465
00:55:41,403 --> 00:55:42,404
J'ai un fusil.

466
00:55:44,364 --> 00:55:45,741
Et plein de cartouches.

467
00:56:42,089 --> 00:56:43,632
T'as entendu ? Qu'est-ce que c'était ?

468
00:56:43,632 --> 00:56:45,551
- Il y en a un sur le perron.
- Merde !

469
00:56:49,388 --> 00:56:50,764
- Reste à côté de moi.
- OK.

470
00:56:59,815 --> 00:57:01,024
S'il te plaît, fais attention.

471
00:57:13,287 --> 00:57:14,288
Ryan...

472
00:57:16,874 --> 00:57:18,166
Reste ici, OK ?

473
00:57:19,209 --> 00:57:20,711
Ça va aller.

474
00:57:44,526 --> 00:57:45,819
Je l'ai eu !

475
00:57:46,987 --> 00:57:48,906
Tu l'as eu ?
Ça veut dire quoi ? Il est mort ?

476
00:57:50,908 --> 00:57:52,409
Ouais... Ouais !

477
00:57:52,701 --> 00:57:53,869
Merde...

478
00:57:55,454 --> 00:57:56,496
Il est mort.

479
00:57:58,373 --> 00:57:59,625
Je l'ai pas raté.

480
00:58:02,419 --> 00:58:03,420
Très bien.

481
00:58:04,213 --> 00:58:05,255
- OK.
- Ryan...

482
00:58:05,422 --> 00:58:06,757
- Quoi ?
- Où est son masque ?

483
00:58:07,382 --> 00:58:09,009
Il est peut-être tombé.
J'en sais rien.

484
00:58:09,760 --> 00:58:11,178
Il a pas de masque !

485
00:58:27,569 --> 00:58:29,988
C'était le propriétaire du chalet.

486
00:58:34,910 --> 00:58:35,911
Non...

487
00:58:40,832 --> 00:58:41,917
Fait chier...

488
00:58:42,584 --> 00:58:44,836
Non. Merde... Merde !

489
00:58:45,003 --> 00:58:46,004
Merde !

490
00:58:51,802 --> 00:58:53,303
J'ai tué un homme.

491
00:58:56,557 --> 00:58:58,141
Tu voulais nous protéger, Ryan.

492
00:58:58,559 --> 00:59:01,478
T'y es pour rien.
Tu voulais juste nous protéger, OK ?

493
00:59:14,199 --> 00:59:15,617
Attends...

494
00:59:20,914 --> 00:59:21,915
Viens, Maya.

495
00:59:21,915 --> 00:59:23,041
- Dépêche-toi.
- OK.

496
00:59:23,041 --> 00:59:24,376
- Allez.
- Attends.

497
00:59:24,376 --> 00:59:25,919
Où est-ce que tu vas ?

498
00:59:27,379 --> 00:59:28,463
Allons-y.

499
00:59:33,093 --> 00:59:34,469
Donne-moi le fusil. Donne-le-moi.

500
00:59:43,145 --> 00:59:45,480
Monte. Monte dans la voiture ! Allez !

501
00:59:47,566 --> 00:59:48,567
Oh, mon Dieu !

502
00:59:48,567 --> 00:59:49,985
C'est parti.

503
00:59:57,201 --> 00:59:58,202
Ryan, dépêche-toi !

504
01:00:09,379 --> 01:00:10,380
Pourquoi ils font ça ?

505
01:00:11,298 --> 01:00:12,424
Ryan, vite, démarre !

506
01:00:13,425 --> 01:00:14,509
Oh, mon Dieu !

507
01:00:20,265 --> 01:00:21,350
On est piégés !

508
01:00:22,976 --> 01:00:24,061
Elle démarre plus ! Merde !

509
01:00:24,519 --> 01:00:25,521
Merde !

510
01:00:25,771 --> 01:00:26,813
Oh, mon Dieu !

511
01:00:28,690 --> 01:00:29,942
Il faut qu'on sorte !

512
01:00:34,112 --> 01:00:35,948
J'ai une jambe coincée,
je peux pas bouger !

513
01:00:39,409 --> 01:00:41,328
- Donne-moi ta main !
- Ma jambe est coincée !

514
01:00:41,578 --> 01:00:42,829
Donne-moi ta main ! Je t'en supplie !

515
01:00:44,706 --> 01:00:45,832
Reste pas là !

516
01:00:45,832 --> 01:00:47,292
Enfuis-toi, Maya !

517
01:00:47,292 --> 01:00:49,169
Il est pas question
que je t'abandonne.

518
01:00:51,672 --> 01:00:52,881
Je t'aime.

519
01:00:52,881 --> 01:00:55,300
Tu dois partir. Va-t'en !

520
01:01:50,814 --> 01:01:51,815
Fait chier...

521
01:05:10,556 --> 01:05:11,932
Oh, mon Dieu !

522
01:05:39,960 --> 01:05:41,670
<i>911, quelle est votre urgence ?</i>

523
01:05:41,670 --> 01:05:43,088
Oh, mon Dieu ! Allô ?

524
01:05:43,630 --> 01:05:44,631
On s'est fait attaquer...

525
01:05:45,257 --> 01:05:47,009
Des gens masqués essaient
de nous tuer.

526
01:05:47,009 --> 01:05:48,969
Vite ! Envoyez la police !

527
01:05:48,969 --> 01:05:50,804
- Vite, on a besoin d'aide !
<i>- Madame...</i>

528
01:05:51,138 --> 01:05:53,974
<i>Madame, je vous entends très mal.
Vous pouvez parler plus fort ?</i>

529
01:05:53,974 --> 01:05:55,851
On s'est fait attaquer.

530
01:05:55,851 --> 01:05:57,227
Le Airbnb de Venus.

531
01:05:57,227 --> 01:05:59,354
- Venez vite, je vous en supplie !
<i>- Où êtes-vous ?</i>

532
01:05:59,354 --> 01:06:01,064
<i>- Vous connaissez l'adresse ?</i>
- À l'aide.

533
01:06:01,398 --> 01:06:04,651
Le Airbnb de Venus !

534
01:06:04,651 --> 01:06:05,861
Vite !

535
01:06:09,072 --> 01:06:10,199
Fait chier !

536
01:06:16,705 --> 01:06:17,706
Merde...

537
01:06:25,714 --> 01:06:27,382
Pourquoi, pourquoi, pourquoi...

538
01:06:27,382 --> 01:06:28,550
Il marche pas !

539
01:06:29,968 --> 01:06:31,303
<i>Est-ce que ça va, madame ?</i>

540
01:06:33,847 --> 01:06:35,515
<i>Madame, est-ce que ça va ?</i>

541
01:06:36,850 --> 01:06:38,644
- Mon Dieu !
<i>- Madame, vous êtes toujours là ?</i>

542
01:06:38,977 --> 01:06:40,020
Oui, je suis là.

543
01:06:42,105 --> 01:06:44,816
- C'est le réseau.
<i>- Restez calme. On vous localise.</i>

544
01:06:44,816 --> 01:06:47,361
- Un Airbnb dans l'Oregon.
<i>- On va envoyer des renforts.</i>

545
01:06:47,486 --> 01:06:48,779
Allô ?

546
01:06:48,779 --> 01:06:50,072
Merde...

547
01:06:50,531 --> 01:06:51,615
Merde !

548
01:08:15,449 --> 01:08:19,995
<i>Au clair de la lune</i>

549
01:08:20,495 --> 01:08:23,123
<i>Mon ami Pierrot</i>

550
01:08:24,458 --> 01:08:28,294
<i>Prête-moi ta plume</i>

551
01:08:28,921 --> 01:08:32,799
<i>Pour écrire un mot</i>

552
01:09:10,169 --> 01:09:11,754
Maya...

553
01:09:12,464 --> 01:09:13,464
Maya !

554
01:09:23,182 --> 01:09:24,560
Maya !

555
01:11:29,351 --> 01:11:30,352
Maya !

556
01:11:32,563 --> 01:11:33,564
Maya !

557
01:11:37,609 --> 01:11:38,610
Maya !

558
01:11:39,862 --> 01:11:41,446
Maya !

559
01:12:19,776 --> 01:12:20,777
Je te tiens.

560
01:12:22,029 --> 01:12:23,030
Commence à marcher.

561
01:12:24,364 --> 01:12:25,365
Où est Maya ?

562
01:12:34,458 --> 01:12:36,001
Lâche-moi tout de suite ce couteau.

563
01:12:40,505 --> 01:12:41,506
Allez !

564
01:13:00,067 --> 01:13:01,193
Maintenant retourne-toi.

565
01:13:01,527 --> 01:13:02,528
Doucement.

566
01:13:13,413 --> 01:13:14,915
Où est Maya ?

567
01:13:23,966 --> 01:13:25,050
La ferme, saloperie !

568
01:13:25,300 --> 01:13:26,301
Ferme ta gueule.

569
01:13:30,514 --> 01:13:32,224
Donne-moi une seule
foutue bonne raison

570
01:13:32,224 --> 01:13:34,268
de pas te descendre tout de suite !

571
01:13:36,895 --> 01:13:38,313
Elle est où ?

572
01:13:43,277 --> 01:13:45,863
On dit toujours que c'est
le premier meurtre, le plus dur.

573
01:13:50,826 --> 01:13:51,827
T'es mon deuxième.

574
01:15:02,731 --> 01:15:04,191
Ryan.

575
01:15:07,110 --> 01:15:08,278
Ryan.

576
01:15:10,989 --> 01:15:12,574
Ryan, tu m'entends ?

577
01:15:21,833 --> 01:15:23,252
- Maya ?
- Ryan !

578
01:15:35,430 --> 01:15:37,057
Maya...

579
01:15:38,475 --> 01:15:39,810
Ils nous ont eus.

580
01:15:45,274 --> 01:15:46,275
C'est rien. Ça va aller.

581
01:15:48,944 --> 01:15:49,945
Tout ira bien, Maya.

582
01:15:51,947 --> 01:15:52,948
Tu verras.

583
01:16:06,587 --> 01:16:08,213
Je suis vraiment désolée.

584
01:16:08,213 --> 01:16:10,966
- Vraiment désolée.
- Arrête. Non.

585
01:16:11,258 --> 01:16:13,927
Non, c'est pas ta faute.
C'est pas du tout à faute, OK ?

586
01:16:14,845 --> 01:16:15,846
Du tout.

587
01:16:31,945 --> 01:16:32,946
Épouse-moi.

588
01:16:34,156 --> 01:16:36,408
- Quoi ?
- Tu veux bien m'épouser ?

589
01:16:40,913 --> 01:16:41,914
Oui.

590
01:16:41,914 --> 01:16:43,415
Oui, bien sûr. Oui !

591
01:16:48,420 --> 01:16:50,714
- Je t'aime tellement, Ryan.
- Moi aussi, je t'aime.

592
01:18:23,390 --> 01:18:24,683
Ryan !

593
01:18:31,982 --> 01:18:33,483
Ryan...

594
01:18:43,702 --> 01:18:44,995
Qu'est-ce que vous voulez ?

595
01:18:47,831 --> 01:18:49,124
Dites-le-moi !

596
01:18:52,252 --> 01:18:54,254
Pourquoi vous nous faites ça ?

597
01:19:03,263 --> 01:19:04,514
Parce que vous êtes là.

598
01:19:54,064 --> 01:19:55,858
Va te faire foutre !

599
01:23:11,845 --> 01:23:16,350
À SUIVRE

600
01:24:51,403 --> 01:24:55,824
Sois forte, on t'aime.
Debbie et Howard



