1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,125 --> 00:00:16,166
Continue on that one. It has been marked.

4
00:00:24,833 --> 00:00:26,333
Watch out!

5
00:00:41,666 --> 00:00:45,166
- Let's go.
- Yes, bring that one.

6
00:00:58,375 --> 00:00:59,375
Call it off.

7
00:01:00,541 --> 00:01:01,750
or they will be furious

8
00:01:03,291 --> 00:01:06,208
and the punishment
will be far more painful than death.

9
00:01:07,000 --> 00:01:09,583
- I beg you, sir.
- Come with me.

10
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
No one will be able to help you.

11
00:01:18,458 --> 00:01:19,916
Not your money,

12
00:01:21,333 --> 00:01:22,833
not even God.

13
00:01:39,958 --> 00:01:41,250
Let's call it a night.

14
00:01:41,333 --> 00:01:43,291
- Let's go home.
- Come on.

15
00:02:07,375 --> 00:02:08,375
Darto!

16
00:02:11,250 --> 00:02:12,250
What is it?

17
00:02:12,333 --> 00:02:13,541
Let's go back.

18
00:02:14,375 --> 00:02:16,083
Let's continue the work tomorrow.

19
00:02:23,708 --> 00:02:29,166
If we stop working now,
we'll have our wages deducted tomorrow.

20
00:02:34,208 --> 00:02:37,166
I can't face my wife
if I send her less money,

21
00:02:38,375 --> 00:02:40,375
and I still have installments to make.

22
00:02:42,541 --> 00:02:44,875
You too, right?

23
00:02:47,458 --> 00:02:49,833
- All right then.
- Good.

24
00:03:22,708 --> 00:03:25,083
Paiman!

25
00:03:31,791 --> 00:03:32,791
Paiman?

26
00:03:35,791 --> 00:03:37,000
Paiman?

27
00:03:50,791 --> 00:03:51,791
Paiman?

28
00:03:55,000 --> 00:03:56,333
Paiman.

29
00:04:00,041 --> 00:04:01,208
Paiman?

30
00:04:31,250 --> 00:04:36,333
DEMONS AND ITS REALM

31
00:05:22,083 --> 00:05:27,708
Mr. Bara, I will surely develop
your region to be much better,

32
00:05:28,250 --> 00:05:30,500
especially in terms of tourism,

33
00:05:31,583 --> 00:05:36,041
as long as you can continue
to coordinate with me.

34
00:05:36,125 --> 00:05:38,041
- You get it, right?
- Yes, sir.

35
00:05:38,125 --> 00:05:40,708
But we can discuss it later.

36
00:05:40,791 --> 00:05:43,416
- Right.
- Now, let's just enjoy the moment.

37
00:05:59,625 --> 00:06:02,458
CONGRATULATIONS FOR THE OPENING
OF SANGKARA RESORT

38
00:06:11,416 --> 00:06:13,208
Why are we looking at this?

39
00:06:14,333 --> 00:06:16,333
So I've made a list.

40
00:06:17,875 --> 00:06:19,083
No!

41
00:06:21,375 --> 00:06:25,000
I've made a list of our activities there.

42
00:06:25,541 --> 00:06:29,291
We can learn our travel route
based on this mockup

43
00:06:29,375 --> 00:06:31,375
so that we don't get lost on the way.

44
00:06:32,166 --> 00:06:36,000
By the way, according to this brochure,

45
00:06:36,083 --> 00:06:41,291
we will be passing through
five railroad tunnels they just built.

46
00:06:41,375 --> 00:06:44,416
What? Railroad tunnels?

47
00:06:44,916 --> 00:06:47,833
Here, after dinner,

48
00:06:47,916 --> 00:06:52,708
we will take a relaxing soak
in the hot spring pool

49
00:06:53,500 --> 00:06:54,916
while watching the fireworks.

50
00:07:00,708 --> 00:07:01,625
Taking a soak?

51
00:07:02,583 --> 00:07:04,041
No.

52
00:07:04,125 --> 00:07:06,375
You've just recovered from your illness.

53
00:07:07,375 --> 00:07:11,000
- If you do it, you'll get sick again.
- It's pointless for me

54
00:07:11,083 --> 00:07:13,958
to celebrate my recovery
if I am not allowed to do anything.

55
00:07:15,250 --> 00:07:17,083
Then I'll go back to Jakarta.

56
00:07:18,541 --> 00:07:19,791
Right now.

57
00:07:22,000 --> 00:07:24,708
All right, I won't, you fussy brat.

58
00:07:27,500 --> 00:07:28,875
Good.

59
00:07:30,041 --> 00:07:32,583
I think our room is right here.
Don't you think so?

60
00:07:32,666 --> 00:07:36,041
I would've liked to take the room here,
but I couldn't afford it.

61
00:07:41,000 --> 00:07:45,083
Give me back my husband!

62
00:07:45,166 --> 00:07:50,375
- Give me back my husband!
- Where is my husband?

63
00:07:50,458 --> 00:07:52,916
- Give me back my husband!
- Give me back my husband!

64
00:07:53,000 --> 00:07:56,875
- Give me back my husband!
- Relax.

65
00:07:56,958 --> 00:08:01,166
- Where is my husband?
- Where is my husband?

66
00:08:01,250 --> 00:08:04,625
- Give me back my husband!
- Give me back my husband!

67
00:08:04,708 --> 00:08:06,916
- Give me back my husband!
- Give me back my husband!

68
00:08:07,000 --> 00:08:09,458
- Give me back my husband!
- Give me back my husband!

69
00:08:09,541 --> 00:08:11,458
What's going on here?

70
00:08:11,541 --> 00:08:15,000
It's nothing, sir.
Every change has its pros and cons,

71
00:08:15,083 --> 00:08:18,083
but everything is under control.

72
00:08:18,166 --> 00:08:22,166
I need you
to take care of this thoroughly.

73
00:08:22,750 --> 00:08:24,208
- Do you understand?
- Yes, sir.

74
00:08:24,291 --> 00:08:26,000
Give me back my husband!

75
00:08:26,083 --> 00:08:29,041
Where is my husband?

76
00:08:31,083 --> 00:08:33,916
Please sit back and relax, sir.

77
00:08:47,250 --> 00:08:50,166
- Could you please take a picture of us?
- Sure.

78
00:08:50,250 --> 00:08:52,666
- Press this button, okay?
- What are you doing?

79
00:08:52,750 --> 00:08:55,750
- Let's take a photo. Come on.
- No way!

80
00:08:55,833 --> 00:08:57,000
Let's do this pose.

81
00:08:57,583 --> 00:09:00,083
- One, two, three.
- No.

82
00:09:02,083 --> 00:09:03,541
- Thank you.
- No problem.

83
00:09:03,625 --> 00:09:05,333
Hold this camera for a second.

84
00:09:06,000 --> 00:09:07,458
Do you know where this is?

85
00:09:08,583 --> 00:09:11,666
It's in Economy Class Two,
car number five, at the very back.

86
00:09:12,583 --> 00:09:14,541
Thank you, Tekun.

87
00:09:15,916 --> 00:09:17,416
You're welcome.

88
00:09:19,583 --> 00:09:20,791
Take it back with you.

89
00:09:24,250 --> 00:09:25,916
Solo guys are sweet, aren't they?

90
00:09:27,166 --> 00:09:29,375
And you think Dr. Nugroho is cute.

91
00:09:30,041 --> 00:09:31,416
You're such a flirtatious girl!

92
00:09:40,916 --> 00:09:42,708
Our seat's number is…

93
00:09:42,791 --> 00:09:45,041
- 7A.
- It's right there.

94
00:09:51,916 --> 00:09:53,666
All right. Let me help you with this.

95
00:09:55,333 --> 00:09:57,833
I feel sleepy, Mom.

96
00:09:57,916 --> 00:10:02,416
Go to sleep then.
We'll get there by the time you wake up.

97
00:10:14,000 --> 00:10:16,541
Welcome to Sangkara Train.

98
00:10:16,625 --> 00:10:20,541
<i>A special tourism train
with a route to Sangkara Resort.</i>

99
00:10:21,125 --> 00:10:24,750
<i>The Sangkara Train journey
will take seven hours.</i>

100
00:10:24,833 --> 00:10:28,833
<i>We are expected
to arrive at Sangkara Resort at 7:00 p.m.</i>

101
00:10:28,916 --> 00:10:30,416
- Here you go, sir.
- Thank you, Indah.

102
00:10:30,500 --> 00:10:36,708
<i>I'm Sidik, the conductor on duty,
wishing you a memorable journey</i>

103
00:10:36,791 --> 00:10:39,958
<i>with Sangkara Train.</i>

104
00:10:46,583 --> 00:10:49,333
Tourism in this area
will definitely grow rapidly

105
00:10:49,416 --> 00:10:52,083
if led by a good regent like you.

106
00:10:52,916 --> 00:10:55,125
- I agree.
- Thank you.

107
00:10:55,208 --> 00:10:57,833
Thanks to Mr. Santoso,
all of this has been made possible.

108
00:10:58,416 --> 00:11:04,125
If not for him,
this area will always be forgotten.

109
00:11:04,875 --> 00:11:06,041
All right then.

110
00:11:06,916 --> 00:11:10,625
Let's make a toast
to Sangkara and our future projects.

111
00:11:15,833 --> 00:11:17,166
Adam.

112
00:11:17,250 --> 00:11:20,541
- Let's take a picture.
- I'll take this position, okay?

113
00:11:23,041 --> 00:11:24,583
One, two…

114
00:11:26,958 --> 00:11:31,083
<i>- Wipe your tears away
- Wipe your tears away</i>

115
00:11:31,166 --> 00:11:34,750
<i>- I will always cheer you up
- I will always cheer you up</i>

116
00:11:34,833 --> 00:11:37,333
- All right!
- <i>Wipe your tears away!</i>

117
00:11:37,416 --> 00:11:40,125
- Your tears!
- Your tears!

118
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
- Your tears!
- Wait.

119
00:11:44,875 --> 00:11:46,375
Let's take a picture!

120
00:11:46,458 --> 00:11:48,875
- Yeah!
- Yeah!

121
00:11:48,958 --> 00:11:51,833
- Let's take another picture!
- Come on.

122
00:11:52,666 --> 00:11:54,708
Let me help you with that.

123
00:11:55,916 --> 00:11:59,250
- Don't do that.
- You're so noisy.

124
00:11:59,875 --> 00:12:01,208
Thank you.

125
00:12:09,333 --> 00:12:10,958
- Look at this.
- What is it?

126
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
Let me help you.

127
00:12:14,208 --> 00:12:15,333
Be careful.

128
00:12:16,416 --> 00:12:18,416
- Thank you.
- You're welcome.

129
00:12:25,416 --> 00:12:27,041
He's coming this way.

130
00:12:42,416 --> 00:12:44,333
Ouch, it hurts.

131
00:12:54,083 --> 00:12:56,625
Come on, don't flatter yourself.

132
00:12:57,208 --> 00:13:02,166
Attention to all crew members,
the Sangkara Train is about to depart.

133
00:13:45,583 --> 00:13:49,000
Guys, let's make an Instagram story.
Come here.

134
00:13:56,291 --> 00:13:59,875
So now we're on the train to…

135
00:13:59,958 --> 00:14:03,333
- Sangkara Resort!
- Sangkara Resort!

136
00:14:03,416 --> 00:14:06,875
The scenery along the way is picturesque

137
00:14:06,958 --> 00:14:10,541
and the train is awesome.
You should definitely try it.

138
00:14:10,625 --> 00:14:15,166
But you have to try it in the VIP,
not the economy class.

139
00:14:15,250 --> 00:14:18,291
Because there are many commoners
in that class.

140
00:14:22,916 --> 00:14:25,333
Many online affiliates have been arrested.

141
00:14:26,208 --> 00:14:28,125
Soon, it will be my turn…

142
00:14:29,958 --> 00:14:32,041
to be named as a suspect.

143
00:14:33,166 --> 00:14:36,916
So that's why all of a sudden
you asked me to go to Solo.

144
00:14:38,791 --> 00:14:41,333
Are we running away right now?

145
00:14:42,791 --> 00:14:44,625
Why don't we go to another country?

146
00:14:44,708 --> 00:14:46,833
All of my assets have been confiscated.

147
00:14:56,666 --> 00:14:59,125
This is the only asset I can secure.

148
00:15:03,833 --> 00:15:05,791
You are such a loser.

149
00:15:08,875 --> 00:15:10,250
Excuse me.

150
00:15:11,083 --> 00:15:13,333
Would you like to order
some food or drinks?

151
00:15:14,958 --> 00:15:16,125
No, thank you.

152
00:15:19,000 --> 00:15:22,083
Sorry, sir. Can I help you
put the bag in the overhead bin?

153
00:15:24,041 --> 00:15:25,333
For safety reasons,

154
00:15:25,416 --> 00:15:28,125
it is prohibited for passengers
to place luggage on the seats.

155
00:16:21,083 --> 00:16:24,125
- Come on!
- Your singing is terrible!

156
00:16:24,208 --> 00:16:26,916
- Let me play it.
- Give it back!

157
00:17:09,333 --> 00:17:11,333
- Miss.
- Yes?

158
00:17:11,416 --> 00:17:16,208
I saw a man there a moment ago.
Where is he now?

159
00:17:16,833 --> 00:17:19,083
There's only that guy, ma'am.

160
00:17:19,166 --> 00:17:22,125
No, the man was wearing
a worker's uniform.

161
00:17:24,625 --> 00:17:26,708
And his face was…

162
00:17:30,500 --> 00:17:32,208
There was no one as such, ma'am.

163
00:17:33,750 --> 00:17:35,458
Do you want to get something?

164
00:18:04,500 --> 00:18:07,000
Sorry, economy class passengers
are only allowed up to this point.

165
00:18:07,083 --> 00:18:08,375
I need to go there.

166
00:18:08,458 --> 00:18:10,541
No, you can't go over there.

167
00:18:10,625 --> 00:18:13,916
- I want to talk to them.
- Sorry, you can't.

168
00:18:15,375 --> 00:18:17,208
Can I get you anything?

169
00:18:21,875 --> 00:18:23,666
Just get me a cup of coffee.

170
00:18:24,250 --> 00:18:26,250
Please, ma'am. It's a self-service.

171
00:18:26,333 --> 00:18:28,416
- What?
- It's self-service, ma'am.

172
00:18:31,750 --> 00:18:34,083
There's something
I need to talk to you about.

173
00:18:35,791 --> 00:18:37,958
It's about the incident at the station.

174
00:18:39,250 --> 00:18:40,250
I see.

175
00:18:42,083 --> 00:18:43,833
Kindly bear with it, sir.

176
00:18:43,916 --> 00:18:48,583
Local people are easily triggered
by rumors.

177
00:18:48,666 --> 00:18:52,125
They can use any issue
to stage a demonstration.

178
00:18:52,208 --> 00:18:55,875
So they were protesting
against the station office

179
00:18:55,958 --> 00:19:00,041
for firing some employees.

180
00:19:00,125 --> 00:19:02,625
I don't want to know about it, Mr. Bara.

181
00:19:03,416 --> 00:19:05,250
The incident at the station

182
00:19:05,333 --> 00:19:08,333
embarrassed me in front of the investors.

183
00:19:10,333 --> 00:19:14,583
Such disturbances can ruin
the image of our tourism.

184
00:19:23,083 --> 00:19:24,666
Look at that, Mom!

185
00:19:29,875 --> 00:19:33,208
Here you go again with your journal.

186
00:19:36,250 --> 00:19:37,833
I just want to see it.

187
00:19:38,375 --> 00:19:41,875
You'll see it eventually, but not now.

188
00:19:41,958 --> 00:19:43,125
Tomorrow?

189
00:19:44,291 --> 00:19:45,791
One day.

190
00:19:47,500 --> 00:19:49,166
Tomorrow, at the resort,
you have to tell me

191
00:19:49,250 --> 00:19:51,083
what's in your journal.

192
00:19:56,291 --> 00:19:58,958
Stop being so mysterious,
it pisses me off.

193
00:20:13,291 --> 00:20:15,791
- Purnama.
- What is it?

194
00:20:16,583 --> 00:20:17,875
There was…

195
00:20:18,583 --> 00:20:20,791
I thought I saw a bird.

196
00:20:24,666 --> 00:20:25,791
Kembang.

197
00:20:25,875 --> 00:20:26,958
I need to go to the toilet.

198
00:20:27,541 --> 00:20:29,000
- Do you want me to go with you?
- No.

199
00:20:29,083 --> 00:20:30,708
- You stay here.
- Let me go with you.

200
00:20:30,791 --> 00:20:32,541
I just need to pee. I'll be right back.

201
00:20:40,125 --> 00:20:41,125
That's weird.

202
00:20:42,541 --> 00:20:43,958
What's taking so long?

203
00:21:04,625 --> 00:21:06,000
{\an8}"…we've reached our destination."

204
00:21:06,083 --> 00:21:07,958
{\an8}DO YOU REMEMBER THE FIRST TIME
WE RIDE A TRAIN…

205
00:21:12,000 --> 00:21:18,916
{\an8}I USED TO DISLIKE IT WHEN
MOM ASKED ME TO SPOONFEED YOU

206
00:23:13,791 --> 00:23:14,791
Don,

207
00:23:16,250 --> 00:23:17,791
what's wrong with that door?

208
00:23:23,583 --> 00:23:25,333
Go there and check it out.

209
00:23:26,375 --> 00:23:28,000
- Go on.
- Yes, sir.

210
00:24:00,875 --> 00:24:04,708
<i>The number you're calling is not available
or out of coverage area.</i>

211
00:24:04,791 --> 00:24:05,875
<i>Try again--</i>

212
00:24:07,791 --> 00:24:11,958
<i>The number you're calling is not available
or out of coverage area.</i>

213
00:24:25,791 --> 00:24:27,625
What's wrong with the lights?

214
00:24:32,750 --> 00:24:33,750
Purnama?

215
00:25:58,916 --> 00:25:59,916
Purnama?

216
00:26:01,208 --> 00:26:02,208
Purnama?

217
00:26:03,958 --> 00:26:05,375
Why are you here?

218
00:26:05,916 --> 00:26:08,083
I was worried about you.

219
00:26:08,666 --> 00:26:10,333
What took you so long anyway?

220
00:26:15,000 --> 00:26:16,291
You threw up, didn't you?

221
00:26:17,208 --> 00:26:19,500
- I just got a little motion sickness.
- No, you didn't.

222
00:26:22,416 --> 00:26:23,416
See?

223
00:26:24,583 --> 00:26:27,708
Once we get there,
we've got to see a doctor, okay?

224
00:26:29,875 --> 00:26:32,708
- What a fussy girl.
- Let me clean this up first.

225
00:26:47,083 --> 00:26:48,500
- Kembang.
- Yes?

226
00:26:56,125 --> 00:26:57,125
Purnama…

227
00:26:57,791 --> 00:27:00,166
- Purnama?
- Come on!

228
00:27:09,000 --> 00:27:12,250
- How is it? Everything's under control?
- Of course.

229
00:27:12,333 --> 00:27:14,833
For you, of course, sir.

230
00:27:16,333 --> 00:27:19,458
- Excuse me, I'll be right back.
- Sure.

231
00:27:25,708 --> 00:27:27,208
Can I help you?

232
00:27:27,791 --> 00:27:29,541
The fifth car is missing.

233
00:27:30,750 --> 00:27:31,916
What do you mean by "missing"?

234
00:28:04,333 --> 00:28:05,666
Sir.

235
00:28:05,750 --> 00:28:06,791
I need to use the toilet.

236
00:28:06,875 --> 00:28:11,000
Sorry, this toilet is out of order.
Please use the one in front of the cabin.

237
00:28:11,083 --> 00:28:12,291
Let me take you there.

238
00:28:13,958 --> 00:28:15,666
This way, sir.

239
00:28:15,750 --> 00:28:18,583
Where is the fifth car?
Why isn't it there?

240
00:28:18,666 --> 00:28:20,458
{\an8}- Missing?
- The fifth car is missing.

241
00:28:21,416 --> 00:28:24,041
- What is it?
- The fifth car is missing.

242
00:28:24,125 --> 00:28:25,916
- How come, sir?
- How come, sir?

243
00:28:26,000 --> 00:28:30,250
Please calm down, everyone.
There was just a small technical glitch.

244
00:28:30,333 --> 00:28:33,625
Everything has been taken care of.
It was left in the tunnel a moment ago.

245
00:28:33,708 --> 00:28:35,791
We apologize for the inconvenience.

246
00:28:35,875 --> 00:28:38,500
The fifth car
will soon follow us to the resort.

247
00:28:39,083 --> 00:28:40,708
Now, if you'll excuse me.

248
00:28:40,791 --> 00:28:42,541
- Let's sit down again.
- That's nice.

249
00:28:42,625 --> 00:28:46,333
We can rest easy now, everything is fine.

250
00:28:46,416 --> 00:28:49,083
- Sir, hold on a second.
- Yes?

251
00:28:52,708 --> 00:28:54,000
Can I help you?

252
00:28:54,083 --> 00:28:58,625
You said the fifth car was safe
and would be picked up.

253
00:28:58,708 --> 00:29:00,083
You lied, didn't you?

254
00:29:00,666 --> 00:29:03,166
As I explained earlier,

255
00:29:03,250 --> 00:29:06,458
the fifth car was not missing
but was left in the tunnel.

256
00:29:06,541 --> 00:29:08,916
And everything is under control now.

257
00:29:09,000 --> 00:29:11,166
Why did this happen?

258
00:29:11,250 --> 00:29:15,250
Were there no railroad tests
or safety checks performed prior to this?

259
00:29:15,333 --> 00:29:20,833
If the testing hadn't been done,
I wouldn't want to be here either.

260
00:29:22,000 --> 00:29:25,916
You just sit tight,
and we'll be safe on this journey, okay?

261
00:29:26,000 --> 00:29:27,375
If you'll excuse me.

262
00:29:31,500 --> 00:29:33,125
Please wait a moment, okay?

263
00:29:36,916 --> 00:29:38,375
What the hell was that?

264
00:29:42,375 --> 00:29:44,750
- I need to use the toilet.
- I'll go with you.

265
00:29:46,416 --> 00:29:49,083
You'd better get me a drink, okay?

266
00:29:50,208 --> 00:29:52,750
- I'll be right back.
- All right.

267
00:30:23,625 --> 00:30:24,500
Hello?

268
00:30:24,583 --> 00:30:27,458
<i>Hello, Kembang. This is Dr. Nugroho.</i>

269
00:30:28,166 --> 00:30:29,791
How are you, doctor?

270
00:30:31,541 --> 00:30:33,541
But why did you call me?

271
00:30:33,625 --> 00:30:37,666
<i>Because Purnama hasn't picked up
my calls since last week.</i>

272
00:30:38,166 --> 00:30:41,166
<i>I contacted your father
as the patient's guardian,</i>

273
00:30:41,958 --> 00:30:44,708
<i>and he gave me your number.</i>

274
00:30:47,500 --> 00:30:49,208
What is it, doctor?

275
00:30:49,291 --> 00:30:53,833
<i>Purnama must have
a health check immediately, or else…</i>

276
00:30:54,833 --> 00:30:57,250
Another health check?

277
00:30:57,791 --> 00:31:01,625
She said that you'd confirmed
that she was cured.

278
00:31:01,708 --> 00:31:03,166
<i>Didn't she tell you</i>

279
00:31:05,000 --> 00:31:08,250
<i>that her liver cancer surgery
was unsuccessful?</i>

280
00:31:09,375 --> 00:31:11,541
<i>The cancer cells have spread throughout--</i>

281
00:31:13,708 --> 00:31:15,708
Hello? Doctor?

282
00:31:16,583 --> 00:31:18,666
Hello? Doctor?

283
00:31:45,875 --> 00:31:47,041
Thank you.

284
00:31:50,375 --> 00:31:52,375
Dr. Nugroho just called me.

285
00:31:55,791 --> 00:31:57,291
He told me everything.

286
00:32:03,500 --> 00:32:05,416
Why didn't you tell me?

287
00:32:13,083 --> 00:32:14,833
I'm the one who keeps you company.

288
00:32:17,333 --> 00:32:19,583
Who was the one always there for you?

289
00:32:21,625 --> 00:32:22,708
Me!

290
00:32:24,083 --> 00:32:26,958
But you still dare lie to me?

291
00:32:28,916 --> 00:32:31,250
I just wanted to spend my time with you.

292
00:32:32,333 --> 00:32:36,291
If I told you, you wouldn't want to go,
and we wouldn't be here right now.

293
00:32:36,375 --> 00:32:38,375
"Spending your time"?

294
00:32:40,416 --> 00:32:44,916
We can spend our time in the hospital!

295
00:32:49,166 --> 00:32:50,458
Do you want me

296
00:32:52,500 --> 00:32:56,166
to spend the rest of my time
in the hospital?

297
00:32:56,250 --> 00:32:58,541
Don't be such a smart ass about dying!

298
00:33:02,875 --> 00:33:05,916
You don't know what it's like
to be unable to do anything there.

299
00:33:07,708 --> 00:33:11,875
I'm tired of taking so many medicines
each and every day.

300
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
You don't know what it's like.

301
00:33:15,583 --> 00:33:20,333
I'd rather be here with you
while enjoying the lovely scenery

302
00:33:20,416 --> 00:33:23,208
than in a hospital
where I can only see the walls.

303
00:33:23,291 --> 00:33:25,083
You really don't know what it's like.

304
00:33:29,583 --> 00:33:30,750
Do you know why?

305
00:33:31,833 --> 00:33:33,916
I don't have much time left!

306
00:33:40,708 --> 00:33:42,708
I'm going to die soon.

307
00:33:45,291 --> 00:33:47,833
- I don't have much time left!
- Purnama.

308
00:33:49,500 --> 00:33:50,583
Purnama.

309
00:33:52,250 --> 00:33:55,083
There are so many treatments
we haven't tried yet.

310
00:33:56,166 --> 00:33:59,708
If you leave me,

311
00:33:59,791 --> 00:34:03,125
will I have to live with Dad,
who doesn't care about us?

312
00:34:08,000 --> 00:34:10,458
You're all I have

313
00:34:10,541 --> 00:34:13,541
and I don't want you
to leave me like that.

314
00:34:18,500 --> 00:34:20,958
- No.
- I saw your journal.

315
00:34:22,625 --> 00:34:24,166
It's for me, right?

316
00:34:31,500 --> 00:34:34,458
- Just in case I can't say goodbye.
- Purnama.

317
00:34:35,833 --> 00:34:38,125
No, Purnama.

318
00:34:38,708 --> 00:34:40,708
Look at me!

319
00:34:40,791 --> 00:34:44,208
You must continue your treatment
until you're cured!

320
00:34:44,833 --> 00:34:49,875
You have to stay with me
because I want to see your hair turn gray!

321
00:34:50,666 --> 00:34:52,041
Purnama.

322
00:34:52,916 --> 00:34:55,375
I don't want you to leave me!

323
00:34:56,041 --> 00:34:58,416
Look at me.

324
00:34:59,000 --> 00:35:01,666
I just don't want you to leave me!

325
00:35:04,333 --> 00:35:06,416
Just don't leave me.

326
00:36:12,375 --> 00:36:13,541
Tekun!

327
00:36:14,125 --> 00:36:18,125
Sir! I just saw people
covered in blood here, sir!

328
00:36:18,208 --> 00:36:21,416
- People were covered in blood here!
- Hey! What's wrong with you?

329
00:36:22,416 --> 00:36:24,333
The driver's radio is short-circuited.

330
00:36:24,916 --> 00:36:27,666
We can't contact the control center.

331
00:36:30,375 --> 00:36:34,458
And what happened to the electrical panel?

332
00:36:35,708 --> 00:36:39,708
I came here to contact
the emergency services, sir.

333
00:36:39,791 --> 00:36:43,791
- But everything is malfunctioning and…
- Emergency?

334
00:36:45,458 --> 00:36:50,000
The fifth car was detached
from this train and went missing, sir.

335
00:36:53,583 --> 00:36:56,666
That's impossible, Tekun.

336
00:36:58,291 --> 00:37:03,208
It takes a special procedure
to separate the cars.

337
00:37:03,291 --> 00:37:07,750
Sir, the fifth car is missing.

338
00:37:08,458 --> 00:37:10,458
It's gone.

339
00:37:19,083 --> 00:37:21,083
If that is true,

340
00:37:22,666 --> 00:37:28,875
Mr. Santoso should not know about this
until we can figure out the cause.

341
00:37:30,291 --> 00:37:31,291
Now look,

342
00:37:32,125 --> 00:37:35,125
you handle the economy passengers
of the fourth car

343
00:37:35,208 --> 00:37:37,208
in a procedural manner.

344
00:37:37,291 --> 00:37:39,541
- Do you get it?
- Yes, sir.

345
00:37:40,541 --> 00:37:41,791
Hold on a second.

346
00:37:43,125 --> 00:37:44,291
Look at me.

347
00:37:45,666 --> 00:37:48,833
We're in this together, okay?

348
00:38:10,041 --> 00:38:11,541
- Excuse me.
- Sure.

349
00:38:13,291 --> 00:38:16,416
Why is the reception so bad here?

350
00:38:16,500 --> 00:38:17,875
Here you go, sir.

351
00:38:18,708 --> 00:38:20,625
What's wrong with the reception?

352
00:38:20,708 --> 00:38:22,833
- See.
- Me too.

353
00:38:22,916 --> 00:38:25,000
- There is no reception here.
- How come?

354
00:38:25,083 --> 00:38:27,958
Let me check it out, okay?

355
00:38:28,041 --> 00:38:29,208
Make it quick.

356
00:38:44,000 --> 00:38:45,166
SLIDE

357
00:38:45,750 --> 00:38:47,541
Thank you for waiting.

358
00:38:49,541 --> 00:38:50,791
So?

359
00:38:51,416 --> 00:38:55,916
It's just a minor technical issue.
The fifth car was detached from the train.

360
00:38:56,500 --> 00:39:00,125
The departure station staff
have handled it well

361
00:39:00,208 --> 00:39:03,041
and your luggage will be taken
to the resort immediately.

362
00:39:04,416 --> 00:39:08,333
What about the passengers
in the fifth car?

363
00:39:08,916 --> 00:39:13,125
They are doing fine
and will catch up to the resort soon.

364
00:39:23,291 --> 00:39:25,375
We've entered the tunnel.

365
00:39:25,458 --> 00:39:28,666
As an apology, we'll transfer you

366
00:39:28,750 --> 00:39:30,916
to Economy Class One in the fourth car.

367
00:39:31,000 --> 00:39:35,958
We will also give you bonus points
that you can use for your next trip.

368
00:39:36,041 --> 00:39:37,208
What do you say?

369
00:39:40,083 --> 00:39:41,125
Okay.

370
00:39:52,166 --> 00:39:54,458
Miss, the ginger drink hasn't been paid.

371
00:40:48,958 --> 00:40:53,583
<i>- Let's sing and dance together
- Let's sing and dance together</i>

372
00:40:53,666 --> 00:40:57,583
<i>- Take away the sadness in your heart
- Take away the sadness in your heart</i>

373
00:40:57,666 --> 00:41:01,333
<i>- Let your heart be happy
- Let your heart be happy</i>

374
00:41:02,625 --> 00:41:04,625
One more time!

375
00:41:13,000 --> 00:41:15,791
What's wrong with you?

376
00:41:16,666 --> 00:41:18,541
- What's wrong with him?
- What's wrong with him?

377
00:41:19,916 --> 00:41:22,916
- What's wrong with him?
- Get us some water!

378
00:41:23,000 --> 00:41:24,583
- Give him some water!
- Water!

379
00:41:30,500 --> 00:41:32,500
You're dead!

380
00:41:33,708 --> 00:41:35,708
Annihilated!

381
00:41:48,291 --> 00:41:49,833
That's another one!

382
00:41:49,916 --> 00:41:51,083
You humans,

383
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
don't think you can escape

384
00:41:52,708 --> 00:41:55,500
the punishment that will befall you!

385
00:41:55,583 --> 00:42:00,875
The punishment is coming down
on all of you!

386
00:42:00,958 --> 00:42:07,458
How can you be so greedy like this?

387
00:42:07,541 --> 00:42:09,125
Answer me!

388
00:42:09,208 --> 00:42:14,333
The time has come

389
00:42:14,416 --> 00:42:17,250
without you all realizing it.

390
00:42:17,333 --> 00:42:23,916
You won't be able
to evade this catastrophe.

391
00:42:24,708 --> 00:42:29,083
Annihilated!

392
00:43:27,500 --> 00:43:28,458
Thank you, miss.

393
00:43:37,083 --> 00:43:39,041
Get away from there, Purnama!

394
00:43:39,125 --> 00:43:40,875
- Come on!
- Where’s the car?

395
00:43:41,791 --> 00:43:43,125
Get away from there!

396
00:43:46,666 --> 00:43:47,958
Purnama!

397
00:43:48,958 --> 00:43:52,291
Those passengers were left behind…

398
00:43:55,291 --> 00:43:58,041
Those passengers…

399
00:43:58,125 --> 00:43:59,250
Where is the car?

400
00:43:59,333 --> 00:44:03,125
Those passengers…
They were like being held captive.

401
00:44:04,458 --> 00:44:06,333
- By other passengers?
- No.

402
00:44:09,416 --> 00:44:10,833
They are not human.

403
00:44:15,041 --> 00:44:16,875
- I want to get out of here.
- No.

404
00:44:16,958 --> 00:44:18,583
I can't take it anymore.

405
00:44:19,625 --> 00:44:20,708
What's wrong with her?

406
00:44:47,291 --> 00:44:50,875
You surely know something
about this, right?

407
00:44:52,916 --> 00:44:54,958
How could the car go missing?

408
00:45:03,708 --> 00:45:05,333
How did this happen?

409
00:45:07,083 --> 00:45:10,125
I don't know, sir. I'm sorry.

410
00:45:10,208 --> 00:45:12,416
You keep saying you don't know!

411
00:45:13,833 --> 00:45:15,583
One tunnel,

412
00:45:17,875 --> 00:45:19,708
one car's missing.

413
00:45:27,125 --> 00:45:29,625
One time…

414
00:45:32,208 --> 00:45:33,958
might have been a coincidence,

415
00:45:36,875 --> 00:45:38,625
but it happened twice.

416
00:45:39,666 --> 00:45:41,500
This must be a warning.

417
00:45:43,833 --> 00:45:46,291
This is not a technical issue.

418
00:45:47,458 --> 00:45:51,458
It's far beyond our control.

419
00:45:55,375 --> 00:45:58,875
How can a small area like ours
become developed

420
00:45:59,958 --> 00:46:03,875
if the thinking of its people
is as illogical as this lady's?

421
00:46:03,958 --> 00:46:06,625
She attributes
all kinds of things to superstition.

422
00:46:07,125 --> 00:46:08,708
No, I saw it with my own eyes.

423
00:46:09,958 --> 00:46:11,958
Those people in the car…

424
00:46:13,208 --> 00:46:16,708
They gathered in the center of the car,

425
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
then there were these creatures that…

426
00:46:21,958 --> 00:46:24,208
You believe me, don't you?

427
00:46:25,250 --> 00:46:27,000
You saw it yourself,

428
00:46:27,583 --> 00:46:31,083
how your thoughtless thinking
can influence others, right?

429
00:46:34,958 --> 00:46:38,166
Mr. Santoso, you can take it easy.

430
00:46:39,166 --> 00:46:43,250
Those cars were just left in the tunnels.

431
00:46:44,375 --> 00:46:48,291
Tekun, have you contacted
the control center yet?

432
00:46:48,375 --> 00:46:49,833
I have, sir.

433
00:46:50,375 --> 00:46:54,500
The conductor is in constant communication
with the control center.

434
00:46:54,583 --> 00:46:57,791
Did you hear that?
Nothing to worry about, okay?

435
00:46:57,875 --> 00:47:01,958
All issues have been addressed
by our crew, Mr. Santoso.

436
00:47:02,041 --> 00:47:05,208
Now, we'd better get back to the cabin.

437
00:47:06,083 --> 00:47:07,541
You go ahead.

438
00:47:10,708 --> 00:47:11,791
All right.

439
00:47:19,875 --> 00:47:21,875
I really know nothing about this, sir.

440
00:47:27,708 --> 00:47:29,750
You have to get help at once

441
00:47:30,666 --> 00:47:32,958
and make the fourth car a priority

442
00:47:33,541 --> 00:47:37,791
before the press
makes horrible stories out of us.

443
00:47:42,708 --> 00:47:44,958
Did you hear me?

444
00:47:45,041 --> 00:47:48,458
The thing is,
our radio and antenna are down.

445
00:47:53,750 --> 00:47:55,750
- Are you enjoying this trip?
- I am.

446
00:48:24,541 --> 00:48:25,875
Mr. Bara.

447
00:48:26,708 --> 00:48:28,750
Yes?

448
00:48:28,833 --> 00:48:31,958
Let's join the others for a dance.

449
00:48:32,791 --> 00:48:35,208
Okay, you go ahead.

450
00:48:35,291 --> 00:48:36,583
- Are you sure?
- Yeah.

451
00:48:36,666 --> 00:48:37,750
- Do you promise?
- Yes.

452
00:48:38,583 --> 00:48:39,791
Shall we?

453
00:49:11,791 --> 00:49:14,541
Mr. Sidik, the fourth
and fifth cars are missing.

454
00:49:16,166 --> 00:49:18,333
I was just about to tell you about this.

455
00:49:18,416 --> 00:49:21,625
What should we do? Can't you
communicate with the control center?

456
00:49:21,708 --> 00:49:27,166
Somehow, the communication devices
on this train suddenly malfunctioned, sir.

457
00:49:28,375 --> 00:49:32,833
Okay, listen, we need to get
to the resort station ASAP.

458
00:49:32,916 --> 00:49:38,041
Once we arrive, we have to send a team
to evacuate passengers in those cars.

459
00:49:38,125 --> 00:49:44,958
We take them to the resort station,
then give them some VIP class services.

460
00:49:45,041 --> 00:49:51,541
Afterward, we ask them nicely
to sign an agreement not to sue us.

461
00:49:52,291 --> 00:49:57,250
Okay, that's if we can find those cars,
but what if we can't?

462
00:50:07,625 --> 00:50:09,166
Take a look at this, sir.

463
00:50:12,375 --> 00:50:15,708
They are real.

464
00:50:19,541 --> 00:50:21,208
- Delete it.
- What?

465
00:50:22,208 --> 00:50:29,166
What if people get suspicious
that one of the CCTV footage is missing?

466
00:50:29,250 --> 00:50:30,833
Just delete it.

467
00:50:30,916 --> 00:50:33,625
My men in the police department
will take care of it.

468
00:50:37,458 --> 00:50:39,166
It's done, sir.

469
00:50:40,416 --> 00:50:42,666
What should we do now?

470
00:50:46,416 --> 00:50:49,166
There's a woman in the economy class

471
00:50:50,458 --> 00:50:52,791
who seems to know about these demons.

472
00:50:52,875 --> 00:50:57,125
Don't let her influence
those passengers in other cars.

473
00:50:57,208 --> 00:50:58,750
- Can you do it?
- Yes, sir.

474
00:50:58,833 --> 00:51:02,625
Those investors are very important,
they are our future.

475
00:51:03,750 --> 00:51:05,708
- Do you get it?
- Yes, sir.

476
00:51:06,750 --> 00:51:10,291
Just calm down, okay?

477
00:51:11,375 --> 00:51:14,416
We're in this together.

478
00:51:33,958 --> 00:51:36,541
I'm sorry, sir, ma'am.

479
00:51:36,625 --> 00:51:38,166
Mr. Santoso…

480
00:51:40,041 --> 00:51:42,666
You should go back to the VIP cabin.

481
00:51:46,000 --> 00:51:49,458
As a token of my apology,

482
00:51:49,541 --> 00:51:52,791
you can all enjoy the VIP facilities.

483
00:51:52,875 --> 00:51:54,041
That's not possible, sir.

484
00:51:56,416 --> 00:51:57,791
I'm sorry, sir.

485
00:51:58,958 --> 00:52:00,458
The VIP cabin is fully booked.

486
00:52:05,666 --> 00:52:08,541
Mr. Tekun will provide you
with good services.

487
00:52:10,625 --> 00:52:11,958
- Come on.
- Yes, sir.

488
00:52:12,041 --> 00:52:13,416
- Please.
- This way, ma'am.

489
00:52:13,500 --> 00:52:15,375
- I'll catch up later.
- Okay.

490
00:52:15,458 --> 00:52:17,041
Excuse me.

491
00:52:18,541 --> 00:52:20,833
- Ma'am.
- Mr. Santoso.

492
00:52:28,416 --> 00:52:29,875
I'm Ramla.

493
00:52:32,375 --> 00:52:34,000
My husband went missing.

494
00:52:35,625 --> 00:52:38,625
He built a railroad for Sangkara.

495
00:52:41,916 --> 00:52:44,125
- Sorry, ma'am--
- He never came home again.

496
00:52:45,500 --> 00:52:49,083
I entrusted this whole matter to Mr. Bara.

497
00:52:49,166 --> 00:52:52,875
I don't know anything,
not even about your husband.

498
00:53:01,583 --> 00:53:05,333
I'm sorry, miss.
There's only one seat available here.

499
00:53:06,958 --> 00:53:08,958
- Have a seat, Purnama.
- No, you go ahead.

500
00:53:09,958 --> 00:53:12,375
You need to have a good rest.

501
00:53:12,458 --> 00:53:14,458
You should obey me this time.

502
00:53:15,750 --> 00:53:16,916
Purnama…

503
00:53:23,750 --> 00:53:25,083
So…

504
00:53:26,458 --> 00:53:27,750
what's going on here?

505
00:53:28,458 --> 00:53:30,041
It's a long story.

506
00:53:30,125 --> 00:53:31,708
I'll tell you later.

507
00:53:32,875 --> 00:53:35,541
Miss, what's the problem now?

508
00:53:35,625 --> 00:53:37,208
Everything is fine, miss.

509
00:53:40,416 --> 00:53:44,250
Welcome. Thank you for upgrading
your tickets to the VIP class.

510
00:53:48,458 --> 00:53:50,916
So what about Mr. Santoso?

511
00:53:51,958 --> 00:53:53,041
He's in the restaurant.

512
00:53:56,875 --> 00:53:58,500
Please take my place for a moment, okay?

513
00:53:58,583 --> 00:54:00,916
- Me?
- Yes, it's just for a second.

514
00:54:07,500 --> 00:54:08,708
Excuse me.

515
00:54:08,791 --> 00:54:10,041
Can I help you, miss?

516
00:54:10,125 --> 00:54:11,625
Do you have a minute?

517
00:54:11,708 --> 00:54:13,125
- Sure.
- Purnama.

518
00:54:14,125 --> 00:54:15,083
Purnama.

519
00:54:18,291 --> 00:54:19,875
- I'll be right back.
- No.

520
00:54:20,541 --> 00:54:21,750
It's okay.

521
00:54:47,666 --> 00:54:50,000
I can tell when people are lying to me

522
00:54:52,250 --> 00:54:55,916
and I noticed that every time you
explained to us about the missing cars.

523
00:54:56,500 --> 00:54:57,791
Just tell the truth.

524
00:55:00,416 --> 00:55:02,750
What is really going on here?

525
00:55:05,041 --> 00:55:09,250
I honestly don't know what happened.

526
00:55:10,583 --> 00:55:14,791
Up until now, I don't even know
if we will get help or not.

527
00:55:15,375 --> 00:55:18,500
You should have explained this
from the very beginning.

528
00:55:18,583 --> 00:55:20,708
Didn't you see
how terrified my sister was?

529
00:55:21,291 --> 00:55:24,458
I was just following orders from my boss.

530
00:55:24,541 --> 00:55:28,791
So this train is still running
just to follow your boss's orders?

531
00:55:28,875 --> 00:55:30,041
And you just keep silent?

532
00:55:30,125 --> 00:55:33,541
- We have to wait until the last station.
- You should've thought of our lives.

533
00:55:33,625 --> 00:55:34,541
That's the only way.

534
00:55:34,625 --> 00:55:39,166
You should be honest with everyone,
there's no need to use this silly excuse.

535
00:55:40,125 --> 00:55:42,291
I'm telling you the truth, miss.

536
00:55:51,583 --> 00:55:56,125
You know this VIP cabin is already full,

537
00:55:56,916 --> 00:55:58,916
but you still put them here?

538
00:56:00,041 --> 00:56:01,833
The cabin smells awful now.

539
00:56:03,083 --> 00:56:05,833
- You should take care of this.
- Sorry, miss.

540
00:56:08,500 --> 00:56:09,500
Come on.

541
00:56:48,666 --> 00:56:50,666
Suci, look at me.

542
00:56:50,750 --> 00:56:54,291
Don't look there.
Take a breath, relax yourself.

543
00:56:55,833 --> 00:56:56,791
It's okay.

544
00:56:56,875 --> 00:57:00,000
Indah, we've customers.

545
00:57:00,083 --> 00:57:03,250
- You'd better serve them now.
- Yes, sir.

546
00:57:03,333 --> 00:57:08,125
Sir, please allow me to join in.

547
00:57:08,208 --> 00:57:10,791
I'm scared of being alone here.

548
00:57:13,000 --> 00:57:19,208
No, Suci. I don't want your condition
to draw the passengers' attention.

549
00:57:19,291 --> 00:57:23,125
So you'd better stay here
to compose yourself.

550
00:57:37,166 --> 00:57:38,625
- Anything else, ma'am?
- That's all.

551
00:57:38,708 --> 00:57:40,041
Yes, ma'am.

552
00:57:52,000 --> 00:57:54,583
Please calm down, everyone.

553
00:57:58,875 --> 00:58:00,333
Suci!

554
00:58:04,166 --> 00:58:05,541
Suci!

555
00:58:13,583 --> 00:58:14,750
Suci.

556
00:58:27,750 --> 00:58:29,583
What's going on here, sir?

557
00:58:44,083 --> 00:58:45,208
Move.

558
00:58:50,375 --> 00:58:51,375
Be quiet.

559
00:58:55,083 --> 00:58:57,083
Nobody makes a sound.

560
00:58:59,083 --> 00:59:02,666
We have to get into
the second car right now.

561
00:59:03,583 --> 00:59:05,000
Hurry up!

562
00:59:23,583 --> 00:59:25,083
Sir?

563
00:59:25,166 --> 00:59:28,625
What sacred forest
are we passing through, sir?

564
00:59:32,791 --> 00:59:34,291
I have no idea, Indah.

565
00:59:34,875 --> 00:59:37,458
They seem to be the demons of this forest.

566
01:00:32,125 --> 01:00:34,791
Maya, don't move.

567
01:00:36,333 --> 01:00:37,541
Maya.

568
01:00:39,333 --> 01:00:40,666
Back off!

569
01:00:43,291 --> 01:00:44,791
I said back off!

570
01:01:06,208 --> 01:01:07,541
No!

571
01:01:40,625 --> 01:01:42,250
Tekun!

572
01:01:46,708 --> 01:01:50,000
Tekun! Please open this door!

573
01:01:52,541 --> 01:01:54,708
Come on, open it!

574
01:01:54,791 --> 01:01:56,625
I can't open this door.

575
01:01:57,208 --> 01:01:58,416
I can't!

576
01:01:59,083 --> 01:02:00,541
I can't open it, Indah!

577
01:02:00,625 --> 01:02:02,500
CAFETERIA

578
01:02:02,583 --> 01:02:04,458
Help me!

579
01:02:04,541 --> 01:02:06,083
Purnama, no!

580
01:02:07,041 --> 01:02:09,166
- Hang on!
- Purnama!

581
01:02:29,541 --> 01:02:30,833
Hold it!

582
01:02:31,500 --> 01:02:34,708
The third car disappeared! How come?

583
01:02:35,500 --> 01:02:37,791
We don't have time to explain them.

584
01:02:37,875 --> 01:02:39,208
Come on.

585
01:02:39,958 --> 01:02:41,208
What do we do now?

586
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
What happened
to the third car's passengers?

587
01:02:44,500 --> 01:02:47,541
Mr. Sidik, we have to stop this train now.

588
01:02:47,625 --> 01:02:50,583
We have to see the driver before we enter
the fourth tunnel or else…

589
01:02:51,666 --> 01:02:53,708
This second car will disappear too.

590
01:02:53,791 --> 01:02:57,541
- How can this be?
- Don't mess around with us!

591
01:02:57,625 --> 01:02:58,458
Silent!

592
01:03:04,416 --> 01:03:05,958
They're gone, sir.

593
01:03:09,791 --> 01:03:14,416
I already knew and suspected
those three economy-class passengers.

594
01:03:15,916 --> 01:03:21,250
How could they have survived
despite the disappearance of those cars?

595
01:03:23,500 --> 01:03:25,500
They pretended to ask you for help.

596
01:03:26,708 --> 01:03:30,916
You're the one who locked
this car's emergency door, right?

597
01:03:32,541 --> 01:03:34,750
But how did this door open?

598
01:03:36,000 --> 01:03:41,541
You conspired
to release the lower-class cars

599
01:03:41,625 --> 01:03:44,125
as they're not worth your while, right?

600
01:03:46,208 --> 01:03:51,458
And you have planned to order the driver

601
01:03:51,541 --> 01:03:54,208
to stop the upper-class cars

602
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
when the train is isolated
from the outside world.

603
01:03:58,125 --> 01:04:00,708
And all the CCTV cameras are off.

604
01:04:01,833 --> 01:04:03,958
This whole scenario…

605
01:04:06,625 --> 01:04:07,875
is just a robbery attempt.

606
01:04:09,416 --> 01:04:11,666
Do you really want to rob us?

607
01:04:12,291 --> 01:04:14,708
We are not a bunch of robbers.

608
01:04:15,791 --> 01:04:17,541
This is a crime, man.

609
01:04:19,458 --> 01:04:23,958
How can we rob you?
We don't have any weapons. We're harmless.

610
01:04:24,041 --> 01:04:28,541
If you can disengage those cars,
who knows what else you can do?

611
01:04:35,666 --> 01:04:40,041
I won't let you rob me of my belongings!

612
01:04:48,416 --> 01:04:49,500
That's the tunnel!

613
01:04:53,375 --> 01:04:57,625
We have to move to that car
or we'll all die, come on!

614
01:04:57,708 --> 01:04:58,541
Purnama!

615
01:04:58,625 --> 01:05:00,541
Back off!

616
01:05:06,458 --> 01:05:07,958
Mr. Bara.

617
01:05:08,041 --> 01:05:11,083
What's going on, sir?

618
01:05:11,166 --> 01:05:13,333
Everyone, please stay calm.

619
01:05:13,416 --> 01:05:19,083
I just want to let you know that
there has been a robbery in the back car.

620
01:05:19,166 --> 01:05:20,208
- What?
- A robbery?

621
01:05:20,291 --> 01:05:21,666
- How come?
- But don't worry.

622
01:05:21,750 --> 01:05:24,708
I won't let those robbers
get into our car.

623
01:05:38,208 --> 01:05:39,583
No!

624
01:05:41,583 --> 01:05:42,416
Honey!

625
01:06:20,166 --> 01:06:23,583
Kris!

626
01:06:27,708 --> 01:06:28,708
Honey!

627
01:06:32,458 --> 01:06:35,500
Please don't die! Kris!

628
01:06:37,916 --> 01:06:40,375
Oh my God! They're murderers!

629
01:06:41,500 --> 01:06:44,333
They're murderers!
Let's get them! Come on!

630
01:06:47,291 --> 01:06:48,916
- Let's grab them!
- Purnama!

631
01:06:49,000 --> 01:06:51,041
- Grab them!
- Purnama!

632
01:06:51,125 --> 01:06:52,583
- Purnama!
- Let her go!

633
01:06:54,666 --> 01:06:56,291
Let her go!

634
01:06:58,333 --> 01:07:01,041
Tekun!

635
01:07:10,125 --> 01:07:12,208
I'll deal with the problem at once.

636
01:07:12,291 --> 01:07:13,833
Sidik, lock the door!

637
01:07:14,333 --> 01:07:16,958
- You guys stay calm, okay?
- Sir.

638
01:07:18,875 --> 01:07:20,625
- The third car disappeared?
- Yes, sir.

639
01:07:20,708 --> 01:07:23,000
- How come? Mr. Santoso was there.
- Yes, sir.

640
01:07:23,083 --> 01:07:25,625
- "Yes, sir," what?
- I don't know, sir.

641
01:07:27,291 --> 01:07:28,375
Let me try.

642
01:07:28,458 --> 01:07:29,791
It can't be opened!

643
01:07:32,500 --> 01:07:33,666
Step back.

644
01:07:38,916 --> 01:07:45,458
If you believe in God, you'd better pray
that we get to the resort sooner, sir.

645
01:07:58,166 --> 01:08:00,375
- Can you move?
- Yes.

646
01:08:04,583 --> 01:08:05,958
Look out behind you, Tekun!

647
01:08:07,208 --> 01:08:08,333
Where are you going?

648
01:08:09,583 --> 01:08:13,916
Sir, please trust me.
We need to get to the first car right now.

649
01:08:14,666 --> 01:08:18,125
Because every time we go into the tunnel,
that abomination appears.

650
01:08:18,208 --> 01:08:20,250
Take it easy, okay?

651
01:08:20,333 --> 01:08:23,083
Put it down first, okay?

652
01:08:24,625 --> 01:08:27,000
That's better.

653
01:08:33,625 --> 01:08:35,833
We've entered the tunnel.
Everyone, let's go!

654
01:08:35,916 --> 01:08:37,625
Kill them all!

655
01:08:37,708 --> 01:08:39,166
- Come on!
- You bastard!

656
01:08:51,916 --> 01:08:53,250
Die!

657
01:08:54,458 --> 01:08:55,458
Finish him!

658
01:08:58,041 --> 01:08:59,208
Prepare to die!

659
01:09:02,291 --> 01:09:03,625
Oh my God!

660
01:09:04,416 --> 01:09:05,583
Come on!

661
01:09:58,625 --> 01:10:01,083
- Help!
- Help!

662
01:10:07,875 --> 01:10:08,875
Help!

663
01:10:53,958 --> 01:10:55,666
Open the door!

664
01:11:02,166 --> 01:11:03,541
Open it!

665
01:11:09,583 --> 01:11:10,750
Thank God!

666
01:11:12,083 --> 01:11:13,375
Get in!

667
01:11:37,416 --> 01:11:39,291
Please, open the door!

668
01:11:40,291 --> 01:11:41,750
Sir!

669
01:11:44,708 --> 01:11:46,500
Please help me!

670
01:11:46,583 --> 01:11:48,333
Please open the door, sir.

671
01:12:03,500 --> 01:12:07,041
Purnama, what's wrong?

672
01:12:07,125 --> 01:12:09,375
I just killed a guy!

673
01:12:09,458 --> 01:12:12,625
No, you didn't do it on purpose.

674
01:12:12,708 --> 01:12:15,375
- But I killed that guy!
- No, you didn't.

675
01:12:15,458 --> 01:12:17,250
No, you didn't.

676
01:12:18,500 --> 01:12:20,916
We have to stop this train now.

677
01:12:21,000 --> 01:12:22,583
- Right now, please!
- Calm down.

678
01:12:22,666 --> 01:12:25,666
Tekun, we need to get
to the resort quickly

679
01:12:25,750 --> 01:12:28,583
so they can send a team
to rescue those passengers.

680
01:12:28,666 --> 01:12:30,083
- He's right.
- We can't do that, sir.

681
01:12:30,166 --> 01:12:33,916
- Those demons will be here soon.
- Calm down!

682
01:12:34,000 --> 01:12:35,416
- I beg you, sir!
- Calm down.

683
01:12:35,500 --> 01:12:39,416
- Don't let us enter another tunnel.
- Hold on, what just happened back there?

684
01:12:39,500 --> 01:12:40,625
What's going on here?

685
01:12:40,708 --> 01:12:43,375
- Give me the key. I'll stop this train.
- What will happen to us?

686
01:12:43,458 --> 01:12:45,083
Every time we enter a tunnel…

687
01:12:46,875 --> 01:12:49,541
You just stay here and watch them, okay?

688
01:12:49,625 --> 01:12:50,916
Yes, sir.

689
01:12:59,875 --> 01:13:01,250
Open this door.

690
01:13:11,291 --> 01:13:12,458
Increase the speed.

691
01:13:14,416 --> 01:13:15,583
What do you mean?

692
01:13:15,666 --> 01:13:18,041
I said increase the speed.

693
01:13:20,500 --> 01:13:21,458
But Mr. Sidik…

694
01:13:21,541 --> 01:13:24,291
He's doing something else.
Increase the speed!

695
01:13:26,291 --> 01:13:27,750
What?

696
01:13:28,250 --> 01:13:29,541
- What?
- Yes, sir.

697
01:13:37,125 --> 01:13:40,416
- No, please. We must stop this train.
- Listen to me!

698
01:13:40,500 --> 01:13:42,375
Mr. Bara will stop this train.

699
01:13:42,458 --> 01:13:44,708
Everything will be fine,
so please calm down.

700
01:13:44,791 --> 01:13:47,250
Please stop this train right now, sir.

701
01:13:47,333 --> 01:13:49,583
- Please, sir!
- We will. I understand.

702
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
The door is locked!

703
01:13:55,166 --> 01:13:56,625
But why?

704
01:14:01,333 --> 01:14:02,833
- Mr. Bara!
- Open this door!

705
01:14:02,916 --> 01:14:04,916
Open this door, Mr. Bara!

706
01:14:05,541 --> 01:14:09,083
Open it, Mr. Bara!

707
01:14:17,791 --> 01:14:18,875
Hurry!

708
01:14:20,625 --> 01:14:22,166
Everyone step back!

709
01:14:27,208 --> 01:14:28,333
Come on!

710
01:14:33,000 --> 01:14:35,250
- Be careful. Okay.
- Wait here, okay?

711
01:14:41,625 --> 01:14:42,833
Open this door!

712
01:14:42,916 --> 01:14:43,958
Keep working!

713
01:14:44,041 --> 01:14:47,666
Open this door! I'm in charge here!

714
01:14:48,250 --> 01:14:50,083
He's your boss, but I am his boss.

715
01:14:50,166 --> 01:14:51,833
Keep working!

716
01:14:51,916 --> 01:14:53,333
Bara!

717
01:14:56,041 --> 01:14:58,958
Although you're the leader in this area,

718
01:14:59,583 --> 01:15:06,041
on this train,
I hold the ultimate authority.

719
01:15:09,625 --> 01:15:10,916
Now open this door.

720
01:15:17,541 --> 01:15:20,541
Reduce the speed and stop this train now!

721
01:15:22,708 --> 01:15:23,708
Don't do it, sir!

722
01:15:23,791 --> 01:15:25,666
Otherwise, all of us will die!

723
01:15:30,166 --> 01:15:31,458
Get off me!

724
01:15:34,875 --> 01:15:36,500
Tekun!

725
01:16:41,708 --> 01:16:46,916
You must pay for what you did to Tekun.

726
01:16:51,916 --> 01:16:57,125
I thought if this first car
disappears in the fifth tunnel,

727
01:16:57,791 --> 01:17:04,041
the driver and I have to get
to the resort as soon as possible

728
01:17:04,125 --> 01:17:07,708
and immediately send help here
to evacuate you all.

729
01:17:07,791 --> 01:17:10,041
That's my only plan.

730
01:17:10,125 --> 01:17:12,541
I'm actually worried about you guys.

731
01:17:12,625 --> 01:17:15,125
Stop talking already!

732
01:17:17,375 --> 01:17:19,125
You've made a lot of trouble.

733
01:17:23,916 --> 01:17:29,208
Okay, so this train stops
so we don't enter the tunnel, right?

734
01:17:29,291 --> 01:17:31,791
Because every time
this train entered a tunnel…

735
01:17:35,416 --> 01:17:37,250
the demons attacked us.

736
01:17:39,041 --> 01:17:43,375
But how can we get
to that resort station without this train?

737
01:17:44,833 --> 01:17:47,500
The resort station
is not too far from here.

738
01:17:48,541 --> 01:17:51,458
We can walk through the forest
to get there.

739
01:17:53,333 --> 01:17:57,250
Yeah, the last tunnel
is not so far away from the resort.

740
01:17:58,375 --> 01:17:59,625
We just need to go straight.

741
01:17:59,708 --> 01:18:05,208
But if the rescue team is looking
for us now, we'll be safer on this train.

742
01:18:07,125 --> 01:18:08,875
Where's my husband?

743
01:18:11,125 --> 01:18:12,625
I don't know him.

744
01:18:13,375 --> 01:18:14,375
This man.

745
01:18:16,083 --> 01:18:17,708
This is my husband.

746
01:18:19,666 --> 01:18:21,666
I really don't know your husband.

747
01:18:22,833 --> 01:18:25,291
Take a good look at his clothes.

748
01:18:26,125 --> 01:18:27,125
Here.

749
01:18:28,833 --> 01:18:31,083
My husband worked for Sangkara.

750
01:18:33,708 --> 01:18:35,041
For you.

751
01:18:39,083 --> 01:18:41,833
Did you give money to Sangkara?

752
01:18:42,958 --> 01:18:44,958
Did you too?

753
01:18:45,750 --> 01:18:47,583
All of you too?

754
01:18:47,666 --> 01:18:50,666
That means my husband worked
for all of you too.

755
01:18:51,791 --> 01:18:52,708
Darto.

756
01:18:54,916 --> 01:18:56,458
Wiryo Sudarto.

757
01:18:57,750 --> 01:19:02,833
That's my husband's name and he has never
complained about his work.

758
01:19:02,916 --> 01:19:04,375
He was a hard worker.

759
01:19:05,458 --> 01:19:09,000
He worked hard
to buy me a new hearing aid.

760
01:19:10,166 --> 01:19:12,000
I knew he went missing.

761
01:19:12,083 --> 01:19:16,291
When the device was delivered
to my house, he never came back.

762
01:19:18,208 --> 01:19:21,583
Thanks to this device, I could hear

763
01:19:22,125 --> 01:19:27,541
that those women were looking
for their husbands and brothers.

764
01:19:28,750 --> 01:19:32,375
I talked to Mr. Santoso.

765
01:19:33,041 --> 01:19:36,250
He had no idea
that his workers were missing.

766
01:19:38,875 --> 01:19:43,375
He said all railway construction matters

767
01:19:46,041 --> 01:19:48,291
had been handed over to local officials.

768
01:19:54,708 --> 01:19:58,250
It's not me.

769
01:19:58,333 --> 01:19:59,666
I swear to God.

770
01:19:59,750 --> 01:20:01,583
That's enough.

771
01:20:03,166 --> 01:20:06,500
Enough to make God angry
with your actions.

772
01:20:08,750 --> 01:20:10,083
Look at them.

773
01:20:12,375 --> 01:20:15,166
They bear the consequences
of your actions.

774
01:20:15,250 --> 01:20:17,708
<i>You take a look at this.</i>

775
01:20:18,541 --> 01:20:21,458
You extended the railroad too much.

776
01:20:21,541 --> 01:20:25,458
It's because the resort
is blocked by the forest, sir.

777
01:20:25,541 --> 01:20:29,541
This is why your design
didn't give us much profit.

778
01:20:29,625 --> 01:20:34,125
This Alas Geti forest
is surrounded by rocky hills, sir.

779
01:20:34,208 --> 01:20:39,791
Yes, but we can cut through the path here.

780
01:20:42,000 --> 01:20:44,125
Be smart, okay?

781
01:20:44,208 --> 01:20:49,208
With my design, we can tell Mr. Santoso

782
01:20:49,291 --> 01:20:53,541
that the train passengers
will get a better view of the scenery,

783
01:20:53,625 --> 01:20:56,916
so we can ask Mr. Santoso for more money.

784
01:20:57,000 --> 01:20:59,416
Don't worry, you'll get your share.

785
01:20:59,500 --> 01:21:00,875
We can't do that, sir.

786
01:21:02,041 --> 01:21:04,041
This forest belongs to something else.

787
01:21:05,875 --> 01:21:08,041
You mind your own business.

788
01:21:08,125 --> 01:21:11,250
You take care of the occult things
and stay out of this matter.

789
01:21:11,333 --> 01:21:14,083
This forest is inhabited
by not just any demons.

790
01:21:14,916 --> 01:21:17,416
No faith that can subdue them,

791
01:21:17,500 --> 01:21:19,833
no ritual offerings or sacrifices.

792
01:21:19,916 --> 01:21:22,250
It's about their home, sir.

793
01:21:38,625 --> 01:21:40,791
Look, Rahmat,

794
01:21:42,750 --> 01:21:46,375
if it wasn't for the governor,
you wouldn't be here.

795
01:21:47,125 --> 01:21:52,958
So don't think that you can blackmail me
with your cheap superstitious things.

796
01:21:54,250 --> 01:21:56,666
I'm begging you, sir.

797
01:21:58,083 --> 01:21:59,416
Call it off.

798
01:22:01,708 --> 01:22:02,958
or they will be furious

799
01:22:04,458 --> 01:22:07,666
and the punishment
will be far more painful than death.

800
01:22:12,916 --> 01:22:14,125
This…

801
01:22:15,500 --> 01:22:20,041
This is mine, okay?

802
01:22:22,458 --> 01:22:25,041
Mr. Rahmat, come with me.

803
01:22:26,666 --> 01:22:28,958
- I beg you, sir.
- Come with me.

804
01:22:29,041 --> 01:22:30,000
Come with me.

805
01:22:36,208 --> 01:22:37,958
No one will be able to help you.

806
01:22:39,750 --> 01:22:41,166
Not your money,

807
01:22:42,375 --> 01:22:44,166
not even God.

808
01:22:46,625 --> 01:22:51,083
<i>He deliberately assigned me to this train</i>

809
01:22:52,125 --> 01:22:57,500
so that his insidious secret
wouldn't be exposed.

810
01:22:58,166 --> 01:22:59,458
What are you talking about?

811
01:23:00,041 --> 01:23:02,541
Isn’t that right, Mr. Regent?

812
01:23:04,458 --> 01:23:07,916
Come on, you can take it easy.

813
01:23:09,000 --> 01:23:11,833
We're in this together.

814
01:23:47,083 --> 01:23:48,083
Come on.

815
01:23:58,083 --> 01:23:59,833
What do we do now?

816
01:23:59,916 --> 01:24:01,125
Where should we go?

817
01:24:01,625 --> 01:24:03,916
As I recall,
we have to go around this tunnel.

818
01:24:07,333 --> 01:24:08,291
That way.

819
01:24:08,875 --> 01:24:10,375
We can just walk to the station.

820
01:24:11,291 --> 01:24:12,583
Are you sure?

821
01:24:14,708 --> 01:24:15,833
I'm sure.

822
01:24:28,166 --> 01:24:30,500
They're in the tunnel.

823
01:24:33,500 --> 01:24:35,041
What just happened?

824
01:24:35,125 --> 01:24:37,333
Let's get going!

825
01:24:39,333 --> 01:24:40,791
Honey!

826
01:24:44,750 --> 01:24:45,916
Purnama.

827
01:24:51,958 --> 01:24:53,541
They come out because of the darkness,

828
01:24:54,833 --> 01:24:56,541
not because of the tunnel.

829
01:24:56,625 --> 01:24:58,833
- Let's go that way!
- Purnama!

830
01:24:58,916 --> 01:25:00,333
We have to run!

831
01:25:01,041 --> 01:25:02,791
This way, come on!

832
01:25:02,875 --> 01:25:06,708
- Come on, we've got to run!
- Purnama!

833
01:25:21,458 --> 01:25:22,666
Ms. Ningrum.

834
01:25:38,541 --> 01:25:40,000
Why?

835
01:25:43,958 --> 01:25:45,833
Can't you find another route?

836
01:25:47,500 --> 01:25:49,583
Why did you have to destroy my forest?

837
01:25:50,666 --> 01:25:54,625
It's the nature of humankind like you

838
01:25:56,416 --> 01:26:01,250
to destroy each other for an inch of land.

839
01:26:02,166 --> 01:26:04,916
You greedy human!

840
01:26:08,041 --> 01:26:10,041
You are the proof

841
01:26:11,708 --> 01:26:13,083
that God

842
01:26:13,791 --> 01:26:17,583
has wrongfully put humans on Earth.

843
01:26:17,666 --> 01:26:21,416
Please forgive me!

844
01:27:09,500 --> 01:27:11,541
Let's go this way, come on!

845
01:27:18,833 --> 01:27:20,041
Where's everybody?

846
01:28:19,666 --> 01:28:21,000
Watch your step!

847
01:28:24,458 --> 01:28:28,125
- What is it?
- That lady is missing.

848
01:28:28,750 --> 01:28:32,333
- We don't have time to look for her.
- Come on, ma'am.

849
01:28:32,416 --> 01:28:34,333
- Let's go!
- No!

850
01:28:34,916 --> 01:28:36,791
If Darto is here,

851
01:28:37,708 --> 01:28:40,041
he will definitely look for her.

852
01:28:48,458 --> 01:28:49,875
Kembang…

853
01:28:53,625 --> 01:28:54,708
and…

854
01:28:55,500 --> 01:28:56,583
Purnama.

855
01:28:57,875 --> 01:28:59,458
Purnama.

856
01:29:06,041 --> 01:29:07,458
I'm Ramla.

857
01:29:11,125 --> 01:29:12,250
Hi, Ramla.

858
01:29:16,041 --> 01:29:17,375
Be careful.

859
01:29:28,833 --> 01:29:31,416
Let's go this way.

860
01:29:32,458 --> 01:29:33,625
Purnama.

861
01:29:38,500 --> 01:29:40,250
Where are we going?

862
01:29:41,041 --> 01:29:42,875
The station must be over there.

863
01:29:42,958 --> 01:29:44,375
Let's go.

864
01:30:24,375 --> 01:30:25,916
Please forgive me.

865
01:31:16,041 --> 01:31:17,166
Purnama.

866
01:31:19,458 --> 01:31:20,500
Purnama.

867
01:31:21,000 --> 01:31:22,250
I want to go home.

868
01:31:22,333 --> 01:31:24,416
- I don't want to be here!
- Kembang.

869
01:31:26,250 --> 01:31:28,125
I can't move!

870
01:31:31,166 --> 01:31:34,125
I just want to go home.

871
01:31:34,750 --> 01:31:36,666
Yeah, we're going home, okay?

872
01:31:39,000 --> 01:31:41,000
I'm freezing.

873
01:31:41,083 --> 01:31:43,208
I'll find a way to be free of this.

874
01:31:43,291 --> 01:31:46,166
I can't feel anything.

875
01:31:50,791 --> 01:31:53,583
But it hurts.

876
01:31:57,916 --> 01:31:59,916
What happened to my face?

877
01:32:01,375 --> 01:32:03,666
- Purnama!
- Kembang!

878
01:32:05,416 --> 01:32:06,458
Kembang!

879
01:32:10,083 --> 01:32:12,208
Kembang!

880
01:32:28,708 --> 01:32:30,708
Thank God, I'm free. Kembang.

881
01:32:42,458 --> 01:32:43,958
Kembang?

882
01:32:46,333 --> 01:32:47,875
Kembang.

883
01:32:50,208 --> 01:32:54,083
Kembang. Wake up.

884
01:32:55,416 --> 01:32:57,458
Kembang!

885
01:33:00,541 --> 01:33:04,125
You can't leave me alone here.
Come on, wake up.

886
01:33:04,208 --> 01:33:07,750
You're not going to leave me, are you?

887
01:33:14,458 --> 01:33:16,916
I can't stand being alone!

888
01:33:22,000 --> 01:33:23,666
Please don't leave me!

889
01:33:38,958 --> 01:33:41,166
Take me!

890
01:33:41,250 --> 01:33:43,833
Just take me, not my sister!

891
01:33:44,500 --> 01:33:47,500
Please take me instead!

892
01:33:50,541 --> 01:33:52,541
Not my sister!

893
01:34:17,666 --> 01:34:20,750
Kembang!

894
01:34:26,541 --> 01:34:28,541
Kembang!

895
01:34:51,166 --> 01:34:53,625
{\an8}If the deaths of the builders
weren't enough,

896
01:34:54,916 --> 01:34:57,750
{\an8}why didn't the demons just
finish off Mr. Bara in the first place?

897
01:34:59,750 --> 01:35:03,916
The death of Mr. Bara in the first place
won't stop people like him from emerging.

898
01:35:07,500 --> 01:35:12,416
Those demons need time
to set up this warning.

899
01:35:14,458 --> 01:35:17,083
Why can't I be part of them?

900
01:35:17,666 --> 01:35:19,625
For them, we are just soil.

901
01:35:21,708 --> 01:35:23,333
And you are

902
01:35:25,041 --> 01:35:26,916
a less fertile soil.

903
01:35:47,291 --> 01:35:48,333
Please.

904
01:36:17,958 --> 01:36:19,041
What do you say?

905
01:36:23,208 --> 01:36:24,583
I'm still pretty, right?

906
01:36:28,083 --> 01:36:29,708
You were right.

907
01:36:31,083 --> 01:36:33,375
I can beat the doctor's prediction.

908
01:36:37,791 --> 01:36:42,041
So you still have hope
of seeing my hair turn gray.

909
01:36:43,625 --> 01:36:45,583
<i>Look at me!</i>

910
01:36:45,666 --> 01:36:49,208
You must continue your treatment
until you're cured!

911
01:36:49,708 --> 01:36:53,291
You have to stay with me
because I want to see your hair turn gray!

912
01:37:05,375 --> 01:37:07,916
Hey, listen to me.

913
01:37:08,000 --> 01:37:09,875
- Purnama.
- Listen to me.

914
01:37:10,458 --> 01:37:13,375
I will continue my treatment.

915
01:37:13,458 --> 01:37:16,291
You have to keep me company, okay?

916
01:37:17,500 --> 01:37:19,000
You can do that, right?

917
01:37:20,458 --> 01:37:23,250
I miss you so much.

918
01:37:32,000 --> 01:37:34,333
I should have listened to you
in the first place.

919
01:37:37,125 --> 01:37:39,375
I should have kept fighting.

920
01:37:49,375 --> 01:37:51,041
Please forgive me.

921
01:38:00,250 --> 01:38:02,083
I can only hope

922
01:38:03,166 --> 01:38:05,375
that you are in a better place now.



