1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,143 --> 00:00:18,436
AVERTISSEMENT

4
00:00:18,436 --> 00:00:20,980
CE FILM FAIT L'OBJET D'UNE RESTRICTION
POUR LANGAGE GROSSIER

5
00:00:20,980 --> 00:00:23,315
QUI N'EST PAS ADAPTÉ AUX ENFANTS.

6
00:00:23,315 --> 00:00:25,192
MAIS RIEN À FOUTRE.

7
00:00:25,192 --> 00:00:27,027
VOUS SAVEZ TRÈS BIEN QUE LES GAMINS

8
00:00:27,027 --> 00:00:28,904
QUI SONT CENSÉS REGARDER
CETTE MERDE JURENT

9
00:00:28,904 --> 00:00:30,740
PLUS QUE NOUS.

10
00:00:30,740 --> 00:00:33,534
ALORS, ARRÊTEZ DE VOUS INQUIÉTER...

11
00:00:33,826 --> 00:00:36,662
DÉTENDEZ- VOUS
ET PROFITEZ DU PUTAIN DE FILM...

12
00:00:40,332 --> 00:00:43,586
<i>Après avoir utilisé son dernier temps
mort, Poly High revient sur le terrain.</i>

13
00:00:43,586 --> 00:00:45,796
{\an8}<i>Ils ont trois points de retard,
il reste trois secondes.</i>

14
00:00:45,796 --> 00:00:47,339
{\an8}CHAMPIONNAT LYCÉEN DE CALIFORNIE 1997

15
00:00:47,339 --> 00:00:49,425
{\an8}<i>C'est le dernier match de la saison.</i>

16
00:00:49,967 --> 00:00:51,886
<i>Les Américains adorent les outsiders.</i>

17
00:00:54,388 --> 00:00:56,098
Surveille le 57. Le 57.

18
00:00:56,599 --> 00:00:58,100
- <i>Down.
- Les discrets.</i>

19
00:00:58,684 --> 00:01:00,561
- Ouvre !
<i>- Les petits gars.</i>

20
00:01:01,353 --> 00:01:02,938
- Bloque !
- On y va.

21
00:01:03,731 --> 00:01:06,567
<i>Ceux en qui personne ne croient.</i>

22
00:01:08,819 --> 00:01:10,321
<i>Mais vous savez ce qu'ils aiment plus ?</i>

23
00:01:13,574 --> 00:01:15,743
<i>Les enfoirés qui sont nés pour briller.</i>

24
00:01:18,287 --> 00:01:19,914
<i>Les enfoirés comme moi.</i>

25
00:01:20,998 --> 00:01:23,375
<i>Jaycen "Two Js" Jennings.</i>

26
00:01:23,375 --> 00:01:25,211
{\an8}<i>La naissance d'une superstar.</i>

27
00:01:25,628 --> 00:01:28,547
{\an8}<i>Je suis celui qui a été choisi
avant tout le monde.</i>

28
00:01:28,547 --> 00:01:30,299
{\an8}<i>Cette recrue est spéciale.</i>

29
00:01:30,299 --> 00:01:32,927
<i>Qui bat des records et dévaste</i>

30
00:01:32,927 --> 00:01:35,429
{\an8}<i>les salopes de petits connards
qui passent sur le terrain.</i>

31
00:01:35,429 --> 00:01:37,473
{\an8}<i>Encore fumé par Jaycen Jennings.</i>

32
00:01:37,473 --> 00:01:39,266
{\an8}<i>Quand il lève la main, c'est fini.</i>

33
00:01:39,266 --> 00:01:41,811
{\an8}Personne ne peut rien faire contre lui.

34
00:01:41,811 --> 00:01:43,813
{\an8}<i>- Tout le monde m'aimait.
- Touchdown.</i>

35
00:01:43,813 --> 00:01:45,731
{\an8}<i>J'étais plus populaire que Dieu.</i>

36
00:01:45,731 --> 00:01:47,900
{\an8}<i>J'étais vénéré dans tous les salons</i>

37
00:01:47,900 --> 00:01:49,944
<i>et dans toutes les cuisines.</i>

38
00:01:49,944 --> 00:01:51,237
<i>Regardez ça.</i>

39
00:01:51,237 --> 00:01:52,488
LE PETIT DÉJEUNER
DES CHAMPIONS

40
00:01:52,488 --> 00:01:53,823
<i>Une fois que t'arrives au sommet,</i>

41
00:01:54,240 --> 00:01:56,867
<i>tout le monde veut te voir tomber.</i>

42
00:01:57,535 --> 00:01:59,995
{\an8}L'idée selon laquelle les gens
idolâtrent Jaycen Jennings...

43
00:01:59,995 --> 00:02:01,288
{\an8}EST-CE QU'IL VAUT LE COUP ?

44
00:02:01,288 --> 00:02:03,624
{\an8}<i>- ... est ridicule.
- Et il fait tomber le ballon !</i>

45
00:02:03,624 --> 00:02:05,167
{\an8}<i>C'était inratable.</i>

46
00:02:05,167 --> 00:02:07,878
{\an8}C'était décevant et il a été décevant
pendant tout le match.

47
00:02:07,878 --> 00:02:10,339
{\an8}<i>Comment il appelle cette stupide danse ?
La Two Js.</i>

48
00:02:10,339 --> 00:02:13,592
{\an8}Pourquoi ne pas passer plus de temps
sur l'herbe au lieu de la fumer.

49
00:02:13,592 --> 00:02:16,470
{\an8}Tu es jeune. Tu as du succès.
Tu gagnes beaucoup d'argent.

50
00:02:16,762 --> 00:02:18,806
{\an8}- Comment gâcher ça ?
- Il court après les bagues

51
00:02:18,806 --> 00:02:20,850
{\an8}plus vite qu'une Housewife d'Atlanta.

52
00:02:20,850 --> 00:02:22,810
{\an8}<i>Au moins, ces Housewives,
elles sont restées</i>

53
00:02:22,810 --> 00:02:24,895
{\an8}<i>dans une seule ville toute leur carrière.</i>

54
00:02:24,895 --> 00:02:26,063
{\an8}Où est la loyauté ?

55
00:02:26,063 --> 00:02:30,442
{\an8}<i>Mais toute cette haine irrationnelle
vous enseigne une leçon très précieuse.</i>

56
00:02:30,442 --> 00:02:33,988
{\an8}<i>Ne comptez que sur vous-mêmes.</i>

57
00:02:33,988 --> 00:02:35,364
{\an8}JENNINGS EST NUL

58
00:02:35,364 --> 00:02:36,991
{\an8}<i>J'emmerde tes coéquipiers.</i>

59
00:02:36,991 --> 00:02:38,784
{\an8}<i>J'emmerde tes coachs.</i>

60
00:02:38,784 --> 00:02:40,411
{\an8}<i>J'emmerde tes fans.</i>

61
00:02:40,411 --> 00:02:43,122
Hé, Two Js ! T'es nul !

62
00:02:46,250 --> 00:02:47,918
Qu'ils aillent tous se faire foutre.

63
00:02:50,838 --> 00:02:52,089
Parce qu'en fin de compte,

64
00:02:52,715 --> 00:02:55,718
ce sont que des connards médiocres
qui essaient d'empêcher les vrais grands

65
00:02:55,718 --> 00:02:58,596
d'atteindre la putain de grandeur ultime.

66
00:02:59,138 --> 00:03:01,348
C'est tout pour cette semaine.
Je suis Jaycen Jennings.

67
00:03:01,348 --> 00:03:03,183
Assurez-vous de vite vite cliquer

68
00:03:03,183 --> 00:03:04,393
sur ce bouton d'abonnement

69
00:03:04,393 --> 00:03:07,605
262 ABONNÉS

70
00:03:33,380 --> 00:03:37,176
<i>Je vais dire la vérité.
Ce mec n'était pas un bon joueur.</i>

71
00:03:37,176 --> 00:03:38,260
<i>Il s'en fichait du jeu.</i>

72
00:03:38,260 --> 00:03:40,471
<i>Il se fiche de la pureté du sport.</i>

73
00:03:40,471 --> 00:03:41,680
<i>C'est simple.</i>

74
00:03:41,680 --> 00:03:43,682
<i>Mon top cinq des meilleurs receveurs,</i>

75
00:03:43,682 --> 00:03:44,850
- <i>facile.</i>
- Putain.

76
00:03:44,850 --> 00:03:47,895
<i>Jerry Rice, Larry Fitz, T.O.,
Raymond Berry</i>

77
00:03:47,895 --> 00:03:49,688
<i>et, évidemment, Randy Moss.</i>

78
00:03:49,688 --> 00:03:51,190
<i>Je connais personne qui placerait</i>

79
00:03:51,190 --> 00:03:53,943
<i>Two Js dans son top cinq
des meilleurs receveurs.</i>

80
00:03:53,943 --> 00:03:56,612
<i>Je connais des stars du porno
qui reçoivent mieux que lui.</i>

81
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
<i>- Je veux voir du talent...</i>
- Pardon ?

82
00:03:58,822 --> 00:04:01,116
<i>Je veux voir quelqu'un
dans la zone de but...</i>

83
00:04:01,116 --> 00:04:03,452
Il me gonfle ce connard de Chip Collins.

84
00:04:04,370 --> 00:04:07,915
#SiJeTeCroiseJeTeDéfonce

85
00:04:08,958 --> 00:04:10,751
Attends. Emoji.

86
00:04:11,377 --> 00:04:13,796
Emoji aubergine.

87
00:04:14,213 --> 00:04:15,214
Lèche.

88
00:04:15,756 --> 00:04:17,424
Connard.

89
00:04:17,424 --> 00:04:19,259
Mange la bite d'un gros bébé.

90
00:04:19,551 --> 00:04:22,471
#YouDontWantThatSmoke.

91
00:04:25,557 --> 00:04:27,559
<i>SSF, bureau de Ryan Kaushik.</i>

92
00:04:27,559 --> 00:04:29,186
- Yo, c'est Jaycen.
<i>- Jason Sudeikis ?</i>

93
00:04:29,186 --> 00:04:31,313
Putain, c'est Jaycen Jennings !

94
00:04:31,313 --> 00:04:33,857
<i>Oh, Jaycen. Je savais pas
qu'il te représentait toujours.</i>

95
00:04:33,857 --> 00:04:35,150
Pardon ?

96
00:04:35,150 --> 00:04:37,403
<i>Il est en réunion.
Je vais lui dire de te rappeler.</i>

97
00:04:37,403 --> 00:04:39,113
Grouille, je suis occupé.

98
00:04:39,113 --> 00:04:41,240
<i>Désolé. Il est à un repas d'affaires.</i>

99
00:04:41,490 --> 00:04:42,908
Putain !
C'est quand qu'il décroche ?

100
00:04:42,908 --> 00:04:45,577
<i>- Il est aux toilettes.</i>
- Dis-lui de me rappeler.

101
00:04:46,203 --> 00:04:49,039
<i>- Il est au téléphone avec sa mamie.</i>
- Putain de merde !

102
00:04:54,420 --> 00:04:56,255
Demande ton salaire en Dogecoin.

103
00:04:56,255 --> 00:04:57,798
Quoi de neuf, Kaufmoney ?

104
00:04:58,132 --> 00:04:59,925
Two Js ! Mec.

105
00:04:59,925 --> 00:05:01,927
- T'as l'air...
- Énervé.

106
00:05:01,927 --> 00:05:05,597
Comme l'agent de quelqu'un
qui ne sait pas rappeler.

107
00:05:05,597 --> 00:05:07,599
Tu étais le prochain.

108
00:05:07,599 --> 00:05:09,018
Arrête.

109
00:05:09,018 --> 00:05:11,478
- T'es là maintenant, donc...
- Putain, on avait un plan.

110
00:05:11,478 --> 00:05:13,439
Je crée un super podcast.

111
00:05:13,439 --> 00:05:16,191
Tu me trouves un boulot de commentateur.

112
00:05:16,191 --> 00:05:19,111
Et je retourne sous les projecteurs.
Tu t'en souviens ?

113
00:05:19,111 --> 00:05:21,780
Bien sûr que je me souviens du plan.

114
00:05:21,780 --> 00:05:24,366
Mais le problème du plan

115
00:05:24,366 --> 00:05:27,244
est que les gens disent,
sans aucune raison

116
00:05:27,244 --> 00:05:30,622
que t'es un connard égoïste
avec qui il est impossible de travailler.

117
00:05:30,622 --> 00:05:32,583
C'est des conneries !

118
00:05:32,583 --> 00:05:35,127
Chip Collins, ils le détestent pas ?

119
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
Si.

120
00:05:37,171 --> 00:05:41,091
Chip Collins a un ratio haine-amour
de 50/50, OK ?

121
00:05:41,091 --> 00:05:43,510
Toi, t'es à 95/5.

122
00:05:44,136 --> 00:05:46,764
Écoute, si j'étais toi,
je ferais dans le caritatif.

123
00:05:46,764 --> 00:05:48,599
Améliore tes relations publiques
pour ta marque.

124
00:05:48,599 --> 00:05:52,519
Ouvre une école pour les pauvres
comme LeBron.

125
00:05:52,519 --> 00:05:55,439
J'emmerde LeBron James
et j'emmerde les enfants pauvres.

126
00:05:55,439 --> 00:05:58,776
T'as juste besoin de faire ton putain
de boulot et de me remettre dans le jeu.

127
00:05:58,776 --> 00:06:01,987
Si j'étais toi, je reconsidèrerais
<i>Danse avec les Stars.</i>

128
00:06:01,987 --> 00:06:03,447
C'est un très bon plan...

129
00:06:03,447 --> 00:06:05,115
Va te faire foutre Harold et Kumar !

130
00:06:05,115 --> 00:06:07,826
J'en ai ras le cul !

131
00:06:09,078 --> 00:06:10,788
J'arrive tout de suite.
Je dois juste aider...

132
00:06:10,788 --> 00:06:13,832
Hé, Aladdin en gilet rouge !

133
00:06:13,832 --> 00:06:16,376
Tu sais qui je suis ?
Je suis Jaycen Jennings.

134
00:06:16,376 --> 00:06:20,422
Connu, respecté,
top cinq des meilleurs receveurs.

135
00:06:20,881 --> 00:06:22,091
- D'accord.
- D'accord.

136
00:06:22,091 --> 00:06:24,676
- Alors, va me chercher ma voiture.
- Hé.

137
00:06:24,676 --> 00:06:26,595
Two Js, calme-toi, mec.

138
00:06:26,595 --> 00:06:28,680
- Il fait juste son travail.
- J'veux rien savoir.

139
00:06:28,680 --> 00:06:32,392
<i>Tu viendras me parler
quand t'auras ça, Tony Gonzalez.</i>

140
00:06:32,392 --> 00:06:33,852
Donne-moi mes putain de clés.

141
00:06:33,852 --> 00:06:36,271
Dégage.
Faire comme si tu savais pas qui je suis.

142
00:06:36,271 --> 00:06:37,272
Ne l'écoutez pas.

143
00:06:37,272 --> 00:06:39,358
Va te faire foutre, Gonzalez !

144
00:06:43,320 --> 00:06:44,655
Putain !

145
00:06:45,155 --> 00:06:47,116
Two Js vient de se faire fumer !

146
00:06:47,116 --> 00:06:49,451
<i>Va te faire foutre, Gonzalez !
Je me suis fait tout seul.</i>

147
00:06:55,582 --> 00:06:56,583
<i>Putain !</i>

148
00:06:57,751 --> 00:06:59,962
Regardez qui est de retour.

149
00:06:59,962 --> 00:07:02,297
Mon cher ami, Jaycen Jennings.

150
00:07:02,297 --> 00:07:04,424
Si on parle de stars prometteuses

151
00:07:04,424 --> 00:07:07,636
qui ont complètement
gâché leur carrière, Two Js

152
00:07:07,636 --> 00:07:11,306
<i>tu donnes du fil à retordre à R. Kelly.</i>

153
00:07:11,306 --> 00:07:13,851
Monsieur Jennings !

154
00:07:13,851 --> 00:07:16,895
Rangez votre téléphone
pour que nous puissions commencer.

155
00:07:16,895 --> 00:07:18,230
Bien sûr, pardon.

156
00:07:18,230 --> 00:07:21,817
M. Jennings, vous avez plaidé coupable
aux accusations d'excès de vitesse,

157
00:07:21,817 --> 00:07:24,987
de mise en danger imprudente
et de dommages aux biens de la ville.

158
00:07:25,320 --> 00:07:28,532
{\an8}Vous pourriez passer cinq ans en prison.

159
00:07:29,616 --> 00:07:33,704
{\an8}Mais j'en ai décidé autrement.

160
00:07:34,246 --> 00:07:36,790
Merci pour le traitement de faveur.
J'vous en suis reconnaissant.

161
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
{\an8}Quel con.

162
00:07:38,625 --> 00:07:42,296
{\an8}Vous allez consacrer
300 heures de travaux d'intérêt général

163
00:07:42,296 --> 00:07:45,174
{\an8}au département des parcs et loisirs
de Long Beach.

164
00:07:45,174 --> 00:07:46,633
{\an8}Pardon ?

165
00:07:48,218 --> 00:07:49,344
Attendez.

166
00:07:49,344 --> 00:07:52,222
{\an8}Je pensais que j'aurais droit
au même traitement que Martha Stewart.

167
00:07:52,514 --> 00:07:55,642
{\an8}Du travail d'intérêt général à Long Beach,
ça va pas être possible.

168
00:07:55,642 --> 00:07:58,020
{\an8}Vous êtes trop bien
pour la communauté qui vous a élevé ?

169
00:07:58,604 --> 00:08:01,815
{\an8}Ou peut-être que vous ne voulez tout
simplement pas y retourner après 20 ans

170
00:08:01,815 --> 00:08:04,610
{\an8}avec une veste orange
et une pelle à crottes.

171
00:08:09,281 --> 00:08:11,617
Janine ? C'est toi ?

172
00:08:12,201 --> 00:08:14,745
{\an8}Première année,
cours d'histoire de l'Amérique Blanche ?

173
00:08:14,745 --> 00:08:17,331
{\an8}On allait se cacher pour s'amuser.

174
00:08:17,331 --> 00:08:19,666
{\an8}Allez. Tu peux m'aider ?

175
00:08:19,666 --> 00:08:22,002
{\an8}Je m'appelle pas Janine.

176
00:08:23,128 --> 00:08:24,338
{\an8}Je m'appelle Tara.

177
00:08:25,756 --> 00:08:28,091
{\an8}On a grandi dans le même quartier.

178
00:08:28,634 --> 00:08:29,551
Merde.

179
00:08:29,551 --> 00:08:31,553
Connard d'égoïste.

180
00:08:31,553 --> 00:08:33,305
Dégage de ma salle d'audience.

181
00:08:33,305 --> 00:08:35,265
{\an8}Je vais appeler tous les gens du quartier

182
00:08:35,265 --> 00:08:37,684
{\an8}pour leur dire qu'ils pourront te croiser

183
00:08:37,684 --> 00:08:40,270
{\an8}au parc à ramasser des merdes de chien.

184
00:08:42,564 --> 00:08:43,607
Suivant !

185
00:08:47,653 --> 00:08:48,987
Tu marches trop lentement.

186
00:08:51,865 --> 00:08:53,867
{\an8}CINQ SEMAINES PLUS TARD

187
00:09:04,127 --> 00:09:06,505
De retour à la maison, pour ramasser
des merdes de chien.

188
00:09:07,673 --> 00:09:08,757
Ouah.

189
00:09:08,757 --> 00:09:11,093
LYCÉE POLYTECHNIQUE DE LONG BEACH

190
00:09:13,679 --> 00:09:16,223
MAISON DES ÉRUDITS ET DES CHAMPIONS

191
00:09:16,223 --> 00:09:18,725
ENTREZ POUR APPRENDRE
AVANCEZ POUR SERVIR

192
00:09:19,977 --> 00:09:20,978
Ouah.

193
00:09:22,729 --> 00:09:24,606
- Les clés !
- Putain !

194
00:09:24,606 --> 00:09:26,358
La voiture n'a pas de clé.

195
00:09:26,358 --> 00:09:28,944
Ferme-la avant que je t'éclate la tête.

196
00:09:28,944 --> 00:09:30,946
Je démarre la voiture avec mon téléphone.

197
00:09:30,946 --> 00:09:33,407
Donne-moi les clés !

198
00:09:33,407 --> 00:09:35,617
Tu peux prendre le téléphone
et la voiture.

199
00:09:35,617 --> 00:09:37,327
Laisse-moi effacer des vidéos.

200
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
Si on voit la sextape de Two Js
et Lisa Lampenelli, je suis fini.

201
00:09:40,080 --> 00:09:41,623
Déconne pas...

202
00:09:51,341 --> 00:09:52,551
Jaycen ?

203
00:09:54,219 --> 00:09:56,680
- Kareem ?
- Mec !

204
00:09:57,973 --> 00:10:00,517
Tu viens de me mettre
un pistolet sur la tempe !

205
00:10:00,517 --> 00:10:02,519
Calme-toi. Y a le cran de sûreté.

206
00:10:03,020 --> 00:10:04,187
Y a le cran de... Non.

207
00:10:04,187 --> 00:10:07,149
C'était pas mis. Merde, t'imagine.

208
00:10:08,191 --> 00:10:11,069
J'essaye de te contacter
depuis des années.

209
00:10:11,570 --> 00:10:13,405
Ça fait un million d'années,
littéralement.

210
00:10:13,405 --> 00:10:16,366
Tout le monde dit que...
Cette nana-là,

211
00:10:16,366 --> 00:10:17,993
avec ses potes, elles me disent,

212
00:10:17,993 --> 00:10:19,828
"Laisse-le tranquille."

213
00:10:19,828 --> 00:10:22,956
"Laisse-le. Tu l'appelles trop."

214
00:10:22,956 --> 00:10:24,333
"Tu le harcèles."

215
00:10:24,333 --> 00:10:26,460
"Laisse-le tranquille."

216
00:10:26,460 --> 00:10:28,503
Je lui ai dit, "Meuf, J est mon pote !"

217
00:10:28,503 --> 00:10:30,630
"Il me ferait pas ça."

218
00:10:30,630 --> 00:10:31,923
J'sais que tu penses à moi

219
00:10:31,923 --> 00:10:33,759
et je sais que t'as essayé
de me contacter.

220
00:10:33,759 --> 00:10:35,052
C'est ça, hein ?

221
00:10:35,052 --> 00:10:37,929
Ouais, ouais.
C'est exactement ça.

222
00:10:37,929 --> 00:10:39,848
Je le savais.

223
00:10:39,848 --> 00:10:41,224
Je suis un vrai ami.

224
00:10:41,224 --> 00:10:44,227
- J'étais là avant tout le monde.
- Merde.

225
00:10:44,227 --> 00:10:46,480
Le CP, le CE2, le CM1,

226
00:10:46,480 --> 00:10:49,399
les bons alimentaires,
la maison de correction.

227
00:10:49,399 --> 00:10:51,485
Je te mets mon numéro de téléphone.

228
00:10:51,485 --> 00:10:54,905
Je mets aussi le numéro de ma grand-mère,
j'fais mes lessives chez elle le week-end.

229
00:10:54,905 --> 00:10:58,575
Les voies du Seigneur sont impénétrables.

230
00:10:58,575 --> 00:11:01,828
Je pensais à toi.

231
00:11:01,828 --> 00:11:04,122
Je suis content que tu sois de retour.

232
00:11:04,122 --> 00:11:06,208
Même pour nettoyer
de la merde de chien.

233
00:11:07,834 --> 00:11:09,044
Tara te l'a dit aussi ?

234
00:11:09,419 --> 00:11:12,381
Tout le monde sait
que tu ramasses de la merde de chien.

235
00:11:12,381 --> 00:11:13,965
Connasse de Tara.

236
00:11:13,965 --> 00:11:16,593
On est réunis de nouveau.

237
00:11:16,593 --> 00:11:18,637
Je dois y aller.

238
00:11:18,637 --> 00:11:21,515
Je suis en mission. Je t'appelle.

239
00:11:24,726 --> 00:11:25,727
Je t'aime.

240
00:11:25,727 --> 00:11:27,312
Il va faire quoi ce con ?

241
00:11:29,981 --> 00:11:31,191
Les clés !

242
00:11:37,072 --> 00:11:38,156
Ça va te prendre la journée ?

243
00:11:39,157 --> 00:11:40,992
{\an8}VILLE DE LONG BEACH

244
00:11:44,287 --> 00:11:45,664
Merde.

245
00:11:47,249 --> 00:11:49,126
C'est forcément humain.

246
00:11:49,126 --> 00:11:51,378
Ça peut pas venir d'un chien, ça.

247
00:11:51,378 --> 00:11:53,171
Y a pas moyen.

248
00:11:53,797 --> 00:11:55,382
Hé, donne ça.

249
00:12:05,434 --> 00:12:07,519
Écoute ce qu'il dit.

250
00:12:09,229 --> 00:12:10,689
Prends ça, <i>Game of Thrones.</i>

251
00:12:12,357 --> 00:12:14,526
Tu te crois drôle à te moquer de Gary ?

252
00:12:14,526 --> 00:12:16,278
Tu me cherches ?

253
00:12:16,278 --> 00:12:18,488
Approche-toi.

254
00:12:18,488 --> 00:12:19,656
Allez !

255
00:12:19,656 --> 00:12:20,782
Hé, hé !

256
00:12:20,782 --> 00:12:23,410
T'as marché sur ma chaussure !

257
00:12:24,494 --> 00:12:25,912
Qu'est-ce qui vous fait rire ?

258
00:12:25,912 --> 00:12:28,290
Vous savez combien ça coûte

259
00:12:28,290 --> 00:12:29,958
des paires comme ça ?

260
00:12:29,958 --> 00:12:32,544
Arrête. C'est des fausses.

261
00:12:32,544 --> 00:12:35,005
Elles valent plus que ta maison.

262
00:12:35,005 --> 00:12:38,383
Tu me dis qu'un concierge peut
se trimballer en Fendi ?

263
00:12:38,383 --> 00:12:39,926
Ta mère est concierge.

264
00:12:39,926 --> 00:12:41,511
Ta mère est SDF.

265
00:12:42,345 --> 00:12:44,222
- T'as dit quoi ?
- C'est un camé.

266
00:12:44,222 --> 00:12:46,808
Sois content que j'sois en liberté
conditionnelle sinon j't'aurais claqué.

267
00:12:46,808 --> 00:12:48,768
Ferme-la et continue de ramasser la merde.

268
00:12:48,768 --> 00:12:50,687
Putain de merde !

269
00:12:52,105 --> 00:12:53,899
Hé, mademoiselle !

270
00:12:53,899 --> 00:12:56,109
Vous vous occupez de ces petits cons ?

271
00:12:56,109 --> 00:12:57,277
Deux secondes.

272
00:12:57,652 --> 00:12:58,904
Pardon.

273
00:12:59,196 --> 00:13:01,490
Vous me dites que c'est leur faute ?

274
00:13:01,781 --> 00:13:04,659
- Vous avez malpolie.
- Et j'ai dit, deux secondes !

275
00:13:06,912 --> 00:13:08,455
Merde.

276
00:13:09,873 --> 00:13:11,625
Oh, ça fait du bien.

277
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
Jaycen, tu peux me lâcher ?

278
00:13:14,711 --> 00:13:15,795
Quoi ?

279
00:13:15,795 --> 00:13:19,132
Ça te va super bien la blouse.

280
00:13:19,132 --> 00:13:21,092
Maman, tu connais ce toxico ?

281
00:13:21,092 --> 00:13:24,137
- Maman ? C'est le mien ?
- Fais gaffe à ce que tu dis.

282
00:13:24,137 --> 00:13:25,805
C'était quand la dernière fois ?

283
00:13:25,805 --> 00:13:27,307
2003, 2004 ?

284
00:13:27,724 --> 00:13:28,850
Laisse-moi calculer.

285
00:13:30,018 --> 00:13:31,353
Non, c'est pas le mien.

286
00:13:31,895 --> 00:13:33,146
On s'en va. Allez.

287
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
Déjà ?

288
00:13:34,564 --> 00:13:36,775
Cherise, je suis venu jusqu'ici
pour te voir.

289
00:13:36,775 --> 00:13:39,611
T'es venu jusqu'ici pour nettoyer
de la merde de chien.

290
00:13:39,611 --> 00:13:40,904
Putain de Tara.

291
00:13:40,904 --> 00:13:43,573
On t'a pas vu ici depuis 20 ans.

292
00:13:43,573 --> 00:13:47,494
Allez, on s'en va. Laissons cette homme
servir la communauté.

293
00:13:47,494 --> 00:13:48,537
On s'entraîne pas ?

294
00:13:48,537 --> 00:13:50,330
C'est annulé.

295
00:13:50,330 --> 00:13:51,623
Il est où le coach ?

296
00:13:51,623 --> 00:13:52,749
Il est parti, hein ?

297
00:13:52,749 --> 00:13:53,959
Allez. On y va.

298
00:13:53,959 --> 00:13:55,126
Attends, je récupère ça.

299
00:13:57,879 --> 00:14:01,258
<i>Dans le football,
il faut avoir une mémoire à court terme.</i>

300
00:14:02,467 --> 00:14:05,262
<i>Tu rates un match,
il faut passer à autre chose.</i>

301
00:14:07,639 --> 00:14:09,474
Chéri. Je vais à la clinique

302
00:14:09,474 --> 00:14:11,560
- et je reviens dans quelques heures, OK ?
- OK.

303
00:14:11,893 --> 00:14:13,103
- Je t'aime.
- Je t'aime.

304
00:14:14,062 --> 00:14:15,480
Trop lent. Trop lent.

305
00:14:17,274 --> 00:14:19,359
<i>C'est comme ça que je vis ma vie.</i>

306
00:14:20,318 --> 00:14:22,862
<i>Je perds pas de temps
à penser à des conneries.</i>

307
00:14:22,862 --> 00:14:24,322
<i>Il court dans la zone de but.</i>

308
00:14:24,322 --> 00:14:27,659
<i>Et Jaycen Jennings
a fumé les deux défenseurs.</i>

309
00:14:27,659 --> 00:14:28,618
Ouah !

310
00:14:28,618 --> 00:14:32,038
<i>Comme cette fille
à qui tu pensais tout le temps.</i>

311
00:14:33,915 --> 00:14:36,126
<i>Peu importe à quel point
elle est toujours belle...</i>

312
00:14:38,086 --> 00:14:39,546
<i>Je crois fermement...</i>

313
00:14:42,924 --> 00:14:43,967
Tiens-moi ça, s'il te plait.

314
00:14:45,051 --> 00:14:46,344
Je t'aime, Cherise.

315
00:14:46,636 --> 00:14:49,139
<i>... qu'il faut rester en dehors du passé.</i>

316
00:14:50,181 --> 00:14:52,267
Peu importe à quel point
elle est toujours belle.

317
00:14:52,267 --> 00:14:54,394
PLUS SUSCEPTIBLES DE RÉUSSIR
LA CRÈME DE LA CRÈME

318
00:14:55,312 --> 00:14:56,771
J'ai déjà dit ça ?

319
00:14:57,647 --> 00:14:59,107
J'ai déjà dit ça.

320
00:14:59,107 --> 00:15:01,484
{\an8}CHERISE PORTER
A REÇU UNE BOURSE ACADÉMIQUE

321
00:15:02,902 --> 00:15:04,529
Qui sonne à ma porte ?

322
00:15:05,030 --> 00:15:06,114
J'arrive.

323
00:15:07,949 --> 00:15:10,368
La famille. Quoi de neuf ?

324
00:15:10,910 --> 00:15:12,245
Qu'est-ce que tu fous ici ?

325
00:15:12,245 --> 00:15:15,206
J'ai besoin d'un endroit
pour faire profil bas pendant un moment.

326
00:15:15,206 --> 00:15:17,125
- C'est super, ici.
- Un moment ?

327
00:15:17,125 --> 00:15:19,794
- Ouais, un moment.
- Comment tu sais où j'habite ?

328
00:15:19,794 --> 00:15:21,921
Comment je sais où t'habites ?

329
00:15:21,921 --> 00:15:25,008
Tes factures de téléphone, ton courrier.

330
00:15:25,008 --> 00:15:27,469
Tu dois faire gaffe
à qui tu donnes ton numéro.

331
00:15:27,469 --> 00:15:30,055
Allez, tu sais que c'est moi.

332
00:15:30,055 --> 00:15:32,682
Et j'ai le THC, 100 %.

333
00:15:33,892 --> 00:15:35,935
Cette merde ferait se déshabiller
une nonne.

334
00:15:49,407 --> 00:15:53,828
Légaliser l'herbe a entamé mon capital,

335
00:15:53,828 --> 00:15:56,581
mais c'est de la bombe.

336
00:15:56,581 --> 00:15:59,042
C'est de la bombe.

337
00:15:59,042 --> 00:16:01,836
Truc de fou,

338
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
j'ai chopé l'herbe au croisement
de la quinzième et d'Atlantic.

339
00:16:04,714 --> 00:16:06,049
Notre coin ?

340
00:16:06,049 --> 00:16:07,884
Ouais, notre coin.

341
00:16:07,884 --> 00:16:09,844
Là où on vendait notre came.

342
00:16:09,844 --> 00:16:11,888
Tu vends toujours de l'herbe ?

343
00:16:13,556 --> 00:16:16,935
Tu t'es pas déjà demandé
ce que tu voulais faire dans la vie ?

344
00:16:16,935 --> 00:16:21,314
Plein de fois, mais j'ai des tatouages
sur le visage.

345
00:16:22,148 --> 00:16:24,025
Personne m'emmerde.

346
00:16:24,025 --> 00:16:29,030
Je comprends, mais j'ai croisé
quelqu'un de l'époque

347
00:16:29,030 --> 00:16:31,950
qui avait l'air de bien s'en sortir.

348
00:16:31,950 --> 00:16:33,159
Cherise ?

349
00:16:33,159 --> 00:16:34,577
Comment tu sais ?

350
00:16:35,245 --> 00:16:38,039
Je vois ce sourire de gamin

351
00:16:38,039 --> 00:16:39,833
- quand tu dis son nom.
- Même pas.

352
00:16:39,833 --> 00:16:43,086
T'aimes cette fille.

353
00:16:43,545 --> 00:16:46,005
Hé, elle est magnifique.

354
00:16:46,256 --> 00:16:48,133
C'est un avion de chasse.

355
00:16:48,133 --> 00:16:50,301
- Tais-toi.
- Et elle s'en sort bien.

356
00:16:50,301 --> 00:16:52,429
Elle bosse à la clinique,
elle aide les enfants

357
00:16:52,429 --> 00:16:53,763
avec le bras cassé.

358
00:16:53,763 --> 00:16:55,765
Elle aide les gens en dialyse.

359
00:16:55,765 --> 00:16:58,935
Elle m'a aussi aidé quand je me suis
fait poignarder 17 fois.

360
00:16:58,935 --> 00:17:01,479
- Tu t'es fait poignarder ?
- On t'a pas dit que

361
00:17:01,479 --> 00:17:03,314
- j'ai failli perdre un bras ?
- Montre-moi.

362
00:17:03,773 --> 00:17:05,942
Merde !

363
00:17:05,942 --> 00:17:09,028
J'ai perdu 150 000 litres de sang.

364
00:17:09,362 --> 00:17:10,280
Tant que ça ?

365
00:17:10,697 --> 00:17:12,073
J'en ai jamais entendu parler.

366
00:17:12,073 --> 00:17:15,744
Il s'est passé quoi
après le lycée avec Cherise ?

367
00:17:15,744 --> 00:17:18,747
Tu sais que je peux pas me caser.

368
00:17:18,747 --> 00:17:20,415
Vrai, vrai.

369
00:17:20,749 --> 00:17:23,084
Il fallait voir
comment elle m'a dragué aujourd'hui.

370
00:17:23,084 --> 00:17:26,004
Mais son petit con de fils
et sa petite équipe de football

371
00:17:26,004 --> 00:17:27,839
doivent se dépêcher
de trouver un entraîneur

372
00:17:27,839 --> 00:17:29,591
pour que je puisse la suivre

373
00:17:29,591 --> 00:17:33,261
et la voir au parc chaque semaine.
Tu vois ce que je veux dire ?

374
00:17:33,595 --> 00:17:36,848
T'essayes de faire une Emilio Estevez.

375
00:17:36,848 --> 00:17:38,141
Emilio qui ?

376
00:17:38,141 --> 00:17:39,768
Emilio Estevez.

377
00:17:40,185 --> 00:17:43,188
Il jouait le rôle du coach
dans <i>Les Petits Champions.</i>

378
00:17:43,563 --> 00:17:46,816
Il a joué un sacré numéro
avec la mère de Joshua Jackson.

379
00:17:47,358 --> 00:17:48,985
D'abord, il lui a appris
à utiliser le palet,

380
00:17:48,985 --> 00:17:52,822
puis il l'a retournée
et lui a appris à utiliser le bâton.

381
00:17:53,364 --> 00:17:56,326
Il l'a chopée et il est devenu

382
00:17:56,326 --> 00:17:58,453
un héros en même temps.

383
00:18:00,413 --> 00:18:01,623
Kareem,

384
00:18:02,290 --> 00:18:06,044
t'es un génie qui regarde
des films pour enfants.

385
00:18:06,044 --> 00:18:07,587
Je l'imagine parfaitement.

386
00:18:07,587 --> 00:18:10,381
Jaycen Jennings, légende du football,

387
00:18:10,381 --> 00:18:12,175
- revient...
- Ouais.

388
00:18:12,175 --> 00:18:15,762
... et relance une équipe médiocre

389
00:18:15,762 --> 00:18:17,972
- dans son quartier.
- Ouais.

390
00:18:17,972 --> 00:18:20,600
Les gens adorent
quand on s'occupe d'enfants pauvres.

391
00:18:21,226 --> 00:18:23,394
C'est peut-être le moyen
d'amener les États-Unis

392
00:18:24,187 --> 00:18:28,316
et Cherise à baiser à nouveau avec Two Js.

393
00:18:28,608 --> 00:18:30,360
Les voies du Seigneur sont impénétrables.

394
00:18:30,360 --> 00:18:31,361
C'est vrai.

395
00:18:31,361 --> 00:18:32,904
- Je t'aime...
- Je t'aime aussi.

396
00:18:33,780 --> 00:18:35,031
Quoi ?

397
00:18:36,324 --> 00:18:37,158
Kareem.

398
00:18:37,617 --> 00:18:39,160
Y avait le cran de sûreté.

399
00:18:40,495 --> 00:18:41,746
Ah, non.

400
00:18:42,330 --> 00:18:44,123
C'était pas mis.

401
00:18:44,123 --> 00:18:47,085
Je vais rentrer y mettre du scotch.

402
00:18:56,010 --> 00:18:57,428
- Madame Cherise ?
- Oui.

403
00:18:57,428 --> 00:18:59,347
Il arrive le nouveau coach ?

404
00:18:59,347 --> 00:19:02,475
Y a des filles
sur le parking qui me matent.

405
00:19:02,475 --> 00:19:04,018
Elles te matent pas.

406
00:19:04,018 --> 00:19:06,187
Elles regardent mon gros <i>pito.</i>

407
00:19:06,187 --> 00:19:09,399
On arrête de parler de pénis.
On en a déjà discuté.

408
00:19:09,399 --> 00:19:11,025
C'est pas mignon. C'est pas drôle.

409
00:19:11,401 --> 00:19:13,236
Arrête de sourire, Tony. C'est flippant.

410
00:19:13,236 --> 00:19:15,697
Personne n'aime le gamin flippant.
Compris ?

411
00:19:16,155 --> 00:19:17,907
- Oui, madame Evans.
- OK.

412
00:19:17,907 --> 00:19:19,576
J'adore quand elle me remet à ma place.

413
00:19:20,034 --> 00:19:22,036
- Quoi ?
- Rien, rien.

414
00:19:27,333 --> 00:19:28,376
Merde.

415
00:19:28,751 --> 00:19:31,588
Ça brille beaucoup.

416
00:19:31,588 --> 00:19:32,964
C'est une Benz.

417
00:19:34,924 --> 00:19:37,635
- Qu'est-ce qui se passe ?
- C'est trop brillant.

418
00:19:38,261 --> 00:19:39,888
C'est pas mal.

419
00:19:41,973 --> 00:19:45,602
C'est pas le concierge drogué
qui ramassait du caca l'autre jour ?

420
00:19:45,602 --> 00:19:47,353
On dirait un pirate hip-hop.

421
00:19:47,353 --> 00:19:49,564
C'est une blague.

422
00:19:50,273 --> 00:19:52,066
Vous pensiez
que j'étais un concierge drogué ?

423
00:19:52,442 --> 00:19:53,860
Ouais.

424
00:19:53,860 --> 00:19:56,946
En fait, je suis riche et célèbre.

425
00:19:57,280 --> 00:19:59,240
Et quand j'ai appris que votre équipe

426
00:19:59,240 --> 00:20:02,243
ne trouvait pas de citoyen
décent et respectable

427
00:20:02,243 --> 00:20:03,870
pour être votre mentor,

428
00:20:03,870 --> 00:20:05,830
ça m'a brisé le cœur.

429
00:20:05,830 --> 00:20:07,582
J'ai donc décidé de conclure un accord

430
00:20:07,582 --> 00:20:10,752
avec le programme de sensibilisation
communautaire du comté de Los Angeles,

431
00:20:10,752 --> 00:20:13,379
afin que vous puissiez avoir
la légende du football,

432
00:20:13,379 --> 00:20:15,089
Jaycen "Two Js" Jennings,

433
00:20:15,465 --> 00:20:17,800
comme nouvel entraîneur.

434
00:20:17,800 --> 00:20:21,137
Légende ? Tu parles.

435
00:20:21,137 --> 00:20:23,556
- Je sais qui c'est.
- Ouais.

436
00:20:23,556 --> 00:20:25,767
Il est temps que vous respectiez mon nom.

437
00:20:25,767 --> 00:20:28,269
Il a utilisé un faux pénis
pour tricher à un contrôle antidopage.

438
00:20:28,478 --> 00:20:30,688
T'es celui qui a essayé de coucher

439
00:20:30,688 --> 00:20:33,107
avec une flic sous couverture
la veille d'un match.

440
00:20:34,192 --> 00:20:36,277
- Et aussi...
- Celui a gagné ça,

441
00:20:36,277 --> 00:20:37,904
bande de petits cons.

442
00:20:37,904 --> 00:20:38,905
Mec,

443
00:20:38,905 --> 00:20:41,282
c'est quoi ton problème
avec les contrefaçons ?

444
00:20:41,282 --> 00:20:44,243
Contrefaçon ?
C'est que du vrai.

445
00:20:44,243 --> 00:20:46,287
- Petit loser.
- Jaycen.

446
00:20:46,496 --> 00:20:49,749
Ils ont pas gagné un match de la saison.
C'est des losers, c'est un fait.

447
00:20:50,166 --> 00:20:51,167
Mince.

448
00:20:51,167 --> 00:20:53,086
Laissez-moi prendre
une photo pour Twitter.

449
00:20:53,503 --> 00:20:54,504
Quoi ?

450
00:20:54,504 --> 00:20:58,174
Quelqu'un a un sifflet pour
que j'aie l'air d'un vrai coach ?

451
00:20:58,174 --> 00:21:00,468
- Coach, mon cul.
- C'est bon.

452
00:21:00,468 --> 00:21:01,886
Allez, n'ayez pas peur.

453
00:21:01,886 --> 00:21:04,430
Rapprochez-vous
pour que je suis prendre cette photo.

454
00:21:05,098 --> 00:21:08,059
Certains d'entre vous auront des copines
quand j'en aurai fini avec ça.

455
00:21:08,309 --> 00:21:09,894
Arrêtez de me faire des doigts.

456
00:21:09,894 --> 00:21:11,562
Soyez sérieux.

457
00:21:12,939 --> 00:21:15,400
C'est bon ! Entraînement terminé.

458
00:21:15,608 --> 00:21:19,487
Quoi ? On a un match contre la meilleure
équipe de la ligue ce week-end,

459
00:21:19,696 --> 00:21:20,947
et tu nous as jamais vu jouer.

460
00:21:21,572 --> 00:21:23,199
- Allez faire des exercices.
- Exercices ?

461
00:21:23,491 --> 00:21:25,410
Allez, sur le champ.

462
00:21:25,410 --> 00:21:27,745
En courant, pas en marchant.

463
00:21:28,204 --> 00:21:29,956
Vous avez un nouveau coach.
Dépêchez-vous.

464
00:21:29,956 --> 00:21:31,582
Prends tes affaires.

465
00:21:31,791 --> 00:21:34,669
Et, toi, sundae au chocolat,

466
00:21:35,545 --> 00:21:37,755
tu fais quoi ce soir ?
Tu veux boire un verre ?

467
00:21:38,965 --> 00:21:39,966
Tu fumes toujours ?

468
00:21:45,388 --> 00:21:49,434
"Béni de partager ma grandeur
avec la prochaine génération."

469
00:21:49,767 --> 00:21:52,061
Emoji mains qui prient.

470
00:21:52,311 --> 00:21:55,106
"#DonnerEnRetourC'EstMonTruc"

471
00:21:55,106 --> 00:21:56,524
"#PlusQu'UnAthlète"

472
00:21:56,524 --> 00:22:00,194
"#LesEnfantsPauvresOntAussiBesoinD'Amour"

473
00:22:02,363 --> 00:22:04,991
Ça colle bien entre toi et ces enfants.

474
00:22:04,991 --> 00:22:07,535
On dirait vraiment que je les apprécie.

475
00:22:08,786 --> 00:22:11,539
Pour de vrai, mec.

476
00:22:11,914 --> 00:22:14,083
Je pensais à ce que tu m'as dit

477
00:22:14,083 --> 00:22:16,127
l'autre jour à propos de ma vie

478
00:22:16,377 --> 00:22:18,463
et puis, bam, j'ai tilté.

479
00:22:19,297 --> 00:22:21,883
Kareem, le coach assistant.

480
00:22:25,803 --> 00:22:27,305
Je pense pas que ça va marcher, Kareem.

481
00:22:27,305 --> 00:22:29,140
Je sais pas, mec.

482
00:22:29,140 --> 00:22:31,809
T'es le coach offensif,
je suis le coach défensif.

483
00:22:31,809 --> 00:22:35,229
On sera comme Batman et Robin.
Ils vont adorer.

484
00:22:35,229 --> 00:22:37,356
J'aime ton processus de réflexion
et ton enthousiasme.

485
00:22:37,356 --> 00:22:40,443
C'est un pas important dans ma carrière.

486
00:22:40,443 --> 00:22:43,696
Mais mec,
j'ai une image de marque à préserver.

487
00:22:43,905 --> 00:22:45,948
Non, fais pas ça. Fais pas ça.

488
00:22:46,699 --> 00:22:48,659
Et t'as des tatouages sur le visage...

489
00:22:53,289 --> 00:22:55,124
- Tu vas te désabonner pour ça ?
- Ouais.

490
00:22:55,416 --> 00:22:56,918
- C'est petit.
- Tu veux jouer ?

491
00:22:56,918 --> 00:22:59,170
- C'est vraiment petit.
- Tu veux jouer à ça ?

492
00:22:59,420 --> 00:23:00,379
On fait quoi ?

493
00:23:00,379 --> 00:23:02,548
- Ça veut dire quoi ?
- On fait quoi ?

494
00:23:02,548 --> 00:23:04,217
Tu n'es pas le coach assistant.

495
00:23:06,135 --> 00:23:08,054
- Comme ça.
- Ouais, comme ça.

496
00:23:10,932 --> 00:23:13,101
Tu vas où, mec ?
C'est ma maison.

497
00:23:13,101 --> 00:23:14,185
Je vais manger.

498
00:23:14,185 --> 00:23:16,437
- Attends.
- Je prends les pizza poppers.

499
00:23:16,437 --> 00:23:19,273
Doucement, mec. C'est chez moi.

500
00:23:23,069 --> 00:23:24,904
Excusez-moi. Vous êtes le nouveau coach ?

501
00:23:24,904 --> 00:23:26,906
Ouais, c'est moi.
Quelqu'un parle mal de moi ?

502
00:23:26,906 --> 00:23:31,410
Oui, mon fils, Gary.
Il m'a dit que vous l'avez fait courir.

503
00:23:31,744 --> 00:23:33,579
Je vous surveille.

504
00:23:33,579 --> 00:23:36,541
Gary, chéri. J'ai ton inhalateur.

505
00:23:36,541 --> 00:23:39,252
Tu me le dis et maman court sur le terrain

506
00:23:39,252 --> 00:23:41,087
avant que t'aies le temps de dire asthme.

507
00:23:43,965 --> 00:23:46,676
Allez,
vous pouvez venir récupérer vos maillots.

508
00:23:47,051 --> 00:23:48,511
Ils sont tout propres.

509
00:23:48,511 --> 00:23:50,721
Vous allez être super aujourd'hui.

510
00:23:51,389 --> 00:23:53,474
Attendez. Faites-moi voir ça.

511
00:23:54,058 --> 00:23:56,477
Russell Athletic.
Les numéros qui s'effacent.

512
00:23:56,477 --> 00:23:57,937
Pas de surnoms dans le dos.

513
00:23:57,937 --> 00:24:00,189
C'est pourri. On n'a que ça ?

514
00:24:00,189 --> 00:24:01,858
- C'est l'Équipe Verte.
- L'Équipe Verte ?

515
00:24:01,858 --> 00:24:03,734
Ça nous va l'Équipe Verte ?

516
00:24:03,734 --> 00:24:05,862
En fait, je pense que ça serait super

517
00:24:05,862 --> 00:24:07,155
si on s'appelait les Dragons.

518
00:24:07,155 --> 00:24:10,741
Arrête avec ton <i>Game of Thrones</i> de puceau.

519
00:24:10,741 --> 00:24:12,577
Tre, t'es aussi puceau, alors tais-toi.

520
00:24:12,577 --> 00:24:14,078
Et parle pas comme ça.

521
00:24:14,078 --> 00:24:16,998
- C'est déprimant.
- Ça suffit.

522
00:24:26,340 --> 00:24:28,259
C'est à ça que tu es censé ressembler

523
00:24:28,259 --> 00:24:30,469
quand tu viens à un match.

524
00:24:31,429 --> 00:24:32,889
C'est du sérieux.

525
00:24:33,598 --> 00:24:34,599
Ouah.

526
00:24:44,442 --> 00:24:45,943
Putain de Chip Collins.

527
00:24:46,319 --> 00:24:47,445
Colonels !

528
00:24:57,830 --> 00:25:00,374
C'est un sergent instructeur
qui entraîne l'équipe ?

529
00:25:00,374 --> 00:25:04,587
- Que font les hommes ?
- Ils dominent !

530
00:25:04,587 --> 00:25:05,838
Que font les...

531
00:25:07,173 --> 00:25:08,174
Attendez.

532
00:25:08,466 --> 00:25:11,886
C'est... Oh ! Two Js.

533
00:25:12,136 --> 00:25:13,346
Ouah !

534
00:25:13,346 --> 00:25:17,725
On dirait un canapé.
Tout va bien, mec ?

535
00:25:17,975 --> 00:25:19,810
Tu vis dans ce parc ?

536
00:25:19,810 --> 00:25:22,188
Il paraît
que les Noirs vieillissent moins vite

537
00:25:22,188 --> 00:25:24,690
mais je vois quelques rides.

538
00:25:24,690 --> 00:25:26,901
Je vis pas dans ce parc.
Je travaille, j'entraîne.

539
00:25:26,901 --> 00:25:29,111
- T'entraînes ?
- Oui.

540
00:25:29,111 --> 00:25:30,571
- Des enfants ?
- Oui.

541
00:25:30,571 --> 00:25:33,449
Oh, le truc d'intérêt général.
Parce que tu conduis comme Helen Keller.

542
00:25:33,658 --> 00:25:35,076
Va te faire foutre, Chip.

543
00:25:35,076 --> 00:25:37,954
Je sais que toi et moi,
on a pas toujours été d'accord sur tout.

544
00:25:38,371 --> 00:25:40,498
J'ai dit des choses.
Tu as tweeté des choses.

545
00:25:40,498 --> 00:25:42,959
Mettons tout ça de côté
et concentrons-nous

546
00:25:43,292 --> 00:25:45,378
sur la vraie raison
pour laquelle on est ici.

547
00:25:45,378 --> 00:25:46,462
Qui est ?

548
00:25:46,462 --> 00:25:49,674
La bonne publicité qu'on va recevoir
à coacher du foot pour mioches.

549
00:25:53,844 --> 00:25:55,721
Je déconne, mec.

550
00:25:56,055 --> 00:25:58,557
Non, les enfants.
On est là pour sauver les enfants.

551
00:25:58,557 --> 00:25:59,976
Ils en seraient à tirer depuis

552
00:25:59,976 --> 00:26:01,686
des voitures,
ou ce que vous faites ici.

553
00:26:01,686 --> 00:26:03,145
On est ici pour être des héros.

554
00:26:03,145 --> 00:26:04,397
T'es un héros, OK ?

555
00:26:04,814 --> 00:26:06,899
Forcé par le gouvernement,
mais toujours un héros.

556
00:26:06,899 --> 00:26:08,150
Je t'aime, mec.

557
00:26:10,236 --> 00:26:11,946
Étirez-vous plus fort !

558
00:26:12,613 --> 00:26:14,657
Salope de petit connard.

559
00:26:16,033 --> 00:26:18,452
Debout, on s'habille. Vite.

560
00:26:18,452 --> 00:26:19,578
J'ai pas toute la journée.

561
00:26:19,578 --> 00:26:22,290
Je suis pas ici pour perdre
face à ce con de Chip Collins.

562
00:26:22,290 --> 00:26:23,916
On a aucune chance de gagner.

563
00:26:23,916 --> 00:26:26,585
- T'as vu les autres ? Ils sont énormes.
- Carrément.

564
00:26:26,585 --> 00:26:28,087
Parait qu'ils recrutent
que des lycéens.

565
00:26:28,087 --> 00:26:30,172
Parait que leur défenseur a eu un bébé.

566
00:26:30,172 --> 00:26:31,882
On s'en fout de ce qu'ils ont.

567
00:26:32,091 --> 00:26:34,343
Mettez vos casques
et me foutez pas la honte.

568
00:26:34,343 --> 00:26:36,095
Allez, on y va !

569
00:26:40,266 --> 00:26:42,059
L'ÉQUIPE VERTE CONTRE LES COLONELS

570
00:26:45,187 --> 00:26:46,647
Vous avez faim. Vous avez faim.

571
00:26:52,278 --> 00:26:53,612
Ouah, il l'a envoyé tellement fort.

572
00:26:53,612 --> 00:26:54,947
Je l'ai !

573
00:26:55,990 --> 00:26:57,658
Défense !

574
00:26:58,242 --> 00:26:59,327
Merde.

575
00:27:00,036 --> 00:27:01,078
Sérieux ?

576
00:27:01,329 --> 00:27:02,330
Prends ça !

577
00:27:02,330 --> 00:27:03,998
C'est ça !

578
00:27:03,998 --> 00:27:05,082
<i>Touchdown !</i>

579
00:27:05,082 --> 00:27:06,375
Quel départ.

580
00:27:06,375 --> 00:27:07,460
Déjà ?

581
00:27:07,460 --> 00:27:08,502
Allez !

582
00:27:08,502 --> 00:27:10,129
Prends ça, gamin !

583
00:27:10,796 --> 00:27:12,048
Faut appeler une ambulance.

584
00:27:12,048 --> 00:27:15,426
Deux cents points en moins au bac,
c'est sûr.

585
00:27:15,426 --> 00:27:19,180
Vous savez ce que ça veut dire,
"Me foutez pas la honte ?"

586
00:27:21,474 --> 00:27:22,850
- Allez, Tre.
- On y va.

587
00:27:25,936 --> 00:27:26,979
Merde !

588
00:27:28,481 --> 00:27:29,690
Oh !

589
00:27:29,899 --> 00:27:31,442
Bien ! Bien !

590
00:27:31,442 --> 00:27:33,069
T'as une blessure dans cette épaule ?

591
00:27:33,277 --> 00:27:34,403
<i>Set.</i>

592
00:27:35,529 --> 00:27:38,240
- Hé !
- C'était sale, jeune homme.

593
00:27:38,240 --> 00:27:39,950
Attrapez-le ! Il est tout petit !

594
00:27:41,327 --> 00:27:42,370
Petit con !

595
00:27:42,620 --> 00:27:43,621
C'est ouvert.

596
00:27:44,038 --> 00:27:46,374
- C'était ouvert !
- Merde !

597
00:27:46,374 --> 00:27:47,541
Attrape-moi ça !

598
00:27:50,002 --> 00:27:51,128
Lève ton cul !

599
00:27:51,545 --> 00:27:53,464
Allez, allez. Défense !

600
00:27:53,464 --> 00:27:56,008
Super mains ! Bravo ! Continue.

601
00:27:57,843 --> 00:27:58,844
Regarde ce merdier.

602
00:28:00,221 --> 00:28:01,430
Coach, je vais être honnête,

603
00:28:01,430 --> 00:28:03,015
j'ai pas besoin de ça aujourd'hui.

604
00:28:05,059 --> 00:28:06,852
- Putain !
- Pardon, coach !

605
00:28:06,852 --> 00:28:08,229
Merde !

606
00:28:08,229 --> 00:28:09,897
LOCAUX 0
VISITEURS 35

607
00:28:09,897 --> 00:28:11,899
Venez, venez !

608
00:28:11,899 --> 00:28:13,067
On fait quoi ?

609
00:28:13,067 --> 00:28:15,694
Vous me laissez faire.

610
00:28:15,694 --> 00:28:17,238
- OK ? Allez !
- Quoi ?

611
00:28:17,738 --> 00:28:19,824
- Quoi ?
- Je vais gérer ça tout seul.

612
00:28:21,075 --> 00:28:22,785
- Allez, Tre.
- <i>Down !</i>

613
00:28:23,119 --> 00:28:25,204
<i>Set ! Hut !</i>

614
00:28:28,791 --> 00:28:30,584
Oh ! Il y va !

615
00:28:30,835 --> 00:28:32,753
- Allez.
- Qu'est-ce qui se passe ?

616
00:28:32,962 --> 00:28:34,713
Hé ! Où est la défense ? Arrêtez-le !

617
00:28:34,713 --> 00:28:35,798
Dégage !

618
00:28:36,340 --> 00:28:38,592
- Oui !
- Putain !

619
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
Où est la défense ?

620
00:28:41,053 --> 00:28:42,388
Qu'est-ce qui se passe ?

621
00:28:42,388 --> 00:28:44,140
Oui ! Droit au but, Tre.

622
00:28:44,849 --> 00:28:45,891
Ouais !

623
00:28:45,891 --> 00:28:46,976
Oui !

624
00:28:48,352 --> 00:28:49,353
Oui, monsieur !

625
00:28:49,353 --> 00:28:50,438
Ça va !

626
00:28:50,438 --> 00:28:51,939
Cherise,
sûre que j'suis pas son père ?

627
00:28:51,939 --> 00:28:54,316
- Dans tes rêves.
- Carl. La faute, Carl.

628
00:28:54,316 --> 00:28:57,695
Faute personnelle. Il a attrapé le casque.

629
00:28:57,695 --> 00:28:58,779
Merci, Carl.

630
00:28:58,988 --> 00:28:59,989
Pénalité de 15 yards.

631
00:28:59,989 --> 00:29:01,615
On rejoue l'action.

632
00:29:01,615 --> 00:29:02,741
Vous êtes aveugle ?

633
00:29:02,741 --> 00:29:04,493
C'est pas grave, Tre.

634
00:29:05,161 --> 00:29:07,580
- Comportement antisportif.
- Sérieux ?

635
00:29:07,580 --> 00:29:08,706
Pénalité de 15 yards.

636
00:29:08,706 --> 00:29:10,124
Bravo, Carl.

637
00:29:10,124 --> 00:29:12,168
Parfois, l'arbitre est le meilleur joueur.

638
00:29:13,252 --> 00:29:14,753
Il a la voix de Mickey Mouse.

639
00:29:15,504 --> 00:29:17,715
Quinze dollars
que ses couilles sont pas encore tombées.

640
00:29:18,799 --> 00:29:19,800
Prends ça !

641
00:29:22,928 --> 00:29:24,513
Vous faites quoi putain ?!

642
00:29:25,055 --> 00:29:26,765
Hé ! Qu'est-ce qui se passe ?

643
00:29:27,016 --> 00:29:28,142
Super.

644
00:29:28,350 --> 00:29:31,228
Voilà ce qui se passe quand Two Js est là.

645
00:29:31,604 --> 00:29:32,646
Mon inhalateur !

646
00:29:32,646 --> 00:29:36,233
- Gary !
- Abomination absolue.

647
00:29:36,233 --> 00:29:40,321
Two Js leur fait faire
ce qu'ils font dans leur quartier

648
00:29:40,321 --> 00:29:41,572
mais sur le terrain.

649
00:29:41,572 --> 00:29:42,698
Chip, connard !

650
00:29:42,698 --> 00:29:44,575
Le match est fini !

651
00:29:44,575 --> 00:29:45,534
Allez, l'arbitre !

652
00:29:45,534 --> 00:29:47,286
Personne ne saigne !

653
00:29:48,913 --> 00:29:50,080
Merde !

654
00:29:53,709 --> 00:29:54,710
Putain !

655
00:29:55,920 --> 00:29:56,962
Super boulot.

656
00:29:56,962 --> 00:29:58,506
C'était pas facile.

657
00:29:59,215 --> 00:30:00,841
ILS ONT LAISSÉ @2JS S'APPROCHER D'ENFANTS

658
00:30:00,841 --> 00:30:03,010
<i>Conclusion :
Un fou égoïste ne peut pas entraîner</i>

659
00:30:03,010 --> 00:30:04,386
<i>une équipe d'enfants au football.</i>

660
00:30:04,386 --> 00:30:07,181
#PireModèleDeTousLesTemps

661
00:30:08,307 --> 00:30:09,975
Faites attention avec Two Js.

662
00:30:09,975 --> 00:30:11,435
Il a encore la gonorrhée.

663
00:30:11,435 --> 00:30:13,437
- Ne le touchez pas. OK ?
- OK.

664
00:30:16,524 --> 00:30:19,109
Ah bah, bravo, bande de trous du cul.

665
00:30:19,109 --> 00:30:21,695
Vous me faites passer
pour un dingue sur Internet.

666
00:30:21,695 --> 00:30:23,614
Ça va hein !

667
00:30:24,532 --> 00:30:25,533
Ça suffit ces conneries.

668
00:30:25,741 --> 00:30:26,742
Pardon ?

669
00:30:26,742 --> 00:30:29,161
J'en ai marre
d'écouter un coach raté et ringard.

670
00:30:29,161 --> 00:30:30,329
T'as dit quoi, petit con ?

671
00:30:30,329 --> 00:30:31,455
T'as entendu.

672
00:30:31,455 --> 00:30:32,790
Dans la voiture.

673
00:30:32,790 --> 00:30:34,917
Il a vrai problème de comportement.

674
00:30:35,209 --> 00:30:37,044
C'est quoi ton problème ?

675
00:30:37,545 --> 00:30:41,173
Ces gamins sont déjà assez accablés.
Ils ont pas besoin que t'en rajoutes.

676
00:30:41,590 --> 00:30:44,218
Tu te crois meilleur que les autres
parce que t'as joué

677
00:30:44,218 --> 00:30:46,637
pour une équipe pro
il y a plus de 20 ans ?

678
00:30:47,012 --> 00:30:50,266
Depuis que t'as fait
cet Ave Maria au lycée,

679
00:30:50,266 --> 00:30:52,643
tu as tourné le dos
à tous ceux qui t'ont aidé.

680
00:30:52,643 --> 00:30:54,562
- Va te faire.
- Aidé ?

681
00:30:54,562 --> 00:30:56,647
Personne m'a aidé !

682
00:30:56,647 --> 00:30:58,023
Je suis Jaycen Jennings.

683
00:30:58,023 --> 00:30:59,650
Je dois rien à personne.

684
00:31:00,109 --> 00:31:01,485
Je me suis fait tout seul !

685
00:31:06,991 --> 00:31:08,450
OAKLAND PREND AU SÉRIEUX
JAYCEN JENNINGS

686
00:31:08,450 --> 00:31:09,535
PAR CHIP JENKINS

687
00:31:28,137 --> 00:31:29,722
Je t'aime, Coach !

688
00:31:29,722 --> 00:31:30,931
Je t'aime aussi, fiston.

689
00:31:31,640 --> 00:31:32,683
Bravo, superstar.

690
00:31:32,683 --> 00:31:35,185
- On l'a fait.
- On l'a fait. Tu l'as fait.

691
00:31:38,564 --> 00:31:39,565
Jaycen ?

692
00:31:42,067 --> 00:31:43,360
Salut, coach Feis.

693
00:31:44,194 --> 00:31:46,113
Sacré Jaycen Jennings.

694
00:31:46,113 --> 00:31:49,325
Je suis content de te voir,
ça fait tellement longtemps.

695
00:31:49,325 --> 00:31:51,160
Ouais, ça fait quelques temps.

696
00:31:51,160 --> 00:31:53,287
Ça fait 20 ans, Jaycen.

697
00:31:53,579 --> 00:31:54,580
Jaycen ?

698
00:31:54,580 --> 00:31:56,248
Qu'est-ce qui est arrivé à "superstar" ?

699
00:31:56,248 --> 00:31:57,333
De quoi ?

700
00:31:57,541 --> 00:31:59,126
Coach, tu m'appelais superstar.

701
00:31:59,585 --> 00:32:00,711
Ah bon ?

702
00:32:00,711 --> 00:32:01,920
Coach, ça va ?

703
00:32:01,920 --> 00:32:03,589
Oui, ça va. C'est quoi ton problème ?

704
00:32:05,007 --> 00:32:07,134
Ramène tes fesses.
Pourquoi je t'appellerais superstar ?

705
00:32:07,426 --> 00:32:09,094
C'est quoi tous ces F
sur ton survêtement ?

706
00:32:09,094 --> 00:32:10,763
Ça me rappelle mon bulletin.

707
00:32:19,104 --> 00:32:21,899
La vache, coach.

708
00:32:22,524 --> 00:32:25,235
Ça n'a pas changé.

709
00:32:25,694 --> 00:32:28,989
T'as jamais pensé à améliorer tout ça ?

710
00:32:29,365 --> 00:32:30,616
Non.

711
00:32:30,616 --> 00:32:31,700
Genre ta télé.

712
00:32:31,700 --> 00:32:32,868
C'est une Zenith.

713
00:32:32,868 --> 00:32:33,952
Le bureau.

714
00:32:33,952 --> 00:32:35,204
Ce canapé pourri.

715
00:32:35,204 --> 00:32:36,372
J'adore ce canapé.

716
00:32:36,705 --> 00:32:39,625
Je séchais les cours pour venir faire
la sieste sur ce canapé.

717
00:32:39,625 --> 00:32:40,709
Regarde la tête qu'il a.

718
00:32:40,709 --> 00:32:43,420
Du scotch. Des livres en guise de pied.

719
00:32:43,420 --> 00:32:44,963
C'est n'importe quoi.

720
00:32:45,589 --> 00:32:46,590
Tu sais quoi ?

721
00:32:46,590 --> 00:32:49,134
Je vais appeler Italy 2000

722
00:32:49,551 --> 00:32:51,970
et je vais te prendre un nouveau canapé.

723
00:32:51,970 --> 00:32:53,806
Tu seras bien traité.

724
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
Non. C'est pas la peine.

725
00:32:55,974 --> 00:32:58,477
Et toi ? T'as fait quoi pendant
ces 20 dernières années ?

726
00:32:58,811 --> 00:32:59,937
Merde.

727
00:32:59,937 --> 00:33:03,232
Franchement, je suis là
parce que je sais pas ce que je fais.

728
00:33:05,567 --> 00:33:06,652
Je vois.

729
00:33:06,652 --> 00:33:08,487
Je vois ? Coach.

730
00:33:08,487 --> 00:33:10,823
T'es le seul modèle que j'ai dans la vie.

731
00:33:11,824 --> 00:33:14,118
Tu te souviens comment t'étais
quand t'es arrivé

732
00:33:14,118 --> 00:33:16,120
pour ton premier entraînement ?

733
00:33:16,537 --> 00:33:18,706
Je sais pas.
Un génie dès le départ,

734
00:33:18,706 --> 00:33:19,873
un diamant brut.

735
00:33:19,873 --> 00:33:21,875
T'étais un petit con.

736
00:33:21,875 --> 00:33:24,169
Oh, Coach. C'est pas avec ce genre
de discours rabaissant,

737
00:33:24,169 --> 00:33:25,587
que je vais t'acheter un canapé.

738
00:33:25,587 --> 00:33:28,340
C'est gentil, Jaycen, mais tu sais quoi ?
Laisse mon canapé tranquille.

739
00:33:28,757 --> 00:33:31,135
Des centaines de joueurs
se sont assis sur ce canapé

740
00:33:31,135 --> 00:33:34,179
pour me parler de leurs vies,

741
00:33:34,179 --> 00:33:35,681
de leurs rêves et de leurs buts.

742
00:33:35,681 --> 00:33:39,852
Tu sais mieux que quiconque
que les gamins de ce quartier

743
00:33:40,310 --> 00:33:42,187
sont les outsiders de ce monde.

744
00:33:42,187 --> 00:33:45,315
Ils grandissent avec aucun avantage.

745
00:33:45,315 --> 00:33:49,945
Et parfois, cette porte ouverte
et ce vieux canapé juste là

746
00:33:49,945 --> 00:33:52,656
étaient le seul refuge
dont disposaient ces enfants.

747
00:33:53,198 --> 00:33:56,160
Alors quand tu viens me dire
de m'acheter un nouveau canapé,

748
00:33:56,410 --> 00:33:59,788
d'accord, peut-être que j'en ai besoin
parce que celui-là est un peu usé.

749
00:33:59,788 --> 00:34:03,375
Mais je préfère prendre soin de lui.

750
00:34:03,709 --> 00:34:05,294
- Lui donner de l'amour.
- Oh !

751
00:34:05,753 --> 00:34:07,171
Putain !

752
00:34:07,379 --> 00:34:11,258
T'es un Jedi, coach !

753
00:34:11,258 --> 00:34:12,384
J'ai compris !

754
00:34:12,384 --> 00:34:15,345
Tu me dis que même si
les enfants que j'entraîne

755
00:34:15,345 --> 00:34:18,891
sont un peu bruts de décoffrage
et tout...

756
00:34:18,891 --> 00:34:20,476
Attends. Tu entraînes ?

757
00:34:20,476 --> 00:34:22,811
Mais ils ont besoin d'un peu d'amour.

758
00:34:22,811 --> 00:34:24,938
Et je leur donne de l'amour,

759
00:34:24,938 --> 00:34:27,441
ils peuvent être aussi bons
que n'importe quelle équipe.

760
00:34:27,441 --> 00:34:31,779
Et c'est la clé
pour devenir un putain de modèle.

761
00:34:31,779 --> 00:34:33,405
J'ai tout compris.

762
00:34:33,405 --> 00:34:35,783
T'es le Gandhi des coachs !

763
00:34:35,783 --> 00:34:37,951
C'est ce dont j'avais besoin,
d'inspiration.

764
00:34:40,245 --> 00:34:42,206
C'est quelque chose le THC.

765
00:34:43,707 --> 00:34:44,708
Il est fou !

766
00:34:52,049 --> 00:34:53,509
Il devrait même pas être là.

767
00:34:55,302 --> 00:34:56,720
Je veux pas le revoir.

768
00:34:57,221 --> 00:34:58,514
Il craint.

769
00:35:00,140 --> 00:35:01,308
Quoi de neuf ?

770
00:35:03,435 --> 00:35:05,813
Vous êtes un peu énervés
parce que je suis en retard.

771
00:35:06,605 --> 00:35:09,817
Vous aviez le sentiment d'avoir été
abandonnés à nouveau ?

772
00:35:09,817 --> 00:35:11,610
- Ouais.
- Tant mieux.

773
00:35:12,027 --> 00:35:14,404
C'est exactement ce que je veux.

774
00:35:14,613 --> 00:35:15,906
- Vraiment ?
- Quand j'ai commencé,

775
00:35:16,114 --> 00:35:19,451
je ne croyais pas en vous.

776
00:35:19,952 --> 00:35:21,286
Pas même un peu.

777
00:35:21,954 --> 00:35:23,705
Puis, on m'a fait comprendre

778
00:35:23,705 --> 00:35:27,292
que je vous sous-estimais.

779
00:35:27,292 --> 00:35:29,086
Je l'ai vécu.

780
00:35:30,128 --> 00:35:31,338
On est pareils.

781
00:35:31,880 --> 00:35:33,257
On est des outsiders, des <i>underdogs.</i>

782
00:35:33,966 --> 00:35:35,384
Celui toujours en dessous

783
00:35:35,384 --> 00:35:37,344
qui se fait pisser et chier dessus.

784
00:35:38,095 --> 00:35:39,096
Je comprends rien.

785
00:35:39,429 --> 00:35:41,765
J'arrête de vous pisser et chier dessus.

786
00:35:42,057 --> 00:35:43,267
Quand j'vous regarde maintenant,

787
00:35:44,309 --> 00:35:45,894
j'vois pas une bande de trous du cul.

788
00:35:46,562 --> 00:35:49,398
Je me vois en chacun d'entre vous.

789
00:35:50,566 --> 00:35:53,944
Y a pas de limites à ce
que vous pouvez faire avec Jaycen Jennings

790
00:35:54,486 --> 00:35:57,364
en tant qu'entraîneur et qui tient à vous.

791
00:35:59,241 --> 00:36:00,492
Pas compris.

792
00:36:01,326 --> 00:36:02,327
C'est tout ?

793
00:36:02,953 --> 00:36:04,204
C'est ton grand discours ?

794
00:36:04,746 --> 00:36:08,041
Tu vas arrêter de nous pisser
et de nous chier dessus ?

795
00:36:09,001 --> 00:36:11,545
Parce que tu te souviens
que t'étais un outsider ?

796
00:36:12,421 --> 00:36:14,715
Je l'aurais pas mieux dit moi-même.

797
00:36:14,715 --> 00:36:15,799
Ringard.

798
00:36:15,799 --> 00:36:18,135
Levez-vous et allez-vous échauffer.
C'est parti.

799
00:36:18,886 --> 00:36:20,637
Pourquoi vous restez assis ? Allez.

800
00:36:20,637 --> 00:36:23,265
- Allez, à l'échauffement !
- C'est qui ?

801
00:36:23,265 --> 00:36:25,684
Quand le coach dit de s'échauffer,
allez-vous échauffer !

802
00:36:25,684 --> 00:36:27,561
Allez ! Ou je sors ce pistolet.

803
00:36:27,561 --> 00:36:30,105
Au boulot.
Vous pensez que c'est un jeu ?

804
00:36:30,105 --> 00:36:32,858
Je vais vous botter le cul !

805
00:36:32,858 --> 00:36:36,361
Je vais tous vous défoncer !

806
00:36:36,361 --> 00:36:37,404
Allez.

807
00:36:37,404 --> 00:36:40,115
- Kareem ?
- Hé, Cherise, comment ça va ?

808
00:36:40,115 --> 00:36:42,534
Kareem, qu'est-ce que tu fous ici ?

809
00:36:42,534 --> 00:36:46,079
Je sais que tu veux pas
que je coache officiellement.

810
00:36:46,079 --> 00:36:48,707
Mais tu vois ce que je veux dire ?
J'traîne dans le coin.

811
00:36:48,707 --> 00:36:50,042
Tu vois ?

812
00:36:50,042 --> 00:36:52,711
Je voulais juste venir ici
et donner quelques conseils

813
00:36:52,711 --> 00:36:55,881
sur les connaissances que j'ai du sport...
Attends.

814
00:36:55,881 --> 00:36:57,633
On dirait que tu as une couche !

815
00:36:57,633 --> 00:36:58,884
Reprends-toi !

816
00:36:59,217 --> 00:37:00,636
C'est comme ça qu'il faut leur parler.

817
00:37:00,969 --> 00:37:03,430
Hé, Cherise, t'es célibataire ?

818
00:37:04,389 --> 00:37:05,599
Oh !

819
00:37:05,599 --> 00:37:08,727
Je déconne.
Je sais que mon pote J essaye de marquer.

820
00:37:10,145 --> 00:37:11,271
Regardez ça.

821
00:37:11,271 --> 00:37:15,108
Y a toutes les stratégies
de courses dans ce livre.

822
00:37:15,108 --> 00:37:17,152
Y a pas de feintes ?

823
00:37:17,152 --> 00:37:19,363
On n'a pas besoin de feintes.

824
00:37:19,363 --> 00:37:20,697
Mais c'est drôle.

825
00:37:20,697 --> 00:37:22,032
Les feintes, c'est trop cool.

826
00:37:22,240 --> 00:37:23,742
J'adore les feintes.

827
00:37:23,742 --> 00:37:25,744
Pour de vrai. Je les adore.

828
00:37:25,744 --> 00:37:27,621
Comment t'as eu ça ?

829
00:37:27,621 --> 00:37:31,291
Je dis ça, je dis rien,
y a pas de sommaire là-dedans.

830
00:37:31,291 --> 00:37:34,586
Quoi qu'il en soit,
ce livre a amené Jaycen Jennings

831
00:37:35,003 --> 00:37:37,965
au statut de superstar et de légende.

832
00:37:37,965 --> 00:37:40,634
Tu veux dire un loser ringard
qui coache des gamins à Long Beach ?

833
00:37:40,634 --> 00:37:44,054
Je parle du mec
qui s'est fait ta mère avant de t'avoir.

834
00:37:45,931 --> 00:37:48,350
Apprenez ce bouquin
et arrêtez de dire des conneries.

835
00:37:48,684 --> 00:37:50,185
- <i>Hut !</i>
- Allez.

836
00:37:51,937 --> 00:37:53,438
Encore. Jusqu'à ce que vous y arriviez.

837
00:37:53,939 --> 00:37:56,650
On change pas d'exercice
tant que vous y arrivez pas.

838
00:37:56,650 --> 00:37:57,734
<i>Hut.</i>

839
00:38:00,737 --> 00:38:01,947
Tony, putain.

840
00:38:02,197 --> 00:38:03,198
<i>Hut.</i>

841
00:38:04,950 --> 00:38:06,284
Donne-moi ce ballon.

842
00:38:07,494 --> 00:38:09,830
Hé, t'as déjà touché un nichon ?

843
00:38:10,872 --> 00:38:12,249
- Quoi ?
- Un nichon.

844
00:38:12,249 --> 00:38:14,334
T'as déjà touché un nichon...
Taisez-vous.

845
00:38:14,334 --> 00:38:16,753
- T'as déjà touché un nichon ?
- Bien sûr que oui.

846
00:38:16,753 --> 00:38:18,839
Plein de nichons, de toutes les tailles.

847
00:38:18,839 --> 00:38:20,465
A, triple A, double D.

848
00:38:21,299 --> 00:38:22,592
Il a jamais touché de nichon.

849
00:38:22,592 --> 00:38:24,177
C'est des tailles de piles.

850
00:38:24,177 --> 00:38:25,262
Si, j'en ai déjà touché.

851
00:38:25,262 --> 00:38:27,389
Ne projette pas ton manque
de toucher de nichon sur moi.

852
00:38:27,389 --> 00:38:28,473
Viens ici. Écoute-moi.

853
00:38:29,975 --> 00:38:31,768
Tu vois ce ballon ?

854
00:38:31,768 --> 00:38:33,311
C'est ton nichon.

855
00:38:33,311 --> 00:38:36,148
Tu dois bien le tenir. Car tout le monde
va vouloir te le prendre.

856
00:38:36,148 --> 00:38:37,858
J'ai le consentement
pour toucher ce nichon ?

857
00:38:37,858 --> 00:38:38,942
Quoi ?

858
00:38:38,942 --> 00:38:41,403
Je vais pas toucher un nichon
s'il ne veut pas être touché.

859
00:38:42,320 --> 00:38:45,824
Toucher des nichons sans consentement
a valu 30 jours de prison à mon cousin.

860
00:38:45,824 --> 00:38:46,908
Pas mal.

861
00:38:46,908 --> 00:38:50,287
Dégage de là.
Tu as mon consentement, OK ?

862
00:38:50,287 --> 00:38:51,288
Cool !

863
00:38:51,288 --> 00:38:52,914
On recommence.

864
00:38:52,914 --> 00:38:56,918
J'adore le truc du nichon.
J'adore ça !

865
00:38:57,377 --> 00:38:59,296
- Garde ça.
- Ferme-la.

866
00:38:59,296 --> 00:39:01,715
On y retourne. Allez !

867
00:39:03,300 --> 00:39:05,635
Ce que vous faites à l'entraînement,
vous le ferez en match.

868
00:39:05,635 --> 00:39:08,889
Si vous êtes nuls à l'entraînement,
vous serez nuls en match.

869
00:39:08,889 --> 00:39:10,432
Allez. On y va.

870
00:39:11,475 --> 00:39:12,684
C'était quoi ça ?

871
00:39:12,684 --> 00:39:13,852
Allez. On le fait bien.

872
00:39:13,852 --> 00:39:16,063
- Aïe !
- Encore une fois.

873
00:39:16,646 --> 00:39:17,522
Encore.

874
00:39:17,522 --> 00:39:18,899
Putain.

875
00:39:18,899 --> 00:39:20,358
Pile au milieu.

876
00:39:23,528 --> 00:39:24,654
C'est quoi ça ?

877
00:39:24,654 --> 00:39:27,074
C'est pour ça que je peux pas t'encadrer.

878
00:39:27,074 --> 00:39:28,158
<i>Down !</i>

879
00:39:28,158 --> 00:39:30,285
Allez la défense,
faut que ça ressemble à quelque chose.

880
00:39:30,285 --> 00:39:31,369
<i>Hut.</i>

881
00:39:34,122 --> 00:39:36,333
Il est arrivé
de nulle part comme un fantôme.

882
00:39:36,333 --> 00:39:37,918
- Ouais !
- Vous avez vu ?

883
00:39:38,126 --> 00:39:40,504
Tout le monde doit frapper comme ça.

884
00:39:41,129 --> 00:39:43,173
Ton nouveau nom c'est le Fantôme.

885
00:39:43,715 --> 00:39:44,883
Je te vois.

886
00:39:45,842 --> 00:39:47,219
Viens par ici toi.

887
00:39:47,219 --> 00:39:49,179
On se rassemble, petits cons.

888
00:39:49,179 --> 00:39:51,723
Tu peux pas être le plus petit de l'équipe

889
00:39:51,723 --> 00:39:53,016
et le moins fort.

890
00:39:53,308 --> 00:39:54,601
Petite question.

891
00:39:54,601 --> 00:39:56,478
C'est qui ton préféré
dans <i>Game of Thrones ?</i>

892
00:39:56,937 --> 00:39:58,063
Quoi ?

893
00:39:58,063 --> 00:40:00,065
T'aimes le nain qui boit du vin ?

894
00:40:00,065 --> 00:40:02,067
La grande blonde avec l'épée ?

895
00:40:02,067 --> 00:40:03,860
Ou celui avec la main en fer

896
00:40:03,860 --> 00:40:06,154
- qui baise sa sœur ?
- Oh, coach ! T'es fan...

897
00:40:07,447 --> 00:40:08,532
Ferme-la.

898
00:40:08,532 --> 00:40:09,783
C'est entre toi et moi.

899
00:40:09,783 --> 00:40:12,202
Oui, oui. Pardon.

900
00:40:12,202 --> 00:40:14,412
J'ai toujours adoré les dragons.

901
00:40:14,412 --> 00:40:15,956
Alors, je dirais Drogon.

902
00:40:15,956 --> 00:40:17,749
Ouais, Drogon.

903
00:40:17,749 --> 00:40:19,167
Il est trop cool, tout le monde a peur...

904
00:40:19,584 --> 00:40:21,253
C'est ce que je veux.

905
00:40:21,253 --> 00:40:23,922
Tu gardes cet état d'esprit sur le terrain
et tu deviens Drogon.

906
00:40:23,922 --> 00:40:26,424
Je veux que tu voles
et que tu crames tout le monde

907
00:40:26,424 --> 00:40:28,051
et qu'ils te respectent.

908
00:40:28,051 --> 00:40:29,803
- Tu m'entends ?
- Oui, coach !

909
00:40:31,680 --> 00:40:35,392
Je sais pas sur quelles conneries
inspirantes vous travaillez,

910
00:40:35,392 --> 00:40:37,894
mais ce geek ringard
sera toujours une mauviette.

911
00:40:37,894 --> 00:40:39,604
Tre, ferme-la.

912
00:40:39,604 --> 00:40:40,772
Allez, on court.

913
00:40:40,772 --> 00:40:43,984
Allez, on lève ses putains de jambes !

914
00:40:44,234 --> 00:40:45,360
Putain.

915
00:40:45,360 --> 00:40:46,736
Vous serez jamais pros.

916
00:40:47,279 --> 00:40:48,655
Vous êtes nuls.

917
00:40:48,655 --> 00:40:51,533
J'entraîne une équipe du nuls. Allez.

918
00:40:53,785 --> 00:40:55,829
Si le ballon vous touche la main,
faut l'attraper.

919
00:40:55,829 --> 00:40:57,038
Vous connaissez les règles.

920
00:40:57,038 --> 00:40:58,290
Allez, on l'attrape.

921
00:40:58,290 --> 00:40:59,374
Allez !

922
00:40:59,791 --> 00:41:01,042
Attrape ça.

923
00:41:01,626 --> 00:41:03,378
T'as les doigts qui glissent !

924
00:41:03,378 --> 00:41:05,797
Encore une fois.
On va voir si vous pouvez y arriver.

925
00:41:05,797 --> 00:41:06,882
Allez.

926
00:41:07,382 --> 00:41:08,633
On y va, le mannequin.

927
00:41:08,633 --> 00:41:10,093
C'était quoi ça ?

928
00:41:10,093 --> 00:41:11,261
Hé, le mannequin !

929
00:41:11,469 --> 00:41:12,554
- Toi !
- Moi ?

930
00:41:12,554 --> 00:41:13,680
Ramène tes fesses !

931
00:41:14,389 --> 00:41:18,268
Tu rates passe après passe.
T'es super bien fringué.

932
00:41:18,810 --> 00:41:20,979
Tu sais quoi, à chaque erreur,

933
00:41:20,979 --> 00:41:22,981
on prend un peu de ce swag.

934
00:41:22,981 --> 00:41:25,650
Tant que j'y pense,
tu parles toujours de contrefaçons,

935
00:41:25,650 --> 00:41:27,360
mais le seul qui en porte, c'est toi.

936
00:41:27,360 --> 00:41:28,528
- Moi ?
- Oui.

937
00:41:28,528 --> 00:41:29,905
Je vois pas de quoi tu parles.

938
00:41:29,905 --> 00:41:31,198
On sait de quoi tu parles.

939
00:41:31,198 --> 00:41:33,200
- Arrête de déconner.
- Non, pas de ça.

940
00:41:33,200 --> 00:41:36,411
La prochaine fois que tu viens habillé
comme un faux rappeur

941
00:41:36,411 --> 00:41:38,079
et que t'arrives à rien sur le terrain,

942
00:41:38,538 --> 00:41:40,457
on va te botter le cul,

943
00:41:40,457 --> 00:41:42,292
- n'est-ce pas coach ?
- Tout à fait.

944
00:41:42,292 --> 00:41:43,752
- Tu peux y aller.
- Merde !

945
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
Arrête de faire genre
t'as un album qui va sortir !

946
00:41:46,796 --> 00:41:47,797
Bingo.

947
00:41:48,340 --> 00:41:49,591
Viens. Autre chose.

948
00:41:49,591 --> 00:41:50,675
Apporte-moi un truc.

949
00:41:50,675 --> 00:41:53,011
Ça t'a pris du temps de le mettre.

950
00:41:53,011 --> 00:41:54,137
Maintenant, enlève-le.

951
00:41:54,137 --> 00:41:55,555
Il arrive. Pile dans tes mains.

952
00:41:55,555 --> 00:41:57,307
Viens ici.

953
00:41:57,307 --> 00:42:00,268
J'ai besoin du bandeau.
Ça va bien m'aller.

954
00:42:00,268 --> 00:42:02,020
Il veut rentrer dans le club aussi.

955
00:42:02,020 --> 00:42:03,396
Donne cette manchette.

956
00:42:03,396 --> 00:42:05,190
Tu vas apprendre aujourd'hui. Merci.

957
00:42:06,233 --> 00:42:07,859
Enlève le casque. Je veux ce durag.

958
00:42:07,859 --> 00:42:08,944
Retire-le.

959
00:42:08,944 --> 00:42:10,153
On est là pour le prendre.

960
00:42:10,153 --> 00:42:12,405
Continue de merder et tu seras à poil.

961
00:42:12,405 --> 00:42:14,574
Je prends les perles la prochaine fois.

962
00:42:14,574 --> 00:42:15,659
C'est parti.

963
00:42:15,659 --> 00:42:17,244
Avec ta tête de Stevie Wonder.

964
00:42:21,039 --> 00:42:22,082
Hé !

965
00:42:22,082 --> 00:42:23,500
- Jaycen.
- Oui ?

966
00:42:23,833 --> 00:42:26,044
Les enfants ont besoin qu'on les ramène.

967
00:42:26,044 --> 00:42:28,672
Je peux te faire confiance
pour les ramener sains et saufs ?

968
00:42:29,089 --> 00:42:30,507
Absolument pas.

969
00:42:30,507 --> 00:42:32,509
Ces sales petits mioches

970
00:42:32,509 --> 00:42:34,135
ne vont pas salir mes sièges en cuir.

971
00:42:34,135 --> 00:42:36,096
Jaycen, je dois aller au boulot

972
00:42:36,513 --> 00:42:40,016
et tes joueurs ont besoin que leur coach
les ramène à la maison.

973
00:42:40,475 --> 00:42:42,852
Tu peux faire ça, coach ?

974
00:42:43,478 --> 00:42:44,479
D'accord.

975
00:42:44,479 --> 00:42:46,064
Pour les enfants.

976
00:42:47,732 --> 00:42:48,733
J'emmerde le cuir.

977
00:42:48,733 --> 00:42:50,318
C'est que de la vache,
n'est-ce pas ?

978
00:42:50,735 --> 00:42:51,736
Ouais.

979
00:42:52,237 --> 00:42:53,238
Ouais.

980
00:42:57,409 --> 00:42:59,619
C'est quoi cet intérieur de grand-père ?

981
00:42:59,619 --> 00:43:01,329
C'est nul.

982
00:43:02,247 --> 00:43:04,416
Coach, tu me déposes en premier, hein ?

983
00:43:04,416 --> 00:43:05,500
Je dois pisser.

984
00:43:05,500 --> 00:43:07,127
Oublie ça, retiens-toi.

985
00:43:07,127 --> 00:43:08,211
Je peux pas.

986
00:43:08,878 --> 00:43:11,047
Parce que t'as une petite bite.

987
00:43:11,047 --> 00:43:13,300
C'est quoi le rapport ?

988
00:43:13,300 --> 00:43:15,218
Plus elle est longue,
plus tu peux te retenir.

989
00:43:15,218 --> 00:43:16,553
Ça me parait logique.

990
00:43:16,553 --> 00:43:19,097
Je pense pas que ça fonctionne comme ça.

991
00:43:19,097 --> 00:43:20,932
Hé, ça suffit.

992
00:43:20,932 --> 00:43:22,934
Vous parlez que de bites et de merde.

993
00:43:22,934 --> 00:43:24,602
Arrêtez et parlez filles

994
00:43:24,602 --> 00:43:26,396
ou dessins animés ou je sais pas quoi.

995
00:43:27,689 --> 00:43:29,566
- Petite bite a dit quoi ?
- Quoi ?

996
00:43:29,816 --> 00:43:31,151
T'as dit quoi !

997
00:43:31,735 --> 00:43:33,028
On l'a eu.

998
00:43:33,028 --> 00:43:34,612
Un classique.

999
00:43:34,612 --> 00:43:36,448
On dirait <i>Squid Game.</i>

1000
00:43:38,074 --> 00:43:39,117
À plus, Tony.

1001
00:43:39,117 --> 00:43:40,201
- À plus.
- Salut.

1002
00:43:40,201 --> 00:43:41,286
Hé, Tony.

1003
00:43:41,286 --> 00:43:43,246
Tu vas laisser tes trucs dans ma voiture ?

1004
00:43:43,246 --> 00:43:45,707
Je les prendrai la prochaine fois.

1005
00:43:46,791 --> 00:43:47,792
À plus, coach.

1006
00:43:47,792 --> 00:43:48,918
C'était quoi ça ?

1007
00:43:48,918 --> 00:43:51,004
Ses parents croient
que c'est un Mathlete.

1008
00:43:51,004 --> 00:43:52,464
C'est quoi un Mathlete ?

1009
00:43:52,464 --> 00:43:57,177
Le club le plus cool avec le jeu de mots
le plus intelligent qui soit.

1010
00:43:58,386 --> 00:43:59,846
Je te déteste.

1011
00:43:59,846 --> 00:44:00,930
Blâme le joueur.

1012
00:44:00,930 --> 00:44:02,474
Attends. Non. Blâme le jeu.

1013
00:44:02,474 --> 00:44:04,225
Blâme le joueur, pas le jeu.

1014
00:44:07,395 --> 00:44:08,313
PALAIS DE LA CHAUSSURE

1015
00:44:08,313 --> 00:44:09,564
Merci de m'avoir ramené.

1016
00:44:09,564 --> 00:44:11,066
C'est bien ici.

1017
00:44:11,066 --> 00:44:13,109
Ma maison est au bout de la rue.

1018
00:44:13,109 --> 00:44:14,778
Dwayne, il pleut.

1019
00:44:14,778 --> 00:44:16,446
Je peux pas te laisser la.

1020
00:44:16,446 --> 00:44:17,614
Si, si c'est bon.

1021
00:44:17,614 --> 00:44:21,618
Je vais passer au magasin
me prendre des chaussures.

1022
00:44:23,161 --> 00:44:24,162
OK.

1023
00:44:24,788 --> 00:44:25,789
D'accord.

1024
00:44:25,789 --> 00:44:27,040
C'est toi qui voit.

1025
00:44:56,319 --> 00:44:57,404
Tout le monde.

1026
00:44:58,029 --> 00:44:59,489
Vous savez jouer comme des pros.

1027
00:45:00,156 --> 00:45:02,158
Vous avez un super coach.

1028
00:45:02,992 --> 00:45:06,871
Et maintenant, vous avez ça.

1029
00:45:06,871 --> 00:45:08,498
Oh, c'est dingue !

1030
00:45:08,498 --> 00:45:09,791
Regardez ces casques.

1031
00:45:12,961 --> 00:45:15,171
Maillots à 10 000 dollars.

1032
00:45:15,171 --> 00:45:16,548
T'essayes de nous acheter ?

1033
00:45:17,173 --> 00:45:19,384
- Ça me dérange pas.
- Merci.

1034
00:45:19,884 --> 00:45:20,885
Drogon.

1035
00:45:21,928 --> 00:45:23,888
- Style <i>House of Dragons.</i>
- Ouah !

1036
00:45:23,888 --> 00:45:25,014
Le Mannequin.

1037
00:45:25,014 --> 00:45:27,016
Maintenant t'es stylé.

1038
00:45:27,517 --> 00:45:28,726
Mon préféré, Nichons.

1039
00:45:30,645 --> 00:45:31,980
Le mystérieux Fantôme.

1040
00:45:31,980 --> 00:45:34,274
Celui-là est pour toi, Superstar.

1041
00:45:34,858 --> 00:45:36,609
Voyons ce qu'on a d'autre.

1042
00:45:36,609 --> 00:45:41,656
Y a une raison pour laquelle
le mot "Underdoggs" a deux G ?

1043
00:45:42,240 --> 00:45:43,241
Deux G ?

1044
00:45:43,616 --> 00:45:44,617
Ouais !

1045
00:45:44,617 --> 00:45:46,911
J'ai les deux G avec moi.

1046
00:45:49,205 --> 00:45:50,915
Voici Killa et Skrilla !

1047
00:45:52,167 --> 00:45:54,461
Deux chiens ou deux G. Vous l'avez ?

1048
00:45:54,461 --> 00:45:56,254
Kareem, c'est quoi ça ?

1049
00:45:56,254 --> 00:45:59,299
Je les ai trouvés enchaînés à l'arrière
du Wienerschnitzel.

1050
00:45:59,299 --> 00:46:01,801
Dégage ces chiens de là.
J'essaye d'enseigner le football.

1051
00:46:01,801 --> 00:46:03,511
Les chiens aiment le foot aussi.

1052
00:46:04,512 --> 00:46:05,972
Aie un cœur.

1053
00:46:09,726 --> 00:46:10,727
MAL DE TÊTE

1054
00:46:10,727 --> 00:46:11,936
EN RETARD

1055
00:46:11,936 --> 00:46:13,062
{\an8}LA SIESTE

1056
00:46:13,062 --> 00:46:14,230
{\an8}CRACKER

1057
00:46:14,230 --> 00:46:15,398
BIENTÔT CÉLÈBRE

1058
00:46:16,816 --> 00:46:18,109
{\an8}DRÔLE D'OISEAU

1059
00:46:18,109 --> 00:46:19,319
Voilà. On y est.

1060
00:46:19,319 --> 00:46:22,155
{\an8}Maintenant,
vous ressemblez à quelque chose.

1061
00:46:22,155 --> 00:46:24,115
{\an8}Vous avez aucune excuse pour ne pas gagner

1062
00:46:24,115 --> 00:46:26,201
{\an8}votre premier match de la saison.

1063
00:46:26,201 --> 00:46:28,203
Ouais !

1064
00:46:28,411 --> 00:46:30,622
Allez. Underdoggs à trois.

1065
00:46:30,622 --> 00:46:32,332
- Un...
- Qu'on en finisse.

1066
00:46:32,332 --> 00:46:34,959
Je vais devoir tout faire de toute façon.

1067
00:46:34,959 --> 00:46:36,044
Rageux.

1068
00:46:38,963 --> 00:46:40,590
{\an8}Faites quelque chose.

1069
00:46:40,590 --> 00:46:43,384
Vous comprenez ce qui se passe ?

1070
00:46:43,384 --> 00:46:46,095
On perd. On perd !

1071
00:46:47,931 --> 00:46:48,806
Lâche-le !

1072
00:46:48,806 --> 00:46:49,849
Ici !

1073
00:46:49,849 --> 00:46:51,392
Lâche-le !

1074
00:46:52,101 --> 00:46:53,019
Tu fais quoi ?

1075
00:46:53,019 --> 00:46:54,145
Lance le ballon !

1076
00:46:54,145 --> 00:46:56,606
Arrête d'être un hot-dog.
Lance le ballon.

1077
00:46:57,690 --> 00:46:59,400
C'est quoi ton problème ?

1078
00:46:59,400 --> 00:47:01,528
- Ton père aurait dû se retirer.
- Tais-toi.

1079
00:47:01,528 --> 00:47:04,322
<i>- Hut.</i>
- Allez, Gary.

1080
00:47:04,739 --> 00:47:06,908
- Tu fais quoi ?
- Putain !

1081
00:47:07,700 --> 00:47:09,994
Il l'a encore fait !

1082
00:47:10,370 --> 00:47:11,496
Ici ! Ici !

1083
00:47:11,496 --> 00:47:13,414
Passe le ballon !

1084
00:47:13,414 --> 00:47:16,125
- Donne-lui le ballon, Tre.
- Passe le putain de ballon !

1085
00:47:16,459 --> 00:47:17,460
Merde !

1086
00:47:17,460 --> 00:47:19,420
T'es têtu comme quarterback.

1087
00:47:21,548 --> 00:47:22,549
Allez, bébé.

1088
00:47:23,424 --> 00:47:25,760
Allez, petit con.
Joue le jeu.

1089
00:47:25,760 --> 00:47:26,886
<i>Set.</i>

1090
00:47:27,595 --> 00:47:28,596
<i>Hut !</i>

1091
00:47:29,389 --> 00:47:30,807
Tony, prends-le.

1092
00:47:30,807 --> 00:47:31,975
Merde !

1093
00:47:31,975 --> 00:47:33,518
Tu fous quoi, Tre ?

1094
00:47:33,518 --> 00:47:34,602
Je l'ai !

1095
00:47:35,270 --> 00:47:36,187
Merde !

1096
00:47:36,187 --> 00:47:38,189
Hé, tu devais me le passer.

1097
00:47:38,189 --> 00:47:40,483
- Tu crois que j'vais te le passer.
- Va te faire.

1098
00:47:40,483 --> 00:47:42,527
- Quoi ?!
- Lâche-moi !

1099
00:47:43,611 --> 00:47:44,862
Vous faites quoi ?

1100
00:47:46,573 --> 00:47:47,824
Bats-toi !

1101
00:47:47,824 --> 00:47:48,908
Attention !

1102
00:47:48,908 --> 00:47:50,118
Viens ici.

1103
00:47:50,118 --> 00:47:51,786
C'est quoi ton problème ?

1104
00:47:51,786 --> 00:47:52,954
Lâche-moi !

1105
00:47:53,371 --> 00:47:54,455
Lâche-moi !

1106
00:47:54,455 --> 00:47:55,748
Mec, lâche-moi.

1107
00:47:55,748 --> 00:47:57,875
Ça s'arrête ici et maintenant !

1108
00:47:57,875 --> 00:48:01,004
J'ai donné un laissez-passer à ton petit
cul parce que t'es le fils de Cherise

1109
00:48:01,004 --> 00:48:02,964
mais tu rends les choses très difficile

1110
00:48:02,964 --> 00:48:05,675
pour moi et tes coéquipiers
et on en a marre de tes conneries.

1111
00:48:05,675 --> 00:48:06,843
Va te faire !

1112
00:48:06,843 --> 00:48:08,761
Tout le monde, allez vous faire foutre !

1113
00:48:08,761 --> 00:48:10,471
Je dois rien à personne.

1114
00:48:10,680 --> 00:48:12,098
Je me suis fait tout seul.

1115
00:48:18,021 --> 00:48:19,272
On dirait moi.

1116
00:48:19,272 --> 00:48:20,773
Je suis pas comme toi.

1117
00:48:20,773 --> 00:48:22,400
Je suis pas un loser ringard.

1118
00:48:26,112 --> 00:48:28,114
T'as raison.

1119
00:48:28,448 --> 00:48:29,449
C'est ce que je suis.

1120
00:48:31,200 --> 00:48:33,119
Tu veux savoir
comment je suis devenu un loser ?

1121
00:48:33,620 --> 00:48:36,706
En faisant la même chose que toi.

1122
00:48:38,958 --> 00:48:41,669
Pas étonnant
que personne ne veuille jouer avec moi.

1123
00:48:41,878 --> 00:48:43,588
C'est super chiant.

1124
00:48:44,631 --> 00:48:46,174
Tu sais quoi, Tre ?

1125
00:48:47,342 --> 00:48:49,177
Si tu veux vraiment gagner un match,

1126
00:48:49,510 --> 00:48:52,805
arrête de repousser tes coéquipiers.

1127
00:48:53,389 --> 00:48:56,434
Mais si tu veux devenir un loser,

1128
00:48:57,602 --> 00:49:02,148
continue à faire les mêmes conneries
que moi.

1129
00:49:27,924 --> 00:49:29,384
Tu te souviens dans la saison trois

1130
00:49:29,384 --> 00:49:31,427
quand Khaleesi brûle
un village d'esclavagistes ?

1131
00:49:32,011 --> 00:49:34,055
- De quoi il parle ?
- Oh, mon Dieu !

1132
00:49:34,055 --> 00:49:35,014
T'es un fan ?

1133
00:49:35,014 --> 00:49:36,891
Mets-les à genoux.

1134
00:49:38,267 --> 00:49:39,268
OK ?

1135
00:49:40,019 --> 00:49:42,480
Prends soin de ton nichon.

1136
00:49:42,480 --> 00:49:43,690
OK ?

1137
00:49:43,690 --> 00:49:44,732
Underdoggs à trois.

1138
00:49:44,732 --> 00:49:46,109
Un, deux, trois, Underdoggs !

1139
00:49:46,109 --> 00:49:47,193
On y va.

1140
00:49:48,778 --> 00:49:49,904
Allez, Tre.

1141
00:49:49,904 --> 00:49:51,739
Arrête de te battre. Joue le jeu.

1142
00:49:52,824 --> 00:49:53,825
<i>Set.</i>

1143
00:49:54,325 --> 00:49:55,326
<i>Down.</i>

1144
00:49:55,827 --> 00:49:56,828
<i>Hut !</i>

1145
00:49:58,371 --> 00:49:59,664
Dracarys !

1146
00:50:01,165 --> 00:50:02,583
- Bien bloqué, Gary.
- Oui !

1147
00:50:02,583 --> 00:50:04,001
Allez, Tony !

1148
00:50:06,587 --> 00:50:08,464
Bien joué ! Super !

1149
00:50:12,427 --> 00:50:13,803
Tiens ces nichons !

1150
00:50:13,803 --> 00:50:15,513
C'est mon nichon ! C'est mon nichon !

1151
00:50:15,513 --> 00:50:17,306
- Jusqu'au but !
- C'est mon nichon !

1152
00:50:17,306 --> 00:50:18,808
C'est mon nichon !

1153
00:50:19,183 --> 00:50:20,184
Oui !

1154
00:50:20,518 --> 00:50:21,644
<i>Touchdown !</i>

1155
00:50:22,353 --> 00:50:23,354
Oui !

1156
00:50:23,855 --> 00:50:25,565
Voilà, c'est de ça que je parle.

1157
00:50:26,691 --> 00:50:31,529
La Two Js ?

1158
00:50:33,197 --> 00:50:35,283
Célébration excessive.
Pénalité de 15 yards.

1159
00:50:35,283 --> 00:50:36,701
Va te faire, on s'en fout !

1160
00:50:36,701 --> 00:50:40,329
Les Underdoggs dansent.
Faudra t'y habituer. On va revenir.

1161
00:50:41,289 --> 00:50:42,540
Tre, prends ça !

1162
00:50:45,042 --> 00:50:46,377
Oui. Oui. Droit au but !

1163
00:50:46,377 --> 00:50:48,171
Bien !

1164
00:50:52,258 --> 00:50:53,509
Dégage avec ton drapeau !

1165
00:50:54,635 --> 00:50:55,678
Bien bloqué.

1166
00:50:55,678 --> 00:50:56,763
Oui, monsieur !

1167
00:50:57,597 --> 00:50:59,390
Jouez le jeu, allez !

1168
00:50:59,390 --> 00:51:01,434
- Allez !
- Touchdown !

1169
00:51:02,226 --> 00:51:04,228
Vers le but !

1170
00:51:04,228 --> 00:51:05,897
Belle course, Gary.

1171
00:51:07,231 --> 00:51:08,775
C'est mon nichon !

1172
00:51:09,567 --> 00:51:10,777
C'est bien, Tony !

1173
00:51:10,777 --> 00:51:12,570
<i>- Touchdown !</i>
- Ouais !

1174
00:51:13,070 --> 00:51:14,280
{\an8}C'est ça !

1175
00:51:14,280 --> 00:51:15,364
{\an8}LOCAUX 28
VISITEURS 14

1176
00:51:15,364 --> 00:51:16,866
{\an8}Tout ça grâce au travail d'équipe.

1177
00:51:18,951 --> 00:51:20,620
Bien joué, Superstar.

1178
00:51:20,620 --> 00:51:22,371
Ouais, ouais.

1179
00:51:22,371 --> 00:51:23,956
T'es toujours un loser ringard.

1180
00:51:26,250 --> 00:51:27,251
Viens ici.

1181
00:51:27,710 --> 00:51:28,961
Viens ici !

1182
00:51:28,961 --> 00:51:32,006
Je courais, tu sais ?
C'est pour ça que t'es aussi rapide.

1183
00:51:41,724 --> 00:51:44,060
C'était un bon match aujourd'hui.
Merci de m'avoir ramené.

1184
00:51:45,228 --> 00:51:46,270
Ici, c'est bon.

1185
00:51:46,270 --> 00:51:47,814
Merci, coach.

1186
00:51:47,814 --> 00:51:49,440
Je vais passer au magasin

1187
00:51:49,440 --> 00:51:51,609
- m'acheter une paire.
- ... m'acheter une paire.

1188
00:51:53,027 --> 00:51:54,320
Non, c'est faux.

1189
00:51:56,405 --> 00:52:00,034
Quand j'avais ton âge,
c'était un 7-Eleven.

1190
00:52:00,034 --> 00:52:02,453
Tous les jours, le bus me déposait là,

1191
00:52:02,453 --> 00:52:04,622
je rentrais dans le magasin
pour prendre des trucs,

1192
00:52:04,622 --> 00:52:08,209
des capotes, peu importe.
Mais j'achetais rien en fait.

1193
00:52:08,876 --> 00:52:12,713
Je faisais semblant
pour que personne me voit

1194
00:52:12,964 --> 00:52:14,715
aller dans le parc pour caravanes.

1195
00:52:16,384 --> 00:52:18,052
Le parc pour caravanes ?

1196
00:52:19,762 --> 00:52:21,097
Je connaissais pas.

1197
00:52:21,097 --> 00:52:22,807
Allez. Tu me fais marcher.

1198
00:52:22,807 --> 00:52:24,058
Tu dis à tout le monde

1199
00:52:24,058 --> 00:52:26,269
que tu vas t'acheter des chaussures
tous les jours ?

1200
00:52:26,853 --> 00:52:29,856
Tu crois qu'on voit pas que
tu viens jamais avec tes nouvelles paires.

1201
00:52:32,483 --> 00:52:33,609
D'accord.

1202
00:52:34,360 --> 00:52:35,361
C'est juste que...

1203
00:52:36,612 --> 00:52:39,365
C'est la honte d'être le gamin
le plus pauvre

1204
00:52:39,615 --> 00:52:41,617
dans une équipe de pauvres.

1205
00:52:41,617 --> 00:52:43,578
Y a pas à avoir honte.

1206
00:52:43,578 --> 00:52:48,082
Les meilleures histoires d'outsiders
sont celles comme toi et moi.

1207
00:52:48,082 --> 00:52:49,208
Tu comprends ?

1208
00:52:51,335 --> 00:52:53,546
Tu vivais dans une caravane ?

1209
00:52:53,921 --> 00:52:55,965
Lot quatre, unité C.

1210
00:52:56,799 --> 00:52:57,967
C'était chez moi.

1211
00:53:01,762 --> 00:53:02,972
OK, coach.

1212
00:53:03,472 --> 00:53:05,057
Tu peux me ramener chez moi.

1213
00:53:08,436 --> 00:53:10,354
J'ai une meilleure idée.

1214
00:53:11,898 --> 00:53:13,274
<i>Set ! Hut !</i>

1215
00:53:13,274 --> 00:53:15,985
- Allez, on y va !
- Allez, défense !

1216
00:53:16,527 --> 00:53:17,820
- Défense !
- Bingo !

1217
00:53:18,029 --> 00:53:21,324
Attrape ça, Dwayne,
droit au but !

1218
00:53:21,324 --> 00:53:23,743
- Allez !
- Oui !

1219
00:53:23,743 --> 00:53:25,786
- Oui !
- Bravo, Dwayne !

1220
00:53:26,829 --> 00:53:28,164
- Défense !
- Ouais !

1221
00:53:28,164 --> 00:53:29,290
Mannequin !

1222
00:53:30,958 --> 00:53:33,878
<i>En fait, être un modèle incroyable,</i>

1223
00:53:33,878 --> 00:53:36,505
c'est super facile.

1224
00:53:36,505 --> 00:53:38,674
Soyez juste sincère

1225
00:53:38,674 --> 00:53:40,968
<i>et tous les enfants que vous avez inspirés</i>

1226
00:53:40,968 --> 00:53:43,471
<i>montreront au monde
qui ils sont vraiment.</i>

1227
00:53:43,471 --> 00:53:44,555
Tony ?

1228
00:53:46,307 --> 00:53:49,060
Maman, papa,
qu'est-ce que vous faites là ?

1229
00:53:49,060 --> 00:53:51,479
On a reçu un appel d'un Jaycen.

1230
00:53:51,479 --> 00:53:54,649
Il nous a dit qu'il était ton coach
et que tu avais un match ?

1231
00:53:58,903 --> 00:53:59,904
Et merde.

1232
00:53:59,904 --> 00:54:02,198
Je suis jamais allé au club de Mathlete.

1233
00:54:02,198 --> 00:54:04,867
Je me suis jamais inscrit.

1234
00:54:04,867 --> 00:54:05,826
Je joue au football.

1235
00:54:05,826 --> 00:54:07,119
J'adore le football.

1236
00:54:07,119 --> 00:54:08,537
Je suis plutôt bon.

1237
00:54:08,537 --> 00:54:11,082
Même si parfois, je lâche le ballon,
mais je m'améliore,

1238
00:54:11,082 --> 00:54:13,125
surtout quand j'imagine
que le ballon est un nichon.

1239
00:54:14,835 --> 00:54:16,796
Et je sais que vous êtes en colère,

1240
00:54:16,796 --> 00:54:19,090
mais si vous pouviez juste pas l'être
et me regarder jouer,

1241
00:54:19,090 --> 00:54:21,133
ça serait super, OK ?

1242
00:54:23,010 --> 00:54:25,429
T'auras toujours
que de bonnes notes à l'école ?

1243
00:54:26,681 --> 00:54:27,682
Ouais.

1244
00:54:31,519 --> 00:54:33,771
OK, amuse-toi bien.

1245
00:54:36,857 --> 00:54:39,986
<i>Je les ai inspirés à ne pas être
des mauviettes devant leurs parents.</i>

1246
00:54:39,986 --> 00:54:43,322
Y a écrit "Nichons" sur son maillot ?

1247
00:54:44,073 --> 00:54:46,117
{\an8}<i>À retourner le monde.</i>

1248
00:54:46,117 --> 00:54:47,702
<i>Set ! Hut !</i>

1249
00:54:47,702 --> 00:54:49,704
Allez. Défense, on y va !

1250
00:54:51,789 --> 00:54:53,040
Oui ! C'est ça, Fantôme !

1251
00:54:53,457 --> 00:54:54,458
Allez !

1252
00:54:54,458 --> 00:54:55,543
Frappe-moi ça !

1253
00:54:55,543 --> 00:54:57,128
Ouais !

1254
00:54:58,421 --> 00:54:59,672
Joue !

1255
00:54:59,672 --> 00:55:00,840
Frappe-le, Fantôme !

1256
00:55:02,383 --> 00:55:03,384
Oui !

1257
00:55:05,261 --> 00:55:06,637
Oui !

1258
00:55:06,637 --> 00:55:07,722
C'est pas vrai !

1259
00:55:12,935 --> 00:55:14,478
C'est une fille !

1260
00:55:16,564 --> 00:55:17,565
Putain !

1261
00:55:18,149 --> 00:55:19,316
Super !

1262
00:55:19,316 --> 00:55:20,818
Gary ! Je t'aime, bébé,

1263
00:55:20,818 --> 00:55:23,571
mais maman a une nouvelle chouchoute !
Oui, madame !

1264
00:55:25,364 --> 00:55:27,324
Tu peux lâcher tes cheveux, maintenant.

1265
00:55:32,705 --> 00:55:36,459
Alors à vous tous, connards égoïstes,
restez vous-même.

1266
00:55:36,459 --> 00:55:40,337
Si vous faites ça,
vous devenez une source d'inspiration,

1267
00:55:41,047 --> 00:55:42,339
comme moi.

1268
00:56:44,860 --> 00:56:46,445
Voilà ma collection de voitures.

1269
00:56:46,445 --> 00:56:47,863
Il t'en manque encore ?

1270
00:56:47,863 --> 00:56:49,406
Je dirais cinq ou six.

1271
00:56:49,406 --> 00:56:51,075
Oui, je suis d'accord.

1272
00:56:51,450 --> 00:56:52,576
Je rigole.

1273
00:56:53,828 --> 00:56:54,829
C'est...

1274
00:56:55,579 --> 00:56:56,622
C'est la Grosse Shirley ?

1275
00:56:56,622 --> 00:56:59,333
Tu sais très bien que j'allais pas
me débarrasser de la Grosse Shirley.

1276
00:56:59,333 --> 00:57:01,836
C'est vraiment la même voiture
qu'au lycée...

1277
00:57:01,836 --> 00:57:05,965
C'est exactement la même voiture
dans laquelle toi et moi on...

1278
00:57:05,965 --> 00:57:07,633
Oui, j'ai compris.

1279
00:57:09,677 --> 00:57:11,762
Tellement de souvenirs dans cette voiture.

1280
00:57:11,762 --> 00:57:13,097
Ouah.

1281
00:57:13,347 --> 00:57:16,308
Cherise, tu te rends compte
que c'est la première fois

1282
00:57:16,308 --> 00:57:18,394
en tellement d'années
qu'on se retrouve seuls ?

1283
00:57:18,644 --> 00:57:20,479
Sois pas vicelard.

1284
00:57:20,479 --> 00:57:21,605
Je dis ça comme ça.

1285
00:57:21,605 --> 00:57:23,983
On peut se parler.
Rattraper le temps perdu.

1286
00:57:23,983 --> 00:57:26,110
Parler de nos vies.

1287
00:57:27,069 --> 00:57:28,988
Tu sais, des endroits où on a été.

1288
00:57:29,572 --> 00:57:32,199
Des mecs avec qui t'as été
depuis que j'ai rompu avec toi.

1289
00:57:34,285 --> 00:57:37,955
Je trouve ça toujours hilarant
que tu croies que tu as rompu avec moi.

1290
00:57:37,955 --> 00:57:40,374
- C'est le cas.
- Mais non.

1291
00:57:40,374 --> 00:57:42,960
Mais, tu es trop égocentrique

1292
00:57:42,960 --> 00:57:44,170
pour l'admettre, donc...

1293
00:57:44,170 --> 00:57:45,671
- Moi ?
- Oui.

1294
00:57:45,671 --> 00:57:47,756
OK. Hypothétiquement,

1295
00:57:47,756 --> 00:57:51,260
disons que si je disais
pour la première fois à voix haute

1296
00:57:51,260 --> 00:57:55,806
que tu as rompu avec moi, que dirais-tu ?

1297
00:58:01,103 --> 00:58:03,480
Je dirais que je l'ai très mal vécu.

1298
00:58:05,232 --> 00:58:07,693
J'étais si fière de toi
et de ce que tu as accompli,

1299
00:58:07,693 --> 00:58:11,280
mais j'avais mes propres rêves

1300
00:58:11,280 --> 00:58:14,825
et je ne pouvais pas passer le reste
de ma vie à être celle qui t'accompagne.

1301
00:58:15,576 --> 00:58:17,494
Et pour info, je t'ai dit tout ça.

1302
00:58:18,329 --> 00:58:20,539
Mais,
tout ce que tu me répondais était que...

1303
00:58:22,333 --> 00:58:24,335
j'étais jalouse de ton succès,

1304
00:58:25,753 --> 00:58:27,296
ce qui était, tu sais,

1305
00:58:28,464 --> 00:58:29,465
blessant.

1306
00:58:32,426 --> 00:58:33,677
Hypothétiquement.

1307
00:58:38,682 --> 00:58:43,145
Quoi qu'il en soit,
je devrais aller voir les enfants.

1308
00:58:49,902 --> 00:58:51,028
Attends, regarde ça.

1309
00:58:51,028 --> 00:58:52,696
Non. Encore un essai.

1310
00:58:52,696 --> 00:58:55,449
Encore une fois. Encore une fois.

1311
00:58:57,326 --> 00:58:59,870
Hé, Fantôme,
on doit arrêter de dire salope

1312
00:58:59,870 --> 00:59:01,247
- quand t'es là ?
- Mec.

1313
00:59:01,247 --> 00:59:03,791
Ou nichons ?
Je dois pouvoir dire nichons, non ?

1314
00:59:03,791 --> 00:59:05,876
Mec, tu rends ça bizarre.

1315
00:59:05,876 --> 00:59:08,003
Tu rends ça bizarre
en disant que je rends ça bizarre.

1316
00:59:08,003 --> 00:59:09,380
Vous rendez tout ça bizarre.

1317
00:59:09,380 --> 00:59:11,590
Arrêtez d'être des salopes.

1318
00:59:11,590 --> 00:59:13,300
Elle a dit ça à qui ?

1319
00:59:13,509 --> 00:59:15,511
- Peu importe.
- L'écoutez pas.

1320
00:59:15,511 --> 00:59:16,470
BIÈRE PREMIUM LIGHT

1321
00:59:16,470 --> 00:59:17,596
Qu'est-ce qu'elle fait ?

1322
00:59:19,431 --> 00:59:21,392
Elle boit.

1323
00:59:22,309 --> 00:59:23,727
C'est pas vrai !

1324
00:59:23,727 --> 00:59:24,728
Elle l'a juste bue.

1325
00:59:24,728 --> 00:59:26,689
Elle va finir comme Kareem.

1326
00:59:30,818 --> 00:59:31,819
Quoi ?

1327
00:59:33,529 --> 00:59:34,989
Quoi ?

1328
00:59:49,003 --> 00:59:52,131
Cul sec !

1329
01:00:03,475 --> 01:00:05,811
Cherise, faut que je te dise un truc.

1330
01:00:08,063 --> 01:00:11,400
C'est sûrement trop tard pour te dire ça,

1331
01:00:12,109 --> 01:00:13,819
mais, pour que tu saches,

1332
01:00:14,445 --> 01:00:17,823
je pensais à toi à chaque fois
que j'étais avec une fille.

1333
01:00:21,618 --> 01:00:24,038
- C'est dérangeant.
- Et un peu flatteur.

1334
01:00:24,413 --> 01:00:25,414
Non.

1335
01:00:26,123 --> 01:00:27,166
Même pas un peu.

1336
01:00:27,750 --> 01:00:30,961
Sérieusement, je suis désolé

1337
01:00:32,129 --> 01:00:34,256
de t'avoir repoussée
et ne pas t'avoir soutenue.

1338
01:00:35,174 --> 01:00:36,300
Vraiment.

1339
01:00:36,550 --> 01:00:37,551
Merci.

1340
01:00:38,761 --> 01:00:39,928
Ça signifie beaucoup.

1341
01:00:44,308 --> 01:00:45,934
- Question.
- Dis-moi.

1342
01:00:46,393 --> 01:00:48,729
- C'est qui ?
- C'est Two Js.

1343
01:00:48,729 --> 01:00:50,564
C'est moi, bébé.

1344
01:00:50,564 --> 01:00:53,233
Je me souviens pas que
les fesses étaient...

1345
01:00:53,233 --> 01:00:55,235
Quoi ? C'est moi.

1346
01:00:55,235 --> 01:00:56,987
J'aurais aimé.

1347
01:00:56,987 --> 01:00:59,531
- Non, je...
- Tu voudrais que mon cul soit comme ça ?

1348
01:00:59,531 --> 01:01:02,576
Non, je devrais même pas...
Où sont les enfants ?

1349
01:01:02,993 --> 01:01:06,163
Oh, y a un poisson.
Je vais essayer de le toucher.

1350
01:01:06,830 --> 01:01:09,625
- Attention !
- Pardon.

1351
01:01:09,625 --> 01:01:10,918
Mon Dieu !

1352
01:01:12,044 --> 01:01:15,172
Vous n'êtes pas en train
de pisser dans ma piscine

1353
01:01:15,172 --> 01:01:16,590
en étant bourrés.

1354
01:01:16,799 --> 01:01:19,093
Sortez de la piscine. Maintenant !

1355
01:01:19,093 --> 01:01:20,844
Vous avez entendu.
Sortez de ma piscine

1356
01:01:20,844 --> 01:01:22,554
Je t'ai vue pisser.

1357
01:01:22,554 --> 01:01:24,723
Vous êtes tous punis.
Je m'attendais à bien mieux.

1358
01:01:24,723 --> 01:01:26,850
Kareem, réveille-toi !

1359
01:01:26,850 --> 01:01:28,602
Pardon ! Maman !

1360
01:01:29,103 --> 01:01:30,354
Les gamins ont bu de l'alcool.

1361
01:01:31,063 --> 01:01:32,356
Allez, mec !

1362
01:01:32,356 --> 01:01:34,733
On trempait nos joints
dans de l'essence à briquet.

1363
01:01:34,733 --> 01:01:37,444
C'est du PCP techniquement.
Me parle pas de Kareem.

1364
01:01:38,112 --> 01:01:40,406
Leurs parents vont les engueuler
de toute façon.

1365
01:01:41,365 --> 01:01:44,993
<i>Je veux dédier cet épisode
au juge Tara...</i>

1366
01:01:44,993 --> 01:01:47,037
C'est ça !

1367
01:01:47,037 --> 01:01:49,081
<i>... qui connaissait ma vocation avant moi.</i>

1368
01:01:49,415 --> 01:01:50,749
{\an8}LES UNDERDOGGS BATTENT LES LIONS
17 - 6

1369
01:01:50,749 --> 01:01:51,708
{\an8}Ouais !

1370
01:01:51,708 --> 01:01:54,211
{\an8}<i>Qui aurait pensé que ramasser
des merdes de chien</i>

1371
01:01:54,211 --> 01:01:55,462
{\an8}<i>serait si instructif.</i>

1372
01:01:55,462 --> 01:01:58,006
{\an8}On dirait que te prendre ce bus
t'a fait du bien.

1373
01:01:58,006 --> 01:02:00,717
Allez ! Droit au but !

1374
01:02:00,717 --> 01:02:02,886
Coachs de merde !

1375
01:02:02,886 --> 01:02:05,180
Allez tous vous faire foutre !

1376
01:02:05,639 --> 01:02:08,892
{\an8}C'est cool de voir mon frère,
Two Js, abandonner son ego

1377
01:02:08,892 --> 01:02:11,520
<i>et s'engager à coacher ces gamins.</i>

1378
01:02:11,520 --> 01:02:14,273
{\an8}Et aujourd'hui,
on fête ça avec notre repas préféré !

1379
01:02:14,273 --> 01:02:17,484
{\an8}- On mange quoi ?
- <i>Raising Cane's !</i>

1380
01:02:17,484 --> 01:02:21,029
{\an8}Je veux remercier mon pote
Todd Graves, qui a rendu ça possible.

1381
01:02:21,029 --> 01:02:23,198
{\an8}Le patron, Todd !

1382
01:02:23,198 --> 01:02:24,992
{\an8}Ouais.

1383
01:02:25,534 --> 01:02:28,829
<i>Les Underdoggs s'améliorent
et ils gagnent.</i>

1384
01:02:28,829 --> 01:02:29,913
<i>Touchdown !</i>

1385
01:02:29,913 --> 01:02:32,749
- Fête ça, putain !
- C'est mon nichon !

1386
01:02:32,749 --> 01:02:33,834
ACCROCHE-TOI À CE NICHON !

1387
01:02:33,834 --> 01:02:36,253
<i>- Et Nichons n'a plus lâché un ballon.</i>
- Dracarys !

1388
01:02:36,253 --> 01:02:37,337
MANNEQUIN

1389
01:02:37,337 --> 01:02:40,299
<i>Ces petits cons ont plus de fans que moi.</i>

1390
01:02:40,924 --> 01:02:42,050
<i>Vous y croyez ?</i>

1391
01:02:42,050 --> 01:02:44,303
{\an8}À quel point cet homme a
désespérément besoin d'attention ?

1392
01:02:44,303 --> 01:02:47,723
{\an8}Il a peut-être trop pris de cannabis.
Clairement, c'est pour redorer son image.

1393
01:02:48,056 --> 01:02:49,975
<i>Même cette danse est revenue.</i>

1394
01:02:49,975 --> 01:02:51,602
<i>Je ressens tout cet amour.</i>

1395
01:02:51,602 --> 01:02:54,354
<i>On est ici par amour du jeu,
pas par amour du cannabis.</i>

1396
01:02:54,354 --> 01:02:55,522
Pose-moi ça.

1397
01:02:55,522 --> 01:02:56,773
<i>Presque tout le monde.</i>

1398
01:02:57,524 --> 01:03:00,569
<i>Et notre dernière victoire
nous amène au championnat,</i>

1399
01:03:00,569 --> 01:03:03,739
<i>mais aussi, face à cette salope</i>

1400
01:03:03,739 --> 01:03:05,115
<i>de petit connard de Chip Collins.</i>

1401
01:03:05,115 --> 01:03:06,909
LIGUE JEUNE DE FOOTBALL
DE LA CALIFORNIE DU SUD

1402
01:03:06,909 --> 01:03:10,287
<i>Ce qui m'amène à ma prochaine
leçon pour les enfants. La vengeance.</i>

1403
01:03:11,580 --> 01:03:17,127
#MeilleurModèleAuMonde

1404
01:03:17,127 --> 01:03:18,879
Vous en dites quoi ?

1405
01:03:22,090 --> 01:03:23,175
Hé.

1406
01:03:24,426 --> 01:03:25,552
Je suis là.

1407
01:03:26,553 --> 01:03:27,971
- Hé, Tre.
- Passe.

1408
01:03:28,722 --> 01:03:30,098
- Fantôme.
- Hé, Fantôme.

1409
01:03:30,098 --> 01:03:31,183
Passe !

1410
01:03:35,103 --> 01:03:36,313
Merde !

1411
01:03:36,522 --> 01:03:37,814
Putain !

1412
01:03:37,814 --> 01:03:38,982
Vache !

1413
01:03:38,982 --> 01:03:41,568
T'as lancé ça à 35 mètres facile.

1414
01:03:41,568 --> 01:03:43,737
- Et ?
- Allez, tout le monde, à l'échauffement.

1415
01:03:43,737 --> 01:03:46,031
Dernier entraînement avant le championnat.

1416
01:03:46,031 --> 01:03:47,115
On se dépêche !

1417
01:03:47,115 --> 01:03:48,659
Les mamans, comment ça va ?

1418
01:03:48,659 --> 01:03:49,743
Ça va ?

1419
01:03:50,369 --> 01:03:52,496
Apparemment,

1420
01:03:52,496 --> 01:03:55,123
Chip Collins raconte beaucoup
de trucs sur toi.

1421
01:03:55,624 --> 01:03:58,126
Me dis pas que t'écoutes
ces conneries, Cherise !

1422
01:03:58,126 --> 01:04:02,381
J'ai pas le choix.
J'ai écouté mon podcast préféré.

1423
01:04:02,965 --> 01:04:06,218
Ça parlait d'unité
et de travailler ensemble.

1424
01:04:06,218 --> 01:04:09,304
Où d'autre suis-je censée assouvir
mon plaisir coupable d'écouter

1425
01:04:09,304 --> 01:04:12,599
un connard de merde cracher de la fumée
tous les jours ?

1426
01:04:13,392 --> 01:04:16,103
T'as dit podcast préféré ?

1427
01:04:17,646 --> 01:04:20,899
Attends. Je dois prendre cet appel.

1428
01:04:20,899 --> 01:04:23,360
- Yo !
<i>- Eh, le voilà !</i>

1429
01:04:23,360 --> 01:04:24,903
Mon client numéro un.

1430
01:04:25,404 --> 01:04:27,239
- Mouais.
- T'es prêt ?

1431
01:04:27,239 --> 01:04:30,200
J'reviens d'une session de pêche
en haute mer au large de Catalina

1432
01:04:30,200 --> 01:04:31,493
sur le yacht de Bob Iger.

1433
01:04:31,493 --> 01:04:34,037
<i>Et je suis là, en train de parler à mon
ex-coloc de Dartmouth,</i>

1434
01:04:34,037 --> 01:04:36,331
<i>qui se trouve être le beau-fils
de Rupert Murdoch.</i>

1435
01:04:36,331 --> 01:04:37,916
Celui qui est woke. T'inquiète pas.

1436
01:04:37,916 --> 01:04:41,503
Il me dit qu'il est fan de toi

1437
01:04:41,503 --> 01:04:44,214
<i>et qu'il suit ce que tu fais
avec ces enfants,</i>

1438
01:04:44,214 --> 01:04:45,757
- les gros chiens.
- Les Underdoggs.

1439
01:04:45,757 --> 01:04:46,925
Ouais, ouais.

1440
01:04:47,301 --> 01:04:50,512
Et ça l'a secoué, mec.
Il a les yeux tout humides

1441
01:04:50,512 --> 01:04:52,431
et il me dit que ça lui donne envie

1442
01:04:52,431 --> 01:04:53,974
d'être un meilleur modèle.

1443
01:04:53,974 --> 01:04:56,310
- C'est...
- <i>Hilarant, je sais. C'est un con.</i>

1444
01:04:56,518 --> 01:04:59,521
Le fait est qu'il sait que ta marque
est en vogue en ce moment.

1445
01:04:59,896 --> 01:05:02,608
<i>Son équipe à la Fox a fait les calculs.</i>

1446
01:05:02,608 --> 01:05:06,361
Il y a en fait plus de gens qui t'aiment
que de gens qui te détestent.

1447
01:05:06,361 --> 01:05:10,574
Alors ce type me supplie
de faire affaire avec toi. Me supplie.

1448
01:05:10,574 --> 01:05:13,160
Te fous pas de moi, mec.

1449
01:05:13,160 --> 01:05:15,954
Je me fous pas de toi.
T'es prêt ?

1450
01:05:15,954 --> 01:05:20,751
<i>Fox Sports
t'offre ton émission hebdomadaire.</i>

1451
01:05:20,751 --> 01:05:22,502
<i>J'ai le contrat sous les yeux.</i>

1452
01:05:22,502 --> 01:05:25,339
- Enfin !
- Je te l'avais dit !

1453
01:05:25,339 --> 01:05:27,549
Les Américains aiment les enfants pauvres.

1454
01:05:27,549 --> 01:05:30,052
Ouais, bébé ! Ouais !

1455
01:05:30,552 --> 01:05:32,012
Oui ! Oui !

1456
01:05:32,012 --> 01:05:34,264
Mec, pourquoi tu te la joues Tiger Woods ?

1457
01:05:34,640 --> 01:05:37,017
Hé, Kaufmoney,
tu peux répéter ce que tu m'as dit ?

1458
01:05:37,017 --> 01:05:38,935
<i>Oh, je vais le faire.</i>

1459
01:05:38,935 --> 01:05:41,897
<i>Jaycen "Two Js" Jennings
va avoir sa propre émission</i>

1460
01:05:41,897 --> 01:05:43,106
<i>sur Fox Sports cet automne.</i>

1461
01:05:47,110 --> 01:05:49,071
C'est incroyable !

1462
01:05:49,071 --> 01:05:50,530
C'est trop cool.

1463
01:05:50,530 --> 01:05:52,366
T'as intérêt de parler
de mes meilleurs moments.

1464
01:05:52,783 --> 01:05:54,076
<i>Félicitations, mec.</i>

1465
01:05:54,076 --> 01:05:55,827
<i>Écoute, ça va arriver très vite, OK ?</i>

1466
01:05:55,827 --> 01:05:57,537
<i>Mon assistant t'envoie un mail.</i>

1467
01:05:57,537 --> 01:06:01,458
<i>Ils te veulent sur Fox Sports
ce dimanche pour faire l'annonce.</i>

1468
01:06:01,458 --> 01:06:04,586
Non, non. Ça va pas le faire.
Dimanche, je peux pas.

1469
01:06:04,586 --> 01:06:06,046
Tu vas les rappeler pour décaler.

1470
01:06:06,046 --> 01:06:07,714
<i>Non, non. Me fais pas ça.</i>

1471
01:06:07,714 --> 01:06:10,550
<i>T'as idée à quel point ça a été dur
pour moi de les convaincre</i>

1472
01:06:10,550 --> 01:06:12,386
que tu jouerais pas les divas ?

1473
01:06:12,386 --> 01:06:14,846
Les Underdoggs ont un match ce dimanche.

1474
01:06:14,846 --> 01:06:16,598
Je crois que tu comprends pas.

1475
01:06:16,598 --> 01:06:19,393
Je me fiche de savoir
si c'est l'enterrement de ta mère.

1476
01:06:19,393 --> 01:06:20,602
<i>Tu comprends ?</i>

1477
01:06:20,602 --> 01:06:22,979
<i>Si tu te pointes pas, c'est terminé.</i>

1478
01:06:22,979 --> 01:06:26,191
Fini. Ta crédibilité, l'émission, tout.

1479
01:06:28,068 --> 01:06:29,152
<i>Tu comprends ?</i>

1480
01:06:29,736 --> 01:06:31,530
Hé, raccroche.

1481
01:06:31,530 --> 01:06:32,614
Annule.

1482
01:06:32,614 --> 01:06:35,158
- Je te rappelle.
- Attends. Ne...

1483
01:06:36,910 --> 01:06:38,453
C'est notre match.

1484
01:06:38,453 --> 01:06:39,913
On a une chance de gagner.

1485
01:06:39,913 --> 01:06:41,832
Tu vas faire quoi ?

1486
01:06:41,832 --> 01:06:43,291
- Jaycen ?
- Quoi ?

1487
01:06:44,543 --> 01:06:46,795
Tu vas nous abandonner
comme tous les autres.

1488
01:06:46,795 --> 01:06:49,131
- C'est ça.
- Encore un.

1489
01:06:49,548 --> 01:06:50,674
C'est n'importe quoi.

1490
01:06:50,674 --> 01:06:52,259
Laissez-moi réfléchir.

1491
01:06:52,259 --> 01:06:53,969
À quoi ? Partir ?

1492
01:06:53,969 --> 01:06:55,470
À ma vie.

1493
01:06:55,470 --> 01:06:57,139
Je vous ai entraîné et tout,

1494
01:06:57,139 --> 01:06:59,307
mais j'attendais cet appel.

1495
01:06:59,307 --> 01:07:01,059
Vous voulez que je fasse quoi ?

1496
01:07:01,059 --> 01:07:03,895
J'ai vécu cette vie
de retraité de basique.

1497
01:07:03,895 --> 01:07:06,940
- J'en ai marre.
- Pardon. Je m'étais pas rendu compte

1498
01:07:06,940 --> 01:07:09,568
à quel point c'était dur
de vivre avec des gens basiques.

1499
01:07:09,568 --> 01:07:11,027
C'est pas ce que j'ai dit.

1500
01:07:11,027 --> 01:07:12,988
C'est exactement ce que tu as dit.

1501
01:07:12,988 --> 01:07:15,741
Vous êtes super égoïstes là.

1502
01:07:17,784 --> 01:07:19,494
C'est mon rêve.

1503
01:07:21,913 --> 01:07:24,499
Je pensais que t'étais différent.

1504
01:07:24,499 --> 01:07:25,709
Oublie ça.

1505
01:07:25,709 --> 01:07:27,419
- T'es pas un vrai coach.
- Vraiment ?

1506
01:07:27,961 --> 01:07:30,839
Après tout ce que j'ai fait,
vous allez me laisser comme ça ?

1507
01:07:30,839 --> 01:07:33,133
Vous allez laisser
ces gamins partir comme ça ?

1508
01:07:33,842 --> 01:07:35,302
C'est toi qui nous laisses.

1509
01:07:35,302 --> 01:07:37,095
Et voilà.

1510
01:07:37,554 --> 01:07:39,014
C'est le JJ que je connais.

1511
01:07:39,598 --> 01:07:41,558
Tu sais, pendant une seconde, je...

1512
01:07:43,393 --> 01:07:45,437
Je pensais que tu allais vraiment
les aider.

1513
01:07:46,313 --> 01:07:47,564
Pendant une seconde.

1514
01:07:48,857 --> 01:07:50,150
Je suis bête.

1515
01:07:52,402 --> 01:07:53,695
Putain, mec.

1516
01:07:53,695 --> 01:07:57,115
Emilio Estevez va être super déçu.

1517
01:08:11,922 --> 01:08:12,923
Putain.

1518
01:08:14,466 --> 01:08:16,134
LYCÉE POLYTECHNIQUE DE LONG BEACH

1519
01:08:16,134 --> 01:08:18,428
MAISON DES ÉRUDITS ET DES CHAMPIONS

1520
01:08:26,520 --> 01:08:27,938
Tre ! Tre !

1521
01:08:27,938 --> 01:08:30,106
Hé, Tre !

1522
01:08:30,398 --> 01:08:31,399
Ça va aller.

1523
01:08:36,238 --> 01:08:37,322
Yo, coach !

1524
01:08:37,322 --> 01:08:39,074
Je suis pas fou, hein ?

1525
01:08:39,074 --> 01:08:41,284
Depuis que tu m'as joué ton tour

1526
01:08:41,284 --> 01:08:43,370
avec ce canapé
et ce discours sur les enfants

1527
01:08:43,370 --> 01:08:45,747
j'ai été rien d'autre qu'un modèle

1528
01:08:45,747 --> 01:08:47,040
pour ces enfants.

1529
01:08:47,040 --> 01:08:50,961
Et maintenant que ça marche,
ils veulent que j'arrête ce que fait,

1530
01:08:50,961 --> 01:08:54,214
pour continuer avec eux
et faire une pause dans ma carrière.

1531
01:08:54,214 --> 01:08:55,715
C'est quoi ce bordel ?

1532
01:08:56,424 --> 01:08:58,468
Écoute, Jaycen, je suis désolé.

1533
01:08:58,468 --> 01:09:00,387
La journée a été longue.

1534
01:09:00,387 --> 01:09:02,848
Je veux rentrer chez moi
auprès de ma famille.

1535
01:09:03,640 --> 01:09:04,808
Tu vas t'en sortir.

1536
01:09:04,808 --> 01:09:06,518
Sérieux ? Ta famille ?

1537
01:09:06,518 --> 01:09:08,144
Tu peux te servir du canapé.

1538
01:09:08,144 --> 01:09:09,354
J'emmerde ce canapé !

1539
01:09:12,649 --> 01:09:13,942
{\an8}Putain.

1540
01:09:20,073 --> 01:09:22,617
LES UNDERDOGGS CONTRE LES COLONELS

1541
01:09:22,617 --> 01:09:24,786
CHAMPIONNAT DE LIGUE JEUNE
DE FOOTBALL DE CALIFORNIE DU SUD

1542
01:09:24,786 --> 01:09:28,957
<i>Bienvenue au championnat de la Ligue
jeune de football de Long Beach.</i>

1543
01:09:28,957 --> 01:09:31,543
<i>Une fois de plus,
nous avons les Colonels invaincus...</i>

1544
01:09:32,127 --> 01:09:34,921
Punissez-les pour leurs péchés.

1545
01:09:34,921 --> 01:09:36,047
Pécheurs !

1546
01:09:36,047 --> 01:09:37,924
- Tranchez-leur la gorge.
- Gorge !

1547
01:09:38,383 --> 01:09:42,429
- Que font les hommes ?
- Ils dominent !

1548
01:09:42,429 --> 01:09:43,513
Têtes sur des piques !

1549
01:09:43,513 --> 01:09:45,557
C'est moi ou ils ont l'air plus forts ?

1550
01:09:45,557 --> 01:09:49,060
Têtes sur des piques !

1551
01:09:49,060 --> 01:09:51,187
On se rassemble pour une prière.
Allez.

1552
01:09:51,187 --> 01:09:53,481
Hé, tout le monde, on se rassemble.

1553
01:09:53,481 --> 01:09:55,734
On se rassemble.

1554
01:09:56,151 --> 01:09:57,360
Les enfants,

1555
01:09:57,569 --> 01:10:02,073
je sais que vous avez pas eu les meilleurs
coachs jusqu'à présent,

1556
01:10:02,073 --> 01:10:04,868
mais je veux vous remercier,
petits cons,

1557
01:10:04,868 --> 01:10:08,121
du fond du cœur pour m'avoir accepté

1558
01:10:08,121 --> 01:10:10,749
{\an8}et m'avoir laissé être votre coach...

1559
01:10:12,542 --> 01:10:15,253
{\an8}Je suis ému. Kareem, ne fais pas ça.

1560
01:10:15,253 --> 01:10:18,423
{\an8}Kareem, reprends-toi. Kareem, respire.

1561
01:10:18,423 --> 01:10:19,674
Kareem, tout va bien.

1562
01:10:22,135 --> 01:10:24,638
Bienvenue sur Fox Football Sunday.
Je suis Curt Menefee,

1563
01:10:24,638 --> 01:10:27,390
je suis accompagné de Terry Bradshaw,
Michael Strahan et Howie Long.

1564
01:10:27,390 --> 01:10:29,976
Celui qui va nous rejoindre en tant que
chroniqueur invité

1565
01:10:29,976 --> 01:10:31,895
est un homme
qui n'a pas besoin d'être présenté.

1566
01:10:31,895 --> 01:10:35,482
Allant toujours au-delà de l'appel
du service communautaire.

1567
01:10:35,482 --> 01:10:39,569
Il a conquis les cœurs et les esprits
du monde du sport tout entier,

1568
01:10:39,569 --> 01:10:43,573
nous inspirant tous, créant un lien
avec ces enfants incroyables

1569
01:10:43,573 --> 01:10:45,325
qui ne pourra jamais être rompu.

1570
01:10:45,325 --> 01:10:49,621
Chez Fox Sports,
on se considère comme une famille.

1571
01:10:49,621 --> 01:10:53,917
Et on pourrait pas être plus heureux
d'accueillir dans notre famille,

1572
01:10:53,917 --> 01:10:56,544
non seulement l'un des plus
grands joueurs de tous les temps,

1573
01:10:56,544 --> 01:10:58,296
mais aussi l'une des meilleures personnes.

1574
01:10:58,296 --> 01:11:01,049
Mesdames et messieurs,
le nouvel animateur de

1575
01:11:01,049 --> 01:11:03,468
{\an8}<i>You Don't Want That Smoke
with Jaycen Jennings</i> sur Fox Sports

1576
01:11:03,468 --> 01:11:06,554
{\an8}le seul et unique, Jaycen Jennings.
Bienvenue, JJ.

1577
01:11:06,554 --> 01:11:07,639
Bienvenue !

1578
01:11:07,639 --> 01:11:09,766
Two Js ! Bienvenue dans la famille Fox.

1579
01:11:22,237 --> 01:11:24,030
Je veux rentrer chez moi
auprès de ma famille.

1580
01:11:24,030 --> 01:11:25,115
Famille.

1581
01:11:26,282 --> 01:11:27,283
Famille.

1582
01:11:31,871 --> 01:11:33,540
Je dois aller pisser. Je reviens.

1583
01:11:38,253 --> 01:11:39,879
J'avais dit qu'il fallait pas l'embaucher.

1584
01:11:39,879 --> 01:11:42,173
- Je l'avais dit.
- Je l'ai jamais aimé quand

1585
01:11:42,173 --> 01:11:44,300
il jouait et je l'aime toujours pas.

1586
01:11:44,300 --> 01:11:46,386
Et si on prenait une petite pause ?

1587
01:11:46,803 --> 01:11:49,723
Oh, tout ce qu'on a dit était filmé ?

1588
01:11:51,891 --> 01:11:54,561
Merci beaucoup, mon Père,
d'avoir inventé un plastique dur

1589
01:11:54,561 --> 01:11:56,813
qui permet de frapper si fort
nos adversaires,

1590
01:11:56,813 --> 01:11:59,065
que ça cause
des dommages irréparables à leur cerveau.

1591
01:11:59,065 --> 01:12:03,445
Maintenant, j'ai un discours inspirant

1592
01:12:03,820 --> 01:12:05,405
pour vous réunir.

1593
01:12:05,405 --> 01:12:08,533
{\an8}Si j'arrive à le trouver.
C'est dans une de mes poches.

1594
01:12:09,367 --> 01:12:12,620
{\an8}Oh, merde.
Vous avez pas besoin de voir ça.

1595
01:12:12,620 --> 01:12:13,997
{\an8}Le voilà.

1596
01:12:14,456 --> 01:12:17,542
Vince Lombardi a dit,

1597
01:12:17,542 --> 01:12:20,545
"Le sang d'une alliance
est plus épais qu'une chienne."

1598
01:12:21,004 --> 01:12:23,757
Oh, oh. Pardon, Cherise.

1599
01:12:23,757 --> 01:12:27,385
Non, Vince Lombardi a dit,
"Le sang d'une alliance..."

1600
01:12:27,385 --> 01:12:28,595
"D'une alliance...

1601
01:12:30,680 --> 01:12:32,474
est plus épais que l'eau de la matrice."

1602
01:12:32,932 --> 01:12:33,933
{\an8}Mec.

1603
01:12:33,933 --> 01:12:35,810
En fait, c'était pas Lombardi.

1604
01:12:36,019 --> 01:12:37,896
C'était Dieu. Dans la Bible.

1605
01:12:37,896 --> 01:12:41,900
C'est la Princesse Leia noire.
Il doit avoir chaud avec cette veste.

1606
01:12:41,900 --> 01:12:43,359
Pourquoi t'es là ?

1607
01:12:43,735 --> 01:12:45,278
Bonne question, Superstar.

1608
01:12:45,570 --> 01:12:48,073
J'étais au milieu
de mes débuts triomphants à la télé,

1609
01:12:48,073 --> 01:12:51,242
quand tout à coup, j'ai dit aux Américains
que je devais aller pisser.

1610
01:12:51,242 --> 01:12:53,536
Mais c'était une excuse pour sortir de là

1611
01:12:53,536 --> 01:12:55,080
et venir ici pour vous parler.

1612
01:12:55,080 --> 01:12:56,581
Et pourquoi tu ferais ça ?

1613
01:12:56,998 --> 01:12:59,918
Une autre excellente question, Nichons.
Je vais te le dire.

1614
01:13:00,877 --> 01:13:01,878
La famille.

1615
01:13:02,629 --> 01:13:04,631
Un mot que beaucoup de gens
prennent pour acquis.

1616
01:13:05,590 --> 01:13:08,551
Certains diraient, "Qui a besoin
d'une famille quand t'as l'argent,

1617
01:13:08,551 --> 01:13:10,720
la célébrité et ta propre émission télé ?"

1618
01:13:10,970 --> 01:13:13,598
Vous savez,
j'étais au sommet de mon retour

1619
01:13:13,598 --> 01:13:16,518
quand Michael Strahan,
ce connard aux dents écartées, m'a dit

1620
01:13:16,518 --> 01:13:18,937
que j'étais sur le point
de faire partie de sa famille.

1621
01:13:19,604 --> 01:13:22,690
Mais il fait pas partie de ma famille.

1622
01:13:23,358 --> 01:13:28,196
C'est vous. C'est ce que coach Feis
essayait de me dire depuis tout ce temps.

1623
01:13:28,196 --> 01:13:33,576
Je devais rentrer chez moi auprès
de ma famille.

1624
01:13:35,036 --> 01:13:38,123
Désolé. J'ai merdé. Ça n'arrivera plus.

1625
01:13:39,457 --> 01:13:40,917
Alors, la famille ?

1626
01:13:40,917 --> 01:13:43,711
Vous êtes prêts à leur mettre une raclée

1627
01:13:43,711 --> 01:13:45,505
et à gagner le championnat ou quoi ?

1628
01:13:54,264 --> 01:13:55,890
On y va, putain !

1629
01:13:57,308 --> 01:14:00,145
Avec moi. Underdoggs à trois.

1630
01:14:00,145 --> 01:14:01,980
Un, deux, trois.

1631
01:14:01,980 --> 01:14:03,481
Underdoggs !

1632
01:14:04,524 --> 01:14:06,776
J'aurais jamais pu faire
un discours comme ça.

1633
01:14:06,776 --> 01:14:08,319
Tu vas où ?

1634
01:14:08,862 --> 01:14:11,239
J'ai besoin de toi avec moi.

1635
01:14:12,615 --> 01:14:16,035
Oh, coach assistant Kareem !

1636
01:14:16,035 --> 01:14:17,954
En vieilles lettres anglaises
comme tu les aimes.

1637
01:14:18,329 --> 01:14:20,206
Maman, je l'ai fait !

1638
01:14:22,375 --> 01:14:23,960
- C'est parti !
- Prêts ?

1639
01:14:24,544 --> 01:14:28,214
Que Dieu bénisse l'Amérique.
Que Dieu bénisse les Colonels.

1640
01:14:28,214 --> 01:14:31,134
Que Dieu bénisse Long Beach,
les plus beaux quartiers.

1641
01:14:31,593 --> 01:14:33,344
Salope de petit connard !

1642
01:14:33,720 --> 01:14:34,721
Allez !

1643
01:14:35,430 --> 01:14:37,015
Allez, les Underdoggs !

1644
01:14:38,183 --> 01:14:39,225
Allez, Tre.

1645
01:14:39,225 --> 01:14:42,103
<i>Down ! Set !</i>

1646
01:14:43,354 --> 01:14:44,355
<i>Hut !</i>

1647
01:14:47,525 --> 01:14:48,693
Allez, Gary !

1648
01:14:49,110 --> 01:14:50,111
Chope-le !

1649
01:14:50,862 --> 01:14:52,030
Bien bloqué !

1650
01:14:52,030 --> 01:14:53,364
Allez, Tony !

1651
01:14:53,364 --> 01:14:54,866
Vas-y !

1652
01:14:54,866 --> 01:14:55,950
Tu peux le faire.

1653
01:14:58,244 --> 01:14:59,579
C'est ça ! Ouais !

1654
01:14:59,579 --> 01:15:01,122
C'est comme ça qu'il faut faire !

1655
01:15:01,623 --> 01:15:02,624
Y a faute !

1656
01:15:03,291 --> 01:15:05,168
- Pas de <i>touchdown.</i>
- Pardon ?

1657
01:15:06,002 --> 01:15:08,546
<i>Holding</i> sur l'attaque.

1658
01:15:08,796 --> 01:15:10,340
C'est une pénalité de 10 yards.

1659
01:15:11,883 --> 01:15:13,843
On rejoue.

1660
01:15:13,843 --> 01:15:17,889
C'est pas l'arbitre qui s'est fait
assommer la dernière fois ?

1661
01:15:19,307 --> 01:15:20,308
Si.

1662
01:15:22,560 --> 01:15:25,939
Hé, l'arbitre,
si tu retires ce bandeau de pirate,

1663
01:15:25,939 --> 01:15:27,690
tu verrais que tu t'es trompé.

1664
01:15:27,690 --> 01:15:29,150
C'est bien ça.

1665
01:15:29,150 --> 01:15:31,152
Tu perds un œil,
l'autre devient plus fort.

1666
01:15:31,152 --> 01:15:33,071
- Allez !
- On bloque.

1667
01:15:33,404 --> 01:15:34,656
Défense !

1668
01:15:35,114 --> 01:15:36,115
Hé.

1669
01:15:36,115 --> 01:15:37,617
C'est ça !

1670
01:15:38,868 --> 01:15:40,870
<i>Touchdown !</i>

1671
01:15:40,870 --> 01:15:42,497
Justice est rendue.

1672
01:15:42,497 --> 01:15:45,250
Allez, les Underdoggs !

1673
01:15:45,875 --> 01:15:47,710
<i>- Set.</i>
- Allez, la défense !

1674
01:15:48,002 --> 01:15:49,003
Allez !

1675
01:15:51,464 --> 01:15:53,424
Allez la défense !
On bloque !

1676
01:15:56,135 --> 01:15:58,012
- Boum !
- Prends ça !

1677
01:15:58,012 --> 01:15:59,639
C'est une fille, Timmy !

1678
01:15:59,639 --> 01:16:02,684
Si tu veux une fille qui t'allonge
comme ça, je t'emmène à Las Vegas.

1679
01:16:02,934 --> 01:16:05,520
Faute personnelle.
Plaquage trop violent.

1680
01:16:05,770 --> 01:16:08,106
- Sur la défense. Numéro 42.
- Sérieux ?

1681
01:16:08,106 --> 01:16:10,108
C'est bien arbitré ça, Carl.

1682
01:16:10,108 --> 01:16:13,069
Ces animaux ont enfin ce qu'ils méritent.

1683
01:16:13,069 --> 01:16:14,195
Allez, les gars !

1684
01:16:17,490 --> 01:16:18,491
<i>Hut !</i>

1685
01:16:19,534 --> 01:16:21,494
Allez, Tre. Passe !

1686
01:16:22,745 --> 01:16:25,665
<i>Holding</i> sur l'attaque.
Pas de <i>touchdown.</i>

1687
01:16:25,665 --> 01:16:27,041
Retourne chez Foot Locker.

1688
01:16:27,250 --> 01:16:29,127
- Allez !
- Allez. Défense !

1689
01:16:29,460 --> 01:16:31,462
Chope-le ! Le ballon !

1690
01:16:32,880 --> 01:16:34,007
Prends ça !

1691
01:16:34,757 --> 01:16:37,051
<i>Touchdown.</i>

1692
01:16:40,179 --> 01:16:43,141
Quand Dieu est de ton côté,
tu peux pas échouer.

1693
01:16:43,558 --> 01:16:44,559
<i>Hut !</i>

1694
01:16:45,643 --> 01:16:47,186
- Hors-jeu.
- Pardon ?

1695
01:16:47,186 --> 01:16:49,897
- Passe, passe.
- Qu'est-ce qui se passe ?

1696
01:16:49,897 --> 01:16:52,525
- Faute personnelle.
- Bien joué, l'arbitre.

1697
01:16:53,609 --> 01:16:56,904
Allez, allez. On bloque !

1698
01:16:56,904 --> 01:16:59,866
Passe ! Attrape-moi ça !

1699
01:17:00,616 --> 01:17:02,535
- Ouais !
- Bonne défense, Dwayne.

1700
01:17:02,869 --> 01:17:05,121
- Faute. Interférence de passe.
- Sérieux ?

1701
01:17:05,121 --> 01:17:06,539
Faut arrêter ça.

1702
01:17:06,539 --> 01:17:08,833
- Je l'ai même pas touché.
- Allez.

1703
01:17:08,833 --> 01:17:10,626
- Faux départ.
- Putain.

1704
01:17:10,626 --> 01:17:12,253
- <i>Clipping.</i>
- Faut arbitrer les deux côtés.

1705
01:17:12,253 --> 01:17:13,880
- Plaquage trop violent.
- N'importe quoi !

1706
01:17:13,880 --> 01:17:15,715
Cet œil fonctionne du tonnerre.

1707
01:17:15,923 --> 01:17:17,216
Pas de <i>touchdown.</i>

1708
01:17:17,216 --> 01:17:19,177
<i>First down</i> automatique.

1709
01:17:19,177 --> 01:17:22,138
C'est très bien arbitré. Continuez.

1710
01:17:22,138 --> 01:17:23,848
Tu l'as payé combien, Chip ?

1711
01:17:31,439 --> 01:17:32,440
Écoutez.

1712
01:17:33,358 --> 01:17:34,567
Je vais rien vous cacher.

1713
01:17:36,569 --> 01:17:37,904
On est dans une position difficile.

1714
01:17:37,904 --> 01:17:40,198
Comment on peut gagner avec cet arbitre ?

1715
01:17:40,490 --> 01:17:42,617
C'est la Bataille des bâtards.

1716
01:17:42,617 --> 01:17:44,243
Il nous déteste.

1717
01:17:44,243 --> 01:17:46,371
Quoi qu'on fasse.

1718
01:17:46,371 --> 01:17:47,455
Putain.

1719
01:17:55,338 --> 01:17:57,048
De quoi vous parlez ?

1720
01:17:59,342 --> 01:18:02,178
Est-ce que c'est la première fois
que tout le monde est contre nous ?

1721
01:18:02,762 --> 01:18:04,055
Qu'on contrôle rien ?

1722
01:18:06,140 --> 01:18:09,268
On vit ça tous les jours. C'est pour
ça qu'on est des Underdoggs.

1723
01:18:10,895 --> 01:18:13,314
On a toujours du retard.

1724
01:18:13,314 --> 01:18:15,900
On doit bosser deux fois plus dur.

1725
01:18:17,151 --> 01:18:21,239
Mais, nous, les Underdoggs,
on n'abandonne jamais.

1726
01:18:21,239 --> 01:18:23,825
Alors que personne croie en nous,
nous on croit en nous.

1727
01:18:26,202 --> 01:18:27,954
Alors, on accepte cette merde.

1728
01:18:27,954 --> 01:18:29,330
On accepte qui on est.

1729
01:18:30,706 --> 01:18:33,126
- Alors, on y va et on retourne le monde.
- Ouais !

1730
01:18:33,126 --> 01:18:35,253
On montre à tout le monde
de quoi on est fait.

1731
01:18:35,545 --> 01:18:38,214
Ouais !

1732
01:18:40,258 --> 01:18:41,467
On peut le faire.

1733
01:18:42,802 --> 01:18:43,928
Voilà !

1734
01:18:43,928 --> 01:18:45,430
Tre, Tre.

1735
01:18:48,683 --> 01:18:50,268
C'est ça.

1736
01:18:50,268 --> 01:18:51,519
On donne tout.

1737
01:18:51,519 --> 01:18:53,688
Ouais !

1738
01:18:57,233 --> 01:18:59,444
On y va comme je le voulais.

1739
01:18:59,444 --> 01:19:01,446
Allez ! Allez !

1740
01:19:02,488 --> 01:19:04,949
Colonels,
on continue de suivre notre destin.

1741
01:19:04,949 --> 01:19:06,451
On a eu quelques moments difficiles.

1742
01:19:06,451 --> 01:19:09,245
D'ailleurs, vous avez très mal
joué à certains moments.

1743
01:19:09,745 --> 01:19:11,622
C'est un miracle qu'on soit à 24-0.

1744
01:19:11,622 --> 01:19:13,166
C'est en grande partie grâce à moi.

1745
01:19:13,166 --> 01:19:16,335
- Parfois, je peux faire des miracles.
- Allez ! On y va !

1746
01:19:16,335 --> 01:19:19,088
C'est le moment de chanter.
Nouvelle coupe, nouveau look.

1747
01:19:19,088 --> 01:19:21,674
- C'est quoi ça ?
- On doit botter des culs !

1748
01:19:21,674 --> 01:19:22,800
Doggs, on y va !

1749
01:19:22,800 --> 01:19:43,279
<i>Salopes de petits connards</i>

1750
01:19:43,279 --> 01:19:46,491
C'est super, Two Js. Beau langage fleuri.

1751
01:19:49,452 --> 01:19:50,745
Super maillots.

1752
01:19:50,745 --> 01:19:53,164
Il est arrivé quoi aux autres ?
Il a fallu les rendre ?

1753
01:19:53,164 --> 01:20:00,588
<i>Salopes de petits connards</i>

1754
01:20:01,047 --> 01:20:03,382
<i>Salopes de petits connards</i>

1755
01:20:03,799 --> 01:20:06,052
Ils sont en colère.

1756
01:20:06,052 --> 01:20:07,595
<i>Salopes de petits connards</i>

1757
01:20:07,595 --> 01:20:08,679
Salopes !

1758
01:20:09,138 --> 01:20:10,848
Pourquoi ils ont tous l'air en colère ?

1759
01:20:11,057 --> 01:20:13,100
<i>Salopes de petits connards</i>

1760
01:20:13,726 --> 01:20:14,894
C'est quoi tout ça ?

1761
01:20:15,102 --> 01:20:17,730
Ouh ! Je pète la forme !

1762
01:20:17,730 --> 01:20:19,232
C'est parti !

1763
01:20:22,860 --> 01:20:23,861
Continuez de dominer.

1764
01:20:24,195 --> 01:20:26,447
- Allez !
- Écrasez-les.

1765
01:20:33,871 --> 01:20:34,872
Allez !

1766
01:20:37,333 --> 01:20:39,961
Oh, merde ! Allez, vas-y !

1767
01:20:41,045 --> 01:20:44,006
Qu'est-ce qui se passe ?
Touchez-le.

1768
01:20:44,006 --> 01:20:45,508
- Ouais !
- Bien bloqué !

1769
01:20:45,508 --> 01:20:48,135
Attention ! Il arrive fort !
Tourne-toi, Tre !

1770
01:20:52,723 --> 01:20:55,560
Jusqu'au bout, Tre !

1771
01:20:55,560 --> 01:20:56,644
Oui !

1772
01:20:57,144 --> 01:20:58,646
- T'as vu ça !
- Ouais !

1773
01:20:58,896 --> 01:20:59,897
<i>Touchdown.</i>

1774
01:21:00,815 --> 01:21:02,483
Hé, l'arbitre, la faute ?

1775
01:21:02,483 --> 01:21:05,319
- Tu t'es occupé de l'arbitre ?
- Killa et Skrilla s'en sont occupés.

1776
01:21:10,992 --> 01:21:12,910
Pas de <i>holding ?</i> De formation illégale ?

1777
01:21:12,910 --> 01:21:14,245
Alors, Chip ?

1778
01:21:14,245 --> 01:21:15,621
Putain, Carl !

1779
01:21:16,455 --> 01:21:19,333
Allez, la défense. On bloque.
Passe, passe.

1780
01:21:20,042 --> 01:21:22,253
- Ouais.
- Bonne défense, Dwayne.

1781
01:21:22,253 --> 01:21:23,713
La faute ?

1782
01:21:23,963 --> 01:21:24,964
<i>Hut !</i>

1783
01:21:27,091 --> 01:21:28,050
<i>First down.</i>

1784
01:21:28,050 --> 01:21:29,135
Ouais !

1785
01:21:29,552 --> 01:21:30,803
On a nos chances.

1786
01:21:30,803 --> 01:21:33,222
- Allez !
- Défense !

1787
01:21:33,639 --> 01:21:35,349
Passe, passe !

1788
01:21:35,349 --> 01:21:37,852
- Bingo !
- Bien joué, Dwayne !

1789
01:21:37,852 --> 01:21:40,104
Qu'est-ce qui se passe ?

1790
01:21:40,104 --> 01:21:42,148
- Allez !
- Arrêtez-le !

1791
01:21:42,148 --> 01:21:43,441
- Ouais !
- Arrêtez-le !

1792
01:21:43,774 --> 01:21:45,860
Oh, prime time ! Deion Sanders !

1793
01:21:46,193 --> 01:21:47,320
<i>Touchdown !</i>

1794
01:21:47,653 --> 01:21:49,697
Lâchez le ballon et foutez-moi la honte,

1795
01:21:49,697 --> 01:21:51,032
sales cons inutiles.

1796
01:21:51,032 --> 01:21:52,825
Revenez sur le banc de touche.

1797
01:21:52,825 --> 01:21:54,493
Allez ! Il reste peu de temps.

1798
01:21:54,869 --> 01:21:56,746
Allez, vas-y !

1799
01:21:57,580 --> 01:21:59,123
<i>Clipping.</i> Sur la défense.

1800
01:21:59,332 --> 01:22:00,958
Qu'est-ce qui se passe ?

1801
01:22:02,793 --> 01:22:03,794
<i>Down !</i>

1802
01:22:04,462 --> 01:22:05,963
- Allez !
- Vas-y, Gary !

1803
01:22:05,963 --> 01:22:07,173
<i>Hut !</i>

1804
01:22:07,173 --> 01:22:08,466
Tony, vas-y !

1805
01:22:09,550 --> 01:22:10,551
Allez !

1806
01:22:12,345 --> 01:22:13,179
<i>Touchdown.</i>

1807
01:22:13,179 --> 01:22:14,972
Air Tony, le boss !

1808
01:22:14,972 --> 01:22:18,017
C'est pas du cheerleading.
On est où, au Cirque du Soleil ?

1809
01:22:18,017 --> 01:22:19,060
<i>Touchdown.</i>

1810
01:22:19,060 --> 01:22:20,686
C'est notre Nichons !

1811
01:22:20,686 --> 01:22:22,855
Vous pouvez pas vous sauter
dessus comme ça !

1812
01:22:22,855 --> 01:22:25,524
- Putain !
- On te colle au train maintenant !

1813
01:22:26,442 --> 01:22:28,861
Il nous faut un yard

1814
01:22:28,861 --> 01:22:30,738
et après, vous gagnez du temps.

1815
01:22:30,738 --> 01:22:31,906
Récupérez ce ballon !

1816
01:22:31,906 --> 01:22:32,990
Défense !

1817
01:22:32,990 --> 01:22:34,825
- Défense !
- <i>Prêt ! Hut !</i>

1818
01:22:36,327 --> 01:22:37,328
Allez !

1819
01:22:37,328 --> 01:22:39,580
Allez, allez. Vas-y ! Vas-y !

1820
01:22:39,580 --> 01:22:41,832
Allez ! Frappe-le !

1821
01:22:42,958 --> 01:22:44,669
- Ouais !
- Bravo, Fantôme !

1822
01:22:45,127 --> 01:22:46,837
Putain !

1823
01:22:47,588 --> 01:22:50,508
C'est quoi votre problème ?
Je vous ai dit de pas merder !

1824
01:22:50,508 --> 01:22:52,385
Tu t'es fait dominer, pétasse !

1825
01:22:54,220 --> 01:22:56,097
Ballon pour l'équipe Verte.

1826
01:22:56,931 --> 01:22:59,266
Allez ! Allez ! Allez !

1827
01:22:59,266 --> 01:23:01,060
C'est bien ça !

1828
01:23:01,060 --> 01:23:02,478
On se rassemble.

1829
01:23:09,443 --> 01:23:10,444
Bon.

1830
01:23:11,487 --> 01:23:13,531
Il y a 25 ans,
j'étais dans la même situation.

1831
01:23:13,781 --> 01:23:14,782
C'est vrai.

1832
01:23:15,074 --> 01:23:17,910
Trois points de retard, on jouait
pour le championnat

1833
01:23:17,910 --> 01:23:19,036
et puis bam !

1834
01:23:19,495 --> 01:23:20,871
Un miracle est arrivé.

1835
01:23:20,871 --> 01:23:23,499
Tu parles de l'Ave Maria
dans la zone de but ?

1836
01:23:23,499 --> 01:23:26,085
Comment tu sais ça ?
C'est beaucoup plus vieux que toi.

1837
01:23:26,585 --> 01:23:28,087
Tu me regardes sur YouTube, hein ?

1838
01:23:28,087 --> 01:23:30,673
Alors, je suis ton modèle.

1839
01:23:31,048 --> 01:23:32,633
Va falloir remonter tout le terrain.

1840
01:23:33,551 --> 01:23:34,969
Et si on faisait une feinte ?

1841
01:23:34,969 --> 01:23:37,054
- Ouais.
- J'adore les feintes.

1842
01:23:37,471 --> 01:23:38,931
Ouais.

1843
01:23:38,931 --> 01:23:41,475
C'est le moment de sortir
notre arme secrète.

1844
01:23:41,475 --> 01:23:42,601
Bonne idée, Tony.

1845
01:23:42,601 --> 01:23:45,062
On y va. Underdoggs à trois.

1846
01:23:45,062 --> 01:23:46,188
Un, deux, trois.

1847
01:23:46,188 --> 01:23:47,732
Underdoggs !

1848
01:23:48,023 --> 01:23:49,108
Allez !

1849
01:23:49,108 --> 01:23:50,901
- Cours, Tre !
- Vous attendez quoi ?

1850
01:23:50,901 --> 01:23:52,403
Allez, on y retourne !

1851
01:23:53,028 --> 01:23:54,238
Allez !

1852
01:23:56,615 --> 01:23:58,868
Vous devez les arrêter
et votre vie en dépend.

1853
01:23:58,868 --> 01:24:01,328
Allez, vous pouvez le faire.

1854
01:24:02,121 --> 01:24:03,414
Allez !

1855
01:24:03,414 --> 01:24:05,833
- <i>Down !</i>
- Allez les Underdoggs !

1856
01:24:05,833 --> 01:24:07,835
<i>- Set !</i>
- Allez !

1857
01:24:08,586 --> 01:24:10,087
Fantôme !

1858
01:24:12,173 --> 01:24:13,215
Qu'est-ce qui se passe ?

1859
01:24:13,215 --> 01:24:15,092
Allez.

1860
01:24:15,092 --> 01:24:17,303
Elle fait quoi là ?
Elle joue pas en attaque.

1861
01:24:17,303 --> 01:24:19,764
Je lui fais pas confiance.
Surveillez-là !

1862
01:24:19,764 --> 01:24:21,390
Elle est complètement folle !

1863
01:24:27,980 --> 01:24:30,399
L'hiver vient ! <i>Hut !</i>

1864
01:24:30,399 --> 01:24:31,567
Dracarys !

1865
01:24:31,567 --> 01:24:33,068
Courrez !

1866
01:24:33,068 --> 01:24:34,570
Il se passe quoi ?

1867
01:24:35,571 --> 01:24:37,114
- Suivez-le !
- Je suis là !

1868
01:24:37,114 --> 01:24:38,199
Il va prendre le ballon.

1869
01:24:38,199 --> 01:24:40,451
Vas-y. Vas-y.

1870
01:24:40,451 --> 01:24:42,328
- Elle va passer au nain !
- Attends.

1871
01:24:42,328 --> 01:24:44,663
Lance, Fantôme !

1872
01:24:44,663 --> 01:24:46,624
Elle lance à qui ?

1873
01:24:50,377 --> 01:24:52,129
<i>Les Américains adorent les outsiders.</i>

1874
01:24:53,339 --> 01:24:54,590
<i>Les discrets.</i>

1875
01:24:55,466 --> 01:24:56,592
<i>Les petits gars.</i>

1876
01:24:57,218 --> 01:24:59,470
<i>Ceux en qui personne ne croient.</i>

1877
01:24:59,470 --> 01:25:00,971
Bien ! Droit au but !

1878
01:25:01,222 --> 01:25:02,973
Tacle-le !

1879
01:25:02,973 --> 01:25:04,725
<i>Mais vous savez ce qu'ils aiment plus ?</i>

1880
01:25:05,851 --> 01:25:06,977
<i>Rien.</i>

1881
01:25:07,186 --> 01:25:12,316
<i>Parce voir un outsider gagner,
c'est putain d'inspirant.</i>

1882
01:25:22,076 --> 01:25:23,077
Putain !

1883
01:25:23,369 --> 01:25:27,289
Je l'ai fait !

1884
01:25:27,832 --> 01:25:29,208
Oh, non...

1885
01:25:30,042 --> 01:25:31,210
Tony.

1886
01:25:33,963 --> 01:25:36,215
Merde !

1887
01:25:36,799 --> 01:25:39,593
<i>Mais les voir perdre
de manière dévastatrice...</i>

1888
01:25:42,930 --> 01:25:44,390
J'y étais.

1889
01:25:50,813 --> 01:25:52,022
Ça va ?

1890
01:25:55,818 --> 01:25:58,654
... <i>eh ben, c'était encore plus inspirant.</i>

1891
01:26:00,656 --> 01:26:03,033
Au moins, tu t'es accroché à ce nichon.

1892
01:26:10,207 --> 01:26:12,042
<i>J'emmerde le score.</i>

1893
01:26:12,042 --> 01:26:14,795
<i>J'emmerde ce trophée pourri en plastique.</i>

1894
01:26:14,795 --> 01:26:18,549
<i>J'emmerde ces salopes de petits connards
qui pensent être meilleurs que toi.</i>

1895
01:26:18,549 --> 01:26:20,551
T'as pas à être triste, Nichons.

1896
01:26:20,551 --> 01:26:22,636
Vous avez super bien joué aujourd'hui.

1897
01:26:22,928 --> 01:26:25,931
Du moment où j'ai commencé à vous
coacher jusqu'à aujourd'hui

1898
01:26:26,640 --> 01:26:28,058
vous m'avez rendu fier.

1899
01:26:28,475 --> 01:26:30,185
Je suis un homme différent.

1900
01:26:30,728 --> 01:26:31,979
Je vous aime.

1901
01:26:31,979 --> 01:26:33,230
Gardez la tête haute.

1902
01:26:33,230 --> 01:26:35,691
Vos familles veulent vous voir. Allez.

1903
01:26:35,691 --> 01:26:38,819
<i>Un petit revers
n'est rien quand tu en as vécu</i>

1904
01:26:38,819 --> 01:26:40,487
<i>toute ta vie.</i>

1905
01:26:40,487 --> 01:26:41,614
Je t'aime !

1906
01:26:42,031 --> 01:26:44,366
- Tête haute !
- C'est pas grave !

1907
01:26:44,992 --> 01:26:45,993
Ouais.

1908
01:26:49,455 --> 01:26:51,665
Bien joué, Superstar.

1909
01:26:52,166 --> 01:26:53,250
Superstar ?

1910
01:26:53,250 --> 01:26:56,253
Que veux-tu ?
Je suis un putain de Jedi.

1911
01:26:57,671 --> 01:27:00,299
- Je t'aime, coach.
- Moi aussi. Va célébrer.

1912
01:27:00,716 --> 01:27:02,468
Encore champions !

1913
01:27:02,927 --> 01:27:04,595
Encore champions !

1914
01:27:05,971 --> 01:27:08,265
Vous savez ce qu'on doit faire.

1915
01:27:08,265 --> 01:27:09,975
On doit aller leur serrer la main. Allez.

1916
01:27:11,644 --> 01:27:14,939
On gagne pas grâce à l'attaque !
On gagne pas grâce à la défense !

1917
01:27:14,939 --> 01:27:17,608
- C'est grâce au coach !
- Hé, coach.

1918
01:27:18,150 --> 01:27:19,151
Oh.

1919
01:27:20,069 --> 01:27:21,153
Bien joué.

1920
01:27:23,989 --> 01:27:25,282
Merci. Bien joué, coach.

1921
01:27:26,492 --> 01:27:28,494
T'as un bon groupe.

1922
01:27:29,453 --> 01:27:31,538
Hé, te méprends pas.

1923
01:27:31,538 --> 01:27:33,499
L'année prochaine, on vous baise !

1924
01:27:34,792 --> 01:27:35,793
Sans capote.

1925
01:27:54,019 --> 01:27:58,190
Si je te disais, hypothétiquement,

1926
01:27:59,108 --> 01:28:00,526
que j'étais fière de toi.

1927
01:28:01,443 --> 01:28:04,154
Je dirais que tu en pinces pour moi.

1928
01:28:04,154 --> 01:28:05,823
Hypothétiquement, bien sûr.

1929
01:28:05,823 --> 01:28:06,907
Bien sûr.

1930
01:28:11,662 --> 01:28:12,871
Tu fumes toujours ?

1931
01:28:20,879 --> 01:28:22,965
<i>Une défaite ne signifie pas
que vous êtes vaincu.</i>

1932
01:28:23,882 --> 01:28:26,301
<i>Cette merde ne fait que rendre
un outsider encore plus affamé.</i>

1933
01:28:26,593 --> 01:28:29,888
<i>Plus avide de la prochaine opportunité
de défier les pronostics</i>

1934
01:28:29,888 --> 01:28:31,932
<i>et de revenir plus fort que jamais.</i>

1935
01:28:32,266 --> 01:28:34,893
<i>Parce que, voyez-vous,
le vrai pouvoir des outsiders,</i>

1936
01:28:35,602 --> 01:28:38,313
<i>c'est qu'ils se laissent jamais abattre.</i>

1937
01:28:39,148 --> 01:28:40,774
<i>Et en fin de compte,</i>

1938
01:28:41,316 --> 01:28:43,152
<i>c'est là que se trouve la définition</i>

1939
01:28:43,902 --> 01:28:46,613
<i>de la putain de grandeur ultime.</i>

1940
01:28:49,116 --> 01:28:51,076
SNOOP DOGG A FONDÉ LA LIGUE
SNOOP DE FOOTBALL EN 2005

1941
01:28:51,076 --> 01:28:53,245
POUR LES JEUNES, INDÉPENDAMMENT
DE LA RACE, DE LA COULEUR,

1942
01:28:53,245 --> 01:28:55,789
DES CROYANCES OU DE LA RICHESSE.
LE FOOTBALL ET LE TRAVAIL D'ÉQUIPE

1943
01:28:55,789 --> 01:28:56,874
LEUR APPRENNENT DES VALEURS.

1944
01:28:56,874 --> 01:28:59,001
DEPUIS SA CRÉATION, PLUS DE 85 000
ENFANTS ONT PARTICIPÉ

1945
01:28:59,001 --> 01:29:00,711
ET 20 000 D'ENTRE EUX ONT JOUÉ
À L'UNIVERSITÉ.

1946
01:29:00,711 --> 01:29:03,130
VINGT-CINQ ONT ÉTÉ SÉLECTIONNÉS EN NFL
ET ONT INSPIRÉ CE FILM.

1947
01:29:13,974 --> 01:29:16,060
{\an8}<i>On est les Underdoggs</i>

1948
01:29:16,060 --> 01:29:18,645
{\an8}<i>On est les Underdoggs, les Underdoggs</i>

1949
01:29:18,645 --> 01:29:19,813
<i>Meilleurs outsiders</i>

1950
01:29:19,813 --> 01:29:22,566
{\an8}<i>On est grand
On a peur de personne</i>

1951
01:29:22,566 --> 01:29:24,860
{\an8}<i>Je fais tomber les gens
Quand on appelle mon numéro</i>

1952
01:29:24,860 --> 01:29:26,695
{\an8}<i>On est les Underdoggs</i>

1953
01:29:26,695 --> 01:29:29,323
{\an8}<i>On est les Underdoggs, les Underdoggs</i>

1954
01:29:29,323 --> 01:29:30,491
<i>Meilleurs outsiders</i>

1955
01:29:30,491 --> 01:29:32,701
<i>C'est l'heure du match
C'est que le début</i>

1956
01:29:32,701 --> 01:29:35,329
{\an8}<i>On connait que la victoire
Je gère avec Jaycen Jennings</i>

1957
01:29:35,329 --> 01:29:37,915
{\an8}<i>Ceux qui jouent contre nous
Doivent s'incliner</i>

1958
01:29:37,915 --> 01:29:40,751
{\an8}<i>C'est sérieux
Chicken Little et Tre</i>

1959
01:29:40,751 --> 01:29:43,253
<i>Marchent sur les autres
Écrasent les gens sur leur passage</i>

1960
01:29:43,253 --> 01:29:46,173
{\an8}<i>C'est des pros
Yo, où est Fantôme ?</i>

1961
01:29:46,173 --> 01:29:48,926
{\an8}<i>Mon temps mort s'écoule
Comme une Rolex artificielle</i>

1962
01:29:48,926 --> 01:29:51,512
<i>On donne tout
Comme à l'entraînement</i>

1963
01:29:51,512 --> 01:29:54,264
<i>On la joue comme Game of Thrones
Avec Gary</i>

1964
01:29:54,264 --> 01:29:56,934
{\an8}<i>Il fait peur
Quand il met son casque</i>

1965
01:29:56,934 --> 01:29:59,228
{\an8}<i>Hé, Tony
Son surnom c'est Nichons</i>

1966
01:29:59,228 --> 01:30:00,104
{\an8}<i>Depuis les tranchées</i>

1967
01:30:00,104 --> 01:30:02,147
{\an8}<i>Il avait pas le choix
Que de rapper dans les rues</i>

1968
01:30:02,147 --> 01:30:04,650
{\an8}<i>Hé, le Mannequin
Il aime ses copines jolies</i>

1969
01:30:04,650 --> 01:30:07,027
{\an8}<i>Il bouscule
C'est sa façon de faire</i>

1970
01:30:07,236 --> 01:30:09,196
<i>On est les Underdoggs</i>

1971
01:30:09,196 --> 01:30:11,907
<i>On est les Underdoggs, les Underdoggs</i>

1972
01:30:11,907 --> 01:30:13,367
<i>Meilleurs outsiders</i>

1973
01:30:13,367 --> 01:30:15,994
<i>On est grand
On a peur de personne</i>

1974
01:30:15,994 --> 01:30:18,122
<i>Je fais tomber les gens
Quand on appelle mon numéro</i>

1975
01:30:18,122 --> 01:30:19,957
{\an8}<i>On est les Underdoggs</i>

1976
01:30:19,957 --> 01:30:22,626
{\an8}<i>On est les Underdoggs, les Underdoggs</i>

1977
01:30:22,626 --> 01:30:24,128
{\an8}<i>Meilleurs outsiders</i>

1978
01:30:24,128 --> 01:30:26,171
<i>C'est l'heure du match
C'est que le début</i>

1979
01:30:26,171 --> 01:30:28,549
<i>On connait que la victoire
Je gère avec Jaycen Jennings</i>

1980
01:30:28,549 --> 01:30:31,593
<i>Two Js, je suis le coach des Underdoggs
Prends ça</i>

1981
01:30:31,593 --> 01:30:34,221
<i>Regarde mes sapes
Je suis super stylé</i>

1982
01:30:34,221 --> 01:30:36,473
<i>Salopes de petits connards</i>

1983
01:30:36,473 --> 01:30:39,810
<i>On revient aux Underdoggs
C'était pas facile, demande à Fantôme</i>

1984
01:30:39,810 --> 01:30:42,271
<i>Elle a changé de poste</i>

1985
01:30:42,271 --> 01:30:43,897
<i>Comme dans un film</i>

1986
01:30:43,897 --> 01:30:45,190
<i>Puis tu fais la Two Js</i>

1987
01:30:45,190 --> 01:30:46,692
<i>On joue sur la grille, hé</i>

1988
01:30:46,692 --> 01:30:50,404
<i>Représentent ma ville, Tre, Fantôme,
Mannequin, Gary et Nichons</i>

1989
01:30:50,404 --> 01:30:52,489
{\an8}<i>Kareem a Killa et Skrilla</i>

1990
01:30:52,489 --> 01:30:55,492
{\an8}<i>Kayla, le Fantôme
Est la vraie tueuse</i>

1991
01:30:55,492 --> 01:30:57,911
{\an8}<i>Vous nous sous-estimez
On surprend tout le monde</i>

1992
01:30:57,911 --> 01:31:00,247
<i>On a peur de personne
On emmerde Chip Collins</i>

1993
01:31:00,247 --> 01:31:02,624
<i>On est les Underdoggs</i>

1994
01:31:02,624 --> 01:31:05,002
{\an8}<i>On est les Underdoggs, les Underdoggs</i>

1995
01:31:05,002 --> 01:31:06,211
{\an8}<i>Meilleurs outsiders</i>

1996
01:31:06,211 --> 01:31:09,131
{\an8}<i>On est grand
On a peur de personne</i>

1997
01:31:09,131 --> 01:31:11,675
{\an8}<i>Je fais tomber les gens
Quand on appelle mon numéro</i>

1998
01:31:11,675 --> 01:31:13,468
{\an8}<i>On est les Underdoggs</i>

1999
01:31:13,468 --> 01:31:15,596
{\an8}<i>On est les Underdoggs, les Underdoggs</i>

2000
01:31:16,054 --> 01:31:17,347
{\an8}<i>Meilleurs outsiders</i>

2001
01:31:17,347 --> 01:31:19,474
{\an8}<i>C'est l'heure du match
C'est que le début</i>

2002
01:31:19,474 --> 01:31:22,394
{\an8}<i>On connait que la victoire
Je gère avec Jaycen Jennings</i>

2003
01:35:49,244 --> 01:35:51,246
Sous-titres : Samantha Diaz de Vivar



