1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,143 --> 00:00:18,436
AVISO

4
00:00:18,436 --> 00:00:20,980
O FILME A SEGUIR TEM CLASSIFICAÇÃO ETÁRIA
POR TER LINGUAGEM FORTE

5
00:00:20,980 --> 00:00:23,315
QUE PODE NÃO SER ADEQUADA
PARA CRIANÇAS.

6
00:00:23,315 --> 00:00:25,192
MAS FODA-SE ISSO.

7
00:00:25,192 --> 00:00:26,610
VOCÊS SABEM MUITO BEM

8
00:00:26,610 --> 00:00:28,904
QUE AS CRIANÇAS QUE NÃO DEVIAM
ASSISTIR A ESTA MERDA

9
00:00:28,904 --> 00:00:30,740
XINGAM MAIS DO QUE TODOS NÓS.

10
00:00:30,740 --> 00:00:36,662
ENTÃO NÃO SE PREOCUPA, SÓ SENTA,
RELAXA E CURTE A PORRA DO FILME...

11
00:00:40,332 --> 00:00:43,586
<i>Após usar o último intervalo,
a Escola Politécnica volta pro campo.</i>

12
00:00:43,586 --> 00:00:45,796
{\an8}<i>Estão com três pontos a menos
e restam só três segundos.</i>

13
00:00:45,796 --> 00:00:47,339
{\an8}CAMPEONATO DA CALIFÓRNIA, 1997

14
00:00:47,339 --> 00:00:49,425
{\an8}<i>É a última jogada da temporada, pessoal.</i>

15
00:00:49,967 --> 00:00:51,886
<i>O país ama os oprimidos.</i>

16
00:00:54,388 --> 00:00:56,098
Cuidado com o cinco, sete!

17
00:00:56,599 --> 00:00:58,100
<i>- </i>  Down.
<i>- Os ignorados.</i>

18
00:00:58,684 --> 00:01:00,561
- Abre!
<i>- Os oprimidos.</i>

19
00:01:01,353 --> 00:01:02,938
- Bloqueia!
- Vai!

20
00:01:03,731 --> 00:01:06,567
<i>Os que ninguém acredita
que podem alcançar a grandeza.</i>

21
00:01:08,819 --> 00:01:10,321
<i>Mas sabe o que elas mais amam?</i>

22
00:01:13,574 --> 00:01:15,743
<i>Os filhos da puta
que já nasceram arrasando.</i>

23
00:01:18,287 --> 00:01:19,914
<i>Filhos da puta como eu.</i>

24
00:01:20,998 --> 00:01:23,375
<i>Jaycen Two-J's Jennings.</i>

25
00:01:23,375 --> 00:01:25,211
{\an8}<i>O nascimento de um astro.</i>

26
00:01:25,628 --> 00:01:28,923
{\an8}<i>Porra. Sou o cara que foi selecionado
antes de todos os outros.</i>

27
00:01:28,923 --> 00:01:30,299
<i>Esse novato é especial.</i>

28
00:01:30,299 --> 00:01:33,844
<i>Quebrando recordes e detonando
todos os idiotas e babacas</i>

29
00:01:33,844 --> 00:01:35,429
{\an8}<i>que já entraram no campo.</i>

30
00:01:35,429 --> 00:01:37,473
{\an8}<i>Derrotado de novo por Jaycen Jennings.</i>

31
00:01:37,473 --> 00:01:39,266
{\an8}<i>Quando ele levanta a mão, já era.</i>

32
00:01:39,266 --> 00:01:41,811
{\an8}Ninguém no jogo é páreo para ele.

33
00:01:41,811 --> 00:01:43,813
{\an8}<i>-Cara, todos me amavam.
- Touchdown.</i>

34
00:01:43,813 --> 00:01:45,731
{\an8}<i>Eu era mais popular que Deus.</i>

35
00:01:45,731 --> 00:01:47,900
{\an8}<i>Era venerado em todas as casas</i>

36
00:01:47,900 --> 00:01:49,944
<i>e cozinhas do país.</i>

37
00:01:49,944 --> 00:01:51,237
<i>É. Mas se liga nessa merda.</i>

38
00:01:51,237 --> 00:01:52,488
O CAFÉ DA MANHÃ DOS CAMPEÕES

39
00:01:52,488 --> 00:01:53,823
<i>Assim que você chega ao topo,</i>

40
00:01:54,240 --> 00:01:56,867
<i>todos querem ver você se foder e cair.</i>

41
00:01:57,535 --> 00:01:59,995
{\an8}A ideia das pessoas idolatrarem
Jaycen Two-J's Jennings...

42
00:01:59,995 --> 00:02:01,288
{\an8}O 2J'S VALE O INVESTIMENTO?

43
00:02:01,288 --> 00:02:03,582
{\an8}<i>-...é ridícula.
- Jennings. Ele deixou cair!</i>

44
00:02:03,582 --> 00:02:05,167
{\an8}<i>Ele tem que fazer a jogada.</i>

45
00:02:05,167 --> 00:02:06,585
{\an8}Ele entrou em campo e foi mal,

46
00:02:06,585 --> 00:02:07,878
{\an8}e foi assim o jogo todo.

47
00:02:07,878 --> 00:02:10,339
{\an8}<i>Como ele chama aquela dança ridícula?
A Two-J's?</i>

48
00:02:10,339 --> 00:02:13,592
{\an8}Por que não passa mais tempo na grama
em vez de fumá-la?

49
00:02:13,592 --> 00:02:16,470
{\an8}Ele é jovem, bem-sucedido
e ganha muito dinheiro.

50
00:02:16,762 --> 00:02:18,806
{\an8}- Como pôde estragar tudo?
- Ele quer um anel

51
00:02:18,806 --> 00:02:20,850
{\an8}mais que uma <i>housewife</i> de Atlanta.

52
00:02:20,850 --> 00:02:22,810
{\an8}<i>Pelo menos aquelas madames</i>

53
00:02:22,810 --> 00:02:24,895
{\an8}<i>ficam em uma cidade só.
Cadê a lealdade?</i>

54
00:02:24,895 --> 00:02:26,063
{\an8}Cadê a lealdade?

55
00:02:26,063 --> 00:02:30,442
{\an8}<i>Mas todo esse ódio irracional
ensina uma lição valiosa.</i>

56
00:02:30,442 --> 00:02:33,988
{\an8}<i>Nunca, jamais, em tempo algum
conte com ninguém além de si mesmo.</i>

57
00:02:33,988 --> 00:02:35,364
{\an8}JENNINGS É PÉSSIMO

58
00:02:35,364 --> 00:02:36,991
{\an8}<i>Fodam-se os colegas de time.</i>

59
00:02:36,991 --> 00:02:38,784
{\an8}<i>Fodam-se os treinadores.</i>

60
00:02:38,784 --> 00:02:40,411
{\an8}<i>Fodam-se os fãs.</i>

61
00:02:40,411 --> 00:02:43,122
Ei, Two-J's! Você é péssimo!

62
00:02:46,250 --> 00:02:47,918
Cara, foda-se todo mundo.

63
00:02:50,838 --> 00:02:52,089
Porque, no fim das contas,

64
00:02:52,715 --> 00:02:55,718
são todos filhos da puta medíocres
tentando impedir os maiorais

65
00:02:55,718 --> 00:02:58,596
de atingirem a maior das grandezas.

66
00:02:59,138 --> 00:03:01,348
Por essa semana é só. Sou Jaycen Jennings.

67
00:03:01,348 --> 00:03:03,183
Não deixe de se inscrever,

68
00:03:03,183 --> 00:03:04,393
direto e reto.

69
00:03:04,393 --> 00:03:07,605
PRA FAZER FUMAÇA
262 INSCRITOS

70
00:03:20,784 --> 00:03:24,580
OS UNDERDOGGS

71
00:03:33,380 --> 00:03:37,176
<i>É isso mesmo.
O cara não era um bom jogador.</i>

72
00:03:37,176 --> 00:03:38,260
<i>Ele não ligava pro jogo.</i>

73
00:03:38,260 --> 00:03:40,471
<i>Ele não ligava pra pureza do esporte.</i>

74
00:03:40,471 --> 00:03:41,680
<i>Olha, é bem simples.</i>

75
00:03:41,680 --> 00:03:43,682
<i>Os cinco melhores</i> receivers
<i>de todos os tempos.</i>

76
00:03:43,682 --> 00:03:44,850
<i>- Muito simples.</i>
- Merda.

77
00:03:44,850 --> 00:03:47,895
<i>Jerry Rice, Larry Fitz,
T.O., Raymond Berry,</i>

78
00:03:47,895 --> 00:03:49,688
<i>e, claro, Randy Moss.</i>

79
00:03:49,688 --> 00:03:51,190
Não creio que alguém pense

80
00:03:51,190 --> 00:03:53,943
<i>que Two-J's seja um dos cinco maiores</i>
receivers <i>de todos os tempos.</i>

81
00:03:53,943 --> 00:03:56,612
<i>Conheço atores pornôs
que pegaram mais bola que ele.</i>

82
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
<i>- Quero ver habilidade, tá?</i>
- Porra!

83
00:03:58,822 --> 00:04:01,116
<i>Quero ver alguém na</i> end zone<i>...</i>

84
00:04:01,116 --> 00:04:03,452
Cansei desse babaca do Chip Collins.

85
00:04:04,370 --> 00:04:07,915
#VouTeFoderQuandoTeEncontrar.

86
00:04:08,958 --> 00:04:10,751
Espera. Emoji.

87
00:04:11,377 --> 00:04:13,796
Um emoji de berinjela.

88
00:04:14,213 --> 00:04:15,214
Língua.

89
00:04:15,756 --> 00:04:17,424
Filho da puta desgraçado.

90
00:04:17,424 --> 00:04:19,259
Chupe esse pau gordo.

91
00:04:19,551 --> 00:04:22,471
#PraFazerFumaça.

92
00:04:25,557 --> 00:04:27,559
<i>SSF, escritório do Ryan Kaushik.</i>

93
00:04:27,559 --> 00:04:29,186
- Oi, é o Jaycen.
<i>- Jason Sudeikis?</i>

94
00:04:29,186 --> 00:04:31,313
Porra, é Jaycen Jennings!

95
00:04:31,313 --> 00:04:33,857
<i>Oi, Jaycen.
Não sabia que ele ainda o representava.</i>

96
00:04:33,857 --> 00:04:35,150
Como é?

97
00:04:35,150 --> 00:04:37,403
<i>Ele está numa ligação.
Pedirei para ele ligar depois.</i>

98
00:04:37,403 --> 00:04:39,113
Que seja rápido, cara. Estou ocupado.

99
00:04:39,113 --> 00:04:41,240
<i>Desculpe, ele está numa reunião.</i>

100
00:04:41,490 --> 00:04:42,908
Merda! Quando ele vai atender?

101
00:04:42,908 --> 00:04:45,577
<i>- Ele está no banheiro.</i>
- Peça pra ele me ligar.

102
00:04:46,203 --> 00:04:49,039
<i>- Ele está falando com a avó.</i>
- Quer saber? Foda-se isso!

103
00:04:54,420 --> 00:04:56,255
Peça para receber em Dogecoin.
Estou dizendo...

104
00:04:56,255 --> 00:04:57,798
E aí, Kaufunfa?

105
00:04:58,132 --> 00:04:59,925
Two-J's! Meu mano!

106
00:04:59,925 --> 00:05:01,927
- Você parece...
- Puto?

107
00:05:01,927 --> 00:05:05,597
Como se meu agente
não tivesse retornado minhas ligações?

108
00:05:05,597 --> 00:05:07,599
Você seria minha próxima ligação.

109
00:05:07,599 --> 00:05:09,018
Corta essa.

110
00:05:09,018 --> 00:05:11,478
- Está aqui agora, então...
- Porra, tínhamos um plano.

111
00:05:11,478 --> 00:05:13,439
Eu criaria um podcast bom pra caralho.

112
00:05:13,439 --> 00:05:16,191
Você arranjaria um trampo pra mim
de comentarista.

113
00:05:16,191 --> 00:05:19,111
Depois eu voltaria aos holofotes. Lembra?

114
00:05:19,111 --> 00:05:21,780
Claro que eu lembro da porra do plano.

115
00:05:21,780 --> 00:05:24,366
Mas o problema com o plano,

116
00:05:24,366 --> 00:05:27,244
é que dizem, sem nenhuma razão,

117
00:05:27,244 --> 00:05:30,622
que você é um babaca egoísta
com quem ninguém quer trabalhar.

118
00:05:30,622 --> 00:05:32,583
- Isso é besteira, porra!
- Bem...

119
00:05:32,583 --> 00:05:35,127
Ninguém odeia o Chip Collins?

120
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
Na verdade, sim.

121
00:05:37,171 --> 00:05:41,091
Chip Collins tem uma taxa de aprovação
de 50%, está bem?

122
00:05:41,091 --> 00:05:43,510
A sua é de 5%.

123
00:05:44,136 --> 00:05:46,764
No seu lugar,
eu faria trabalhos de caridade.

124
00:05:46,764 --> 00:05:48,599
Melhoraria a imagem da sua marca.

125
00:05:48,599 --> 00:05:52,519
Talvez... Por que não abre uma escola
para crianças pobres como o LeBron?

126
00:05:52,519 --> 00:05:55,439
Foda-se o LeBron James
e fodam-se as crianças pobres.

127
00:05:55,439 --> 00:05:58,776
Faça a porra do seu trabalho
e me coloque no negócio de novo.

128
00:05:58,776 --> 00:06:01,987
Cara, devia reconsiderar aquele convite
para a <i>Dança dos Famosos.</i>

129
00:06:01,987 --> 00:06:03,447
- É ótimo.
- Vai se foder!

130
00:06:03,447 --> 00:06:05,115
Seu merda de <i>Madrugada Muito Louca!</i>

131
00:06:05,115 --> 00:06:07,826
Cansei dessa merda. Foda-se!

132
00:06:09,078 --> 00:06:10,788
Já volto, senhor.
Vou ajudar esse cavalheiro...

133
00:06:10,788 --> 00:06:13,832
Ei, seu Aladdin de araque!

134
00:06:13,832 --> 00:06:16,376
Sabe quem eu sou? Jaycen Jennings.

135
00:06:16,376 --> 00:06:20,422
Conhecido, respeitado,
um dos melhores <i>receivers</i> da história.

136
00:06:20,881 --> 00:06:22,091
- Certo.
- Certo?

137
00:06:22,091 --> 00:06:24,676
- Busque a porra do meu carro!
- Ei!

138
00:06:24,676 --> 00:06:26,595
Two-J's, por que não relaxa, cara?

139
00:06:26,595 --> 00:06:28,680
- Ele só está trabalhando.
- Corta essa.

140
00:06:28,680 --> 00:06:30,432
<i>Por que não cuida da sua vida</i>

141
00:06:30,432 --> 00:06:32,392
<i>até ganhar um destes, Tony Gonzalez?</i>

142
00:06:32,392 --> 00:06:33,852
Me dá a porra das chaves.

143
00:06:33,852 --> 00:06:36,271
Vaza, mano.
Como se não soubesse quem eu sou.

144
00:06:36,271 --> 00:06:37,272
Não liga pra ele.

145
00:06:37,272 --> 00:06:39,358
Foda-se, Gonzalez! Eu me viro sozinho.

146
00:06:43,320 --> 00:06:44,655
Merda!

147
00:06:45,155 --> 00:06:47,116
- Two-J's virou fumaça!
- Meu Deus!

148
00:06:47,116 --> 00:06:49,243
<i>Foda-se, Gonzalez! Eu me viro sozinho.</i>

149
00:06:55,582 --> 00:06:56,583
<i>Merda!</i>

150
00:06:57,751 --> 00:06:59,962
Vejam quem voltou às manchetes.

151
00:06:59,962 --> 00:07:02,297
Meu querido amigo, Jaycen Jennings.

152
00:07:02,297 --> 00:07:04,424
Se o assunto são estrelas promissoras

153
00:07:04,424 --> 00:07:06,635
que arruinaram suas carreiras, Two-J's...

154
00:07:06,635 --> 00:07:07,636
MELHORES CENAS

155
00:07:07,636 --> 00:07:11,306
<i>...está superando R. Kelly. Digo...</i>

156
00:07:11,306 --> 00:07:13,851
- Sr. Jennings!
- Que idiota.

157
00:07:13,851 --> 00:07:16,895
Largue o celular
para começarmos a condenação.

158
00:07:16,895 --> 00:07:18,230
Claro. Foi mal.

159
00:07:18,230 --> 00:07:21,817
Sr. Jennings, você se declarou culpado
por dirigir acima da velocidade,

160
00:07:21,817 --> 00:07:24,987
conduta imprudente
e danos ao patrimônio público.

161
00:07:25,320 --> 00:07:28,532
{\an8}Tudo isso pode lhe render
cinco anos de prisão.

162
00:07:29,616 --> 00:07:33,704
{\an8}Mas optei por uma solução diferente.

163
00:07:34,079 --> 00:07:35,747
Obrigada, juíza, pelo tratamento especial.

164
00:07:35,747 --> 00:07:36,790
Agradeço.

165
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
{\an8}Que filho da puta.

166
00:07:38,625 --> 00:07:42,296
{\an8}Recomendo que o senhor cumpra
300 horas de serviço comunitário

167
00:07:42,296 --> 00:07:45,174
{\an8}com o Departamento de Parques
e Recreação de Long Beach.

168
00:07:45,174 --> 00:07:46,633
{\an8}Que merda!

169
00:07:48,218 --> 00:07:49,344
Espere, juíza.

170
00:07:49,344 --> 00:07:52,222
{\an8}Pensei que seria tratado
como Martha Stewart.

171
00:07:52,514 --> 00:07:55,642
{\an8}Serviço comunitário em Long Beach
não vai dar certo pra mim.

172
00:07:55,642 --> 00:07:58,020
{\an8}Você é bom demais
para a comunidade que o criou?

173
00:07:58,604 --> 00:08:01,815
{\an8}Ou só não quer voltar após 20 anos longe

174
00:08:01,815 --> 00:08:04,610
{\an8}em um uniforme laranja
e com um coletor de fezes?

175
00:08:09,281 --> 00:08:11,617
Janine? É você?

176
00:08:12,201 --> 00:08:14,745
{\an8}Primeiro ano,
aula de História dos brancos?

177
00:08:14,745 --> 00:08:17,331
{\an8}Brincávamos de pega-pega.

178
00:08:17,331 --> 00:08:19,666
{\an8}Qual é, mana! Não pode pegar leve?

179
00:08:19,666 --> 00:08:22,002
{\an8}- Ele se acha o máximo.
- Não sou Janine.

180
00:08:23,128 --> 00:08:24,338
{\an8}Me chamo Tara.

181
00:08:25,756 --> 00:08:28,091
{\an8}Crescemos no mesmo quarteirão.

182
00:08:28,634 --> 00:08:29,551
{\an8}Merda.

183
00:08:29,551 --> 00:08:31,553
{\an8}Seu narcisista de merda.

184
00:08:31,553 --> 00:08:33,305
{\an8}Saia logo do meu tribunal

185
00:08:33,305 --> 00:08:35,265
{\an8}para eu ligar pra todos
que cresceram com a gente

186
00:08:35,265 --> 00:08:37,684
{\an8}e avisar que o cretino de Hollywood

187
00:08:37,684 --> 00:08:40,270
{\an8}vai estar no parque
recolhendo bosta de cachorro.

188
00:08:42,564 --> 00:08:43,607
Próximo.

189
00:08:47,653 --> 00:08:48,987
Está indo muito devagar.

190
00:08:51,823 --> 00:08:53,867
{\an8}CINCO SEMANAS DEPOIS

191
00:09:02,209 --> 00:09:03,627
DISCOS WORLD FAMOUS V.I.P.

192
00:09:04,127 --> 00:09:06,505
Voltei pra quebrada
pra catar bosta de cachorro.

193
00:09:07,673 --> 00:09:08,757
Nossa.

194
00:09:08,757 --> 00:09:11,093
ESCOLA POLITÉCNICA DE LONG BEACH

195
00:09:13,679 --> 00:09:16,223
LAR DE ESTUDIOSOS E CAMPEÕES

196
00:09:16,223 --> 00:09:18,725
ENTRE PARA APRENDER
AVANCE PARA SERVIR

197
00:09:19,977 --> 00:09:20,978
Nossa.

198
00:09:22,729 --> 00:09:24,606
- Passa a chave!
- Filho da puta!

199
00:09:24,606 --> 00:09:26,358
Este carro não tem chave.

200
00:09:26,358 --> 00:09:28,944
Fecha a matraca
antes que eu estoure seus miolos.

201
00:09:28,944 --> 00:09:30,946
Eu ligo o carro com meu celular.

202
00:09:30,946 --> 00:09:33,407
Me dá a porra da chave!

203
00:09:33,407 --> 00:09:35,617
Olha, leva meu celular e meu carro.

204
00:09:35,617 --> 00:09:37,327
Deixa só eu apagar uns vídeos.

205
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
Se pegarem meu vídeo
com a Lisa Lampanelli, já era.

206
00:09:40,080 --> 00:09:41,623
Mano, não brinca...

207
00:09:51,341 --> 00:09:52,551
Jaycen?

208
00:09:54,219 --> 00:09:56,680
- Kareem?
- Mano!

209
00:09:57,973 --> 00:10:00,517
Filho da puta,
apontou uma arma pra minha cabeça.

210
00:10:00,517 --> 00:10:02,519
Relaxa, J. Está travada.

211
00:10:03,020 --> 00:10:04,187
A arma está... Não.

212
00:10:04,187 --> 00:10:07,149
Não estava travada. Droga. Imagina só.

213
00:10:08,191 --> 00:10:11,069
Cara, tento falar com você há anos.

214
00:10:11,570 --> 00:10:13,405
Sério. Um milhão de anos.

215
00:10:13,405 --> 00:10:16,366
É. E todos falam...
E qual o nome da sua mina,

216
00:10:16,366 --> 00:10:17,993
ela e a irmã dela ficam falando:

217
00:10:17,993 --> 00:10:19,828
"Deixa ele em paz.

218
00:10:19,828 --> 00:10:22,956
Para de encher o saco dele.
Está pegando pesado.

219
00:10:22,956 --> 00:10:24,333
Você é um <i>stalker.</i>

220
00:10:24,333 --> 00:10:26,460
Está forçando a barra, para com isso."

221
00:10:26,460 --> 00:10:28,503
Eu disse a ela: "Mina, J é meu mano!

222
00:10:28,503 --> 00:10:30,630
Ele nunca faria uma merda dessas."

223
00:10:30,630 --> 00:10:33,759
Sei que pensa em mim
e tentou entrar em contato comigo.

224
00:10:33,759 --> 00:10:35,052
Não é mesmo?

225
00:10:35,052 --> 00:10:37,929
Claro. Exatamente isso. Acertou em cheio.

226
00:10:37,929 --> 00:10:39,848
É, eu sabia que estava certo.

227
00:10:39,848 --> 00:10:41,224
Sou seu amigo de verdade.

228
00:10:41,224 --> 00:10:44,227
- Antes de todo resto.
- Merda.

229
00:10:44,227 --> 00:10:46,480
No primeiro, terceiro, quarto ano,

230
00:10:46,480 --> 00:10:49,399
nos perrengues, na prisão, tudo. Cara!

231
00:10:49,399 --> 00:10:51,485
Vou colocar meu telefone aqui.

232
00:10:51,485 --> 00:10:54,905
É o telefone da minha avó.
Lavo roupa lá nos fins de semana.

233
00:10:54,905 --> 00:10:58,575
Deus trabalha de formas misteriosas.
Estou dizendo, mano.

234
00:10:58,575 --> 00:11:01,828
Tenho pensado muito em você.

235
00:11:01,828 --> 00:11:04,122
Bom te ver em Long Beach.

236
00:11:04,122 --> 00:11:06,208
Mas não catando cocô.

237
00:11:07,834 --> 00:11:09,044
Cara, Tara te contou?

238
00:11:09,419 --> 00:11:12,381
O bairro todo sabe
que você vai catar cocô agora.

239
00:11:12,381 --> 00:11:13,965
Que a Tara se foda!

240
00:11:13,965 --> 00:11:16,593
Não creio que estamos juntos de novo.

241
00:11:16,593 --> 00:11:18,637
Olha, preciso ir.

242
00:11:18,637 --> 00:11:21,515
Vou vazar, mano.
Estou numa missão. Eu te ligo.

243
00:11:24,726 --> 00:11:25,727
Te amo, cara.

244
00:11:25,727 --> 00:11:27,312
Que merda esse cara vai fazer?

245
00:11:29,981 --> 00:11:31,191
Passa a chave, porra!

246
00:11:37,197 --> 00:11:38,156
Vai demorar?

247
00:11:39,157 --> 00:11:40,992
{\an8}CIDADE DE LONG BEACH

248
00:11:44,287 --> 00:11:45,664
- Merda.
- Que loucura.

249
00:11:47,249 --> 00:11:49,126
Parece bosta humana.

250
00:11:49,126 --> 00:11:51,378
Nenhum cachorro caga um troço assim.

251
00:11:51,378 --> 00:11:53,171
Não o encontrei em nenhum lugar.

252
00:11:53,797 --> 00:11:55,382
Ei, traz aqui.

253
00:12:05,434 --> 00:12:07,519
Escuta o que ele diz.

254
00:12:09,229 --> 00:12:10,689
Toma essa, <i>Game of Thrones.</i>

255
00:12:12,357 --> 00:12:14,526
Acham engraçado zoar o nerd do Gary?

256
00:12:14,526 --> 00:12:16,278
- Droga!
- Quer brigar?

257
00:12:16,278 --> 00:12:18,488
- Vem descobrir, cara.
- E aí?

258
00:12:18,488 --> 00:12:19,656
Vamos!

259
00:12:19,656 --> 00:12:20,782
- Vai aguentar?
- Ei!

260
00:12:20,782 --> 00:12:23,410
Porra, você pisou no meu tênis!

261
00:12:24,494 --> 00:12:25,912
Do que estão rindo?

262
00:12:25,912 --> 00:12:28,290
Vocês babaquinhas com esses tênis baratos

263
00:12:28,290 --> 00:12:29,958
sabem quanto custam os meus?

264
00:12:29,958 --> 00:12:32,544
Qual é, cara! Tá na cara que são falsos.

265
00:12:32,544 --> 00:12:35,005
Eles são mais caros
que os bagulhos na sua casa.

266
00:12:35,005 --> 00:12:38,383
Por acaso um gari anda por aí
com um Fendi recém-lançado?

267
00:12:38,383 --> 00:12:39,926
Gari é sua mãe, porra.

268
00:12:39,926 --> 00:12:41,511
Sua mãe é sem-teto.

269
00:12:42,345 --> 00:12:44,222
- O que disse?
- Esse cara é cracudo.

270
00:12:44,222 --> 00:12:46,808
Sorte sua eu estar na condicional
ou levaria uns tabefes.

271
00:12:46,808 --> 00:12:48,768
Cala a boca, cracudo, e vai catar bosta.

272
00:12:48,768 --> 00:12:50,687
Cara, que se foda isso!

273
00:12:52,105 --> 00:12:53,899
- Caramba!
- Moça!

274
00:12:53,899 --> 00:12:56,109
Você é a responsável
por aqueles pirralhos?

275
00:12:56,109 --> 00:12:57,277
Um segundo.

276
00:12:57,652 --> 00:12:58,904
Desculpe.

277
00:12:59,196 --> 00:13:01,490
Está sugerindo que é culpa deles?

278
00:13:01,781 --> 00:13:04,659
- Está sendo grosseira.
- Pedi pra esperar!

279
00:13:06,912 --> 00:13:08,455
- Merda!
- Merda!

280
00:13:09,873 --> 00:13:11,625
Caramba, gata, isso não é familiar?

281
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
Jaycen, pode me soltar, por favor?

282
00:13:14,711 --> 00:13:15,795
Mas o quê...

283
00:13:15,795 --> 00:13:19,132
Nossa, Rise, está ótima com esse uniforme.

284
00:13:19,132 --> 00:13:21,092
Mãe, você conhece esse idiota?

285
00:13:21,092 --> 00:13:22,844
Mãe? Esse merdinha é meu?

286
00:13:22,844 --> 00:13:24,137
Olha como fala.

287
00:13:24,137 --> 00:13:25,805
Quando ficamos juntos pela última vez?

288
00:13:25,805 --> 00:13:27,307
Em 2003, 2004, em Provo?

289
00:13:27,724 --> 00:13:28,850
Faz as contas.

290
00:13:30,018 --> 00:13:31,353
Não, ele não é meu.

291
00:13:31,895 --> 00:13:33,146
Vamos embora.

292
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
Já?

293
00:13:34,564 --> 00:13:36,775
Cherise, vim até Long Beach só pra te ver.

294
00:13:36,775 --> 00:13:39,611
Você veio pra catar merda de cachorro.

295
00:13:39,611 --> 00:13:40,904
Maldita Tara.

296
00:13:40,904 --> 00:13:43,573
Ninguém te vê por aqui há 20 anos.

297
00:13:43,573 --> 00:13:47,494
Vamos, garotos.
Deixe o homem trabalhar em paz.

298
00:13:47,494 --> 00:13:48,537
E o treino?

299
00:13:48,537 --> 00:13:50,330
Está cancelado por hoje.

300
00:13:50,330 --> 00:13:51,623
Cadê o treinador?

301
00:13:51,623 --> 00:13:52,749
Ele desistiu?

302
00:13:52,749 --> 00:13:53,959
Vamos embora.

303
00:13:53,959 --> 00:13:55,293
Calma, vou pegar minhas coisas.

304
00:13:57,879 --> 00:14:01,258
<i>No futebol americano,
temos que ter memória curta.</i>

305
00:14:02,467 --> 00:14:05,262
<i>Se fizer merda num jogo, siga em frente.</i>

306
00:14:07,639 --> 00:14:09,474
Oi, amorzinho. Vou pra clínica.

307
00:14:09,474 --> 00:14:11,560
- Volto em algumas horas, está bem?
- Certo.

308
00:14:11,893 --> 00:14:13,103
- Te amo.
- Eu também.

309
00:14:14,062 --> 00:14:15,480
Muito lento.

310
00:14:17,274 --> 00:14:19,359
<i>É assim que vivo minha vida.</i>

311
00:14:20,318 --> 00:14:22,862
<i>Não posso perder tempo com merda.</i>

312
00:14:22,862 --> 00:14:24,322
<i>Ele chega na</i> end zone.

313
00:14:24,322 --> 00:14:27,659
<i>Jaycen Jennings destruiu
os dois da defesa com essa jogada.</i>

314
00:14:27,659 --> 00:14:28,618
Caramba!

315
00:14:28,618 --> 00:14:32,038
<i>Tipo aquela garota
que sempre te deixou louco.</i>

316
00:14:33,915 --> 00:14:36,126
<i>Não importa se ela ainda é gata...</i>

317
00:14:38,086 --> 00:14:39,546
<i>Acredito firmemente...</i>

318
00:14:42,924 --> 00:14:43,967
Fica com isso, está bem?

319
00:14:45,051 --> 00:14:46,344
Te amo, Cherise.

320
00:14:46,636 --> 00:14:49,139
<i>...em deixar o passado no passado.</i>

321
00:14:50,181 --> 00:14:52,267
Não importa se ela ainda é gata.

322
00:14:52,267 --> 00:14:54,394
COM MAIOR CHANCE DE SUCESSO...
OS MELHORES

323
00:14:55,312 --> 00:14:56,771
Eu já disse isso?

324
00:14:57,647 --> 00:14:59,107
Caramba, já falei isso.

325
00:14:59,107 --> 00:15:01,484
{\an8}CHERISE PORTER
RECEBEU UMA BOLSA ACADÊMICA

326
00:15:02,902 --> 00:15:04,529
Quem tá tocando minha campainha, porra?

327
00:15:05,030 --> 00:15:06,114
Já estou indo.

328
00:15:07,949 --> 00:15:10,368
Família. E aí, meu mano?

329
00:15:10,910 --> 00:15:12,245
Que merda está fazendo aqui?

330
00:15:12,245 --> 00:15:15,206
Preciso me esconder por um tempo, cara.

331
00:15:15,206 --> 00:15:17,125
- Que casa linda!
- Por um tempo?

332
00:15:17,125 --> 00:15:19,794
- É, por um tempo.
- Como sabe onde moro?

333
00:15:19,794 --> 00:15:21,921
Como sei onde mora? Caramba!

334
00:15:21,921 --> 00:15:25,008
As contas de telefone,
<i>score</i> de crédito, cartas.

335
00:15:25,008 --> 00:15:27,469
Não pode dar seu número pra qualquer um.

336
00:15:27,469 --> 00:15:30,055
Qual é? Sou eu, cara.

337
00:15:30,055 --> 00:15:32,682
E sabe que tenho THC, purinha.

338
00:15:33,892 --> 00:15:35,935
Com isso até uma freira tira a roupa.

339
00:15:49,407 --> 00:15:53,828
A legalização da maconha
ferrou com meu bolso,

340
00:15:53,828 --> 00:15:56,581
mas esta porra é boa pra caralho.

341
00:15:56,581 --> 00:15:59,042
É mesmo. É boa pra caralho.

342
00:15:59,042 --> 00:16:01,836
Ouça, a parte mais maluca disso,

343
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
é que roubei essa erva
na Fifteenth com a Atlantic.

344
00:16:04,714 --> 00:16:06,049
Na nossa antiga esquina?

345
00:16:06,049 --> 00:16:07,884
É. No nosso ponto.

346
00:16:07,884 --> 00:16:09,844
Onde vendíamos erva.

347
00:16:09,844 --> 00:16:11,888
Cara, você ainda vende maconha?

348
00:16:13,598 --> 00:16:16,976
Já pensou no que quer fazer da vida?

349
00:16:16,976 --> 00:16:21,356
Muitas vezes, cara,
mas tenho tatuagem na cara.

350
00:16:22,190 --> 00:16:24,067
Ninguém vai me contratar.

351
00:16:24,067 --> 00:16:29,072
Eu te entendo, mano,
mas encontrei alguém das antigas hoje

352
00:16:29,072 --> 00:16:31,991
que não parecia estar indo mal.

353
00:16:31,991 --> 00:16:33,201
Cherise?

354
00:16:33,201 --> 00:16:34,619
Como sabe?

355
00:16:35,286 --> 00:16:38,081
Saquei pelo sorrisinho no seu rosto

356
00:16:38,081 --> 00:16:39,874
- quando falou o nome dela.
- Sorri nada.

357
00:16:39,874 --> 00:16:43,128
Sorriu, sim.
Você ama aquela mina, a Cherise, cara.

358
00:16:43,586 --> 00:16:46,047
E olha que ela tá gata pra caralho.

359
00:16:46,297 --> 00:16:48,174
Ela tá gostosa demais, cara.

360
00:16:48,174 --> 00:16:50,343
- Para.
- E está bem de vida.

361
00:16:50,343 --> 00:16:52,470
Ela tem uma clínica que cuida de crianças

362
00:16:52,470 --> 00:16:53,805
quando quebram o braço.

363
00:16:53,805 --> 00:16:55,807
Ajuda o pessoal que faz diálise.

364
00:16:55,807 --> 00:16:58,977
Ela até me ajudou
quando levei 17 facadas.

365
00:16:58,977 --> 00:17:01,521
- Você foi esfaqueado?
- Não soube? Não contaram?

366
00:17:01,521 --> 00:17:03,356
- Quase perdi um braço.
- Deixe eu ver.

367
00:17:03,815 --> 00:17:05,984
Cara, você... Caramba!

368
00:17:05,984 --> 00:17:09,070
Disseram que perdi
160 mil litros de sangue.

369
00:17:09,404 --> 00:17:10,321
Tudo isso?

370
00:17:10,739 --> 00:17:12,115
Não fiquei sabendo.

371
00:17:12,115 --> 00:17:15,785
E o que houve com você e a Cherise
depois da escola, cara?

372
00:17:15,785 --> 00:17:18,788
Qual é! Sabe que não gosto de me amarrar.

373
00:17:18,788 --> 00:17:20,457
Certo, entendi.

374
00:17:20,790 --> 00:17:23,126
Devia ter visto
como ela veio pra cima de mim hoje.

375
00:17:23,126 --> 00:17:26,045
Mas aquele merdinha do filho dela
e o time de futebol

376
00:17:26,045 --> 00:17:27,881
precisam encontrar um técnico logo

377
00:17:27,881 --> 00:17:29,632
para eu dar em cima dela

378
00:17:29,632 --> 00:17:33,303
e matar a saudade dos velhos tempos.
Tá me entendendo?

379
00:17:33,636 --> 00:17:36,890
Quer dar uma de Emilio Estevez,
é isso que quer fazer.

380
00:17:36,890 --> 00:17:38,183
Emilio quem?

381
00:17:38,183 --> 00:17:39,809
Emilio Estevez.

382
00:17:40,226 --> 00:17:43,229
Cara, ele fez um treinador
em <i>Nós Somos os Campeões.</i>

383
00:17:43,605 --> 00:17:46,858
Ele foi com tudo pra cima
da mãe do Joshua Jackson.

384
00:17:47,400 --> 00:17:49,027
Primeiro ele o ensinou a usar o disco,

385
00:17:49,027 --> 00:17:52,864
depois ele ensinou a mãe a usar o taco.

386
00:17:53,406 --> 00:17:56,367
Ele ficou com a mina
e virou herói americano

387
00:17:56,367 --> 00:17:58,495
ao mesmo tempo.

388
00:18:00,455 --> 00:18:01,664
Kareem,

389
00:18:02,332 --> 00:18:06,085
você é um gênio
dos filmes infantis, porra.

390
00:18:06,085 --> 00:18:07,629
Já posso imaginar.

391
00:18:07,629 --> 00:18:10,423
Jaycen Jennings,
lenda do futebol americano,

392
00:18:10,423 --> 00:18:12,217
- retorna...
- Sim.

393
00:18:12,217 --> 00:18:16,930
...e salva um time de futebol falido
em seu antigo bairro.

394
00:18:16,930 --> 00:18:18,014
É. Vão falar isso.

395
00:18:18,014 --> 00:18:20,642
As pessoas adoram
quem ajuda crianças pobres.

396
00:18:21,267 --> 00:18:23,436
Pode ser assim que o país

397
00:18:24,229 --> 00:18:28,358
e a Cherise vão ficar
caidinhos por mim de novo.

398
00:18:28,650 --> 00:18:31,402
- Deus trabalha de formas misteriosas.
- É mesmo.

399
00:18:31,402 --> 00:18:32,946
- Eu te amo...
- Eu também.

400
00:18:33,822 --> 00:18:35,073
Que merda foi essa?

401
00:18:36,366 --> 00:18:37,200
Kareem.

402
00:18:37,659 --> 00:18:39,202
A arma estava travada.

403
00:18:40,537 --> 00:18:41,788
Ah, não estava.

404
00:18:42,372 --> 00:18:44,165
Não travei de novo.

405
00:18:44,165 --> 00:18:47,126
Vou pra casa colocar fita adesiva no cabo.

406
00:18:50,296 --> 00:18:51,923
PARQUE MARTIN LUTHER KING JUNIOR

407
00:18:56,052 --> 00:18:57,470
Srta. Cherise?

408
00:18:57,470 --> 00:18:59,389
O novo treinador não vai vir?

409
00:18:59,389 --> 00:19:02,517
Tem um grupo de meninas me olhando.

410
00:19:02,517 --> 00:19:04,060
Elas não estão te olhando.

411
00:19:04,060 --> 00:19:06,229
Elas querem este <i>pito</i> enorme aqui.

412
00:19:06,229 --> 00:19:09,440
Parem! Chega de falar de pinto.
Já conversamos sobre isso.

413
00:19:09,440 --> 00:19:11,067
Não é legal nem engraçado.

414
00:19:11,442 --> 00:19:13,278
Para de rir, Tony. É esquisito.

415
00:19:13,278 --> 00:19:15,738
Ninguém gosta de criança esquisita.
Me entendeu?

416
00:19:16,197 --> 00:19:17,949
- Sim, Srta. Evans.
- Certo.

417
00:19:17,949 --> 00:19:19,617
Nossa, adoro quando ela briga comigo.

418
00:19:20,076 --> 00:19:22,078
- Como é?
- Nada.

419
00:19:27,375 --> 00:19:28,459
Caramba!

420
00:19:28,793 --> 00:19:31,629
- Mas o quê...
- É muito brilhante.

421
00:19:31,629 --> 00:19:33,006
É um carrão.

422
00:19:34,966 --> 00:19:37,677
- O quê?
- Brilha muito.

423
00:19:38,303 --> 00:19:39,929
Belo carro.

424
00:19:42,015 --> 00:19:45,643
Não é o gari cracudo
que estava catando cocô outro dia?

425
00:19:45,643 --> 00:19:47,395
Parece um pirata do hip-hop.

426
00:19:47,395 --> 00:19:49,606
- Qual é!
- Só pode ser brincadeira.

427
00:19:50,315 --> 00:19:52,108
Pensaram que eu era um gari cracudo, né?

428
00:19:52,483 --> 00:19:53,902
- Sim.
- É.

429
00:19:53,902 --> 00:19:56,988
Mas sou uma celebridade rica.

430
00:19:57,322 --> 00:19:59,282
Quando eu soube que não estavam achando

431
00:19:59,282 --> 00:20:02,285
um cidadão decente e respeitável

432
00:20:02,285 --> 00:20:03,912
para treinar vocês,

433
00:20:03,912 --> 00:20:05,872
fiquei com o coração partido.

434
00:20:05,872 --> 00:20:07,624
- O quê?
- Então fiz um acordo

435
00:20:07,624 --> 00:20:10,793
com o Programa Comunitário de Los Angeles,

436
00:20:10,793 --> 00:20:13,421
para que vocês tivessem
a lenda do futebol,

437
00:20:13,421 --> 00:20:15,256
Jaycen Two-J's Jennings,

438
00:20:15,506 --> 00:20:17,842
como seu novo treinador.

439
00:20:17,842 --> 00:20:21,137
Lenda? Se toca, mano.

440
00:20:21,137 --> 00:20:23,598
- Nossa! Sei quem ele é.
- Finalmente.

441
00:20:23,598 --> 00:20:25,808
Já era hora de respeitarem meu nome.

442
00:20:25,808 --> 00:20:28,436
Ele usou um pênis falso
pra burlar o teste de drogas.

443
00:20:28,436 --> 00:20:30,730
Você tentou transar

444
00:20:30,730 --> 00:20:33,274
com uma policial disfarçada
na véspera do jogo de <i>playoff.</i>

445
00:20:34,233 --> 00:20:35,902
E ele também...

446
00:20:35,902 --> 00:20:37,946
Ganhei um destes,
seus pirralhos remelentos.

447
00:20:37,946 --> 00:20:38,947
- É real?
- Cara!

448
00:20:38,947 --> 00:20:41,324
Por que só usa essas coisas falsas?

449
00:20:41,324 --> 00:20:44,285
Falsas? Cara, tudo meu é 100% legítimo.

450
00:20:44,285 --> 00:20:46,371
- Seu babaca.
- Calma lá, Jaycen.

451
00:20:46,371 --> 00:20:47,914
Eles não venceram nenhum jogo.

452
00:20:47,914 --> 00:20:49,916
São perdedores. É fato.

453
00:20:50,208 --> 00:20:51,209
Caramba.

454
00:20:51,209 --> 00:20:53,252
Vou tirar uma foto pro Twitter.

455
00:20:53,544 --> 00:20:54,545
O quê?

456
00:20:54,545 --> 00:20:58,216
Alguém tem uma prancheta ou apito
pra eu parecer um treinador de verdade?

457
00:20:58,216 --> 00:21:00,510
- Você é falso, cara.
- Tá, foda-se.

458
00:21:00,510 --> 00:21:01,928
Não se acanhem.

459
00:21:01,928 --> 00:21:04,472
Vamos tirar a porra da foto pro Twitter.

460
00:21:05,098 --> 00:21:08,142
Vão até arranjar namoradas
quando eu postar isso aqui.

461
00:21:08,142 --> 00:21:09,936
Qual é! Não mostrem o dedo do meio.

462
00:21:09,936 --> 00:21:11,729
Quero uma foto legal.

463
00:21:12,897 --> 00:21:15,483
Pronto! Sim, senhor. Time dispensado.

464
00:21:15,483 --> 00:21:19,570
O quê? Temos um jogo contra
o melhor da liga nesse fim de semana,

465
00:21:19,570 --> 00:21:21,114
e você não nos viu treinar.

466
00:21:21,614 --> 00:21:23,282
- Vão se exercitar.
- O quê?

467
00:21:23,282 --> 00:21:25,451
Andem logo.

468
00:21:25,451 --> 00:21:27,787
É pra correr, não andar.

469
00:21:28,246 --> 00:21:29,998
Vocês têm um treinador agora. Vão logo.

470
00:21:29,998 --> 00:21:31,624
Sei lá. Pega suas coisas.

471
00:21:31,833 --> 00:21:34,836
E você, sundae de chocolate,

472
00:21:35,586 --> 00:21:37,797
o que vai fazer mais tarde?
Quer tomar algo?

473
00:21:38,881 --> 00:21:40,008
Ainda fuma?

474
00:21:45,430 --> 00:21:49,475
"Feliz pra caralho de compartilhar
minha grandeza com a próxima geração."

475
00:21:49,809 --> 00:21:52,103
Emoji rezando.

476
00:21:52,353 --> 00:21:55,148
"#RetribuirÉMinhaMissão.

477
00:21:55,148 --> 00:21:56,566
#MaisQueUmAtleta.

478
00:21:56,566 --> 00:22:00,236
#CriançasPobresTambémPrecisamDeAmor."

479
00:22:02,405 --> 00:22:04,991
Cara, você se deu bem
com as crianças, hein?

480
00:22:04,991 --> 00:22:07,702
Parece mesmo que ligo pra elas, né?

481
00:22:08,828 --> 00:22:11,706
Com certeza, cara. Parece.

482
00:22:11,956 --> 00:22:14,125
Sabe, eu estava pensando

483
00:22:14,125 --> 00:22:16,210
no que disse
sobre minha vida no outro dia,

484
00:22:16,210 --> 00:22:18,629
e bum! Pensei numa coisa.

485
00:22:19,338 --> 00:22:21,924
Treinador assistente Kareem.

486
00:22:25,845 --> 00:22:27,346
Não vai rolar, Kareem.

487
00:22:27,346 --> 00:22:29,140
Sei lá. Não sei, cara.

488
00:22:29,140 --> 00:22:31,851
- Eu...
- Você treina o ataque, eu a defesa.

489
00:22:31,851 --> 00:22:35,271
Seremos como Batman e Robin.
Eles vão amar.

490
00:22:35,271 --> 00:22:37,398
Gosto das suas ideias e entusiasmo.

491
00:22:37,398 --> 00:22:40,485
É uma guinada na minha vida.
É importante pra mim.

492
00:22:40,485 --> 00:22:43,780
Mano, eu estou investindo
na minha marca de treinador agora.

493
00:22:43,780 --> 00:22:46,115
Não diga isso, cara. Não faça isso.

494
00:22:46,741 --> 00:22:48,826
E sua cara é cheia de tatuagem.

495
00:22:53,122 --> 00:22:55,208
- Vai parar de me seguir por isso?
- Vou.

496
00:22:55,208 --> 00:22:56,959
- Que mesquinho!
- Vai ser injusto?

497
00:22:56,959 --> 00:22:59,295
- Que mesquinho!
- Não, você quer ser injusto?

498
00:22:59,295 --> 00:23:00,421
O que vamos fazer?

499
00:23:00,421 --> 00:23:02,590
- Como assim?
- O que vamos fazer?

500
00:23:02,590 --> 00:23:04,383
Você não será o assistente.

501
00:23:06,177 --> 00:23:08,221
- Simples assim?
- É. Simples assim.

502
00:23:10,973 --> 00:23:13,142
Aonde está indo, porra? Esta é minha casa.

503
00:23:13,142 --> 00:23:14,227
Vou comer.

504
00:23:14,227 --> 00:23:16,479
- Espera.
- Vou pegar os salgadinhos.

505
00:23:16,479 --> 00:23:19,440
Calma, irmão. Essa é minha casa, porra.

506
00:23:23,111 --> 00:23:24,946
Com licença. É o novo treinador?

507
00:23:24,946 --> 00:23:26,948
Sim, sou eu. Alguém está falando de mim?

508
00:23:26,948 --> 00:23:31,452
Sim. Você mandou meu filho Gary correr.

509
00:23:31,786 --> 00:23:33,621
Estou de olho em você.

510
00:23:33,621 --> 00:23:36,582
Gary, querido. Trouxe seu inalador.

511
00:23:36,582 --> 00:23:39,293
É só pedir que a mamãe entra em campo

512
00:23:39,293 --> 00:23:41,254
antes que consiga falar "ataque de asma".

513
00:23:44,006 --> 00:23:46,843
Pessoal, peguem os uniformes.

514
00:23:47,093 --> 00:23:48,553
Estão limpinhos.

515
00:23:48,553 --> 00:23:50,763
Vocês ficarão lindos no campo hoje.

516
00:23:51,430 --> 00:23:53,641
Nem pensar! Espera aí. Deixe eu ver.

517
00:23:54,100 --> 00:23:56,519
Camisa sem marca. Toda desbotada.

518
00:23:56,519 --> 00:23:57,937
Sem apelidos nas costas.

519
00:23:57,937 --> 00:24:00,273
Que lixo! É isso que temos?

520
00:24:00,273 --> 00:24:01,899
- Eles são o Time Verde.
- Quê?

521
00:24:01,899 --> 00:24:03,776
Vocês gostam desse nome?

522
00:24:03,776 --> 00:24:05,903
Na verdade, acho que seria legal

523
00:24:05,903 --> 00:24:07,196
se o nome fosse "Dragões".

524
00:24:07,196 --> 00:24:10,783
Cara, esquece essa coisa de virgem
de <i>Game of Thrones.</i>

525
00:24:10,783 --> 00:24:12,618
Tre, você também é virgem, fica quieto.

526
00:24:12,618 --> 00:24:14,120
E veja como fala.

527
00:24:14,120 --> 00:24:17,039
- Isso é deprimente.
- Certo. Já chega.

528
00:24:26,382 --> 00:24:29,343
É assim que devem estar
quando chegam a um jogo.

529
00:24:29,343 --> 00:24:30,511
Desse jeito.

530
00:24:31,470 --> 00:24:32,930
Esteja bem para jogar bem.

531
00:24:33,639 --> 00:24:34,640
Meu Deus.

532
00:24:44,483 --> 00:24:45,985
Maldito Chip Collins.

533
00:24:46,360 --> 00:24:47,486
Colonels!

534
00:24:57,872 --> 00:25:00,416
O treinador deles é militar? Caramba...

535
00:25:00,416 --> 00:25:04,629
- O que homens fazem?
- Dominam!

536
00:25:04,629 --> 00:25:05,880
O que homens...

537
00:25:07,215 --> 00:25:08,216
Esperem.

538
00:25:08,507 --> 00:25:11,928
É o... Minha nossa! Two-J's.

539
00:25:12,178 --> 00:25:13,387
Nossa!

540
00:25:13,387 --> 00:25:17,767
Você parece um sofá. Está tudo bem, cara?

541
00:25:18,017 --> 00:25:19,852
Está morando neste parque?

542
00:25:19,852 --> 00:25:22,230
Dizem que pele negra não envelhece,

543
00:25:22,230 --> 00:25:24,732
mas estou vendo umas rugas aí.

544
00:25:24,732 --> 00:25:26,943
Não moro neste parque.
Estou trabalhando, treinando.

545
00:25:26,943 --> 00:25:29,153
- Treinando?
- Sim.

546
00:25:29,153 --> 00:25:30,613
Crianças?

547
00:25:30,613 --> 00:25:33,491
Ah, o serviço comunitário.
Porque você dirige como a Helen Keller.

548
00:25:33,699 --> 00:25:35,117
- Entendi.
- Vai se foder, Chip.

549
00:25:35,117 --> 00:25:37,995
Ouça, sei que não nos damos bem, tá?

550
00:25:38,412 --> 00:25:40,539
Eu disse umas coisas. Você tuitou outras.

551
00:25:40,539 --> 00:25:43,000
Mas vamos deixar isso de lado

552
00:25:43,334 --> 00:25:45,419
e focar na razão para estarmos aqui.

553
00:25:45,419 --> 00:25:46,504
Qual?

554
00:25:46,504 --> 00:25:49,715
A publicidade positiva
de treinar crianças.

555
00:25:53,886 --> 00:25:55,763
Brincadeira, cara. Estou zoando.

556
00:25:56,097 --> 00:25:58,599
Não. Viemos salvar as crianças, sabe?

557
00:25:58,599 --> 00:26:00,017
Elas poderiam estar em tiroteios,

558
00:26:00,017 --> 00:26:01,727
ou seja lá o que vocês fazem.

559
00:26:01,727 --> 00:26:03,187
Viemos ser heróis.

560
00:26:03,187 --> 00:26:04,438
Você é um herói.

561
00:26:04,855 --> 00:26:06,941
Por ordens do governo, mas ainda um herói.

562
00:26:06,941 --> 00:26:08,192
Eu te amo, cara.

563
00:26:10,278 --> 00:26:11,988
Se alonguem mais!

564
00:26:12,655 --> 00:26:14,699
Escroto do caralho.

565
00:26:16,075 --> 00:26:18,494
Vamos, vistam-se. Vamos mandar ver.

566
00:26:18,494 --> 00:26:19,620
Não tenho o dia todo.

567
00:26:19,620 --> 00:26:22,331
Não vim aqui pra perder
pro babaca do Chip Collins.

568
00:26:22,331 --> 00:26:23,958
Cara, não temos chance de vencer.

569
00:26:23,958 --> 00:26:26,669
- Viu aquele time? Eles são enormes.
- Verdade.

570
00:26:26,669 --> 00:26:28,129
Ouvi dizer que são do ensino médio.

571
00:26:28,129 --> 00:26:30,214
Dizem que um jogador até já tem filho.

572
00:26:30,214 --> 00:26:31,924
E quem liga pra isso, porra?

573
00:26:32,133 --> 00:26:34,385
Coloquem os capacetes
e não me envergonhem.

574
00:26:34,385 --> 00:26:36,137
Vamos. Já pro campo. Vai!

575
00:26:40,308 --> 00:26:42,101
O TIME VERDE CONTRA COLONELS

576
00:26:45,229 --> 00:26:46,689
Vocês estão sedentos! Sedentos!

577
00:26:52,320 --> 00:26:53,654
Nossa, ele chutou bem pra caralho.

578
00:26:53,654 --> 00:26:54,989
Deixa comigo!

579
00:26:56,032 --> 00:26:57,700
Vamos! Defesa!

580
00:26:58,284 --> 00:26:59,368
Merda.

581
00:27:00,077 --> 00:27:01,120
Qual é, cara!

582
00:27:01,370 --> 00:27:02,371
Booyah!

583
00:27:02,371 --> 00:27:04,040
É disso que estou falando.

584
00:27:04,040 --> 00:27:05,124
<i>Touchdown!</i>

585
00:27:05,124 --> 00:27:06,417
Que belo começo!

586
00:27:06,417 --> 00:27:07,501
Na primeira jogada?

587
00:27:07,501 --> 00:27:08,544
Vamos!

588
00:27:08,544 --> 00:27:10,171
Toma essa, pirralho!

589
00:27:10,838 --> 00:27:12,089
É melhor chamar uma ambulância.

590
00:27:12,089 --> 00:27:15,468
Garanto que ele perdeu uns 200 neurônios.

591
00:27:15,468 --> 00:27:18,262
Não sabem
o que "não me envergonhem" significa?

592
00:27:18,262 --> 00:27:19,347
Droga!

593
00:27:21,515 --> 00:27:22,892
- Vamos, Tre.
- Vai.

594
00:27:25,978 --> 00:27:27,021
Caramba!

595
00:27:28,522 --> 00:27:29,732
Merda. Oh!

596
00:27:29,940 --> 00:27:31,484
Ótimo. Muito bem!

597
00:27:31,484 --> 00:27:33,110
Está com o ombro machucado?

598
00:27:33,319 --> 00:27:34,445
<i>Set.</i>

599
00:27:35,571 --> 00:27:38,282
- Ei!
- Que jogo sujo, rapaz!

600
00:27:38,282 --> 00:27:39,992
Pegue-o. Ele é pequeno!

601
00:27:41,369 --> 00:27:42,411
Isso é assustador.

602
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
Estamos livres.

603
00:27:44,080 --> 00:27:46,415
- Porra, você estava livre!
- Droga!

604
00:27:46,415 --> 00:27:47,583
Pega essa merda!

605
00:27:50,044 --> 00:27:51,170
Levanta essa bunda daí! Vai!

606
00:27:51,587 --> 00:27:53,506
Vamos. Defesa. Bloqueio!

607
00:27:53,506 --> 00:27:56,050
- É!
- Boa pegada! Bravo! Continue.

608
00:27:57,885 --> 00:27:58,886
Que merda.

609
00:28:00,262 --> 00:28:01,472
Treinador, vou falar a real,

610
00:28:01,472 --> 00:28:03,057
não preciso usar isto hoje.

611
00:28:05,101 --> 00:28:06,894
- Time ridículo!
- Desculpe, treinador.

612
00:28:06,894 --> 00:28:08,270
Que merda!

613
00:28:08,270 --> 00:28:09,939
TIME VERDE 0
COLONELS 35

614
00:28:09,939 --> 00:28:11,941
Venham aqui, droga! Vamos.

615
00:28:11,941 --> 00:28:13,109
Qual é a jogada?

616
00:28:13,109 --> 00:28:15,653
Saiam do meu caminho
e deixem eu fazer minha jogada.

617
00:28:15,945 --> 00:28:17,196
- Certo? Vamos.
- Quê?

618
00:28:17,780 --> 00:28:19,865
- Como é?
- Vou fazer do meu jeito.

619
00:28:21,117 --> 00:28:22,827
- Vai, Tre.
<i>- Down!</i>

620
00:28:23,160 --> 00:28:25,246
<i>Set! Hut!</i>

621
00:28:28,833 --> 00:28:30,626
Merda! O pirralho corre muito!

622
00:28:30,876 --> 00:28:32,795
- Vamos.
- O que é isso?

623
00:28:33,003 --> 00:28:34,755
- Cadê a defesa? Parem o garoto!
- Vai!

624
00:28:34,755 --> 00:28:35,840
Vai se foder!

625
00:28:36,382 --> 00:28:38,634
- Isso!
- Caramba!

626
00:28:39,427 --> 00:28:41,095
- Ei, cadê a defesa?
- Vai!

627
00:28:41,095 --> 00:28:42,430
O que é isso aí?

628
00:28:42,430 --> 00:28:44,181
Isso! Manda ver, Tre.

629
00:28:44,890 --> 00:28:45,933
É isso aí!

630
00:28:45,933 --> 00:28:47,017
Isso!

631
00:28:48,394 --> 00:28:49,395
Sim, senhor!

632
00:28:49,395 --> 00:28:50,479
Para.

633
00:28:50,479 --> 00:28:51,981
Cherise, não sou mesmo o pai dele?

634
00:28:51,981 --> 00:28:54,358
- Vai sonhando.
- Carl! Marca isso aí.

635
00:28:54,358 --> 00:28:57,736
Falta pessoal. <i>Facemask,</i> do ataque.

636
00:28:57,736 --> 00:28:58,821
Obrigado, Carl.

637
00:28:59,029 --> 00:29:00,322
- Penalidade de 15 jardas.
- Vai!

638
00:29:00,322 --> 00:29:01,657
Repete a terceira descida.

639
00:29:01,657 --> 00:29:02,783
Árbitro, tá cego?

640
00:29:02,783 --> 00:29:04,535
Calma, Tre.

641
00:29:05,202 --> 00:29:07,621
- Conduta antiesportiva.
- Qual é!

642
00:29:07,621 --> 00:29:08,747
Penalidade de 15 jardas.

643
00:29:08,747 --> 00:29:10,166
Mandou bem, Carl.

644
00:29:10,166 --> 00:29:12,209
Às vezes o árbitro é o MVP.

645
00:29:13,294 --> 00:29:14,795
O moleque tem a voz do Mickey Mouse.

646
00:29:15,546 --> 00:29:17,756
Aposto que as bolas dele
ainda nem desceram.

647
00:29:18,841 --> 00:29:19,842
Toma essa!

648
00:29:22,970 --> 00:29:24,555
- Ei!
- Que merda estão fazendo?

649
00:29:25,097 --> 00:29:26,807
Ei! O que está havendo?

650
00:29:27,057 --> 00:29:28,184
- Briga!
- Calma.

651
00:29:28,392 --> 00:29:31,270
É o que acontece
quando o Two-J's se envolve. Bom trabalho.

652
00:29:31,645 --> 00:29:32,688
- Merda!
- Inalador!

653
00:29:32,688 --> 00:29:36,275
- Gary!
- Confusão total.

654
00:29:36,275 --> 00:29:40,196
Two-J's manda eles fazerem aqui no campo

655
00:29:40,196 --> 00:29:41,614
a mesma coisa que fazem nas ruas.

656
00:29:41,614 --> 00:29:42,740
Você é escroto, Chip!

657
00:29:42,740 --> 00:29:44,617
Chega! Vou cancelar o jogo.

658
00:29:44,617 --> 00:29:45,576
Qual é, árbitro!

659
00:29:45,576 --> 00:29:47,328
- Ninguém está sangrando!
- Isso não...

660
00:29:48,954 --> 00:29:50,122
Caramba!

661
00:29:53,751 --> 00:29:54,752
Merda!

662
00:29:55,961 --> 00:29:57,004
Ótimo trabalho hoje.

663
00:29:57,004 --> 00:29:58,547
Eu sei. A coisa foi feia.

664
00:29:59,256 --> 00:30:01,008
NÃO CREIO QUE DEIXARAM @2JS
PERTO DE CRIANÇAS

665
00:30:01,008 --> 00:30:04,428
<i>Por isso não podemos ter
um maníaco egocêntrico treinando crianças.</i>

666
00:30:04,428 --> 00:30:07,223
"#PiorExemploPossível."

667
00:30:08,349 --> 00:30:10,017
Cuidado com Two-J's.

668
00:30:10,017 --> 00:30:11,477
Ele pegou gonorreia de novo.

669
00:30:11,477 --> 00:30:13,479
- Não o toquem. Sem abraços. Certo?
- Claro.

670
00:30:16,565 --> 00:30:19,151
Parabéns, seus merdinhas.

671
00:30:19,151 --> 00:30:21,737
Ferraram minha imagem na internet.

672
00:30:21,737 --> 00:30:23,656
Cara, não exagera!

673
00:30:24,573 --> 00:30:25,574
Cansei dessa merda.

674
00:30:25,783 --> 00:30:26,784
O que disse?

675
00:30:26,784 --> 00:30:29,203
Cansei de ouvir
um treinador patético e ultrapassado.

676
00:30:29,203 --> 00:30:30,412
Como é, pirralho?

677
00:30:30,412 --> 00:30:31,497
- Jaycen!
- Isso mesmo.

678
00:30:31,497 --> 00:30:32,831
Espere no carro.

679
00:30:32,831 --> 00:30:34,959
Ele tem uma péssima atitude.

680
00:30:35,251 --> 00:30:37,086
Qual é o seu problema?

681
00:30:37,586 --> 00:30:39,838
O mundo já bota essas crianças pra baixo.

682
00:30:39,838 --> 00:30:41,215
Elas não precisam que faça isso.

683
00:30:41,632 --> 00:30:44,260
Acha que é melhor que os outros
só porque jogou

684
00:30:44,260 --> 00:30:46,679
em um time profissional
há mais de duas décadas?

685
00:30:47,054 --> 00:30:50,307
Desde que pegou aquela bola impossível
no jogo do ensino médio,

686
00:30:50,307 --> 00:30:52,685
você virou as costas
para todos que te ajudaram.

687
00:30:52,685 --> 00:30:54,603
- Vai se foder.
- Me ajudaram?

688
00:30:54,603 --> 00:30:56,689
Ninguém me ajudou, porra!

689
00:30:56,689 --> 00:30:58,065
Sou Jaycen Jennings.

690
00:30:58,065 --> 00:30:59,692
Não devo nada a ninguém.

691
00:31:00,150 --> 00:31:01,527
Eu me viro sozinho!

692
00:31:07,032 --> 00:31:08,492
OAKLAND QUER JAYCEN JENNINGS

693
00:31:08,492 --> 00:31:09,577
POR CHIP JENKINS

694
00:31:28,178 --> 00:31:29,763
- Cara.
- Te amo, treinador.

695
00:31:29,763 --> 00:31:30,973
Também te amo, filho.

696
00:31:31,682 --> 00:31:32,725
Muito bem, superastro!

697
00:31:32,725 --> 00:31:35,227
- Nós conseguimos.
- Conseguimos. Você conseguiu.

698
00:31:38,606 --> 00:31:39,607
Jaycen?

699
00:31:42,109 --> 00:31:43,402
E aí, treinador Feis?

700
00:31:44,236 --> 00:31:46,155
Jaycen Jennings.

701
00:31:46,155 --> 00:31:49,366
Que bom ver você, rapaz.
Já faz muito tempo.

702
00:31:49,366 --> 00:31:51,201
Um tempinho, né?

703
00:31:51,201 --> 00:31:53,329
Vinte anos, Jaycen.

704
00:31:53,621 --> 00:31:54,622
Jaycen?

705
00:31:54,622 --> 00:31:56,165
O que houve com "superastro"?

706
00:31:56,373 --> 00:31:57,374
Como assim?

707
00:31:57,583 --> 00:31:59,168
Você me chamava de "superastro".

708
00:31:59,627 --> 00:32:00,753
É mesmo?

709
00:32:00,753 --> 00:32:01,962
Treinador, você está bem?

710
00:32:01,962 --> 00:32:03,631
Estou. O que há com você?

711
00:32:05,049 --> 00:32:06,967
Vem aqui.
Por que eu o chamaria de "superastro"?

712
00:32:07,468 --> 00:32:09,136
Que F's são esses na sua roupa?

713
00:32:09,136 --> 00:32:10,804
Para lembrar do meu fracasso na escola.

714
00:32:19,146 --> 00:32:21,940
Caramba, treinador.

715
00:32:22,566 --> 00:32:25,277
Esta sala não mudou nada.

716
00:32:25,736 --> 00:32:29,031
Treinador, nunca pensou
em dar uma repaginada no ambiente?

717
00:32:29,406 --> 00:32:30,658
Não.

718
00:32:30,658 --> 00:32:31,742
Tipo, sua TV.

719
00:32:31,742 --> 00:32:32,910
É uma velharia.

720
00:32:32,910 --> 00:32:33,994
A mesa.

721
00:32:33,994 --> 00:32:35,245
Esse sofá remendado.

722
00:32:35,245 --> 00:32:36,413
Amo esse sofá.

723
00:32:36,747 --> 00:32:39,667
Qual é, treinador.
Eu bolava aula e cochilava nesse sofá.

724
00:32:39,667 --> 00:32:40,751
Olha como ele está agora.

725
00:32:40,751 --> 00:32:43,462
Todo remendado. Apoiado em livros.

726
00:32:43,462 --> 00:32:45,005
O bagulho tá zoado.

727
00:32:45,631 --> 00:32:46,632
Sabe o que acho?

728
00:32:46,632 --> 00:32:49,176
Que vou ligar pra uma loja

729
00:32:49,593 --> 00:32:52,012
e comprar um sofá novinho em folha.

730
00:32:52,012 --> 00:32:53,847
Vou te mimar um pouco.

731
00:32:55,015 --> 00:32:56,016
Não. Deixa isso pra lá.

732
00:32:56,016 --> 00:32:58,519
E você? O que tem feito
nos últimos 20 anos?

733
00:32:58,852 --> 00:32:59,978
Merda.

734
00:32:59,978 --> 00:33:03,273
Na verdade, estou aqui
porque não sei o que estou fazendo.

735
00:33:05,609 --> 00:33:06,694
Estou vendo.

736
00:33:06,694 --> 00:33:08,529
Está vendo? Qual é, treinador.

737
00:33:08,529 --> 00:33:10,864
Você é meu único exemplo na vida.

738
00:33:11,865 --> 00:33:14,159
Lembra quando chegou aqui,

739
00:33:14,159 --> 00:33:16,161
no primeiro treino no primeiro ano?

740
00:33:16,578 --> 00:33:18,747
Sei lá. Eu já tinha talento,

741
00:33:18,747 --> 00:33:19,915
era um diamante bruto.

742
00:33:19,915 --> 00:33:21,917
Você era um pé no saco.

743
00:33:21,917 --> 00:33:24,378
Pô, treinador, se não pegar leve
na humilhação,

744
00:33:24,378 --> 00:33:25,629
como vou te dar um sofá?

745
00:33:25,629 --> 00:33:28,382
Jaycen, eu agradeço,
mas esqueça a porra do sofá, cara.

746
00:33:28,799 --> 00:33:31,176
Centenas de jogadores
sentaram nesse sofá,

747
00:33:31,176 --> 00:33:34,221
conversaram comigo sobre a vida,

748
00:33:34,221 --> 00:33:35,723
sonhos e objetivos.

749
00:33:35,723 --> 00:33:39,893
E você sabe, melhor que ninguém,
que as crianças dessa região

750
00:33:40,352 --> 00:33:42,229
são oprimidas pelo mundo.

751
00:33:42,229 --> 00:33:45,357
Elas crescem sem vantagens na vida.

752
00:33:45,357 --> 00:33:49,987
E, às vezes, aquela porta aberta
e esse sofá velho

753
00:33:49,987 --> 00:33:52,698
eram o único lugar seguro
que as crianças tinham.

754
00:33:53,240 --> 00:33:56,201
Então quando vem com o papo
de me dar um sofá novo...

755
00:33:56,452 --> 00:33:57,828
Tá bom, posso até precisar de um,

756
00:33:57,828 --> 00:33:59,830
esse está ficando velho.

757
00:33:59,830 --> 00:34:03,417
Mas para mim, o sofá só precisa de TAC.

758
00:34:03,751 --> 00:34:05,335
- Todo Amor e Carinho.
- Porra!

759
00:34:05,794 --> 00:34:07,212
Merda!

760
00:34:07,421 --> 00:34:11,300
Que bagulho
de truque mental Jedi, treinador.

761
00:34:11,300 --> 00:34:12,426
Eu entendi!

762
00:34:12,426 --> 00:34:15,387
Está dizendo que,
as crianças que estou treinando

763
00:34:15,387 --> 00:34:18,932
podem ser esfarrapadas e jogar mal...

764
00:34:18,932 --> 00:34:20,517
Como é? Virou treinador?

765
00:34:20,517 --> 00:34:22,853
Mas elas precisam de TAC.

766
00:34:22,853 --> 00:34:24,980
Se eu der TAC,

767
00:34:24,980 --> 00:34:27,483
elas serão tão boas
quanto qualquer time por aí.

768
00:34:27,483 --> 00:34:31,820
Esse é o caminho
para ser uma porra de exemplo.

769
00:34:31,820 --> 00:34:33,447
Eu entendi. Saquei.

770
00:34:33,447 --> 00:34:35,824
Você é o Gandhi dos treinadores, porra.

771
00:34:35,824 --> 00:34:37,993
Eu só precisava de inspiração. Fui.

772
00:34:40,287 --> 00:34:42,247
No caso dele é THC. Nossa!

773
00:34:43,749 --> 00:34:44,750
Doido!

774
00:34:52,090 --> 00:34:53,550
Ele nem devia estar aqui.

775
00:34:55,344 --> 00:34:56,762
Não quero saber dele.

776
00:34:57,262 --> 00:34:58,555
Odeio ele.

777
00:35:00,182 --> 00:35:01,350
E aí, galerinha?

778
00:35:03,477 --> 00:35:05,854
Vejo que estão chateados com meu atraso.

779
00:35:06,647 --> 00:35:09,858
Sentiram aquela sensação ruim
de serem abandonados de novo?

780
00:35:09,858 --> 00:35:11,652
- Sim.
- Ótimo.

781
00:35:12,069 --> 00:35:14,446
Quero que se sintam assim.

782
00:35:14,655 --> 00:35:17,533
- Sério?
- Quando comecei a treinar este time,

783
00:35:17,991 --> 00:35:19,493
eu não acreditava em nenhum de vocês.

784
00:35:19,993 --> 00:35:21,328
Nem um pouquinho.

785
00:35:21,995 --> 00:35:23,747
Até que um truque mental Jedi

786
00:35:23,747 --> 00:35:27,334
me fez perceber
que subestimei todos vocês.

787
00:35:27,334 --> 00:35:29,127
Como fizeram comigo.

788
00:35:30,170 --> 00:35:31,380
Somos iguais.

789
00:35:31,964 --> 00:35:33,173
Somos oprimidos.

790
00:35:34,007 --> 00:35:35,425
Tipo o vaso sanitário

791
00:35:35,425 --> 00:35:37,386
onde todo mundo mija e caga.

792
00:35:38,136 --> 00:35:39,137
- Quê?
- Hoje não.

793
00:35:39,471 --> 00:35:41,807
Não vou mijar e cagar em vocês.

794
00:35:42,099 --> 00:35:43,267
Quando olho pra vocês agora,

795
00:35:44,351 --> 00:35:45,936
não vejo um bando de merdinhas.

796
00:35:46,603 --> 00:35:49,439
Eu me vejo em cada um de vocês.

797
00:35:50,607 --> 00:35:53,986
Não há limites para o que podem fazer
com Jaycen Jennings ao lado,

798
00:35:54,528 --> 00:35:57,406
treinando e realmente
se importando com vocês.

799
00:35:59,283 --> 00:36:00,534
Não entendi nada.

800
00:36:01,368 --> 00:36:02,369
É isso?

801
00:36:02,995 --> 00:36:04,246
Esse é seu discurso?

802
00:36:04,788 --> 00:36:08,083
Vai parar de mijar e cagar em nós?

803
00:36:09,042 --> 00:36:11,587
Porque você também lembrou
que é um oprimido?

804
00:36:12,462 --> 00:36:14,756
Explicou melhor que eu.

805
00:36:14,756 --> 00:36:15,841
Que brega.

806
00:36:15,841 --> 00:36:18,176
Levantem os traseiros. Vão se aquecer.

807
00:36:18,927 --> 00:36:20,679
Por que estão sentados? Vamos!

808
00:36:20,679 --> 00:36:23,307
- Vão se aquecer, pirralhos.
- Quem é ele?

809
00:36:23,307 --> 00:36:25,726
Quando o treinador manda,
vocês obedeçem, porra!

810
00:36:25,726 --> 00:36:27,603
Vão logo. Vou dar uns pipocos aqui.

811
00:36:27,603 --> 00:36:28,937
É melhor se mexerem.

812
00:36:28,937 --> 00:36:30,147
Acham que é brincadeira?

813
00:36:30,147 --> 00:36:32,900
Vou dar um coça em vocês agora mesmo.

814
00:36:32,900 --> 00:36:36,403
A bala vai comer solta por aqui.

815
00:36:36,403 --> 00:36:37,446
Vão!

816
00:36:37,446 --> 00:36:40,157
- Kareem?
- E aí, Cherise?

817
00:36:40,157 --> 00:36:42,576
Kareem, que merda veio fazer aqui?

818
00:36:42,576 --> 00:36:44,578
Sei que não disse oficialmente

819
00:36:44,578 --> 00:36:46,121
que me queria como assistente.

820
00:36:46,121 --> 00:36:48,749
Mas quer saber?
Só quis me manter por perto.

821
00:36:48,749 --> 00:36:50,083
Entendeu, mano?

822
00:36:50,083 --> 00:36:52,753
Eu só queria compartilhar

823
00:36:52,753 --> 00:36:55,923
o conhecimento que tenho... Calma aí.

824
00:36:55,923 --> 00:36:57,674
Parece que estão usando fraldas!

825
00:36:57,674 --> 00:36:58,926
Mexam mais rápido!

826
00:36:59,259 --> 00:37:00,677
É assim que se fala com eles.

827
00:37:01,011 --> 00:37:03,472
Cherise, está solteira?

828
00:37:04,431 --> 00:37:05,641
Caramba.

829
00:37:05,641 --> 00:37:08,769
Estou brincando.
Sei que meu mano J quer você.

830
00:37:10,187 --> 00:37:11,313
Vejam isto.

831
00:37:11,313 --> 00:37:15,150
Com este livro,
vão jogar como profissionais.

832
00:37:15,150 --> 00:37:17,194
Não tem nenhum truque aqui?

833
00:37:17,194 --> 00:37:19,404
Não precisamos de truques.

834
00:37:19,404 --> 00:37:20,739
Mas são divertidos.

835
00:37:20,739 --> 00:37:22,074
Adoro jogar com truques.

836
00:37:22,282 --> 00:37:23,784
Eu curto truques.

837
00:37:23,784 --> 00:37:25,786
Gosto mesmo. De verdade.

838
00:37:25,786 --> 00:37:27,663
Cara, como conseguiu o livro?

839
00:37:27,663 --> 00:37:31,333
Só estou dizendo, não tem sumário
nem nada aqui, cara.

840
00:37:31,333 --> 00:37:34,628
Enfim, esse livro levou Jaycen Jennings

841
00:37:35,045 --> 00:37:38,006
a ser uma lenda e um superastro.

842
00:37:38,006 --> 00:37:40,676
Quer dizer um fracassado
que treina crianças em Long Beach?

843
00:37:40,676 --> 00:37:44,096
Não, um cara que pegou sua mãe
antes de ela ter você.

844
00:37:45,973 --> 00:37:48,392
Estudem o livro e parem de zoar.

845
00:37:48,725 --> 00:37:50,227
<i>- Hut!</i>
- Vai.

846
00:37:51,979 --> 00:37:53,480
De novo. Até acertarem.

847
00:37:53,981 --> 00:37:56,692
Não faremos outra jogada
até acertarem essa merda.

848
00:37:56,692 --> 00:37:57,776
<i>Hut.</i>

849
00:38:00,779 --> 00:38:01,989
Que merda, Tony!

850
00:38:02,239 --> 00:38:03,240
<i>Hut.</i>

851
00:38:04,992 --> 00:38:06,326
Passa a bola.

852
00:38:07,536 --> 00:38:09,871
Moleque, já pegou numa teta?

853
00:38:10,914 --> 00:38:12,290
- O quê?
- Teta.

854
00:38:12,290 --> 00:38:14,376
Já pegou numa teta... Quietos.

855
00:38:14,376 --> 00:38:16,795
- Já tocou numa teta?
- Claro que sim.

856
00:38:16,795 --> 00:38:18,880
Muitas tetas, de todos os tamanhos.

857
00:38:18,880 --> 00:38:20,507
A, AAA, D.

858
00:38:21,341 --> 00:38:22,634
Ele nunca tocou em tetas.

859
00:38:22,634 --> 00:38:24,219
Isso é tamanho de pilha.

860
00:38:24,219 --> 00:38:25,345
Já toquei sim.

861
00:38:25,345 --> 00:38:27,222
Você que nunca tocou em uma.

862
00:38:27,222 --> 00:38:28,473
Vem aqui. Vou falar uma coisa.

863
00:38:30,017 --> 00:38:31,810
Observe esta bola.

864
00:38:31,810 --> 00:38:33,353
Ela é sua teta.

865
00:38:33,353 --> 00:38:34,521
Precisa segurar firme.

866
00:38:34,521 --> 00:38:36,273
Porque todos querem sua teta.

867
00:38:36,273 --> 00:38:37,899
Tenho consentimento para tocar na teta?

868
00:38:37,899 --> 00:38:38,984
Como é?

869
00:38:38,984 --> 00:38:41,445
Não vou tocar na teta
se ela não quiser ser tocada.

870
00:38:42,362 --> 00:38:45,866
Tocar em tetas sem consentimento
rendeu 30 dias de prisão pro meu primo.

871
00:38:45,866 --> 00:38:46,950
Que legal!

872
00:38:46,950 --> 00:38:50,328
Vaza daqui. Você tem meu consentimento.

873
00:38:50,328 --> 00:38:51,329
Legal!

874
00:38:51,329 --> 00:38:52,956
Vamos fazer de novo.

875
00:38:52,956 --> 00:38:56,960
Gostei do lance da teta.
Continua com esse negócio aí.

876
00:38:57,419 --> 00:38:59,337
- Continue o lance da teta.
- Não fode.

877
00:38:59,337 --> 00:39:01,757
Voltem. Em posição. De novo.

878
00:39:03,592 --> 00:39:05,677
O que fizerem no treino, farão no jogo.

879
00:39:05,677 --> 00:39:08,930
Se forem mal no treino, vão mal no jogo.

880
00:39:08,930 --> 00:39:10,474
Vamos lá. Rápido.

881
00:39:11,516 --> 00:39:12,726
Que merda foi essa?

882
00:39:12,726 --> 00:39:13,894
Vamos. Façam direito.

883
00:39:13,894 --> 00:39:16,104
- Ei!
- Outra. De novo.

884
00:39:16,688 --> 00:39:17,564
De novo.

885
00:39:17,564 --> 00:39:18,940
Caramba!

886
00:39:18,940 --> 00:39:20,400
Que mão furada!

887
00:39:23,570 --> 00:39:24,696
Que porra é essa?

888
00:39:24,696 --> 00:39:27,115
Por isso não aguento esses pirralhos.

889
00:39:27,115 --> 00:39:28,200
<i>Down!</i>

890
00:39:28,200 --> 00:39:30,118
Vamos, defesa, manda ver.

891
00:39:30,118 --> 00:39:31,286
<i>Hut.</i>

892
00:39:34,164 --> 00:39:36,374
O pirralho apareceu do nada,
como um fantasma.

893
00:39:36,374 --> 00:39:37,959
- É!
- Viram?

894
00:39:38,168 --> 00:39:40,545
Todos no time precisam jogar
como este carinha aqui.

895
00:39:41,171 --> 00:39:43,215
Seu apelido é Fantasma.

896
00:39:43,757 --> 00:39:44,925
Vejo você lá.

897
00:39:45,884 --> 00:39:47,260
Deixe eu te mandar uma real.

898
00:39:47,260 --> 00:39:49,221
Juntem aqui, seus merdinhas.

899
00:39:49,221 --> 00:39:51,765
Você não pode ser o menor do time

900
00:39:51,765 --> 00:39:53,058
e o mais fraco, cara.

901
00:39:53,350 --> 00:39:54,643
Pergunta rápida.

902
00:39:54,643 --> 00:39:56,520
Qual seu personagem favorito
de <i>Game of Thrones?</i>

903
00:39:56,978 --> 00:39:58,105
O quê?

904
00:39:58,105 --> 00:40:00,107
Gosta do anão que bebe vinho?

905
00:40:00,107 --> 00:40:02,109
A loira alta com a espada?

906
00:40:02,109 --> 00:40:04,111
Ou o incestuoso com a mão de ferro?

907
00:40:04,111 --> 00:40:06,113
Meu Deus! Treinador, você é fã...

908
00:40:07,489 --> 00:40:08,573
Cala a boca.

909
00:40:08,573 --> 00:40:09,825
Isso fica entre nós.

910
00:40:09,825 --> 00:40:12,244
Claro. Foi mal.

911
00:40:12,244 --> 00:40:14,454
Sempre gostei muito dos dragões.

912
00:40:14,454 --> 00:40:15,997
Acho que o Drogon.

913
00:40:15,997 --> 00:40:17,791
É, com certeza o Drogon.

914
00:40:17,791 --> 00:40:21,294
- Ele é durão e todos o temem...
- É disso que estou falando.

915
00:40:21,294 --> 00:40:23,964
Usa essa motivação no campo
e dá uma de Drogon.

916
00:40:23,964 --> 00:40:26,007
Saia voando e queimando a porra toda,

917
00:40:26,007 --> 00:40:28,093
faça respeitarem
o dragão cuspidor de fogo, porra.

918
00:40:28,093 --> 00:40:29,845
- Entendeu?
- Sim, treinador!

919
00:40:31,721 --> 00:40:35,433
Não sei que baboseira motivacional
você lançou aí,

920
00:40:35,433 --> 00:40:37,936
mas esse nerd vai sempre ser um otário.

921
00:40:37,936 --> 00:40:39,646
Tre, vou acabar com você.

922
00:40:39,646 --> 00:40:40,814
Vamos, corram.

923
00:40:40,814 --> 00:40:44,025
Acelera isso aí, seu merdinha. Acelera!

924
00:40:44,276 --> 00:40:45,402
Caramba.

925
00:40:45,402 --> 00:40:46,778
Não vão ser profissionais!

926
00:40:47,320 --> 00:40:48,697
Que patéticos.

927
00:40:48,697 --> 00:40:51,575
Estou me arrependendo
de treinar vocês, seus merdinhas. Vão!

928
00:40:53,827 --> 00:40:55,871
Se a bola bater na sua mão, é pra pegar.

929
00:40:55,871 --> 00:40:57,080
Sabe a regra.

930
00:40:57,080 --> 00:40:58,331
Gritem "bingo" ao pegarem.

931
00:40:58,331 --> 00:40:59,416
Vão!

932
00:40:59,833 --> 00:41:01,084
Pegue.

933
00:41:01,668 --> 00:41:03,420
Porra, que mão furada!

934
00:41:03,420 --> 00:41:05,839
De novo. Vamos ver se consegue acertar.

935
00:41:05,839 --> 00:41:06,923
Vamos lá.

936
00:41:07,424 --> 00:41:08,675
Faça a jogada, bonitinho.

937
00:41:08,675 --> 00:41:10,135
Vamos. Que merda é essa?

938
00:41:10,135 --> 00:41:11,303
Ei, bonitinho!

939
00:41:11,553 --> 00:41:12,554
- Você!
- Eu?

940
00:41:12,554 --> 00:41:13,722
Vem aqui, porra!

941
00:41:14,431 --> 00:41:18,310
Está perdendo muitos passes.
Você está aí, todo estiloso.

942
00:41:18,852 --> 00:41:21,021
Quer saber? Sempre que errar,

943
00:41:21,021 --> 00:41:23,023
vamos tirar uma coisa sua.

944
00:41:23,023 --> 00:41:25,692
Pensando bem,
sempre fala sobre coisas falsas,

945
00:41:25,692 --> 00:41:27,402
mas você é o único que as usa.

946
00:41:27,402 --> 00:41:28,570
- Eu?
- É, você.

947
00:41:28,570 --> 00:41:29,946
Não sei do que está falando.

948
00:41:29,946 --> 00:41:31,239
Nós sabemos sim.

949
00:41:31,239 --> 00:41:33,241
- Ei! Para com isso.
- Não vou parar.

950
00:41:33,241 --> 00:41:36,453
Da próxima vez que vier
pagando de rapper fajuto

951
00:41:36,453 --> 00:41:38,121
e não mandar bem no campo,

952
00:41:38,580 --> 00:41:40,498
vamos te expulsar do treino.

953
00:41:40,498 --> 00:41:42,459
- Certo, treinador J?
- É. Será expulso.

954
00:41:42,459 --> 00:41:43,793
- Volta pra lá.
- Droga!

955
00:41:43,793 --> 00:41:45,879
Para de agir
como se fosse lançar um álbum!

956
00:41:46,838 --> 00:41:47,839
Bingo!

957
00:41:48,381 --> 00:41:49,633
Vem aqui. Outra coisa.

958
00:41:49,633 --> 00:41:50,717
Me dá essa merda.

959
00:41:50,717 --> 00:41:53,053
- Bora lá.
- Demorou pra colocar essa merda.

960
00:41:53,053 --> 00:41:54,179
- Agora tira.
- Droga!

961
00:41:54,179 --> 00:41:55,597
Pronto. Na sua mão!

962
00:41:55,597 --> 00:41:58,350
Volta com esse traseiro pra cá.
Quero a munhequeira.

963
00:41:58,350 --> 00:42:00,310
Vai ficar bem em mim.

964
00:42:00,310 --> 00:42:02,062
Ele também quer algo.
Quer ficar bonitão.

965
00:42:02,062 --> 00:42:03,438
Me dá a braçadeira.

966
00:42:03,438 --> 00:42:05,232
Você vai aprender hoje. Obrigado.

967
00:42:06,274 --> 00:42:07,901
Tira o capacete. Quero o <i>durag.</i>

968
00:42:07,901 --> 00:42:08,985
Tira logo.

969
00:42:08,985 --> 00:42:10,195
Vamos deixar você liso.

970
00:42:10,195 --> 00:42:12,447
Continue errando e vai ficar pelado.

971
00:42:12,447 --> 00:42:14,616
Vou pegar essas miçangas do cabelo dele.

972
00:42:14,616 --> 00:42:15,700
Vamos lá.

973
00:42:15,700 --> 00:42:17,285
Parece o Stevie Wonder.

974
00:42:21,081 --> 00:42:22,123
Ei!

975
00:42:22,123 --> 00:42:23,541
- Jaycen.
- Diga.

976
00:42:23,875 --> 00:42:26,086
Algumas crianças precisam de carona.

977
00:42:26,086 --> 00:42:28,713
Posso confiar que pode levá-las
em segurança pra casa?

978
00:42:29,130 --> 00:42:30,548
Nem pensar.

979
00:42:30,548 --> 00:42:32,550
Não vou deixar que esses melequentos

980
00:42:32,550 --> 00:42:34,177
sujem o couro preto do meu carro.

981
00:42:34,177 --> 00:42:36,137
Jaycen, preciso trabalhar,

982
00:42:36,554 --> 00:42:40,058
eles precisam que o treinador deles
os levem para casa.

983
00:42:40,517 --> 00:42:42,894
Pode fazer isso, treinador?

984
00:42:43,520 --> 00:42:44,521
Claro.

985
00:42:44,521 --> 00:42:46,106
Tudo pelas crianças.

986
00:42:47,774 --> 00:42:48,775
Foda-se o couro.

987
00:42:48,775 --> 00:42:50,151
É só uma vaca, né?

988
00:42:50,777 --> 00:42:51,778
É.

989
00:42:52,279 --> 00:42:53,280
É.

990
00:42:57,450 --> 00:42:59,661
Tem esses bancos pretos de velho?

991
00:42:59,661 --> 00:43:01,371
Isso é um lixo.

992
00:43:02,289 --> 00:43:04,457
Treinador, vai me deixar primeiro, né?

993
00:43:04,457 --> 00:43:05,542
Estou apertado.

994
00:43:05,542 --> 00:43:07,168
Nem pensar. Segura aí.

995
00:43:07,168 --> 00:43:08,253
Não consigo.

996
00:43:08,920 --> 00:43:11,089
Porque seu pinto é pequeno.

997
00:43:11,089 --> 00:43:13,341
O que isso tem a ver?

998
00:43:13,341 --> 00:43:15,260
Quanto maior o pinto,
mais consegue segurar.

999
00:43:15,260 --> 00:43:16,594
Faz sentido pra mim.

1000
00:43:16,594 --> 00:43:19,139
Acho que não é assim
que os pintos funcionam.

1001
00:43:19,139 --> 00:43:20,974
Ei! Chega dessa merda, galera.

1002
00:43:20,974 --> 00:43:22,976
Vocês só falam de pintos e tal.

1003
00:43:22,976 --> 00:43:24,644
Parem com isso e falem sobre garotas,

1004
00:43:24,644 --> 00:43:26,438
desenhos ou algo assim.

1005
00:43:27,731 --> 00:43:29,607
- Quem tem pinto pequeno fala.
- Quê?

1006
00:43:29,858 --> 00:43:31,192
Você falou!

1007
00:43:31,776 --> 00:43:33,069
Ele caiu.

1008
00:43:33,069 --> 00:43:34,654
Essa pegadinha é velha.

1009
00:43:34,654 --> 00:43:36,489
O tiozão caiu certinho.

1010
00:43:38,116 --> 00:43:39,159
Até mais, Tony.

1011
00:43:39,159 --> 00:43:40,243
- Até, pessoal.
- Tchau.

1012
00:43:40,243 --> 00:43:41,328
- Até mais.
- Tony.

1013
00:43:41,328 --> 00:43:43,288
Vai deixar suas tralhas no meu carro?

1014
00:43:43,288 --> 00:43:45,749
Eu pego no próximo treino.

1015
00:43:46,833 --> 00:43:47,834
Tchau, treinador.

1016
00:43:47,834 --> 00:43:48,960
O que foi isso?

1017
00:43:48,960 --> 00:43:51,046
Os pais acham
que ele está no treino de Mathletes.

1018
00:43:51,046 --> 00:43:52,505
Que porra é Mathletes?

1019
00:43:52,505 --> 00:43:57,218
É um dos clubes mais legais
com um trocadilho irado no nome.

1020
00:43:58,428 --> 00:43:59,888
Eu te odeio muito.

1021
00:43:59,888 --> 00:44:00,972
Odeie o jogador.

1022
00:44:00,972 --> 00:44:02,515
Calma, não. Odeie o jogo.

1023
00:44:02,515 --> 00:44:04,267
Odeie o jogador, não o jogo.

1024
00:44:08,438 --> 00:44:09,606
Obrigado pela carona.

1025
00:44:09,606 --> 00:44:11,107
Pode parar aqui.

1026
00:44:11,107 --> 00:44:13,151
Minha casa fica no final da rua.

1027
00:44:13,151 --> 00:44:14,819
Qual é, Dwayne! Está chovendo.

1028
00:44:14,819 --> 00:44:16,488
Não posso te deixar aqui.

1029
00:44:16,488 --> 00:44:17,655
Não, tudo bem.

1030
00:44:17,655 --> 00:44:21,659
Vou passar na loja ali primeiro
e pegar uma chuteira nova.

1031
00:44:23,203 --> 00:44:24,204
Está bem.

1032
00:44:24,829 --> 00:44:25,830
Beleza.

1033
00:44:25,830 --> 00:44:27,082
Pode ir.

1034
00:44:56,361 --> 00:44:57,445
Certo, pessoal.

1035
00:44:58,071 --> 00:44:59,531
Vocês têm jogadas profissionais.

1036
00:45:00,198 --> 00:45:02,200
Têm um ótimo treinador e exemplo.

1037
00:45:03,034 --> 00:45:06,329
E agora têm isso.

1038
00:45:07,330 --> 00:45:08,540
Que irado!

1039
00:45:08,540 --> 00:45:09,833
Olha os capacetes!

1040
00:45:13,002 --> 00:45:15,213
Dez mil dólares em uniformes pra vocês.

1041
00:45:15,213 --> 00:45:16,589
Está tentando nos comprar?

1042
00:45:17,215 --> 00:45:19,426
- Eu não ligo.
- Obrigado.

1043
00:45:19,926 --> 00:45:20,927
Drogon.

1044
00:45:21,970 --> 00:45:23,930
- Estilo Casa dos Dragões.
- Não pode ser!

1045
00:45:23,930 --> 00:45:25,056
Bonitinho.

1046
00:45:25,056 --> 00:45:27,058
Vai ficar bonito e jogar bonito.

1047
00:45:27,559 --> 00:45:28,768
Minha favorita, Tetas.

1048
00:45:30,687 --> 00:45:32,021
O Fantasma misterioso.

1049
00:45:32,021 --> 00:45:34,315
Esta é pra você, Superastro.

1050
00:45:34,899 --> 00:45:36,651
Vamos ver o que mais tem aqui.

1051
00:45:36,651 --> 00:45:41,698
Por que a palavra "Underdoggs"
tem duas letras G?

1052
00:45:42,282 --> 00:45:43,283
Dois G's?

1053
00:45:43,658 --> 00:45:44,659
É!

1054
00:45:44,659 --> 00:45:46,953
Estou com os dois G's aqui.

1055
00:45:49,247 --> 00:45:50,957
São o Killa e o Skrilla!

1056
00:45:52,208 --> 00:45:54,502
Dois cães para dois G's. Entenderam?

1057
00:45:54,502 --> 00:45:56,296
Kareem, que merda é essa?

1058
00:45:56,296 --> 00:45:59,340
Eu os encontrei presos
no fundo de uma lanchonete.

1059
00:45:59,340 --> 00:46:01,843
Tira esses cachorros daqui.
Quero treinar futebol.

1060
00:46:01,843 --> 00:46:03,553
Eles também gostam de futebol.

1061
00:46:04,554 --> 00:46:06,014
Cara, tenha coração.

1062
00:46:06,723 --> 00:46:07,682
CHÁ PRETO

1063
00:46:07,682 --> 00:46:08,683
SENHOR MAGOO

1064
00:46:08,683 --> 00:46:09,684
CHUBBROKK

1065
00:46:09,684 --> 00:46:10,810
DOR DE CABEÇA

1066
00:46:10,810 --> 00:46:11,978
ATRASILDO

1067
00:46:11,978 --> 00:46:13,104
O LOMBEIRA

1068
00:46:13,104 --> 00:46:14,272
{\an8}SALTINE

1069
00:46:14,272 --> 00:46:15,482
ASPIRANTE

1070
00:46:15,482 --> 00:46:16,774
{\an8}CHICKEN LITTLE

1071
00:46:16,774 --> 00:46:18,151
{\an8}CEREAL DE FRUTA

1072
00:46:18,151 --> 00:46:19,360
É disso que estou falando.

1073
00:46:19,360 --> 00:46:22,197
{\an8}Esteja bem para jogar bem.
Como estamos agora,

1074
00:46:22,197 --> 00:46:24,157
{\an8}não vejo desculpas para os Underdoggs

1075
00:46:24,157 --> 00:46:26,242
{\an8}não vencerem a porra
do primeiro jogo da temporada.

1076
00:46:26,242 --> 00:46:28,244
- É!
- Isso!

1077
00:46:28,453 --> 00:46:30,663
Vamos lá. Underdoggs aqui,
Underdoggs no três.

1078
00:46:30,663 --> 00:46:32,373
- Um...
- Vamos logo com isso.

1079
00:46:32,373 --> 00:46:35,001
Caramba, eu carrego
o time nas costas mesmo.

1080
00:46:35,001 --> 00:46:36,085
<i>Hater.</i>

1081
00:46:36,294 --> 00:46:37,754
TERCEIRO TEMPO

1082
00:46:39,088 --> 00:46:40,840
{\an8}Vamos jogar.

1083
00:46:40,840 --> 00:46:43,426
Entendem o que tá acontecendo aqui?

1084
00:46:43,426 --> 00:46:46,137
Estamos perdendo. Perdendo!

1085
00:46:47,972 --> 00:46:48,848
Joga a bola!

1086
00:46:48,848 --> 00:46:49,891
Aqui!

1087
00:46:49,891 --> 00:46:51,434
Joga a bola! Manda!

1088
00:46:52,143 --> 00:46:53,061
O que está fazendo?

1089
00:46:53,061 --> 00:46:54,187
- Joga!
- Joga!

1090
00:46:54,187 --> 00:46:56,648
Para de ser teimoso e joga a bola.

1091
00:46:57,732 --> 00:46:59,442
O que há com você?

1092
00:46:59,442 --> 00:47:01,569
- Você não devia ter nascido!
- Calma!

1093
00:47:01,569 --> 00:47:02,487
<i>Hut.</i>

1094
00:47:02,487 --> 00:47:04,489
Vai, faz a jogada, Gary.

1095
00:47:04,781 --> 00:47:06,950
- O que está fazendo?
- Caramba!

1096
00:47:07,742 --> 00:47:10,036
Meu Deus! Ele fez de novo.

1097
00:47:10,411 --> 00:47:11,538
Aqui!

1098
00:47:11,538 --> 00:47:13,456
- Manda essa merda.
- Joga a bola!

1099
00:47:13,456 --> 00:47:15,250
Joga pra ele, Tre.

1100
00:47:15,250 --> 00:47:16,417
Joga a bola, porra!

1101
00:47:16,417 --> 00:47:17,502
Caramba!

1102
00:47:17,502 --> 00:47:19,462
É um <i>quarterback</i> cabeça-dura.

1103
00:47:20,004 --> 00:47:21,506
UNDERDOGGS CONTRA BEARS

1104
00:47:21,506 --> 00:47:23,049
Vai, querido.

1105
00:47:23,466 --> 00:47:25,802
Vamos, seu merdinha. Faça a jogada.

1106
00:47:25,802 --> 00:47:26,928
<i>Set.</i>

1107
00:47:27,637 --> 00:47:28,638
<i>Hut!</i>

1108
00:47:29,430 --> 00:47:30,848
Tony, vai com tudo.

1109
00:47:30,848 --> 00:47:32,016
Droga!

1110
00:47:32,016 --> 00:47:33,560
Que merda está fazendo, Tre?

1111
00:47:33,560 --> 00:47:34,644
Peguei!

1112
00:47:35,311 --> 00:47:36,229
Merda!

1113
00:47:36,229 --> 00:47:38,273
Cara, devia ter passado a bola.

1114
00:47:38,273 --> 00:47:40,525
- Acha que vou passar pra você?
- Dane-se!

1115
00:47:40,525 --> 00:47:42,569
- Que merda!
- Me solta!

1116
00:47:43,653 --> 00:47:44,904
O que estão fazendo?

1117
00:47:46,614 --> 00:47:47,865
É briga de verdade!

1118
00:47:47,865 --> 00:47:48,950
Cuidado!

1119
00:47:48,950 --> 00:47:50,159
Vem aqui.

1120
00:47:50,159 --> 00:47:51,828
Sai. Qual é seu problema?

1121
00:47:51,828 --> 00:47:52,996
Me solta!

1122
00:47:53,413 --> 00:47:54,497
Me solta!

1123
00:47:54,497 --> 00:47:55,790
Cara, me solta.

1124
00:47:55,790 --> 00:47:57,917
Essa merda vai acabar agora mesmo.

1125
00:47:57,917 --> 00:48:01,045
Tenho passado pano pra você
porque é filho da Cherise,

1126
00:48:01,045 --> 00:48:03,006
mas está dificultando a merda toda

1127
00:48:03,006 --> 00:48:05,758
pra mim e pros seus colegas,
e já estamos cansados disso.

1128
00:48:05,758 --> 00:48:06,926
Dane-se!

1129
00:48:06,926 --> 00:48:08,845
Eles e todo mundo!

1130
00:48:08,845 --> 00:48:10,555
Não devo nada a ninguém.

1131
00:48:10,763 --> 00:48:12,181
Eu me viro sozinho.

1132
00:48:18,104 --> 00:48:19,355
Até parece eu falando.

1133
00:48:19,355 --> 00:48:20,857
Não sou como você.

1134
00:48:20,857 --> 00:48:22,483
Você é um fracassado.

1135
00:48:26,195 --> 00:48:28,197
É. Você tem razão.

1136
00:48:28,531 --> 00:48:29,532
Sou mesmo.

1137
00:48:31,284 --> 00:48:33,202
Sabe como me tornei um fracassado?

1138
00:48:33,703 --> 00:48:36,789
Fazendo a mesma merda
que você está fazendo agora.

1139
00:48:39,042 --> 00:48:41,753
Por isso ninguém queria jogar comigo.

1140
00:48:41,961 --> 00:48:43,671
Essa merda é irritante.

1141
00:48:44,714 --> 00:48:46,257
Mas que saber, Tre?

1142
00:48:47,425 --> 00:48:49,260
Se quiser ganhar mesmo um jogo,

1143
00:48:49,594 --> 00:48:52,889
pare de afastar seus colegas de time.

1144
00:48:53,473 --> 00:48:56,517
Mas se quiser ser um fracassado,

1145
00:48:57,685 --> 00:49:02,231
continue fazendo a mesma merda que eu fiz.

1146
00:49:28,007 --> 00:49:29,467
Lembra na terceira temporada,

1147
00:49:29,467 --> 00:49:31,511
quando Khaleesi queimou
o vilarejo de escravos?

1148
00:49:32,095 --> 00:49:34,138
- Do que ele está falando?
- Meu Deus!

1149
00:49:34,138 --> 00:49:35,098
Você é fã?

1150
00:49:35,098 --> 00:49:36,974
Faça eles ficarem de joelhos.

1151
00:49:38,351 --> 00:49:39,352
Está bem?

1152
00:49:40,103 --> 00:49:42,563
E você, cuide da teta.

1153
00:49:42,563 --> 00:49:43,773
- É sua teta.
- Tá?

1154
00:49:43,773 --> 00:49:44,732
Underdoggs no três.

1155
00:49:44,732 --> 00:49:46,192
Um, dois, três, Underdoggs!

1156
00:49:46,192 --> 00:49:47,276
Vamos lá.

1157
00:49:48,861 --> 00:49:49,987
Vai, Tre.

1158
00:49:49,987 --> 00:49:51,823
Pare de resistir. Faça a jogada.

1159
00:49:52,907 --> 00:49:53,908
<i>Set.</i>

1160
00:49:54,409 --> 00:49:55,410
<i>Down.</i>

1161
00:49:55,910 --> 00:49:56,911
<i>Hut!</i>

1162
00:49:58,454 --> 00:49:59,747
Dracarys!

1163
00:50:01,249 --> 00:50:02,667
- Bom bloqueio, Gary!
- Isso!

1164
00:50:02,667 --> 00:50:04,085
Vai, Tony!

1165
00:50:06,671 --> 00:50:08,548
Caramba, boa jogada! É isso aí!

1166
00:50:12,510 --> 00:50:13,886
Segura a teta, Tony. Segura.

1167
00:50:13,886 --> 00:50:15,680
É minha teta!

1168
00:50:15,680 --> 00:50:17,390
- Até o fim!
- É minha teta!

1169
00:50:17,390 --> 00:50:18,891
- É minha!
- Até o fim!

1170
00:50:19,267 --> 00:50:20,268
Isso!

1171
00:50:20,601 --> 00:50:21,728
<i>Touchdown!</i>

1172
00:50:22,437 --> 00:50:23,438
Isso!

1173
00:50:23,938 --> 00:50:25,648
É disso que estou falando, cara.

1174
00:50:28,818 --> 00:50:29,861
A Two-J's?

1175
00:50:33,281 --> 00:50:35,366
Comemoração excessiva.
Penalidade de 15 jardas.

1176
00:50:35,366 --> 00:50:36,784
Não fode! Não estamos nem aí.

1177
00:50:36,784 --> 00:50:40,413
Os Underdoggs comemoram. Acostume-se.
Vamos voltar. Vamos lá!

1178
00:50:41,372 --> 00:50:42,623
Tre, manda ver!

1179
00:50:45,126 --> 00:50:46,461
Isso! Até o fim!

1180
00:50:46,461 --> 00:50:48,254
Boa jogada! Isso aí!

1181
00:50:48,463 --> 00:50:51,758
Ei, ei, ei!

1182
00:50:52,341 --> 00:50:53,593
Vai se foder. Vamos lá!

1183
00:50:54,719 --> 00:50:55,762
Bom bloqueio.

1184
00:50:55,762 --> 00:50:56,846
Sim, senhor!

1185
00:50:57,680 --> 00:50:59,474
Faça a jogada. Vai!

1186
00:50:59,474 --> 00:51:01,517
- Vamos!
<i>- Touchdown!</i>

1187
00:51:02,310 --> 00:51:04,312
Até o fim!

1188
00:51:04,312 --> 00:51:05,980
Ótima corrida, Gary.

1189
00:51:07,315 --> 00:51:08,858
A teta é minha!

1190
00:51:09,650 --> 00:51:10,860
Muito bem, Tony!

1191
00:51:10,860 --> 00:51:12,653
<i>- Touchdown!</i>
- É isso aí, porra!

1192
00:51:13,154 --> 00:51:14,363
{\an8}É disso que estou falando.

1193
00:51:14,363 --> 00:51:15,448
{\an8}CASA 28
CONVIDADO 14

1194
00:51:15,448 --> 00:51:16,949
{\an8}Trabalho em equipe, galera.

1195
00:51:19,035 --> 00:51:20,703
Foi bem, Superastro.

1196
00:51:20,703 --> 00:51:22,455
- É!
- Tanto faz.

1197
00:51:22,455 --> 00:51:24,040
Você ainda é um fracassado.

1198
00:51:26,334 --> 00:51:27,335
Vem aqui.

1199
00:51:27,794 --> 00:51:29,045
Vem aqui!

1200
00:51:29,045 --> 00:51:32,089
Eu costumava correr, sabia?
Por isso você é rápido assim.

1201
00:51:41,808 --> 00:51:44,143
Bom jogo hoje, treinador.
Obrigado pela carona.

1202
00:51:45,311 --> 00:51:46,354
Aqui está bom.

1203
00:51:46,354 --> 00:51:47,897
Obrigado, treinador.

1204
00:51:47,897 --> 00:51:49,524
Vou na loja comprar...

1205
00:51:49,524 --> 00:51:51,692
- Comprar um sapato rapidinho.
- ...sapato rapidinho.

1206
00:51:53,110 --> 00:51:54,403
Corta essa.

1207
00:51:56,489 --> 00:52:00,117
Quando eu tinha sua idade,
aqui era uma loja de conveniência.

1208
00:52:00,117 --> 00:52:02,537
Todo dia o ônibus escolar me deixava,

1209
00:52:02,537 --> 00:52:06,499
eu entrava lá pra comprar charutos,
camisinhas ou qualquer coisa,

1210
00:52:06,499 --> 00:52:08,292
mas eu nunca comprava nada.

1211
00:52:08,960 --> 00:52:12,797
Eu só queria disfarçar
pra ninguém me ver indo pra casa,

1212
00:52:13,047 --> 00:52:14,799
aquele parque de trailers na esquina.

1213
00:52:16,467 --> 00:52:18,135
Tem um parque de trailers na esquina?

1214
00:52:19,846 --> 00:52:21,180
Eu nem sabia.

1215
00:52:21,180 --> 00:52:22,890
Qual é! Está maluco?

1216
00:52:22,890 --> 00:52:26,352
Você fala pra todos do time
que vai comprar tênis novo todo dia.

1217
00:52:26,936 --> 00:52:29,939
Acha que não percebemos
que nunca aparece com um novo?

1218
00:52:32,567 --> 00:52:33,693
Está bem.

1219
00:52:34,443 --> 00:52:35,444
É que...

1220
00:52:36,696 --> 00:52:39,448
Tenho vergonha de ser o mais pobre

1221
00:52:39,699 --> 00:52:41,701
de um grupo de garotos pobres.

1222
00:52:41,701 --> 00:52:43,661
Não precisa se envergonhar.

1223
00:52:43,661 --> 00:52:48,165
As melhores histórias de oprimidos
começam como as nossas.

1224
00:52:48,165 --> 00:52:49,292
Está entendendo?

1225
00:52:51,419 --> 00:52:53,629
Você também morava num parque de trailers?

1226
00:52:54,005 --> 00:52:56,048
Lote 4, unidade C.

1227
00:52:56,883 --> 00:52:58,050
Era eu.

1228
00:53:01,846 --> 00:53:03,055
Beleza, treinador.

1229
00:53:03,556 --> 00:53:05,141
Pode me levar pra casa.

1230
00:53:08,519 --> 00:53:10,438
Não, tenho uma ideia melhor.

1231
00:53:11,981 --> 00:53:13,357
<i>Set! Hut!</i>

1232
00:53:13,357 --> 00:53:16,068
- Vamos lá!
- Vamos! Defesa, bloqueio.

1233
00:53:16,611 --> 00:53:17,904
- Defesa!
- Bingo!

1234
00:53:18,112 --> 00:53:21,407
Pega essa merda, Dwayne,
leva pra <i>end zone!</i>

1235
00:53:21,407 --> 00:53:23,826
- Vai!
- Isso!

1236
00:53:23,826 --> 00:53:25,870
- É!
- Isso! Muito bem, Dwayne!

1237
00:53:26,913 --> 00:53:28,247
- Defesa!
- É!

1238
00:53:28,247 --> 00:53:29,373
Bonitinho!

1239
00:53:31,042 --> 00:53:33,961
<i>Descobri que ser um ótimo exemplo,</i>

1240
00:53:33,961 --> 00:53:36,589
é fácil pra caralho.

1241
00:53:36,589 --> 00:53:38,758
Só seja você mesmo,

1242
00:53:38,758 --> 00:53:41,052
<i>e as crianças que você inspirou</i>

1243
00:53:41,052 --> 00:53:43,554
<i>vão mostrar quem realmente são
para o mundo.</i>

1244
00:53:43,554 --> 00:53:44,639
Tony?

1245
00:53:46,390 --> 00:53:49,143
Mãe, pai, o que estão fazendo aqui?

1246
00:53:49,143 --> 00:53:51,562
Recebemos uma ligação de um tal de Jaycen.

1247
00:53:51,562 --> 00:53:54,732
Ele disse que era seu treinador
e que você tinha jogo hoje.

1248
00:53:58,986 --> 00:53:59,987
Dane-se.

1249
00:53:59,987 --> 00:54:02,281
Não estou treinando no Mathletes, tá?

1250
00:54:02,281 --> 00:54:04,951
Nunca nem me inscrevi nesse clube idiota.

1251
00:54:04,951 --> 00:54:05,910
Eu jogo futebol.

1252
00:54:05,910 --> 00:54:07,203
Amo jogar.

1253
00:54:07,203 --> 00:54:08,621
Na verdade, sou muito bom nisso.

1254
00:54:08,621 --> 00:54:11,165
Ainda derrubo a bola,
mas estou melhorando nisso,

1255
00:54:11,165 --> 00:54:13,042
ainda mais se imagino
que a bola é uma teta.

1256
00:54:14,919 --> 00:54:16,879
Sei que estão bravos comigo agora,

1257
00:54:16,879 --> 00:54:19,173
mas se não ficarem bravos
e me deixarem jogar,

1258
00:54:19,173 --> 00:54:21,217
is ser irado, está bem?

1259
00:54:23,094 --> 00:54:25,513
Ainda vai tirar nota boa na escola?

1260
00:54:26,764 --> 00:54:27,765
Vou.

1261
00:54:31,602 --> 00:54:33,854
Está bem. Divirta-se.

1262
00:54:36,941 --> 00:54:40,069
<i>Inspirados a não ser fracotes
na frente dos pais.</i>

1263
00:54:40,069 --> 00:54:43,406
Está escrito "teta" no uniforme dele?

1264
00:54:44,156 --> 00:54:46,200
{\an8}<i>Inspirados a chocar o mundo.</i>

1265
00:54:46,200 --> 00:54:47,785
<i>Set! Hut!</i>

1266
00:54:47,785 --> 00:54:49,787
Vamos lá. Defesa. Vai!

1267
00:54:51,872 --> 00:54:53,124
Isso! Muito bem, Fantasma!

1268
00:54:53,541 --> 00:54:54,542
Vai!

1269
00:54:54,542 --> 00:54:55,626
Manda ver, porra!

1270
00:54:55,626 --> 00:54:57,211
Isso! Porra!

1271
00:54:58,504 --> 00:54:59,755
Faça a jogada!

1272
00:54:59,755 --> 00:55:00,923
Vai, Fantasma!

1273
00:55:02,466 --> 00:55:03,467
Isso!

1274
00:55:05,344 --> 00:55:06,721
Sim!

1275
00:55:06,721 --> 00:55:07,805
Sai daqui!

1276
00:55:13,019 --> 00:55:14,562
- É uma garota!
- É uma garota.

1277
00:55:16,647 --> 00:55:17,648
Caramba!

1278
00:55:18,232 --> 00:55:19,400
Fantástico.

1279
00:55:19,400 --> 00:55:20,901
Gary! Eu te amo, querido,

1280
00:55:20,901 --> 00:55:23,654
mas a mamãe tem uma nova
jogadora favorita. Isso aí!

1281
00:55:25,448 --> 00:55:27,408
Pode relaxar agora, querida.

1282
00:55:32,788 --> 00:55:36,542
Para todos os babacas egoístas,
só seja real.

1283
00:55:36,542 --> 00:55:40,421
Se fizer isso,
você pode se tornar uma inspiração

1284
00:55:41,130 --> 00:55:42,423
assim como eu.

1285
00:56:44,944 --> 00:56:46,529
Essa é minha coleção de Hot Wheels.

1286
00:56:46,529 --> 00:56:47,947
Falta mais algum?

1287
00:56:47,947 --> 00:56:49,490
Mais uns cinco ou seis.

1288
00:56:49,490 --> 00:56:51,158
É, acho que sim.

1289
00:56:51,534 --> 00:56:52,660
Brincadeira.

1290
00:56:53,911 --> 00:56:54,912
Calma...

1291
00:56:55,663 --> 00:56:56,789
É a Big Shirley?

1292
00:56:56,789 --> 00:56:59,416
Sabe muito bem
que eu não venderia a Big Shirley.

1293
00:56:59,416 --> 00:57:01,919
É o mesmo carro do ensino médio ou...

1294
00:57:01,919 --> 00:57:06,048
É o mesmo carro
onde eu e você costumávamos...

1295
00:57:06,048 --> 00:57:07,716
Está bem. Entendi.

1296
00:57:09,760 --> 00:57:11,846
Esse carro tem muitas lembranças.

1297
00:57:11,846 --> 00:57:13,180
Nossa!

1298
00:57:13,430 --> 00:57:16,392
Cherise, percebe que esta
é a primeira vez em muitos anos

1299
00:57:16,392 --> 00:57:18,477
que eu e você ficamos a sós em um lugar?

1300
00:57:18,727 --> 00:57:20,563
Não começa.

1301
00:57:20,563 --> 00:57:21,689
Só estou dizendo.

1302
00:57:21,689 --> 00:57:24,066
Podemos finalmente conversar.
Atualizar o papo.

1303
00:57:24,066 --> 00:57:26,193
Fala sobre o que tem feito.

1304
00:57:27,153 --> 00:57:29,071
Sabe, lugares que visitou.

1305
00:57:29,655 --> 00:57:32,283
Os homens com quem esteve
depois que terminei com você.

1306
00:57:34,368 --> 00:57:38,038
Engraçado que até hoje
você acha que terminou comigo.

1307
00:57:38,038 --> 00:57:40,457
- Eu terminei.
- Não terminou.

1308
00:57:40,457 --> 00:57:41,417
Mas quer saber?

1309
00:57:41,417 --> 00:57:44,253
Você é muito egocêntrico
para admitir, então...

1310
00:57:44,253 --> 00:57:45,754
Eu?

1311
00:57:45,754 --> 00:57:47,840
Hipoteticamente falando,

1312
00:57:47,840 --> 00:57:51,343
se eu falasse em voz alta
pela primeira vez

1313
00:57:51,343 --> 00:57:55,890
que você terminou comigo,
o que você diria?

1314
00:58:01,187 --> 00:58:03,564
Que foi uma época difícil pra mim.

1315
00:58:05,316 --> 00:58:07,776
Eu estava orgulhosa de você
e de tudo que conquistou,

1316
00:58:07,776 --> 00:58:11,363
mas eu tinha minhas metas e sonhos

1317
00:58:11,363 --> 00:58:14,909
e não podia passar o resto da minha vida
como sua sombra.

1318
00:58:15,659 --> 00:58:17,578
E, só pra constar, eu te disse tudo isso.

1319
00:58:18,412 --> 00:58:20,623
Mas você só dizia que eu...

1320
00:58:22,416 --> 00:58:24,418
tinha inveja do seu sucesso,

1321
00:58:25,836 --> 00:58:27,379
e isso

1322
00:58:28,547 --> 00:58:29,548
me magoou.

1323
00:58:32,509 --> 00:58:33,761
Hipoteticamente falando.

1324
00:58:38,766 --> 00:58:43,229
Enfim, vou ver como estão as crianças.

1325
00:58:49,985 --> 00:58:51,111
Olha só isso.

1326
00:58:51,111 --> 00:58:52,780
Não. Só um segundo. Espera.

1327
00:58:52,780 --> 00:58:55,532
De novo.

1328
00:58:57,409 --> 00:58:59,954
Fantasma, temos que parar
de falar palavras como "puta"?

1329
00:58:59,954 --> 00:59:01,330
- Caso esteja por perto?
- Cara.

1330
00:59:01,330 --> 00:59:03,874
Ou "tetas"?
Eu tenho que poder falar "tetas", né?

1331
00:59:03,874 --> 00:59:06,043
Mano, está deixando tudo estranho.

1332
00:59:06,043 --> 00:59:08,087
Você que está deixando estranho
falando isso.

1333
00:59:08,087 --> 00:59:09,463
Todos vocês estão.

1334
00:59:09,463 --> 00:59:11,674
Parem de ser frescos. Nossa.

1335
00:59:11,674 --> 00:59:13,384
- Pra quem ela disse aquilo?
- Louca.

1336
00:59:13,592 --> 00:59:15,594
- Tanto faz.
- Não liguem pra ela.

1337
00:59:15,594 --> 00:59:16,553
CERVEJA PREMIUM

1338
00:59:16,553 --> 00:59:17,680
O que ela está fazendo?

1339
00:59:19,515 --> 00:59:21,475
Cara, ela vai beber.

1340
00:59:22,393 --> 00:59:23,811
Não pode ser!

1341
00:59:23,811 --> 00:59:24,812
Ela bebeu.

1342
00:59:24,812 --> 00:59:26,772
Ela vai acabar como o Kareem.

1343
00:59:30,901 --> 00:59:31,902
O quê?

1344
00:59:33,612 --> 00:59:35,072
Como é?

1345
00:59:49,086 --> 00:59:52,214
Vira!

1346
01:00:03,559 --> 01:00:05,894
Cherise, me escuta rapidinho.

1347
01:00:08,147 --> 01:00:11,483
Ouça, sei que pode ser tarde demais,

1348
01:00:12,192 --> 01:00:13,902
mas quero que saiba

1349
01:00:14,528 --> 01:00:17,906
que sempre que eu ficava com alguém,
eu só pensava em você.

1350
01:00:21,702 --> 01:00:24,121
- É perturbador.
- E legal.

1351
01:00:24,496 --> 01:00:25,497
Não.

1352
01:00:26,206 --> 01:00:27,249
Nem um pouco.

1353
01:00:27,833 --> 01:00:31,045
Está bem, mas mesmo assim, me desculpe

1354
01:00:32,212 --> 01:00:34,340
por te afastar e não apoiar você.

1355
01:00:35,257 --> 01:00:36,383
De verdade.

1356
01:00:36,633 --> 01:00:37,634
Obrigada.

1357
01:00:38,844 --> 01:00:40,012
Significa muito pra mim.

1358
01:00:44,391 --> 01:00:46,018
Pergunta.

1359
01:00:46,477 --> 01:00:48,812
- Quem é esse?
- O Two-J's. Como assim?

1360
01:00:48,812 --> 01:00:50,647
O quê? Sou eu, gata.

1361
01:00:50,647 --> 01:00:53,317
Não lembro da sua bunda ser assim...

1362
01:00:53,317 --> 01:00:55,319
O quê? Sou eu. Que papo é esse?

1363
01:00:55,319 --> 01:00:57,112
Quem dera.

1364
01:00:57,112 --> 01:00:59,406
- Digo...
- Queria que minha bunda fosse assim?

1365
01:00:59,406 --> 01:01:02,659
Não. Eu nem deveria... Cadê as crianças?

1366
01:01:03,077 --> 01:01:06,246
Vejo um peixinho dourado.
Vou tentar acertar.

1367
01:01:06,914 --> 01:01:09,708
- Cuidado com a mira!
- Foi mal, cara.

1368
01:01:09,708 --> 01:01:11,001
Meu Deus!

1369
01:01:12,127 --> 01:01:15,255
Não podem estar mijando
na porra da minha piscina,

1370
01:01:15,255 --> 01:01:16,673
seus merdinhas bêbados.

1371
01:01:16,882 --> 01:01:19,176
Saiam da piscina. Agora!

1372
01:01:19,176 --> 01:01:20,928
Vocês ouviram.
Saiam da merda da piscina.

1373
01:01:20,928 --> 01:01:22,638
- Seus merdinhas.
- Vi você mijando.

1374
01:01:22,638 --> 01:01:24,807
Estão de castigo.
Eu esperava mais de você. Bem mais.

1375
01:01:24,807 --> 01:01:26,934
Kareem! Acorda, caralho!

1376
01:01:26,934 --> 01:01:28,685
Desculpa! Mãe!

1377
01:01:29,186 --> 01:01:30,437
As crianças estavam bebendo.

1378
01:01:31,146 --> 01:01:32,439
Corta essa, mano.

1379
01:01:32,439 --> 01:01:34,817
A gente molhava nosso baseado
com fluido de isqueiro.

1380
01:01:34,817 --> 01:01:37,528
Era tipo pó de anjo.
Então me deixa em paz.

1381
01:01:38,195 --> 01:01:40,489
Os pais vão dar uma surra nelas mesmo.

1382
01:01:41,448 --> 01:01:45,077
<i>Quero dedicar este episódio
à honorável juíza Tara...</i>

1383
01:01:45,077 --> 01:01:47,121
Isso, porra! Muito bem!

1384
01:01:47,121 --> 01:01:49,206
<i>...que descobriu minha vocação
antes de mim.</i>

1385
01:01:49,415 --> 01:01:50,833
{\an8}UNDERDOGGS VENCE DO LIONS

1386
01:01:50,833 --> 01:01:51,792
{\an8}Isso!

1387
01:01:51,792 --> 01:01:52,793
{\an8}VENCE DO SCORPIONS

1388
01:01:52,793 --> 01:01:55,546
{\an8}<i>Quem diria que catar bosta de cachorro
seria tão revelador.</i>

1389
01:01:55,546 --> 01:01:58,090
{\an8}Parece que o acidente
colocou juízo na sua cabeça.

1390
01:01:58,090 --> 01:02:00,801
{\an8}É! Até a <i>end zone!</i> Vai!

1391
01:02:00,801 --> 01:02:02,970
- Treinadores escrotos.
- Droga!

1392
01:02:02,970 --> 01:02:05,264
Vai se foder.
Aqui é Underdoggs, mano, e aí?

1393
01:02:05,722 --> 01:02:09,017
{\an8}É incrível ver o Two-J's
colocar o ego de lado

1394
01:02:09,017 --> 01:02:11,603
<i>e treinar as crianças da melhor forma.</i>

1395
01:02:11,603 --> 01:02:12,688
{\an8}SEGUINDO

1396
01:02:12,688 --> 01:02:14,398
{\an8}Vamos comemorar com nossa comida favorita!

1397
01:02:14,398 --> 01:02:17,568
{\an8}- O que vamos comer?
- Raising Cane's!

1398
01:02:17,568 --> 01:02:19,736
{\an8}Quero cumprimentar meu mano,

1399
01:02:19,736 --> 01:02:21,321
{\an8}Todd Graves, por tornar isso possível.

1400
01:02:21,321 --> 01:02:23,282
{\an8}Ele é o CEO, e aí, parceiro?

1401
01:02:23,282 --> 01:02:25,075
{\an8}É.

1402
01:02:25,617 --> 01:02:28,912
<i>Os Underdoggs estão melhorando
e continuam vencendo.</i>

1403
01:02:28,912 --> 01:02:29,997
<i>Touchdown!</i>

1404
01:02:29,997 --> 01:02:32,833
- Comemorem, caramba!
- É a minha teta!

1405
01:02:32,833 --> 01:02:33,917
TETAS
SEGURE ESSA TETA!

1406
01:02:33,917 --> 01:02:36,336
<i>- Tetas não derrubou a bola ainda.</i>
- Dracarys!

1407
01:02:36,336 --> 01:02:37,421
BONITINHO

1408
01:02:37,421 --> 01:02:40,382
<i>Vejam só. Esses merdinhas
têm mais fãs do que eu.</i>

1409
01:02:41,008 --> 01:02:42,134
<i>Acreditam nisso?</i>

1410
01:02:42,134 --> 01:02:44,386
{\an8}Ele não está desesperado por atenção?

1411
01:02:44,386 --> 01:02:47,806
{\an8}Talvez seja o excesso de maconha.
É óbvio que é golpe de publicidade.

1412
01:02:48,140 --> 01:02:50,058
<i>Até a dança Two-J's voltou à moda.</i>

1413
01:02:50,058 --> 01:02:51,685
<i>Estou sentindo o amor, galera.</i>

1414
01:02:51,685 --> 01:02:54,438
<i>Estamos aqui por amor ao jogo,
não por amor à erva.</i>

1415
01:02:54,438 --> 01:02:55,606
{\an8}Chega!

1416
01:02:55,606 --> 01:02:56,857
<i>Bem, quase todo mundo.</i>

1417
01:02:57,608 --> 01:03:00,652
<i>Nossa última vitória,
não só nos levou ao campeonato,</i>

1418
01:03:00,652 --> 01:03:03,822
<i>mas, ironicamente,
nos colocou frente a frente com o otário,</i>

1419
01:03:03,822 --> 01:03:05,199
<i>escroto do Chip Collins.</i>

1420
01:03:05,199 --> 01:03:06,992
LIGA JOVEM DE FUTEBOL AMERICANO

1421
01:03:06,992 --> 01:03:10,370
<i>O que me leva à próxima lição
para as crianças: vingança.</i>

1422
01:03:11,663 --> 01:03:17,211
#MelhorExemploDoMundo.

1423
01:03:17,211 --> 01:03:18,962
O que acharam?

1424
01:03:22,174 --> 01:03:23,258
Ei, cara.

1425
01:03:24,510 --> 01:03:25,636
Aqui, pega.

1426
01:03:26,637 --> 01:03:28,055
- Tre.
- Passa!

1427
01:03:28,805 --> 01:03:30,182
- Fantasma.
- Ei, Fantasma.

1428
01:03:30,182 --> 01:03:31,266
Joga a bola!

1429
01:03:35,187 --> 01:03:36,396
Nossa!

1430
01:03:36,605 --> 01:03:37,898
Caramba!

1431
01:03:37,898 --> 01:03:39,066
Porra!

1432
01:03:39,066 --> 01:03:41,652
Jogou a 40 jardas fácil assim?

1433
01:03:41,652 --> 01:03:43,820
- E daí?
- Pessoal, aquecimento.

1434
01:03:43,820 --> 01:03:46,114
Último treino antes do campeonato.
Vamos começar!

1435
01:03:46,114 --> 01:03:47,199
Juntem aqui. Rápido!

1436
01:03:47,199 --> 01:03:48,742
Oi, mamãe, e aí?

1437
01:03:48,742 --> 01:03:49,826
Como vai?

1438
01:03:50,452 --> 01:03:52,579
Aparentemente,

1439
01:03:52,579 --> 01:03:55,207
Chip Collins tem falado muita besteira
sobre você no programa dele.

1440
01:03:55,707 --> 01:03:58,210
Não me diga que assiste
àquela merda, Cherise!

1441
01:03:58,210 --> 01:04:02,464
Que escolha eu tenho?
Meu podcast favorito ficou meloso.

1442
01:04:03,048 --> 01:04:06,301
Falando sobre união e trabalho em equipe.

1443
01:04:06,301 --> 01:04:09,388
Como vou satisfazer minha vontade de ouvir

1444
01:04:09,388 --> 01:04:12,683
um babaca falando merda todo dia?

1445
01:04:13,475 --> 01:04:16,186
Você disse "podcast favorito"?

1446
01:04:17,729 --> 01:04:20,983
Espera um pouco.
Vou atender aqui rapidinho.

1447
01:04:20,983 --> 01:04:23,443
- Alô!
<i>- Aí está ele!</i>

1448
01:04:23,443 --> 01:04:24,987
Meu primeiro cliente da lista.

1449
01:04:26,446 --> 01:04:27,322
<i>Então, está pronto?</i>

1450
01:04:27,322 --> 01:04:30,158
Acabei de voltar de uma viagem de pesca
na costa da Catalina

1451
01:04:30,158 --> 01:04:31,577
no iate do Bob Iger.

1452
01:04:31,577 --> 01:04:34,121
<i>Eu estava conversando
com meu colega de Dartmouth,</i>

1453
01:04:34,121 --> 01:04:36,415
que é enteado de Rupert Murdoch.

1454
01:04:36,415 --> 01:04:38,000
O mais sensato deles. Relaxa.

1455
01:04:38,000 --> 01:04:41,587
Ele me disse que é um grande fã seu

1456
01:04:41,587 --> 01:04:44,298
<i>e tem acompanhado
o que você tem feito com as crianças.</i>

1457
01:04:44,298 --> 01:04:45,799
<i>- Os Big Dogs.</i>
- É Underdoggs.

1458
01:04:47,384 --> 01:04:49,261
Ele ficou comovido, cara.

1459
01:04:49,261 --> 01:04:54,057
Ficou tão mexido que isso o fez querer
se tornar um exemplo melhor.

1460
01:04:54,057 --> 01:04:56,393
- Nossa, isso...
<i>- Hilário. Eu sei. Ele só fala merda.</i>

1461
01:04:56,602 --> 01:04:59,605
A questão é que ele sabe
que sua marca vale ouro agora.

1462
01:04:59,980 --> 01:05:02,691
<i>Ele pediu pra equipe dele da Fox
fazer umas análises.</i>

1463
01:05:02,691 --> 01:05:06,445
Parece que tem mais gente
gostando de você do que odiando.

1464
01:05:06,445 --> 01:05:10,657
Ele quer muito fazer negócio com você.
Está me implorando.

1465
01:05:10,657 --> 01:05:13,243
Não fode comigo, seu escroto.
Não brinca com isso.

1466
01:05:13,243 --> 01:05:16,038
Não estou brincando.
Preparado para a surpresa?

1467
01:05:16,038 --> 01:05:20,834
<i>A Fox Sports está oferecendo a você
um programa semanal.</i>

1468
01:05:20,834 --> 01:05:22,586
<i>Estou com o contrato em mãos.</i>

1469
01:05:22,586 --> 01:05:25,422
- Finalmente. Isso!
- O que eu te disse, mano?

1470
01:05:25,422 --> 01:05:27,633
As pessoas amam crianças pobres.

1471
01:05:27,633 --> 01:05:30,135
É isso aí, cara!

1472
01:05:30,636 --> 01:05:32,095
Isso!

1473
01:05:32,095 --> 01:05:34,348
Que isso? Por que está comemorando
como o Tiger Woods?

1474
01:05:34,723 --> 01:05:37,100
Ei, Kaufunfa, pode repetir o que disse?

1475
01:05:37,100 --> 01:05:39,019
<i>Claro, vou repetir.</i>

1476
01:05:39,019 --> 01:05:41,980
<i>Jaycen Two-J's Jennings
terá seu próprio programa semanal</i>

1477
01:05:41,980 --> 01:05:43,190
<i>na Fox Sports no outono.</i>

1478
01:05:47,194 --> 01:05:49,154
Que maravilhoso!

1479
01:05:49,154 --> 01:05:50,656
É disso que estou falando, cara.

1480
01:05:50,656 --> 01:05:52,032
É melhor mostrar minhas jogadas.

1481
01:05:52,866 --> 01:05:54,159
<i>Parabéns, cara.</i>

1482
01:05:54,159 --> 01:05:55,911
<i>Ouça, tudo vai rolar muito rápido, tá?</i>

1483
01:05:55,911 --> 01:05:57,621
<i>Meu assistente vai te mandar um e-mail.</i>

1484
01:05:57,621 --> 01:06:01,541
<i>Querem você na Fox Sports
este domingo para fazer o anúncio.</i>

1485
01:06:01,541 --> 01:06:04,670
Não. Isso não vai rolar.
Domingo eu não posso.

1486
01:06:04,670 --> 01:06:06,129
Liga pra eles e remarca isso.

1487
01:06:06,129 --> 01:06:07,798
<i>Ei! Não vem com essa, cara.</i>

1488
01:06:07,798 --> 01:06:10,634
<i>Sabe como foi difícil convencê-los</i>

1489
01:06:10,634 --> 01:06:12,469
que você não daria um show de estrelismo?

1490
01:06:12,469 --> 01:06:14,930
Os Underdoggs têm um jogo
do campeonato nesse domingo.

1491
01:06:14,930 --> 01:06:16,682
Acho que você não entendeu, porra.

1492
01:06:16,682 --> 01:06:19,476
Não ligo se é o funeral da sua mãe.

1493
01:06:19,476 --> 01:06:20,686
<i>Entendeu?</i>

1494
01:06:20,686 --> 01:06:23,063
<i>Se você não for, já era.</i>

1495
01:06:23,063 --> 01:06:26,274
Estará tudo acabado.
Sua credibilidade, o programa, tudo.

1496
01:06:28,151 --> 01:06:29,236
<i>Entendeu?</i>

1497
01:06:29,820 --> 01:06:31,613
Nem pensar. Desliga isso aí.

1498
01:06:31,613 --> 01:06:32,698
Cancela isso.

1499
01:06:32,698 --> 01:06:35,242
- Eu ligo depois, Kauff.
<i>- Espera. Não...</i>

1500
01:06:36,993 --> 01:06:38,537
É nosso jogo, cara.

1501
01:06:38,537 --> 01:06:39,996
Temos uma chance de vencer.

1502
01:06:39,996 --> 01:06:41,915
- E aí?
- É o campeonato, cara.

1503
01:06:41,915 --> 01:06:43,375
- Jaycen?
- O quê?

1504
01:06:44,626 --> 01:06:46,878
Vai nos deixar na mão
como os outros treinadores.

1505
01:06:46,878 --> 01:06:49,214
- É isso.
- Mais um.

1506
01:06:49,631 --> 01:06:50,757
Palhaçada.

1507
01:06:50,757 --> 01:06:52,342
Qual é, galera! Me deixem pensar.

1508
01:06:52,342 --> 01:06:54,052
Sobre o quê? Nos deixar?

1509
01:06:54,052 --> 01:06:55,554
Sobre minha vida, moleque.

1510
01:06:55,554 --> 01:06:57,222
Estou aqui treinando vocês,

1511
01:06:57,222 --> 01:06:59,391
mas eu estava esperando muito
por essa ligação.

1512
01:06:59,391 --> 01:07:01,143
O que esperam de mim?

1513
01:07:01,143 --> 01:07:03,979
Estou aqui vivendo
uma vida sem graça de aposentado.

1514
01:07:03,979 --> 01:07:06,231
- Cansei dessa merda.
- Nossa, foi mal.

1515
01:07:06,231 --> 01:07:09,651
Não percebi que estava mal
por andar com pessoas sem graça.

1516
01:07:09,651 --> 01:07:11,111
Cara, eu não quis dizer isso.

1517
01:07:11,111 --> 01:07:13,071
Não. Foi exatamente o que você disse.

1518
01:07:13,071 --> 01:07:15,824
Vocês estão sendo egoístas agora.

1519
01:07:17,868 --> 01:07:19,578
Esse é meu sonho se tornando realidade.

1520
01:07:21,997 --> 01:07:24,583
- Droga.
- Pensei que você fosse diferente.

1521
01:07:24,583 --> 01:07:25,792
Deixa pra lá.

1522
01:07:25,792 --> 01:07:27,502
- Nem é treinador de verdade.
- Como é?

1523
01:07:28,044 --> 01:07:30,922
Depois de tudo que fiz por vocês,
é assim que vão me tratar?

1524
01:07:30,922 --> 01:07:33,216
Vão deixar esses ingratos
me tratarem assim?

1525
01:07:33,925 --> 01:07:35,385
E o que você está fazendo?

1526
01:07:35,385 --> 01:07:37,179
- Nossa.
- Agora, sim.

1527
01:07:37,637 --> 01:07:39,097
Esse é o JJ que eu conheço.

1528
01:07:39,681 --> 01:07:41,641
Sabe, por um instante...

1529
01:07:43,477 --> 01:07:45,520
achei que você queria ajudá-los.

1530
01:07:46,396 --> 01:07:47,647
Só por um instante.

1531
01:07:48,940 --> 01:07:50,233
Eu me sinto uma idiota.

1532
01:07:52,486 --> 01:07:53,779
Caramba, mano.

1533
01:07:53,779 --> 01:07:57,199
Emilio Estevez vai ficar decepcionado.

1534
01:08:12,005 --> 01:08:13,006
Merda.

1535
01:08:14,549 --> 01:08:16,218
ESCOLA POLITÉCNICA

1536
01:08:16,218 --> 01:08:18,512
LAR DE ESTUDIOSOS E CAMPEÕES

1537
01:08:26,603 --> 01:08:28,021
Tre!

1538
01:08:28,021 --> 01:08:30,190
Ei, Tre! Ei!

1539
01:08:30,482 --> 01:08:31,483
Está tudo bem.

1540
01:08:36,321 --> 01:08:37,405
Oi, treinador!

1541
01:08:37,405 --> 01:08:39,157
Não estou maluco, estou?

1542
01:08:39,157 --> 01:08:41,368
Desde que usou seu truque mental Jedi

1543
01:08:41,368 --> 01:08:43,453
com o papo do sofá velho e das crianças,

1544
01:08:43,453 --> 01:08:45,831
eu tenho sido um exemplo positivo

1545
01:08:45,831 --> 01:08:47,123
para as crianças, cara.

1546
01:08:47,123 --> 01:08:51,044
Agora que consegui minha chance,
eles querem que eu largue tudo,

1547
01:08:51,044 --> 01:08:54,297
continue treinando eles
e deixe minhas merdas de lado.

1548
01:08:54,297 --> 01:08:55,799
Que porra é essa?

1549
01:08:56,508 --> 01:08:58,552
Olha, desculpa, Jaycen.

1550
01:08:58,552 --> 01:09:00,470
Tive um dia longo.

1551
01:09:00,470 --> 01:09:02,931
Preciso ir pra casa
ficar com minha família.

1552
01:09:03,723 --> 01:09:04,891
Você vai ficar bem.

1553
01:09:04,891 --> 01:09:06,601
Qual é, treinador! Família?

1554
01:09:06,601 --> 01:09:08,228
Pode usar o sofá se quiser.

1555
01:09:08,228 --> 01:09:09,437
Foda-se o sofá!

1556
01:09:12,732 --> 01:09:14,025
{\an8}Porra, Jaycen.

1557
01:09:20,156 --> 01:09:22,742
UNDERDOGGS CONTRA COLONELS

1558
01:09:22,742 --> 01:09:24,870
CAMPEONATO DA LIGA JOVEM

1559
01:09:24,870 --> 01:09:29,040
<i>Bem-vindos ao Campeonato
da Liga Jovem de Long Beach.</i>

1560
01:09:29,040 --> 01:09:31,626
<i>Mais uma vez, temos o invicto Colonels...</i>

1561
01:09:32,210 --> 01:09:35,005
Vamos puni-los pelos pecados.

1562
01:09:35,005 --> 01:09:36,131
Pecadores!

1563
01:09:36,131 --> 01:09:38,008
- Cortem a garganta deles.
- Gargantas!

1564
01:09:38,466 --> 01:09:40,719
- O que os homens fazem?
- Dominam!

1565
01:09:40,969 --> 01:09:42,512
- O que os homens fazem?
- Dominam!

1566
01:09:42,512 --> 01:09:43,597
Cabeças em estacas!

1567
01:09:43,597 --> 01:09:45,640
É impressão minha ou eles parecem maiores?

1568
01:09:45,640 --> 01:09:46,933
Cabeças em estacas!

1569
01:09:46,933 --> 01:09:49,144
- Cabeças em estacas!
- Cabeças em estacas!

1570
01:09:49,144 --> 01:09:51,271
Vamos fazer a oração, pessoal.

1571
01:09:51,271 --> 01:09:53,565
Muito bem, galera. Juntem aqui.

1572
01:09:53,565 --> 01:09:55,817
Juntem aqui. Venham todos.

1573
01:09:56,234 --> 01:09:57,444
É o seguinte, galera,

1574
01:09:57,652 --> 01:10:02,157
sei que vocês não tiveram
os melhores técnicos até agora,

1575
01:10:02,157 --> 01:10:04,951
mas quero agradecer a vocês,
seus pirralhos,

1576
01:10:04,951 --> 01:10:08,204
do fundo do meu coração, por me aceitarem

1577
01:10:08,204 --> 01:10:10,832
{\an8}e me deixar ser o técnico de vocês...

1578
01:10:12,626 --> 01:10:15,337
{\an8}Estou emocionado. Kareem, calma.

1579
01:10:15,337 --> 01:10:18,506
{\an8}Kareem, recomponha-se. Respire.

1580
01:10:18,506 --> 01:10:19,758
Kareem, está tudo bem.

1581
01:10:22,218 --> 01:10:24,721
Bem-vindos ao <i>Fox Football Sunday,</i>
sou Curt Menefee,

1582
01:10:24,721 --> 01:10:27,474
junto com Terry Bradshaw,
Michael Strahan, Howie Long.

1583
01:10:27,474 --> 01:10:30,060
Conosco como convidado especial
desta semana,

1584
01:10:30,060 --> 01:10:31,978
temos um homem que dispensa apresentações.

1585
01:10:31,978 --> 01:10:35,565
Sempre indo além
e fazendo um ótimo serviço comunitário.

1586
01:10:35,565 --> 01:10:39,653
Ele cativou o coração e as mentes
do mundo dos esportes,

1587
01:10:39,653 --> 01:10:43,657
nos inspirando ao criar laços
com essas crianças incríveis

1588
01:10:43,657 --> 01:10:45,408
que nunca serão desfeitos.

1589
01:10:45,408 --> 01:10:49,704
Aqui, na Fox Sports,
nos consideramos uma família.

1590
01:10:49,704 --> 01:10:54,000
E não poderíamos estar mais felizes
de receber na família Fox,

1591
01:10:54,000 --> 01:10:56,628
não só um dos maiores jogadores
de todos os tempos,

1592
01:10:56,628 --> 01:10:58,380
mas uma das melhores pessoas.

1593
01:10:58,380 --> 01:11:01,132
Senhoras e senhores,
o novo apresentador do programa

1594
01:11:01,132 --> 01:11:03,551
{\an8}<i>Pra Fazer Fumaça,</i> com Jaycen Jennings,

1595
01:11:03,551 --> 01:11:06,638
{\an8}o primeiro e único, Jaycen Jennings.
Bem-vindo, JJ.

1596
01:11:06,638 --> 01:11:07,722
- É, bem-vindo!
- É.

1597
01:11:07,722 --> 01:11:09,849
Two-J's! Bem-vindo à família Fox, cara.

1598
01:11:22,320 --> 01:11:24,114
Preciso ir pra casa
ficar com minha família.

1599
01:11:24,114 --> 01:11:25,198
Família.

1600
01:11:26,366 --> 01:11:27,367
Família.

1601
01:11:31,955 --> 01:11:33,623
Preciso mijar. Já volto.

1602
01:11:38,336 --> 01:11:39,963
Eu disse para não contratá-lo.

1603
01:11:39,963 --> 01:11:42,257
- Eu avisei.
- Nunca gostei dele quando jogava.

1604
01:11:42,257 --> 01:11:44,384
- Com certeza, continuo não gostando.
- É.

1605
01:11:44,384 --> 01:11:46,469
Vamos fazer uma pausa pros comerciais?

1606
01:11:46,886 --> 01:11:49,806
Estavam filmando enquanto falávamos isso?

1607
01:11:51,975 --> 01:11:54,644
Obrigado, Senhor,
por ter inventado um plástico duro

1608
01:11:54,644 --> 01:11:56,896
que podemos bater na cabeça dos oponentes

1609
01:11:56,896 --> 01:11:59,149
até causar um dano irreparável
aos cérebros deles.

1610
01:11:59,149 --> 01:12:03,528
Trouxe vários discursos motivacionais

1611
01:12:03,903 --> 01:12:05,488
pra unir todos vocês.

1612
01:12:05,488 --> 01:12:08,616
Se eu conseguir encontrar essa merda.
Estão no meu bolso.

1613
01:12:09,451 --> 01:12:12,704
Merda. Não precisam ver isso.

1614
01:12:12,704 --> 01:12:14,080
Achei.

1615
01:12:14,748 --> 01:12:17,625
Vince Lombardi disse:

1616
01:12:17,625 --> 01:12:20,628
"O sangue da aliança
vale mais que uma puta."

1617
01:12:22,464 --> 01:12:23,840
Desculpe, Cherise.

1618
01:12:23,840 --> 01:12:27,469
Não, Vince Lombardi disse:
"O sangue da aliança...

1619
01:12:27,469 --> 01:12:28,678
"Da aliança...

1620
01:12:30,764 --> 01:12:32,557
vale mais do que a água do útero."

1621
01:12:33,016 --> 01:12:34,017
Caramba, mano.

1622
01:12:34,017 --> 01:12:35,894
E não foi Lombardi que disse.

1623
01:12:36,102 --> 01:12:37,979
Foi Deus. Está na Bíblia.

1624
01:12:37,979 --> 01:12:41,983
Parece uma Princesa Leia negra.
Vai suar com esse terno.

1625
01:12:41,983 --> 01:12:43,443
Por que está aqui?

1626
01:12:43,818 --> 01:12:45,361
Boa pergunta, Superastro.

1627
01:12:45,653 --> 01:12:48,156
Eu estava no meio da minha estreia
triunfante na televisão,

1628
01:12:48,156 --> 01:12:51,326
quando avisei o país todo
que precisava mijar.

1629
01:12:51,326 --> 01:12:53,620
Mas foi uma desculpa pra eu sair de lá

1630
01:12:53,620 --> 01:12:55,163
e vir pra cá conversar com vocês.

1631
01:12:55,163 --> 01:12:56,664
Por que fez isso?

1632
01:12:57,082 --> 01:13:00,001
Outra ótima pergunta, Tetas. Vou dizer.

1633
01:13:00,960 --> 01:13:01,961
Família.

1634
01:13:02,712 --> 01:13:04,714
Uma palavra que muitos subestimam.

1635
01:13:05,673 --> 01:13:08,635
Alguns dizem: "Quem precisa de família,
quando se tem dinheiro,

1636
01:13:08,635 --> 01:13:10,804
fama e seu próprio programa de TV?"

1637
01:13:11,054 --> 01:13:13,681
Eu estava no auge do meu retorno

1638
01:13:13,681 --> 01:13:16,601
quando Michael Strahan,
com seus dentes separados,

1639
01:13:16,601 --> 01:13:19,020
disse que eu ia fazer parte
da família deles.

1640
01:13:19,687 --> 01:13:22,774
Mas, ele não é minha família.

1641
01:13:23,441 --> 01:13:28,279
Vocês são. Era isso que o treinador Feis
tentou me dizer o tempo todo.

1642
01:13:28,279 --> 01:13:33,660
Que eu precisava voltar para casa
para ficar com minha família.

1643
01:13:35,120 --> 01:13:38,206
Peço desculpas. Isso não vai se repetir.

1644
01:13:39,541 --> 01:13:41,000
E aí, família?

1645
01:13:41,000 --> 01:13:43,795
Estão prontos para detonar
e dar uma surras naqueles merdinhas

1646
01:13:43,795 --> 01:13:45,588
e vencer o campeonato?

1647
01:13:54,347 --> 01:13:55,974
Dane-se, vamos nessa!

1648
01:13:57,392 --> 01:14:00,228
Underdoggs aqui. Underdoggs no três.

1649
01:14:00,228 --> 01:14:02,063
Um, dois, três.

1650
01:14:02,063 --> 01:14:03,565
Underdoggs!

1651
01:14:04,607 --> 01:14:06,860
Eu nunca conseguiria fazer
um discurso desse, J.

1652
01:14:06,860 --> 01:14:08,403
Aonde vai, mano?

1653
01:14:08,945 --> 01:14:11,322
Preciso de você, treinador.

1654
01:14:12,699 --> 01:14:16,119
Treinador Assistente Kareem!

1655
01:14:16,119 --> 01:14:18,037
E com letras antigas, como você curte.

1656
01:14:18,413 --> 01:14:20,290
Mãe, eu consegui!

1657
01:14:22,458 --> 01:14:24,043
- Vamos lá!
- Prontos?

1658
01:14:24,627 --> 01:14:28,298
Deus abençoe os EUA.
Deus abençoe o Colonels.

1659
01:14:28,298 --> 01:14:31,217
Deus abençoe Long Beach, as partes boas.

1660
01:14:31,676 --> 01:14:33,428
Seu escroto do caralho!

1661
01:14:33,803 --> 01:14:34,804
Vamos lá!

1662
01:14:35,513 --> 01:14:37,098
Vamos, Underdoggs!

1663
01:14:38,266 --> 01:14:39,309
Vai pro ataque, Tre.

1664
01:14:39,309 --> 01:14:42,187
<i>- Down! Set!</i>
- Cuidado!

1665
01:14:43,438 --> 01:14:44,439
<i>Hut!</i>

1666
01:14:47,609 --> 01:14:48,776
Vamos, Gary!

1667
01:14:49,194 --> 01:14:50,195
Vai!

1668
01:14:50,945 --> 01:14:52,113
Ótimo bloqueio, porra!

1669
01:14:52,113 --> 01:14:53,448
- Isso! Vai!
- Vai, Tony!

1670
01:14:53,448 --> 01:14:54,949
Vai!

1671
01:14:54,949 --> 01:14:56,034
Você consegue.

1672
01:14:58,328 --> 01:14:59,662
- Muito bem! Isso!
- É!

1673
01:14:59,662 --> 01:15:01,206
É disso que estou falando!

1674
01:15:01,706 --> 01:15:02,707
Árbitro, falta!

1675
01:15:03,374 --> 01:15:05,251
- Não foi <i>touchdown.</i>
- O quê?

1676
01:15:06,085 --> 01:15:08,630
Falta por <i>holding,</i> do ataque.

1677
01:15:08,880 --> 01:15:10,423
Penalidade de dez jardas.

1678
01:15:11,966 --> 01:15:13,927
Repete a segunda descida.

1679
01:15:13,927 --> 01:15:16,471
Não é o mesmo árbitro que foi atingido

1680
01:15:16,471 --> 01:15:17,972
no nosso último jogo?

1681
01:15:19,390 --> 01:15:20,391
Pode crer.

1682
01:15:22,644 --> 01:15:26,022
Se tirar esse tapa-olho
do Slick Rick da cara,

1683
01:15:26,022 --> 01:15:27,774
vai ver que não foi falta.

1684
01:15:27,774 --> 01:15:29,234
Certo. É assim que queremos.

1685
01:15:29,234 --> 01:15:31,236
Perdeu um olho, fortaleceu o outro.

1686
01:15:31,236 --> 01:15:33,154
- Vai!
- Defende.

1687
01:15:33,488 --> 01:15:34,739
Defesa!

1688
01:15:35,198 --> 01:15:36,199
Ei!

1689
01:15:36,199 --> 01:15:37,700
É disso que estou falando.

1690
01:15:38,952 --> 01:15:40,954
<i>- Touchdown!
- Touchdown!</i>

1691
01:15:40,954 --> 01:15:42,580
A justiça foi feita.

1692
01:15:42,580 --> 01:15:45,500
Vamos lá, Underdoggs. Vamos!

1693
01:15:45,959 --> 01:15:47,794
- <i>Set.</i>
- Vamos, D.

1694
01:15:48,086 --> 01:15:49,087
Vai!

1695
01:15:51,547 --> 01:15:53,508
Vamos. Defesa. Marcação!

1696
01:15:57,178 --> 01:15:58,096
Direto pro chão!

1697
01:15:58,096 --> 01:15:59,722
É uma garota, Timmy!

1698
01:15:59,722 --> 01:16:02,767
Vai quiser uma garota em cima de você,
te levo pra Vegas.

1699
01:16:03,017 --> 01:16:05,603
Falta pessoal. Violência desnecessária.

1700
01:16:05,853 --> 01:16:08,189
- Da defesa. Número 42.
- Qual é, cara!

1701
01:16:08,189 --> 01:16:10,191
Ótimo trabalho, Carl.

1702
01:16:10,191 --> 01:16:13,152
Esses animais passaram a temporada
fazendo o que queriam.

1703
01:16:13,152 --> 01:16:14,279
Deixa pra lá, pessoal!

1704
01:16:17,573 --> 01:16:18,574
<i>Hut!</i>

1705
01:16:19,617 --> 01:16:21,577
Vamos, Tre. Passa!

1706
01:16:22,829 --> 01:16:25,748
<i>Holding,</i> do ataque. Não foi <i>touchdown.</i>

1707
01:16:25,748 --> 01:16:27,125
Você não serve como árbitro.

1708
01:16:27,333 --> 01:16:29,210
- Vai!
- Vamos. Defesa!

1709
01:16:29,544 --> 01:16:31,546
Peguem! Peguem a porra da bola!

1710
01:16:32,964 --> 01:16:34,090
Booyah!

1711
01:16:34,841 --> 01:16:36,926
<i>- Touchdown!
- Touchdown!</i>

1712
01:16:40,263 --> 01:16:43,141
Quando Deus está do seu lado,
não há como fracassar.

1713
01:16:43,641 --> 01:16:44,642
<i>Hut!</i>

1714
01:16:45,727 --> 01:16:47,270
- Impedimento.
- Sério?

1715
01:16:47,270 --> 01:16:49,981
- Passe.
- O que está havendo?

1716
01:16:49,981 --> 01:16:52,608
- Falta pessoal. Brutalidade.
- Isso aí, árbitro.

1717
01:16:53,693 --> 01:16:56,988
Vai pra defesa! Marcação!

1718
01:16:56,988 --> 01:16:59,949
Passe! Pega essa merda!

1719
01:17:00,700 --> 01:17:02,618
- Isso!
- Boa defesa, Dwayne. Boa, D.

1720
01:17:02,952 --> 01:17:05,204
- Interferência. Falta.
- Qual é!

1721
01:17:05,204 --> 01:17:06,622
Atrasou nessa merda, árbitro.

1722
01:17:06,622 --> 01:17:08,916
- Eu nem toquei nele.
- Vai. Pega essa merda.

1723
01:17:08,916 --> 01:17:10,710
- Saída falsa.
- Como é?

1724
01:17:10,710 --> 01:17:12,337
<i>- Clipping.</i>
- Não pode ter favoritos.

1725
01:17:12,337 --> 01:17:13,963
- Brutalidade.
- Corta essa!

1726
01:17:13,963 --> 01:17:15,798
Esse único olho está fazendo hora extra.

1727
01:17:16,007 --> 01:17:17,300
Não foi <i>touchdown.</i>

1728
01:17:17,300 --> 01:17:19,260
Primeira descida automática.

1729
01:17:19,260 --> 01:17:22,221
É isso que queremos ver. Continue assim.

1730
01:17:22,221 --> 01:17:23,931
Quanto está pagando, Chip?

1731
01:17:31,522 --> 01:17:32,523
Ouçam.

1732
01:17:33,441 --> 01:17:34,650
Não vou demorar.

1733
01:17:36,736 --> 01:17:37,987
A coisa está difícil.

1734
01:17:37,987 --> 01:17:40,281
Como vamos vencer
se eles não param de dar falta?

1735
01:17:40,573 --> 01:17:42,700
É tipo a <i>Batalha dos Bastardos.</i>

1736
01:17:42,700 --> 01:17:44,327
Estão fodendo com a gente.

1737
01:17:44,327 --> 01:17:46,454
Por todo campo. Com força.

1738
01:17:46,454 --> 01:17:47,538
E na bunda!

1739
01:17:55,421 --> 01:17:57,131
Do que estão reclamando?

1740
01:17:59,425 --> 01:18:02,261
É a primeira vez que as chances
estão contra nós?

1741
01:18:02,845 --> 01:18:04,138
Que não temos o controle?

1742
01:18:06,224 --> 01:18:09,352
Encaramos isso todos os dias.
Por isso somos os Underdoggs, certo?

1743
01:18:10,978 --> 01:18:13,398
Sempre estamos um passo atrás.

1744
01:18:13,398 --> 01:18:15,983
Trabalhamos dobrado pra conquistar metade.

1745
01:18:17,235 --> 01:18:21,322
Mas os Underdoggs nunca desistem.
Nunca se rendem.

1746
01:18:21,322 --> 01:18:23,908
Todos podem desacreditar,
mas acreditamos na gente.

1747
01:18:26,285 --> 01:18:28,037
Vamos com tudo lá fora.

1748
01:18:28,037 --> 01:18:29,414
Vamos mostrar quem somos.

1749
01:18:30,790 --> 01:18:33,209
- Vamos chocar o mundo.
- É.

1750
01:18:33,209 --> 01:18:35,336
Vamos mostrar pra geral
quem são os Underdoggs.

1751
01:18:35,628 --> 01:18:38,297
- Isso aí!
- É!

1752
01:18:40,341 --> 01:18:41,551
Pode crer, mano.

1753
01:18:42,885 --> 01:18:44,011
Falou tudo.

1754
01:18:44,011 --> 01:18:45,513
Ei, Tre.

1755
01:18:48,766 --> 01:18:50,351
Agora, sim.

1756
01:18:50,351 --> 01:18:51,602
Vamos detonar.

1757
01:18:51,602 --> 01:18:53,771
- Isso!
- É!

1758
01:18:57,316 --> 01:18:59,527
Vamos sair do jeito que eu queria.

1759
01:18:59,527 --> 01:19:01,529
Vamos lá!

1760
01:19:02,572 --> 01:19:05,032
Colonels, vamos continuar
seguindo nosso destino, certo?

1761
01:19:05,032 --> 01:19:06,534
Tivemos alguns momentos difíceis.

1762
01:19:06,534 --> 01:19:09,328
Na verdade, jogaram mal pra caramba
em alguns momentos.

1763
01:19:09,829 --> 01:19:11,706
É um milagre que esteja 24 a zero.

1764
01:19:11,706 --> 01:19:13,249
Tive que mexer meus pauzinhos.

1765
01:19:13,249 --> 01:19:16,419
- Às vezes faço milagres.
- Vamos lá, porra! Pra cima!

1766
01:19:16,419 --> 01:19:19,172
Está na hora da nossa música.
Novo cabelo. Nova aparência.

1767
01:19:19,172 --> 01:19:21,757
- O que é isso?
- Temos que chutar uns traseiros!

1768
01:19:21,757 --> 01:19:22,884
- Underdoggs, vai!
- Vamos!

1769
01:19:22,884 --> 01:19:43,362
<i>Vocês são babacas e escrotos</i>

1770
01:19:43,362 --> 01:19:46,574
Que bonito, Two-J's! Adorei a linguagem.

1771
01:19:49,535 --> 01:19:50,995
A propósito, belos uniformes.

1772
01:19:50,995 --> 01:19:53,247
Cadê os outros?
Foram confiscados no intervalo?

1773
01:19:53,247 --> 01:20:00,713
<i>Vocês são babacas e escrotos</i>

1774
01:20:01,172 --> 01:20:03,508
<i>Vocês são babacas e escrotos</i>

1775
01:20:03,925 --> 01:20:06,177
Parecem irritados.

1776
01:20:06,177 --> 01:20:07,720
<i>Vocês são babacas e escrotos</i>

1777
01:20:07,720 --> 01:20:08,804
Babacas!

1778
01:20:09,263 --> 01:20:10,973
Por que parecem tão irritados?

1779
01:20:11,182 --> 01:20:13,226
<i>Vocês são babacas e escrotos</i>

1780
01:20:13,851 --> 01:20:15,019
O que deu neles?

1781
01:20:16,771 --> 01:20:17,855
Me arranjem uma cerveja!

1782
01:20:17,855 --> 01:20:19,357
Vamos lá!

1783
01:20:22,985 --> 01:20:23,986
Continuem dominando.

1784
01:20:24,320 --> 01:20:26,572
- Vamos!
- Acaba com eles.

1785
01:20:33,996 --> 01:20:34,997
Vamos!

1786
01:20:37,458 --> 01:20:40,086
Porra! Vai! Leva essa merda!

1787
01:20:41,170 --> 01:20:44,131
O que é isso? Segurem ele.
O que está acontecendo?

1788
01:20:44,131 --> 01:20:45,633
- Isso!
- Ótimo bloqueio!

1789
01:20:45,633 --> 01:20:48,261
Cuidado! Tem um chegando!
Gira esse traseiro, Tre.

1790
01:20:52,848 --> 01:20:55,685
Até a <i>end zone,</i> Tre! Vai!

1791
01:20:55,685 --> 01:20:56,769
Isso!

1792
01:20:57,270 --> 01:20:58,771
- Isso aí!
- É!

1793
01:20:59,021 --> 01:21:00,022
<i>Touchdown.</i>

1794
01:21:00,815 --> 01:21:02,608
Árbitro, cadê a falta?

1795
01:21:02,608 --> 01:21:03,818
Deu um jeito no árbitro?

1796
01:21:03,818 --> 01:21:05,444
Não. Killa e Skrilla deram.

1797
01:21:11,117 --> 01:21:13,035
Nada de <i>holding?</i> Formação ilegal?

1798
01:21:13,035 --> 01:21:14,370
E agora, Chip?

1799
01:21:14,370 --> 01:21:15,746
Qual é, Carl!

1800
01:21:16,581 --> 01:21:19,458
Vamos, D. Defesa. Passe.

1801
01:21:20,167 --> 01:21:22,378
- Isso!
- Boa defesa, Dwayne. Boa, D.

1802
01:21:22,378 --> 01:21:23,838
Cadê a falta?

1803
01:21:24,088 --> 01:21:25,089
<i>Hut!</i>

1804
01:21:27,216 --> 01:21:28,175
Primeira descida.

1805
01:21:28,175 --> 01:21:29,260
Isso aí!

1806
01:21:29,677 --> 01:21:30,928
Temos chance. Estou sentindo.

1807
01:21:30,928 --> 01:21:33,347
- Vai!
- Vão pra defesa!

1808
01:21:33,764 --> 01:21:35,474
Passe!

1809
01:21:35,474 --> 01:21:37,977
- Bingo!
- Caralho! Boa pegada, Dwayne!

1810
01:21:37,977 --> 01:21:40,229
Que diabos está acontecendo?

1811
01:21:40,229 --> 01:21:42,273
- Vai!
- Peguem ele!

1812
01:21:42,273 --> 01:21:43,566
- É!
- Peguem ele!

1813
01:21:43,899 --> 01:21:45,985
<i>Prime time!</i> Deion Sanders!

1814
01:21:46,319 --> 01:21:47,445
<i>Touchdown!</i>

1815
01:21:47,778 --> 01:21:49,822
Vão devolver a merda da bola
e me envergonhar,

1816
01:21:49,822 --> 01:21:51,157
seus merdinhas inúteis.

1817
01:21:51,157 --> 01:21:52,950
Sigam para a lateral.

1818
01:21:52,950 --> 01:21:54,619
Vamos. O tempo está acabando!

1819
01:21:54,994 --> 01:21:56,871
Vai. Pega essa merda!

1820
01:21:57,705 --> 01:21:59,248
<i>Clipping.</i> Da defesa.

1821
01:21:59,457 --> 01:22:01,083
O que está acontecendo aqui?

1822
01:22:02,918 --> 01:22:03,919
<i>Down!</i>

1823
01:22:04,587 --> 01:22:06,088
- Vai. Vamos!
- Vamos, Gary!

1824
01:22:06,088 --> 01:22:07,298
<i>Hut!</i>

1825
01:22:07,298 --> 01:22:08,591
Tony, vai com tudo!

1826
01:22:09,675 --> 01:22:10,676
Vai!

1827
01:22:12,470 --> 01:22:13,346
<i>Touchdown.</i>

1828
01:22:13,346 --> 01:22:15,097
O Tony voou pra caralho!

1829
01:22:15,097 --> 01:22:18,142
Isso não é <i>cheerleading.</i>
Agora virou Cirque du Soleil?

1830
01:22:18,142 --> 01:22:19,185
<i>Touchdown.</i>

1831
01:22:19,185 --> 01:22:20,811
- É meu filho!
- Nosso filho!

1832
01:22:20,811 --> 01:22:22,980
Não pode pular por cima dos outros.

1833
01:22:22,980 --> 01:22:25,274
- Que porra é essa?
- Estamos na sua cola.

1834
01:22:26,651 --> 01:22:28,986
Preciso de uma jarda, primeira descida,

1835
01:22:28,986 --> 01:22:30,863
depois vocês enrolam até acabar.

1836
01:22:30,863 --> 01:22:32,031
Peguem a bola de volta!

1837
01:22:32,031 --> 01:22:33,115
- Defesa!
- Vamos!

1838
01:22:33,115 --> 01:22:34,950
- Defesa!
<i>- Set! Hut!</i>

1839
01:22:36,452 --> 01:22:37,453
Vamos!

1840
01:22:37,453 --> 01:22:39,705
Vamos. Faz a jogada!

1841
01:22:39,705 --> 01:22:41,957
Vamos. Derruba ele!

1842
01:22:43,084 --> 01:22:44,794
- Isso!
- Isso aí, Fantasma!

1843
01:22:45,252 --> 01:22:46,962
Puta merda!

1844
01:22:47,713 --> 01:22:50,633
O que há com vocês?
Avisei pra não estragarem tudo pra mim.

1845
01:22:50,633 --> 01:22:52,510
Você foi dominado, porra!

1846
01:22:54,345 --> 01:22:56,222
Primeira descida, Time Verde.

1847
01:22:57,056 --> 01:22:59,392
Vamos lá!

1848
01:22:59,392 --> 01:23:01,185
Mandaram bem! É isso aí!

1849
01:23:01,185 --> 01:23:02,603
Venham. Juntem aqui.

1850
01:23:09,568 --> 01:23:10,569
Cara.

1851
01:23:11,612 --> 01:23:13,656
Há 25 anos,
eu estava nesta mesma situação.

1852
01:23:13,906 --> 01:23:14,907
Pode crer.

1853
01:23:15,199 --> 01:23:18,035
Perdendo por três pontos,
final do campeonato,

1854
01:23:18,035 --> 01:23:19,161
e bam!

1855
01:23:19,620 --> 01:23:20,996
Aconteceu um milagre.

1856
01:23:20,996 --> 01:23:23,624
Está falando da bola
que pegou na <i>end zone?</i>

1857
01:23:23,624 --> 01:23:26,210
É. Como sabe disso?
Você nem tinha nascido ainda.

1858
01:23:26,711 --> 01:23:28,212
Está me vendo no YouTube, né?

1859
01:23:28,212 --> 01:23:30,798
- Acho que sou o seu exemplo.
- Mano.

1860
01:23:31,173 --> 01:23:32,758
O que acham que tentarmos aquilo?

1861
01:23:33,676 --> 01:23:35,094
Que tal usar um truque?

1862
01:23:35,094 --> 01:23:37,179
- É.
- Amo truques.

1863
01:23:37,596 --> 01:23:39,056
Isso.

1864
01:23:39,056 --> 01:23:41,600
Acho que está na hora
de usar a arma secreta.

1865
01:23:41,600 --> 01:23:42,727
Boa ideia, Tony.

1866
01:23:42,727 --> 01:23:45,187
Vamos, pessoal.
Underdoggs no três. Underdoggs comigo.

1867
01:23:45,187 --> 01:23:46,313
Um, dois, três.

1868
01:23:46,313 --> 01:23:47,857
- Underdoggs!
- Vamos.

1869
01:23:48,149 --> 01:23:49,233
Vamos lá!

1870
01:23:49,233 --> 01:23:51,026
- Vai, Tre!
- O que estão esperando?

1871
01:23:51,026 --> 01:23:52,528
Vão logo pra lá!

1872
01:23:53,154 --> 01:23:54,363
Vamos! Vai!

1873
01:23:56,741 --> 01:23:58,993
Preciso de uma vitória
e a vida de vocês depende disso.

1874
01:23:58,993 --> 01:24:01,454
Vamos lá. Manda ver. Vai!

1875
01:24:02,246 --> 01:24:03,539
Vamos!

1876
01:24:03,539 --> 01:24:05,958
<i>- Down!</i>
- Vai, Underdoggs!

1877
01:24:05,958 --> 01:24:07,960
<i>- Set!</i>
- Vamos lá!

1878
01:24:08,711 --> 01:24:10,212
Fantasma!

1879
01:24:12,298 --> 01:24:13,340
Espera. O que é isso?

1880
01:24:13,340 --> 01:24:15,217
Vamos lá. Vamos.

1881
01:24:15,217 --> 01:24:17,428
O que ela está fazendo?
Ela não é do ataque.

1882
01:24:17,428 --> 01:24:19,889
Eu não confio nela. Fiquem de olho!

1883
01:24:19,889 --> 01:24:21,515
Essa garota é maluca!

1884
01:24:28,105 --> 01:24:30,524
O inverno está chegando! <i>Hut!</i>

1885
01:24:30,524 --> 01:24:31,692
<i>- Hut!</i>
- Dracarys!

1886
01:24:31,692 --> 01:24:33,194
Corre.

1887
01:24:33,194 --> 01:24:34,695
O que está acontecendo?

1888
01:24:35,696 --> 01:24:37,239
- Peguem ele!
- Estou livre!

1889
01:24:37,239 --> 01:24:38,324
Ele vai pegar a bola.

1890
01:24:38,324 --> 01:24:40,576
Corre. Bloqueia.

1891
01:24:40,576 --> 01:24:42,453
- Ela vai passar pro baixinho!
- Espere.

1892
01:24:42,453 --> 01:24:44,789
Agora! Joga essa merda, Fantasma! Joga!

1893
01:24:44,789 --> 01:24:46,749
Pra quem ela vai jogar?

1894
01:24:50,503 --> 01:24:52,254
<i>As pessoas amam os oprimidos.</i>

1895
01:24:53,464 --> 01:24:54,715
<i>Os ignorados.</i>

1896
01:24:55,591 --> 01:24:56,717
<i>Os inferiores.</i>

1897
01:24:57,343 --> 01:24:59,595
<i>Os que ninguém acredita
que podem alcançar a grandeza.</i>

1898
01:24:59,595 --> 01:25:01,096
Boa pegada! Até a <i>end zone!</i>

1899
01:25:01,347 --> 01:25:03,098
Peguem ele!

1900
01:25:03,098 --> 01:25:04,850
<i>Mas sabe o que elas amam mais?</i>

1901
01:25:05,976 --> 01:25:07,102
<i>Nada.</i>

1902
01:25:07,311 --> 01:25:12,441
<i>Porque ver os oprimidos vencerem
é inspirador pra caralho.</i>

1903
01:25:22,201 --> 01:25:23,202
Merda!

1904
01:25:23,494 --> 01:25:27,414
Isso! Consegui!

1905
01:25:27,957 --> 01:25:29,333
Nossa!

1906
01:25:30,167 --> 01:25:31,335
Tony.

1907
01:25:34,088 --> 01:25:36,340
Merda!

1908
01:25:36,924 --> 01:25:39,718
<i>Mas vê-los perderem
de forma tão devastadora...</i>

1909
01:25:43,055 --> 01:25:44,515
Estava tão perto.

1910
01:25:50,938 --> 01:25:52,147
Você está bem?

1911
01:25:55,943 --> 01:25:58,779
<i>...bom, parece que isso
é ainda mais inspirador.</i>

1912
01:26:00,781 --> 01:26:03,158
Pelo menos você segurou a teta.

1913
01:26:10,332 --> 01:26:12,167
<i>Foda-se o placar.</i>

1914
01:26:12,167 --> 01:26:14,920
<i>Foda-se o troféu de plástico barato.</i>

1915
01:26:14,920 --> 01:26:18,674
<i>Fodam-se os babacas e escrotos
que se acham melhores que você.</i>

1916
01:26:18,674 --> 01:26:20,676
Não fica triste, Tetas.

1917
01:26:20,676 --> 01:26:22,761
Vocês jogaram muito bem hoje.

1918
01:26:23,053 --> 01:26:26,056
Desde que me tornei treinador de vocês,

1919
01:26:26,765 --> 01:26:28,183
vocês me deram orgulho.

1920
01:26:28,601 --> 01:26:30,311
Vocês me tornaram um homem melhor.

1921
01:26:30,853 --> 01:26:32,104
Amo todos vocês.

1922
01:26:32,104 --> 01:26:33,355
Mantenham a cabeça erguida.

1923
01:26:33,355 --> 01:26:35,816
Vamos. Suas famílias estão esperando.

1924
01:26:35,816 --> 01:26:38,944
<i>Um contratempo de merda
não é nada após uma vida inteira</i>

1925
01:26:38,944 --> 01:26:40,613
<i>cheia de contratempos de merda.</i>

1926
01:26:40,613 --> 01:26:41,739
- Tudo bem.
- Te amamos!

1927
01:26:42,156 --> 01:26:44,491
- Cabeça erguida!
- Está tudo bem!

1928
01:26:45,117 --> 01:26:46,118
É.

1929
01:26:49,580 --> 01:26:51,790
- Levante o queixo.
- Muito bem, superastro.

1930
01:26:52,291 --> 01:26:53,375
Superastro?

1931
01:26:53,375 --> 01:26:56,378
O que posso dizer?
Sou foda nos truques Jedi.

1932
01:26:57,796 --> 01:27:00,424
- Te amo, treinador.
- Eu também, filho. Vai comemorar.

1933
01:27:00,841 --> 01:27:02,593
Campeões de novo!

1934
01:27:03,052 --> 01:27:04,720
Campeões de novo!

1935
01:27:06,096 --> 01:27:08,390
Certo, pessoal.
Sabem o que vai rolar agora.

1936
01:27:08,390 --> 01:27:10,100
Vamos cumprimentá-los. Vamos lá.

1937
01:27:11,769 --> 01:27:15,064
Ataque não vence campeonato!
Defesa não vence campeonato!

1938
01:27:15,064 --> 01:27:17,733
- O treino vence campeonato!
- Treinador.

1939
01:27:20,194 --> 01:27:21,278
Bom jogo.

1940
01:27:24,114 --> 01:27:25,407
Obrigado. Bom jogo, treinador.

1941
01:27:26,617 --> 01:27:28,619
Você tem um time talentoso.

1942
01:27:29,578 --> 01:27:31,664
Ei, não entenda mal.

1943
01:27:31,664 --> 01:27:33,624
Vamos foder vocês na próxima temporada.

1944
01:27:34,917 --> 01:27:35,918
Papo reto.

1945
01:27:54,144 --> 01:27:58,315
E se eu te falasse, hipoteticamente,

1946
01:27:59,233 --> 01:28:00,651
que estou muito orgulhosa.

1947
01:28:01,568 --> 01:28:04,279
Eu diria que está a fim de mim.

1948
01:28:04,279 --> 01:28:05,948
Hipoteticamente falando, claro.

1949
01:28:05,948 --> 01:28:07,032
Certo.

1950
01:28:11,787 --> 01:28:12,997
Você ainda fuma?

1951
01:28:21,005 --> 01:28:23,090
<i>Uma derrota não é estar derrotado.</i>

1952
01:28:24,008 --> 01:28:26,260
<i>Isso só deixa o oprimido mais determinado.</i>

1953
01:28:26,719 --> 01:28:30,014
<i>Ansioso para a próxima chance
de desafiar as probabilidades</i>

1954
01:28:30,014 --> 01:28:32,057
<i>e voltar mais forte do que nunca.</i>

1955
01:28:32,391 --> 01:28:35,019
<i>Porque o verdadeiro poder do oprimido</i>

1956
01:28:35,728 --> 01:28:38,439
<i>é nunca se permitir ser derrotado.</i>

1957
01:28:39,273 --> 01:28:40,899
<i>E, no fim das contas,</i>

1958
01:28:41,442 --> 01:28:43,277
<i>essa é a definição</i>

1959
01:28:44,028 --> 01:28:46,739
<i>da maior grandeza de todas.</i>

1960
01:28:49,408 --> 01:28:51,535
A LIGA DE FUTEBOL AMERICANO SNOOP
FOI FUNDADA EM 2005

1961
01:28:51,535 --> 01:28:53,829
PARA DAR AOS JOVENS,
INDEPENDENTE DE RAÇA, COR OU CRENÇA,

1962
01:28:53,829 --> 01:28:56,707
A CHANCE DE APRENDER VALORES
ATRAVÉS DO FUTEBOL E TRABALHO EM EQUIPE.

1963
01:28:56,707 --> 01:28:58,417
MAIS DE 85.000 CRIANÇAS JÁ PARTICIPARAM,

1964
01:28:58,417 --> 01:29:01,253
COM MAIS DE 20.000 JOGANDO NA FACULDADE
E 25 ENTRANDO PARA A NFL,

1965
01:29:01,253 --> 01:29:03,005
E ELA SERVIU DE INSPIRAÇÃO
PARA ESTE FILME.

1966
01:29:14,099 --> 01:29:18,771
{\an8}<i>Somos os Underdoggs</i>

1967
01:29:18,771 --> 01:29:19,938
<i>Os mais oprimidos</i>

1968
01:29:19,938 --> 01:29:22,691
{\an8}<i>Cabeça erguida
Não temos medo de vocês</i>

1969
01:29:22,691 --> 01:29:24,985
{\an8}<i>Todos estremecem
Quando meu número é chamado</i>

1970
01:29:24,985 --> 01:29:29,448
{\an8}<i>Somos os Underdoggs</i>

1971
01:29:29,448 --> 01:29:30,616
<i>Os mais oprimidos</i>

1972
01:29:30,616 --> 01:29:32,826
<i>É hora do jogo
Isso é só o começo</i>

1973
01:29:32,826 --> 01:29:35,454
{\an8}<i>Só sabemos vencer
Por isso ando com Jaycen Jennings</i>

1974
01:29:35,454 --> 01:29:38,040
{\an8}<i>Ninguém nos passa pra trás
Então relaxa</i>

1975
01:29:38,040 --> 01:29:40,876
{\an8}<i>Vou jogar a real
Só o Chicken Little e o Tre</i>

1976
01:29:40,876 --> 01:29:43,378
<i>Eles pisam
Esmagam qualquer um pelo caminho</i>

1977
01:29:43,378 --> 01:29:46,298
{\an8}<i>Preparando pra jogar
Cadê a Fantasma?</i>

1978
01:29:46,298 --> 01:29:49,051
{\an8}<i>Meu tempo livre passa
Como um Rolex falsificado</i>

1979
01:29:49,051 --> 01:29:51,637
<i>Rodando por aí
No lugar onde treinam</i>

1980
01:29:51,637 --> 01:29:54,389
<i>Jogo no estilo Game of Thrones
Com o Gary</i>

1981
01:29:54,389 --> 01:29:57,059
{\an8}<i>Coloco meu capacete
E vocês já se assustam</i>

1982
01:29:57,059 --> 01:29:59,353
{\an8}<i>E o Tony
O apelido dele é Tetas</i>

1983
01:29:59,353 --> 01:30:00,312
{\an8}<i>Das trincheiras</i>

1984
01:30:00,312 --> 01:30:02,272
{\an8}<i>A única escolha que ele tinha
Era traficar por aí</i>

1985
01:30:02,272 --> 01:30:04,775
{\an8}<i>E o Bonitinho
Ele gosta das minas gatas</i>

1986
01:30:04,775 --> 01:30:07,152
{\an8}<i>Ele tenta se virar
Do único jeito que ele sabe</i>

1987
01:30:07,361 --> 01:30:12,032
<i>Somos os Underdoggs</i>

1988
01:30:12,032 --> 01:30:13,492
<i>O mais oprimido</i>

1989
01:30:13,492 --> 01:30:16,120
<i>Cabeça erguida
Não temos medo de vocês</i>

1990
01:30:16,120 --> 01:30:18,247
<i>Todos estremecem
Quando meu número é chamado</i>

1991
01:30:18,247 --> 01:30:22,751
{\an8}<i>Somos os Underdoggs</i>

1992
01:30:22,751 --> 01:30:24,253
{\an8}<i>Os mais oprimidos</i>

1993
01:30:24,253 --> 01:30:26,296
<i>É hora do jogo
Isso é só o começo</i>

1994
01:30:26,296 --> 01:30:28,674
<i>Só sabemos vencer
Por isso ando com Jaycen Jennings</i>

1995
01:30:28,674 --> 01:30:31,718
<i>Two-J's, sou o treinador do Underdoggs
Deixa comigo</i>

1996
01:30:31,718 --> 01:30:34,346
<i>Olha minha beca
É impecável</i>

1997
01:30:34,346 --> 01:30:36,598
<i>Seus escrotos do caralho</i>

1998
01:30:36,598 --> 01:30:39,935
<i>Cola perto do Underdoggs
Aqui é diferente, pergunte à Fantasma</i>

1999
01:30:39,935 --> 01:30:42,396
<i>Ela fingiu
Inverteu a bandeira</i>

2000
01:30:42,396 --> 01:30:44,022
<i>Filmando como um filme</i>

2001
01:30:44,022 --> 01:30:45,315
<i>Depois faz a Two-J's</i>

2002
01:30:45,315 --> 01:30:46,817
<i>Melhor se acostumar</i>

2003
01:30:46,817 --> 01:30:50,529
<i>Representando minha cidade
Tre, Fantasma, Bonitinho, Gary e Tetas</i>

2004
01:30:50,529 --> 01:30:52,614
{\an8}<i>Kareem trouxe o Killa e o Skrilla</i>

2005
01:30:52,614 --> 01:30:55,617
{\an8}<i>Kayla a Fantasminha nada Camarada
É a matadora de gatos</i>

2006
01:30:55,617 --> 01:30:58,036
{\an8}<i>Não é de admirar
Que pensem assim</i>

2007
01:30:58,036 --> 01:31:00,372
<i>Não temos medo de ninguém
Foda-se o Chip Collins</i>

2008
01:31:00,372 --> 01:31:02,749
<i>Somos os Underdoggs</i>

2009
01:31:02,749 --> 01:31:05,127
{\an8}<i>Somos os Underdoggs</i>

2010
01:31:05,127 --> 01:31:06,336
{\an8}<i>Os mais oprimidos</i>

2011
01:31:06,336 --> 01:31:09,256
{\an8}<i>Cabeça erguida
Não temos medo de vocês</i>

2012
01:31:09,256 --> 01:31:11,800
{\an8}<i>Todos estremecem
Quando meu número é chamado</i>

2013
01:31:11,800 --> 01:31:15,721
{\an8}<i>Somos os Underdoggs</i>

2014
01:31:16,180 --> 01:31:17,472
{\an8}<i>Os mais oprimidos</i>

2015
01:31:17,472 --> 01:31:19,600
{\an8}<i>É hora do jogo
Isso é só o começo</i>

2016
01:31:19,600 --> 01:31:22,477
{\an8}<i>Só sabemos vencer
Por isso ando com Jaycen Jennings</i>

2017
01:35:49,369 --> 01:35:51,371
Legendas: Marina Villar



