1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,499 --> 00:00:42,751
<i>Lääne-Iirimaal on üks mets,</i>

4
00:00:43,585 --> 00:00:45,671
<i>mida ei leidu ühelgi kaardil.</i>

5
00:00:47,589 --> 00:00:51,426
<i>Räägitakse, et see tõmbab ligi
kadunud hingi.</i>

6
00:00:59,101 --> 00:01:01,520
<i>Keegi ei tea täpselt,
mis seal peidus on.</i>

7
00:01:04,355 --> 00:01:06,024
<i>Sest need, kes sinna uitavad,</i>

8
00:01:07,276 --> 00:01:08,986
<i>ei tule enam välja tagasi.</i>

9
00:01:24,293 --> 00:01:26,587
{\an8}TAGASITEED POLE - 108

10
00:01:35,804 --> 00:01:37,222
Ma kutsun abi, kullake.

11
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
Päike on liikunud.

12
00:01:44,897 --> 00:01:46,315
22 minutit vasakule.

13
00:01:48,692 --> 00:01:50,110
Noh. Mine valguse suunas.

14
00:02:07,461 --> 00:02:08,503
Ei.

15
00:02:19,932 --> 00:02:21,934
{\an8}TAGASITEED POLE - 108

16
00:02:29,441 --> 00:02:30,526
Jumal küll.

17
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
Jumal küll.

18
00:03:13,902 --> 00:03:15,112
Kurat!

19
00:04:36,777 --> 00:04:38,070
See on võimatu.

20
00:04:42,533 --> 00:04:43,617
Palun! Palun!

21
00:04:45,035 --> 00:04:47,037
Jumal küll! Mu käed!

22
00:04:48,121 --> 00:04:50,749
Appi! Ei! Ei!

23
00:04:50,749 --> 00:04:53,669
Ei, ei! Palun!

24
00:04:53,794 --> 00:04:55,212
Palun! Ei!

25
00:05:04,513 --> 00:05:11,520
JÄLGIJAD

26
00:05:12,855 --> 00:05:16,650
<i>Wicklow osariigis
on kogunenud meeleavaldajad</i>

27
00:05:16,650 --> 00:05:20,612
<i>protesteerima ühe vanima
Iiri metsa raide vastu.</i>

28
00:05:20,612 --> 00:05:22,823
<i>Viimase sajandi jooksul
on pea 70 protsenti</i>

29
00:05:22,823 --> 00:05:25,242
<i>Iiirimaa pühadest puudest
maha raiutud,</i>

30
00:05:25,242 --> 00:05:28,412
<i>selle ökoloogiline mõju
on murettekitav.</i>

31
00:05:28,412 --> 00:05:31,081
<i>Üks Trinity kolledži ökoaktivisti sõnul</i>

32
00:05:31,081 --> 00:05:33,292
<i>on üks pakilisemaid muresid</i>

33
00:05:33,292 --> 00:05:36,670
<i>nende metsade loomade heaolu.</i>

34
00:05:36,670 --> 00:05:38,881
<i>Kahtluse all on kogu ökosüsteemi...</i>

35
00:05:39,756 --> 00:05:42,634
Aquazone 5 on turu parim.

36
00:05:42,634 --> 00:05:45,971
64 liitrit. Isepuhastuv.

37
00:05:45,971 --> 00:05:48,432
Niiskusekontroll, hallitust ei teki.

38
00:05:48,432 --> 00:05:50,726
Sel on tipptasemel söötmissüsteem.

39
00:05:50,726 --> 00:05:53,145
Kalade õnne nimel
ei pea lillegi liigutama.

40
00:06:03,780 --> 00:06:05,282
Mina.

41
00:06:05,824 --> 00:06:09,745
Sa tead,
et loomadele suitsetamine ei meeldi.

42
00:06:09,745 --> 00:06:11,538
Jah, minu viga.

43
00:06:11,538 --> 00:06:13,207
Kas sa võiks korraks sisse tulla?

44
00:06:13,207 --> 00:06:14,917
Tahan sulle kedagi tutvustada.

45
00:06:19,880 --> 00:06:21,256
Kuldaratinga.

46
00:06:21,256 --> 00:06:22,883
Kaunis liik.

47
00:06:22,883 --> 00:06:25,844
Tark. Metsikult lojaalne.

48
00:06:25,844 --> 00:06:27,262
Kas ta rääkida oskab?

49
00:06:27,262 --> 00:06:28,597
Ma ei usu.

50
00:06:29,556 --> 00:06:33,685
Belfasti lähistel on loomaaed,
mis tahab teda.

51
00:06:33,685 --> 00:06:35,354
See on ühepäevane reis.

52
00:06:36,438 --> 00:06:38,398
Vabandust,
et pean seda praegu paluma.

53
00:06:38,398 --> 00:06:40,275
Ütlesin, et see pole probleem.

54
00:06:40,859 --> 00:06:42,152
Võin ta homme sinna viia.

55
00:06:43,237 --> 00:06:45,822
Oleks ju tore veidiks ära saada, mis?

56
00:06:45,822 --> 00:06:47,282
Näha Iirimaa maakohti.

57
00:06:47,741 --> 00:06:48,742
Jah.

58
00:07:21,191 --> 00:07:22,651
Mu ema suri ära.

59
00:07:23,360 --> 00:07:25,028
Täna 15 aastat tagasi.

60
00:07:25,696 --> 00:07:27,072
Kas ta ütles sulle seda?

61
00:07:30,742 --> 00:07:34,162
Lähen õhtul välja.
Proovi mitte ära surra.

62
00:07:37,749 --> 00:07:39,918
Lähen õhtul välja.
Proovi mitte ära surra.

63
00:07:41,128 --> 00:07:43,505
Arvasin, et sa ei oska rääkida, sitaratas.

64
00:08:23,879 --> 00:08:25,881
Sa pole kohalik.

65
00:08:26,632 --> 00:08:27,925
Kas see on nii ilmne?

66
00:08:28,717 --> 00:08:31,053
Ameeriklanna jääb Galways silma.

67
00:08:31,762 --> 00:08:33,013
Mis su nimi on?

68
00:08:34,347 --> 00:08:35,349
Caroline.

69
00:08:36,725 --> 00:08:38,519
Ja sinu?
- Collin.

70
00:08:39,102 --> 00:08:40,645
Millega sa tegeled, Caroline?

71
00:08:42,272 --> 00:08:44,399
Olen tantsija.
- Tõesti?

72
00:08:45,692 --> 00:08:47,361
Baleriin.

73
00:08:48,028 --> 00:08:50,030
Uskumatu. Stiilne.

74
00:08:51,657 --> 00:08:54,159
Kas sa oled siin esinemas?

75
00:08:55,410 --> 00:08:56,662
"Luikede järv".

76
00:08:57,162 --> 00:08:58,997
Baleriin Caroline.

77
00:09:18,016 --> 00:09:19,601
Ära vaata mind sellise pilguga.

78
00:09:21,061 --> 00:09:23,230
Ma teen mõnikord nii...

79
00:09:24,273 --> 00:09:25,399
mängin kedagi teist.

80
00:09:27,568 --> 00:09:29,611
Mu tõeline mina ei meeldiks sulle.

81
00:09:56,388 --> 00:09:57,931
Mis värk sinuga on?

82
00:09:59,808 --> 00:10:01,310
Mille eest sina põgened?

83
00:10:20,954 --> 00:10:23,457
<i>Mina, siin Lucy.
Kas mäletad mind?</i>

84
00:10:24,917 --> 00:10:28,545
<i>Otsustasid mitte tulla ema mälestama.</i>

85
00:10:29,713 --> 00:10:31,548
<i>See oli kaunis tseremoonia.</i>

86
00:10:31,548 --> 00:10:33,842
<i>Koor laulis "Ave Mariat".</i>

87
00:10:34,343 --> 00:10:36,178
<i>Kõikjal oli valgeid lilli.</i>

88
00:10:37,846 --> 00:10:40,891
<i>Ma ei teadnud,
kuidas poisid hakkama saavad,</i>

89
00:10:40,891 --> 00:10:42,684
<i>aga nad on juba suured ja targad.</i>

90
00:10:42,684 --> 00:10:44,603
<i>Peaksid nägema, kui suured nad on.</i>

91
00:10:46,021 --> 00:10:47,689
<i>Meens, sulle ei meeldi manitsemine,</i>

92
00:10:47,689 --> 00:10:50,275
<i>aga ma olen sinu pärast väga mures.</i>

93
00:10:51,193 --> 00:10:53,362
<i>Tema surmast on möödas 15 aastat.</i>

94
00:10:53,987 --> 00:10:56,615
<i>Ühel hetkel tuleb sel minna lasta.</i>

95
00:10:57,449 --> 00:10:59,034
<i>Palun helista mulle tagasi.</i>

96
00:11:15,175 --> 00:11:16,635
KADUNUD

97
00:11:16,635 --> 00:11:17,970
ÄRGE KAOTAGE LOOTUST

98
00:11:17,970 --> 00:11:19,847
PALUN AIDAKE LEIDA SOPHIE KELLYT

99
00:11:20,722 --> 00:11:25,602
<i>Jätka seda teed 106 km,
et jõuda sihtpunkti.</i>

100
00:11:30,941 --> 00:11:34,361
<i>Ma ei teadnud,
kuidas poisid hakkama saavad...</i>

101
00:11:34,361 --> 00:11:35,863
Aga nad on juba suured ja targad.

102
00:11:36,697 --> 00:11:38,532
Peaksid nägema,
kui suured nad juba on.

103
00:11:40,075 --> 00:11:41,577
<i>Meens, sulle ei meeldi manitsemine,</i>

104
00:11:41,577 --> 00:11:44,413
<i>aga ma olen sinu pärast väga mures.</i>

105
00:11:45,122 --> 00:11:47,374
<i>Tema surmast on möödas 15 aastat.</i>

106
00:11:48,083 --> 00:11:51,086
<i>Ühel hetkel tuleb sel minna lasta.</i>

107
00:12:19,072 --> 00:12:20,449
Mis koht see on?

108
00:12:30,876 --> 00:12:33,253
Kuradi auto. Noh.

109
00:12:58,820 --> 00:13:00,113
Mis juhtus?

110
00:13:20,008 --> 00:13:21,134
Proovi mitte ära surra.

111
00:13:50,414 --> 00:13:53,208
TAGASITEED POLE - 12

112
00:14:07,973 --> 00:14:09,558
Tundub, et siin lähedal elab keegi.

113
00:14:13,312 --> 00:14:15,314
Nii et oleme kokku leppinud?

114
00:14:15,314 --> 00:14:16,690
Lähme jala.

115
00:14:24,114 --> 00:14:25,365
Halloo?

116
00:14:28,660 --> 00:14:31,246
Mu auto läks katki.
Mul on abi vaja.

117
00:14:34,875 --> 00:14:36,043
Halloo?

118
00:14:38,962 --> 00:14:40,047
Halloo?

119
00:14:47,012 --> 00:14:49,097
Lähme lihtsalt tagasi auto juurde.

120
00:15:11,036 --> 00:15:12,538
Kus see auto on?

121
00:15:19,461 --> 00:15:20,462
Kus see on?

122
00:15:23,966 --> 00:15:25,050
Mis siin sünnib?

123
00:15:37,271 --> 00:15:38,605
Kurat.

124
00:15:49,283 --> 00:15:50,742
Ma vist panen sulle nimeks Darwin.

125
00:15:52,035 --> 00:15:54,705
Kui me siin koos sureme,
olgu sul vähemalt nimi.

126
00:16:41,418 --> 00:16:42,503
Kuule!

127
00:17:00,312 --> 00:17:01,355
Kuule!

128
00:17:03,690 --> 00:17:04,816
Oota!

129
00:17:04,816 --> 00:17:06,693
Palun, mul on abi vaja.

130
00:17:08,779 --> 00:17:10,196
Siin metsas on midagi.

131
00:17:11,365 --> 00:17:12,449
Oota!

132
00:17:23,085 --> 00:17:25,546
Kui sa oma elust hoolid, siis jookse.

133
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
Viis...

134
00:17:29,299 --> 00:17:30,300
Neli...

135
00:17:31,093 --> 00:17:32,094
Kolm...

136
00:17:33,095 --> 00:17:33,971
Kaks...

137
00:17:38,767 --> 00:17:40,686
Kes ta on? Kust ta tuli?

138
00:17:40,686 --> 00:17:41,770
Vaene lind.

139
00:17:41,770 --> 00:17:43,814
Kes toob linnu sellisesse kohta?

140
00:17:43,814 --> 00:17:46,275
Käituge korralikult, te mõlemad.

141
00:17:48,443 --> 00:17:50,279
Mis siin sünnib? Mis koht see on?

142
00:17:51,113 --> 00:17:52,698
Me kutsume seda Kuudiks.

143
00:17:54,408 --> 00:17:55,409
Kes te olete?

144
00:17:55,742 --> 00:17:57,077
Minu nimi on Madeline.

145
00:17:57,077 --> 00:18:00,038
Tüdruk on Ciara, poiss on Daniel.

146
00:18:00,038 --> 00:18:02,416
Oleme nagu sina. Eksinud.

147
00:18:02,916 --> 00:18:03,792
Ja sina oled?

148
00:18:05,169 --> 00:18:07,296
Mida?
- Kes sa oled?

149
00:18:09,214 --> 00:18:11,341
Mina.
- Meeldiv tutvuda, Mina.

150
00:18:12,593 --> 00:18:14,803
Ma ei taha sind hirmutada,
aga aeg napib.

151
00:18:15,220 --> 00:18:17,431
Pole hea lasta neil oodata.

152
00:18:17,431 --> 00:18:20,684
Ciara, seisa Mina kõrval. Rahusta teda.

153
00:18:21,018 --> 00:18:23,061
Keegi uus pakub neile palju huvi.

154
00:18:24,438 --> 00:18:25,856
Oodake. Oodake.

155
00:18:26,273 --> 00:18:27,107
Mis siin sünnib?

156
00:18:27,107 --> 00:18:29,109
Ära muretse. Me seisame koos.

157
00:18:29,109 --> 00:18:30,360
Ole hästi liikumatult.

158
00:18:30,360 --> 00:18:32,070
Kõik saab korda.

159
00:18:33,030 --> 00:18:34,323
Kohtadele.

160
00:18:34,323 --> 00:18:36,783
Ma ei mõista. Kas keegi tuleb siia?

161
00:18:37,618 --> 00:18:39,870
Me kutsume neid Jälgijateks.

162
00:18:44,499 --> 00:18:46,126
Nad tulevad.

163
00:18:46,502 --> 00:18:49,379
Mina, ma tean, et sa kardad väga,

164
00:18:49,505 --> 00:18:52,216
aga võta teadmiseks,
et kõik läheb hästi.

165
00:18:52,216 --> 00:18:53,884
Sa elad selle öö üle.

166
00:18:53,884 --> 00:18:56,803
Jälgijad ei saa siseneda,
nad tahavad sind näha.

167
00:18:56,803 --> 00:18:58,180
Kas nad on seal?

168
00:18:58,180 --> 00:19:01,183
Jah. See on teiselt poolt aken.

169
00:19:01,892 --> 00:19:04,686
Nad tulevad igal õhtul pärast loojangut.

170
00:19:04,686 --> 00:19:07,314
Nad vaatavad meid, kuni päike tõuseb.

171
00:19:07,898 --> 00:19:10,317
Alguses on see veider,
aga ajapikku harjud ära.

172
00:19:14,363 --> 00:19:15,572
Nad on kohal.

173
00:19:17,533 --> 00:19:18,534
Mina.

174
00:19:19,952 --> 00:19:22,496
Mina, astu üks samm ette.

175
00:19:24,665 --> 00:19:26,959
Astu. Kõik on hästi.

176
00:19:38,303 --> 00:19:39,847
Mis see on, mida nad teevad?

177
00:19:40,806 --> 00:19:42,015
See on aplaus.

178
00:19:43,016 --> 00:19:44,434
Sinule, Mina.

179
00:19:45,561 --> 00:19:47,980
Tere tulemast etendusele.

180
00:20:28,061 --> 00:20:29,605
Me läheme ära, Darwin.

181
00:20:36,236 --> 00:20:37,362
Kuhu sa lähed?

182
00:20:37,362 --> 00:20:38,572
Koju.

183
00:20:39,615 --> 00:20:40,908
Sa ei jõua sinna.

184
00:20:40,908 --> 00:20:42,201
Ma ei saa siia jääda.

185
00:20:42,743 --> 00:20:44,578
Andke andeks. Edu teile.

186
00:20:46,121 --> 00:20:47,247
Las ta läheb.

187
00:20:50,209 --> 00:20:52,085
Nad on segased.

188
00:20:52,211 --> 00:20:53,378
Proovi mitte ära surra.

189
00:20:53,837 --> 00:20:54,755
Ma otsin auto üles.

190
00:20:56,256 --> 00:21:00,385
Paneme selle tööle
ja oleme varsti kodus.

191
00:21:06,975 --> 00:21:08,268
Mina.

192
00:21:27,913 --> 00:21:29,414
Miks sa seda tegid?

193
00:22:29,308 --> 00:22:31,727
Sa pole esimene,
kes proovis välja pääseda.

194
00:22:32,519 --> 00:22:36,690
Oleme kõik seda proovinud ja põrunud.

195
00:22:37,608 --> 00:22:39,067
Tule minuga.

196
00:22:40,068 --> 00:22:42,946
See mets põhjustab hallutsinatsioone.

197
00:22:43,530 --> 00:22:46,200
Kui sa ette ei vaata,
võib see su hulluks ajada.

198
00:22:47,284 --> 00:22:50,370
Siin metsas oleme me saak.

199
00:22:51,872 --> 00:22:56,335
Aga kui avad silmad,
oskad siin toime tulla.

200
00:22:58,253 --> 00:22:59,713
Need maamärgid

201
00:22:59,713 --> 00:23:03,342
on metsas peaaegu täiusliku ringi peal.

202
00:23:03,342 --> 00:23:06,136
Kõik on Kuudist poole päeva kaugusel.

203
00:23:06,136 --> 00:23:07,221
TAGASITEED POLE - 44

204
00:23:07,221 --> 00:23:11,016
{\an8}Kui jääd ringi sisse,
võid enne ööd tagasi jõuda.

205
00:23:11,725 --> 00:23:15,103
{\an8}Aga kui lähed sellest piirist üle...

206
00:23:15,854 --> 00:23:16,897
Siis tagasiteed pole.

207
00:23:19,024 --> 00:23:20,317
Kes need ehitas?

208
00:23:20,734 --> 00:23:23,195
Daniel ja Ciara
kutsuvad teda Professoriks.

209
00:23:26,114 --> 00:23:27,324
Tule nüüd, Mina.

210
00:23:28,283 --> 00:23:29,952
Päike on haripunktist möödas.

211
00:23:33,413 --> 00:23:34,414
Tule.

212
00:23:39,837 --> 00:23:41,505
Tere õhtust.

213
00:23:41,505 --> 00:23:44,508
Küll meil on teile täna etendus!

214
00:23:44,508 --> 00:23:48,136
Võõras Mina liitub meiega taas.

215
00:23:48,136 --> 00:23:50,806
Oleme väga elevil,
et näha, mida ta teeb.

216
00:23:50,806 --> 00:23:52,891
Kas ta sööb õhtusööki?

217
00:23:52,891 --> 00:23:56,144
Või keeldub nagu eile õhtul?

218
00:23:57,145 --> 00:23:59,606
Kas ta norskab magades?

219
00:24:00,232 --> 00:24:03,485
Mitu korda ta öösel ämbrisse pissib?

220
00:24:04,444 --> 00:24:07,364
Me kõik oleme põnevusest elevil.

221
00:24:10,325 --> 00:24:12,953
No nii. Hakkame pihta.

222
00:24:17,124 --> 00:24:18,667
Mida ma peaks tegema?

223
00:24:18,959 --> 00:24:22,004
Ole sina ise, muud nad ei taha.

224
00:24:26,216 --> 00:24:27,926
Neile meeldib, kui ma tantsin.

225
00:25:14,056 --> 00:25:17,059
<i>12 seksikat võõrast ühes majas.</i>

226
00:25:17,351 --> 00:25:20,354
<i>Kogu maailm jälgib igat nende sammu.</i>

227
00:25:20,354 --> 00:25:23,190
<i>Kes leiab armastuse?
Kes pääseb välja?</i>

228
00:25:23,190 --> 00:25:25,901
<i>Seda kõike "Armastuse pesa"
sellel hooajal.</i>

229
00:25:31,615 --> 00:25:32,783
<i>Tere!</i>

230
00:25:32,783 --> 00:25:34,117
"ARMASTUSE PESA"
3. HOOAEG

231
00:25:34,117 --> 00:25:35,410
<i>Mu nimi on Georgia.
- Georgia.</i>

232
00:25:35,410 --> 00:25:36,828
<i>Meeldiv tutvuda.
- Tere tulemast.</i>

233
00:25:36,828 --> 00:25:39,748
PROF RK OMA

234
00:25:47,297 --> 00:25:48,590
<i>Kus šampa on?</i>

235
00:25:48,966 --> 00:25:51,301
<i>Mu nimi on Georgia.
- Georgia?</i>

236
00:25:51,301 --> 00:25:52,678
<i>Meeldiv tutvuda.</i>

237
00:26:01,895 --> 00:26:04,147
10 tundi ja 2 minutit päikesevalgust.

238
00:26:04,940 --> 00:26:06,817
Kohtume taas enne pimedat.

239
00:26:10,487 --> 00:26:11,947
Sa võid tulla minuga.

240
00:26:14,157 --> 00:26:15,367
Ma ei hammusta.

241
00:26:17,578 --> 00:26:18,704
<i>Prunella vulgaris.</i>

242
00:26:19,162 --> 00:26:20,163
<i>Vulgaris.</i>

243
00:26:21,123 --> 00:26:23,542
Teen neist kreemi. Valu vastu.

244
00:26:25,836 --> 00:26:27,796
Danielil on peavalud.

245
00:26:28,463 --> 00:26:31,258
Ta on armas poiss, vajab hoolitsust.

246
00:26:32,676 --> 00:26:36,763
Naljakas.
John arvas alati, et Danny tahab mind.

247
00:26:36,763 --> 00:26:38,432
Ütlesin talle, et see on tobedus.

248
00:26:38,432 --> 00:26:40,475
John on minu abikaasa.

249
00:26:40,475 --> 00:26:42,269
Me tulime metsa koos.

250
00:26:42,269 --> 00:26:44,271
Ta on väga kena.

251
00:26:44,271 --> 00:26:45,939
Küll sa ise näed, kui kohtute.

252
00:26:46,899 --> 00:26:49,943
Kus ta on?
- Lahkus kuus päeva tagasi.

253
00:26:49,943 --> 00:26:52,112
Arvasin alguses,
et tema saatis su siia.

254
00:26:52,821 --> 00:26:54,072
Kas ta pole tagasi tulnud?

255
00:26:56,283 --> 00:26:57,284
Veel mitte.

256
00:26:59,995 --> 00:27:01,455
<i>Stachys sylvatica.</i>

257
00:27:02,414 --> 00:27:04,249
Aitab põletiku ja veritsuse vastu.

258
00:27:06,460 --> 00:27:09,421
Mida need Jälgijad meist tahavad?

259
00:27:10,714 --> 00:27:11,757
Me pole kindlad.

260
00:27:13,634 --> 00:27:17,095
Madeline arvab,
et nende nägemine ajab hulluks.

261
00:27:19,973 --> 00:27:21,642
Tule. Tahan sulle midagi näidata.

262
00:27:22,351 --> 00:27:23,936
Las see jääb meie vahele, eks?

263
00:27:24,728 --> 00:27:27,022
Me ei tohiks urgude lähedale minna.

264
00:27:31,276 --> 00:27:32,903
Terve mets on neid täis.

265
00:27:33,987 --> 00:27:36,573
Need on nagu maa-alune tunnelivõrgustik.

266
00:27:37,991 --> 00:27:40,452
Jälgijad lähevad päeval sinna.

267
00:27:43,288 --> 00:27:46,500
Mõnikord käin siin,
et tuletada endale meelde,

268
00:27:46,959 --> 00:27:51,547
kuni päike on väljas,
pole põhjust karta.

269
00:27:54,550 --> 00:27:57,678
Kaua sa siin olnud oled, Ciara?

270
00:28:00,097 --> 00:28:01,181
Ma ei tea.

271
00:28:01,807 --> 00:28:04,685
Siin on raske arvet pidada.
Mitte kaua.

272
00:28:04,685 --> 00:28:07,938
Me Johniga saabusime viimastena.
Enne sind.

273
00:28:09,273 --> 00:28:11,316
Kui ma peaks pakkuma, siis...

274
00:28:12,901 --> 00:28:14,319
umbes viis kuud.

275
00:28:22,160 --> 00:28:23,495
Mina?

276
00:28:23,829 --> 00:28:26,331
Neil on mõned reeglid,
mida pead teadma.

277
00:28:29,042 --> 00:28:31,795
Ära keera peeglile selga.

278
00:28:32,129 --> 00:28:34,965
Ära ava ust pimedas.

279
00:28:35,257 --> 00:28:37,718
Ära mine urgude juurde.

280
00:28:37,718 --> 00:28:40,012
Ole alati valguse käes.

281
00:28:40,012 --> 00:28:43,682
Ära unusta, me oleme nende alal.

282
00:28:44,766 --> 00:28:48,145
Nad lubavad meil elada,
sest järgime reegleid.

283
00:28:51,356 --> 00:28:54,026
<i>"Suudle kahe tüdrukuga,
keda tahad enim".</i>

284
00:28:56,904 --> 00:28:57,946
<i>Olgu...</i>

285
00:28:59,615 --> 00:29:01,867
<i>Küll nüüd kütavad.
- Olen šokis!</i>

286
00:29:01,867 --> 00:29:05,162
<i>Chloe on nii pandav.</i>

287
00:29:05,162 --> 00:29:06,580
{\an8}<i>Kui me tatti panime,</i>

288
00:29:06,580 --> 00:29:09,499
{\an8}<i>siis tundus, et tähed põrkuvad.</i>

289
00:29:09,499 --> 00:29:11,126
{\an8}<i>See tundus nii õige, tead?</i>

290
00:29:11,543 --> 00:29:14,671
<i>Ta on raudselt magamistoas loom.</i>

291
00:29:14,796 --> 00:29:19,259
<i>Ta on kohe sellise elaja pilguga.</i>

292
00:29:19,259 --> 00:29:22,304
<i>Ma arvan,
et ma suudaks sama vastu panna...</i>

293
00:29:57,965 --> 00:30:00,467
<i>"Kes on Pesa kõige tüütum poiss?"</i>

294
00:30:06,807 --> 00:30:07,933
<i>Anna andeks.</i>

295
00:30:08,308 --> 00:30:09,726
<i>Georgia!</i>

296
00:30:12,479 --> 00:30:13,522
<i>Georgia!</i>

297
00:30:13,522 --> 00:30:14,773
<i>Sa tead, et armastan sind.</i>

298
00:31:34,228 --> 00:31:35,437
Ära liiguta, Mina.

299
00:31:36,355 --> 00:31:37,439
Ära liiguta.

300
00:31:38,565 --> 00:31:40,234
Las nad vaatavad sind.

301
00:31:45,739 --> 00:31:48,575
Olen üksi jahti pidanud
Johni lahkumisest saati.

302
00:31:49,618 --> 00:31:51,119
Meil kõigil on oma roll täita.

303
00:31:51,954 --> 00:31:53,247
Hoiame kokku, et jääda ellu.

304
00:31:56,917 --> 00:31:59,795
Madeline õpetas kunagi ülikoolis.

305
00:31:59,920 --> 00:32:01,880
Seetõttu arvab, et teab kõike.

306
00:32:04,216 --> 00:32:06,385
Ta võib olla veidi intensiivne,

307
00:32:07,052 --> 00:32:09,096
aga ta on siin olnud
meist palju kauem.

308
00:32:26,738 --> 00:32:28,615
Kui kaua sa oled siin olnud, Daniel?

309
00:32:29,575 --> 00:32:31,326
Kaheksa kuud, kolm päeva.

310
00:32:32,494 --> 00:32:34,663
Kaheksa kuud, aga pole ühtegi näinud?

311
00:32:35,372 --> 00:32:36,915
Sa pole Jälgijat näinud?

312
00:32:37,374 --> 00:32:38,750
Muidugi mitte.

313
00:32:39,793 --> 00:32:41,920
Kes Jälgijat näeb, see sureb.

314
00:32:43,172 --> 00:32:44,631
Kas Madeline ütles seda?

315
00:32:47,801 --> 00:32:49,052
Kas sa ei usu teda?

316
00:32:49,636 --> 00:32:50,596
Ei.

317
00:32:52,181 --> 00:32:53,891
Mulle tundub, et ka sina ei usu.

318
00:32:58,979 --> 00:32:59,980
Mina.

319
00:33:01,231 --> 00:33:04,109
Mina. See on halb mõte.

320
00:33:05,110 --> 00:33:07,070
See on väga halb mõte.

321
00:33:07,070 --> 00:33:09,573
Oota! See on reeglitevastane.

322
00:33:10,324 --> 00:33:11,783
Sa võid tagasi Kuuti minna.

323
00:33:12,993 --> 00:33:15,162
Ütle Madeline'ile,
et kaotasid mu metsa.

324
00:33:16,663 --> 00:33:18,332
Ela edasi tema reeglite järgi.

325
00:33:21,543 --> 00:33:23,545
Aga kas sa ei taha teada, mis nad on?

326
00:33:53,909 --> 00:33:55,035
Mida sa näed?

327
00:33:55,577 --> 00:33:56,954
Veel mitte midagi.

328
00:34:28,985 --> 00:34:31,154
Ära lahku päikesevalguse käest, Mina.

329
00:34:32,030 --> 00:34:34,574
Tõsiselt ka, ole valguse käes.

330
00:35:07,524 --> 00:35:08,525
{\an8}RAHUKÕNELUSED

331
00:35:08,525 --> 00:35:09,651
{\an8}PÕRUSID TAAS

332
00:35:57,115 --> 00:35:58,075
Saad?

333
00:35:58,534 --> 00:35:59,493
Saan.

334
00:36:31,108 --> 00:36:32,526
Daniel.

335
00:36:39,074 --> 00:36:40,534
Daniel!

336
00:36:50,127 --> 00:36:52,171
<i>Ainriochtán.</i>

337
00:36:52,171 --> 00:36:53,088
Daniel!

338
00:36:57,259 --> 00:36:59,553
Öelge uuesti,
kust te selle kõik leidsite?

339
00:36:59,553 --> 00:37:02,723
Danny koha juurest suure kivi alt.

340
00:37:04,391 --> 00:37:06,602
Sa ütlesid,
et me ei jõua pimedaks tagasi.

341
00:37:06,602 --> 00:37:07,853
Jala.

342
00:37:08,312 --> 00:37:09,938
See ju muudab kõike, eks?

343
00:37:11,857 --> 00:37:12,816
Võib-olla.

344
00:37:12,816 --> 00:37:14,610
Kuulge, tulge siia.

345
00:37:18,739 --> 00:37:20,407
Sa nägid täna midagi, eks?

346
00:37:21,992 --> 00:37:23,577
Midagi, mis hirmutas sind.

347
00:37:25,996 --> 00:37:26,955
Ei.

348
00:37:28,248 --> 00:37:29,374
Mis see oli?

349
00:37:30,959 --> 00:37:32,127
Mida sa nägid?

350
00:37:34,254 --> 00:37:35,380
Ei midagi.

351
00:37:36,590 --> 00:37:37,841
Ausalt.

352
00:37:41,178 --> 00:37:44,806
Elektroonika ei tööta väljas,
aga töötab siin.

353
00:37:45,307 --> 00:37:48,018
Professor ehitas vist mingi jõuallika.

354
00:37:49,228 --> 00:37:51,146
Arvan, et see on meie all.

355
00:37:56,777 --> 00:37:58,278
Suurepärane, Daniel.

356
00:37:59,071 --> 00:38:00,405
Jälgimisseade.

357
00:38:01,406 --> 00:38:03,700
Kui me selle täna öösel välja jätame...

358
00:38:04,701 --> 00:38:06,495
Siis me näeme Jälgijaid.

359
00:38:27,641 --> 00:38:29,726
Kus nad on?
Nad peaks juba siin olema.

360
00:38:31,061 --> 00:38:33,522
Küll tulevad. Alati tulevad.

361
00:38:34,356 --> 00:38:38,193
Käituge nii,
nagu kõik oleks tavapärane.

362
00:38:49,204 --> 00:38:50,706
Kas keegi kuulis seda?

363
00:38:51,874 --> 00:38:52,916
Kõlas nagu...

364
00:39:00,465 --> 00:39:01,842
Keegi on ukse taga.

365
00:39:02,676 --> 00:39:04,720
Ärge liigutage.

366
00:39:07,222 --> 00:39:08,932
Seal on keegi.

367
00:39:08,932 --> 00:39:10,100
Võimatu.

368
00:39:10,851 --> 00:39:13,061
Pimedas ei jää keegi metsas ellu.

369
00:39:13,061 --> 00:39:14,271
See on mingi trikk.

370
00:39:17,274 --> 00:39:21,361
Mina, tean,
et valetad ratta leiukoha kohta.

371
00:39:21,486 --> 00:39:23,280
Sa pead minuga aus olema.

372
00:39:23,989 --> 00:39:25,324
Kas sa rikkusid reegleid?

373
00:39:29,119 --> 00:39:30,704
Issand jumal.

374
00:39:31,788 --> 00:39:32,831
Oota.

375
00:39:36,168 --> 00:39:39,254
John? Kas see oled sina?

376
00:39:45,219 --> 00:39:47,846
Jah, kullake. Palun ava uks.

377
00:39:47,846 --> 00:39:50,098
Ta on tagasi. John on tagasi.

378
00:39:51,892 --> 00:39:53,644
Sa pole nii rumal, Ciara.

379
00:39:54,603 --> 00:39:56,730
Ciara.
- Ütlesin, et ta tuleb tagasi.

380
00:39:56,730 --> 00:39:58,190
Nad tulevad, kullake.

381
00:39:58,982 --> 00:40:01,276
Lase mind sisse.
- John, ma avan ukse.

382
00:40:02,319 --> 00:40:04,863
Ära ava ust pärast loojangut.

383
00:40:04,863 --> 00:40:06,615
Mis tahes põhjusel. See on reegel.

384
00:40:06,740 --> 00:40:10,494
Reeglid ei loe enam,
mu abikaasa on väljas.

385
00:40:10,494 --> 00:40:14,623
Ma ei taha sind ehmatada,
aga olen vigastatud.

386
00:40:14,623 --> 00:40:16,041
Päris tõsiselt. Palun.

387
00:40:16,041 --> 00:40:18,627
Jälgijad mängivad meiega, petavad meid.

388
00:40:18,752 --> 00:40:20,128
Ei, ma...
- See on trikk.

389
00:40:20,128 --> 00:40:22,047
Ma tunnen oma abikaasa hääle ära.

390
00:40:22,047 --> 00:40:24,550
Kui see pole John,
peaksime teda siiski aitama.

391
00:40:24,550 --> 00:40:26,301
Me ei ava ust mitte kellegi jaoks.

392
00:40:28,428 --> 00:40:29,471
Mina?

393
00:40:30,180 --> 00:40:31,932
John, oota hetkeks, kallis.

394
00:40:31,932 --> 00:40:34,643
Ütle, mida sa tegid, kus sa käisid?

395
00:40:35,310 --> 00:40:37,437
Ma läksin alla urgu.

396
00:40:37,437 --> 00:40:38,355
Jumal küll.

397
00:40:38,355 --> 00:40:40,607
Ta polnud üksi, ma aitasin teda.

398
00:40:40,607 --> 00:40:42,484
Daniel tegutseb mõtlemata.

399
00:40:42,484 --> 00:40:45,112
Sa teadsid seda, kasutasid teda ära.

400
00:40:45,237 --> 00:40:46,280
Sa ei tunne mind.

401
00:40:46,280 --> 00:40:48,365
Ma näen sind, Mina.

402
00:40:48,365 --> 00:40:50,909
Sa oled vihane ja isekas.

403
00:40:50,909 --> 00:40:52,578
Sa käitud nagu laps.

404
00:40:52,578 --> 00:40:55,330
Ma ei peaks siis olema ega jää siia.

405
00:40:55,330 --> 00:40:56,623
Kas sa saad aru?

406
00:40:57,249 --> 00:40:58,375
Mina olen see, kes põgeneb.

407
00:40:58,375 --> 00:41:00,252
Olge vait. Olge kõik vait.

408
00:41:00,377 --> 00:41:03,422
Mu abikaasa on väljas
ja ma avan ukse.

409
00:41:03,422 --> 00:41:05,007
Ei, oota.

410
00:41:05,924 --> 00:41:07,676
Oota üks hetk.

411
00:41:07,676 --> 00:41:10,095
Küsi midagi, mida ainult tema teaks.

412
00:41:10,095 --> 00:41:12,347
Kallis, palun.

413
00:41:12,347 --> 00:41:13,390
Miks?

414
00:41:13,390 --> 00:41:15,225
Usalda mind. Küsi.

415
00:41:22,149 --> 00:41:23,275
John?

416
00:41:24,985 --> 00:41:26,486
Mul on väga kahju, kullake.

417
00:41:28,947 --> 00:41:30,365
Mis raamatut ma praegu loen?

418
00:41:34,286 --> 00:41:35,329
John?

419
00:41:37,706 --> 00:41:38,916
Raamatut?

420
00:41:41,460 --> 00:41:42,669
<i>Ma ei tea.</i>

421
00:41:44,004 --> 00:41:46,965
Jah, tead küll, kallis.

422
00:41:48,342 --> 00:41:51,845
Ostsime selle ilusast
Dublini raamatupoest.

423
00:41:53,514 --> 00:41:56,934
Sa ütlesid, et see raamat
meenutas sulle mind.

424
00:41:57,518 --> 00:41:59,102
Palun hoia mind.

425
00:41:59,102 --> 00:42:01,730
Luba mind sisse,
et ma saaks sind puudutada.

426
00:42:03,065 --> 00:42:04,566
Temaga on midagi valesti.

427
00:42:04,566 --> 00:42:08,237
Ciara, Jälgijad ei jäta kedagi ellu.

428
00:42:08,362 --> 00:42:10,697
Sa ei tea seda.
- Nad on seal koos temaga.

429
00:42:10,697 --> 00:42:11,740
Jälgijad on seal väljas.

430
00:42:11,865 --> 00:42:14,952
Nad tulevad siia igal ööl, Ciara.

431
00:42:14,952 --> 00:42:16,870
Miks peaks täna teisiti olema?

432
00:42:16,870 --> 00:42:18,247
Ma kuulen neid.

433
00:42:19,831 --> 00:42:20,958
Nad tulevad.

434
00:42:24,044 --> 00:42:26,129
John, su jalgade juures on kaamera.

435
00:42:26,129 --> 00:42:27,256
Ciara.

436
00:42:27,256 --> 00:42:30,676
Võta see kätte ja tõsta näo juurde,

437
00:42:30,676 --> 00:42:33,262
et teised näeksid,
et sa oled seal üksi.

438
00:42:34,096 --> 00:42:36,056
Siis ma saan ukse avada
ja saad sisse tulla.

439
00:42:36,056 --> 00:42:37,266
Ciara!

440
00:42:50,904 --> 00:42:51,989
Aita mind...

441
00:42:52,406 --> 00:42:53,615
John?

442
00:42:53,615 --> 00:42:55,367
John, tule tagasi!
- Ciara.

443
00:42:56,451 --> 00:42:58,453
Laske mu abikaasa vabaks!

444
00:42:59,204 --> 00:43:00,247
Johnny...

445
00:43:00,831 --> 00:43:02,583
Mul on kahju.

446
00:43:08,297 --> 00:43:10,007
Nad tulevad. Kohtadele.

447
00:43:22,686 --> 00:43:24,146
Mida nad teevad?

448
00:43:24,146 --> 00:43:25,522
Proovivad sisse pääseda.

449
00:43:27,566 --> 00:43:30,485
Kui klaas puruneb, on kõik. Mõistate?

450
00:43:33,030 --> 00:43:34,239
Tulge minu taha.

451
00:44:01,391 --> 00:44:02,601
Me leiame teise tee välja.

452
00:44:06,313 --> 00:44:08,232
Kas nüüd aitab reeglite rikkumisest?

453
00:45:05,831 --> 00:45:07,374
<i>Mina! Lucy!</i>

454
00:45:11,670 --> 00:45:16,216
Kas pole mitte kena päev, Mina?

455
00:45:16,216 --> 00:45:17,384
On, ema.

456
00:45:18,051 --> 00:45:19,178
Kus su õde on?

457
00:45:21,680 --> 00:45:22,890
Ma olen siin.

458
00:45:22,890 --> 00:45:23,974
Tulge, tüdrukud.

459
00:45:24,975 --> 00:45:27,227
Me võiks sõitma minna.

460
00:45:33,066 --> 00:45:36,820
Mina, pane aken kinni.
Mu juuksed lähevad sassi.

461
00:45:40,157 --> 00:45:42,576
Miks sa ei või reegleid järgida?

462
00:45:46,330 --> 00:45:51,001
Kas sa tahad mind närvi ajada?
Palusin korra.

463
00:45:51,835 --> 00:45:54,838
Sa ajad mu hulluks, tead seda?

464
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
Aitab!

465
00:45:57,841 --> 00:45:59,426
Ma vihkan sind, ma vihkan sind!

466
00:45:59,426 --> 00:46:01,136
Mida sa teed? Segi oled või?

467
00:46:01,428 --> 00:46:02,513
Mis toimub?

468
00:46:15,484 --> 00:46:17,611
TAGASITEED POLE - 89

469
00:46:17,611 --> 00:46:21,198
<i>Saabus talv, mets mängis meiega.</i>

470
00:46:22,699 --> 00:46:25,077
<i>Põgenemine ei tundunud enam võimalik.</i>

471
00:46:26,870 --> 00:46:29,331
<i>Päevad olid lühemad, külm näpistas.</i>

472
00:46:32,209 --> 00:46:34,127
<i>Me kõik hakkasime murduma.</i>

473
00:46:48,350 --> 00:46:50,394
Kiiremini, Daniel. Valgus hääbub.

474
00:46:50,394 --> 00:46:52,229
Ma teen nii kiiresti, kui ma saan.

475
00:46:52,229 --> 00:46:54,898
Sa oled muutunud kohmakaks ja nõrgaks.

476
00:46:54,898 --> 00:46:56,984
Ma nälgime,
kui sa midagi kinni ei püüa.

477
00:46:56,984 --> 00:46:58,151
Olgu.

478
00:46:59,236 --> 00:47:00,487
Daniel!
- Olgu!

479
00:47:09,037 --> 00:47:10,080
Tee kiiresti.

480
00:47:18,213 --> 00:47:19,464
Kas sinuga on kõik korras?

481
00:47:20,591 --> 00:47:22,342
Kas sa oled täna midagi söönud?

482
00:47:23,760 --> 00:47:26,430
Danny ja Madeline nääklesid jälle.

483
00:47:26,430 --> 00:47:28,599
Ma ei suuda nende tülitsemist kuulata.

484
00:47:30,851 --> 00:47:36,690
<i>Paar, kelle oleme otsustanud koju saata,</i>

485
00:47:37,691 --> 00:47:39,151
<i>on Dom ja Tanya.</i>

486
00:47:41,320 --> 00:47:42,738
<i>Issand jumal.</i>

487
00:47:42,738 --> 00:47:46,533
<i>Courtney, ei, mul on pea pulki täis.</i>

488
00:47:46,825 --> 00:47:49,661
<i>Kellegi lahkumine pole kerge.</i>

489
00:47:49,661 --> 00:47:52,247
<i>Aga kuigi see on nõme,</i>

490
00:47:52,789 --> 00:47:54,041
{\an8}<i>mu pisarad on valatud.</i>

491
00:47:55,417 --> 00:47:58,128
Teate ju küll, pidu läheb edasi.

492
00:47:58,253 --> 00:47:59,546
<i>Armastame teid.
- Nii väga.</i>

493
00:47:59,546 --> 00:48:00,672
<i>Armastame teid.
- Armastame.</i>

494
00:48:00,672 --> 00:48:02,257
<i>Armastame.
- Nii kahju.</i>

495
00:48:08,472 --> 00:48:09,556
Ciara!

496
00:48:11,266 --> 00:48:12,351
Ciara!

497
00:48:14,186 --> 00:48:15,604
Ciara, kus sa oled?

498
00:48:16,438 --> 00:48:17,689
Ciara!

499
00:48:22,277 --> 00:48:25,572
Päike loojub varsti. Mida sa teed?

500
00:48:29,243 --> 00:48:30,702
Ta oli sel õhtul seal.

501
00:48:31,995 --> 00:48:33,956
Mu haardeulatuses.

502
00:48:35,791 --> 00:48:37,417
Aga ma tunnen seda nüüd.

503
00:48:38,252 --> 00:48:40,254
Ma tean, et teda pole enam.

504
00:48:42,172 --> 00:48:44,424
Su pea pole selge. Kellelgi meil pole.

505
00:48:44,424 --> 00:48:46,385
Ma peaksin olema tema, eks?

506
00:48:47,052 --> 00:48:49,680
Kui ta sinna alla lohistati.
- Ära ole rumal.

507
00:48:51,807 --> 00:48:53,559
Ma ei usu, et ma olen rumal.

508
00:48:57,813 --> 00:48:58,897
Daniel.

509
00:48:59,857 --> 00:49:01,525
Ta pidas Madeline'iga jahti.

510
00:49:01,525 --> 00:49:03,402
Ma poleks tohtinud neid üksi jätta.

511
00:49:03,402 --> 00:49:04,528
Daniel!

512
00:49:05,487 --> 00:49:06,822
Mida sa teed?

513
00:49:07,614 --> 00:49:09,575
Poiss on hulluks läinud.

514
00:49:09,950 --> 00:49:10,951
Seo mind lahti, Daniel.

515
00:49:12,661 --> 00:49:14,121
Nüüd on meie reeglid.

516
00:49:15,330 --> 00:49:16,748
Danny, oota.

517
00:49:16,748 --> 00:49:19,042
Räägi minuga. Oota!

518
00:49:20,919 --> 00:49:24,923
Ma ütlesin, et see mets
toob meis halvima välja.

519
00:49:25,674 --> 00:49:28,468
Peame kohe tagasi Kuuti minema.

520
00:49:33,807 --> 00:49:36,894
Danny. Daniel!

521
00:49:36,894 --> 00:49:39,396
Daniel, ära tee seda. Palun.

522
00:49:39,396 --> 00:49:40,439
Issand jumal.

523
00:49:41,231 --> 00:49:42,566
Daniel, tee uks lahti.

524
00:49:42,566 --> 00:49:43,859
Danny.
- Ei.

525
00:49:43,859 --> 00:49:45,068
Daniel, tee uks lahti!

526
00:49:45,068 --> 00:49:47,738
Me ei ava ust mitte kellegi jaoks.

527
00:49:50,741 --> 00:49:52,242
Daniel, päike loojub.

528
00:49:52,242 --> 00:49:53,744
Oleksid pidanud ta sinna jätma, Mina.

529
00:49:53,744 --> 00:49:54,786
Lähme.

530
00:49:55,537 --> 00:49:58,123
Peaksime temaga rääkima.
Ta püüab meid hirmutada.

531
00:49:58,123 --> 00:49:59,833
Ära alahinda tema raevu.

532
00:50:00,250 --> 00:50:01,376
Danny.

533
00:50:01,376 --> 00:50:02,669
Miks sa nii tegid?

534
00:50:03,629 --> 00:50:05,339
Midagi pidi muutuma.

535
00:50:06,715 --> 00:50:09,551
Tule, Ciara. Jälgijad tulevad varsti.

536
00:50:19,102 --> 00:50:20,312
Vaata.

537
00:50:22,064 --> 00:50:23,148
See mädaneb.

538
00:50:24,608 --> 00:50:26,693
Loodame, et see varjab me lõhna.

539
00:50:29,613 --> 00:50:33,158
Reegel on, et kõik lähevad
loojanguks sisse.

540
00:50:33,158 --> 00:50:35,661
Me kõik peame oleme valguse käes.

541
00:50:40,123 --> 00:50:41,542
Kus nad on?

542
00:50:41,542 --> 00:50:43,377
Küll tulevad, nagu alati.

543
00:52:32,945 --> 00:52:34,488
Ära liiguta ja kõik saab korda.

544
00:52:39,326 --> 00:52:42,412
Neid pole siin!
Neid pole meiega!

545
00:52:53,006 --> 00:52:54,633
Nad otsivad meid.

546
00:52:56,885 --> 00:52:58,136
Lähme.

547
00:53:00,264 --> 00:53:01,515
Daniel!

548
00:53:01,515 --> 00:53:02,808
Danny!

549
00:53:02,808 --> 00:53:04,518
Tee uks lahti, Daniel.

550
00:53:05,519 --> 00:53:06,478
Danny, palun!

551
00:53:06,478 --> 00:53:09,648
Meil pole palju aega.
Kas sa mõistad?

552
00:53:10,357 --> 00:53:12,651
Daniel!
- Daniel, palun kuula mind.

553
00:53:12,651 --> 00:53:13,902
Ma tean, et sa oled vihane.

554
00:53:16,321 --> 00:53:18,323
Kas ma olen sulle oma õest rääkinud?

555
00:53:19,783 --> 00:53:21,201
Tema nimi on Lucy.

556
00:53:22,160 --> 00:53:23,829
Ta proovib mulle helistada.

557
00:53:24,955 --> 00:53:27,291
Me ema suri, kui olime noored.

558
00:53:28,083 --> 00:53:31,795
Ma pole seda varem öelnud,
aga see oli minu süü.

559
00:53:34,339 --> 00:53:36,717
Ma ei ole hea inimene, Daniel.

560
00:53:36,717 --> 00:53:37,926
Aga sina oled.

561
00:53:38,886 --> 00:53:41,096
Sa ei tea,
mida selline kogemus sinuga teeb.

562
00:53:41,096 --> 00:53:43,140
See painab sind terve su elu.

563
00:53:44,975 --> 00:53:47,811
Danny, palun, ma ei taha surra.

564
00:53:50,772 --> 00:53:51,607
Palun.

565
00:54:02,868 --> 00:54:04,036
Kui loll sa oled?

566
00:54:04,036 --> 00:54:05,078
Hoia minust eemale.

567
00:54:05,078 --> 00:54:06,538
Oleksin pidanud su kuid tagasi tapma.

568
00:54:06,538 --> 00:54:08,123
Jäta ta rahule.

569
00:54:08,916 --> 00:54:09,833
Nad tulevad!

570
00:54:09,833 --> 00:54:11,126
Oleme rikkunud liiga palju reegleid.

571
00:54:11,668 --> 00:54:13,420
Kõik kohe peegli ette.

572
00:54:16,131 --> 00:54:19,927
Ütlesin, et pole teile valetanud.
Ega olegi.

573
00:54:19,927 --> 00:54:23,347
Aga ma soovisin teid kaitsta
mõne tõe eest.

574
00:54:24,640 --> 00:54:26,683
Ma õpetasin varem ajalugu.

575
00:54:27,309 --> 00:54:29,770
Folkloore, mütoloogiat ja muud sellist.

576
00:54:30,687 --> 00:54:34,483
Erinevalt teist,
tulin mina siia tahtlikult.

577
00:54:35,192 --> 00:54:37,236
Ma teadsin, mis siin on.

578
00:54:37,236 --> 00:54:39,947
Nägin neist esimest alles öösel,

579
00:54:39,947 --> 00:54:43,784
siis mõistsin, kui ohtlik siin on.

580
00:54:44,117 --> 00:54:45,327
Kas sa oled üht näinud?

581
00:54:46,662 --> 00:54:48,914
Ma pidasin sel ajal üksinda jahti.

582
00:54:50,707 --> 00:54:53,043
Päike loojus, kiirustasin Kuuti.

583
00:54:54,127 --> 00:54:55,671
Jäin liiga hilja peale.

584
00:54:56,463 --> 00:54:57,756
Kuulsin siis midagi.

585
00:54:59,716 --> 00:55:04,471
Kui ma läbi metsa liikusin...

586
00:55:05,597 --> 00:55:07,850
<i>arvasin lõpuks, et olen aru kaotanud.</i>

587
00:55:09,768 --> 00:55:11,812
<i>Mis seal oli? Mida sa nägid?</i>

588
00:55:12,604 --> 00:55:13,730
<i>Ma nägin...</i>

589
00:55:14,815 --> 00:55:15,941
<i>...iseend.</i>

590
00:55:21,738 --> 00:55:23,115
<i>See polnud täiuslik koopia.</i>

591
00:55:24,867 --> 00:55:27,202
<i>Kõik oli kuidagi... valesti.</i>

592
00:55:28,245 --> 00:55:31,248
<i>Ta oli pikem, saledam.</i>

593
00:55:33,250 --> 00:55:34,835
See pole võimalik.

594
00:55:34,960 --> 00:55:38,172
Jälgijad on iidne liik,

595
00:55:38,172 --> 00:55:40,424
neist on kirjutatud rahvajutte.

596
00:55:40,424 --> 00:55:42,467
Neil on palju nimesid.

597
00:55:43,051 --> 00:55:44,803
Äravahetatud.

598
00:55:44,803 --> 00:55:46,221
Tiivulised.

599
00:55:47,139 --> 00:55:48,515
Haldjad.

600
00:55:49,766 --> 00:55:50,893
Haldjad?

601
00:55:50,893 --> 00:55:53,562
Jah. Seetõttu nad meid jälgivadki.

602
00:55:54,563 --> 00:55:56,231
<i>Nad õpivad meid tundma,</i>

603
00:55:56,231 --> 00:55:58,108
<i>et saada meiks.</i>

604
00:55:58,609 --> 00:56:01,320
<i>Oleme nende mängukannid,
nende muusad.</i>

605
00:56:01,737 --> 00:56:04,573
Seetõttu ei lase nad
meil kunagi lahkuda.

606
00:56:06,867 --> 00:56:07,951
John?

607
00:56:09,036 --> 00:56:10,662
Anna andeks, kullake.

608
00:56:12,122 --> 00:56:13,832
Mis raamatut ma loen?

609
00:56:13,832 --> 00:56:15,042
Kas see on üks nendest?

610
00:56:15,042 --> 00:56:16,543
Riukalikud elukad, mis?

611
00:56:17,586 --> 00:56:20,547
Painajad. Me kõik näeme neid siin.

612
00:56:20,547 --> 00:56:21,840
Tule maga meie kõrval.

613
00:56:22,174 --> 00:56:25,636
Tere õhtust.
On meil teile täna alles etendus.

614
00:56:25,636 --> 00:56:28,055
Oleme kõik elevusest põnevil.

615
00:56:33,936 --> 00:56:35,270
Daniel.

616
00:56:35,687 --> 00:56:36,897
Daniel.

617
00:56:37,439 --> 00:56:38,649
Daniel!

618
00:56:39,191 --> 00:56:40,400
Nad saavad sisse.

619
00:56:45,364 --> 00:56:46,573
See uks ei pea vastu.

620
00:56:46,573 --> 00:56:47,783
Proovi mitte ära surra.

621
00:56:47,783 --> 00:56:51,745
Tal oli selline elajalik pilk silmis.

622
00:56:51,745 --> 00:56:52,913
Mis see on?

623
00:56:57,793 --> 00:56:58,752
Jumal küll.

624
00:57:01,588 --> 00:57:02,506
Olge ettevaatlikud!

625
00:57:04,842 --> 00:57:07,344
Siin all on midagi.
- Kas keegi on seda näinud?

626
00:57:07,344 --> 00:57:08,345
Ei ole.

627
00:57:08,345 --> 00:57:09,555
Mida me nüüd teeme?

628
00:57:11,849 --> 00:57:12,724
Issand jumal.

629
00:57:12,724 --> 00:57:14,434
Nad proovivad klaasi ära lõhkuda.

630
00:57:14,977 --> 00:57:17,187
Kui sa oma elust hoolid,
pead jooksma.

631
00:57:19,773 --> 00:57:20,941
Ma ei peaks siin olema.

632
00:57:20,941 --> 00:57:22,484
Ma kavatsen siit põgeneda.

633
00:57:34,162 --> 00:57:35,247
See on uks!

634
00:57:35,998 --> 00:57:38,208
Tee lahti.
- Oota! Oota!

635
00:57:49,386 --> 00:57:50,512
Ma lähen alla.

636
00:57:53,932 --> 00:57:55,225
Ulata mu lind.

637
00:58:45,859 --> 00:58:48,445
See oli kogu aeg meie all!

638
00:58:48,445 --> 00:58:50,030
Vaadake, kui palju toitu!

639
00:58:50,614 --> 00:58:53,367
Me saaks aastaid jahita hakkama.

640
00:58:55,827 --> 00:58:58,038
Keegi vist uuris neid.

641
00:58:58,789 --> 00:59:00,832
Sa vist ei teadnudki kõike, Madeline.

642
00:59:14,721 --> 00:59:15,973
Kas ühendus on?

643
00:59:16,682 --> 00:59:17,933
Ma ei usu.

644
00:59:17,933 --> 00:59:19,726
VÕRGUGA EI SAA ÜHENDUST

645
00:59:19,726 --> 00:59:20,644
VIDEOLOGI

646
00:59:22,980 --> 00:59:26,024
{\an8}PÄEV 001-100

647
00:59:26,024 --> 00:59:27,609
1. PÄEV

648
00:59:33,782 --> 00:59:35,492
<i>Professor Rory Kilmartin.</i>

649
00:59:36,660 --> 00:59:38,912
<i>24. september, 2009.</i>

650
00:59:38,912 --> 00:59:41,039
See on see Professor.

651
00:59:41,790 --> 00:59:45,752
<i>Täna on mu suurima
saavutuse alguspäev.</i>

652
00:59:46,670 --> 00:59:51,425
<i>Kaljukindel kindlus nende elupaigas.</i>

653
00:59:52,759 --> 00:59:55,345
<i>Kutsun seda Imedemaaks.</i>

654
00:59:57,389 --> 00:59:59,933
<i>Nad käivad mind igal ööl vaatamas.</i>

655
01:00:00,684 --> 01:00:03,437
<i>Seisavad klaasi taga ja vaatavad.</i>

656
01:00:03,437 --> 01:00:04,688
<i>Täiesti liikumatult.</i>

657
01:00:05,939 --> 01:00:08,025
<i>Nad nagu ei suudaks liigutada.</i>

658
01:00:09,359 --> 01:00:11,361
<i>Ma olen neile niivõrd paeluv.</i>

659
01:00:20,495 --> 01:00:21,663
<i>9.00.</i>

660
01:00:23,457 --> 01:00:25,417
<i>Eelmine öö oli seni kõige hullem.</i>

661
01:00:27,294 --> 01:00:28,962
<i>Nad on mind tundma õppinud.</i>

662
01:00:31,298 --> 01:00:35,093
<i>Alguses tehti vigu,
mu silmad olid liiga suured.</i>

663
01:00:36,261 --> 01:00:38,472
<i>Nad lugesid sõrmede arvu valesti kokku.</i>

664
01:00:39,306 --> 01:00:41,808
<i>Aga Jälgijad on nüüd kiired õppijad.</i>

665
01:00:44,603 --> 01:00:46,688
<i>Pean vist klaasi töötlema.</i>

666
01:00:53,529 --> 01:00:55,489
<i>Mu kolleegid mõnitasid mind aastaid,</i>

667
01:00:55,489 --> 01:00:58,742
<i>kui ma kavandasid Imedemaa plaani.</i>

668
01:00:59,660 --> 01:01:02,204
<i>Masinad ei töötanud ilma generaatorita.</i>

669
01:01:02,204 --> 01:01:04,248
<i>Seni tuli käsitsi ehitada.</i>

670
01:01:05,165 --> 01:01:06,458
<i>13 töölist päevas.</i>

671
01:01:06,458 --> 01:01:08,710
<i>Ei rohkem ega vähem.
Selline reegel.</i>

672
01:01:09,586 --> 01:01:11,630
<i>Mehed naaberlinnadest ja -küladest.</i>

673
01:01:11,630 --> 01:01:14,508
<i>Mehed, kel polnud raha ega peret.</i>

674
01:01:16,260 --> 01:01:17,511
<i>Iga päev lõpus</i>

675
01:01:17,511 --> 01:01:20,222
<i>julgustasin neid
õhtusööki väljas sööma,</i>

676
01:01:21,849 --> 01:01:23,892
<i>ise hiilisin salaja punkrisse,</i>

677
01:01:24,017 --> 01:01:25,561
<i>keerasin luugi kinni</i>

678
01:01:26,395 --> 01:01:28,814
<i>ja ootasin, et karjed vaibuksid.</i>

679
01:01:30,148 --> 01:01:33,151
<i>See koht on ehitatud süütute verega.</i>

680
01:01:35,654 --> 01:01:38,991
<i>Küllap on see kõik teadmiste nimel.</i>

681
01:01:40,075 --> 01:01:41,285
Issand jumal!

682
01:01:46,248 --> 01:01:50,002
<i>Üks neist tuli täna
mu juurde lapse kujul.</i>

683
01:01:50,878 --> 01:01:53,422
<i>Väike punaste juustega tüdruk.</i>

684
01:01:54,506 --> 01:01:57,342
<i>See olend oli teistest erinev.</i>

685
01:01:57,801 --> 01:01:59,636
<i>Ta liikus üksinda.</i>

686
01:01:59,636 --> 01:02:03,557
<i>Ta tundus uudishimulik,
isegi süütu.</i>

687
01:02:04,808 --> 01:02:08,353
<i>Mõelda vaid, kui me saaks
sellist väge kasutada.</i>

688
01:02:08,353 --> 01:02:10,606
<i>Kopeerimise väge.</i>

689
01:02:11,648 --> 01:02:13,609
<i>Kujutage ette, mida saaks teha.</i>

690
01:02:15,569 --> 01:02:17,237
<i>Isegi surma saaks tüssata.</i>

691
01:02:18,655 --> 01:02:20,115
"Surma tüssata"? Mis mõttes?

692
01:02:20,115 --> 01:02:21,575
Ta on hull.

693
01:02:25,537 --> 01:02:27,080
<i>Uskumatu.</i>

694
01:02:28,665 --> 01:02:30,334
<i>Ma tegin midagi võimatut.</i>

695
01:02:49,019 --> 01:02:50,521
<i>Ma ei tee sulle haiget.</i>

696
01:03:04,326 --> 01:03:05,494
<i>Kõik on korras.</i>

697
01:03:08,497 --> 01:03:09,706
<i>Kõik on korras.</i>

698
01:03:12,000 --> 01:03:14,461
<i>Me sinuga saame headeks sõpradeks.</i>

699
01:03:16,505 --> 01:03:18,590
<i>Issand küll, kui võrratu sa oled.</i>

700
01:03:27,391 --> 01:03:29,059
<i>Mis su nimi on?</i>

701
01:03:41,780 --> 01:03:43,156
Kuulge.

702
01:03:44,032 --> 01:03:45,742
Me ei pea seda vaatama.

703
01:04:02,634 --> 01:04:04,887
300. PÄEV

704
01:04:04,887 --> 01:04:06,388
<i>Olen siin olnud 300 päeva.</i>

705
01:04:07,431 --> 01:04:09,016
<i>Ma arvasin ennist,</i>

706
01:04:09,892 --> 01:04:11,393
<i>et ma olen mingi visionäär.</i>

707
01:04:12,060 --> 01:04:14,938
<i>Aga nüüd,
kui ma näen ennast peeglist,</i>

708
01:04:14,938 --> 01:04:17,357
<i>tekitab see minus tülgastust.</i>

709
01:04:18,066 --> 01:04:20,068
<i>Minus pole enam inimlikkuse jälgegi.</i>

710
01:04:20,861 --> 01:04:24,615
<i>Olend, kes mulle meeldib,
ootab mind üleval.</i>

711
01:04:25,699 --> 01:04:28,202
<i>Üks kuul südamesse peaks mõjuma.</i>

712
01:04:28,202 --> 01:04:29,703
<i>Teine kuul on mulle.</i>

713
01:04:31,788 --> 01:04:34,291
<i>Paat peaks olema seal,
kuhu selle jätsin.</i>

714
01:04:34,750 --> 01:04:38,086
<i>See on jõel, 134. edasi,</i>

715
01:04:38,212 --> 01:04:40,005
<i>kus linnud lahkuvad metsast.</i>

716
01:04:41,089 --> 01:04:44,092
<i>Tean nüüd,
et see polnud minu jaoks.</i>

717
01:04:45,302 --> 01:04:47,054
<i>Kui sa leidsid tee siia,</i>

718
01:04:48,138 --> 01:04:49,556
<i>siis mine paadi juurde.</i>

719
01:04:50,599 --> 01:04:51,767
<i>Mine lindude järgi.</i>

720
01:04:53,268 --> 01:04:56,563
<i>Mine minu kabinetti ülikoolis</i>

721
01:04:56,563 --> 01:04:58,815
<i>ja hävita kõik, mida sa leiad.</i>

722
01:04:59,233 --> 01:05:02,736
<i>Mõned asjad peaksid jääma minevikku.</i>

723
01:05:04,571 --> 01:05:06,114
<i>Mis puutub minusse...</i>

724
01:05:08,825 --> 01:05:10,869
<i>keegi ootab mind.</i>

725
01:05:54,913 --> 01:05:56,456
Me lahkume homme.

726
01:06:03,505 --> 01:06:04,631
Mida sa teed?

727
01:06:05,424 --> 01:06:07,509
Kui täna on meie viimane öö siin...

728
01:06:08,802 --> 01:06:12,181
siis me kavatseme tantsida.

729
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Ei tantsi.

730
01:06:28,488 --> 01:06:29,489
No kuule.

731
01:06:30,657 --> 01:06:31,700
Tule!

732
01:06:33,785 --> 01:06:35,454
Sa oled nii tobe.

733
01:06:35,704 --> 01:06:36,580
Tule.

734
01:06:44,171 --> 01:06:46,507
Ma ei taha tantsida.

735
01:06:46,507 --> 01:06:47,424
Oled osav.

736
01:06:47,424 --> 01:06:48,842
Jajah...

737
01:07:00,854 --> 01:07:02,231
Mu isa oli joodik.

738
01:07:04,525 --> 01:07:05,859
Kas sa teadsid seda?

739
01:07:08,904 --> 01:07:10,656
Ta purustas mu nina kahel korral.

740
01:07:12,491 --> 01:07:14,117
Murdis paar ribi.

741
01:07:16,328 --> 01:07:18,956
Enamasti jäi täis peaga
diivanile magama.

742
01:07:20,541 --> 01:07:22,209
Läksin ühel ööl ära.

743
01:07:22,668 --> 01:07:25,420
Võtsin ta tsikli võtmed ja läksin ära.

744
01:07:27,798 --> 01:07:29,842
Arvasin, et kui ma sinna jään,

745
01:07:32,553 --> 01:07:34,137
siis ma tapan ta.

746
01:07:38,600 --> 01:07:39,601
Daniel.

747
01:07:39,601 --> 01:07:40,936
Kuule.

748
01:07:41,770 --> 01:07:44,106
Kui me siit pääseme,

749
01:07:45,482 --> 01:07:47,192
siis sa võid tulla minu juurde elama.

750
01:07:48,569 --> 01:07:49,486
Eks?

751
01:08:24,020 --> 01:08:25,314
Kas kõik on valmis?

752
01:08:27,064 --> 01:08:28,358
On aeg minna.

753
01:08:48,629 --> 01:08:52,174
<i>Mets teeb endast kõik,
et meid siin hoida.</i>

754
01:08:53,008 --> 01:08:55,219
<i>Ta püüab meid rajalt eksitada.</i>

755
01:08:55,928 --> 01:08:59,014
<i>Tehke vahet tõelisel ja valel.</i>

756
01:09:00,015 --> 01:09:01,517
<i>Me liigume kõik koos.</i>

757
01:09:15,572 --> 01:09:16,657
Oleme kohal.

758
01:09:16,657 --> 01:09:18,658
TAGASITEED POLE - 134

759
01:09:18,658 --> 01:09:20,160
Siit tagasiteed pole.

760
01:09:24,622 --> 01:09:28,085
Noh, Darwin. Me järgneme sulle.

761
01:09:56,613 --> 01:09:58,866
Seal ees on midagi. Seal.

762
01:10:02,286 --> 01:10:03,579
Mis see on?

763
01:10:03,996 --> 01:10:05,247
Uskumatu.

764
01:10:06,123 --> 01:10:08,792
Haldjad olid vist siin vangistatud.

765
01:10:10,085 --> 01:10:13,046
Nad olevat elanud meie seas nagu jumalad,

766
01:10:13,046 --> 01:10:15,424
sild looduse ja inimese vahel.

767
01:10:15,549 --> 01:10:20,012
Aga tasapisi hirmutas
muutujate vägi inimesi.

768
01:10:20,012 --> 01:10:22,639
Inimesed ja haldjad sõdisid.

769
01:10:23,807 --> 01:10:28,979
Nad pagendati sügavale maa alla,

770
01:10:30,147 --> 01:10:33,066
avaus suleti suure uksega,

771
01:10:33,066 --> 01:10:36,695
et nad ei saaks siit enam kunagi välja.

772
01:10:40,324 --> 01:10:43,243
Nad kraapisid pinna poole sajandeid,

773
01:10:43,243 --> 01:10:46,914
aga avastasid,
et tiivad ja maagia olid kadunud,

774
01:10:46,914 --> 01:10:48,832
nad ei saanud siit metsast lahkuda.

775
01:10:49,374 --> 01:10:50,375
Me peame edasi liikuma.

776
01:11:08,477 --> 01:11:09,937
Siin on nii külm.

777
01:11:11,438 --> 01:11:13,398
Me jõuame sinna. Ära jää maha.

778
01:11:14,107 --> 01:11:15,317
Ära jää maha.

779
01:11:16,360 --> 01:11:18,737
Lucy, sa kõnnid liiga kiiresti.

780
01:11:22,282 --> 01:11:23,784
Kisub pimedaks, Madeline.

781
01:11:23,784 --> 01:11:24,910
Meil on veel aega.

782
01:11:31,333 --> 01:11:33,877
Nii me küll ei jõua.
- Peame jõudma.

783
01:11:34,002 --> 01:11:36,171
Hoidke kokku.

784
01:11:38,549 --> 01:11:39,716
Liigume edasi.

785
01:11:40,676 --> 01:11:43,095
Ma tunnen, et jõuame kohe kohale.

786
01:11:44,513 --> 01:11:45,806
Iga hetk.

787
01:11:55,941 --> 01:11:57,901
Peame jooksma. Lähme.

788
01:12:03,365 --> 01:12:04,575
Edasi!

789
01:12:08,078 --> 01:12:08,954
Ärge vaadake tagasi.

790
01:12:10,873 --> 01:12:11,748
Oleme peaaegu kohal.

791
01:12:15,878 --> 01:12:17,171
Oleme peaaegu kohal.

792
01:12:18,130 --> 01:12:20,132
Danny, kiiremini!
- Ärge peatuge!

793
01:12:25,846 --> 01:12:27,014
Seal see on.

794
01:12:33,187 --> 01:12:34,062
Jõudsime välja.

795
01:12:34,062 --> 01:12:37,608
Me jõudsime päriselt välja!

796
01:12:40,569 --> 01:12:41,862
Paat on seal.

797
01:12:43,614 --> 01:12:44,823
Lähme! Lähme!

798
01:12:47,868 --> 01:12:49,077
Daniel!

799
01:12:51,413 --> 01:12:52,414
Oota!

800
01:12:54,499 --> 01:12:55,501
Kuule!

801
01:12:56,460 --> 01:12:57,252
Daniel.

802
01:13:09,389 --> 01:13:11,433
Ma ei saa ketti lahti.
- Tulen.

803
01:13:14,978 --> 01:13:16,855
Oot, kus Daniel on?

804
01:13:27,824 --> 01:13:30,035
John.

805
01:13:30,452 --> 01:13:32,788
John, Ciara on mures.

806
01:13:33,205 --> 01:13:35,457
Daniel, see pole John!

807
01:13:35,457 --> 01:13:37,042
Ciara rõõmustab väga.
- See pole tema!

808
01:13:37,042 --> 01:13:40,045
Daniel, palun võta mind kaasa.

809
01:13:40,170 --> 01:13:42,589
Issand, ta ei kuule meid.
- Toon ta ära!

810
01:13:42,589 --> 01:13:44,007
Meil pole selleks aega.

811
01:13:45,509 --> 01:13:47,845
Daniel! Põgene, see pole John!

812
01:13:47,845 --> 01:13:49,429
Tõuse püsti, John.

813
01:13:49,888 --> 01:13:51,265
Daniel!

814
01:13:52,766 --> 01:13:55,894
Tulge paati!
- Daniel, põgene!

815
01:13:55,894 --> 01:13:57,020
Daniel!

816
01:14:04,945 --> 01:14:07,364
Ootame, kuni saame. Tulge paati.

817
01:14:11,994 --> 01:14:13,620
Ärge vaadake.

818
01:14:16,540 --> 01:14:17,583
Daniel!

819
01:14:35,184 --> 01:14:36,226
Kas nad ujuda oskavad?

820
01:14:36,894 --> 01:14:38,729
Nad ei saa metsast lahkuda.

821
01:14:38,729 --> 01:14:41,315
Kas sa oled kindel?
- Jah.

822
01:15:25,651 --> 01:15:26,735
Ärgake.

823
01:15:27,569 --> 01:15:28,737
Ärgake.

824
01:15:50,342 --> 01:15:51,593
Kas teiega on kõik korras?

825
01:15:53,595 --> 01:15:55,138
Kuhu see buss sõidab?

826
01:15:55,514 --> 01:15:57,766
See läheb Galwaysse.

827
01:15:59,309 --> 01:16:01,103
Kas sa viiksid meid sinna?

828
01:16:31,967 --> 01:16:32,968
Vabandust.

829
01:16:35,012 --> 01:16:36,346
Kas te võiks kõvemaks panna?

830
01:16:51,236 --> 01:16:52,946
Ma lähen homme ülikooli

831
01:16:52,946 --> 01:16:55,449
ja teen seda, mida Kilmartin palus,

832
01:16:56,700 --> 01:16:58,452
siis saame selle kõik unustada.

833
01:17:00,829 --> 01:17:01,747
Olgu.

834
01:17:05,501 --> 01:17:06,460
Olgu.

835
01:17:07,377 --> 01:17:08,337
Olgu.

836
01:18:15,529 --> 01:18:16,572
Lucy.

837
01:18:19,116 --> 01:18:20,367
Mis juhtus?

838
01:18:24,580 --> 01:18:26,415
Mis emaga on?

839
01:18:32,588 --> 01:18:34,631
Miks sa nii tegid, Mina?

840
01:18:36,717 --> 01:18:39,094
Emme, palun.

841
01:18:49,354 --> 01:18:51,940
<i>Tavaliselt oleks see
kabinett tühjaks tehtud,</i>

842
01:18:52,399 --> 01:18:54,318
antud mingi loengu jaoks.

843
01:18:54,318 --> 01:18:58,655
Aga rühm õpilasi hoidis
su onu uurimustööd elus.

844
01:19:05,621 --> 01:19:08,248
Räägitakse, et ta tõesti uskus sellesse.

845
01:19:08,248 --> 01:19:09,541
Uskuski.

846
01:19:12,628 --> 01:19:13,837
Seal ta ongi.

847
01:19:15,088 --> 01:19:16,590
Vana onu Rory.

848
01:19:18,175 --> 01:19:20,177
Kui midagi soovid, olen väljas.

849
01:19:57,965 --> 01:20:01,718
"SEGAVERELISTE DILEMMA",
AUTOR RORY KILMARTIN

850
01:20:12,521 --> 01:20:17,401
<i>14. artikkel. Ülikooli arhiivi kirjarull.</i>

851
01:20:17,401 --> 01:20:20,320
<i>Detailne kirjeldus sõjaeelsest ajast.</i>

852
01:20:20,779 --> 01:20:24,783
<i>Enne, kui haldjad olid
tiivutud ja metsikud.</i>

853
01:20:26,618 --> 01:20:30,455
<i>Elu haldjatega oli inimeste kuldajastu.</i>

854
01:20:30,455 --> 01:20:34,918
<i>Nad olid meie kaitsjad ja isegi sõbrad.</i>

855
01:20:36,086 --> 01:20:37,713
<i>Need segaverelised lapsed,</i>

856
01:20:37,713 --> 01:20:41,466
<i>inimeste ja haldjate järglased,
muutsid kõike.</i>

857
01:20:42,342 --> 01:20:45,679
<i>Nad olid eriti osavad muutumise kunstis.</i>

858
01:20:45,679 --> 01:20:48,473
<i>Isegi nende kopeerimises,
kes olid surnud.</i>

859
01:20:49,516 --> 01:20:52,769
<i>Aga kui inimesed haldjad pagendasid,</i>

860
01:20:52,769 --> 01:20:55,147
<i>mis sai segaverelistest?</i>

861
01:20:55,147 --> 01:20:58,025
<i>Ajalugu väidab,
et nende vereliin lõppes.</i>

862
01:20:58,025 --> 01:21:00,068
<i>Aga seda pole veel tõestatud.</i>

863
01:21:02,279 --> 01:21:06,033
<i>Kujutage ette,
mida me nende väega teha võiks.</i>

864
01:21:06,617 --> 01:21:08,619
<i>Keda me suudaks tagasi tuua.</i>

865
01:21:09,578 --> 01:21:12,706
<i>Lähen nädala pärast metsa ära.</i>

866
01:22:26,780 --> 01:22:29,449
Peaks olema õige koht. Aitäh.

867
01:22:44,381 --> 01:22:46,383
Tere.

868
01:22:48,385 --> 01:22:49,761
Ma tahan sulle midagi näidata.

869
01:22:51,805 --> 01:22:52,764
Olgu.

870
01:22:54,516 --> 01:22:57,811
Kilmartini kabinett oli nii,
nagu temast jäi.

871
01:22:57,811 --> 01:22:59,438
Täiesti puutumata.

872
01:23:00,314 --> 01:23:06,236
Seal oli infot Kuudi,
Jälgijate ja metsa kohta.

873
01:23:07,196 --> 01:23:08,822
Võtsin nii palju kaasa, kui sain.

874
01:23:10,657 --> 01:23:12,367
Ja ma leidsin need.

875
01:23:35,516 --> 01:23:37,226
Ma ei saa aru, see on...

876
01:23:37,809 --> 01:23:38,769
Madeline.

877
01:23:41,230 --> 01:23:43,357
Ma küsisin vastuvõtust,

878
01:23:44,233 --> 01:23:46,944
Rory Kilmartin oli abielus.

879
01:23:47,694 --> 01:23:48,946
Tema naise nimi oli Madeline.

880
01:23:50,531 --> 01:23:53,408
Ta oleks öelnud, et ta oli tema naine.

881
01:23:55,369 --> 01:23:56,912
Üks asi veel.

882
01:24:04,461 --> 01:24:05,921
Mis see on?

883
01:24:05,921 --> 01:24:07,214
Surmakuulutus.

884
01:24:08,882 --> 01:24:13,303
Madeline Kilmartin, see naine fotodel...

885
01:24:15,389 --> 01:24:16,431
Ta on surnud.

886
01:24:17,516 --> 01:24:20,310
Ta suri 2001. aastal kopsuvähki.

887
01:24:21,103 --> 01:24:22,020
Ei.

888
01:24:22,437 --> 01:24:25,190
Tal oli üks neist temaga seal punkris.

889
01:24:25,190 --> 01:24:26,567
Äkki sel oli mingi põhjus?

890
01:24:26,567 --> 01:24:27,985
See on võimatu.

891
01:24:27,985 --> 01:24:30,571
Ma ju kuulsime, et ta tappis ta.

892
01:24:30,571 --> 01:24:33,699
Ta teadis,
et nad suudavad kuju muuta.

893
01:24:34,741 --> 01:24:37,661
Äkki ta arvas,
et saab oma naise tagasi tuua.

894
01:24:38,787 --> 01:24:40,372
Et ta saab teha uue Madeline'i.

895
01:24:41,248 --> 01:24:43,250
Aga nad ei saa päikesevalguse käes olla.

896
01:24:43,250 --> 01:24:45,210
Järelikult on ta teistest erinev.

897
01:24:47,963 --> 01:24:49,798
Ta on üks nendest, Ciara.

898
01:24:52,050 --> 01:24:54,011
Madeline on Jälgija.

899
01:25:02,269 --> 01:25:03,312
Kus ta on?

900
01:25:03,437 --> 01:25:05,230
Kas ta ei peaks juba siin olema?

901
01:25:05,647 --> 01:25:06,815
Küll ta tuleb.

902
01:25:07,691 --> 01:25:09,109
Nad tulevad alati.

903
01:25:11,028 --> 01:25:13,322
Me tõime siia koletise, Ciara.

904
01:25:14,615 --> 01:25:16,074
Peame ta tagasi saatma.

905
01:25:45,062 --> 01:25:46,438
Siin on nii vaikne.

906
01:26:02,955 --> 01:26:04,331
Kes see on?

907
01:26:20,806 --> 01:26:22,057
Sa ei ole Ciara.

908
01:26:28,397 --> 01:26:30,148
Ma ei oska seda veel ideaalselt.

909
01:26:31,233 --> 01:26:32,359
Ajapikku õpin ära.

910
01:26:34,778 --> 01:26:36,238
Kas sa tulid meid tapma?

911
01:26:36,613 --> 01:26:38,156
Ma tulin, et saada sinuks.

912
01:26:41,535 --> 01:26:42,452
Madeline.

913
01:26:44,288 --> 01:26:44,997
Mina?

914
01:26:44,997 --> 01:26:45,914
Ciara, põgene!

915
01:26:50,544 --> 01:26:51,670
Kullake.

916
01:26:59,178 --> 01:27:00,846
Me olime kord nagu jumalad.

917
01:27:01,555 --> 01:27:05,309
Inimesed matsid meid
sajanditeks mulla alla.

918
01:27:05,309 --> 01:27:08,187
Me lämbusime, lagunesime,

919
01:27:08,187 --> 01:27:10,981
pidime kaevuma välja nagu putukad.

920
01:27:13,483 --> 01:27:15,485
Sa pole teistsugune, Mina.

921
01:27:15,485 --> 01:27:19,156
Sind valitsevad viha ja kadedus.

922
01:27:19,156 --> 01:27:21,700
Sind ei saa minu saladusega usaldada.

923
01:27:21,700 --> 01:27:23,952
Ma luban, et ei räägi kellelegi.

924
01:27:24,411 --> 01:27:26,371
Ma ei teeks sulle kunagi haiget,
Madeline.

925
01:27:26,371 --> 01:27:28,665
Inimesed on mulle ennegi
lubadusi andnud.

926
01:27:29,082 --> 01:27:32,044
Sa aitasid meid. Sa kaitsesid meid.

927
01:27:32,794 --> 01:27:34,630
Olime Kuudis nagu perekond.

928
01:27:35,172 --> 01:27:36,798
Te olite mu lemmikloomad.

929
01:27:37,299 --> 01:27:39,176
Ma õppisin teid tundma lähedalt.

930
01:27:39,176 --> 01:27:40,677
See pole tõsi.

931
01:27:40,677 --> 01:27:41,762
Ma tunnen sind, Madeline.

932
01:27:41,762 --> 01:27:43,388
Olen sulle tänulik, Mina.

933
01:27:43,388 --> 01:27:47,267
Oleksin sinuta igavesti
metsa lõksu jäänud.

934
01:27:47,267 --> 01:27:48,894
Oleksin olnud vang, nagu te kõik.

935
01:27:56,693 --> 01:28:01,114
Olen terve elu unistanud
maailmast puude taga.

936
01:28:02,157 --> 01:28:06,078
Sul pole aimugi,
palju teiste pärast kannatasin.

937
01:28:07,996 --> 01:28:12,334
Nad panid mulle sündides
nimeks <i>Ainriochtán.</i>

938
01:28:13,460 --> 01:28:15,254
Veidrik.

939
01:28:15,254 --> 01:28:17,005
Päevalkõndija.

940
01:28:17,506 --> 01:28:19,258
Moondunu.

941
01:28:21,051 --> 01:28:26,473
Kui Professor tuli,
arvasin, et elu muutub.

942
01:28:27,599 --> 01:28:30,185
Ta lubas, et näitab,
kuidas välja saada.

943
01:28:30,811 --> 01:28:33,063
Siis see tõbras proovis mind tulistada.

944
01:28:33,689 --> 01:28:36,191
Mul polnud valikut, pidin ta tapma.

945
01:28:36,191 --> 01:28:38,694
Ma ei lase end uuesti reeta, Mina.

946
01:28:45,826 --> 01:28:46,994
Ciara!

947
01:29:18,942 --> 01:29:20,736
Sul pole enam kuhugi põgeneda.

948
01:29:26,200 --> 01:29:27,784
Lõpetame selle võrdsetena.

949
01:29:57,523 --> 01:29:59,733
Ma olen <i>Ainriochtán.</i>

950
01:30:00,692 --> 01:30:01,985
Päevalkõndija.

951
01:30:02,986 --> 01:30:04,530
See, kes põgenes.

952
01:30:05,614 --> 01:30:08,200
Ma kõnnin inimeste seas sinu kehaga.

953
01:30:08,909 --> 01:30:10,744
Mitte keegi ei märka vahet.

954
01:30:11,787 --> 01:30:13,830
Ma saan lõpetada kõik su piinad.

955
01:30:18,585 --> 01:30:20,045
Sa ei pea seda tegema.

956
01:30:20,671 --> 01:30:21,839
Vaata end, Mina.

957
01:30:22,631 --> 01:30:24,508
Sa hülgasid oma õe.

958
01:30:25,259 --> 01:30:26,677
Sa tapsid oma lihase ema.

959
01:30:27,803 --> 01:30:29,930
Kas sa tõesti väärid päästmist?

960
01:30:37,020 --> 01:30:39,189
Kilmartin ei öelnud sulle, ega?

961
01:30:40,232 --> 01:30:41,191
Mida?

962
01:30:41,733 --> 01:30:44,319
Miks sa suudad päevavalguses olla.

963
01:30:44,903 --> 01:30:47,406
Miks sina said lahkuda,
aga teised mitte.

964
01:30:49,700 --> 01:30:50,701
Millest sa räägid?

965
01:30:52,369 --> 01:30:55,414
Ülikoolis oli üks salvestis.

966
01:30:55,414 --> 01:30:57,040
Ma saan sellest nüüd aru.

967
01:30:58,125 --> 01:31:00,419
Me liigid elasid kunagi koos.

968
01:31:00,544 --> 01:31:03,338
Mõned armusid ja said koos lapsi.

969
01:31:04,590 --> 01:31:06,008
Kilmartin kutsus neid segaverelisteks.

970
01:31:07,593 --> 01:31:10,596
Põhjus, miks sa suudad
päeval väljas olla,

971
01:31:10,596 --> 01:31:13,849
on see, et sa pole ainult Jälgija,
Madeline,

972
01:31:13,849 --> 01:31:15,434
sa oled pooleldi inimene.

973
01:31:17,102 --> 01:31:18,187
Ma ei usu sind.

974
01:31:18,187 --> 01:31:20,022
Sa pidid seda ju tundma.

975
01:31:20,022 --> 01:31:21,940
Seda, et sa ei kuulunud sinna.

976
01:31:23,609 --> 01:31:26,904
Sa ju tead,
mida tähendab olla inimene, eks?

977
01:31:28,280 --> 01:31:30,616
See on olla armukade ja vihata.

978
01:31:31,366 --> 01:31:34,286
Aga ka armastada ja andestada.

979
01:31:34,286 --> 01:31:35,579
Mina, jäta.

980
01:31:37,623 --> 01:31:39,583
Ma tean, mida tähendab arvata,
et oled koletis.

981
01:31:40,959 --> 01:31:44,796
Tean tunnet, et pool sinust on kuri.

982
01:31:48,717 --> 01:31:52,095
See võib sind tundmatuseni muuta.

983
01:31:54,264 --> 01:31:55,974
Sa ei tunne mind.

984
01:31:58,143 --> 01:32:00,729
Ma usun, et sinusuguseid on veel.

985
01:32:02,064 --> 01:32:03,649
Aga kui sa suudaks neid leida?

986
01:32:07,444 --> 01:32:09,363
Me ei pea enam üksi olema.

987
01:32:41,937 --> 01:32:44,064
Ma loodan, et sul on õigus, Mina.

988
01:32:58,245 --> 01:32:59,162
Ciara.

989
01:32:59,162 --> 01:33:00,831
Ciara, ärka üles.

990
01:33:00,831 --> 01:33:03,000
Palun. Ciara.

991
01:33:08,881 --> 01:33:10,924
Ma kuulsin Johni häält.

992
01:33:12,217 --> 01:33:14,678
Ma tean. Olen siin.

993
01:33:28,609 --> 01:33:30,527
<i>See oli nagu uni...</i>

994
01:33:32,070 --> 01:33:34,573
<i>need päevad, mis veetsin metsas.</i>

995
01:33:37,492 --> 01:33:42,206
Ma arvan,
et Madeline hoiab mul silma peal.

996
01:33:44,666 --> 01:33:46,460
Ta muudab oma välimust.

997
01:33:48,921 --> 01:33:51,256
Mõnikord on ta väike tüdruk.

998
01:33:52,716 --> 01:33:54,384
Näen teda rahvamasside sees.

999
01:33:56,678 --> 01:33:59,431
Näen, kui keegi on veidi teistsugune.

1000
01:34:01,350 --> 01:34:03,644
Mõnikord see tahab hulluks ajada,

1001
01:34:03,644 --> 01:34:05,896
et temasuguseid on maailma veel.

1002
01:34:06,939 --> 01:34:09,566
<i>Loodan, et ta leiab, mida otsib.</i>

1003
01:34:11,401 --> 01:34:13,445
See on praeguseks läbi, Meens.

1004
01:34:14,988 --> 01:34:18,575
Sa kogesid traumat, hirm on loomulik.

1005
01:34:20,452 --> 01:34:21,870
Aga sa oled nüüd kaitstud.

1006
01:34:22,829 --> 01:34:23,997
Ma tean.

1007
01:34:23,997 --> 01:34:25,207
Sul on õigus.

1008
01:34:26,708 --> 01:34:29,044
Mul on hea meel, et siin oled, Lucy.

1009
01:34:33,048 --> 01:34:34,424
Mis see on?

1010
01:34:35,634 --> 01:34:37,761
Näita tädi Minale ka.

1011
01:34:40,931 --> 01:34:42,140
Mis see on?

1012
01:34:42,140 --> 01:34:43,600
See oled sina ja Darwin.

1013
01:34:43,600 --> 01:34:45,853
PARIM TÄDI JA PAPAGOI

1014
01:34:45,853 --> 01:34:49,189
Nii armas. Suurepärane.

1015
01:35:20,554 --> 01:35:26,435
JÄLGIJAD

1016
01:41:34,011 --> 01:41:36,013
TÕLKIS RISTO MARJAPUU



