1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,009 --> 00:00:10,928
[delicate chime music]

4
00:00:10,970 --> 00:00:13,180
[wheezing]

5
00:00:15,057 --> 00:00:17,435
Do you make him leap
like the locust?

6
00:00:46,130 --> 00:00:48,048
[Stan] So, is Gano
still trying to buy you out?

7
00:00:48,090 --> 00:00:51,427
[Joba] Oh, sure, yeah, he's now
working on simulated worlds.

8
00:00:51,469 --> 00:00:53,471
It's like
nobody can handle real life.

9
00:00:53,512 --> 00:00:55,306
[Quincy] Speaking of which...

10
00:00:55,347 --> 00:00:57,141
Oh, yeah, Stan,
did Caleb happen to tell you

11
00:00:57,183 --> 00:00:58,768
where he went
for the past three months?

12
00:00:58,809 --> 00:01:00,895
[Stan sighs]
He tells me nothing.

13
00:01:00,936 --> 00:01:04,315
Oh, secrets. Bad Caleb.

14
00:01:04,356 --> 00:01:07,318
-[chuckles]
-All he said is it was amazing.

15
00:01:07,359 --> 00:01:08,527
Life changing.

16
00:01:09,320 --> 00:01:11,405
-And?
-And...

17
00:01:11,447 --> 00:01:15,284
you two are both
very, very good people.

18
00:01:15,326 --> 00:01:17,328
Wow. Caleb said we're good.

19
00:01:17,369 --> 00:01:18,579
I know.

20
00:01:18,621 --> 00:01:20,080
He's clearly up to something.

21
00:01:21,123 --> 00:01:23,626
And they're hilariously
funny as well.

22
00:01:23,667 --> 00:01:24,835
They are funny.

23
00:01:24,877 --> 00:01:26,796
And good. Remember? Your words.

24
00:01:26,837 --> 00:01:28,881
Quincy, did you grow up
with these two?

25
00:01:28,923 --> 00:01:30,925
No. I met Joba in college.

26
00:01:30,966 --> 00:01:32,051
At Yale.

27
00:01:32,092 --> 00:01:33,344
Wow!

28
00:01:33,385 --> 00:01:34,929
Yale, Stan.

29
00:01:34,970 --> 00:01:36,430
-[chuckling]
-Yale.

30
00:01:36,472 --> 00:01:38,474
-Yale.
-Thank you.

31
00:01:38,516 --> 00:01:39,892
Yale. Yale.

32
00:01:39,934 --> 00:01:41,018
Where did you go, Stan?

33
00:01:41,811 --> 00:01:43,145
Binghamton.

34
00:01:43,187 --> 00:01:45,314
It's the Ivy of the SUNY system.

35
00:01:45,356 --> 00:01:47,107
-[Quincy] Hmm.
-There is no Ivy

36
00:01:47,149 --> 00:01:48,692
of the SUNY system.

37
00:01:48,734 --> 00:01:50,945
And that is what makes it
the SUNY system.

38
00:01:50,986 --> 00:01:52,905
-Caleb...
-[Stan] He says it all the time.

39
00:01:52,947 --> 00:01:54,990
I personally would like
to hear a little bit more though

40
00:01:55,032 --> 00:01:56,659
about me being good.

41
00:01:56,700 --> 00:01:58,994
Yes, please.
It'll help with his humility.

42
00:01:59,036 --> 00:02:01,705
That's all he said.
He disappeared on this retreat.

43
00:02:01,747 --> 00:02:05,334
He came back, said nothing,
and then mentioned,

44
00:02:05,376 --> 00:02:08,462
"You know, those two are good."

45
00:02:09,547 --> 00:02:12,591
[Quincy] Uh-uh, Stan.
That is vague as hell.

46
00:02:12,633 --> 00:02:14,134
Where the fuck was he
for three months?

47
00:02:14,176 --> 00:02:16,011
-Quincy.
-What? I'm not mad.

48
00:02:16,053 --> 00:02:17,763
That was a friendly
"where the fuck."

49
00:02:18,556 --> 00:02:20,099
I can sense the friendliness.

50
00:02:20,140 --> 00:02:21,725
[Quincy scoffs and chuckles]

51
00:02:21,767 --> 00:02:23,185
I mean,
you did miss a few things.

52
00:02:23,769 --> 00:02:25,229
[Caleb] I know. I know.

53
00:02:25,271 --> 00:02:27,481
Mm-hmm.
You missed James's wedding.

54
00:02:27,523 --> 00:02:29,525
Missed implies it was something
I wanted to go to.

55
00:02:29,567 --> 00:02:30,985
[Quincy] Fair.

56
00:02:31,026 --> 00:02:32,570
But you missed my fundraiser.

57
00:02:33,279 --> 00:02:36,156
And you missed Joba's speech for
the annual shareholders meeting.

58
00:02:37,366 --> 00:02:38,450
What was that thing you said?

59
00:02:39,201 --> 00:02:40,828
Oh, uh, just...

60
00:02:41,871 --> 00:02:43,372
technology is the new God,

61
00:02:43,414 --> 00:02:45,040
but we are its masters.

62
00:02:45,749 --> 00:02:47,626
Oh, dramatic.

63
00:02:49,086 --> 00:02:50,337
What god did you mean?

64
00:02:52,047 --> 00:02:54,383
What do you mean? Just God.

65
00:02:54,425 --> 00:02:55,926
The Christian one, I guess.

66
00:02:55,968 --> 00:02:57,553
Right, but did you mean

67
00:02:57,595 --> 00:02:59,889
the Old Testament
vengeful motherfucker,

68
00:02:59,930 --> 00:03:03,225
or the kinder,
friendlier God we know today?

69
00:03:04,852 --> 00:03:05,936
It was a metaphor.

70
00:03:07,229 --> 00:03:08,564
I'd be careful with that.

71
00:03:12,067 --> 00:03:13,527
Okay. [laughs]

72
00:03:14,612 --> 00:03:16,030
[Quincy] It must have been
quite the retreat.

73
00:03:16,906 --> 00:03:18,198
Stan called it a retreat.

74
00:03:18,657 --> 00:03:19,950
[Joba] And you,
what do you call it?

75
00:03:19,992 --> 00:03:21,160
I call it a pilgrimage.

76
00:03:23,037 --> 00:03:24,580
[Quincy] Stan,
you didn't go at all?

77
00:03:24,622 --> 00:03:27,666
No, I just know he went,

78
00:03:27,708 --> 00:03:30,336
came back,
and said it was life-changing.

79
00:03:30,836 --> 00:03:32,421
-[Quincy] Hmm.
-Life-changing?

80
00:03:32,463 --> 00:03:34,590
Well, I thought
Ibiza changed your life.

81
00:03:34,632 --> 00:03:37,009
I was waist-deep in cock
in Ibiza.

82
00:03:37,051 --> 00:03:39,470
-Okay.
-So it was meaningful.

83
00:03:39,511 --> 00:03:42,932
But that's all that Ibiza was.

84
00:03:42,973 --> 00:03:45,017
Well, I mean, that
personally would change my life.

85
00:03:45,059 --> 00:03:46,226
But this was spiritual.

86
00:03:48,312 --> 00:03:50,731
I was in a cabin, in a field.

87
00:03:50,773 --> 00:03:52,107
[Joba] Okay, this is good.

88
00:03:52,149 --> 00:03:53,817
Some human sacrifice vibe,

89
00:03:53,859 --> 00:03:56,028
-blood rituals.
-[Quincy] Baby, let him talk.

90
00:03:56,070 --> 00:03:57,738
And I was alone.

91
00:03:58,322 --> 00:03:59,615
Carla recommended it.

92
00:03:59,657 --> 00:04:01,033
-[Joba] Carla Holmes?
-Mm-hmm.

93
00:04:01,075 --> 00:04:02,576
[Quincy] Who is Carla Holmes?

94
00:04:02,618 --> 00:04:04,578
[Joba] Our parents
came up together.

95
00:04:04,620 --> 00:04:06,163
-Did she have a watch?
-Ah, yes.

96
00:04:06,205 --> 00:04:07,581
The company watches.

97
00:04:07,623 --> 00:04:09,083
Makes it easier
to spot the prick.

98
00:04:09,124 --> 00:04:10,960
[laughing]

99
00:04:11,835 --> 00:04:13,003
Where's yours, by the way?

100
00:04:13,629 --> 00:04:14,922
I lost it.

101
00:04:14,964 --> 00:04:16,423
You lost your watch?

102
00:04:17,174 --> 00:04:21,011
Anyway, I was in this cabin
in a field, and I was alone.

103
00:04:21,053 --> 00:04:24,348
And I sat and I walked...

104
00:04:25,182 --> 00:04:26,350
and I prayed.

105
00:04:28,227 --> 00:04:30,270
[Joba] You're an atheist.
-Uh-huh.

106
00:04:30,771 --> 00:04:34,108
And time started to slow down.

107
00:04:34,733 --> 00:04:35,985
It nearly stopped.

108
00:04:37,695 --> 00:04:39,822
And it was-- it was very hard.

109
00:04:39,863 --> 00:04:43,784
But at the end of it,
I felt good.

110
00:04:44,994 --> 00:04:46,120
Clean.

111
00:04:48,288 --> 00:04:49,415
[Quincy] That's it?

112
00:04:50,624 --> 00:04:52,584
-Essentially.
-[Quincy laughs]

113
00:04:53,836 --> 00:04:55,546
I'm sorry, Caleb, you...

114
00:04:56,380 --> 00:04:58,382
you went to the woods
for three months,

115
00:04:58,424 --> 00:05:01,343
made everybody worry,
fucked off a bunch of promises.

116
00:05:01,385 --> 00:05:03,679
But you feel good.

117
00:05:04,763 --> 00:05:05,848
Cool.

118
00:05:06,932 --> 00:05:10,060
I mean, you could have at least
called about the fundraiser.

119
00:05:10,102 --> 00:05:11,687
What was this fundraiser?

120
00:05:11,729 --> 00:05:14,940
Quincy runs a program for kids

121
00:05:14,982 --> 00:05:16,859
from disadvantaged homes
in the city,

122
00:05:16,900 --> 00:05:19,236
giving them an opportunity to go
to the woods every summer.

123
00:05:19,278 --> 00:05:20,696
It's fake.

124
00:05:20,738 --> 00:05:21,822
[scoffs] Excuse me?

125
00:05:23,407 --> 00:05:25,993
The urban Outward Bound thing
you do, it's fake.

126
00:05:27,202 --> 00:05:30,330
Oh wait, you're joking.
Stan, is he-- He's joking.

127
00:05:30,914 --> 00:05:33,000
I don't know.
You're joking, right?

128
00:05:33,792 --> 00:05:36,962
You send these kids away
for a month to the woods,

129
00:05:37,004 --> 00:05:39,089
and then they spend
the rest of the year

130
00:05:39,131 --> 00:05:41,967
back at whatever hellhole
they came from.

131
00:05:42,009 --> 00:05:44,595
And they're sent by me and you

132
00:05:44,636 --> 00:05:47,598
and Joba and not Stan.

133
00:05:47,639 --> 00:05:48,974
You can't afford it, honey.

134
00:05:49,308 --> 00:05:51,101
And that makes you feel good.

135
00:05:51,143 --> 00:05:52,895
Which is nice for you,

136
00:05:52,936 --> 00:05:57,149
but it doesn't actually
do anything.

137
00:05:58,317 --> 00:05:59,401
It's fake.

138
00:06:01,904 --> 00:06:03,781
[scoffs] Wow, I...

139
00:06:05,032 --> 00:06:08,494
I didn't realize how little
respect you have for me.

140
00:06:08,535 --> 00:06:10,579
-Honey, he's just--
-[Quincy] No, no, no. I'm sorry.

141
00:06:10,621 --> 00:06:12,122
You give up Netflix for a month

142
00:06:12,164 --> 00:06:13,624
and now
you're the fucking Dalai Lama?

143
00:06:13,665 --> 00:06:14,750
How dare you?

144
00:06:16,919 --> 00:06:18,754
You asked me
what I learned in the woods.

145
00:06:19,963 --> 00:06:21,215
That's something I learned.

146
00:06:23,425 --> 00:06:24,802
Is this the dessert?

147
00:06:25,677 --> 00:06:28,597
You know, honey,
you can have some dessert.

148
00:06:29,556 --> 00:06:30,641
Hmm?

149
00:06:32,309 --> 00:06:33,685
You still think I'm good?

150
00:06:34,895 --> 00:06:36,021
I do.

151
00:06:36,730 --> 00:06:38,357
Angry people can be good.

152
00:06:40,317 --> 00:06:41,401
Get the fuck out.

153
00:06:43,112 --> 00:06:45,531
-Get the fuck out, Caleb.
-Hey. Hey. Just--

154
00:06:45,572 --> 00:06:47,533
[Quincy] Caleb,
get the fuck out.

155
00:06:49,076 --> 00:06:50,244
[Caleb sighs]

156
00:06:52,121 --> 00:06:53,413
Have a good night.

157
00:06:53,455 --> 00:06:54,748
[sighs]

158
00:07:01,880 --> 00:07:03,841
[footsteps departing]

159
00:07:14,560 --> 00:07:16,019
I am sorry.

160
00:07:16,061 --> 00:07:17,437
I-- I don't know
what's wrong with him.

161
00:07:17,479 --> 00:07:19,273
It's fine.
Just a misunderstanding.

162
00:07:19,773 --> 00:07:21,066
Of course it's fine.

163
00:07:22,109 --> 00:07:23,277
It doesn't matter at all.

164
00:07:29,158 --> 00:07:30,242
I'm sorry.

165
00:07:32,786 --> 00:07:34,163
[Quincy] You're sorry?

166
00:07:35,956 --> 00:07:38,125
You rubbed a cake in his face?

167
00:07:38,167 --> 00:07:39,960
What is your deal with him?

168
00:07:40,002 --> 00:07:41,587
He calls me fake
right in front of you,

169
00:07:41,628 --> 00:07:43,255
and you don't do anything?

170
00:07:43,297 --> 00:07:44,798
I could barely keep up
with what was happening.

171
00:07:44,840 --> 00:07:46,717
"Barely keep up with..." What?

172
00:07:46,758 --> 00:07:48,093
Did you make out with him
in boarding school or something?

173
00:07:48,135 --> 00:07:49,678
I didn't make out with him.

174
00:07:49,720 --> 00:07:51,388
-We didn't make out.
-Oh, that's it.

175
00:07:51,430 --> 00:07:53,015
You-- you're gay,

176
00:07:53,056 --> 00:07:55,100
you're bi and you never
got over it. Got it.

177
00:07:55,142 --> 00:07:58,103
I made out with a different guy
when I was experimenting.

178
00:07:58,145 --> 00:07:59,980
-Roger. Okay?
-Oh, Roger.

179
00:08:00,022 --> 00:08:03,442
I-- Once, in college,
and I don't invite him places.

180
00:08:03,483 --> 00:08:04,610
I don't even follow him

181
00:08:04,651 --> 00:08:05,819
-on Instagram.
-Uh-huh.

182
00:08:05,861 --> 00:08:07,613
It's actually pretty mean of me.

183
00:08:07,654 --> 00:08:08,822
This is back when you and Caleb
were experimenting.

184
00:08:08,864 --> 00:08:10,157
No, Caleb was not experimenting.

185
00:08:10,199 --> 00:08:11,825
Caleb is gay.

186
00:08:11,867 --> 00:08:13,785
It's not an experiment
when the conclusion is,

187
00:08:13,827 --> 00:08:15,245
"Yes, I am gay."

188
00:08:15,287 --> 00:08:17,581
You just, like,
left me out to dry.

189
00:08:17,623 --> 00:08:19,333
I don't think you're really
looking at what he was saying.

190
00:08:19,374 --> 00:08:21,168
Oh, do not mansplain me
right now.

191
00:08:21,210 --> 00:08:22,669
[sighs] Oh, God.
I hate that term.

192
00:08:22,711 --> 00:08:24,504
I can't change
the fact that I am a man

193
00:08:24,546 --> 00:08:25,797
trying to explain something.

194
00:08:25,839 --> 00:08:27,466
So you-- you agree

195
00:08:27,507 --> 00:08:29,509
that I just
spend my time doing fake shit?

196
00:08:29,551 --> 00:08:30,886
That's not what he was saying.

197
00:08:31,762 --> 00:08:33,513
Enlighten me.

198
00:08:33,555 --> 00:08:36,558
He was saying that
charity should maybe be harder

199
00:08:36,600 --> 00:08:40,020
than a fundraiser,
or a foundation.

200
00:08:40,062 --> 00:08:42,147
And except for Stan,
his life is hard enough.

201
00:08:42,189 --> 00:08:43,899
He went to Binghamton.

202
00:08:43,941 --> 00:08:45,734
-Please, he's in finance.
-He's a bank teller.

203
00:08:47,069 --> 00:08:48,570
Why did you apologize to Caleb?

204
00:08:49,446 --> 00:08:51,657
It was just easier. Okay?

205
00:08:51,698 --> 00:08:53,700
I-- I didn't want him
to feel judged.

206
00:08:53,742 --> 00:08:55,410
God, you picked the wrong team.

207
00:08:55,452 --> 00:08:56,870
I've known him
since I was a kid.

208
00:08:56,912 --> 00:08:59,498
Okay? He has always been lost.

209
00:09:00,040 --> 00:09:03,293
He joined the Merchant Marines
when he was young.

210
00:09:03,335 --> 00:09:05,754
He created a startup,
for Christ's sake. [laughs]

211
00:09:05,796 --> 00:09:07,881
He says
his life changed in a cabin.

212
00:09:07,923 --> 00:09:09,091
Just let him.

213
00:09:09,675 --> 00:09:11,551
He wasn't trying to hurt you.

214
00:09:11,593 --> 00:09:13,387
He just doesn't know what
he's doing and that scares him.

215
00:09:14,554 --> 00:09:15,931
You think that's it?

216
00:09:16,640 --> 00:09:17,975
He'll do something
to make up for it.

217
00:09:19,226 --> 00:09:20,435
Do you respect me?

218
00:09:22,020 --> 00:09:24,064
If it's connected
to fearing you, then yeah.

219
00:09:24,106 --> 00:09:25,315
Emphatically.

220
00:09:26,984 --> 00:09:28,568
You love me?

221
00:09:28,610 --> 00:09:30,195
I think it's also connected
to the fear.

222
00:09:31,822 --> 00:09:33,824
Oh, you didn't even
tell them that we were trying.

223
00:09:33,865 --> 00:09:35,284
Ah, it seemed like a bad time.

224
00:09:35,867 --> 00:09:38,704
Two good people in the world.

225
00:09:38,745 --> 00:09:41,623
Yeah. Two good people.

226
00:09:43,458 --> 00:09:44,626
Ow!

227
00:09:47,629 --> 00:09:50,048
-Did you just stab me?
-Mm-mm.

228
00:09:53,635 --> 00:09:55,721
You see, this is where
the fear of you comes in.

229
00:09:55,762 --> 00:09:59,850
[laughs] Oh. Fear God, baby,
not me.

230
00:10:01,018 --> 00:10:02,102
Hey...

231
00:10:02,811 --> 00:10:03,854
wanna try?

232
00:10:04,313 --> 00:10:06,064
Yeah.
Let's try.

233
00:10:06,106 --> 00:10:07,190
Okay.

234
00:10:12,529 --> 00:10:13,655
[phone chimes]

235
00:10:14,489 --> 00:10:15,782
What is that?

236
00:10:22,164 --> 00:10:23,498
[Joba] So this is the place.

237
00:10:30,672 --> 00:10:33,717
[tense percussive music playing]

238
00:10:37,220 --> 00:10:39,473
[The Woodsman] Naked I came
from my mother's womb.

239
00:10:41,016 --> 00:10:42,809
And naked shall I return.

240
00:10:46,813 --> 00:10:49,858
♪

241
00:10:56,323 --> 00:10:58,992
[faint music from car radio]

242
00:11:01,453 --> 00:11:04,081
[Joba] Uh, I don't know.
I mean, it wasn't really for me.

243
00:11:04,748 --> 00:11:06,416
Makes me feel
like a bad progressive.

244
00:11:07,167 --> 00:11:09,252
Yeah, but you like
telling people that you read it.

245
00:11:10,128 --> 00:11:12,214
-[Joba] I like telling people?
-Yeah.

246
00:11:13,507 --> 00:11:15,425
You think I use it?

247
00:11:15,467 --> 00:11:18,011
I think it feels good to you
to tell people that you read it.

248
00:11:18,762 --> 00:11:21,264
"I read Ta-Nehisi Coates.
I have a Black wife.

249
00:11:21,306 --> 00:11:23,975
I vote Democrat
and march at rallies.

250
00:11:24,017 --> 00:11:25,185
I'm so good."

251
00:11:25,227 --> 00:11:26,895
Oh, okay. Okay. So I'm bad?

252
00:11:26,937 --> 00:11:28,688
-I'm very bad. I get it.
-Okay. Don't get mad.

253
00:11:28,730 --> 00:11:30,857
I'm just saying,
like, it wasn't for me.

254
00:11:30,899 --> 00:11:33,944
But I need to read it.
I am going to impregnate you.

255
00:11:33,985 --> 00:11:36,071
Okay. Wow.
Now it just got weird.

256
00:11:36,113 --> 00:11:38,573
I will then have
a Black son or daughter.

257
00:11:38,615 --> 00:11:40,784
And have a Black ex-wife
in a minute.

258
00:11:40,826 --> 00:11:42,744
And I just will
want them to know

259
00:11:42,786 --> 00:11:45,330
that I read Ta-Nehisi Coates
and I'm trying to learn that I--

260
00:11:45,372 --> 00:11:47,124
Do you want the baby
to know this?

261
00:11:47,165 --> 00:11:48,333
I was thinking more
when they were in middle school.

262
00:11:48,375 --> 00:11:50,710
But, yeah, I want to understand.

263
00:11:50,752 --> 00:11:52,796
-I-- I just wanna be--
-Right.

264
00:11:53,588 --> 00:11:57,300
Yeah. And good.
I mean, I wanna be good.

265
00:11:57,342 --> 00:11:59,261
Just like
our friend Caleb said I was.

266
00:11:59,302 --> 00:12:00,429
Your friend Caleb.

267
00:12:01,805 --> 00:12:04,266
I can't believe
you said "impregnate."

268
00:12:04,307 --> 00:12:06,351
-So cold.
-I meant it warmly.

269
00:12:06,393 --> 00:12:08,270
Well, it was not.

270
00:12:08,311 --> 00:12:11,690
It's like an alien in one
of those old sci-fi movies.

271
00:12:11,731 --> 00:12:12,816
Very clinical.

272
00:12:13,358 --> 00:12:14,943
That's my charm, babe.

273
00:12:14,985 --> 00:12:16,945
The look of a doctor
with none of the effort.

274
00:12:16,987 --> 00:12:18,405
[Quincy laughs]

275
00:12:19,156 --> 00:12:21,032
Oh, I talked to Deborah,
'cause I wanted to know

276
00:12:21,074 --> 00:12:22,659
what James was gonna do
about the Gano offer.

277
00:12:22,701 --> 00:12:24,119
Yeah. And?

278
00:12:24,161 --> 00:12:25,412
And she said--
You are not ready.

279
00:12:26,455 --> 00:12:29,791
She said she just found out
that James is into cuckolding.

280
00:12:31,585 --> 00:12:33,420
I'm not sure what to do
with that information.

281
00:12:34,546 --> 00:12:35,839
You're not into that, are you?

282
00:12:37,215 --> 00:12:39,301
I'm not even fully sure
I could define it.

283
00:12:40,260 --> 00:12:41,386
Good.

284
00:12:50,103 --> 00:12:51,271
[car doors click open]

285
00:12:55,317 --> 00:12:56,902
[car doors slam shut]

286
00:12:56,943 --> 00:12:59,112
[Joba] Well,
this is gonna change our lives.

287
00:12:59,154 --> 00:13:00,697
[both laugh]

288
00:13:00,739 --> 00:13:03,825
[Quincy]
I am gonna be non-judgmental.

289
00:13:03,867 --> 00:13:07,162
I'm gonna be very unjudgmental
about this shack.

290
00:13:32,312 --> 00:13:36,358
[serene music playing]

291
00:13:44,991 --> 00:13:46,076
[door clicks open]

292
00:13:47,911 --> 00:13:49,746
Oh, my God.
This is a nightmare.

293
00:13:49,788 --> 00:13:51,456
It's Victorian grandma
nightmare,

294
00:13:51,498 --> 00:13:53,208
-and it smells like old.
-[Joba chuckles]

295
00:13:54,334 --> 00:13:56,169
Well, Caleb said
pilgrimage, right?

296
00:13:56,211 --> 00:13:57,337
Mm.

297
00:14:04,010 --> 00:14:05,095
What is this?

298
00:14:08,139 --> 00:14:09,808
Double-barred cross.

299
00:14:10,559 --> 00:14:11,726
Oh, yeah.

300
00:14:12,561 --> 00:14:14,229
I learned about these in Latin.

301
00:14:14,813 --> 00:14:16,773
There's Anglican ones,
where the lines are, like,

302
00:14:16,815 --> 00:14:18,692
graded and closer together,
but this is--

303
00:14:18,733 --> 00:14:21,403
Like something an alien ploughed
into a field in Scotland.

304
00:14:22,070 --> 00:14:23,154
Oh, my God.

305
00:14:23,738 --> 00:14:24,990
Maybe Caleb was abducted.

306
00:14:27,117 --> 00:14:29,119
I'm fucking with you. [laughs]

307
00:14:29,160 --> 00:14:30,287
[books thud]

308
00:14:31,496 --> 00:14:32,998
Okay, I'm out.

309
00:14:33,039 --> 00:14:34,541
That's the mothership,

310
00:14:34,583 --> 00:14:36,001
and they wanna
investigate our taxes

311
00:14:36,042 --> 00:14:37,669
and probe us in a crop circle.

312
00:14:37,711 --> 00:14:39,754
You think aliens
wanna make us do chores?

313
00:14:39,796 --> 00:14:41,089
Taxes.

314
00:14:41,631 --> 00:14:44,092
Come on. No, leave it.
Leave it. Leave it. Come on.

315
00:14:44,134 --> 00:14:45,677
I wanna feed you
before the probing.

316
00:14:45,969 --> 00:14:47,971
You would love to watch that
with your freaky ass.

317
00:14:48,013 --> 00:14:49,723
-What about the mess?
-Just leave it.

318
00:14:49,764 --> 00:14:51,975
It's just,
um, part of the decor.

319
00:14:53,059 --> 00:14:54,394
[Quincy groans]

320
00:14:54,436 --> 00:14:57,522
[mysterious music playing]

321
00:15:01,276 --> 00:15:03,778
[Quincy] So,
your dad's gonna sell to Gano?

322
00:15:03,820 --> 00:15:06,114
Mm-hmm. I don't know.
He should, though.

323
00:15:06,698 --> 00:15:08,742
-You think so?
-Well, yeah.

324
00:15:08,783 --> 00:15:10,619
I mean, a monster like Gano
comes along...

325
00:15:11,328 --> 00:15:12,412
you can't fight that.

326
00:15:12,454 --> 00:15:14,164
-Mm.
-You know?

327
00:15:14,205 --> 00:15:15,832
And everybody always gets
fascinated by his ideas

328
00:15:15,874 --> 00:15:17,375
and keeps feeding him money.

329
00:15:17,417 --> 00:15:19,044
But keep in mind,

330
00:15:19,085 --> 00:15:20,587
he's never actually
made anything useful.

331
00:15:21,212 --> 00:15:23,089
-Cars?
-No. He acquired that company.

332
00:15:24,215 --> 00:15:26,051
Now he just wants
a world where, you know,

333
00:15:26,092 --> 00:15:28,720
people can wake up
and be in a ice castle

334
00:15:28,762 --> 00:15:30,805
or a space station.

335
00:15:30,847 --> 00:15:33,475
-You can work your nine to five.
-We don't have nine to fives.

336
00:15:33,975 --> 00:15:35,644
And you could wake up
in a whole new reality.

337
00:15:36,561 --> 00:15:38,021
But there's no consequence
to that.

338
00:15:38,063 --> 00:15:39,648
Like, your decisions
don't matter.

339
00:15:39,689 --> 00:15:41,358
If you hate it so much,
why sell?

340
00:15:41,816 --> 00:15:43,401
Because I live
in the real world.

341
00:15:44,069 --> 00:15:45,695
My family makes wrist watches.

342
00:15:45,737 --> 00:15:47,530
Like, who even
wears watches anymore?

343
00:15:48,073 --> 00:15:49,199
Fancy people.

344
00:15:49,824 --> 00:15:50,950
The elite.

345
00:15:51,618 --> 00:15:53,662
-You.
-Yeah. Well.

346
00:15:53,703 --> 00:15:55,288
Okay, so you sell
your shares to Gano.

347
00:15:55,330 --> 00:15:56,414
Yes, and then...

348
00:15:57,207 --> 00:15:59,042
I think we go full in
on the foundation.

349
00:15:59,084 --> 00:16:01,544
We get involved
with world health, with hunger.

350
00:16:01,586 --> 00:16:05,423
We create the change
that we wanna see in the world.

351
00:16:06,091 --> 00:16:08,176
I mean, I already
pledged my inheritance.

352
00:16:08,218 --> 00:16:09,678
See, I love
when you talk like that.

353
00:16:10,970 --> 00:16:13,848
Yeah. My dad
won't love it, but...

354
00:16:13,890 --> 00:16:14,974
Whatever.

355
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
You guys
are an old world company.

356
00:16:17,894 --> 00:16:20,230
For business
to succeed nowadays, you'd--

357
00:16:20,271 --> 00:16:21,731
you gotta be eaten up
by a monster.

358
00:16:21,773 --> 00:16:22,899
Your parents believe that?

359
00:16:23,775 --> 00:16:25,360
They own tanzanite mines.

360
00:16:26,361 --> 00:16:28,655
They really cornered
the market on a mineral.

361
00:16:28,697 --> 00:16:30,865
-They are the monster.
-No.

362
00:16:30,907 --> 00:16:32,283
And like our folks...

363
00:16:33,243 --> 00:16:35,036
Gano just wants to get bigger.

364
00:16:35,078 --> 00:16:37,497
Yeah, but our folks are good,
hardworking people.

365
00:16:37,539 --> 00:16:39,624
Oh, God, you think everyone's
good, hardworking people.

366
00:16:40,625 --> 00:16:42,127
I think
most people try their best.

367
00:16:42,168 --> 00:16:43,586
Really?

368
00:16:43,628 --> 00:16:45,296
I think
most people are on Twitter.

369
00:16:47,882 --> 00:16:48,967
It's the same song.

370
00:16:49,759 --> 00:16:51,553
It's not hard work,
we're here because of...

371
00:16:52,679 --> 00:16:54,973
colonization and
unfair practices.

372
00:16:55,014 --> 00:16:56,766
Not during hamburgers, please.

373
00:16:57,225 --> 00:16:59,144
You don't want
oppression ruining your beef?

374
00:16:59,185 --> 00:17:00,562
Is it always that? Really?

375
00:17:01,271 --> 00:17:02,647
I mean, look
at your family's company.

376
00:17:03,189 --> 00:17:05,400
They own the mines, and that
is a Black-owned business.

377
00:17:05,442 --> 00:17:06,985
I mean,
can they even be oppressive?

378
00:17:07,527 --> 00:17:08,570
Yeah.

379
00:17:09,279 --> 00:17:10,947
Do you know
anything about mines?

380
00:17:11,823 --> 00:17:13,450
I mean, Caleb talked shit,

381
00:17:13,491 --> 00:17:14,617
but why do you think
I do so much activism?

382
00:17:15,368 --> 00:17:16,786
Because you have a big heart.

383
00:17:16,828 --> 00:17:18,288
Because I feel guilty.

384
00:17:19,706 --> 00:17:21,332
[inhales sharply]
It's a really good burger.

385
00:17:23,334 --> 00:17:25,086
[chittering]

386
00:17:25,879 --> 00:17:26,921
What's that sound?

387
00:17:27,630 --> 00:17:28,798
I don't know.

388
00:17:28,840 --> 00:17:31,885
[suspenseful music playing]

389
00:17:43,605 --> 00:17:46,775
Mmm! It's really good.

390
00:17:48,234 --> 00:17:49,736
It's good.

391
00:18:12,967 --> 00:18:14,719
-[Quincy] Joba?
-Yep.

392
00:18:16,387 --> 00:18:18,097
[Quincy] Hey.

393
00:18:18,139 --> 00:18:20,767
Hey, uh, I'm just putting
this stuff back up.

394
00:18:20,809 --> 00:18:23,603
-I have no idea how they fell.
-I have to tell you something.

395
00:18:23,645 --> 00:18:25,355
-What the fuck?
-What?

396
00:18:26,189 --> 00:18:27,398
It says our name on it.

397
00:18:28,024 --> 00:18:30,485
-What do you mean?
-It says "Quincy and Joba."

398
00:18:31,945 --> 00:18:33,363
Okay. Did you just write that?

399
00:18:33,988 --> 00:18:35,073
I did not.

400
00:18:35,698 --> 00:18:37,242
Maybe Caleb left it behind,

401
00:18:37,283 --> 00:18:39,285
but there's one
with his name on it too.

402
00:18:39,327 --> 00:18:40,745
And Carla's.

403
00:18:40,787 --> 00:18:41,996
Wait, I have to
tell you something.

404
00:18:42,038 --> 00:18:43,373
Let me just pop this in.

405
00:18:43,414 --> 00:18:45,291
-I'm pregnant.
-What?

406
00:18:45,333 --> 00:18:46,459
-[door slams shut]
-Whoa.

407
00:18:47,168 --> 00:18:48,670
Okay.

408
00:18:48,711 --> 00:18:50,922
-Wait. Are you serious?
-Mm-hmm.

409
00:18:52,090 --> 00:18:55,385
[music playing over phonograph]

410
00:19:06,938 --> 00:19:08,189
Are you doing this?

411
00:19:08,982 --> 00:19:10,275
How would I be doing this?

412
00:19:11,526 --> 00:19:13,278
[deep voice over phonograph]
You will give

413
00:19:13,319 --> 00:19:16,364
everything to him.

414
00:19:16,406 --> 00:19:18,867
[sinister music playing]

415
00:19:18,908 --> 00:19:20,118
What is this? [scoffs]

416
00:19:20,743 --> 00:19:24,163
[voice] Everything.

417
00:19:25,415 --> 00:19:26,833
-[phone chimes]
-What the fuck was that?

418
00:19:29,002 --> 00:19:30,295
We didn't get WiFi.

419
00:19:32,714 --> 00:19:34,257
-[phone vibrating]
-[Joba] What is it?

420
00:19:34,299 --> 00:19:36,092
-It's the bank.
-What?

421
00:19:36,134 --> 00:19:37,552
-[phone chimes]
-Wait--

422
00:19:37,594 --> 00:19:39,554
It's all gone. What the fuck?

423
00:19:39,596 --> 00:19:41,139
Wait, how can this even be?

424
00:19:41,180 --> 00:19:42,599
-[phone vibrating]
-Where's all our money?

425
00:19:42,640 --> 00:19:44,100
It's not letting me
access anything.

426
00:19:44,142 --> 00:19:45,560
Fuck! Fuck! Fuck!

427
00:19:46,394 --> 00:19:48,104
The fucking phonograph
just talked to us.

428
00:19:48,146 --> 00:19:49,439
I'm not imagining that. Right?

429
00:19:49,480 --> 00:19:51,274
-I-- I-- I--
-[Joba] Okay.

430
00:19:51,316 --> 00:19:53,151
Let-- let-- I'll go--
Let's just go-- go and get--

431
00:19:53,192 --> 00:19:55,653
Sort this out-- out there,
at home.

432
00:19:55,695 --> 00:19:56,946
-Come on, let's just go.
-Okay.

433
00:19:56,988 --> 00:19:59,198
[both panting]

434
00:20:04,746 --> 00:20:06,789
[suspenseful music playing]

435
00:20:09,834 --> 00:20:11,044
[Joba]
Where's the fucking house?

436
00:20:21,679 --> 00:20:23,723
[music fades]

437
00:20:30,229 --> 00:20:32,023
[The Woodsman]
The spirit of God has made me...

438
00:20:33,650 --> 00:20:35,902
and the breath
of the almighty gives me life.

439
00:20:46,287 --> 00:20:48,081
[woman singing softly]

440
00:20:48,122 --> 00:20:52,627
♪ Encircled by love ♪

441
00:20:53,586 --> 00:20:59,217
♪ Closing in on my body ♪

442
00:21:02,261 --> 00:21:07,308
♪ Encircled by love ♪

443
00:21:09,477 --> 00:21:14,983
♪ Closing in on my body ♪

444
00:21:16,359 --> 00:21:17,777
[Joba] Just focus.

445
00:21:18,111 --> 00:21:22,907
♪ All the hoops
that we jumped ♪

446
00:21:26,411 --> 00:21:31,749
♪ Searching for living
in a capsule of skin♪

447
00:21:32,542 --> 00:21:38,006
♪ Light, I did tell ♪

448
00:21:41,884 --> 00:21:42,969
What's left in the bag?

449
00:21:43,678 --> 00:21:44,929
Besides the DEET?

450
00:21:45,430 --> 00:21:47,598
-Well, we can't eat tick spray.
-No.

451
00:21:48,891 --> 00:21:51,644
It's, like,
strong cheese and... [scoffs]

452
00:21:52,729 --> 00:21:54,439
...maraschino cherries.

453
00:21:54,480 --> 00:21:55,815
'Cause you wanted to
make Manhattans, remember?

454
00:21:57,358 --> 00:21:58,985
I told you
we should have rationed.

455
00:21:59,027 --> 00:22:01,946
Well, I'm not eating
just for me.

456
00:22:03,823 --> 00:22:04,907
No road...

457
00:22:05,867 --> 00:22:07,660
no way even
to get back to the cabin.

458
00:22:07,702 --> 00:22:08,995
We shouldn't have left.

459
00:22:09,579 --> 00:22:11,414
Yeah, well, we needed
to look for help, for people.

460
00:22:11,456 --> 00:22:12,540
Mm.

461
00:22:13,249 --> 00:22:14,375
[gunshot echoing]

462
00:22:15,460 --> 00:22:17,336
-What was that?
-A gun.

463
00:22:18,296 --> 00:22:19,630
A Winchester.

464
00:22:19,672 --> 00:22:21,090
Well, you think or you know?

465
00:22:21,674 --> 00:22:23,342
No, my dad hunted
foxes with them.

466
00:22:23,885 --> 00:22:25,970
Well, that is the whitest thing
I've ever heard you say.

467
00:22:26,012 --> 00:22:27,263
-My dad, I said--
-Wait, wait, wait, wait.

468
00:22:27,972 --> 00:22:29,182
So somebody else is out here.

469
00:22:30,558 --> 00:22:32,852
-Hello?
-What are you doing? Stop.

470
00:22:32,894 --> 00:22:34,854
-Hey.
-No, no, no. They have a gun.

471
00:22:34,896 --> 00:22:36,898
-So what? We wanna be found.
-Yeah, but we need to be safe.

472
00:22:36,939 --> 00:22:38,941
-Hello?
-[Quincy] Shut up!

473
00:22:38,983 --> 00:22:40,693
[whispering] Stop! Just stop!

474
00:22:40,735 --> 00:22:43,780
[suspenseful music playing]

475
00:22:59,462 --> 00:23:01,255
[The Woodsman sniffing]

476
00:23:25,822 --> 00:23:28,699
Okay. He left footprints.

477
00:23:28,741 --> 00:23:30,326
-So?
-They go this way.

478
00:23:30,368 --> 00:23:32,120
Wait, so you wanna follow him?

479
00:23:32,161 --> 00:23:34,163
He's the only person we've seen.

480
00:23:34,205 --> 00:23:36,207
We need to look for help.
We'll stay far behind.

481
00:23:36,249 --> 00:23:38,042
No, Joba,
I'm thinking about our kid.

482
00:23:38,084 --> 00:23:39,168
Yeah. So am I.

483
00:23:42,213 --> 00:23:43,840
-[whispering] Come on.
-[whispering] Fuck!

484
00:23:44,423 --> 00:23:45,800
This is stupid.

485
00:23:45,842 --> 00:23:48,803
[tense music playing]

486
00:23:48,845 --> 00:23:51,305
Okay, so what is it then?
What is all this?

487
00:23:51,889 --> 00:23:55,977
Well, I mean, if it was just
some escape room experience

488
00:23:56,018 --> 00:23:57,562
that Caleb roped us into,

489
00:23:57,603 --> 00:23:59,105
then there would be rules
to go by, right?

490
00:23:59,522 --> 00:24:02,608
Okay, then a simulation then,
like, what Gano makes.

491
00:24:02,650 --> 00:24:04,569
His company wants yours,
so he somehow

492
00:24:04,610 --> 00:24:06,445
devises this whole,
like, illusion experience.

493
00:24:06,487 --> 00:24:08,489
-Come on, Quinn--
-What? What?

494
00:24:08,531 --> 00:24:10,158
The potential sale
of your company,

495
00:24:10,199 --> 00:24:11,993
-Caleb doing a 180. What?
-Wait, look.

496
00:24:13,161 --> 00:24:14,245
[Joba] Another cross.

497
00:24:14,912 --> 00:24:16,247
[Quincy] You wanted
a rule, right?

498
00:24:16,956 --> 00:24:19,709
That weird ass cross was back
at the cabin and now it's here.

499
00:24:19,750 --> 00:24:21,544
It's a-- it's a compass.

500
00:24:21,586 --> 00:24:23,296
Well, if it's a compass,

501
00:24:23,337 --> 00:24:24,380
it's going in the same direction
as the footprints.

502
00:24:25,423 --> 00:24:26,507
You smell smoke?

503
00:24:27,800 --> 00:24:30,303
-Get into the grass.
-Okay.

504
00:24:30,344 --> 00:24:31,888
Go with me,
but stay out of sight.

505
00:24:31,929 --> 00:24:33,139
If you're right
and he's bad news,

506
00:24:33,181 --> 00:24:34,599
then you stay hidden, okay?

507
00:24:35,224 --> 00:24:36,267
Okay.

508
00:24:36,309 --> 00:24:37,768
-Promise.
-I will.

509
00:24:40,730 --> 00:24:41,814
Hello?

510
00:24:43,816 --> 00:24:46,360
Is someone out there?
We're looking for help.

511
00:24:48,404 --> 00:24:50,031
And we're--

512
00:24:50,072 --> 00:24:52,241
we're wondering
if you could help us get found.

513
00:24:59,123 --> 00:25:00,208
Oh!

514
00:25:03,419 --> 00:25:05,880
Oh, Quincy! Quincy!

515
00:25:06,756 --> 00:25:08,758
It's fresh and cooked.

516
00:25:10,092 --> 00:25:11,177
Quinn.

517
00:25:11,219 --> 00:25:12,762
[tense music playing]

518
00:25:12,803 --> 00:25:15,681
Um, look, uh, we--
we don't mean any harm.

519
00:25:15,723 --> 00:25:17,516
We're just looking for help.

520
00:25:17,558 --> 00:25:19,393
[whispers] You just come in here
and eat a man's food?

521
00:25:19,435 --> 00:25:21,687
Ask him. Ask him.

522
00:25:21,729 --> 00:25:24,941
He says, "You just come here
and eat a man's food?"

523
00:25:26,776 --> 00:25:29,195
-We're hungry.
-Everyone's fucking hungry.

524
00:25:29,237 --> 00:25:30,613
Everyone's hungry.

525
00:25:31,739 --> 00:25:34,325
Um, please, just--
just let my wife go.

526
00:25:34,367 --> 00:25:36,160
[The Woodsman]
I think you should turn around.

527
00:25:38,371 --> 00:25:39,455
Tell him.

528
00:25:41,165 --> 00:25:43,834
He wants--
He wants you to turn around.

529
00:25:44,794 --> 00:25:46,295
[Joba] What?

530
00:25:46,337 --> 00:25:47,505
[Quincy] Turn a-- around.

531
00:25:52,301 --> 00:25:54,512
[The Woodsman]
Sit, like a good boy.

532
00:25:54,553 --> 00:25:56,889
Sit, like a good boy.

533
00:25:58,599 --> 00:26:00,643
[The Woodsman] Do not move.

534
00:26:01,686 --> 00:26:03,020
Do not move.

535
00:26:08,693 --> 00:26:09,860
A good boy.

536
00:26:11,320 --> 00:26:14,323
Caleb said
this place made him good.

537
00:26:14,365 --> 00:26:16,659
[Joba panting]

538
00:26:16,701 --> 00:26:20,496
A good man
would not leave his wife.

539
00:26:22,415 --> 00:26:24,625
Hey! Hey!

540
00:26:26,877 --> 00:26:27,962
Hey!

541
00:26:28,004 --> 00:26:33,050
♪

542
00:26:34,844 --> 00:26:36,887
[Joba panting]

543
00:27:30,149 --> 00:27:31,650
[music stops]

544
00:27:53,631 --> 00:27:55,132
Oh, my God!

545
00:27:55,174 --> 00:27:56,842
-[The Woodsman grunts]
-[Joba gasps]

546
00:28:09,105 --> 00:28:11,107
[The Woodsman] Congratulations.
You are not a cock.

547
00:28:12,733 --> 00:28:15,403
He says, "Congratulations.
You are not a cock."

548
00:28:15,444 --> 00:28:17,071
[The Woodsman] You'd be
surprised how many fail that.

549
00:28:17,738 --> 00:28:19,740
You'd be surprised
how many fail that.

550
00:28:20,199 --> 00:28:21,283
Fail what?

551
00:28:23,202 --> 00:28:24,286
[The Woodsman] First test.

552
00:28:25,079 --> 00:28:26,288
First test.

553
00:28:26,330 --> 00:28:27,998
Stop using my wife!

554
00:28:29,708 --> 00:28:31,919
Be a man, take your mask off
and talk to me.

555
00:28:31,961 --> 00:28:33,045
[The Woodsman inhales]

556
00:28:35,089 --> 00:28:36,340
[The Woodsman sighs]

557
00:28:39,802 --> 00:28:42,138
[The Woodsman laughs]

558
00:28:44,098 --> 00:28:46,392
Oh.

559
00:28:47,184 --> 00:28:49,437
You know,
so many guys these days,

560
00:28:49,478 --> 00:28:52,565
they just sit out there
for days, cowering...

561
00:28:54,775 --> 00:28:56,235
and forget their wives.

562
00:28:57,695 --> 00:29:00,156
Forget their promise.
Forget that they're men.

563
00:29:01,615 --> 00:29:04,201
But you, you just step
right into the fire.

564
00:29:04,243 --> 00:29:06,745
So-- so many?

565
00:29:07,663 --> 00:29:10,791
So many guys?
You-- There's others.

566
00:29:13,169 --> 00:29:16,380
And you-- you-- you do this?

567
00:29:16,422 --> 00:29:17,798
Yes, I do this.

568
00:29:20,092 --> 00:29:21,552
We-- we thought this was a game.

569
00:29:22,136 --> 00:29:24,930
-Out here in the woods?
-Yeah. Or-- or simulation.

570
00:29:24,972 --> 00:29:27,016
Well, nothing
simulated out here.

571
00:29:27,057 --> 00:29:28,684
All real acts.

572
00:29:29,268 --> 00:29:31,270
Real sex, real murder.

573
00:29:31,770 --> 00:29:33,939
-[Joba] I have money.
-I have your wife.

574
00:29:37,443 --> 00:29:39,403
Seems our holdings
aren't comparable.

575
00:29:40,112 --> 00:29:41,197
You want some tea?

576
00:29:42,364 --> 00:29:44,074
-What?
-Tea.

577
00:29:45,201 --> 00:29:46,285
Break bread, boy.

578
00:29:49,538 --> 00:29:51,415
-Help him.
-Just take the tea.

579
00:29:51,457 --> 00:29:52,875
Take the tea. It's fine. I--

580
00:30:02,384 --> 00:30:03,677
[Joba grunts softly]

581
00:30:11,185 --> 00:30:12,269
[Quincy whispering]
What are you doing?

582
00:30:14,313 --> 00:30:16,482
-These are ours.
-What do you mean?

583
00:30:22,029 --> 00:30:23,113
What the--

584
00:30:26,116 --> 00:30:29,411
-Hmm.
-[Joba] Fuck! Fucking--

585
00:30:33,082 --> 00:30:34,959
Fucking took me out of context.

586
00:30:38,587 --> 00:30:40,089
[The Woodsman] There we go.

587
00:30:40,130 --> 00:30:41,674
Um, thank you.

588
00:30:43,425 --> 00:30:44,969
[The Woodsman grunts]

589
00:30:46,720 --> 00:30:47,805
Where are we?

590
00:30:49,473 --> 00:30:50,599
In the forest.

591
00:30:51,267 --> 00:30:52,393
Forest of Elijah...

592
00:30:53,352 --> 00:30:54,436
and Hagar...

593
00:30:55,479 --> 00:30:57,273
Ishmael and Moses.

594
00:30:58,649 --> 00:30:59,733
And who are you?

595
00:31:03,028 --> 00:31:04,613
Well, I'm just a motherfucker.

596
00:31:05,864 --> 00:31:07,700
Formerly in finance.

597
00:31:09,535 --> 00:31:10,995
Legal piracy, but...

598
00:31:12,580 --> 00:31:14,164
made a good life doing it.

599
00:31:15,541 --> 00:31:16,959
Now I'm just a hunter.

600
00:31:19,003 --> 00:31:20,045
Old tech.

601
00:31:20,754 --> 00:31:23,007
-Input weapon, output meat.
-What do you hunt?

602
00:31:23,591 --> 00:31:25,759
I weed out
the stragglers for him.

603
00:31:26,510 --> 00:31:28,012
Him? Who?

604
00:31:28,053 --> 00:31:30,848
And you, you drink your tea

605
00:31:30,889 --> 00:31:32,641
and we see if you can
get out of the forest.

606
00:31:33,851 --> 00:31:35,561
[Joba] Right.

607
00:31:35,603 --> 00:31:37,313
Out the darkness,
if you can get to the light.

608
00:31:37,354 --> 00:31:39,315
-There's your game.
-[Joba] We're good people.

609
00:31:39,356 --> 00:31:41,567
We're not. But you might be.

610
00:31:42,234 --> 00:31:43,694
[Joba grunting]

611
00:31:43,736 --> 00:31:45,154
-Just gotta sacrifice.
-[Joba grunting]

612
00:31:46,238 --> 00:31:47,698
[Quincy] Joba?

613
00:31:47,740 --> 00:31:48,782
Welcome to the kingdom.

614
00:31:49,325 --> 00:31:50,409
Joba?

615
00:31:50,451 --> 00:31:51,910
[tense music playing]

616
00:31:51,952 --> 00:31:53,537
Joba. [sniffling]

617
00:32:01,295 --> 00:32:02,379
Come.

618
00:32:17,227 --> 00:32:19,188
One day the angels came
to present themselves

619
00:32:19,229 --> 00:32:20,314
before the Lord...

620
00:32:22,191 --> 00:32:23,817
and Satan also came with them.

621
00:32:23,859 --> 00:32:28,906
♪

622
00:32:32,868 --> 00:32:36,955
[eerie music]

623
00:32:57,226 --> 00:32:59,269
[forest din]

624
00:33:02,856 --> 00:33:04,483
[Joba panting]

625
00:33:17,996 --> 00:33:19,081
Quinn?

626
00:33:23,210 --> 00:33:24,294
Quincy?

627
00:33:24,336 --> 00:33:28,382
♪

628
00:33:36,515 --> 00:33:37,766
What the fuck?

629
00:33:38,934 --> 00:33:40,144
No, no, no.

630
00:33:40,978 --> 00:33:42,062
Quincy!

631
00:33:45,899 --> 00:33:47,359
What the fuck is this?

632
00:33:47,401 --> 00:33:52,448
♪

633
00:33:57,911 --> 00:34:00,873
[disembodied whispering]
Roses and lilacs.

634
00:34:00,914 --> 00:34:03,709
Roses and lilacs.

635
00:34:04,293 --> 00:34:06,336
[eerie singing]

636
00:34:10,215 --> 00:34:13,427
And earthworms and rabbits.

637
00:34:13,469 --> 00:34:16,180
And earthworms, and rabbits.

638
00:34:27,858 --> 00:34:29,026
I know this.

639
00:34:45,250 --> 00:34:47,044
"I will bury you alive."

640
00:34:50,047 --> 00:34:51,632
[ominous music playing]

641
00:34:52,633 --> 00:34:54,051
[Caleb coughing]

642
00:34:54,092 --> 00:34:56,470
[Caleb] Help, help, help.

643
00:34:57,012 --> 00:34:59,556
-Please, help.
-[Joba] Caleb!

644
00:35:01,058 --> 00:35:02,893
Caleb. Caleb.

645
00:35:02,935 --> 00:35:05,813
Caleb. What-- what--

646
00:35:05,854 --> 00:35:06,897
What are you doing here?

647
00:35:07,689 --> 00:35:10,859
Uh, I don't know, frankly.

648
00:35:10,901 --> 00:35:12,820
[Joba panting]

649
00:35:12,861 --> 00:35:16,031
Wait, no,
maybe you've been following me?

650
00:35:16,073 --> 00:35:18,492
What? No. No.

651
00:35:19,076 --> 00:35:20,577
I was eating a filet.

652
00:35:22,204 --> 00:35:23,288
A filet?

653
00:35:23,789 --> 00:35:26,667
[Caleb] Steak. At home, uh...

654
00:35:27,334 --> 00:35:29,419
Stan knows there's something
I'm not telling him.

655
00:35:29,461 --> 00:35:31,255
So he's plying me with meat.

656
00:35:31,839 --> 00:35:34,883
Uh, we had wine and then...

657
00:35:36,760 --> 00:35:39,346
the room spun
and it went dark and...

658
00:35:39,388 --> 00:35:42,516
-You fucking invited us here!
-I know!

659
00:35:43,058 --> 00:35:45,185
-What? To be killed?
-No.

660
00:35:45,227 --> 00:35:48,355
-A pilgrimage, you said.
-It is a pilgrimage.

661
00:35:49,565 --> 00:35:51,358
And now
it's your fucking pilgrimage.

662
00:35:51,400 --> 00:35:54,570
I'm gonna kill--
I'll fucking kill you.

663
00:35:54,611 --> 00:35:57,114
[Caleb] Yeah.
Just like back in school.

664
00:35:57,948 --> 00:35:59,032
I remember.

665
00:36:01,493 --> 00:36:03,036
And my mail, Caleb.

666
00:36:03,620 --> 00:36:04,663
My mail.

667
00:36:05,497 --> 00:36:07,165
They took all of our money.

668
00:36:07,207 --> 00:36:09,459
Our companies are cratering.

669
00:36:09,501 --> 00:36:12,713
They-- they have
my fucking school desk.

670
00:36:12,754 --> 00:36:13,797
[Caleb] Huh.

671
00:36:14,506 --> 00:36:15,883
-Uh-huh.
-They took Quincy.

672
00:36:15,924 --> 00:36:17,384
She's pregnant.
Do you know that?

673
00:36:18,010 --> 00:36:19,094
No.

674
00:36:20,012 --> 00:36:23,348
They have all of our shit.
They know everything. They--

675
00:36:25,475 --> 00:36:26,852
Uh-huh.

676
00:36:26,894 --> 00:36:28,604
Whoever has me out here,
Gano, or--

677
00:36:28,645 --> 00:36:30,689
[Caleb] I never blamed you,
you know.

678
00:36:31,398 --> 00:36:33,567
Your brain was always in that

679
00:36:33,609 --> 00:36:36,486
jock-y, prep school,
pre-evolved mode.

680
00:36:37,362 --> 00:36:38,739
And I was pushy.

681
00:36:40,240 --> 00:36:42,034
This is why you sent me here.

682
00:36:43,201 --> 00:36:46,121
I didn't send you here.
You sent you here.

683
00:36:46,830 --> 00:36:48,123
Then how did you get out?

684
00:36:49,416 --> 00:36:50,500
By giving you up.

685
00:36:52,294 --> 00:36:53,545
So it's a pyramid scheme.

686
00:36:54,004 --> 00:36:55,756
Oh, no. It's just...

687
00:36:56,798 --> 00:36:58,050
it's just survival.

688
00:37:00,427 --> 00:37:04,222
I had to give up
what I held most dear.

689
00:37:05,641 --> 00:37:07,809
My family
are as good as strangers.

690
00:37:08,310 --> 00:37:10,854
I've never had
a meaningful relationship.

691
00:37:10,896 --> 00:37:11,980
So...

692
00:37:13,357 --> 00:37:16,193
I gave up the person
I love most in the world.

693
00:37:16,902 --> 00:37:17,986
My friend.

694
00:37:18,946 --> 00:37:20,072
My best friend.

695
00:37:20,530 --> 00:37:21,990
But where's Quincy?

696
00:37:22,950 --> 00:37:24,034
I don't know.

697
00:37:24,660 --> 00:37:26,036
But I can help you find her.

698
00:37:31,750 --> 00:37:33,251
Fuck!

699
00:37:33,293 --> 00:37:35,170
I bet Stan
is the reason I'm here.

700
00:37:35,629 --> 00:37:37,965
Wait, I thought
you did this alone.

701
00:37:38,465 --> 00:37:40,676
[Caleb] No, I was with Pedro.

702
00:37:41,468 --> 00:37:42,803
Who the fuck is Pedro?

703
00:37:42,844 --> 00:37:45,013
He's hot and dead.

704
00:37:45,639 --> 00:37:46,723
They got him.

705
00:37:47,808 --> 00:37:50,060
Why the fuck am I back here?

706
00:37:50,811 --> 00:37:52,229
I did all the steps.

707
00:37:52,270 --> 00:37:55,315
Repent, submit,
accept, sacrifice.

708
00:37:55,357 --> 00:37:57,776
Wait, wait, wait. What is that?
What is that-- that list?

709
00:37:57,818 --> 00:37:59,444
What is that list you just said?

710
00:38:01,071 --> 00:38:04,533
Repent all of your sins
of the past.

711
00:38:05,117 --> 00:38:08,662
Submit to what
is basest inside you.

712
00:38:09,162 --> 00:38:11,999
Accept all the wickedness

713
00:38:12,040 --> 00:38:13,667
you have yet to acknowledge.

714
00:38:14,835 --> 00:38:17,504
Wait, what is it
that I have yet to accept?

715
00:38:17,546 --> 00:38:19,673
Wait, and then what?
And then what?

716
00:38:19,715 --> 00:38:22,801
And then
after you've done all of that...

717
00:38:23,677 --> 00:38:24,761
you sacrifice.

718
00:38:26,680 --> 00:38:27,848
And that's how you got out?

719
00:38:28,682 --> 00:38:31,393
Yeah. Well, the first time.

720
00:38:34,021 --> 00:38:36,857
So this is repent.

721
00:38:38,025 --> 00:38:39,109
Yeah.

722
00:38:40,610 --> 00:38:41,695
And I'm waiting.

723
00:38:46,783 --> 00:38:47,868
I'm sorry.

724
00:38:48,910 --> 00:38:49,995
[chuckles]

725
00:38:51,163 --> 00:38:52,664
Too easy.

726
00:38:52,706 --> 00:38:55,751
[mysterious music playing]

727
00:39:04,217 --> 00:39:05,510
[The Woodsman humming]

728
00:39:05,552 --> 00:39:06,720
[thunder rumbling]

729
00:39:16,229 --> 00:39:19,024
[humming continues]

730
00:39:25,113 --> 00:39:26,531
The women never eat.

731
00:39:27,324 --> 00:39:28,867
Always leave me to start.

732
00:39:30,535 --> 00:39:31,620
Come on.

733
00:39:32,662 --> 00:39:34,873
-Farm fresh.
-Hmm.

734
00:39:35,415 --> 00:39:36,541
What farm is that?

735
00:39:40,629 --> 00:39:42,881
It's a little spot
up the way I built for some...

736
00:39:43,965 --> 00:39:45,050
ladies.

737
00:39:46,635 --> 00:39:47,886
Lucky ladies.

738
00:39:48,428 --> 00:39:50,639
Hmm. You're the luckiest
right now.

739
00:39:51,681 --> 00:39:53,225
What makes me so special?

740
00:39:54,893 --> 00:39:56,603
You're the first woman
out here carrying.

741
00:39:56,645 --> 00:39:58,063
[thunder rumbling]

742
00:39:58,105 --> 00:39:59,314
With child.

743
00:40:00,774 --> 00:40:02,984
-A second soul.
-Mmm.

744
00:40:03,485 --> 00:40:05,278
That gives you a special power.

745
00:40:05,320 --> 00:40:07,405
-How did you know that?
-I smell it.

746
00:40:08,490 --> 00:40:10,826
Nausea you're trying
to hide from me.

747
00:40:12,452 --> 00:40:13,954
It's not good
to lie to your man.

748
00:40:15,413 --> 00:40:16,748
Is that what you are to me now?

749
00:40:20,210 --> 00:40:23,505
[The Woodsman humming]

750
00:40:25,173 --> 00:40:27,050
Oh, yeah. A drinker.

751
00:40:27,884 --> 00:40:29,010
Okay.

752
00:40:33,056 --> 00:40:34,641
[liquid pours]

753
00:40:35,517 --> 00:40:37,477
You'll enjoy this.
I made it myself.

754
00:40:50,407 --> 00:40:51,491
You know what?

755
00:40:53,451 --> 00:40:55,745
I don't buy
into any of your bullshit.

756
00:40:56,788 --> 00:40:57,873
I know.

757
00:40:58,540 --> 00:41:00,375
-And that's a shame.
-Hmm.

758
00:41:00,417 --> 00:41:02,794
'Cause if you think me
and this place are bullshit...

759
00:41:04,337 --> 00:41:06,882
you'll never see
that we're your only way back.

760
00:41:07,382 --> 00:41:10,093
-Back to what?
-Good old life.

761
00:41:10,135 --> 00:41:12,053
[thunder rumbling]

762
00:41:12,095 --> 00:41:13,972
Make your way to the altar...

763
00:41:15,515 --> 00:41:17,267
and all will come back.

764
00:41:19,269 --> 00:41:21,646
-My old life?
-Stone on the hill.

765
00:41:23,315 --> 00:41:24,900
Sacrifice all.

766
00:41:26,234 --> 00:41:27,360
But...

767
00:41:28,987 --> 00:41:30,447
not before you submit.

768
00:41:32,574 --> 00:41:33,658
-Submit?
-Submit...

769
00:41:34,659 --> 00:41:36,036
and all will be given.

770
00:41:36,077 --> 00:41:37,746
He loves bravery.

771
00:41:38,538 --> 00:41:39,998
People talk
about the meek, but...

772
00:41:41,791 --> 00:41:42,876
bravery.

773
00:41:43,877 --> 00:41:45,086
Bravery is real.

774
00:41:45,128 --> 00:41:46,838
Out here,

775
00:41:46,880 --> 00:41:48,757
bad people become good.

776
00:41:48,798 --> 00:41:50,717
Good people become martyrs.

777
00:41:54,512 --> 00:41:56,181
And-- and we're good.

778
00:41:56,223 --> 00:41:57,349
Oh, Jesus.

779
00:41:59,226 --> 00:42:00,852
Have you met yourself?

780
00:42:01,811 --> 00:42:02,896
Hmm?

781
00:42:05,649 --> 00:42:07,651
It's a marvel.
You just wipe it from your mind.

782
00:42:07,692 --> 00:42:09,861
All those little villages,

783
00:42:09,903 --> 00:42:11,988
your family craters
for the-- what is it?

784
00:42:12,030 --> 00:42:13,531
Tanzanite.

785
00:42:13,573 --> 00:42:15,992
You ship that off
to Joba's people,

786
00:42:16,034 --> 00:42:19,871
so they can put it in their
very important wrist watches.

787
00:42:19,913 --> 00:42:22,207
"What time is it? Oh, oh, good."

788
00:42:23,208 --> 00:42:26,711
Watches that are, uh, assembled
by tiny brown hands, of course.

789
00:42:26,753 --> 00:42:30,090
And all the poisonings
and the class action suits.

790
00:42:30,131 --> 00:42:32,759
Well, you'll get
that all settled...

791
00:42:33,760 --> 00:42:35,053
but otherwise, you're good.

792
00:42:36,388 --> 00:42:37,514
Better than most.

793
00:42:39,015 --> 00:42:40,100
Right?

794
00:42:40,767 --> 00:42:41,851
There we go.

795
00:42:43,853 --> 00:42:45,814
Come on. [sniffs]

796
00:42:46,690 --> 00:42:48,316
The little wine
won't hurt the baby.

797
00:42:52,654 --> 00:42:55,615
And all those little kids
you like to send up here

798
00:42:55,657 --> 00:42:58,076
and their expeditions
to the country...

799
00:42:59,995 --> 00:43:01,663
it changed their lives forever?

800
00:43:01,705 --> 00:43:02,831
That's your penance?

801
00:43:04,666 --> 00:43:05,750
I don't know.

802
00:43:06,876 --> 00:43:07,961
[The Woodsman chuckles]

803
00:43:08,837 --> 00:43:12,424
Well, now it's you
out here in the country.

804
00:43:15,343 --> 00:43:17,721
You think this trip
will change your life, Quincy?

805
00:43:24,644 --> 00:43:25,729
Let's see.

806
00:43:31,568 --> 00:43:33,153
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Where are we going?

807
00:43:33,194 --> 00:43:35,071
-I'm gonna go find my husband.
-Ah.

808
00:43:36,740 --> 00:43:38,825
You run, you're dead.
You understand that?

809
00:43:39,701 --> 00:43:41,202
You just said
sacrifice gets us out of here.

810
00:43:41,244 --> 00:43:42,662
I say a lot of shit.

811
00:43:42,704 --> 00:43:44,080
[thunder rumbling]

812
00:43:44,122 --> 00:43:47,542
Look, this is not
Brooklyn, love.

813
00:43:48,752 --> 00:43:49,836
Things are...

814
00:43:50,879 --> 00:43:52,839
historical here.

815
00:43:52,881 --> 00:43:54,632
Women respect their men.

816
00:43:54,674 --> 00:43:56,468
Obedience, loyalty.

817
00:43:57,635 --> 00:43:58,928
That's what's valued.

818
00:44:01,890 --> 00:44:03,141
Or people die.

819
00:44:08,271 --> 00:44:09,397
So what are we gonna do?

820
00:44:13,193 --> 00:44:14,319
What are we gonna do?

821
00:44:14,361 --> 00:44:17,781
[rain pattering]

822
00:44:27,540 --> 00:44:28,625
[Quincy sighs]

823
00:44:42,013 --> 00:44:43,390
There we go.

824
00:44:44,265 --> 00:44:45,934
Take care of yourself.

825
00:44:52,607 --> 00:44:54,484
Look at you eat up!

826
00:44:58,363 --> 00:45:01,908
Oh, my, my, my,
getting down to the bone.

827
00:45:01,950 --> 00:45:03,034
Look at you.

828
00:45:04,828 --> 00:45:05,954
Hmm.

829
00:45:08,581 --> 00:45:09,958
[both sighing]

830
00:45:11,376 --> 00:45:13,002
-Okay.
-Better?

831
00:45:16,131 --> 00:45:17,257
Yeah. [chuckles]

832
00:45:22,137 --> 00:45:23,721
You know, you're right. [sighs]

833
00:45:27,225 --> 00:45:28,518
You're right. [chuckles]

834
00:45:43,575 --> 00:45:44,784
-[The Woodsman chuckles]
-Lie down.

835
00:45:45,994 --> 00:45:49,205
Uh, we don't do that out here.

836
00:45:49,247 --> 00:45:51,541
I said, lie down.

837
00:45:54,919 --> 00:45:56,254
I wanna show you something.

838
00:45:58,089 --> 00:45:59,674
[calm music playing]

839
00:45:59,716 --> 00:46:00,800
[The Woodsman chuckles]

840
00:46:03,761 --> 00:46:05,054
All the way down.

841
00:46:07,599 --> 00:46:11,728
Whoa, whoa.

842
00:46:11,769 --> 00:46:15,690
[tense music plays]

843
00:46:19,652 --> 00:46:20,737
Mm-hmm.

844
00:46:24,240 --> 00:46:25,325
Oh. Mm-mm.

845
00:46:25,950 --> 00:46:27,368
Now, that is not nice.

846
00:46:29,954 --> 00:46:32,373
I think a real man...

847
00:46:33,625 --> 00:46:35,877
can handle a little pain,

848
00:46:35,919 --> 00:46:37,003
don't you?

849
00:46:44,802 --> 00:46:46,429
[The Woodsman grunts]

850
00:46:49,557 --> 00:46:50,642
[Quincy] Mm-hmm.

851
00:46:53,937 --> 00:46:55,897
[Quincy chuckles]

852
00:46:55,939 --> 00:46:58,525
[The Woodsman groaning]

853
00:47:04,030 --> 00:47:05,281
Oh, Jesus!

854
00:47:05,907 --> 00:47:07,534
[The Woodsman screams]

855
00:47:07,575 --> 00:47:09,869
[dramatic, pulsing music]

856
00:47:12,247 --> 00:47:13,331
What was that?

857
00:47:14,624 --> 00:47:15,833
The Woodsman got someone.

858
00:47:16,501 --> 00:47:18,044
Who?

859
00:47:18,086 --> 00:47:20,713
Screams like that,
always The Woodsman.

860
00:47:21,673 --> 00:47:23,007
You mean the man with the axe?

861
00:47:26,094 --> 00:47:28,638
He was with Quincy.
He took Quincy from me.

862
00:47:28,680 --> 00:47:30,306
He took Quincy. He--

863
00:47:31,015 --> 00:47:33,268
This might be
a good time to repent.

864
00:47:34,978 --> 00:47:37,480
[both panting]

865
00:47:41,651 --> 00:47:44,445
I will forgive their sins
and remember them no more.

866
00:47:47,824 --> 00:47:49,325
If we confess our sins...

867
00:47:50,285 --> 00:47:51,786
he will be faithful and just.

868
00:47:54,289 --> 00:47:56,332
I've loved you
since I was five years old.

869
00:47:57,208 --> 00:47:58,876
You're the first boy
I ever kissed.

870
00:47:58,918 --> 00:48:01,004
You're the first boy
I was ever in love with.

871
00:48:03,673 --> 00:48:06,050
When I came out,
I only came out to you.

872
00:48:06,718 --> 00:48:08,678
And then when
you fell in love with Quincy,

873
00:48:08,720 --> 00:48:10,763
I left you the fuck alone!

874
00:48:11,598 --> 00:48:16,269
I sacrificed,
so now you must repent.

875
00:48:16,311 --> 00:48:18,855
♪

876
00:48:18,896 --> 00:48:21,190
[panting]

877
00:48:30,491 --> 00:48:31,659
[both grunting]

878
00:48:33,870 --> 00:48:35,288
Quincy's my wife.

879
00:48:37,081 --> 00:48:38,791
Vengeance is the Lord's.

880
00:48:39,751 --> 00:48:42,295
Vengeance is the Lord's.

881
00:48:42,754 --> 00:48:46,424
When you steal it,
you are stealing from him.

882
00:48:46,466 --> 00:48:47,717
[thudding]

883
00:48:47,759 --> 00:48:50,053
[breathing heavily]

884
00:49:08,446 --> 00:49:12,241
♪ Fountain filled with blood ♪

885
00:49:12,283 --> 00:49:17,538
♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪

886
00:49:17,580 --> 00:49:23,378
♪ And sinners plunged
beneath that blood ♪

887
00:49:23,419 --> 00:49:28,132
♪ Lose all their
guilty stains ♪

888
00:49:28,675 --> 00:49:33,596
♪ Lose all their
guilty stains ♪

889
00:49:33,638 --> 00:49:38,685
♪ Lose all their
earthly stains ♪

890
00:49:38,726 --> 00:49:43,898
♪ And sinners plunged
beneath that blood ♪

891
00:49:43,940 --> 00:49:49,612
♪ Lose all their
guilty stains ♪

892
00:49:49,654 --> 00:49:52,949
♪ There is a fountain ♪

893
00:49:52,990 --> 00:49:56,828
♪ Filled with blood
drawn from... ♪

894
00:49:56,869 --> 00:49:58,955
[breathing heavily]

895
00:50:10,425 --> 00:50:11,551
[grunts]

896
00:50:11,592 --> 00:50:13,094
[fly buzzing]

897
00:50:13,136 --> 00:50:15,722
[breathing heavily]

898
00:50:18,558 --> 00:50:20,268
Come on!

899
00:50:20,309 --> 00:50:22,478
[panting]

900
00:50:29,402 --> 00:50:31,988
[whimpers]

901
00:50:39,912 --> 00:50:41,372
[grunting]

902
00:50:43,291 --> 00:50:44,917
[crying]

903
00:50:44,959 --> 00:50:47,754
You see? I-- I got nothing.

904
00:50:47,795 --> 00:50:48,880
Okay?

905
00:50:49,756 --> 00:50:52,216
Whoever you are,
wherever you are...

906
00:50:53,176 --> 00:50:54,719
I'm alone!

907
00:50:54,761 --> 00:50:57,054
You understand me?
You win!

908
00:50:58,347 --> 00:51:04,270
♪ There is a fountain
filled with blood ♪

909
00:51:04,312 --> 00:51:09,400
♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪

910
00:51:09,942 --> 00:51:15,198
♪ And sinners plunged
beneath that blood ♪

911
00:51:15,239 --> 00:51:20,620
♪ Lose all their
guilty stains ♪

912
00:51:20,661 --> 00:51:24,290
♪ Lose all their
guilty stains ♪

913
00:51:24,332 --> 00:51:26,501
Why did I not perish at birth...

914
00:51:27,919 --> 00:51:30,004
and die as I came from the womb?

915
00:51:32,340 --> 00:51:34,342
Why were there knees
to receive me

916
00:51:34,383 --> 00:51:36,427
and breasts
that I might be nursed?

917
00:51:38,971 --> 00:51:41,641
For now, I would be
lying down in peace.

918
00:51:43,017 --> 00:51:44,477
I would be asleep...

919
00:51:46,646 --> 00:51:47,814
and I'd rest.

920
00:51:47,855 --> 00:51:50,233
[suspenseful music playing]

921
00:52:05,498 --> 00:52:08,543
[calm music playing]

922
00:52:53,296 --> 00:52:56,340
[all screaming]

923
00:53:06,225 --> 00:53:07,310
[screaming stops]

924
00:53:21,490 --> 00:53:26,412
♪ Help us, help us,
help us, help us ♪

925
00:53:27,121 --> 00:53:30,333
♪ Series ♪

926
00:53:31,083 --> 00:53:35,963
♪ Help us ♪

927
00:53:36,005 --> 00:53:37,506
♪ Series ♪

928
00:53:37,548 --> 00:53:39,800
[tense music playing]

929
00:53:39,842 --> 00:53:40,927
[Joba] Hey!

930
00:53:42,178 --> 00:53:43,304
Hey!

931
00:53:53,230 --> 00:53:55,066
-What's wrong?
-[woman] She's being dramatic.

932
00:53:55,107 --> 00:53:57,652
No, she's seen something.

933
00:53:57,693 --> 00:54:00,655
-[woman sighs]
-Is he here? Was it he who--

934
00:54:00,696 --> 00:54:02,657
[chairs scraping]

935
00:54:02,698 --> 00:54:04,784
[Joba panting] Hi.

936
00:54:06,619 --> 00:54:07,703
I'm, uh...

937
00:54:08,829 --> 00:54:09,914
I'm Joba.

938
00:54:10,831 --> 00:54:12,291
Joba who?

939
00:54:13,250 --> 00:54:14,794
Joba, um...

940
00:54:16,671 --> 00:54:18,255
Actually, I forget
my whole name right now.

941
00:54:18,297 --> 00:54:20,800
-But, uh, you have food?
-He didn't kill you?

942
00:54:21,509 --> 00:54:23,844
-Who?
-The man with the axe.

943
00:54:24,345 --> 00:54:26,889
No. He took my wife.

944
00:54:26,931 --> 00:54:28,015
He killed my wife.

945
00:54:28,641 --> 00:54:30,142
He didn't kill me, obviously.

946
00:54:30,184 --> 00:54:32,061
-He should have--
-He let you live?

947
00:54:32,103 --> 00:54:35,856
He didn't let me anything.
He drugged me and I escaped.

948
00:54:35,898 --> 00:54:37,566
-And now I--
-What else? What else?

949
00:54:37,608 --> 00:54:39,402
This man, he made it this far.

950
00:54:39,443 --> 00:54:41,570
-He made it here alive.
-I just need food.

951
00:54:42,571 --> 00:54:43,656
You may go.

952
00:55:07,430 --> 00:55:09,932
-[Joba coughs]
-This is the widows' lunch.

953
00:55:11,600 --> 00:55:12,685
[Joba] Widows?

954
00:55:14,979 --> 00:55:17,857
All of our husbands died...

955
00:55:19,400 --> 00:55:22,903
sometime in the middle stages
out there.

956
00:55:23,904 --> 00:55:25,114
So we're here now.

957
00:55:26,032 --> 00:55:29,994
Stuck, I guess,
waiting for a good man.

958
00:55:30,036 --> 00:55:32,830
But you're the first widower.

959
00:55:34,040 --> 00:55:35,499
Widower. My God.

960
00:55:35,541 --> 00:55:37,460
No, not God.

961
00:55:37,918 --> 00:55:40,713
He only comes
if a good man makes it out.

962
00:55:40,755 --> 00:55:41,797
[Joba] Out from what?

963
00:55:42,798 --> 00:55:46,635
The woods, Joba What's-His-Name.

964
00:55:46,677 --> 00:55:48,512
[women laughing]

965
00:55:49,388 --> 00:55:50,473
[Katherine] Are you...

966
00:55:51,849 --> 00:55:52,975
a good man?

967
00:55:54,268 --> 00:55:55,352
What do you care?

968
00:55:55,936 --> 00:55:57,438
Well, if a good man comes,

969
00:55:57,480 --> 00:55:59,607
then God will judge us,
set us free.

970
00:56:00,441 --> 00:56:02,193
The Woodsman told you this?

971
00:56:02,651 --> 00:56:04,195
The Woodsman is everything.

972
00:56:05,071 --> 00:56:07,073
-[Joba] He killed your husbands.
-Some of them.

973
00:56:07,531 --> 00:56:09,075
We're not sure which.

974
00:56:09,116 --> 00:56:12,244
Some died
before he could get to them.

975
00:56:13,329 --> 00:56:15,873
He made up this crazy shit
and you believe him?

976
00:56:16,457 --> 00:56:17,666
Faith...

977
00:56:18,375 --> 00:56:20,127
is not simple.

978
00:56:20,878 --> 00:56:22,963
We have to preserve some hope.

979
00:56:23,005 --> 00:56:26,509
-Without hope we're just--
-Hope? Hope?

980
00:56:26,550 --> 00:56:28,385
You-- The people
you love are dead.

981
00:56:28,427 --> 00:56:30,888
You live
on a fucking dead ass farm.

982
00:56:30,930 --> 00:56:32,014
You...

983
00:56:33,182 --> 00:56:34,934
I lived. I had...

984
00:56:36,393 --> 00:56:37,603
things, I had friends.

985
00:56:37,645 --> 00:56:39,021
I had Brooklyn. I had a wife.

986
00:56:39,063 --> 00:56:40,356
We were going to have a...

987
00:56:41,732 --> 00:56:42,858
child, we...

988
00:56:43,943 --> 00:56:45,945
No one makes it this far.

989
00:56:45,986 --> 00:56:48,447
We don't cry about what we had,

990
00:56:48,489 --> 00:56:50,825
or who we were,
or dear old Brooklyn.

991
00:56:50,866 --> 00:56:52,868
-Or Marin.
-Or Seattle.

992
00:56:54,036 --> 00:56:56,205
We accept where we are.

993
00:56:56,247 --> 00:56:58,791
What makes you
so fucking special?

994
00:56:58,833 --> 00:56:59,917
[Katherine] Sonia!

995
00:57:00,501 --> 00:57:01,794
Well, how am I supposed to feel?

996
00:57:01,836 --> 00:57:03,504
You sweep in here on the one day

997
00:57:03,546 --> 00:57:05,297
that we raise
our voices to The Woodsman,

998
00:57:05,339 --> 00:57:08,425
admitting, accepting
the weaknesses of our husbands.

999
00:57:08,467 --> 00:57:10,052
How did you even survive?

1000
00:57:10,094 --> 00:57:12,346
-Wait. Accepting, you said?
-[Sonia] I did.

1001
00:57:13,722 --> 00:57:16,308
So that's this stage then?

1002
00:57:16,350 --> 00:57:17,935
Acceptance, that-- that's here?

1003
00:57:17,977 --> 00:57:19,186
[Sonia] Answer me.

1004
00:57:19,728 --> 00:57:21,188
Why you, not them?

1005
00:57:23,899 --> 00:57:26,068
I killed my best friend.
Maybe that's why.

1006
00:57:27,153 --> 00:57:28,612
But I lost my wife.

1007
00:57:30,865 --> 00:57:32,116
Maybe I'll kill all of you.

1008
00:57:34,952 --> 00:57:37,496
Let's make our friend a plate.

1009
00:57:47,298 --> 00:57:52,261
♪ Ah ♪

1010
00:57:52,303 --> 00:57:56,515
♪ I can't see ♪

1011
00:57:58,058 --> 00:58:01,353
[singer vocalizing]

1012
00:58:03,898 --> 00:58:05,024
Is it okay?

1013
00:58:05,900 --> 00:58:07,860
Hmm. Yes. Yeah.

1014
00:58:07,902 --> 00:58:09,236
You're so welcome.

1015
00:58:09,820 --> 00:58:11,447
[mouthing] I need to
talk to you about --

1016
00:58:11,488 --> 00:58:12,615
[Joba coughs]

1017
00:58:13,616 --> 00:58:15,659
What do you do, Joba?

1018
00:58:15,701 --> 00:58:17,578
-[Joba] Hmm?
-Your family?

1019
00:58:18,495 --> 00:58:21,957
Um, we, um, run a watch company.

1020
00:58:21,999 --> 00:58:24,627
-Wristwatches.
-Oh. Mm-hmm.

1021
00:58:25,961 --> 00:58:27,254
Does that mean something?

1022
00:58:27,922 --> 00:58:29,089
Everything means something.

1023
00:58:29,131 --> 00:58:31,675
Don't speak in riddles, please.

1024
00:58:31,717 --> 00:58:33,260
[Anna laughs]

1025
00:58:34,553 --> 00:58:37,723
My husband's company,
uh, was a phone company.

1026
00:58:39,266 --> 00:58:41,894
-Which?
-Bell Atlantic. Hear of it?

1027
00:58:42,519 --> 00:58:45,648
-Mine ran Coda.
-Mine was General Motors.

1028
00:58:46,106 --> 00:58:47,566
Wanna get in the backseat?

1029
00:58:47,608 --> 00:58:49,568
-[Sonia] Anna!
-[Joba] Wait, so...

1030
00:58:50,736 --> 00:58:52,029
people are picked?

1031
00:58:52,071 --> 00:58:53,197
Picked?

1032
00:58:55,074 --> 00:58:56,116
Well, yeah, um...

1033
00:58:57,243 --> 00:58:59,745
watches, telephones,
cameras, cars.

1034
00:58:59,787 --> 00:59:02,081
It's all old money, right?

1035
00:59:02,122 --> 00:59:03,916
It's legacy industries. It--

1036
00:59:05,084 --> 00:59:06,126
So whoever's...

1037
00:59:07,002 --> 00:59:08,587
[sighs] Oh, my God, of course.

1038
00:59:09,129 --> 00:59:10,589
Fucking hell, of course.

1039
00:59:11,090 --> 00:59:14,301
Whoever is behind this,
someone is teaching us a lesson.

1040
00:59:14,343 --> 00:59:15,469
The 1%, right?

1041
00:59:15,511 --> 00:59:17,012
They-- they-- they've bled

1042
00:59:17,054 --> 00:59:18,472
the lower and middle class
for years.

1043
00:59:18,514 --> 00:59:20,057
And now it is our turn. Right?

1044
00:59:20,099 --> 00:59:23,018
It's the final act
of a digital revolution.

1045
00:59:23,060 --> 00:59:24,770
It-- all of this
makes sense now!

1046
00:59:24,812 --> 00:59:26,355
I didn't kill Caleb.

1047
00:59:26,397 --> 00:59:27,856
Q-- Quin--
Quincy is alive and-- and--

1048
00:59:27,898 --> 00:59:29,650
Everyone's fucking
dead, asshole.

1049
00:59:29,692 --> 00:59:32,069
Everyone. Learn to live with it.

1050
00:59:32,111 --> 00:59:34,405
God and The Woodsman are
the only things that are real.

1051
00:59:35,072 --> 00:59:36,615
Are you a good man?

1052
00:59:36,657 --> 00:59:38,284
Why are you asking me?

1053
00:59:38,325 --> 00:59:41,328
[Katherine] I'm talking
about real acceptance.

1054
00:59:41,370 --> 00:59:42,454
The worst...

1055
00:59:43,330 --> 00:59:44,415
of you.

1056
00:59:47,793 --> 00:59:48,877
[Anna] Don't be shy.

1057
00:59:49,712 --> 00:59:51,505
Either way, it's kinda hot.

1058
00:59:51,547 --> 00:59:54,341
If you're God's chosen,
who can resist that?

1059
00:59:54,383 --> 00:59:57,344
Or if you're just some bad boy,
making God look like a schmuck,

1060
00:59:57,386 --> 00:59:58,512
we're down with that, too.

1061
00:59:59,346 --> 01:00:01,765
[Katherine] Joba,
are you a good man?

1062
01:00:02,308 --> 01:00:03,392
[Joba] I don't know.

1063
01:00:04,351 --> 01:00:05,519
I'm a man...

1064
01:00:07,187 --> 01:00:10,065
heir to this company,
but also just the...

1065
01:00:10,899 --> 01:00:12,484
son of a father.

1066
01:00:14,987 --> 01:00:16,071
An only child.

1067
01:00:17,531 --> 01:00:20,659
My dad had inherited
the operation.

1068
01:00:20,701 --> 01:00:22,411
And, um,

1069
01:00:22,453 --> 01:00:25,331
you know, with it,
he was away for work a lot.

1070
01:00:26,457 --> 01:00:30,502
Um, Milan, Geneva,
Glashutte, wherever.

1071
01:00:31,337 --> 01:00:34,173
For a lot of the time
growing up, it was just me,

1072
01:00:34,214 --> 01:00:37,217
my mom, and the various
people we employed.

1073
01:00:38,010 --> 01:00:39,553
I had friends, um.

1074
01:00:40,679 --> 01:00:41,805
But...

1075
01:00:42,931 --> 01:00:46,518
when night would come and...
[chuckles softly]

1076
01:00:46,560 --> 01:00:48,979
...they would all retreat
to the messy chaos

1077
01:00:49,021 --> 01:00:50,647
of their homes and siblings.

1078
01:00:50,689 --> 01:00:53,150
I would always feel a lack

1079
01:00:53,192 --> 01:00:55,027
creep in, a sense
of something missing.

1080
01:00:56,987 --> 01:00:58,697
Got to the point
where my mom knew this.

1081
01:00:58,739 --> 01:01:00,949
And when I turned 11,

1082
01:01:00,991 --> 01:01:02,951
she got me a dog.

1083
01:01:05,162 --> 01:01:07,164
A sweet poodle mix thing.

1084
01:01:07,206 --> 01:01:08,290
Rufus.

1085
01:01:10,667 --> 01:01:14,171
Um, no, I knew I was gonna
take over the company

1086
01:01:14,213 --> 01:01:16,382
since I could
remember anything...

1087
01:01:17,716 --> 01:01:19,802
which, probably
why I never showed any pull

1088
01:01:19,843 --> 01:01:22,012
to make any real
effort at school.

1089
01:01:22,054 --> 01:01:23,347
Find my thing.

1090
01:01:25,057 --> 01:01:26,975
Uh, my behavior was entitled.

1091
01:01:27,017 --> 01:01:28,143
Shitty.

1092
01:01:28,936 --> 01:01:30,020
I was hiding.

1093
01:01:30,646 --> 01:01:31,897
Experimenting.

1094
01:01:35,025 --> 01:01:37,069
This disappointed my dad,
of course.

1095
01:01:37,111 --> 01:01:38,946
Shame of me just coated him.

1096
01:01:40,656 --> 01:01:44,410
It got to the point
where on his little brief stints

1097
01:01:44,451 --> 01:01:47,329
at home with us this time,
I would look forward to

1098
01:01:47,371 --> 01:01:49,206
and treasure more than anything.

1099
01:01:49,248 --> 01:01:51,250
He would start showing
more attention,

1100
01:01:51,291 --> 01:01:52,376
more-- more...

1101
01:01:53,252 --> 01:01:55,504
affection, even to the dog
than to me.

1102
01:01:57,047 --> 01:01:58,841
I mean, the dog was simple,

1103
01:01:58,882 --> 01:02:00,968
pure, and obedient,
where I just--

1104
01:02:02,344 --> 01:02:03,554
I wasn't measuring up.

1105
01:02:07,641 --> 01:02:09,810
Um, one night,

1106
01:02:09,852 --> 01:02:10,978
uh, the phone rang.

1107
01:02:11,937 --> 01:02:15,357
My dad had arrived at JFK,
he-- earlier than expected,

1108
01:02:15,399 --> 01:02:18,902
so he said that he'd be in--
home in time for dinner.

1109
01:02:20,362 --> 01:02:21,989
And earlier that afternoon,

1110
01:02:22,030 --> 01:02:23,615
I had come home
with another shit report card.

1111
01:02:24,575 --> 01:02:25,951
A threat of expulsion.

1112
01:02:26,952 --> 01:02:29,079
And I begged my mom
not to tell my dad,

1113
01:02:29,121 --> 01:02:31,248
but she insisted
that it was his right to know.

1114
01:02:31,290 --> 01:02:32,583
And so I panicked.

1115
01:02:33,375 --> 01:02:36,044
I, um, I picked up Rufus.

1116
01:02:36,086 --> 01:02:37,504
He was a small dog.

1117
01:02:38,922 --> 01:02:40,632
And, you know,
my mom was downstairs

1118
01:02:40,674 --> 01:02:41,884
so she couldn't hear
anything on the top floor.

1119
01:02:43,469 --> 01:02:44,553
I--

1120
01:02:45,679 --> 01:02:47,055
I grabbed one of those, um...

1121
01:02:48,432 --> 01:02:51,268
those nylon nap sacks that--
the kind you get at--

1122
01:02:51,310 --> 01:02:53,645
at summer camp with the--
with the draw strings.

1123
01:02:55,189 --> 01:02:57,065
And I had to set out
some food for Rufus.

1124
01:02:58,859 --> 01:03:01,612
He dug in and...

1125
01:03:01,653 --> 01:03:03,197
while he was eating, I--

1126
01:03:03,989 --> 01:03:05,324
I got behind him.

1127
01:03:06,325 --> 01:03:09,036
I put the bag
over his head and, um...

1128
01:03:11,205 --> 01:03:12,789
I yanked the string's top.

1129
01:03:12,831 --> 01:03:13,916
And I, uh...

1130
01:03:16,376 --> 01:03:17,461
I just held.

1131
01:03:23,759 --> 01:03:25,427
After, I had, um...

1132
01:03:26,887 --> 01:03:28,514
you know,
put some chocolate nearby,

1133
01:03:28,555 --> 01:03:30,265
and staged it like...

1134
01:03:30,307 --> 01:03:32,601
Rufus got in there, poisoned
himself, you know.

1135
01:03:32,643 --> 01:03:33,727
And, uh...

1136
01:03:34,895 --> 01:03:36,188
my dad was crushed.

1137
01:03:37,397 --> 01:03:38,649
He was furious.

1138
01:03:39,191 --> 01:03:41,985
Obviously, he's furious
of my carelessness, furious.

1139
01:03:42,694 --> 01:03:43,820
But...

1140
01:03:45,489 --> 01:03:47,699
his sadness at losing Rufus...

1141
01:03:48,909 --> 01:03:50,827
was greater
than his anger at me.

1142
01:03:52,037 --> 01:03:53,205
So it made it worth it.

1143
01:03:57,042 --> 01:03:58,126
So, no.

1144
01:04:00,379 --> 01:04:01,588
I'm not a good man.

1145
01:04:04,132 --> 01:04:05,592
And I wasn't a good boy either.

1146
01:04:11,557 --> 01:04:12,724
Fuck!

1147
01:04:14,017 --> 01:04:15,602
[door creaks open]

1148
01:04:17,896 --> 01:04:19,064
[Joba] Quincy?

1149
01:04:19,106 --> 01:04:20,607
Quincy. Oh, my God!

1150
01:04:20,649 --> 01:04:22,025
Oh, my God!

1151
01:04:22,067 --> 01:04:23,694
[both whimpering]

1152
01:04:24,444 --> 01:04:25,529
Oh, my God.

1153
01:04:27,739 --> 01:04:29,366
How did you find this place?

1154
01:04:29,408 --> 01:04:31,410
I heard the singing
and I just-- just ran.

1155
01:04:31,451 --> 01:04:33,537
[panting] Where-- where is he?

1156
01:04:33,579 --> 01:04:34,788
He's dead.

1157
01:04:35,497 --> 01:04:36,665
Dead?

1158
01:04:37,207 --> 01:04:38,542
What?

1159
01:04:40,085 --> 01:04:42,129
-But how?
-By me. What do you mean how?

1160
01:04:42,170 --> 01:04:44,381
-This is blood everywhere.
-What have you done?

1161
01:04:44,423 --> 01:04:47,134
You killed The Woodsman?

1162
01:04:47,718 --> 01:04:48,969
Yeah, I did.

1163
01:04:49,678 --> 01:04:51,680
Have-- have you been here
this whole time?

1164
01:04:52,139 --> 01:04:53,807
Oh no. Oh no.

1165
01:04:53,849 --> 01:04:55,767
Oh. [sobbing]

1166
01:04:55,809 --> 01:04:57,519
-Whore!
-What are you talking about?

1167
01:04:57,561 --> 01:04:59,521
-You're free.
-[Anna] Whore!

1168
01:04:59,563 --> 01:05:02,399
No, no, no, no.
This is so much worse.

1169
01:05:02,441 --> 01:05:03,900
Whore!

1170
01:05:03,942 --> 01:05:05,527
Call me a whore
one more fucking time!

1171
01:05:05,569 --> 01:05:06,945
No, no, no, no, no.
She killed your captor.

1172
01:05:06,987 --> 01:05:08,614
But now we have
to answer to God.

1173
01:05:08,655 --> 01:05:10,699
[wailing]

1174
01:05:10,741 --> 01:05:14,995
[all wailing]

1175
01:05:18,999 --> 01:05:21,752
[wailing continues]

1176
01:05:27,883 --> 01:05:29,426
[wailing fades]

1177
01:05:29,468 --> 01:05:31,887
[Joba and Quincy panting]

1178
01:05:37,517 --> 01:05:40,312
[rain splattering]

1179
01:05:57,162 --> 01:05:59,998
[soothing music building]

1180
01:06:41,498 --> 01:06:42,666
-Hey.
-What?

1181
01:06:42,708 --> 01:06:44,042
[Quincy chuckles]

1182
01:06:44,918 --> 01:06:46,253
-Give me your hand. In here.
-What?

1183
01:06:48,130 --> 01:06:49,214
I feel it.

1184
01:06:58,890 --> 01:07:00,016
[Joba sighs]

1185
01:07:07,357 --> 01:07:08,525
God is here.

1186
01:07:12,195 --> 01:07:13,405
I know that now.

1187
01:07:13,447 --> 01:07:15,991
[rain splattering]

1188
01:07:34,134 --> 01:07:37,012
[tense music playing]

1189
01:08:02,329 --> 01:08:08,543
♪

1190
01:08:20,847 --> 01:08:23,141
[fire crackling]

1191
01:08:28,855 --> 01:08:32,442
[music distorts]

1192
01:08:34,569 --> 01:08:37,072
Who are you?
Hey! Who are you?

1193
01:08:40,659 --> 01:08:42,160
How did you get here?

1194
01:08:43,912 --> 01:08:45,205
Where are your parents?

1195
01:08:46,915 --> 01:08:48,083
Don't you see?

1196
01:08:49,209 --> 01:08:50,460
[Joba] See what?

1197
01:08:52,254 --> 01:08:53,380
It's our son.

1198
01:08:55,423 --> 01:08:56,550
It's Daniel.

1199
01:09:09,396 --> 01:09:10,522
He can't live here.

1200
01:09:14,109 --> 01:09:15,902
No. We-- we-- we--
we would do our best.

1201
01:09:15,944 --> 01:09:17,487
[Quincy] But it wouldn't
be enough.

1202
01:09:19,698 --> 01:09:21,324
I mean, he'd just
have to run like us.

1203
01:09:24,160 --> 01:09:25,370
[Joba] So you're saying...

1204
01:09:32,627 --> 01:09:33,753
Give him up.

1205
01:09:38,133 --> 01:09:39,342
Sacrifice.

1206
01:09:49,769 --> 01:09:52,480
[birds chirping]

1207
01:10:07,203 --> 01:10:08,371
[Quincy humming]

1208
01:10:10,707 --> 01:10:12,083
What do you think he'd be like?

1209
01:10:17,130 --> 01:10:19,716
[Quincy keeps humming]

1210
01:10:23,762 --> 01:10:25,805
Quincy,

1211
01:10:25,847 --> 01:10:28,183
the boy we saw, if he grew up...

1212
01:10:31,019 --> 01:10:32,312
what do you think he'd be like?

1213
01:10:35,106 --> 01:10:36,232
Think he'd be cursed.

1214
01:10:39,569 --> 01:10:40,737
-[Joba sighs]
-What do you want?

1215
01:10:43,865 --> 01:10:45,158
Not to go up there.

1216
01:10:46,034 --> 01:10:47,160
You wanna run?

1217
01:10:49,537 --> 01:10:50,914
Yes.

1218
01:10:50,956 --> 01:10:52,207
Hide forever?

1219
01:10:54,167 --> 01:10:55,585
I wanna be a family. I want--

1220
01:10:56,294 --> 01:10:57,379
What?

1221
01:11:00,799 --> 01:11:01,925
I want to--

1222
01:11:03,051 --> 01:11:04,844
I wanna have a son. I--

1223
01:11:07,013 --> 01:11:08,223
I wanna...

1224
01:11:09,265 --> 01:11:11,476
revel in his favorite blanket.

1225
01:11:13,645 --> 01:11:15,105
I wanna think about
how the worst thing

1226
01:11:15,355 --> 01:11:17,065
that could happen
is me and you dying and--

1227
01:11:18,942 --> 01:11:21,111
and I wanna
drop him off at school

1228
01:11:21,152 --> 01:11:22,737
and realize I'm wrong.

1229
01:11:23,530 --> 01:11:25,407
The worst thing
that could happen is him dying.

1230
01:11:27,367 --> 01:11:29,786
I wanna feel
that new bottom of fear.

1231
01:11:29,828 --> 01:11:32,330
I-I want to show him

1232
01:11:33,540 --> 01:11:35,834
ice cream and mountain tops,
you know.

1233
01:11:37,460 --> 01:11:39,754
Shame and-- and joy.

1234
01:11:39,796 --> 01:11:41,923
And, uh, I want--

1235
01:11:41,965 --> 01:11:43,383
Something that's already gone.

1236
01:11:50,390 --> 01:11:52,017
[Quincy sighs]

1237
01:11:52,058 --> 01:11:54,019
[birds chirping]

1238
01:11:55,520 --> 01:11:57,105
I want a boy who has friends.

1239
01:11:59,399 --> 01:12:01,443
Who laughs
and plays baseball or--

1240
01:12:01,484 --> 01:12:02,902
or codes computers.

1241
01:12:05,280 --> 01:12:07,198
I want him to eat too much

1242
01:12:07,240 --> 01:12:10,577
and have crushes,
heartbreak, love.

1243
01:12:13,496 --> 01:12:14,914
I want him to walk free.

1244
01:12:17,375 --> 01:12:18,835
And I want him
to be somewhere real.

1245
01:12:20,879 --> 01:12:22,172
The woods are real.

1246
01:12:24,215 --> 01:12:25,717
Mm-mm.

1247
01:12:25,759 --> 01:12:27,010
They have to be.

1248
01:12:29,888 --> 01:12:31,139
The woods are us.

1249
01:12:32,932 --> 01:12:34,142
Only us.

1250
01:12:40,565 --> 01:12:43,193
[footsteps rustling]

1251
01:12:57,874 --> 01:12:59,000
This is the place.

1252
01:13:02,545 --> 01:13:03,713
What if we're wrong?

1253
01:13:06,257 --> 01:13:07,425
We just try again.

1254
01:13:13,389 --> 01:13:15,975
[percussive music playing]

1255
01:13:32,742 --> 01:13:34,077
So I'm just going to--

1256
01:13:34,119 --> 01:13:35,286
Yeah.

1257
01:13:38,206 --> 01:13:39,999
-How many times--
-I think you'll just know.

1258
01:13:43,461 --> 01:13:44,879
-Okay.
-Mm-hmm.

1259
01:13:49,259 --> 01:13:51,386
-I love you.
-I love you.

1260
01:14:00,061 --> 01:14:02,397
[disembodied voice] Stop!

1261
01:14:02,438 --> 01:14:05,692
[dramatic music playing]

1262
01:14:16,995 --> 01:14:18,705
[music fades]

1263
01:14:29,174 --> 01:14:31,926
[ethereal music building]

1264
01:14:51,487 --> 01:14:53,156
-Looks great.
-Thank you.

1265
01:14:54,449 --> 01:14:55,491
Almost ready.

1266
01:14:56,034 --> 01:14:57,118
You ready?

1267
01:14:57,619 --> 01:14:59,204
-I'm ready.
-Okay.

1268
01:14:59,245 --> 01:15:00,496
Let's go.

1269
01:15:01,789 --> 01:15:03,791
[softy gasps] There he is.

1270
01:15:05,251 --> 01:15:06,544
[Joba chuckling]

1271
01:15:08,087 --> 01:15:09,172
Okay.

1272
01:15:12,133 --> 01:15:13,218
Okay.

1273
01:15:19,641 --> 01:15:23,186
Then Job answered
the Lord and said,

1274
01:15:24,312 --> 01:15:26,648
"I know that you can do anything

1275
01:15:26,689 --> 01:15:28,608
and that no thought
can be hidden from you.

1276
01:15:30,902 --> 01:15:33,863
Surely I have spoken things
I did not understand.

1277
01:15:33,905 --> 01:15:37,492
Things too wonderful
for me to know.

1278
01:15:40,912 --> 01:15:43,706
My ears have heard of you,
but now my eyes have seen you.

1279
01:15:44,791 --> 01:15:47,210
Therefore, I despise myself

1280
01:15:47,252 --> 01:15:50,797
and repent in dust and ashes."

1281
01:15:53,341 --> 01:15:54,634
Happy birthday, Daniel.

1282
01:16:01,266 --> 01:16:02,976
[The Woodsman]
My ears had heard of you...

1283
01:16:04,352 --> 01:16:06,271
but now my eyes have seen you.

1284
01:16:07,647 --> 01:16:09,524
Therefore, I despise myself

1285
01:16:09,565 --> 01:16:11,651
and repent in dust and ashes.

1286
01:16:11,693 --> 01:16:13,152
[disembodied voices]
My ears have heard of you,

1287
01:16:13,194 --> 01:16:14,988
but now my eyes have seen you.

1288
01:16:15,655 --> 01:16:17,865
Therefore, I despise myself

1289
01:16:17,907 --> 01:16:20,243
and repent in dust and ashes.

1290
01:16:20,285 --> 01:16:23,746
My ears have heard of you,

1291
01:16:23,788 --> 01:16:25,873
but now my eyes have seen you.

1292
01:16:26,499 --> 01:16:28,626
Therefore, I despise myself

1293
01:16:28,668 --> 01:16:31,379
and repent in dust and ashes.

1294
01:16:31,421 --> 01:16:33,715
My ears have heard of you,
but now my eyes have seen you.

1295
01:16:34,424 --> 01:16:36,676
Therefore, I despise myself

1296
01:16:36,718 --> 01:16:38,928
and repent in dust and ashes.

1297
01:16:38,970 --> 01:16:42,056
[angelic vocalization]

1298
01:16:45,935 --> 01:16:52,317
♪

1299
01:17:11,169 --> 01:17:17,967
♪



