1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,559 --> 00:00:11,480
Švedska je zemlja iz koje su potekli
svjetski poznati DJ-i i pjevačice.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:13,440 --> 00:00:21,639
No još čeka svoju prvu
globalnu mušku pop-zvijezdu.

5
00:00:36,840 --> 00:00:38,960
U djetinjstvu sam
najviše volio nastupati.

6
00:00:42,599 --> 00:00:44,400
Mislio sam da
sam Michael Jackson.

7
00:00:47,199 --> 00:00:49,239
No to je nestalo s godinama.

8
00:00:51,880 --> 00:00:55,040
Izgubio sam veliki dio tog dječaka.

9
00:01:06,280 --> 00:01:08,040
OVO JE BENJAMIN INGROSSO
Prvi dio

10
00:01:43,080 --> 00:01:47,680
Na dodjeli "Grammyja" Benjamin
Ingrosso proglašen je izvođačem godine.

11
00:01:47,760 --> 00:01:49,560
Nagradu za pjesmu
godine osvaja...

12
00:01:49,640 --> 00:01:51,200
Benjamin Ingrosso!

13
00:01:51,280 --> 00:01:52,760
Benjamin Ingrosso!

14
00:01:53,920 --> 00:01:55,840
Hvala, Švedska!

15
00:02:27,200 --> 00:02:33,200
Benjamin na turneji Švedskom snima
pjesme za prvi međunarodni album.

16
00:02:45,880 --> 00:02:47,240
Bok. -Hej, dobro jutro.

17
00:02:47,320 --> 00:02:51,880
- Dobro jutro, ja sam Victoria.
- Drago mi je, dobro došla.

18
00:02:51,960 --> 00:02:55,320
Puno si postigao kao umjetnik. -Da.

19
00:02:55,400 --> 00:02:59,320
- Teško je brojiti nagrade.
- Hvala na lijepim riječima.

20
00:02:59,680 --> 00:03:01,960
Misliš li da se ne možeš nadmašiti?

21
00:03:02,440 --> 00:03:04,200
Ne.

22
00:03:04,280 --> 00:03:09,480
Često sam se morao
uštipnuti posljednjih godina.

23
00:03:09,560 --> 00:03:13,520
Istovremeno, mislim da mnogo ljudi

24
00:03:14,280 --> 00:03:16,480
smatra da ne nastupam dugo.

25
00:03:16,560 --> 00:03:19,080
No ovim se bavim
od 8. ili 9. godine života.

26
00:03:19,640 --> 00:03:22,480
Čeka me još toliko toga.

27
00:03:22,560 --> 00:03:24,320
Još imam snove.

28
00:03:32,120 --> 00:03:35,480
Završili smo prvu fazu, a zatim...

29
00:03:35,560 --> 00:03:36,880
Da.

30
00:03:37,240 --> 00:03:41,360
Krećemo ostvariti san
koji imaš od svoje pete godine.

31
00:03:43,560 --> 00:03:44,680
Da.

32
00:03:44,760 --> 00:03:46,080
Bit će tako.

33
00:03:46,160 --> 00:03:50,000
U Los Angelesu ćemo raditi
na posljednjem dijelu albuma,

34
00:03:50,080 --> 00:03:51,960
tad počinje druga faza.

35
00:04:00,640 --> 00:04:05,080
Najveći mi je san svoju
umjetnost predstaviti inozemstvu.

36
00:04:07,320 --> 00:04:10,720
Cilj mi je rasprodati
"Madison Square Garden".

37
00:04:16,160 --> 00:04:20,120
Bojim se da se to u
Švedskoj smatra bahatim.

38
00:04:20,200 --> 00:04:22,480
Osobito kad naglas
kažeš da nešto želiš.

39
00:04:25,160 --> 00:04:29,720
Uložit ću svu energiju, vrijeme
i snagu da ostvarim ovaj san.

40
00:04:30,000 --> 00:04:33,200
HOLLYWOOD
LOS ANGELES

41
00:04:36,920 --> 00:04:40,280
Mogu roniti, no moram prekriti uši.

42
00:04:54,280 --> 00:04:58,120
Sad smo u Los Angelesu

43
00:04:58,200 --> 00:05:03,800
jer Benjaminu slijedi tjedan sesija

44
00:05:03,880 --> 00:05:07,240
da završi pjesme za sljedeći album.

45
00:05:07,320 --> 00:05:10,160
Radi s Davidom
Stewartom i Jessicom Agombar.

46
00:05:10,240 --> 00:05:13,720
Tekstopisci koji su
već bili na "Billboardu".

47
00:05:13,800 --> 00:05:18,520
Još su novi, no imaju
kvalitetan rad iza sebe.

48
00:05:20,520 --> 00:05:22,800
Benjamina poznajem od
svoje 8. i njegove 6. g.

49
00:05:23,120 --> 00:05:27,240
Visio je kod kuće
i pretvarao se da je Vanheden.

50
00:05:27,320 --> 00:05:31,320
Tad bismo otišli do mene, mama bi
skuhala "carbonaru" koju nije volio.

51
00:05:31,400 --> 00:05:35,360
Često bi plesao pred zrcalom u hodniku.

52
00:05:37,240 --> 00:05:41,600
Svijet treba pravog izvođača,

53
00:05:41,680 --> 00:05:44,880
mislim da takvih više nema.

54
00:05:45,320 --> 00:05:48,040
Moj je cilj pretvoriti
Benjamina u najvećeg umjetnika.

55
00:05:49,080 --> 00:05:50,720
Sve ostalo je neuspjeh.

56
00:05:51,720 --> 00:05:55,640
Tako je jako vruće.

57
00:05:57,360 --> 00:05:58,800
Dobro sam, a ti? -Umor od leta?

58
00:05:58,880 --> 00:06:00,920
Nimalo, spavao sam 10 sati.

59
00:06:05,280 --> 00:06:09,840
Benjamin! Benjamin! Benjamin!

60
00:06:09,920 --> 00:06:11,240
Što kažu?

61
00:06:11,320 --> 00:06:15,480
Benjamin na švedskom. Ludo, zar ne?

62
00:06:15,880 --> 00:06:19,520
Benjamin! -Kao drukčiji naglasak.

63
00:06:20,520 --> 00:06:24,360
Sad znam u kojem smjeru
želim odvesti svoj zvuk.

64
00:06:24,960 --> 00:06:27,200
Tijekom prve sesije,

65
00:06:27,280 --> 00:06:30,240
prve za cijelo novo poglavlje,

66
00:06:30,320 --> 00:06:33,200
shvatio sam da ne znam što želim.

67
00:06:49,120 --> 00:06:50,840
U ovom se svijetu nalazimo.

68
00:06:51,160 --> 00:06:54,680
Podsjeća na ABBU i Queen.

69
00:06:54,760 --> 00:06:59,400
Vratim li se kući s našom pjesmom,

70
00:07:00,000 --> 00:07:05,840
bila bi dobar izbor za pokazati
producentima u Stockholmu

71
00:07:05,920 --> 00:07:07,920
kao smjer kojim želimo poći.

72
00:07:08,080 --> 00:07:09,400
Htio bih malo...

73
00:07:12,120 --> 00:07:14,640
Kako bi to publika pjevala?

74
00:07:17,280 --> 00:07:19,240
Znaš, na takav zvuk... -Da.

75
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
Kako je bilo danas?

76
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
Kako je prošlo?

77
00:07:47,000 --> 00:07:48,920
Loše. -Na koji način?

78
00:07:49,400 --> 00:07:50,800
Nismo snimili pjesmu.

79
00:07:50,880 --> 00:07:55,040
Imam ideja, no on ih
stalno želi mijenjati.

80
00:07:55,120 --> 00:07:58,280
Zatim kaže neke stvari...

81
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
Nikad nisam...

82
00:07:59,440 --> 00:08:02,080
Jedanput sam napustio
studio bez pjesme.

83
00:08:07,720 --> 00:08:09,240
Tim putuje svijetom za mene.

84
00:08:10,400 --> 00:08:13,480
Održava sastanke u Europi i SAD-u.

85
00:08:13,560 --> 00:08:17,640
Jesi li pod stresom jer
nisi ostvario Timova očekivanja?

86
00:08:18,000 --> 00:08:19,320
Da, pomalo.

87
00:08:19,400 --> 00:08:23,080
Tim je sjajan jer je uporan.

88
00:08:23,160 --> 00:08:27,040
Uloga međunarodnog
umjetnika nova ti je.

89
00:08:27,400 --> 00:08:30,480
Timu je uloga menadžera nova.

90
00:08:30,560 --> 00:08:33,280
Meni je nova uloga
kreativnog direktora. -Da.

91
00:08:33,360 --> 00:08:35,000
Svi činimo što možemo.

92
00:08:35,080 --> 00:08:37,080
Svi su pomalo, ne nesigurni,

93
00:08:37,160 --> 00:08:40,480
nego se više pitaju
kako ostvariti nešto.

94
00:08:50,280 --> 00:08:56,120
Nije dosta znati pjevati i svirati
klavir, ovdje moraš biti najbolji.

95
00:08:57,520 --> 00:08:58,960
Ovdje su svi dobri.

96
00:08:59,080 --> 00:09:01,520
Svi sviraju klavir i svi znaju pjevati.

97
00:09:02,360 --> 00:09:04,800
Nisam dobar pjevač, znaš.

98
00:09:04,880 --> 00:09:07,880
Ima ih na tisuće poput mene.

99
00:09:21,720 --> 00:09:26,440
Nije mi drago što sam
ovdje, nema ničeg goreg.

100
00:09:28,720 --> 00:09:30,320
Nije mi jasno zašto.

101
00:09:30,440 --> 00:09:33,760
Vruće je, skučeno i odvratno.

102
00:09:34,600 --> 00:09:35,880
Želim otići odavde.

103
00:09:36,720 --> 00:09:40,040
Padam preko previše stvari kad uđem.

104
00:09:41,000 --> 00:09:42,160
Tako je vruće.

105
00:09:42,240 --> 00:09:44,240
Ne mogu otvoriti prozore,
sve bih morao maknuti.

106
00:09:45,840 --> 00:09:47,600
Moj je kaos organiziran.

107
00:09:48,640 --> 00:09:53,200
Gdje mi je putovnica? Osobna? Lisnica?

108
00:09:54,480 --> 00:09:55,800
Opet sam je izgubio.

109
00:10:00,120 --> 00:10:01,440
Hej.

110
00:10:02,800 --> 00:10:05,800
POČETAK LJETNE TURNEJE ŠVEDSKOM

111
00:10:17,280 --> 00:10:19,920
Bas-bubanj od 20" ondje, od 22" ovdje.

112
00:10:20,000 --> 00:10:21,360
Jedan zvuči plop-plop-plop.

113
00:10:22,120 --> 00:10:23,840
Drugi zvuči bum-bum-bum.

114
00:10:37,440 --> 00:10:39,960
Hoće li publika shvatiti što radimo?

115
00:10:41,960 --> 00:10:43,280
Uvod.

116
00:10:46,320 --> 00:10:50,200
Slušat ćemo i smišljati
note po potrebi.

117
00:10:50,280 --> 00:10:52,480
Slušamo ušima publike.

118
00:10:59,920 --> 00:11:02,920
Odmah osjetim dvije stvari.

119
00:11:05,560 --> 00:11:09,480
Dio s "da da da da"
koji je dio matrice.

120
00:11:10,200 --> 00:11:13,160
Moramo ga se
riješiti? -Zar ne želiš...

121
00:11:13,240 --> 00:11:16,040
Tog se želim riješiti, ne odgovara.

122
00:11:16,120 --> 00:11:18,320
Da odsviram isti akord? -Tako je.

123
00:11:18,880 --> 00:11:20,720
Zimneyja sam
zamolio da makne...

124
00:11:23,040 --> 00:11:25,760
Tako je postalo zbilja...

125
00:11:27,960 --> 00:11:30,120
Možeš li ga učiniti više...?

126
00:11:52,640 --> 00:11:55,280
Nastup traje 60 minuta, odradite ga.

127
00:11:55,360 --> 00:11:57,080
Bas, šest.

128
00:11:57,160 --> 00:12:00,240
Gitara je suluda.

129
00:12:00,320 --> 00:12:02,840
Ti si opak.

130
00:12:03,480 --> 00:12:04,800
Volim te. -I ja tebe.

131
00:12:04,880 --> 00:12:06,240
Dobar razgovor.

132
00:12:12,080 --> 00:12:17,040
Benjamin, Benjamin,
Benjamin, Benjamin!

133
00:12:18,040 --> 00:12:22,880
Benjamin, Benjamin,
Benjamin, Benjamin!

134
00:13:40,360 --> 00:13:41,680
Vratio sam se!

135
00:13:43,280 --> 00:13:47,200
Ne kužite, ono kad sam
se okrenuo sa stalkom, bam!

136
00:13:47,640 --> 00:13:51,440
Vidio sam zub u letu
i pomislio: "Oh, ne!"

137
00:13:51,520 --> 00:13:53,640
Okrenuo sam se prema bendu ovako.

138
00:13:54,640 --> 00:13:55,760
A oni naprave isto.

139
00:13:56,320 --> 00:13:59,920
Mislili su da im govorim
da se nasmiješe.

140
00:14:00,280 --> 00:14:01,560
A oni sviraju ovako.

141
00:14:01,720 --> 00:14:03,040
"Smiješimo se!"

142
00:14:29,800 --> 00:14:33,320
Je li Benjamin sladak? Jesi li, dušice?

143
00:14:34,000 --> 00:14:38,080
Bianca, dušo, jesi li uz svojeg brata?

144
00:14:52,400 --> 00:14:54,800
Mama je u kazalištu
radila četiri noći na tjedan.

145
00:14:55,240 --> 00:14:58,920
Inače bih imao dadilju, no nagovorio
sam je da me povede.

146
00:14:59,680 --> 00:15:03,280
Miris grimiznih hodnika Göta Lejona...

147
00:15:03,360 --> 00:15:06,880
Tehničari postavljaju pozornicu.

148
00:15:07,440 --> 00:15:12,280
Dirigent s članovima
orkestra ugađa instrumente.

149
00:15:12,360 --> 00:15:14,360
Čuješ publiku.

150
00:15:14,440 --> 00:15:16,160
Čuješ ljude kako sjedaju.

151
00:15:16,240 --> 00:15:19,040
Zatim se gasi svjetlo
i počinje uvertira.

152
00:15:20,040 --> 00:15:23,080
Živio sam bajku svake noći.

153
00:15:31,280 --> 00:15:32,840
Snimamo njegov ples.

154
00:15:38,120 --> 00:15:41,560
Nikad nije sumnjao u to što će postati.

155
00:15:41,640 --> 00:15:44,960
Oduvijek je htio biti na pozornici.

156
00:15:45,640 --> 00:15:47,840
Nije bilo druge opcije.

157
00:15:48,400 --> 00:15:51,120
Ako bi tijekom šetnje
vidio nešto povišeno,

158
00:15:51,200 --> 00:15:54,080
obavezno bi se popeo i izveo nastup.

159
00:15:54,160 --> 00:15:57,280
Kao da je disao
glazbu, kazalište i ples.

160
00:16:01,840 --> 00:16:04,640
Kad ste radili s toliko glumaca kao ja,

161
00:16:04,720 --> 00:16:07,840
znate koji su kvalitetni, a koji nisu.

162
00:16:07,920 --> 00:16:11,400
Benjamin ima nešto
veoma posebno u sebi.

163
00:16:14,600 --> 00:16:18,760
Mislio sam da će postati ponajveći
svjetski glumac u mjuziklima,

164
00:16:18,840 --> 00:16:21,080
to je stvarno mogao postati.

165
00:16:21,160 --> 00:16:25,280
No brzo sam shvatio
da više želi postati umjetnik,

166
00:16:25,840 --> 00:16:28,280
pisati pjesme i ostvariti
takvu karijeru.

167
00:16:45,960 --> 00:16:48,760
- Napravit ćemo luping.
- Visjet ćemo naglavačke?

168
00:16:49,320 --> 00:16:51,720
Je li ovo pametno prije nastupa?

169
00:16:52,200 --> 00:16:54,960
To je najviše fora stvar
koju ćeš ikad iskusiti.

170
00:17:02,440 --> 00:17:03,840
Sigurno je?

171
00:17:03,920 --> 00:17:05,600
Što? -Sigurno je?

172
00:17:05,680 --> 00:17:07,040
Bit će super. -Dobro.

173
00:17:33,280 --> 00:17:35,280
Ovo je jebeno fora!

174
00:17:42,080 --> 00:17:43,400
Kvragu!

175
00:17:47,200 --> 00:17:48,520
Tako fora!

176
00:17:55,240 --> 00:17:57,800
Puno hvala. -Bio si dobar.

177
00:17:59,160 --> 00:18:00,480
Vrti mi se.

178
00:18:02,120 --> 00:18:03,200
Idem povraćati.

179
00:18:04,800 --> 00:18:06,120
Vidimo se.

180
00:18:06,200 --> 00:18:08,400
Oporavi se! -Hvala, ti isto.

181
00:19:36,200 --> 00:19:40,000
Bio sam njihov veliki obožavatelj.

182
00:19:40,080 --> 00:19:43,200
Sad snimam album s njima. To je fora.

183
00:19:47,320 --> 00:19:50,080
VARGAS AND LAGOLA

184
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
KITE

185
00:19:53,800 --> 00:19:56,520
Predlažem da refren zvuči kao:

186
00:19:56,600 --> 00:19:58,920
"Osjećam se živim! Osjećate li?"

187
00:19:59,000 --> 00:20:02,680
Očito je da je to zapravo zbor.

188
00:20:08,320 --> 00:20:10,560
Točno. Ispočetka?

189
00:20:11,120 --> 00:20:12,240
Pokušat ćemo.

190
00:20:13,000 --> 00:20:14,320
Da.

191
00:20:16,200 --> 00:20:17,720
To je sinkopa.

192
00:20:31,360 --> 00:20:34,080
Želiš učiniti ovo... Recimo.

193
00:20:39,320 --> 00:20:42,000
Zvuči ovako.

194
00:20:46,480 --> 00:20:49,280
Ovo se dogodi kad Benjamin
uđe. Samo se ovako ušeće.

195
00:20:50,360 --> 00:20:55,200
Zatim se uigrava i ne zaustavlja
se, ima ovakve pokrete.

196
00:20:55,280 --> 00:20:57,000
Zatim kroz strop.

197
00:20:57,080 --> 00:20:58,680
Ovako zamišljam spot.

198
00:21:04,520 --> 00:21:08,320
Dobro prikazuje vrlo jasnu sliku.

199
00:21:08,400 --> 00:21:10,440
Ovako nekako.

200
00:21:10,520 --> 00:21:14,000
Tako nekako, ali kroz vodu.

201
00:21:19,320 --> 00:21:23,200
Često primamo glasovne poruke.

202
00:21:23,280 --> 00:21:27,760
Često kad svira u kući svoje majke.

203
00:21:27,840 --> 00:21:30,280
Da. -Zašto nema svoj klavir?

204
00:21:30,360 --> 00:21:32,040
Trebao bi ga imati...

205
00:21:32,120 --> 00:21:35,280
U nekim je porukama inspiriran,

206
00:21:35,360 --> 00:21:39,480
pjevuši melodiju dok istovremeno bubnja

207
00:21:39,560 --> 00:21:41,840
i svira bas-gitaru.

208
00:21:42,360 --> 00:21:46,720
U posljednjem refrenu trebamo vatromet.

209
00:21:46,800 --> 00:21:48,120
Točno.

210
00:22:07,520 --> 00:22:12,320
SKANSEN - STOCKHOLM

211
00:22:13,000 --> 00:22:19,200
Kad sam imao 10 g.,
bio sam na pozornici s mamom.

212
00:22:19,280 --> 00:22:24,240
Trčao sam i vikao: "Hajde, Skansen!"

213
00:22:24,320 --> 00:22:25,920
Prepuna dvorana.

214
00:22:26,000 --> 00:22:28,920
Prošlo je 7 ili 8 godina.

215
00:22:29,000 --> 00:22:33,120
Na ovoj sam pozornici
uzviknuo: "Hajde, Skansen!"

216
00:22:33,200 --> 00:22:35,000
Nije bilo toliko ljudi.

217
00:22:35,520 --> 00:22:39,640
Danas, još 8 godina
poslije mogu viknuti.

218
00:22:39,720 --> 00:22:41,440
Hajde, Skansen!

219
00:22:43,600 --> 00:22:45,280
Ne čujem vas otraga!

220
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
Skansen, možemo i glasnije!

221
00:22:51,800 --> 00:22:54,120
Hajde, želim da proključate!

222
00:22:55,920 --> 00:22:57,400
Glasnije, Skansen!

223
00:22:59,880 --> 00:23:01,480
Glasnije, Skansen!

224
00:23:42,160 --> 00:23:43,680
Volim te!

225
00:24:00,560 --> 00:24:02,400
Volim te! -Volim te!

226
00:24:02,480 --> 00:24:03,800
Uđimo.

227
00:24:04,400 --> 00:24:08,480
Zabavio si se. -Da,
no bio sam dekoncentriran.

228
00:24:08,560 --> 00:24:11,760
Kvragu. Zamislio sam

229
00:24:11,840 --> 00:24:15,720
da mi je na vrag na ramenu.

230
00:24:15,800 --> 00:24:21,240
Govori mi da sam bio loš,
da se ne znam kretati, a ljudi...

231
00:24:21,320 --> 00:24:26,400
Htio sam biti bolji
nakon posljednjeg nastupa ovdje.

232
00:24:26,480 --> 00:24:29,560
Uspio si. -Znam,
no najviše me mučilo...

233
00:24:29,640 --> 00:24:32,880
Sitno sam pogriješio na prvoj pjesmi.

234
00:24:32,960 --> 00:24:36,080
To me muči, zatim
opet pogriješim u drugoj.

235
00:24:36,160 --> 00:24:40,680
To nitko ne primijeti,
no nisam bio posve prisutan.

236
00:24:40,760 --> 00:24:46,000
Netko me promatra izvana...

237
00:25:03,280 --> 00:25:06,640
Jossan pakira moju odjeću i sve ostalo.

238
00:25:07,520 --> 00:25:09,120
Da.

239
00:25:09,960 --> 00:25:11,760
Čudno je.

240
00:25:15,480 --> 00:25:18,080
Stan koji posjedujem.

241
00:25:19,280 --> 00:25:20,600
U redu.

242
00:25:21,880 --> 00:25:24,320
Da skinem cipele? -Ma ne.

243
00:25:32,440 --> 00:25:33,760
Što?!

244
00:26:02,840 --> 00:26:04,720
Što radim kad sam sam?

245
00:26:08,000 --> 00:26:09,760
Gledam li film? Ne.

246
00:26:11,480 --> 00:26:13,160
Kuham li? Ne.

247
00:26:15,000 --> 00:26:18,280
Radije bih bio okružen ljudima.

248
00:26:19,840 --> 00:26:22,000
Znam biti ugodan i društven.

249
00:26:31,080 --> 00:26:34,760
Ne znam tko sam kad sam sam.

250
00:27:02,960 --> 00:27:04,920
Evo me, jebote!

251
00:27:09,160 --> 00:27:12,000
"Zaljubio sam se na krovu...

252
00:27:12,520 --> 00:27:16,800
Želim te zvati svojom,
Mogu letjeti..."

253
00:27:16,880 --> 00:27:17,880
Tako.

254
00:27:17,960 --> 00:27:19,480
- Mogu letjeti.
- Mogu letjeti.

255
00:27:19,680 --> 00:27:22,760
Sviđa li ti se pjevati ovu? -Da.

256
00:27:22,840 --> 00:27:24,480
Da.

257
00:27:25,000 --> 00:27:28,200
Super. -Pokušat ćemo ovako...

258
00:27:28,280 --> 00:27:30,280
Za refren. -Sjajno.

259
00:27:30,520 --> 00:27:32,240
Reci ako zvuči loše.

260
00:27:32,920 --> 00:27:34,240
Hoću.

261
00:27:56,920 --> 00:27:58,520
Htio bih da zvuči ovako.

262
00:28:00,760 --> 00:28:02,080
I više od toga?

263
00:28:03,080 --> 00:28:05,920
Što ti sviraš? -Taj isti dio.

264
00:28:13,080 --> 00:28:15,680
Ne zvuče li note malo presvijetlo?

265
00:28:15,760 --> 00:28:16,760
Dobro.

266
00:28:16,840 --> 00:28:18,960
Što ako upotrijebimo nešto mjedeno?

267
00:28:43,800 --> 00:28:45,440
Stvarno ste dobri.

268
00:28:47,360 --> 00:28:52,680
Još nisam snimio ovako
dobru međunarodnu pjesmu.

269
00:28:52,760 --> 00:28:55,040
Kod kuće neće biti hit.

270
00:28:55,120 --> 00:28:57,720
Ovdje me ne žele čuti da
pjevam na engleskom.

271
00:28:58,280 --> 00:29:03,520
Neće me čuti, jedva ću ući među top 50.

272
00:29:03,600 --> 00:29:05,520
ŠVEDSKI RADIO

273
00:29:05,600 --> 00:29:07,320
Dobro jutro slušateljima.

274
00:29:07,400 --> 00:29:12,840
Danas je petak, 26. siječnja.
Iako je mračno, dan je sunčan

275
00:29:12,920 --> 00:29:16,880
jer izdajem "Kite", prvi
singl nakon dvije godine.

276
00:29:16,960 --> 00:29:18,280
Još tri minute.

277
00:29:21,240 --> 00:29:22,680
Trideset sekundi.

278
00:29:27,560 --> 00:29:28,880
Dvadeset.

279
00:29:32,920 --> 00:29:35,960
Deset, devet, osam, sedam,

280
00:29:36,040 --> 00:29:39,360
šest, pet, četiri...

281
00:29:56,040 --> 00:29:59,040
NOVA PJESMA BENJAMINA
INGROSSA NA ENGLESKOM

282
00:30:16,280 --> 00:30:20,440
Njegova prva pjesma nakon dvije godine.

283
00:30:20,520 --> 00:30:25,320
Godinama govori da
želi uspjeti u inozemstvu.

284
00:30:25,400 --> 00:30:29,200
Imaš priliku ako imaš pravu pjesmu.

285
00:30:29,280 --> 00:30:32,080
Mislim da je ovo takva pjesma.

286
00:30:35,040 --> 00:30:36,880
Kritike su nevjerojatne.

287
00:30:36,960 --> 00:30:40,040
Sad je na broju 1, to mi je nestvarno.

288
00:30:45,400 --> 00:30:47,720
Čestitam. -Naša prva pjesma.

289
00:30:48,760 --> 00:30:53,520
Što se zbiva? Zabavno je,
pogledajmo ima li promjene.

290
00:30:55,160 --> 00:30:58,440
U Danskoj je na
broju 6. -Nevjerojatno.

291
00:30:58,520 --> 00:31:00,480
Na broju 3 u Norveškoj. -Ma ne?

292
00:31:00,560 --> 00:31:03,480
U Poljskoj si u top 10. Ostale zemlje?

293
00:31:03,560 --> 00:31:05,600
U Nizozemskoj smo 18.

294
00:31:06,160 --> 00:31:08,000
Napokon je svanuo taj dan.

295
00:31:09,240 --> 00:31:13,080
Ovdje je. Započeli smo novu eru.

296
00:31:13,800 --> 00:31:15,120
Službeno.

297
00:31:19,000 --> 00:31:21,040
Poslušali smo sve pjesme,

298
00:31:21,120 --> 00:31:25,320
ukratko ćemo ponoviti
i odrediti kamo koja odgovara.

299
00:31:25,400 --> 00:31:26,960
Počnimo ispočetka.

300
00:31:27,040 --> 00:31:28,720
Kako se zove pjesma? -"Starlight."

301
00:31:29,360 --> 00:31:31,360
Što? "Starlight?"

302
00:31:31,440 --> 00:31:33,800
Da. -Napisao sam pjesmu tog imena?

303
00:31:33,960 --> 00:31:35,400
"Cardboard Box", nisam.

304
00:31:35,480 --> 00:31:38,520
Ako ovo ne postane hit...

305
00:31:40,120 --> 00:31:42,840
"Backwards" isto nisam,
no pjesma je dobra.

306
00:31:42,920 --> 00:31:47,560
"Starlight" i "Goodbye" za ovaj album.
To je hit, no produkcija je kaos.

307
00:31:47,640 --> 00:31:51,720
Možda ima previše posla
s ovime. Posljednji je refren dobar.

308
00:31:52,840 --> 00:31:58,120
Ludo, danas smo
napisali pjesme. To je napredak.

309
00:31:58,200 --> 00:32:01,880
Izbacili smo 30 pjesama s B popisa.

310
00:32:05,720 --> 00:32:13,920
Benjamin i Tim predstavljaju glazbu
glazbenim moćnicima u Europi.

311
00:32:14,480 --> 00:32:18,920
Nalazimo se u sjedištu
"Universala" u Berlinu.

312
00:32:19,400 --> 00:32:22,120
Imat ćemo sastanak s glavešinama

313
00:32:23,720 --> 00:32:25,840
i pustit ćemo im pjesme.

314
00:32:36,920 --> 00:32:40,920
FRANK BRIEGMANN
IZVRŠNI DIREKTOR UNIVERSAL MUSIC EUROPE

315
00:32:42,080 --> 00:32:44,960
Sjajno je, tjera te na ples.

316
00:32:45,040 --> 00:32:47,080
Da! -Mislim, čim je čuješ...

317
00:32:48,880 --> 00:32:54,120
Napisao sam 120
pjesama, izbacili smo ih 100.

318
00:32:54,200 --> 00:32:57,720
Nova je glazba stvorena
za mene kao izvođača.

319
00:32:57,800 --> 00:32:59,640
To je tržište pop-glazbe.

320
00:32:59,720 --> 00:33:02,920
Ima toliku moć,
kao bondovski negativac.

321
00:33:03,000 --> 00:33:05,480
Nedostaje mu samo mače.

322
00:33:09,560 --> 00:33:10,880
Učinit ću te velikim.

323
00:33:16,560 --> 00:33:20,120
Švedska ima dugu povijest stvaranja

324
00:33:20,200 --> 00:33:24,440
bendova, skupina, pjevačica,
tekstopisaca, producenata.

325
00:33:24,520 --> 00:33:28,960
No još nismo iznjedrili
mušku pop-zvijezdu.

326
00:33:29,040 --> 00:33:31,000
Zato smo danas ovdje.

327
00:33:33,240 --> 00:33:36,000
Kad smo počeli surađivati,
htjeli smo otkriti

328
00:33:36,080 --> 00:33:38,680
kakav je Benjamin izvan Švedske.

329
00:33:39,200 --> 00:33:42,800
Radimo nešto što
nitko prije nas nije učinio.

330
00:33:42,880 --> 00:33:44,760
Sretan Božić. Sretno ivanjsko ljeto.

331
00:33:46,600 --> 00:33:48,200
U Parizu smo.

332
00:33:48,280 --> 00:33:51,960
Prije danas bili smo u Londonu.

333
00:33:52,040 --> 00:33:57,320
Idući smo tjedan u Italiji,
tjedan poslije u Amsterdamu.

334
00:33:57,880 --> 00:34:00,040
Oduvijek sam se smatrao zabavljačem

335
00:34:01,120 --> 00:34:02,280
više nego umjetnikom ili tekstopiscem.

336
00:34:02,360 --> 00:34:04,120
Pišem plesne pjesme,

337
00:34:04,200 --> 00:34:08,920
no mogu i za klavirom otpjevati
posljednju pjesmu s publikom.

338
00:34:09,000 --> 00:34:10,680
Nešto u stilu "Hey Jude".

339
00:34:14,120 --> 00:34:15,440
Ovamo.

340
00:34:18,880 --> 00:34:20,680
Pruži ruke kao da ga primaš.

341
00:34:23,480 --> 00:34:24,800
Hvala.

342
00:34:26,800 --> 00:34:28,480
Raširi još malo noge.

343
00:34:43,800 --> 00:34:49,240
Sastanci u Londonu
i u Parizu, tulum ovdje do 23 sata.

344
00:34:54,800 --> 00:34:57,560
Moja je umjetnost dugoročna.

345
00:34:57,640 --> 00:34:59,560
Poput novog poglavlja.

346
00:34:59,640 --> 00:35:02,360
Uzbuđen sam zbog onog što slijedi.

347
00:35:02,440 --> 00:35:04,800
Kako si? -Jako dobro.

348
00:35:37,720 --> 00:35:39,040
Ja sam velika laž.

349
00:35:44,320 --> 00:35:47,360
Da ljudi vide ovu moju stranu...

350
00:35:53,240 --> 00:35:56,280
Lice mi je blijedo, crveno i ružno.

351
00:35:59,160 --> 00:36:01,600
Ovako izgledam, to sam pravi ja.

352
00:36:02,080 --> 00:36:03,400
Mislim...

353
00:36:05,080 --> 00:36:06,560
Sranje!

354
00:36:06,640 --> 00:36:08,280
Mrzim ovo...

355
00:36:16,680 --> 00:36:20,080
Ne zamaram se ljudima koji
misle da sam se udebljao

356
00:36:20,160 --> 00:36:22,600
i da sam ružan u stvarnosti.

357
00:36:32,400 --> 00:36:35,680
Pobjednik dječjeg
"Melodi Grand Prixa" 2006.,

358
00:36:35,760 --> 00:36:39,360
Benjamin Wahlgren
Ingrosso s pjesmom "Hej Sofia"!

359
00:36:42,320 --> 00:36:43,840
U školi nisam imao prijatelje.

360
00:36:47,280 --> 00:36:50,880
Ta mi je nagrada zato puno značila.

361
00:36:51,320 --> 00:36:53,200
Mislio sam da ću doći u školu

362
00:36:53,280 --> 00:36:55,680
i da će mi svi čestitati.

363
00:36:55,960 --> 00:36:59,640
No u školi su svi šutjeli,
ljudi su mi se smijali.

364
00:37:00,320 --> 00:37:03,680
Netko je stvorio grupu na
"Facebooku" s 15.000 sljedbenika,

365
00:37:03,760 --> 00:37:06,400
"Mi koji mrzimo
Benjamina Wahlgrena Ingrossa."

366
00:37:09,480 --> 00:37:11,800
Pogodilo me što su ljudi pisali.

367
00:37:11,880 --> 00:37:14,600
"Taj naporni klinac,
odvratan je. Mrzim ga.

368
00:37:14,680 --> 00:37:16,720
Mrzim cijelu tu obitelj,

369
00:37:16,800 --> 00:37:20,280
no taj klinac sa šeširom najgori je.

370
00:37:20,920 --> 00:37:22,800
Debeo je, blijed i odvratan."

371
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
Samo čekajte...

372
00:37:41,920 --> 00:37:45,680
Cijeli život mijenjam
perspektivu ljudima.

373
00:37:54,960 --> 00:37:57,800
Ti su mi komentari pred
očima kad nastupam.

374
00:38:03,640 --> 00:38:06,160
Tako sam se osjećao.

375
00:38:06,240 --> 00:38:09,320
No jedan sam im sat
odlučio svima pokazati.

376
00:38:09,400 --> 00:38:11,080
To nije zabavno.

377
00:38:11,160 --> 00:38:14,760
Zatim imaš lažni smiješak.

378
00:38:16,680 --> 00:38:18,840
Zabavio sam se,
no i sumnjao sam u sebe.

379
00:38:18,920 --> 00:38:22,520
Mislite da sam kreten
u ružičastoj majici.

380
00:38:39,160 --> 00:38:43,600
Čemu taj stav?
U prvom si redu. Iritira me to.

381
00:38:59,160 --> 00:39:03,200
- Sve je u tvojoj glavi.
- Nije sve u mojoj jebenoj glavi!

382
00:39:14,680 --> 00:39:17,040
Ludo je vidjeti nekog na vrhuncu

383
00:39:17,680 --> 00:39:22,280
i kako mu ni to
ne pruža sigurnost i ljubav.

384
00:39:22,360 --> 00:39:25,360
To je dokaz da smo svi samo ljudi,

385
00:39:25,440 --> 00:39:27,560
neovisno o tome koliko smo slavni

386
00:39:27,640 --> 00:39:30,080
ili koliko nam ljudi plješće.

387
00:39:33,040 --> 00:39:37,680
Svi stalno spominju
tu sreću oko Benjamina.

388
00:39:37,760 --> 00:39:39,880
Sretni Benjamin. Zaista jest.

389
00:39:39,960 --> 00:39:45,440
No tu su i ekstremna
samokritika i samoprijezir.

390
00:39:50,560 --> 00:39:53,600
Svi ti likovi koje
je glumio od svoje 4. g.

391
00:39:54,520 --> 00:40:00,200
Ili tako otkriva sebe,
ili već dugo bježi od sebe.

392
00:40:13,400 --> 00:40:15,520
Sranje, ne znam.

393
00:40:17,840 --> 00:40:19,240
Naravno da sam sretan.

394
00:40:19,800 --> 00:40:22,920
Ne želim se poslije
sjećati ovog dijela života

395
00:40:23,000 --> 00:40:26,400
i jedva znati što se zbivalo
jer sam radio nešto drugo.

396
00:40:27,520 --> 00:40:33,240
No sinoć sam plakao na
pozornici, ponosio sam se sobom.

397
00:40:33,320 --> 00:40:35,440
To je bio kratak trenutak.

398
00:41:05,360 --> 00:41:09,360
LOS ANGELES

399
00:41:10,560 --> 00:41:12,360
Dobar dan!

400
00:41:12,440 --> 00:41:14,200
Dobar dan. -Kako ste?

401
00:41:14,280 --> 00:41:18,120
Pa to je G. Beba, pop-zvijezda.

402
00:41:20,400 --> 00:41:24,720
Za svaku pjesmu imam
određenu strukturu.

403
00:41:24,800 --> 00:41:28,560
Ova će pjesma biti uvod,

404
00:41:29,520 --> 00:41:32,960
počinje dvije minute prije same pjesme.

405
00:41:36,440 --> 00:41:37,760
Da.

406
00:41:40,200 --> 00:41:41,520
Da.

407
00:41:43,080 --> 00:41:47,080
Jedino ovaj dio...

408
00:41:47,360 --> 00:41:48,680
Da.

409
00:41:54,560 --> 00:41:59,480
"Znam da znaš, ipak je očito, ja sam
anđeo, ja sam vrag, ja sam šala.

410
00:41:59,560 --> 00:42:04,200
Ispuzao iz kreveta i odjenuo se,
I dalje sam isti ja, zaboravi drugo."

411
00:42:04,280 --> 00:42:05,600
Može.

412
00:42:40,440 --> 00:42:42,400
Ovo je dio moje povijesti.

413
00:42:42,480 --> 00:42:45,800
Kazalište, mjuzikli,
ABBA, Freddy Mercury.

414
00:42:45,880 --> 00:42:51,120
Toliko nije fora da bih umro za to sve.

415
00:42:52,360 --> 00:42:53,880
Ovo... -To je fora.

416
00:42:53,960 --> 00:42:57,480
Ne želim biti netko drugi.
Ovo je Benjamin.

417
00:43:00,080 --> 00:43:02,720
Pitam se tko se sada posljednji smije.

418
00:43:02,800 --> 00:43:05,240
To bi bilo fora.

419
00:43:17,760 --> 00:43:25,760
STOCKHOLM
POSLJEDNJI NASTUP TURNEJE

420
00:43:31,840 --> 00:43:33,440
Ovo izgleda jako dobro.

421
00:43:35,840 --> 00:43:37,280
Sviđa mi se suptilnost,

422
00:43:37,480 --> 00:43:39,760
kao "Matrix" i Elvis Presley.

423
00:43:40,360 --> 00:43:44,560
Svi će me pitati odakle mi to.

424
00:43:52,480 --> 00:43:56,360
Uzbuđen sam, bit će zabavno.
Prilika za ispravak.

425
00:43:56,440 --> 00:43:57,760
Ovo je ispravak?

426
00:43:58,280 --> 00:44:02,000
Da, nastupao sam ovdje 2019.
s Felixom Sandmanom.

427
00:44:02,640 --> 00:44:04,400
Najgora svirka u
životu. -Zaista?

428
00:44:04,480 --> 00:44:06,640
Da.

429
00:44:06,720 --> 00:44:08,040
Pa...

430
00:44:08,120 --> 00:44:11,400
Mislio sam da su svi
došli gledati njega.

431
00:44:11,480 --> 00:44:16,240
Na čelima su ispisali "Felix",
nisu pjevali pjesme.

432
00:44:16,760 --> 00:44:19,280
Tad sam imao nisko samopouzdanje.

433
00:45:40,600 --> 00:45:42,280
Hvala svima!

434
00:46:03,600 --> 00:46:06,120
Sve ovo radim zbog afirmacije.

435
00:46:06,200 --> 00:46:08,800
Radim to od svoje sedme godine.

436
00:46:08,880 --> 00:46:12,160
Umorio sam se od stalnog
traženja nečeg.

437
00:46:14,840 --> 00:46:18,760
Od malih sam nogu htio
biti uspješan u Švedskoj,

438
00:46:18,840 --> 00:46:23,960
zatim sam odlučio uspjeti
vani da Šveđani vide moj talent.

439
00:46:24,040 --> 00:46:27,920
No ako to već znaju,
zašto želim biti svjetski slavan?

440
00:46:29,320 --> 00:46:31,960
Osjećam da ću izgorjeti.

441
00:46:37,800 --> 00:46:42,120
Godine 2024. krećemo pokoravati Europu.

442
00:46:42,640 --> 00:46:47,200
Godinu poslije ćemo je i pokoriti,
pa krećemo prema SAD-u.

443
00:46:47,640 --> 00:46:48,960
Zatim, 2026...

444
00:46:50,040 --> 00:46:52,480
Zatim ćemo pokoriti ovaj grad.

445
00:47:48,880 --> 00:47:51,880
MEDIATRANSLATIONS



