1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,298 --> 00:00:09,050
¿Me regresas a la cárcel?

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,175 --> 00:00:10,719
Es duro ganarse la confianza.

5
00:00:10,844 --> 00:00:11,970
No debo seguir esa mierda.

6
00:00:12,095 --> 00:00:13,346
El acta de independencia...

7
00:00:13,471 --> 00:00:15,390
¡Ustedes son
unos malditos patéticos!

8
00:00:15,515 --> 00:00:17,642
Ali es una estrella emergente
en TikTok

9
00:00:17,767 --> 00:00:19,519
con casi un millón
de seguidores.

10
00:00:19,644 --> 00:00:22,147
"De verdad,
estás increíblemente hermosa.

11
00:00:22,272 --> 00:00:23,773
¿Entiendes?" Quiero que digas:

12
00:00:23,898 --> 00:00:25,567
"Ustedes saben cómo es".

13
00:00:25,692 --> 00:00:27,569
"Ustedes..."

14
00:00:27,694 --> 00:00:30,196
Ana es de las personas
más hermosas del planeta.

15
00:00:30,321 --> 00:00:32,240
Ella podría ser
Miss Estados Unidos.

16
00:00:34,909 --> 00:00:36,202
Ali y Ana se enamoraron

17
00:00:36,327 --> 00:00:38,163
tan pronto se fijaron
el uno al otro.

18
00:00:38,288 --> 00:00:40,206
Todo parecía perfecto.

19
00:00:40,331 --> 00:00:42,459
En TikTok, solo basta un video.

20
00:00:42,584 --> 00:00:44,210
Despiertas al otro día

21
00:00:44,336 --> 00:00:46,004
y toda tu vida
podría haber cambiado.

22
00:00:46,129 --> 00:00:47,964
Recuerdo que vi un video

23
00:00:48,089 --> 00:00:50,425
que tenía alrededor
de 2,4 millones de vistas,

24
00:00:50,550 --> 00:00:53,595
y pensé: "Dios mío, es Ana."

25
00:00:53,720 --> 00:00:57,223
A veces es difícil separar
la identidad en línea

26
00:00:57,349 --> 00:00:59,851
de quien eres realmente
en el mundo real.

27
00:00:59,976 --> 00:01:01,478
Yo quiero lo que me merezco.

28
00:01:02,896 --> 00:01:04,773
El mundo...

29
00:01:04,898 --> 00:01:06,858
y todo en él.

30
00:01:06,983 --> 00:01:08,651
Es ahí cuando todo sea complica.

31
00:01:08,777 --> 00:01:10,445
Soy un maldito dios.

32
00:01:10,570 --> 00:01:12,447
¡Una maldita celebridad
de internet!

33
00:01:12,572 --> 00:01:14,366
- ¡Dame mi teléfono!
- ¡Cierra la puerta!

34
00:01:14,491 --> 00:01:16,159
¡Me lastimaste el maldito dedo!

35
00:01:16,284 --> 00:01:18,745
Ali comienza
a grabar con su teléfono

36
00:01:18,870 --> 00:01:21,289
algunas de las cosas que
nunca esperábamos que grabara.

37
00:01:21,414 --> 00:01:23,041
Imágenes inéditas

38
00:01:23,166 --> 00:01:24,626
- Puedo arreglarlo.
- Tú crees,

39
00:01:24,751 --> 00:01:27,420
pero despiertas enojado
de nuevo, así que para.

40
00:01:27,545 --> 00:01:29,339
Grabaciones
con contenido sensible.

41
00:01:29,464 --> 00:01:31,549
¡Eres mi mujer, perra!

42
00:01:31,675 --> 00:01:33,176
Yo te traje a este maldito país.

43
00:01:33,301 --> 00:01:34,761
¡Deberías besar mis pies!

44
00:01:34,886 --> 00:01:37,347
La Internet puede ser
un lugar malvado.

45
00:01:37,472 --> 00:01:41,351
Necesitan personas como yo para
apuntar con sus malditos dedos

46
00:01:41,476 --> 00:01:43,478
y decir: "Ese es el malo".

47
00:01:43,603 --> 00:01:46,564
Solo podía pensar:
"Esto no va a acabar bien".

48
00:01:50,610 --> 00:01:51,695
Audio real

49
00:01:56,825 --> 00:01:59,994
Un doble homicidio dentro de
un edificio en East Village...

50
00:02:00,120 --> 00:02:02,414
¿Ana? ¿Ana?

51
00:02:32,819 --> 00:02:34,863
¿Ana? ¿Ana?

52
00:02:45,457 --> 00:02:47,250
No sorprende
que TikTok sea tan exitoso.

53
00:02:47,375 --> 00:02:49,336
Es muy entretenido,

54
00:02:49,461 --> 00:02:51,254
es adictivo, y es muy rápido.

55
00:02:51,379 --> 00:02:53,506
Es muy satisfactorio

56
00:02:53,631 --> 00:02:55,884
recibir pequeños fragmentos
de contenido

57
00:02:56,009 --> 00:02:58,428
que son tan fáciles
de consumir y de compartir.

58
00:02:59,596 --> 00:03:01,556
Puede identificar
qué llama tu atención

59
00:03:01,681 --> 00:03:04,684
en el primer segundo
y qué sigues viendo.

60
00:03:04,809 --> 00:03:06,561
Hola...

61
00:03:10,607 --> 00:03:12,484
Una vez ves algo
por un par de veces,

62
00:03:12,609 --> 00:03:14,361
te dará más y más de lo mismo.

63
00:03:14,486 --> 00:03:16,696
El algoritmo es muy bueno
para mantenerte

64
00:03:16,821 --> 00:03:19,240
en la aplicación
y hacer que sigas viendo más.

65
00:03:19,366 --> 00:03:21,368
Y para el 2022,

66
00:03:21,493 --> 00:03:23,244
fue la aplicación
más descargada en el mundo.

67
00:03:28,249 --> 00:03:29,501
Mi nombre es Andrea Marks.

68
00:03:29,626 --> 00:03:31,670
Soy periodista,
y hago reportajes

69
00:03:31,795 --> 00:03:34,589
sobre la unión de las redes
sociales y el crimen.

70
00:03:34,714 --> 00:03:36,716
Lo que me atrajo
de esta historia

71
00:03:36,841 --> 00:03:38,760
es que me gusta escribir
sobre crímenes

72
00:03:38,885 --> 00:03:42,597
que retratan esta sección
interesante de la humanidad

73
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
y el comportamiento humano,
y te hace preguntarte

74
00:03:45,183 --> 00:03:48,103
qué llevaría a una persona
a hacer algo así.

75
00:03:48,228 --> 00:03:50,814
Fue inicialmente por eso
que la cubrí para Rolling Stone.

76
00:03:56,111 --> 00:03:59,322
TikTok es perfecto para Ali,
y Ali es perfecto para TikTok.

77
00:03:59,447 --> 00:04:00,490
¡No! ¡Maldición, no!

78
00:04:00,615 --> 00:04:02,200
A Ali le gusta hacer

79
00:04:02,325 --> 00:04:04,452
este tipo de contenido corto.

80
00:04:04,577 --> 00:04:05,912
Hace imitaciones.

81
00:04:06,037 --> 00:04:08,957
El sol brilla en mi cara.
Estoy bendecido.

82
00:04:09,082 --> 00:04:10,625
John Wick.

83
00:04:10,750 --> 00:04:13,962
No era solo un perro.
Era mi esposa.

84
00:04:14,087 --> 00:04:15,296
Nicholas Cage.

85
00:04:15,422 --> 00:04:17,632
Hay un mapa atrás.

86
00:04:17,757 --> 00:04:19,926
No puedes verlo,
pero yo sí puedo.

87
00:04:20,051 --> 00:04:22,929
Y su más famosa,
Tony Montana de Caracortada.

88
00:04:23,054 --> 00:04:26,433
Te dije, amigo.
¡Te dije, nada de niños!

89
00:04:26,558 --> 00:04:28,852
TikTok es la plataforma perfecta
para eso

90
00:04:28,977 --> 00:04:32,230
porque es atrapante, es rápida
y él puede publicar mucho.

91
00:04:32,355 --> 00:04:34,566
¡Dile hola a mi pequeño amigo!

92
00:04:36,526 --> 00:04:38,611
Pero no todo
en las redes sociales,

93
00:04:38,737 --> 00:04:40,864
y no todo en TikTok,
es lo que parece.

94
00:04:43,199 --> 00:04:44,409
Bueno.

95
00:04:52,667 --> 00:04:56,880
Kayla Amiga de Ana

96
00:05:03,053 --> 00:05:05,180
- Respira.
- Lo sé, es demasiado.

97
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
Estarás bien.

98
00:05:12,729 --> 00:05:15,190
Ustedes han causado
mucho revuelo

99
00:05:15,315 --> 00:05:16,399
dentro del grupo de amigos.

100
00:05:20,570 --> 00:05:22,655
Sinceramente, nos unió a todos.

101
00:05:22,781 --> 00:05:24,866
Estábamos de luto
por nuestra cuenta.

102
00:05:28,119 --> 00:05:29,662
Te pregunté antes,

103
00:05:29,788 --> 00:05:33,041
¿por qué aceptaste hablar
con nosotros?

104
00:05:33,166 --> 00:05:36,586
Solo quiero que se sepa el lado
de la historia de Ana.

105
00:05:36,711 --> 00:05:39,422
Yo fui testigo de todo

106
00:05:39,547 --> 00:05:41,966
por lo que pasó, y...

107
00:05:43,218 --> 00:05:45,470
Ella intentaba mantener todo
bajo control.

108
00:05:54,270 --> 00:05:56,856
Mi nombre es Louie.
Soy el primo de Ali Abulaban,

109
00:05:56,981 --> 00:05:59,526
y Ali y yo hemos sido cercanos
desde muy joven.

110
00:06:01,611 --> 00:06:04,322
Siento que toda esta situación

111
00:06:04,447 --> 00:06:06,032
le ha dado un vuelco a mi vida,

112
00:06:06,157 --> 00:06:08,576
así como le ha dado un vuelco
de mi familia.

113
00:06:11,830 --> 00:06:14,374
Tomará mucho
tiempo recuperarnos.

114
00:06:14,499 --> 00:06:15,542
A todos.

115
00:06:24,676 --> 00:06:26,344
Ali es de una familia
del Medio Oriente,

116
00:06:26,469 --> 00:06:28,471
la cual es musulmana.

117
00:06:28,596 --> 00:06:32,559
Era un hogar religioso, así
que era un ambiente estricto.

118
00:06:32,684 --> 00:06:35,979
Ali tenía un alma libre
y no era religioso.

119
00:06:36,104 --> 00:06:37,605
Hacía lo que quería.

120
00:06:38,648 --> 00:06:41,151
Recuerdo verlo
hacer bailes diferentes

121
00:06:41,276 --> 00:06:43,111
y cantar todo tipo de cosas.

122
00:06:46,573 --> 00:06:48,116
Estaba destinado a hacerlo.

123
00:06:48,241 --> 00:06:50,452
Creo que Ali estaba destinado
a ser una estrella.

124
00:06:58,335 --> 00:06:59,753
Ali se unió a la Fuerza Aérea

125
00:06:59,878 --> 00:07:02,339
muy en la adolescencia,
a los 18 o 19 años.

126
00:07:02,464 --> 00:07:06,593
Creo que al unirse al ejército,
Ali quería mejorarse a sí mismo.

127
00:07:06,718 --> 00:07:09,596
Físicamente, mentalmente.

128
00:07:09,721 --> 00:07:11,765
Y creo que quería servirle
a su país.

129
00:07:11,890 --> 00:07:15,226
Ali había sido asignado
a Okinawa, en Japón.

130
00:07:15,352 --> 00:07:17,562
Muchos militares son asignados

131
00:07:17,687 --> 00:07:19,981
a Okinawa durante
dos o tres años.

132
00:07:20,106 --> 00:07:21,983
OKINAWA, JAPÓN

133
00:07:22,108 --> 00:07:25,362
Okinawa es una base militar
estadounidense enorme.

134
00:07:25,487 --> 00:07:28,198
Es caliente, tropical,

135
00:07:28,323 --> 00:07:30,408
es hermosa, es divertida.

136
00:07:30,533 --> 00:07:32,786
Cuando estás
con otros en la isla

137
00:07:32,911 --> 00:07:35,705
se crean
amistades que nunca mueren.

138
00:07:45,215 --> 00:07:48,218
Ana y yo
crecimos juntas en Okinawa.

139
00:07:48,343 --> 00:07:49,886
Ella es de Filipinas,

140
00:07:50,011 --> 00:07:53,890
y su papá había
sido asignado a Okinawa.

141
00:07:54,015 --> 00:07:55,642
Éramos mejores amigas,

142
00:07:55,767 --> 00:07:57,769
y teníamos un
grupo de amigos muy unido.

143
00:07:57,894 --> 00:08:00,105
Y Ana era una de las personas

144
00:08:00,230 --> 00:08:03,566
más cariñosas,
amorosas y felices.

145
00:08:03,692 --> 00:08:05,318
Eso me atrajo hacia ella.

146
00:08:06,361 --> 00:08:09,239
No creo que mi
vida hubiese sido igual

147
00:08:09,364 --> 00:08:11,491
si no hubiese sido mi amiga,

148
00:08:11,616 --> 00:08:13,576
y estoy muy
agradecida por la amistad

149
00:08:13,702 --> 00:08:15,704
que compartimos las dos.

150
00:08:22,585 --> 00:08:25,630
Ali y Ana se conocieron en 2014.

151
00:08:25,755 --> 00:08:27,966
Le atrajo su gran personalidad.

152
00:08:28,091 --> 00:08:30,677
El era el cantante de una banda,

153
00:08:30,802 --> 00:08:32,929
y le pareció muy
atractivo también.

154
00:08:34,973 --> 00:08:37,976
Creo que vio a
alguien que era exitoso,

155
00:08:38,101 --> 00:08:40,186
que tenía la cabeza en su lugar.

156
00:08:40,311 --> 00:08:42,689
Tenía una buena
posición en el ejército.

157
00:08:42,814 --> 00:08:46,693
Y compartían
muchas risas y mucho amor.

158
00:08:46,818 --> 00:08:49,696
Al principio
sentí que ella era feliz

159
00:08:49,821 --> 00:08:51,906
y que eran muy felices juntos.

160
00:08:52,032 --> 00:08:55,869
Pero luego, Ali estuvo
en problemas con el ejército.

161
00:08:55,994 --> 00:08:59,247
Se había
emborrachado y había peleado

162
00:08:59,372 --> 00:09:02,751
con uno de los amigos de
Ana y presuntamente los agredió.

163
00:09:05,337 --> 00:09:08,173
Ali tiene una
personalidad muy fuerte.

164
00:09:08,298 --> 00:09:10,633
Es claramente celoso.

165
00:09:10,759 --> 00:09:14,679
Cada vez que alguien dijera
algo sobre la apariencia de Ana,

166
00:09:14,804 --> 00:09:18,141
o de lo afortunado que era
él de tener a alguien como Ana,

167
00:09:18,266 --> 00:09:21,019
se molestaba bastante.

168
00:09:21,144 --> 00:09:23,063
Le conté que eso me preocupaba.

169
00:09:23,188 --> 00:09:25,982
Le dije que sentía que
él era algo controlador.

170
00:09:26,107 --> 00:09:30,070
Y ella me dijo:
"Lo es, pero lo amo.

171
00:09:30,195 --> 00:09:32,947
No tienes por qué preocuparte".

172
00:09:33,073 --> 00:09:36,201
Pero recuerdo
sentirme incómoda cerca de él.

173
00:09:38,620 --> 00:09:40,497
Cuando Ali se peleó,

174
00:09:40,622 --> 00:09:45,210
lo que hizo fue tan
extremo que fue dado de baja.

175
00:09:45,335 --> 00:09:46,086
Fuerza Aérea de EE. UU.

176
00:09:47,420 --> 00:09:49,255
Dado de baja

177
00:09:49,381 --> 00:09:53,343
Cuando irrespetas
la isla y sus normas,

178
00:09:53,468 --> 00:09:55,011
te expulsan de ella.

179
00:09:55,136 --> 00:09:58,765
BRISTOW, VIRGINIA 2015

180
00:09:58,890 --> 00:10:00,642
Ali regresa a Virginia,

181
00:10:00,767 --> 00:10:02,644
y a sus padres no les gusta eso.

182
00:10:02,769 --> 00:10:05,897
Querían que su hijo tuviera
éxito en la Fuerza Aérea.

183
00:10:06,022 --> 00:10:07,774
Querían que su
hijo fuera exitoso

184
00:10:07,899 --> 00:10:09,818
en todo lo que hiciera.

185
00:10:12,278 --> 00:10:15,782
A la vez, la familia
de Ana se iba de Okinawa

186
00:10:15,907 --> 00:10:17,617
e iba de regreso a Filipinas.

187
00:10:17,742 --> 00:10:19,369
ÁNGELES, FILIPINAS

188
00:10:21,454 --> 00:10:23,456
Soy Rachel, y...

189
00:10:23,581 --> 00:10:28,461
Ana no es solo mi
mejor amiga, sino familia.

190
00:10:28,586 --> 00:10:31,006
De donde venimos solo
nos teníamos la una a la otra.

191
00:10:32,716 --> 00:10:34,801
Cuando Ana regresó a Filipinas

192
00:10:34,926 --> 00:10:39,180
vivíamos alrededor de
20 minutos de distancia.

193
00:10:40,890 --> 00:10:42,851
Ana vivía en
casa con su familia,

194
00:10:42,976 --> 00:10:44,769
y en ese momento

195
00:10:44,894 --> 00:10:46,146
se dio cuenta

196
00:10:46,271 --> 00:10:48,440
de que estaba
embarazada del hijo de Ali.

197
00:10:49,607 --> 00:10:53,570
Estaba emocionada y nerviosa,
pero sobre todo emocionada.

198
00:10:53,695 --> 00:10:56,156
Así que en este punto

199
00:10:56,281 --> 00:10:59,034
Ali quería
solicitar una visa para Ana.

200
00:11:01,327 --> 00:11:04,414
Mientras lo hacía,
Ana esperaba en Filipinas.

201
00:11:04,539 --> 00:11:06,416
Y ocho meses después,

202
00:11:06,541 --> 00:11:09,002
su bebita, Amira, nació.

203
00:11:12,464 --> 00:11:16,676
Toma tiempo obtener una
visa de matrimonio en Filipinas,

204
00:11:16,801 --> 00:11:22,140
así que cuando
Amira tenía nueve meses,

205
00:11:22,265 --> 00:11:25,268
por fin pudo
llevar a Ana a Virginia.

206
00:11:28,355 --> 00:11:30,398
Hola, nena.

207
00:11:30,523 --> 00:11:32,984
¡Qué linda es!

208
00:11:33,109 --> 00:11:36,905
BRISTOW, VIRGINIA ENERO DE 2017

209
00:11:39,491 --> 00:11:42,702
Ali y Ana decidieron
ir al norte de Virginia

210
00:11:42,827 --> 00:11:45,163
porque toda la
familia de Ali vive allá.

211
00:11:46,581 --> 00:11:49,584
A Ana le gustaba Virginia. Amaba
a la familia de Ali.

212
00:11:49,709 --> 00:11:51,002
No se casaron,

213
00:11:51,127 --> 00:11:53,296
simplemente fueron al juzgado.

214
00:11:53,421 --> 00:11:56,800
Ali y Ana consiguieron su
casa y comenzaron su familia.

215
00:11:56,925 --> 00:11:59,010
Ana era una chica hermosa,

216
00:11:59,135 --> 00:12:01,179
y era muy creativa, como Ali.

217
00:12:01,304 --> 00:12:03,765
Y vi que eran la pareja idea.

218
00:12:12,357 --> 00:12:14,901
- Hola, ¿qué tal?
- ¿Qué onda, Jinn?

219
00:12:15,026 --> 00:12:17,612
En Virginia,
Ali comienza a hacer contenido

220
00:12:17,737 --> 00:12:21,032
en muchas plataformas
como YouTube e Instagram,

221
00:12:21,157 --> 00:12:23,451
y usa el seudónimo "JinnKid".

222
00:12:25,829 --> 00:12:28,373
Jinn, ¿dónde carajos has estado?

223
00:12:28,498 --> 00:12:29,916
He estado trabajando.

224
00:12:30,041 --> 00:12:31,793
Los servicios
no se pagarán solos.

225
00:12:31,918 --> 00:12:34,004
Ali creó el personaje JinnKid.

226
00:12:34,129 --> 00:12:37,340
JinnKid era un
modo de Ali Abulaban huir

227
00:12:37,465 --> 00:12:39,384
de un ser humano normal.

228
00:12:39,509 --> 00:12:41,845
Quería ser una persona
diferente,

229
00:12:41,970 --> 00:12:43,096
que fuera súper famosa.

230
00:12:44,347 --> 00:12:46,057
Mierda.

231
00:12:46,182 --> 00:12:49,269
Maldición. Acabo de
pagar la electricidad.

232
00:12:49,394 --> 00:12:51,021
Jinn.

233
00:12:51,146 --> 00:12:52,939
Quizá sea un apagón, ¿no?

234
00:12:53,064 --> 00:12:54,357
Mira por la ventana.

235
00:12:58,695 --> 00:13:01,448
La palabra "jinn"
básicamente significa fantasma,

236
00:13:01,573 --> 00:13:04,242
o alma, o una
entidad que no podemos ver.

237
00:13:04,367 --> 00:13:07,037
Y pensó que era
una palabra única

238
00:13:07,162 --> 00:13:09,706
para ponerla junto
a "chico", y le gustó.

239
00:13:09,831 --> 00:13:11,916
Y quería que lo
llamaran JinnKid,

240
00:13:12,042 --> 00:13:13,501
incluyendo a su familia.

241
00:13:15,795 --> 00:13:18,840
Luego, Ali comenzó a
hacer videos en TikTok.

242
00:13:22,969 --> 00:13:24,304
¡Maldición, no!

243
00:13:24,429 --> 00:13:26,765
A Ali le encantaba
hacer videos en TikTok

244
00:13:26,890 --> 00:13:28,933
porque era como
el nuevo YouTube.

245
00:13:29,059 --> 00:13:32,145
Era como su nueva plataforma
para ganar nuevos seguidores.

246
00:13:34,272 --> 00:13:37,108
El éxito en
TikTok se basa en números,

247
00:13:37,233 --> 00:13:39,444
y Ali se obsesiona con eso.

248
00:13:39,569 --> 00:13:41,446
Escúchame.

249
00:13:41,571 --> 00:13:44,074
Haré una película algún
día. De una u otra manera.

250
00:13:44,199 --> 00:13:45,784
Es su camino a la fama.

251
00:13:45,909 --> 00:13:48,328
Y al final, ese camino revela

252
00:13:48,453 --> 00:13:50,246
la oscuridad detrás
de las redes sociales.

253
00:13:50,372 --> 00:13:53,166
Les tengo noticias, idiotas.

254
00:13:53,291 --> 00:13:55,168
Ustedes son gente mala.

255
00:14:00,882 --> 00:14:03,051
- Hola, nena.
- Ajá.

256
00:14:03,176 --> 00:14:05,720
Quiero que intentes
una imitación de 6ix9ine.

257
00:14:05,845 --> 00:14:06,930
- Bueno.
- Vale.

258
00:14:07,055 --> 00:14:08,431
Lo haré primero, ¿vale?

259
00:14:08,556 --> 00:14:10,850
- Bueno.
- "Oye, de verdad,

260
00:14:10,975 --> 00:14:12,936
estás bellísima. ¿Entiendes?"

261
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
Quiero que digas:
"Ustedes saben cómo es".

262
00:14:15,730 --> 00:14:18,108
"Ustedes..."

263
00:14:18,233 --> 00:14:20,276
Cuando llegaron a Virginia,

264
00:14:20,402 --> 00:14:22,278
ella era feliz,
estaba enamorada.

265
00:14:22,404 --> 00:14:23,947
Intentemos Caracortada.

266
00:14:24,072 --> 00:14:26,199
Bueno. "Te amo demasiado.

267
00:14:26,324 --> 00:14:28,243
Quiero que seas
el amor de mi vida".

268
00:14:28,368 --> 00:14:30,203
- Bueno. ¿Y cómo hago la cara?
- "Quiero..."

269
00:14:30,328 --> 00:14:32,247
Así. Como que
oliste algo asqueroso.

270
00:14:35,208 --> 00:14:38,628
Ali puede ser
encantador en los videos.

271
00:14:38,753 --> 00:14:42,674
Mientras Ana lo filma,
puedes escucharla riendo.

272
00:14:42,799 --> 00:14:45,051
Intento salvar el mundo.

273
00:14:45,176 --> 00:14:46,636
¿Qué haces tú?

274
00:14:49,514 --> 00:14:54,477
Ali lo describe como
vivir el sueño americano.

275
00:14:54,602 --> 00:14:58,064
Al ver los videos
anteriores al caso,

276
00:14:58,189 --> 00:14:59,691
piensas: "¿Qué pasó?"

277
00:15:06,281 --> 00:15:08,533
Soy Lucifer.

278
00:15:08,658 --> 00:15:10,410
Lucifer es mi nombre en línea,

279
00:15:10,535 --> 00:15:14,205
porque no a todos les es
cómodo usar sus propios nombres.

280
00:15:14,330 --> 00:15:16,624
¿Por qué ocultar tu identidad?

281
00:15:16,750 --> 00:15:19,210
Quiero mantener mi
plataforma de redes sociales

282
00:15:19,336 --> 00:15:21,838
al margen de mi vida personal.

283
00:15:21,963 --> 00:15:24,007
El anonimato es
bueno porque no quieres

284
00:15:24,132 --> 00:15:25,675
que intenten rastrearte.

285
00:15:27,844 --> 00:15:30,889
Conocí a Ali en 2019.

286
00:15:31,014 --> 00:15:33,683
¿Quieres
protegerte o hacer daño?

287
00:15:33,808 --> 00:15:35,226
Hacía videos sobre Skyrim.

288
00:15:37,937 --> 00:15:40,231
Skyrim es un juego de
roles de la era medieval.

289
00:15:40,357 --> 00:15:42,484
Quédate aquí. ¡Quédate!

290
00:15:44,611 --> 00:15:48,114
¿Qué? ¿Qué haces en el
féretro de la Madre Noche?

291
00:15:48,239 --> 00:15:50,909
Ali interpretaba personajes
que interactúan en el juego.

292
00:15:51,034 --> 00:15:53,536
¿Tú? ¿El Escuchador?

293
00:15:53,661 --> 00:15:57,540
Veo que hay potencial
en Ali. Tiene mucho talento.

294
00:15:57,665 --> 00:16:00,335
Entonces decidí
escribirle y decirle:

295
00:16:00,460 --> 00:16:03,463
"Déjame ayudate.
Puedo ayudarte a crecer".

296
00:16:03,588 --> 00:16:05,965
Así que fui su
gestor de redes sociales.

297
00:16:06,091 --> 00:16:08,385
Le ayudaba con
cosas como Discord,

298
00:16:08,510 --> 00:16:11,346
Twitch, TikTok,
Instagram, YouTube,

299
00:16:11,471 --> 00:16:13,807
y toda clase de plataformas.

300
00:16:13,932 --> 00:16:16,351
Ali quiere que su marca
crezca, así que pide ayuda.

301
00:16:16,476 --> 00:16:18,561
Los creadores tienen una persona

302
00:16:18,687 --> 00:16:20,980
o un equipo que
administra su contenido

303
00:16:21,106 --> 00:16:23,233
y que decide
cuándo y dónde publicar.

304
00:16:23,358 --> 00:16:26,111
Hablábamos todos los días

305
00:16:26,236 --> 00:16:28,279
y nos volvimos amigos cercanos.

306
00:16:30,323 --> 00:16:31,783
Hola, viajero.

307
00:16:31,908 --> 00:16:34,327
Bienvenido al Skeever Travieso.
¿Busca un cuarto?

308
00:16:34,452 --> 00:16:36,413
Ana tenía un
papel en algunos videos

309
00:16:36,538 --> 00:16:37,789
que Ali subía a TikTok.

310
00:16:37,914 --> 00:16:39,457
A veces Ana está en el video,

311
00:16:39,582 --> 00:16:41,626
a veces ella los está filmando.

312
00:16:41,751 --> 00:16:43,044
Jason,

313
00:16:43,169 --> 00:16:44,963
entraron y se llevaron todo.

314
00:16:45,088 --> 00:16:46,423
Incluso mataron a tu hermano.

315
00:16:49,551 --> 00:16:51,386
Y a los seguidores
les gusta verlos.

316
00:16:51,511 --> 00:16:53,346
Les gusta también
ver a Ana en el video.

317
00:16:56,766 --> 00:16:59,352
Ana estaba en casi
todos los videos de Skyrim

318
00:16:59,477 --> 00:17:01,187
en los que había una mano.

319
00:17:01,312 --> 00:17:03,106
La mano que sigue
a Ali en los videos

320
00:17:03,231 --> 00:17:04,190
era la mano de Ana.

321
00:17:09,154 --> 00:17:10,989
Me rindo.

322
00:17:11,114 --> 00:17:12,991
Muchas veces la llamaba

323
00:17:13,116 --> 00:17:14,701
y me decía que debía irse

324
00:17:14,826 --> 00:17:17,454
porque tenía que
grabar un video corto para Ali

325
00:17:17,579 --> 00:17:18,872
para publicarlo en línea.

326
00:17:20,415 --> 00:17:22,250
En TikTok, como creador,

327
00:17:22,375 --> 00:17:24,461
el único objetivo es
hacer que lo que hagas

328
00:17:24,586 --> 00:17:27,339
esté frente a tantas
personas como sea posible.

329
00:17:27,464 --> 00:17:30,717
Entre más personas ven lo que
haces, más personas te siguen.

330
00:17:30,842 --> 00:17:32,635
Es como si las
vistas subieran solas.

331
00:17:32,761 --> 00:17:34,721
HACIÉNDOSE VIRAL

332
00:17:34,846 --> 00:17:37,349
Todos tienen la
oportunidad de ser virales.

333
00:17:37,474 --> 00:17:38,892
Solo se necesita un video.

334
00:17:43,897 --> 00:17:45,357
¡Oye, detente!

335
00:17:47,275 --> 00:17:48,818
Eso es lo que pasa con Ali.

336
00:17:49,944 --> 00:17:54,199
Hace videos en TikTok
sobre el videojuego Skyrim

337
00:17:54,324 --> 00:17:55,742
y uno de ellos se hace viral.

338
00:18:06,336 --> 00:18:10,965
Un día estaba en
línea y vi un video

339
00:18:11,091 --> 00:18:13,468
que había sido compartido
por uno de mis amigos...

340
00:18:15,720 --> 00:18:18,223
¿Has trabajado como mercenario?
Puede que sea lo tuyo.

341
00:18:18,348 --> 00:18:21,142
...y me di cuenta de que era
Ali quien estaba en el video.

342
00:18:21,267 --> 00:18:22,977
¡Oye!

343
00:18:23,103 --> 00:18:24,979
¡Cuidado!

344
00:18:25,105 --> 00:18:25,897
¿Sucede algo?

345
00:18:27,399 --> 00:18:28,983
A la gente le encantó.

346
00:18:29,109 --> 00:18:31,361
Incluso recibió
comentarios de Jenna Marbles.

347
00:18:31,486 --> 00:18:33,238
y de otra gente
que está en lo alto

348
00:18:33,363 --> 00:18:35,365
en el mundo de las redes.

349
00:18:35,490 --> 00:18:37,534
Jenna Marbles es
una vieja YouTuber

350
00:18:37,659 --> 00:18:40,036
y tiene un talento
reconocido en redes sociales.

351
00:18:40,161 --> 00:18:41,371
¿Necesitas algo?

352
00:18:41,496 --> 00:18:43,289
Esa es la parte que me mata.

353
00:18:43,415 --> 00:18:46,960
Que Ali reciba atención
de ella es algo impresionante.

354
00:18:47,085 --> 00:18:48,670
Me hace reír demasiado.

355
00:18:48,795 --> 00:18:50,338
Tiene un canal en YouTube.

356
00:18:50,463 --> 00:18:51,965
- ¿JinnKid es el nombre?
- JinnKid, sí.

357
00:18:54,217 --> 00:18:56,344
Ali publicaba más y más.

358
00:18:56,469 --> 00:18:57,929
Cada video tenía más vistas,

359
00:18:58,054 --> 00:18:59,973
más seguidores y más 'me gusta'.

360
00:19:00,098 --> 00:19:01,641
Hacía videos fuera de Skyrim,

361
00:19:01,766 --> 00:19:04,728
y también se hizo
muy popular por eso.

362
00:19:04,853 --> 00:19:06,229
¿También soy malo?

363
00:19:06,354 --> 00:19:07,731
¡El peor!

364
00:19:07,856 --> 00:19:08,940
Bueno, tienes razón.

365
00:19:09,065 --> 00:19:10,859
Satanás.

366
00:19:10,984 --> 00:19:13,653
Cierra la boca.

367
00:19:13,778 --> 00:19:15,905
Vienes a mi casa
a decirnos qué hacer,

368
00:19:16,031 --> 00:19:17,490
qué pensar, qué sentir.

369
00:19:17,615 --> 00:19:20,035
La película favorita
de Ali era Caracortada.

370
00:19:20,160 --> 00:19:22,495
CARACORTADA

371
00:19:22,620 --> 00:19:24,956
Estaba obsesionado
con Tony Montana.

372
00:19:25,081 --> 00:19:27,500
Le encantaba
imitar ese personaje.

373
00:19:27,625 --> 00:19:31,296
Le gustaba lo
dramático que es Tony Montana

374
00:19:31,421 --> 00:19:33,131
y la manera como se comporta.

375
00:19:33,256 --> 00:19:35,467
Díganle buenas noches al malo.

376
00:19:35,592 --> 00:19:37,677
Díganle buenas noches al malo.

377
00:19:38,970 --> 00:19:41,348
Joni, toma uno...

378
00:19:41,473 --> 00:19:42,766
Soy la Dra. Joni Johnston,

379
00:19:42,891 --> 00:19:44,309
psicóloga clínica y forense,

380
00:19:44,434 --> 00:19:46,102
e investigadora privada.

381
00:19:46,227 --> 00:19:47,854
Parece que a Ali le gustan

382
00:19:47,979 --> 00:19:49,689
la clase de
personajes violentos.

383
00:19:49,814 --> 00:19:51,649
Tengo el dinero,
necesito efectivo.

384
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
- El efectivo...
- Debo sacarlo.

385
00:19:53,735 --> 00:19:55,862
¿Qué carajos
piensas...? ¡Vete a la mierda!

386
00:19:55,987 --> 00:19:57,530
Son tan exagerados,

387
00:19:57,655 --> 00:20:00,325
y él hace unos berrinches

388
00:20:00,450 --> 00:20:02,410
por cosas muy pequeñas.

389
00:20:02,535 --> 00:20:03,661
Es mi hermano.

390
00:20:03,787 --> 00:20:05,413
¿Qué tal? Un gusto conocerte.

391
00:20:05,538 --> 00:20:07,457
Si le pones un dedo encima,

392
00:20:07,582 --> 00:20:09,668
iré a tu (...) casa.

393
00:20:09,793 --> 00:20:12,462
Conozco a tu
familia. Conozco a tus vecinos.

394
00:20:12,587 --> 00:20:14,422
Conozco a los
vecinos de tus vecinos.

395
00:20:14,547 --> 00:20:16,508
Y es gracioso, es divertido.

396
00:20:16,633 --> 00:20:18,218
De seguro la gente pensaba:

397
00:20:18,343 --> 00:20:20,095
"Qué ridículo" en ese momento.

398
00:20:20,220 --> 00:20:23,056
Ahora, en retrospectiva,
tiene un significado diferente,

399
00:20:23,181 --> 00:20:26,059
porque conocemos el
final de la historia.

400
00:20:26,184 --> 00:20:27,644
¿Ves a esa mujer?

401
00:20:30,689 --> 00:20:32,440
Sí.

402
00:20:32,565 --> 00:20:33,900
Es hermosa, ¿no?

403
00:20:36,444 --> 00:20:38,321
Fue algo rápido.

404
00:20:38,446 --> 00:20:40,532
Recuerdo que vi un video

405
00:20:40,657 --> 00:20:43,034
que tenía alrededor
de 2,4 millones de vistas,

406
00:20:43,159 --> 00:20:45,370
y pensé: "Dios mío, es Ana."

407
00:20:46,830 --> 00:20:50,625
Ali tiene un
increíble crecimiento

408
00:20:50,750 --> 00:20:53,586
en las redes sociales
y su vida está cambiando.

409
00:20:53,712 --> 00:20:58,842
Y ese fue el momento
en que Ana, poco a poco,

410
00:20:58,967 --> 00:21:01,803
empezó a desaparecer
de la vida de las personas.

411
00:21:12,605 --> 00:21:15,942
Soy Rain, y soy
amiga en línea de Ali.

412
00:21:16,067 --> 00:21:19,696
La primera vez que
vi a Ali fue en 2019.

413
00:21:19,821 --> 00:21:21,781
Había algo en sus ojos.

414
00:21:21,906 --> 00:21:23,950
Sabía que tenía
una historia que contar.

415
00:21:24,075 --> 00:21:26,202
Era como una conexión.

416
00:21:26,327 --> 00:21:30,373
Teníamos un chat y
hablábamos casi todos los días.

417
00:21:30,498 --> 00:21:31,791
¿Me podrías ayudar?

418
00:21:31,916 --> 00:21:34,294
Sí, ya he
pensado en algunas ideas.

419
00:21:34,419 --> 00:21:37,797
Hablábamos de sus
transmisiones y sus videos,

420
00:21:37,922 --> 00:21:40,675
y lo ayudé a ser
verificado en Instagram.

421
00:21:43,178 --> 00:21:45,597
Ser verificado en
Instagram significa

422
00:21:45,722 --> 00:21:47,432
que eres quien dices que eres.

423
00:21:47,557 --> 00:21:49,768
Suele ser un signo de renombre

424
00:21:49,893 --> 00:21:53,021
pues significa que
alguien podría suplantarte.

425
00:21:53,146 --> 00:21:56,024
Felicitaciones.

426
00:21:56,149 --> 00:21:58,318
Cuando Ali fue
verificado en Instagram

427
00:21:58,443 --> 00:21:59,944
fue uno de los
mejores días de su vida.

428
00:22:02,864 --> 00:22:04,741
Para influenciadores

429
00:22:04,866 --> 00:22:09,245
hay métodos objetivos
para medir qué tan popular eres.

430
00:22:09,371 --> 00:22:10,705
Recibes reconocimiento,

431
00:22:10,830 --> 00:22:13,166
tienes ciertos
símbolos, tienes la marca azul,

432
00:22:13,291 --> 00:22:15,001
y eso puede ser muy seductor.

433
00:22:15,126 --> 00:22:16,461
¿Quién crees que soy?

434
00:22:18,505 --> 00:22:21,341
Una vez estás en esta plataforma

435
00:22:21,466 --> 00:22:24,344
y ves que crecen tus seguidores

436
00:22:24,469 --> 00:22:26,012
y ves que hay más comentarios,

437
00:22:26,137 --> 00:22:29,349
desencadena en algo
positivo, como "ding".

438
00:22:29,474 --> 00:22:32,268
Otro seguidor, y otro seguidor.

439
00:22:32,394 --> 00:22:35,980
Causa a veces una obsesión,

440
00:22:36,106 --> 00:22:37,941
en la que no quieres perderlos,

441
00:22:38,066 --> 00:22:39,901
así que hay que
seguir, o los perderás.

442
00:22:43,947 --> 00:22:46,074
Pasó de 700.000 seguidores

443
00:22:46,199 --> 00:22:48,868
a alrededor de dos
millones, lo cual es increíble.

444
00:22:50,412 --> 00:22:54,290
Es un enorme incremento de
personas que ven su contenido.

445
00:22:54,416 --> 00:22:56,001
Eso puede incluir a empresas

446
00:22:56,126 --> 00:22:58,169
que lo pueden
contratar para colaboraciones.

447
00:23:02,090 --> 00:23:04,884
Jinn, ¿dónde
encontraste esto? Quiero uno.

448
00:23:05,010 --> 00:23:07,929
Pero ese es mi
Lawn Mower 4,0 de Manscaped.

449
00:23:08,054 --> 00:23:09,931
¿Qué es eso de Lawn Mower?

450
00:23:10,056 --> 00:23:13,059
Las marcas quieren más
presencia en las redes sociales.

451
00:23:13,184 --> 00:23:16,271
Cuando un creador
recibe mucha atención,

452
00:23:16,396 --> 00:23:18,690
una empresa puede
verlo como una oportunidad

453
00:23:18,815 --> 00:23:23,069
para poner el producto frente a
más usuarios en esa plataforma.

454
00:23:23,194 --> 00:23:25,780
Veo que me
robaste mi Lawn Mower 3,0.

455
00:23:25,905 --> 00:23:27,866
Se puede ganar
dinero en las redes sociales.

456
00:23:28,908 --> 00:23:31,536
Hay muchos
influenciadores ricos.

457
00:23:31,661 --> 00:23:33,913
Por eso es que
muchos se inclinan

458
00:23:34,039 --> 00:23:36,041
por crear
contenido en esta generación.

459
00:23:40,962 --> 00:23:45,008
Pero cuando
pruebas el sabor a fama,

460
00:23:45,133 --> 00:23:47,552
se altera...

461
00:23:47,677 --> 00:23:50,347
tu visión de la realidad.

462
00:23:50,472 --> 00:23:51,890
Yo quiero lo que me merezco.

463
00:23:52,015 --> 00:23:53,558
¿Qué es lo que te mereces, Tony?

464
00:23:56,186 --> 00:23:57,479
El mundo, Chico.

465
00:23:57,604 --> 00:23:59,230
Y todo en él.

466
00:24:11,826 --> 00:24:14,829
A través de Ali, Ana también
obtuvo muchos de sus seguidores.

467
00:24:16,831 --> 00:24:18,166
Le encantaba publicar.

468
00:24:20,919 --> 00:24:23,963
Dios, quisiera verme así.

469
00:24:24,089 --> 00:24:26,549
Esa de la foto
eres tú hace dos días.

470
00:24:26,675 --> 00:24:28,843
Sí, cuando era linda.

471
00:24:28,968 --> 00:24:31,054
Pero no era que lo hiciera

472
00:24:31,179 --> 00:24:34,099
por seguidores o por dinero.

473
00:24:34,224 --> 00:24:36,810
Eso le importaba
más a Ali que a Ana.

474
00:24:40,480 --> 00:24:43,650
Ana, al crecer,
era muy insegura de sí misma.

475
00:24:43,775 --> 00:24:45,777
Ella era una chica nerd,

476
00:24:45,902 --> 00:24:48,279
delgada, que jugaba videojuegos.

477
00:24:50,699 --> 00:24:52,242
Ella de verdad cambió.

478
00:24:52,367 --> 00:24:55,120
Pasó de Filipinas
a Estados Unidos.

479
00:24:57,914 --> 00:24:59,833
Se comenzó a vestir diferente.

480
00:24:59,958 --> 00:25:02,168
Comenzó a ir al
gimnasio y ejercitarse.

481
00:25:07,716 --> 00:25:09,634
Le encantaba verse bien,

482
00:25:09,759 --> 00:25:12,053
y su familia también.

483
00:25:12,178 --> 00:25:14,055
Era una madre maravillosa.

484
00:25:14,180 --> 00:25:16,641
Adoraba a su hija más
que a nada en el mundo.

485
00:25:16,766 --> 00:25:20,186
Le encantaba vestirla con ropa

486
00:25:20,311 --> 00:25:22,856
que combinara
con la suya, y salían

487
00:25:22,981 --> 00:25:25,442
y se tomaban
fotos en todas partes.

488
00:25:25,567 --> 00:25:28,403
MARZO DE 2020

489
00:25:32,449 --> 00:25:35,118
Hacíamos videos
de TikTok juntas.

490
00:25:40,373 --> 00:25:43,960
Yo vivía en
San Diego y Ana en Virginia.

491
00:25:46,046 --> 00:25:47,213
Era el tiempo de la COVID,

492
00:25:47,339 --> 00:25:49,132
y estábamos
totalmente aburridas.

493
00:25:49,257 --> 00:25:51,009
Así que o hacíamos TikToks,

494
00:25:51,134 --> 00:25:53,178
o jugábamos
videojuegos en línea.

495
00:25:55,096 --> 00:25:58,475
Ana decía que se
sentía sola en Virginia.

496
00:25:59,893 --> 00:26:01,561
Solo estaba cuidando de Amira,

497
00:26:01,686 --> 00:26:05,273
y su vida giraba
alrededor de Ali y su familia.

498
00:26:05,398 --> 00:26:07,442
Me dijo que sentía

499
00:26:07,567 --> 00:26:10,111
que no tenía a nadie
que estuviera ahí para ella.

500
00:26:12,030 --> 00:26:14,949
Creo que él no la
dejaba tener amigos.

501
00:26:16,117 --> 00:26:18,870
Recuerdo que
pasábamos tiempo en el teléfono,

502
00:26:18,995 --> 00:26:22,248
y comenzaba a ponerse celoso.

503
00:26:24,250 --> 00:26:27,379
Vivían en el mundo de Ali.

504
00:26:27,504 --> 00:26:28,755
Están en EE. UU.,

505
00:26:28,880 --> 00:26:30,757
su familia está al
otro lado del mundo.

506
00:26:30,882 --> 00:26:35,804
Él sí que tiene el control
de con quién sale y qué hacen.

507
00:26:37,847 --> 00:26:40,100
Y lo que la gente no sabía era

508
00:26:40,225 --> 00:26:42,227
que ella estaba pidiendo ayuda.

509
00:26:47,357 --> 00:26:49,150
Llamaba a Ana de vez en cuando,

510
00:26:49,275 --> 00:26:52,362
y yo le decía:
"Deberías venir a visitarme".

511
00:26:52,487 --> 00:26:55,281
En un momento
dijo: "Hablé con Ali.

512
00:26:55,407 --> 00:26:58,159
Me dejará ir a
visitarte en San Diego".

513
00:27:02,706 --> 00:27:06,543
Ana fue a San Diego,
donde tenía muchos amigos,

514
00:27:07,794 --> 00:27:09,337
y le encantó.

515
00:27:09,462 --> 00:27:12,549
El estilo de vida con
los clubes y la alta sociedad.

516
00:27:15,218 --> 00:27:18,013
Y al final del viaje me dijo:

517
00:27:18,138 --> 00:27:20,265
"Me encantaría mudarme
y estar más cerca de ti",

518
00:27:20,390 --> 00:27:22,350
y a sus otras amigas de Okinawa.

519
00:27:24,352 --> 00:27:26,354
Así que regresa a Virginia

520
00:27:26,479 --> 00:27:30,316
e intenta convencer a
Ali de mudarse a San Diego.

521
00:27:30,442 --> 00:27:33,111
Le dijo: "He
estado en Virginia por ti.

522
00:27:33,236 --> 00:27:36,114
Hemos hecho TikToks,
criado a nuestra hija.

523
00:27:36,239 --> 00:27:37,866
Quiero ir a San Diego por mí".

524
00:27:39,659 --> 00:27:41,327
Para Ali era un gana-gana.

525
00:27:41,453 --> 00:27:43,705
Mudarse a San Diego
le ayudaría en su carrera

526
00:27:43,830 --> 00:27:46,166
al trabajar con
influenciadores de Los Ángeles

527
00:27:46,291 --> 00:27:48,585
y también haría
feliz a su esposa.

528
00:27:48,710 --> 00:27:50,253
Era de verdad emocionante

529
00:27:50,378 --> 00:27:51,796
porque su sueño de ser actor

530
00:27:51,921 --> 00:27:54,549
estaba más cerca que nunca.

531
00:27:54,674 --> 00:27:57,010
FEBRERO DE 2021

532
00:28:00,680 --> 00:28:04,517
Se mudaron al centro
de San Diego en el Spire.

533
00:28:05,810 --> 00:28:07,062
Están en el piso 35.

534
00:28:09,898 --> 00:28:14,444
Tiene vistas al centro,
la playa y la puesta de sol.

535
00:28:14,569 --> 00:28:17,197
San Diego tiene buena vida
nocturna, el barrio Gaslamp.

536
00:28:17,322 --> 00:28:19,032
Es divertido,
en especial si eres joven.

537
00:28:20,575 --> 00:28:22,243
Todo parecía perfecto.

538
00:28:26,873 --> 00:28:28,458
#LIBREDEDRAMA

539
00:28:33,254 --> 00:28:35,131
En las redes sociales

540
00:28:35,256 --> 00:28:37,133
tratas de mostrar
elementos de tu vida

541
00:28:37,258 --> 00:28:38,885
que deseas que la gente vea.

542
00:28:39,010 --> 00:28:40,887
"Este es mi mejor paso".

543
00:28:41,012 --> 00:28:42,597
"Estas son mis
geniales vacaciones".

544
00:28:42,722 --> 00:28:44,683
"Esta es una linda
foto con mi pareja".

545
00:28:46,226 --> 00:28:48,061
Al mostramos nuestro mejor lado

546
00:28:48,186 --> 00:28:50,355
en las redes
sociales, cualquier cosa veas

547
00:28:50,480 --> 00:28:52,148
como consumidor
de redes sociales

548
00:28:52,273 --> 00:28:53,942
no cuenta toda la verdad.

549
00:28:56,611 --> 00:28:58,530
Muchos influenciadores

550
00:28:58,655 --> 00:29:02,659
sienten la necesidad
de incluir a sus seguidores

551
00:29:02,784 --> 00:29:04,786
en la vida personal,

552
00:29:04,911 --> 00:29:07,956
y creo que eso es un
dilema en ciertos aspectos.

553
00:29:08,081 --> 00:29:10,542
Crea una imagen

554
00:29:10,667 --> 00:29:12,585
que ahora tienen la
necesidad de mantener.

555
00:29:15,463 --> 00:29:19,009
Hay un TikTok de
Ali y Ana bailando

556
00:29:19,134 --> 00:29:21,219
y hay un lindo punto en que

557
00:29:21,344 --> 00:29:23,430
ella abre la cortina
y él está en la ducha.

558
00:29:24,431 --> 00:29:27,642
Y se divierten
mucho como pareja.

559
00:29:27,767 --> 00:29:29,602
Y el numeral era:

560
00:29:29,728 --> 00:29:31,730
"Cuando tu relación
está libre de drama".

561
00:29:36,026 --> 00:29:38,069
No sé si publicaron ese video

562
00:29:38,194 --> 00:29:40,321
como TikTok solo por las vistas.

563
00:29:40,447 --> 00:29:42,991
En mi mente sabía que
ellos también tenían problemas,

564
00:29:43,116 --> 00:29:44,409
pero toda relación los tiene.

565
00:29:44,534 --> 00:29:46,661
Lo que ves es que son perfectos.

566
00:29:46,786 --> 00:29:49,497
Esos eran los
momentos a los que se aferraba,

567
00:29:49,622 --> 00:29:52,375
así que publicaba ese
contenido y mostraba el lado

568
00:29:52,500 --> 00:29:53,918
que quería que todos vieran.

569
00:29:54,044 --> 00:29:57,213
Quería que fuera bueno, pero...

570
00:29:57,339 --> 00:29:59,174
no todo lo que
ves en línea es real.

571
00:30:01,259 --> 00:30:03,636
LOS ANGELES, CALIFORNIA

572
00:30:05,680 --> 00:30:09,017
Un día mi rostro
estará aquí. ¡Está bien!

573
00:30:09,142 --> 00:30:10,852
Luego de mudarse a San Diego,

574
00:30:10,977 --> 00:30:13,688
Ali va a Los Ángeles y
hace un show de comedia.

575
00:30:13,813 --> 00:30:16,358
Hola. Es mi
primera vez en un escenario.

576
00:30:16,483 --> 00:30:19,235
Puedes ver que intenta
hacer que su carrera funcione.

577
00:30:19,361 --> 00:30:21,946
Está tras los sueños
que siempre quiso alcanzar.

578
00:30:22,072 --> 00:30:24,282
"¿Quieres jugar rudo? Vale.

579
00:30:24,407 --> 00:30:26,826
¡Dile hola a mi pequeño amigo!"

580
00:30:26,951 --> 00:30:29,079
¡Ey!

581
00:30:30,330 --> 00:30:33,500
Ali sentía que era su momento
para brillar y alcanzar la fama.

582
00:30:33,625 --> 00:30:35,168
Quería ser un actor famoso.

583
00:30:35,293 --> 00:30:37,420
- Tu primer autógrafo.
- El primero.

584
00:30:37,545 --> 00:30:39,547
Este es el primer
autógrafo de JinnKid.

585
00:30:39,673 --> 00:30:40,965
Valdrá millones.

586
00:30:41,091 --> 00:30:43,343
- ¿Estás listo?
- Pronto. Sí.

587
00:30:43,468 --> 00:30:44,678
Mira eso.

588
00:30:44,803 --> 00:30:46,971
Ali se está
haciendo muy exitoso.

589
00:30:47,097 --> 00:30:48,765
Llegó al punto en que comenzamos

590
00:30:48,890 --> 00:30:50,558
a contarle las vistas.

591
00:30:50,684 --> 00:30:53,269
Nos contó lo feliz que
era y estábamos felices por él.

592
00:30:53,395 --> 00:30:55,355
JinnKid se convierte

593
00:30:55,480 --> 00:30:57,607
casi en una parte
de él, en el sentido

594
00:30:57,732 --> 00:31:00,068
de que veía que
esta marca que tenía

595
00:31:00,193 --> 00:31:01,986
podía alcanzar un gran éxito.

596
00:31:02,112 --> 00:31:03,780
Tienen que verlo hacer 6ix9ine.

597
00:31:03,905 --> 00:31:05,323
Él hace 6ix9ine muy bien.

598
00:31:05,448 --> 00:31:07,701
- Adelante, hermano.
- Vale.

599
00:31:07,826 --> 00:31:10,912
"Sucios hijos de
puta, no pueden tocarme.

600
00:31:11,037 --> 00:31:12,872
¿Entienden? Todos ustedes".

601
00:31:13,915 --> 00:31:16,126
- Oye.
- ¿Qué otras imitaciones haces?

602
00:31:16,251 --> 00:31:18,211
Hago Caracortada.

603
00:31:18,336 --> 00:31:21,131
"Te dije. Nada de niños".

604
00:31:21,256 --> 00:31:22,716
"¿Qué creen que soy?"

605
00:31:22,841 --> 00:31:24,801
"¿Crees que soy
un gusano como tú?"

606
00:31:24,926 --> 00:31:28,221
"Te dije. Nada de niños".

607
00:31:28,346 --> 00:31:32,058
Es muy preciso.
Jodidamente preciso.

608
00:31:32,183 --> 00:31:34,185
Parecía que
estaba muy satisfecho

609
00:31:34,310 --> 00:31:35,979
con la oportunidad de la fama.

610
00:31:36,104 --> 00:31:38,023
Sabes que yo te sigo.

611
00:31:38,148 --> 00:31:39,816
¿Cómo apareces?
Para que te sigan.

612
00:31:39,941 --> 00:31:41,067
- JinnKid.
- JinnKid.

613
00:31:41,192 --> 00:31:42,819
Y las redes sociales

614
00:31:42,944 --> 00:31:44,571
nivelan el terreno de juego,

615
00:31:44,696 --> 00:31:46,823
pues cualquiera
puede tener algo de fama.

616
00:31:48,074 --> 00:31:51,578
Él encarna la identidad
de: "Soy famoso en TikTok.

617
00:31:51,703 --> 00:31:54,497
Eso es lo que soy y
esa es mi vida ahora.

618
00:31:54,622 --> 00:31:56,124
Soy un famoso de TikTok".

619
00:31:56,249 --> 00:31:58,251
- Haz 6ix9ine.
- ¿6ix9ine?

620
00:31:58,376 --> 00:32:00,420
"Por mi madre,
los abofeteo hasta más no poder.

621
00:32:00,545 --> 00:32:02,422
¿Son los gángsters de internet?"

622
00:32:04,632 --> 00:32:07,969
Tener fama es la
fantasía que muchos tienen.

623
00:32:08,094 --> 00:32:10,930
Necesitas el reconocimiento.
Necesitas la fama.

624
00:32:11,056 --> 00:32:14,059
Y creo que para algunas
personas, e incluiría a Ali,

625
00:32:14,184 --> 00:32:15,935
se vuelve casi
como una adicción.

626
00:32:16,061 --> 00:32:18,063
Síganlo, es una locura.

627
00:32:18,188 --> 00:32:21,733
Ali es alguien que recibió fama

628
00:32:21,858 --> 00:32:25,028
y dejó que se le
subiera a la cabeza.

629
00:32:25,153 --> 00:32:28,114
¿Quién hizo esto? ¡Yo!

630
00:32:28,239 --> 00:32:30,575
¿En quién
confío? ¡En mí! ¡Idiota!

631
00:32:36,623 --> 00:32:39,250
Cuando se mudaron a San Diego

632
00:32:39,376 --> 00:32:40,835
todo iba bien
por algunos meses...

633
00:32:43,129 --> 00:32:47,509
y luego las cosas
comenzaron a ir cuesta abajo.

634
00:32:47,634 --> 00:32:50,929
Veían solo a las
personas que él quería ver.

635
00:32:51,054 --> 00:32:52,639
Si no quería que Ana saliera

636
00:32:52,764 --> 00:32:54,724
para una noche
de chicas, no salía.

637
00:32:54,849 --> 00:32:58,436
Él controlaba cómo pasaba
ella su tiempo en San Diego.

638
00:32:58,561 --> 00:33:01,064
Comencé a pensar
que tenían problemas

639
00:33:01,189 --> 00:33:02,732
o que algo sucedía.

640
00:33:06,361 --> 00:33:08,697
Ahora estás en vivo.

641
00:33:08,822 --> 00:33:11,991
Ali tiende a caerle
mal a algunas personas.

642
00:33:12,117 --> 00:33:14,411
Le encanta hablar
mucho sobre sí mismo.

643
00:33:14,536 --> 00:33:16,621
No quiero ser como...

644
00:33:16,746 --> 00:33:19,040
¿Cómo se dice?
Leonardo DiCaprio.

645
00:33:19,165 --> 00:33:21,960
No trato de ser el
nuevo Al Pacino. Quizá podría.

646
00:33:22,085 --> 00:33:25,213
Ali sentía que era
mejor que las demás personas

647
00:33:25,338 --> 00:33:27,841
y creo que las redes
sociales tienen mucho que ver.

648
00:33:31,261 --> 00:33:34,055
Ali, a medida que tiene éxito,

649
00:33:34,180 --> 00:33:37,517
comienza a hablar de sí mismo

650
00:33:37,642 --> 00:33:39,728
como si fuera
una persona enorme,

651
00:33:39,853 --> 00:33:42,856
como si fuera alguien
tan importante, tan famoso...

652
00:33:42,981 --> 00:33:45,734
La universidad es
una mierda. Yo me salí.

653
00:33:45,859 --> 00:33:48,319
Y gano más que la mitad
de la maldita gente que veo.

654
00:33:48,445 --> 00:33:51,072
A veces Ali entraba en un cuarto

655
00:33:51,197 --> 00:33:52,782
y decía: "¿No sabes quién soy?"

656
00:33:52,907 --> 00:33:55,452
"Soy JinnKid. Puedo
hacer lo que yo quiera".

657
00:33:55,577 --> 00:33:58,830
Así que el personaje no se iba
cuando él terminaba de grabar.

658
00:34:00,707 --> 00:34:03,710
Alí se comienza a
involucrar mucho con su marca

659
00:34:03,835 --> 00:34:07,130
y pareciera que los
límites entre su marca

660
00:34:07,255 --> 00:34:10,050
y su imagen,
y quien él es como persona,

661
00:34:10,175 --> 00:34:12,469
se comienzan a
mezclar de manera confusa.

662
00:34:12,594 --> 00:34:16,389
¡Soy un maldito Dios!
¡Soy un sexy hijo de puta!

663
00:34:16,514 --> 00:34:18,892
¡Soy una celebridad de internet!

664
00:34:19,017 --> 00:34:22,896
Si no puedes
separar el personaje

665
00:34:23,021 --> 00:34:25,398
de quien eres en el mundo real,

666
00:34:25,523 --> 00:34:27,734
te puede sacar
factura mentalmente

667
00:34:27,859 --> 00:34:30,862
y afectar las
relaciones de tu vida real.

668
00:34:37,577 --> 00:34:40,622
Ali y Ana salen
mucho de fiesta, los dos,

669
00:34:40,747 --> 00:34:42,707
y es ahí que todo
comienza a complicarse.

670
00:34:46,711 --> 00:34:50,131
Me di cuenta de que
él abusaba de la cocaína.

671
00:34:50,256 --> 00:34:54,135
Cuando digo que
consumía demasiada cocaína,

672
00:34:54,260 --> 00:34:58,807
hablo de cantidades
anormales de cocaína.

673
00:34:58,932 --> 00:35:01,226
A Ali todo esto lo volvió loco.

674
00:35:01,351 --> 00:35:04,479
Tenía una gran bolsa con cocaína

675
00:35:04,604 --> 00:35:07,524
en su bolsillo y la
sacaba en un restaurante,

676
00:35:07,649 --> 00:35:09,192
en un cine,

677
00:35:09,317 --> 00:35:10,151
donde estuviéramos.

678
00:35:11,903 --> 00:35:13,571
Incluso lo hacía
en sus transmisiones

679
00:35:13,697 --> 00:35:15,407
frente a su público.

680
00:35:18,493 --> 00:35:20,161
Coño, esto está bueno.

681
00:35:20,286 --> 00:35:21,871
¡Cariño!

682
00:35:21,996 --> 00:35:24,708
Puedo escuchar a mi amiga
en el fondo diciendo: "¡Cariño!"

683
00:35:24,833 --> 00:35:26,751
"¿Qué estás haciendo?"

684
00:35:26,876 --> 00:35:28,920
A Ana no le
molestaba al principio

685
00:35:29,045 --> 00:35:30,964
porque cuando se
mudaron a San Diego,

686
00:35:31,089 --> 00:35:35,677
el objetivo de Ana era hacer
que todo fuera cómodo para él.

687
00:35:35,802 --> 00:35:38,388
Le estaba dejando
hacer lo que quisiera.

688
00:35:38,513 --> 00:35:39,597
Y él dice: "¿Esto?"

689
00:35:42,559 --> 00:35:44,602
¿Qué? ¿Esto? No es nada.

690
00:35:44,728 --> 00:35:47,522
Es medicamento para el asma.

691
00:35:47,647 --> 00:35:51,151
No es falso. Es él,
inhalando cocaína en vivo

692
00:35:51,276 --> 00:35:54,487
y puedes ver
cuántos seguidores lo ven

693
00:35:54,612 --> 00:35:56,281
con reacciones de risas.

694
00:35:57,240 --> 00:36:00,577
A medida que el
matrimonio se deteriora,

695
00:36:00,702 --> 00:36:02,495
comenzamos a ver

696
00:36:02,620 --> 00:36:06,332
que el control
que él trata de mostrar

697
00:36:06,458 --> 00:36:08,918
no solo con Ana,
sino consigo mismo,

698
00:36:09,044 --> 00:36:12,172
se está empezando a perder, y él
está empezando a desmoronarse.

699
00:36:13,798 --> 00:36:16,468
Nunca escuché
que Ana usara cocaína

700
00:36:16,593 --> 00:36:18,428
o que lo hiciera con sus amigos,

701
00:36:18,553 --> 00:36:21,431
pero siempre
escuché que él lo hacía

702
00:36:21,556 --> 00:36:22,974
y creo que estaba celoso

703
00:36:23,099 --> 00:36:26,144
de que ella tuviera
una vida con sus amigos.

704
00:36:26,269 --> 00:36:27,145
No puedo salir.

705
00:36:28,438 --> 00:36:29,481
Estoy enferma.

706
00:36:34,194 --> 00:36:39,324
Ali empezó a notar que
Ana era feliz y que florecía,

707
00:36:39,449 --> 00:36:42,243
y él no iba a permitirlo,

708
00:36:42,369 --> 00:36:45,747
porque había tenido a su esposa
en un segundo plano por años,

709
00:36:45,872 --> 00:36:47,499
y así es como la quería tener.

710
00:36:47,624 --> 00:36:49,959
Y es aquí cuando
cambia la historia.

711
00:36:55,507 --> 00:36:57,801
Ana es quien está
en su elemento.

712
00:36:57,926 --> 00:36:59,928
Tiene a todos sus amigos,

713
00:37:00,053 --> 00:37:04,140
pero Ali no es tan querido
como Ana por estos amigos.

714
00:37:06,393 --> 00:37:10,689
Tras bambalinas ves
que Ali no está incluido,

715
00:37:10,814 --> 00:37:13,066
o que no es parte de la foto

716
00:37:13,191 --> 00:37:15,193
que tiene los 'me
gusta' y la atención.

717
00:37:17,237 --> 00:37:21,908
Ali estaba programado
para pensar de cierto modo.

718
00:37:22,033 --> 00:37:25,537
Creo que cuando vienes
de una cultura estricta,

719
00:37:25,662 --> 00:37:27,706
hay ciertas expectativas de ti

720
00:37:27,831 --> 00:37:28,998
que vienen de tu familia.

721
00:37:31,001 --> 00:37:32,877
Ali tiene una idea muy rígida

722
00:37:33,003 --> 00:37:34,796
de cómo debe ser su relación.

723
00:37:34,921 --> 00:37:38,008
Y creo que no piensa que
esta es una relación equitativa.

724
00:37:38,133 --> 00:37:39,509
Se trata solo de él.

725
00:37:39,634 --> 00:37:43,805
Todo lo que tengo en este mundo
son mis huevos y mi palabra.

726
00:37:43,930 --> 00:37:46,307
Y no los rompo
por nadie. ¿Entendido?

727
00:37:46,433 --> 00:37:49,936
PRIMAVERA DEL 2021

728
00:37:50,061 --> 00:37:53,523
Un día, Ana y yo
fuimos al gimnasio.

729
00:37:53,648 --> 00:37:57,068
Luego, fuimos al apartamento
de Ana para recoger a Amira

730
00:37:57,193 --> 00:37:58,737
porque íbamos a hacer algo más.

731
00:38:00,697 --> 00:38:03,867
Ali estaba muy enojado con Ana

732
00:38:03,992 --> 00:38:07,120
y la empujó hacia el cuarto,

733
00:38:07,245 --> 00:38:10,081
y de repente le
comienza a lanzar cosas.

734
00:38:11,875 --> 00:38:14,085
Ana sale corriendo del
cuarto, tomamos a Amira,

735
00:38:14,210 --> 00:38:16,963
y salimos
corriendo del apartamento.

736
00:38:17,088 --> 00:38:18,923
Ali no paraba de
enviar mensajes, como:

737
00:38:19,049 --> 00:38:20,967
"Regresa. Tráeme a mi hija".

738
00:38:21,092 --> 00:38:23,928
"Voy a sacar todo
el dinero de la cuenta".

739
00:38:24,054 --> 00:38:25,597
Le pregunté:

740
00:38:25,722 --> 00:38:27,599
"¿Te trata así todo el tiempo?

741
00:38:27,724 --> 00:38:29,392
¿Ha pasado esto antes?"

742
00:38:29,517 --> 00:38:33,188
Y me dice: "No, amiga,
no te preocupes. Estoy bien.

743
00:38:33,313 --> 00:38:35,315
Hablaremos
después. Solo está enojado".

744
00:38:37,525 --> 00:38:40,278
Fue como un primer vistazo de
lo loco que Ali podía volverse.

745
00:38:45,950 --> 00:38:49,788
No quería que
tuviera una vida lejos de él.

746
00:38:49,913 --> 00:38:52,999
Quería que sostuviera la cámara

747
00:38:53,124 --> 00:38:54,876
para que él hiciera sus videos.

748
00:38:56,127 --> 00:39:00,090
Quiere que Ana tenga a
Ali como el centro de su mundo.

749
00:39:00,215 --> 00:39:04,219
Y cuando no es
así, pierde el control.

750
00:39:04,344 --> 00:39:07,389
Ana, me estoy
comenzando a sentir lastimado.

751
00:39:07,514 --> 00:39:10,141
Ni siquiera me
dijiste que me ibas a cancelar,

752
00:39:10,266 --> 00:39:12,310
¿y ahora no
respondes el teléfono?

753
00:39:12,435 --> 00:39:14,604
Dices que pasó algo
y ahora mi mente me dice

754
00:39:14,729 --> 00:39:17,273
que no te importo como
para que respondas el teléfono.

755
00:39:17,399 --> 00:39:20,235
Ali comienza a
grabar con su teléfono

756
00:39:20,360 --> 00:39:23,780
algunas de las cosas que
nunca esperábamos que grabara.

757
00:39:23,905 --> 00:39:25,281
¿Dónde estabas?

758
00:39:25,407 --> 00:39:26,408
Fui a aclarar mi mente.

759
00:39:26,533 --> 00:39:28,326
¿A eso o a
acostarte con otro hombre?

760
00:39:31,162 --> 00:39:33,081
No saben lo duro que
es que entre en razón.

761
00:39:35,875 --> 00:39:38,378
Es triste que me
haga pasar por el malo.

762
00:39:38,503 --> 00:39:41,339
Perdió la confianza en
ella, y desde ese momento sintió

763
00:39:41,464 --> 00:39:43,049
que su esposa le era infiel,

764
00:39:43,174 --> 00:39:45,385
volviéndose muy
paranoico al respecto.

765
00:39:45,510 --> 00:39:47,637
Increíble que lidie
con esto siendo hombre.

766
00:39:47,762 --> 00:39:51,182
Soy un buen hombre. Te escucho,
intento trabajar contigo.

767
00:39:51,307 --> 00:39:52,350
Ahí está la puerta.

768
00:39:52,475 --> 00:39:54,352
¿Ahí está la puerta?

769
00:39:54,477 --> 00:39:56,855
Ali la degrada más y más.

770
00:39:56,980 --> 00:39:59,065
Al ver estos videos

771
00:39:59,190 --> 00:40:01,818
me pregunto por
qué alguien lo grabaría.

772
00:40:01,943 --> 00:40:03,486
¿Y la última
vez que tuvimos sexo?

773
00:40:03,611 --> 00:40:06,948
Hay miles de mujeres que
sin duda tendrían sexo contigo.

774
00:40:07,073 --> 00:40:08,908
Y miles de hombres
para ti. ¿Lo quieres?

775
00:40:09,034 --> 00:40:11,745
La criticaba por no
tener relaciones con él,

776
00:40:11,870 --> 00:40:14,247
casi exigiéndoselo.

777
00:40:14,372 --> 00:40:16,166
¿Cuándo tuvimos
sexo por última vez?

778
00:40:16,291 --> 00:40:17,459
No me importa.

779
00:40:17,584 --> 00:40:18,626
¡Hace un mes!

780
00:40:18,752 --> 00:40:20,045
No me importa.

781
00:40:20,170 --> 00:40:24,049
Era territorial.
La veía más como...

782
00:40:24,174 --> 00:40:25,842
propiedad.

783
00:40:25,967 --> 00:40:28,178
Pensando: "Necesito
tenerla a toda costa,

784
00:40:28,303 --> 00:40:30,388
y es solamente mía".

785
00:40:30,513 --> 00:40:34,017
¿Por qué mierda tengo
que estar en esta relación?

786
00:40:34,142 --> 00:40:35,643
¿Tú qué me das, Ana?

787
00:40:35,769 --> 00:40:37,520
¡Nada!

788
00:40:38,646 --> 00:40:40,732
¿Cuándo fue la última
vez que me complaciste?

789
00:40:40,857 --> 00:40:42,817
Un no, es un no.

790
00:40:42,942 --> 00:40:45,403
Un no, es un no.

791
00:40:45,528 --> 00:40:49,574
No hay modo de que no
andes cogiendo con alguien.

792
00:40:49,699 --> 00:40:51,242
¡No hay modo!

793
00:40:51,368 --> 00:40:53,036
¡Ninguna mujer tan bella como tú

794
00:40:53,161 --> 00:40:55,372
puede pasar un maldito mes
sin sexo!

795
00:41:01,419 --> 00:41:03,421
Creo que Ali se
puso demasiado celoso

796
00:41:03,546 --> 00:41:05,465
por la atención que Ana recibía,

797
00:41:05,590 --> 00:41:07,717
porque todos se
interesaban en ella.

798
00:41:07,842 --> 00:41:09,177
Todos la querían.

799
00:41:10,762 --> 00:41:14,265
Eso causó peleas
explosivas entre los dos.

800
00:41:15,350 --> 00:41:16,851
Ahí está mi esposa.

801
00:41:16,976 --> 00:41:18,937
Siete años.

802
00:41:19,062 --> 00:41:20,730
Desde Okinawa hasta San Diego.

803
00:41:20,855 --> 00:41:22,315
No te preocupes.

804
00:41:22,440 --> 00:41:26,111
Ella me quiere
dejar, luego de siete años.

805
00:41:26,236 --> 00:41:27,779
Ni espera a que termine la visa.

806
00:41:27,904 --> 00:41:28,947
Porque no la necesito.

807
00:41:29,072 --> 00:41:30,115
No vine por eso.

808
00:41:30,240 --> 00:41:32,075
Vine por ti.

809
00:41:32,200 --> 00:41:35,120
"La traje a Estados Unidos,
le cumplí el sueño americano.

810
00:41:35,245 --> 00:41:36,955
Por ende, ella
es de mi propiedad".

811
00:41:37,080 --> 00:41:38,248
Así es como él se sentía.

812
00:41:38,373 --> 00:41:41,292
Ángeles, Filipinas

813
00:41:41,418 --> 00:41:44,504
Al crecer en la cultura filipina

814
00:41:44,629 --> 00:41:48,800
a las mujeres se
les enseña a ser calladas

815
00:41:48,925 --> 00:41:51,302
y a hacer lo que se les dice.

816
00:41:51,428 --> 00:41:53,555
Todos tenemos
un sueño y una meta,

817
00:41:53,680 --> 00:41:55,724
y es salir

818
00:41:55,849 --> 00:41:58,685
y venir a Estados Unidos
para tener una vida mejor.

819
00:42:00,020 --> 00:42:03,106
Algunos hombres
pensarán que somos un objeto,

820
00:42:03,231 --> 00:42:07,152
que deberíamos estar agradecidas
porque nos dieron esa vida.

821
00:42:07,277 --> 00:42:09,529
Cuando te casas,
no te divorcias.

822
00:42:09,654 --> 00:42:13,366
En nuestro país
es ilegal divorciarse.

823
00:42:13,491 --> 00:42:15,827
Así que ella
tenía que aguantar eso.

824
00:42:17,495 --> 00:42:19,497
Gracias por
engañarme y venir a San Diego.

825
00:42:19,622 --> 00:42:21,750
Conduje por todo el país por ti.

826
00:42:21,875 --> 00:42:25,503
Ali sentía que Ana
le estaba quitando todo,

827
00:42:25,628 --> 00:42:28,840
así que amenazó con deportarla.

828
00:42:28,965 --> 00:42:30,925
Era tu plan
desde el inicio, Ana.

829
00:42:31,051 --> 00:42:32,802
Me usaste.

830
00:42:32,927 --> 00:42:36,848
Si Ana fuera
deportada de Estados Unidos,

831
00:42:36,973 --> 00:42:39,476
no podría ver a su hija.

832
00:42:39,601 --> 00:42:42,354
Ana quería mantener la paz,

833
00:42:42,479 --> 00:42:44,147
en especial por su hija.

834
00:42:44,272 --> 00:42:45,857
Ella la amaba demasiado,

835
00:42:45,982 --> 00:42:47,776
y hubiera hecho todo por ella,

836
00:42:47,901 --> 00:42:50,236
como soportar todo
lo que Ali le hacía pasar

837
00:42:50,362 --> 00:42:53,448
solo para que su hija
fuera feliz y tuviera un papá.

838
00:42:53,573 --> 00:42:56,159
¿Llamaste a la
policía a mis espaldas?

839
00:42:56,284 --> 00:42:57,994
¿Cuán malvado es eso?

840
00:42:58,119 --> 00:42:59,245
Ana, ¿cuán malvado?

841
00:42:59,371 --> 00:43:01,289
No sé quién
quieres que vea el video.

842
00:43:01,414 --> 00:43:03,917
Al escuchar las
grabaciones, es difícil imaginar

843
00:43:04,042 --> 00:43:06,211
por qué alguien
querría llevar un registro,

844
00:43:06,336 --> 00:43:09,923
porque están llenas de veneno.

845
00:43:10,048 --> 00:43:11,049
¿Cuán malvado es?

846
00:43:11,174 --> 00:43:12,467
¿A la policía?

847
00:43:12,592 --> 00:43:15,470
Es que no puedo
creerlo. Quiero verlo después.

848
00:43:15,595 --> 00:43:18,598
¿Trata de construir
algún tipo de caso en su contra,

849
00:43:18,723 --> 00:43:20,892
trata de dar
forma a una narrativa

850
00:43:21,017 --> 00:43:24,354
de sí mismo como la víctima,

851
00:43:24,479 --> 00:43:28,066
o la parte que
sufre en su matrimonio?

852
00:43:28,191 --> 00:43:30,110
Pero no se ve así en absoluto.

853
00:43:30,235 --> 00:43:32,195
Mírame y dime que no me amas.

854
00:43:32,320 --> 00:43:33,947
- No te amo.
- Mírame.

855
00:43:34,072 --> 00:43:35,198
- No te amo.
- ¿Hum?

856
00:43:35,323 --> 00:43:37,450
No te amo. Disculpa.

857
00:43:37,575 --> 00:43:40,412
Ana llama a la mamá
de Ali para pedir ayuda.

858
00:43:40,537 --> 00:43:42,372
- ¿Qué tal?
- Habla con tu mamá.

859
00:43:42,497 --> 00:43:43,748
¿Por qué hablar con ella?

860
00:43:43,873 --> 00:43:46,751
Creo que eso ilustra el aprieto

861
00:43:46,876 --> 00:43:50,005
en el que a veces están las
víctimas de violencia doméstica.

862
00:43:50,130 --> 00:43:52,007
Quieren que termine el abuso.

863
00:43:52,132 --> 00:43:54,551
Quieren estar a
salvo y, sin embargo,

864
00:43:54,676 --> 00:43:57,929
tampoco quieren meter a
esta persona en problemas.

865
00:43:58,054 --> 00:43:59,597
Piensan que irán a prisión.

866
00:43:59,723 --> 00:44:01,850
Piensan en lo que
significaría para su hija.

867
00:44:01,975 --> 00:44:05,395
Piensan en el impacto que
tendría en la carrera de Ali.

868
00:44:05,520 --> 00:44:08,314
Solo quiero que se
vaya, porque él es...

869
00:44:08,440 --> 00:44:10,608
¿Por qué siempre vuelves con él?

870
00:44:10,734 --> 00:44:12,444
¿Qué quieres? ¿Prisión?

871
00:44:12,569 --> 00:44:15,155
No quiero enviarlo a prisión,
lo quiero fuera de la casa.

872
00:44:15,280 --> 00:44:16,781
¡Lo que sea!

873
00:44:16,906 --> 00:44:19,117
Si sientes que estás en
peligro, envíalo a prisión.

874
00:44:19,242 --> 00:44:20,910
¡No está en peligro!

875
00:44:21,036 --> 00:44:23,204
¿Por qué hablan de mí
como si fuera un monstruo?

876
00:44:23,329 --> 00:44:24,873
Cállate. Amira se despertó.

877
00:44:24,998 --> 00:44:28,460
¿Qué matrimonio es
este? Tu hija está sufriendo.

878
00:44:28,585 --> 00:44:31,588
Ana intenta proteger a su hija

879
00:44:31,713 --> 00:44:34,549
porque ella vio esas peleas.

880
00:44:34,674 --> 00:44:36,885
Vio a veces a su papá enojado.

881
00:44:37,010 --> 00:44:40,972
Escuchaba los gritos,
las peleas, la violencia.

882
00:44:41,097 --> 00:44:44,642
Ni siquiera me deja
recuperar mi maldito matrimonio.

883
00:44:44,768 --> 00:44:47,520
¿Cómo dejarlo, si aún
usa cocaína en las noches?

884
00:44:47,645 --> 00:44:49,898
Miente, y dice
que dejará de hacerlo.

885
00:44:50,023 --> 00:44:53,109
Ali, tienes que
irte. Por favor. Ven aquí.

886
00:44:53,234 --> 00:44:54,402
No quiero perderla.

887
00:44:54,527 --> 00:44:56,988
Si otro hombre la
toca, me vuelvo loco.

888
00:44:58,239 --> 00:45:02,035
JULIO DE 2021

889
00:45:02,160 --> 00:45:04,996
En este punto,
lo que vemos es un aumento

890
00:45:05,121 --> 00:45:08,291
en el conflicto entre los dos,
que rápidamente se intensifica.

891
00:45:08,416 --> 00:45:10,293
Para julio de 2021,

892
00:45:10,418 --> 00:45:12,212
se ha vuelto muy, muy serio.

893
00:45:12,337 --> 00:45:14,047
Ali haría todo lo posible

894
00:45:14,172 --> 00:45:16,132
para mantener el
control de la relación.

895
00:45:16,257 --> 00:45:18,301
Ya sea amenazando a Ana,

896
00:45:18,426 --> 00:45:19,678
o amenazando con suicidarse.

897
00:45:25,266 --> 00:45:26,935
Sigue llamando a la policía.

898
00:45:27,060 --> 00:45:31,481
Sí, porque acabó de
intentar suicidarse. Así fue.

899
00:45:31,606 --> 00:45:33,316
Tenía un arma apuntando
a su rostro,

900
00:45:33,441 --> 00:45:35,527
mientras mi hija
duerme en el sofá.

901
00:45:36,861 --> 00:45:38,905
Tuve que hacerlo
para que viniera a casa.

902
00:45:41,241 --> 00:45:43,993
Me disgustó saber

903
00:45:44,119 --> 00:45:47,330
que él tenía su
arma cerca de su hija.

904
00:45:47,455 --> 00:45:48,581
Es impactante.

905
00:45:49,958 --> 00:45:54,004
Creo que ella
esperaba un cambio,

906
00:45:54,129 --> 00:45:58,717
pero creo que Ana sabía
que no estaba a salvo en casa.

907
00:46:02,345 --> 00:46:04,973
¿Cuándo fue la última
vez que me viste sonreír?

908
00:46:05,098 --> 00:46:07,142
- ¿O reír?
- ¿Cómo lo cambio?

909
00:46:08,143 --> 00:46:10,270
Tú no me haces feliz.
Haces que todo empeore.

910
00:46:10,395 --> 00:46:11,604
Lo siento, Ana.

911
00:46:11,730 --> 00:46:14,441
Te quejas de
todo. Nada te hace feliz.

912
00:46:14,566 --> 00:46:15,817
Por eso pierdes todo,

913
00:46:15,942 --> 00:46:18,695
pues te quejas de
lo bueno que nos pasa.

914
00:46:18,820 --> 00:46:19,904
Te quejas.

915
00:46:20,030 --> 00:46:21,156
Todo es malo.

916
00:46:22,699 --> 00:46:24,617
Lo siento, Ana. Lo siento, nena.

917
00:46:26,703 --> 00:46:29,539
No sé por qué o cómo
me puse así. Lo siento.

918
00:46:29,664 --> 00:46:31,374
Desearía poder abrazarte.

919
00:46:31,499 --> 00:46:33,209
No quiero que me abraces.

920
00:46:33,335 --> 00:46:34,461
Desearía abrazarte.

921
00:46:38,798 --> 00:46:41,926
La policía de San Diego responde

922
00:46:42,052 --> 00:46:44,804
a la llamada de Ana
por violencia doméstica.

923
00:46:48,266 --> 00:46:51,394
Cuando la policía
llegó al apartamento

924
00:46:51,519 --> 00:46:54,356
en lugar de abrirle la puerta
a la policía de inmediato,

925
00:46:54,481 --> 00:46:56,983
Ali va y se cepilla los dientes,

926
00:46:57,108 --> 00:46:59,027
porque ha
estado bebiendo alcohol.

927
00:47:04,324 --> 00:47:06,576
Una vez termina de
cepillarse los dientes,

928
00:47:06,701 --> 00:47:08,620
regresa y abre la puerta.

929
00:47:08,745 --> 00:47:12,248
Hola, amigo. ¿Cómo estás?

930
00:47:12,374 --> 00:47:15,835
Bien. ¿Podría salir y
hablar con mi compañero un rato?

931
00:47:15,960 --> 00:47:17,671
Para la Policía de San Diego,

932
00:47:17,796 --> 00:47:20,924
el 85% de los
reportes policiales que se hacen

933
00:47:21,049 --> 00:47:23,009
son por violencia doméstica.

934
00:47:23,134 --> 00:47:25,845
Los policías
entran y los separan

935
00:47:25,970 --> 00:47:27,472
para averiguar lo que sucede.

936
00:47:27,597 --> 00:47:29,849
Un policía
hablaría con una persona,

937
00:47:29,974 --> 00:47:31,726
el otro policía
con la otra persona,

938
00:47:31,851 --> 00:47:33,728
y ven si se cometió un crimen.

939
00:47:33,853 --> 00:47:37,148
Ali está grabando
toda la conversación,

940
00:47:37,273 --> 00:47:38,608
lo cual es muy inusual.

941
00:47:38,733 --> 00:47:41,820
La mayoría de la gente no graba
cuando habla con la policía.

942
00:47:41,945 --> 00:47:45,031
Siempre nos preocupamos
por si hay violencia.

943
00:47:45,156 --> 00:47:46,950
- Claro.
- ¿Ha habido violencia?

944
00:47:47,075 --> 00:47:48,118
No, no señor.

945
00:47:48,243 --> 00:47:50,870
Harían algún tipo
de análisis de riesgo.

946
00:47:50,995 --> 00:47:52,872
Podrían arrestar a
una de esas personas,

947
00:47:52,997 --> 00:47:55,291
dependiendo de
las circunstancias.

948
00:47:55,417 --> 00:47:58,753
La traje al país con una
visa. Ella es filipina, amigo.

949
00:47:58,878 --> 00:48:01,297
Hice todo por ella.
Vivíamos en Virginia.

950
00:48:01,423 --> 00:48:03,466
Trabajé para el gobierno.

951
00:48:03,591 --> 00:48:06,886
Nuestra vida iba bien,
pero sus amigos están aquí.

952
00:48:07,012 --> 00:48:10,223
Aquí tiene amigos
con los que creció.

953
00:48:10,348 --> 00:48:12,225
Sus vidas son un caos.

954
00:48:12,350 --> 00:48:16,229
Ali es muy bueno
para contar una historia

955
00:48:16,354 --> 00:48:17,814
creíble a los policías.

956
00:48:17,939 --> 00:48:20,525
Es hábil presentándose

957
00:48:20,650 --> 00:48:25,155
como alguien que
no sería violento.

958
00:48:25,280 --> 00:48:28,408
Creo que llamó porque
quería que me fuera esta noche.

959
00:48:28,533 --> 00:48:30,160
Alguno debe actuar con madurez.

960
00:48:30,285 --> 00:48:32,996
Lo que no querrá es
que ella diga que la golpeó,

961
00:48:33,121 --> 00:48:35,665
que tengamos que arrestarlo
y que esté bajo arresto.

962
00:48:35,790 --> 00:48:36,958
¿No es eso una mierda?

963
00:48:37,083 --> 00:48:39,502
El mundo es de las mujeres.

964
00:48:39,627 --> 00:48:41,504
No hay lesiones ni nada,

965
00:48:41,629 --> 00:48:45,258
porque si hubiera habido
alguna lesión visible en Ana

966
00:48:45,383 --> 00:48:46,718
cuando los oficiales llegaron,

967
00:48:46,843 --> 00:48:49,054
hubiera sido el fin para Ali.

968
00:48:51,222 --> 00:48:53,725
Yo le doy todo a
ella. La traje a este país.

969
00:48:53,850 --> 00:48:56,353
¿Y ahora un idiota
va a tocar a mi mujer?

970
00:48:56,478 --> 00:48:57,979
No me parece.

971
00:48:58,104 --> 00:49:01,941
Bueno, solo usted sabe qué
es mejor para usted y su hija.

972
00:49:02,067 --> 00:49:04,027
Ella dice que
está a salvo con usted.

973
00:49:04,152 --> 00:49:05,236
- Bueno.
- Sí.

974
00:49:05,362 --> 00:49:06,863
¿No hará que me vaya?

975
00:49:06,988 --> 00:49:09,824
Ella quiere que usted se vaya,
por temor a las discusiones.

976
00:49:09,949 --> 00:49:12,285
Y creo que es muy
difícil para un padre,

977
00:49:12,410 --> 00:49:14,454
sin importar cuán
mala sea la situación,

978
00:49:14,579 --> 00:49:18,833
pensar en quitar ese
tipo de coparentalidad.

979
00:49:18,958 --> 00:49:21,336
Aunque sabemos que no
es saludable para la niña,

980
00:49:21,461 --> 00:49:24,297
pero puede ser muy
dura la decisión de irse.

981
00:49:24,422 --> 00:49:26,341
¿Por qué eres
bueno con la policía?

982
00:49:26,466 --> 00:49:29,344
Pero apenas se van,
vuelves a la misma mierda.

983
00:49:29,469 --> 00:49:34,140
Aclaremos esto: Ali
tenía a Ana como rehén.

984
00:49:34,265 --> 00:49:36,184
Ella no podía
huir de ese matrimonio.

985
00:49:36,309 --> 00:49:38,895
Entonces, ¿qué se
supone que alguien deba hacer?

986
00:49:44,776 --> 00:49:47,696
El 17 de agosto,
Julia y yo planeamos

987
00:49:47,821 --> 00:49:51,282
un viaje a Disney
por el cumpleaños de Ana.

988
00:49:51,408 --> 00:49:52,992
¡Mila!

989
00:49:53,118 --> 00:49:55,370
Quería que nuestras
hijas estuvieran juntas,

990
00:49:55,495 --> 00:49:58,748
y necesitaba ir y
ver cómo estaba ella.

991
00:49:58,873 --> 00:50:01,418
Seguí a mi corazón y...

992
00:50:01,543 --> 00:50:02,377
me alegra haberlo hecho.

993
00:50:04,796 --> 00:50:06,965
Ali estaba
quejándose todo el tiempo.

994
00:50:07,090 --> 00:50:09,551
Sobre todo, no quería caminar,

995
00:50:09,676 --> 00:50:11,845
estaba cansado.

996
00:50:11,970 --> 00:50:15,557
Y, por supuesto,
había llevado sus drogas,

997
00:50:15,682 --> 00:50:18,309
y yo no lo estaba tolerando,

998
00:50:18,435 --> 00:50:19,978
y tampoco Ana.

999
00:50:20,103 --> 00:50:23,023
Todas prácticamente
lo ignoramos,

1000
00:50:23,148 --> 00:50:26,443
y al final se
rindió a las 11:00 a. m.

1001
00:50:26,568 --> 00:50:28,153
y se fue al Jeep a dormir.

1002
00:50:30,113 --> 00:50:32,365
Y nosotras la pasamos increíble,

1003
00:50:32,490 --> 00:50:35,785
y nos quedamos hasta
los fuegos artificiales.

1004
00:50:35,910 --> 00:50:40,040
Era como nuestro sueño llevar
a nuestras hijas a Disney.

1005
00:50:40,165 --> 00:50:43,084
- Miren, ¡es Mickey!
- ¡Mickey!

1006
00:50:43,209 --> 00:50:45,628
¡Salud!

1007
00:50:45,754 --> 00:50:47,839
¡Feliz cumpleaños!

1008
00:50:47,964 --> 00:50:50,884
Salimos por el
cumpleaños de Ana.

1009
00:50:51,009 --> 00:50:53,595
Ali en cierto
punto se recompuso,

1010
00:50:53,720 --> 00:50:59,434
y aportamos para una
mesa en un club en San Diego.

1011
00:50:59,559 --> 00:51:02,270
Ella estaba muy molesta
porque Ali peleaba con ella

1012
00:51:02,395 --> 00:51:05,690
y la hacía sentir
como si no valiera nada,

1013
00:51:05,815 --> 00:51:08,985
como si no fuera su cumpleaños.

1014
00:51:09,110 --> 00:51:11,071
De lo que me
percaté entonces fue que,

1015
00:51:11,196 --> 00:51:12,739
si él no era el
centro de atención,

1016
00:51:12,864 --> 00:51:13,823
no lo iba a tolerar.

1017
00:51:23,208 --> 00:51:25,251
Antes de que ella me
llevara al aeropuerto,

1018
00:51:25,377 --> 00:51:28,296
fuimos a nuestro lugar
favorito de San Diego, La Jolla.

1019
00:51:28,421 --> 00:51:30,799
Llevamos a las
niñas para ver las focas,

1020
00:51:30,924 --> 00:51:33,385
dejarlas correr y comer helado.

1021
00:51:33,510 --> 00:51:35,178
Mira las focas.

1022
00:51:35,303 --> 00:51:37,555
Vaya, mira las focas, Mila.

1023
00:51:39,724 --> 00:51:42,352
Tuvimos una discusión,

1024
00:51:42,477 --> 00:51:45,355
porque yo le decía:

1025
00:51:45,480 --> 00:51:46,439
"Tienes que dejarlo".

1026
00:51:48,066 --> 00:51:52,153
Ella lo hacía ver
como si no pasara nada

1027
00:51:52,278 --> 00:51:54,906
como si solo estuvieran
pasando por una crisis.

1028
00:51:55,031 --> 00:51:56,908
Pero yo sabía que no era así.

1029
00:51:58,493 --> 00:52:00,495
Recuerdo que le
dije en el aeropuerto:

1030
00:52:00,620 --> 00:52:02,956
"Ana, no puedes
seguir haciendo esto".

1031
00:52:04,040 --> 00:52:05,500
"Lo sé. Lo arreglaré.

1032
00:52:05,625 --> 00:52:06,835
Lo arreglaré".

1033
00:52:08,795 --> 00:52:12,215
Y le dije: "Vale". Y
ella dijo: "Bueno, te quiero".

1034
00:52:12,340 --> 00:52:14,467
Y le dije: "Yo también".

1035
00:52:14,592 --> 00:52:16,845
Y esa fue la última
vez que supe de ella.

1036
00:52:26,187 --> 00:52:27,605
¿Me dan un minuto?

1037
00:52:34,362 --> 00:52:36,406
Las cosas comienzan
a ponerse feas en casa,

1038
00:52:36,531 --> 00:52:38,742
y Ali comienza a
compartirlas públicamente.

1039
00:52:38,867 --> 00:52:40,368
Chicos, no se casen.

1040
00:52:40,493 --> 00:52:42,203
No se casen.

1041
00:52:42,328 --> 00:52:47,709
Ali a veces usaba su
plataforma en contra de Ana.

1042
00:52:47,834 --> 00:52:52,422
Salía en vivo y
transmitía peleas muy serias.

1043
00:52:52,547 --> 00:52:54,132
Esta maldita perra.

1044
00:52:54,257 --> 00:52:56,092
Decía: "Así se ve una perra".

1045
00:52:56,217 --> 00:52:58,303
"Así se ve una puta".

1046
00:52:58,428 --> 00:53:01,765
Y vi a Ana sentada en el sofá,

1047
00:53:01,890 --> 00:53:04,184
sin mostrar su rostro.

1048
00:53:04,309 --> 00:53:08,104
Que él hiciera eso
me pareció muy peligroso

1049
00:53:08,229 --> 00:53:10,565
y, en general, malo.

1050
00:53:10,690 --> 00:53:14,361
Indicaba lo poco que se
preocupaba por su bienestar.

1051
00:53:14,486 --> 00:53:16,821
Le di mi vida,
la hice a un lado por ella.

1052
00:53:16,946 --> 00:53:19,366
Y ahora ella arruina mi vida.

1053
00:53:21,368 --> 00:53:23,495
Antes, tenían una
vida aparentemente perfecta,

1054
00:53:23,620 --> 00:53:26,581
la cual habían
construido en línea.

1055
00:53:26,706 --> 00:53:29,501
Pero ahora era una historia
completamente diferente.

1056
00:53:29,626 --> 00:53:31,252
Y él culpa a Ana de eso.

1057
00:53:31,378 --> 00:53:33,546
Trabajé tan duro para
levantar mi plataforma, y...

1058
00:53:35,298 --> 00:53:37,175
resulta que la
persona más cercana

1059
00:53:37,300 --> 00:53:39,344
es quien trata de destruirte.

1060
00:53:39,469 --> 00:53:41,763
Para mí fue muy duro ver eso.

1061
00:53:41,888 --> 00:53:44,808
Lo hacía para avergonzarla.

1062
00:53:44,933 --> 00:53:46,434
No sé por qué les digo esto

1063
00:53:46,559 --> 00:53:48,603
pero me importan.

1064
00:53:48,728 --> 00:53:50,980
Ustedes me
importan. Me importa mi marca.

1065
00:53:51,106 --> 00:53:53,108
Quiere que sus seguidores

1066
00:53:53,233 --> 00:53:56,736
vean cómo es su vida,
o que a él les importa.

1067
00:53:56,861 --> 00:54:00,365
Pero, en realidad,
estaba era avergonzando

1068
00:54:01,574 --> 00:54:02,867
a los dos.

1069
00:54:02,992 --> 00:54:04,744
Avergüenzas a toda tu familia.

1070
00:54:04,869 --> 00:54:07,038
Ni me hables, perra.

1071
00:54:07,163 --> 00:54:08,832
Me estás quitando toda mi vida.

1072
00:54:08,957 --> 00:54:10,375
Fue muy desgarrador

1073
00:54:10,500 --> 00:54:12,919
y difícil de
ver y fue impactante.

1074
00:54:13,044 --> 00:54:15,171
La Internet puede
ser un lugar malvado.

1075
00:54:16,631 --> 00:54:17,966
Ella no sabía qué hacer,

1076
00:54:18,091 --> 00:54:19,676
y yo no sabía cómo ayudarla.

1077
00:54:21,636 --> 00:54:23,888
Y fue ahí cuando todo

1078
00:54:24,014 --> 00:54:25,348
se fue de verdad cuesta abajo.

1079
00:54:32,522 --> 00:54:34,858
Me engañas. Sé que me engañas.

1080
00:54:34,983 --> 00:54:37,027
Así de perra eres.

1081
00:54:37,152 --> 00:54:40,363
Ali sabía que un chico llamado
Ray, del círculo de amigos

1082
00:54:40,488 --> 00:54:43,283
estaba interesado en Ana.

1083
00:54:43,408 --> 00:54:45,660
Cuando vinimos aquí,
yo solía llorar por ti.

1084
00:54:45,785 --> 00:54:47,287
No te quería cerca de Ray.

1085
00:54:47,412 --> 00:54:49,414
¿Y qué haces?
Sales de fiesta con él.

1086
00:54:49,539 --> 00:54:52,125
Ana y Ali conocen juntos a Ray.

1087
00:54:52,250 --> 00:54:54,419
Recuerdo que Ali se
acercó a mí y me dijo:

1088
00:54:54,544 --> 00:54:56,463
"Ray me dijo
que estoy afortunado

1089
00:54:56,588 --> 00:54:58,631
de tener una
hermosa mujer como Ana".

1090
00:54:58,757 --> 00:55:00,967
"Me molesta
mucho. ¿Por qué dice eso?

1091
00:55:01,092 --> 00:55:03,261
Eso quiere decir
que él quiere tenerla".

1092
00:55:04,512 --> 00:55:09,142
Ali tenía problemas de
celos hacia Ray desde el inicio,

1093
00:55:09,267 --> 00:55:13,480
porque Ray
admitió que Ana le gustaba.

1094
00:55:13,605 --> 00:55:15,899
Dije que no
pienso en hombres. MADURA.

1095
00:55:16,024 --> 00:55:19,944
Ali comenzó a crear un drama

1096
00:55:20,070 --> 00:55:21,905
sobre su desconfianza hacia Ray.

1097
00:55:22,030 --> 00:55:23,531
¿Quieres meterte conmigo?

1098
00:55:23,656 --> 00:55:25,575
Bueno. Vale.

1099
00:55:25,700 --> 00:55:28,244
En la vida real

1100
00:55:28,370 --> 00:55:30,288
él decía algunas cosas como:

1101
00:55:30,413 --> 00:55:32,457
"¿No sería
divertido si tomara esta arma

1102
00:55:32,582 --> 00:55:34,167
y le disparara a mucha gente?"

1103
00:55:34,292 --> 00:55:35,919
Ellos decían:
"¿Por qué lo dices?

1104
00:55:36,044 --> 00:55:37,921
Eso no es divertido".

1105
00:55:38,046 --> 00:55:40,465
"¿Estás metido en tu
personaje, o quién eres ahora?"

1106
00:55:40,590 --> 00:55:43,760
Estaba tan tenso y tan violento,

1107
00:55:43,885 --> 00:55:46,888
al punto de que fuera de
TikTok nadie lo veía gracioso.

1108
00:55:47,013 --> 00:55:49,683
- Necesitan personas como yo...
- Necesitan personas como yo.

1109
00:55:49,808 --> 00:55:52,477
...para apuntar
con sus malditos dedos

1110
00:55:52,602 --> 00:55:54,854
- y decir: "Ese es el malo".
- "Ese es el malo".

1111
00:55:54,979 --> 00:55:56,773
Así que díganle
buenas noches al malo.

1112
00:56:01,486 --> 00:56:03,947
Una mañana,
Ana me llama mil veces,

1113
00:56:04,072 --> 00:56:05,490
me escribe mil veces.

1114
00:56:08,159 --> 00:56:09,369
Louie, te necesito.

1115
00:56:09,494 --> 00:56:11,287
Leo sus mensajes:
"Louie, ven por mí.

1116
00:56:11,413 --> 00:56:12,789
Ven por mí. Te necesito".

1117
00:56:14,207 --> 00:56:15,250
"Está loco".

1118
00:56:16,292 --> 00:56:17,961
Ella me llama y me dice:

1119
00:56:18,086 --> 00:56:19,337
"Oye, ¿puedo ir a tu casa?"

1120
00:56:21,089 --> 00:56:22,799
Así que ella viene a mi casa

1121
00:56:22,924 --> 00:56:25,510
y trae una maleta grande.

1122
00:56:25,635 --> 00:56:29,014
El primo de Ali
las había traído.

1123
00:56:29,139 --> 00:56:32,600
Fuimos al parque, y vi su rostro

1124
00:56:32,726 --> 00:56:35,603
y vi que el lado derecho
de su rostro estaba golpeado.

1125
00:56:39,357 --> 00:56:41,401
Es entonces
cuando por fin nos dice

1126
00:56:41,526 --> 00:56:44,446
que esto ha estado
sucediendo desde Virginia.

1127
00:56:48,575 --> 00:56:50,785
La violencia
doméstica no pasa de repente.

1128
00:56:50,910 --> 00:56:52,579
Hay una razón

1129
00:56:52,704 --> 00:56:56,583
por la que los
agresores aíslan a sus víctimas.

1130
00:56:56,708 --> 00:56:58,668
Es porque pueden
controlar la narrativa

1131
00:56:58,793 --> 00:57:01,421
de la situación y
de lo que está pasando.

1132
00:57:01,546 --> 00:57:05,300
Cuando ya estás en
un lugar donde tu víctima

1133
00:57:05,425 --> 00:57:07,969
está expuesta a otras
personas y tiene apoyo,

1134
00:57:08,094 --> 00:57:10,805
comienzas a perder,
a veces, el poder que has tenido

1135
00:57:10,930 --> 00:57:13,767
en esa relación para
influenciar a esa persona.

1136
00:57:13,892 --> 00:57:17,354
Todo comenzó a salir a la luz,
y ella empieza a darse cuenta

1137
00:57:17,479 --> 00:57:19,731
de que esta es una
relación muy tóxica y abusiva,

1138
00:57:19,856 --> 00:57:21,107
y que debe salir de ella.

1139
00:57:21,232 --> 00:57:22,984
¿Por qué me
amenazas con prisión?

1140
00:57:23,109 --> 00:57:25,153
Intento luchar por tu amor.

1141
00:57:25,278 --> 00:57:27,739
Ana tiene una foto
suya con un ojo golpeado

1142
00:57:27,864 --> 00:57:29,949
y amenaza a Ali,

1143
00:57:30,075 --> 00:57:31,576
diciendo: "¿Llamo a la policía?

1144
00:57:31,701 --> 00:57:33,578
¿Debería mostrarle a tu familia?

1145
00:57:33,703 --> 00:57:35,288
¿Debería publicarla en línea?"

1146
00:57:36,414 --> 00:57:38,625
Y eso toca una
fibra sensible de Ali,

1147
00:57:38,750 --> 00:57:42,295
porque su
identidad en línea es su bebé.

1148
00:57:42,420 --> 00:57:44,964
Es muy difícil para
Ana en esta situación

1149
00:57:45,090 --> 00:57:46,800
pensar: "¿Cómo consigo que pare?

1150
00:57:46,925 --> 00:57:48,885
¿Cómo hago para
que me deje en paz?

1151
00:57:49,010 --> 00:57:50,637
Y siento que debo protegerlo

1152
00:57:50,762 --> 00:57:52,555
al punto de que
no le deseo problemas.

1153
00:57:52,681 --> 00:57:54,182
Ni arruinar su carrera".

1154
00:57:54,307 --> 00:57:56,142
Y nosotros al verlo pensamos:

1155
00:57:56,267 --> 00:57:58,019
"Sí, deberías
publicarlo en Facebook".

1156
00:57:58,144 --> 00:57:59,521
"Debía llamar a la policía".

1157
00:57:59,646 --> 00:58:01,398
Pero en ese punto, creo yo,

1158
00:58:01,523 --> 00:58:02,774
es donde está el dilema.

1159
00:58:04,192 --> 00:58:05,860
Cuando estás en esa relación

1160
00:58:05,985 --> 00:58:08,446
es difícil huir. En
especial de un matrimonio.

1161
00:58:08,571 --> 00:58:10,365
Puedes sentirte atrapada.

1162
00:58:10,490 --> 00:58:12,617
"¿Cómo podré hacer esto sola?"

1163
00:58:12,742 --> 00:58:14,536
Sientes que nadie lo entiende.

1164
00:58:16,663 --> 00:58:20,208
Y eso es por lo
que creo que pasaba Ana.

1165
00:58:20,333 --> 00:58:23,169
Ella estaba en...

1166
00:58:23,294 --> 00:58:25,338
un lugar en el
que estaba atrapada

1167
00:58:25,463 --> 00:58:26,715
y del que no sabía cómo salir.

1168
00:58:33,638 --> 00:58:36,474
Y entonces Ali
comenzó a engañar a Ana.

1169
00:58:39,269 --> 00:58:42,188
Una de las
chicas con las que andaba

1170
00:58:42,313 --> 00:58:44,607
era una chica
que vivía en el Spire.

1171
00:58:44,733 --> 00:58:47,569
La conoció en el ascensor,

1172
00:58:47,694 --> 00:58:52,866
y esa chica de algún modo
encontró a Ana y se le acercó.

1173
00:58:52,991 --> 00:58:56,077
Tenía que decirle
que durmieron juntos.

1174
00:58:56,202 --> 00:58:59,164
Ana dijo como: "Agradezco
tanto que me lo hayas dicho".

1175
00:58:59,289 --> 00:59:01,166
"Ni siquiera estoy enojada.

1176
00:59:01,291 --> 00:59:03,877
Solo quiero
tener esta información".

1177
00:59:04,002 --> 00:59:08,923
Esa chica le dijo a Ana que
él la invitó al apartamento...

1178
00:59:10,342 --> 00:59:12,510
y que tomó una
gran bolsa de cocaína

1179
00:59:12,635 --> 00:59:15,180
y la puso en la mesa de centro

1180
00:59:15,305 --> 00:59:17,390
y comenzó a...

1181
00:59:17,515 --> 00:59:21,686
aspirar un
montón y a hablar de Ana,

1182
00:59:21,811 --> 00:59:24,439
diciendo cosas
horribles de ella.

1183
00:59:25,690 --> 00:59:28,985
Y, claramente,
esa chica estaba impactada,

1184
00:59:29,110 --> 00:59:31,905
porque ella reacciona
como: "Este tipo está loco".

1185
00:59:32,030 --> 00:59:37,410
Pero ella era inteligente y
sabía que debía advertir a Ana.

1186
00:59:37,535 --> 00:59:39,204
Ana se quería
separar en ese punto.

1187
00:59:39,329 --> 00:59:40,789
Esa fue la gota
que colmó el vaso.

1188
00:59:42,082 --> 00:59:44,167
OCTUBRE 6 DE 2021

1189
00:59:44,292 --> 00:59:46,419
Qué ironía.

1190
00:59:46,544 --> 00:59:48,672
Teme que lo engañen
pero es el que lo hace.

1191
00:59:48,797 --> 00:59:50,882
Abandonaste a tu
esposo. No lo respetas,

1192
00:59:51,007 --> 00:59:53,385
pones a tus amigos
primero. Claro que lo perderás.

1193
00:59:53,510 --> 00:59:56,721
Vete de la casa, por favor.

1194
00:59:56,846 --> 00:59:58,390
Tras de que me golpeas
en la cara,

1195
00:59:58,515 --> 01:00:00,433
regreso contigo,
¿y así me pagas?

1196
01:00:00,558 --> 01:00:01,768
- Dijiste: "no te amo".
- Que te vayas.

1197
01:00:01,893 --> 01:00:04,229
- Dijiste: "no te amo".
- Que te vayas.

1198
01:00:04,354 --> 01:00:05,522
- Dije que te fueras.
- No.

1199
01:00:05,647 --> 01:00:07,607
Tu hija y yo lo haremos.

1200
01:00:07,732 --> 01:00:09,984
- Me cansé de intentarlo.
- No es así.

1201
01:00:10,110 --> 01:00:12,362
- Me irrespetas, no haces nada.
- Vamos, Amira.

1202
01:00:12,487 --> 01:00:13,863
No intentas nada.

1203
01:00:15,073 --> 01:00:17,450
Entonces ella quería que
la gente supiera la verdad.

1204
01:00:22,455 --> 01:00:25,083
Así que Ana
publicó un video en TikTok.

1205
01:00:38,722 --> 01:00:40,807
Con eso lo
golpeó donde le dolía.

1206
01:00:40,932 --> 01:00:44,102
Le importaba
demasiado su presencia en línea,

1207
01:00:44,227 --> 01:00:46,980
su reputación, sus seguidores.

1208
01:00:47,105 --> 01:00:50,859
Ella lo publica sabiendo muy
bien lo que va a hacerle a Ali,

1209
01:00:50,984 --> 01:00:55,280
porque él ama su imagen
en línea y a su seguidores,

1210
01:00:55,405 --> 01:00:58,700
y él está enloqueciendo.

1211
01:01:00,910 --> 01:01:03,163
No te engañé.
Tú me traicionaste.

1212
01:01:03,288 --> 01:01:05,248
Y me cogí a una
chica en Miami también.

1213
01:01:05,373 --> 01:01:06,750
Y una en Los Ángeles.

1214
01:01:06,875 --> 01:01:08,460
Me las cogí todo el tiempo,

1215
01:01:08,585 --> 01:01:10,587
porque tú me privas del sexo,

1216
01:01:10,712 --> 01:01:13,173
me haces ver como el
malo y me faltas al respeto.

1217
01:01:13,298 --> 01:01:14,799
Me estoy
cogiendo a todo el mundo.

1218
01:01:14,924 --> 01:01:17,510
Soy el mejor
tipo que has conocido,

1219
01:01:17,635 --> 01:01:20,638
y eres la mujer más estúpida
a quien le he dedicado mi vida.

1220
01:01:23,641 --> 01:01:27,062
Creo que, en ese
momento, estaba harta.

1221
01:01:27,187 --> 01:01:31,232
Él le hizo todo eso,
y para colmo, la engañó.

1222
01:01:31,358 --> 01:01:35,487
A ella ya no le importaba
la imagen de la pareja feliz.

1223
01:01:35,612 --> 01:01:37,697
Muestra que ella es tan fuerte,

1224
01:01:37,822 --> 01:01:40,658
y puedo ver en mi amiga

1225
01:01:40,784 --> 01:01:44,079
que está en un
proceso de sanación.

1226
01:01:44,204 --> 01:01:45,747
Lo ha superado.

1227
01:01:52,170 --> 01:01:55,715
Apenas Ana publicó ese
video, Ali se enfureció.

1228
01:01:55,840 --> 01:01:57,926
Él insistía con
desespero en su teléfono,

1229
01:01:59,094 --> 01:02:01,096
la amenazaba para
que quitara el TikTok.

1230
01:02:03,556 --> 01:02:05,475
Me bloqueas, borras mis fotos,

1231
01:02:05,600 --> 01:02:07,435
publicas un video en TikTok

1232
01:02:07,560 --> 01:02:08,937
sobre siete años de abuso...

1233
01:02:09,062 --> 01:02:10,939
¡Cállate, perra!

1234
01:02:11,064 --> 01:02:14,567
Así que lo hizo,
pero mucha gente lo vio antes.

1235
01:02:19,906 --> 01:02:24,285
Hizo sus maletas y se
mudó a la casa de mi amiga.

1236
01:02:24,411 --> 01:02:27,664
Estaba tratando de seguir
adelante de su relación con Ali.

1237
01:02:31,126 --> 01:02:34,421
Estos son algunos de los
textos. Quizá puedas leerlos.

1238
01:02:34,546 --> 01:02:37,549
Entonces, Ana dice:

1239
01:02:37,674 --> 01:02:41,302
"Sinceramente, es lo más feliz
que he estado. Sin ansiedad.

1240
01:02:41,428 --> 01:02:44,597
Sin preocuparme de hacer
algo malo, o de si te enojas.

1241
01:02:44,723 --> 01:02:47,017
Volví a ser una
maldita persona".

1242
01:02:47,142 --> 01:02:49,853
Y él dice: "No estaba
listo para pasar por esto".

1243
01:02:49,978 --> 01:02:51,855
Y ella dice:

1244
01:02:51,980 --> 01:02:55,191
"Nunca podré odiarte, pero
no puedo amarte como quieres.

1245
01:02:55,316 --> 01:02:58,486
Te deseo lo mejor en la vida.
Quiero que estés muy bien".

1246
01:02:59,821 --> 01:03:01,239
Él no se merecía ni eso.

1247
01:03:01,364 --> 01:03:03,616
Después de todo lo que le hizo,

1248
01:03:03,742 --> 01:03:06,703
y que ella aún lo
amara como lo hizo,

1249
01:03:06,828 --> 01:03:08,663
no se lo merecía. Para nada.

1250
01:03:11,750 --> 01:03:14,419
Cuando Ali
empieza a darse cuenta

1251
01:03:14,544 --> 01:03:17,422
de que ha
perdido a Ana por completo

1252
01:03:17,547 --> 01:03:21,176
y de que no va a recuperarla,

1253
01:03:21,301 --> 01:03:23,219
empieza a cambiar.

1254
01:03:23,345 --> 01:03:24,888
Yo te di esta vida, ¿vale?

1255
01:03:25,013 --> 01:03:27,098
Y cuando empieces a decirme

1256
01:03:27,223 --> 01:03:29,976
que no hago nada por
ti, que no me necesitas...

1257
01:03:30,101 --> 01:03:32,437
te mostraré lo
mucho que me necesitabas.

1258
01:03:32,562 --> 01:03:34,981
Te lo mostraré. La vida lo hará.

1259
01:03:35,106 --> 01:03:36,900
La vida te mostrará
cuánto me necesitabas.

1260
01:03:41,029 --> 01:03:44,866
En este punto,
Ana está viviendo con mi amiga,

1261
01:03:44,991 --> 01:03:48,828
y Ali sigue en el apartamento.

1262
01:03:48,953 --> 01:03:51,206
Ella estaba
tratando de ver cómo iba

1263
01:03:51,331 --> 01:03:54,292
a comenzar una vida
en San Diego sin Ali.

1264
01:03:54,417 --> 01:03:56,336
Yo temía por la vida de Ana.

1265
01:03:56,461 --> 01:03:59,297
Yo le dije: "Ali
tiene un arma, ¿sabes?

1266
01:03:59,422 --> 01:04:01,424
¿Sabes lo lejos
que puede llegar?"

1267
01:04:01,549 --> 01:04:03,009
Y ella me tranquilizaba.

1268
01:04:03,134 --> 01:04:05,136
Me decía: "Amiga,
él jamás haría eso".

1269
01:04:07,722 --> 01:04:08,848
Pero Ana...

1270
01:04:11,142 --> 01:04:12,811
no pensaba en lo
peor como nosotras.

1271
01:04:14,646 --> 01:04:17,649
A veces no nos damos cuenta

1272
01:04:17,774 --> 01:04:21,152
de que si quizás esa persona
nunca te había hecho daño antes,

1273
01:04:21,277 --> 01:04:23,321
es porque no lo
habías permitido.

1274
01:04:23,446 --> 01:04:26,491
Y por eso no podemos contar
con que el comportamiento pasado

1275
01:04:26,616 --> 01:04:28,660
sea el mismo que ahora.

1276
01:04:32,706 --> 01:04:35,125
Ali, de la nada,
la busca y le dice:

1277
01:04:35,250 --> 01:04:37,711
"Me iré a un hotel.

1278
01:04:37,836 --> 01:04:40,130
¿Por qué no mejor
regresas al apartamento?"

1279
01:04:40,255 --> 01:04:42,841
Y Ana reaccionó
como: "¡Qué emoción!

1280
01:04:42,966 --> 01:04:44,676
Eso acabaría mis problemas.

1281
01:04:44,801 --> 01:04:46,428
Puedo regresar al apartamento.

1282
01:04:46,553 --> 01:04:50,098
No me debo preocupar por
hallar otro lugar donde vivir".

1283
01:04:50,223 --> 01:04:52,726
Creo que el que le
ofreciera el apartamento

1284
01:04:52,851 --> 01:04:56,354
era un plan para
tenerla en un cuarto

1285
01:04:56,479 --> 01:04:57,272
y hacer lo que hizo.

1286
01:05:01,276 --> 01:05:04,738
OCTUBRE 21 DE 2021

1287
01:05:04,863 --> 01:05:06,531
En Octubre de 2021,

1288
01:05:06,656 --> 01:05:08,908
el día comienza con Ana saliendo

1289
01:05:09,034 --> 01:05:10,702
con su hija a la escuela.

1290
01:05:10,827 --> 01:05:13,121
Ali, sin que ella lo supiera,

1291
01:05:13,246 --> 01:05:15,874
había hecho una copia
de la llave electrónica

1292
01:05:15,999 --> 01:05:17,250
para entrar en el apartamento.

1293
01:05:18,626 --> 01:05:20,628
Ali usa la llave secreta

1294
01:05:20,754 --> 01:05:22,047
y entra en el apartamento...

1295
01:05:25,425 --> 01:05:26,885
y lo vandaliza.

1296
01:05:30,138 --> 01:05:33,391
Y entonces pone una aplicación
en el iPad de su hija,

1297
01:05:33,516 --> 01:05:35,268
para poder escuchar

1298
01:05:35,393 --> 01:05:37,771
las conversaciones
en el apartamento.

1299
01:05:37,896 --> 01:05:40,607
Está tan
obsesionado en lo que Ana hace

1300
01:05:40,732 --> 01:05:43,234
y la quiere atrapar engañándolo

1301
01:05:43,360 --> 01:05:46,154
o alguna prueba incriminatoria.

1302
01:05:50,241 --> 01:05:52,827
Alrededor de las 11:00,
Ana regresa al apartamento.

1303
01:05:53,995 --> 01:05:56,539
Ella me llama y dice:

1304
01:05:56,664 --> 01:06:00,710
"Amiga, llegué a casa y
el apartamento está un caos.

1305
01:06:00,835 --> 01:06:02,837
Hay cosas por todo el piso.

1306
01:06:02,962 --> 01:06:05,131
Todo está roto".

1307
01:06:06,174 --> 01:06:08,093
Yo le dije: "Cielo
santo, debes irte de ahí".

1308
01:06:08,218 --> 01:06:10,136
Y me dijo: "Llamaré a recepción.

1309
01:06:10,261 --> 01:06:12,222
Pediré que
cambien las cerraduras.

1310
01:06:12,347 --> 01:06:15,016
Pediré una orden de
restricción contra él hoy.

1311
01:06:15,141 --> 01:06:16,768
No te preocupes. Me encargaré".

1312
01:06:16,893 --> 01:06:18,520
Me dice: "Solo
necesito un favor".

1313
01:06:18,645 --> 01:06:21,147
"¿Puedes recoger a
Amira del colegio por mí

1314
01:06:21,272 --> 01:06:23,024
y así pueda
limpiar el apartamento?

1315
01:06:23,149 --> 01:06:24,901
No quiero que vea este desorden

1316
01:06:25,026 --> 01:06:25,985
y pregunte qué pasó".

1317
01:06:28,947 --> 01:06:31,199
Ana estaba muy atemorizada

1318
01:06:31,324 --> 01:06:34,244
luego de que él
vandalizara el apartamento...

1319
01:06:34,369 --> 01:06:38,039
y le pidió a Ray que
fuera a ayudarle a limpiar.

1320
01:06:39,332 --> 01:06:41,876
Ana y Rayburn eran amigos.

1321
01:06:42,002 --> 01:06:44,004
Ana dijo que solo
pasaban tiempo juntos.

1322
01:06:46,256 --> 01:06:49,426
Unas horas después,
Rayburn llega al apartamento

1323
01:06:49,551 --> 01:06:50,760
y se ponen a hablar.

1324
01:06:50,885 --> 01:06:53,263
Ali ha vuelto a
su cuarto de hotel,

1325
01:06:53,388 --> 01:06:55,432
está escuchando, y puede oír

1326
01:06:55,557 --> 01:06:58,143
que Ana está con
una voz masculina.

1327
01:07:00,061 --> 01:07:01,980
Ali se sube al auto

1328
01:07:02,105 --> 01:07:03,773
y conduce hasta el apartamento

1329
01:07:03,898 --> 01:07:05,108
en el centro de San Diego.

1330
01:07:12,949 --> 01:07:15,910
Ali estaciona el
auto y entra a pie

1331
01:07:16,036 --> 01:07:18,329
al estacionamiento,
alrededor de las 2:50.

1332
01:07:20,165 --> 01:07:22,459
Entonces comienza a
grabar con su teléfono.

1333
01:07:22,584 --> 01:07:24,711
Audio del iPhone de Ali

1334
01:07:24,836 --> 01:07:28,882
Ali entra al ascensor y
se encuentra a otra persona

1335
01:07:29,007 --> 01:07:30,842
y entabla una
conversación trivial.

1336
01:07:30,967 --> 01:07:33,887
- Hola, ¿subes?
- Sí.

1337
01:07:34,012 --> 01:07:35,930
- ¿Qué tal?
- Bien.

1338
01:07:40,310 --> 01:07:44,481
A las 2:58,
Ali llega al piso 35.

1339
01:07:45,732 --> 01:07:47,192
Treinta y cinco.

1340
01:07:49,486 --> 01:07:53,031
Ali sale del ascensor,
camina por el pasillo...

1341
01:07:55,116 --> 01:07:57,452
y usando la llave
electrónica que hizo...

1342
01:07:59,329 --> 01:08:01,956
Se escucha que abre la puerta.

1343
01:08:06,294 --> 01:08:07,879
Carga una bala en el arma.

1344
01:08:10,674 --> 01:08:12,801
Se puede oír a Rayburn gritar.

1345
01:08:12,926 --> 01:08:14,094
¡Uy!

1346
01:08:15,220 --> 01:08:16,471
Y escuchamos los disparos.

1347
01:08:20,934 --> 01:08:23,311
Y se oye también la voz
de Ana, ella está gritando.

1348
01:08:30,068 --> 01:08:33,738
Carga más balas luego de
los primeros cuatro disparos...

1349
01:08:33,863 --> 01:08:35,573
y dispara dos veces más.

1350
01:08:46,292 --> 01:08:50,046
En ese momento,
Ali sale del apartamento.

1351
01:08:52,966 --> 01:08:55,343
Va y vuelve un par de veces,

1352
01:08:55,468 --> 01:08:58,930
luego abre de nuevo la
puerta del apartamento...

1353
01:09:01,683 --> 01:09:04,060
y grita el nombre de Ana.

1354
01:09:04,185 --> 01:09:05,895
Audio del iPhone de Ali

1355
01:09:06,021 --> 01:09:08,023
¿Ana? ¿Ana?

1356
01:09:17,032 --> 01:09:18,700
Regresando en la historia,

1357
01:09:18,825 --> 01:09:23,371
¿Ana te pidió que recogieras
a Amira en la escuela?

1358
01:09:23,496 --> 01:09:24,456
Sí.

1359
01:09:27,167 --> 01:09:29,753
La iba a recoger
antes de ir al trabajo.

1360
01:09:29,878 --> 01:09:31,588
Y justo frente a mí,

1361
01:09:31,713 --> 01:09:34,007
veo a Ali detener el auto,

1362
01:09:34,132 --> 01:09:35,967
tomar a Amira y
meterla en el auto.

1363
01:09:37,260 --> 01:09:38,970
En ese momento no sé qué hacer.

1364
01:09:39,095 --> 01:09:40,513
Se suponía que yo la recogería.

1365
01:09:40,638 --> 01:09:42,974
Intento llamar a
Ana, pero no me responde.

1366
01:09:44,893 --> 01:09:46,102
Y le envío mensajes, como:

1367
01:09:46,227 --> 01:09:47,937
"Ali vino y por Amira.

1368
01:09:48,063 --> 01:09:49,606
¿Qué hago? ¿Qué hago?"

1369
01:09:49,731 --> 01:09:51,191
Ella no me respondió.

1370
01:09:51,316 --> 01:09:53,651
Así que lo sigo a él.

1371
01:09:53,777 --> 01:09:55,528
Mientras sigo y sigo llamándola,

1372
01:09:55,653 --> 01:09:58,490
tratando de obtener
respuesta de qué hacer,

1373
01:09:58,615 --> 01:10:00,992
un auto se mete en
el medio y él se aleja,

1374
01:10:01,117 --> 01:10:02,494
y va a la derecha y lo pierdo.

1375
01:10:09,501 --> 01:10:12,671
Había una vecina
que escuchó los disparos.

1376
01:10:12,796 --> 01:10:14,506
Llama al 911.

1377
01:10:14,631 --> 01:10:16,800
La testigo
describe al sospechoso

1378
01:10:16,925 --> 01:10:20,178
como un hombre de Oriente Medio
que responde al nombre de Ali.

1379
01:10:21,721 --> 01:10:23,556
Se indica que el
descrito sospechoso

1380
01:10:23,682 --> 01:10:26,101
maneja una Jeep Wrangler negra.

1381
01:10:26,226 --> 01:10:28,978
El Jeep de Ali es
visto en la autopista I-15

1382
01:10:29,104 --> 01:10:30,605
donde es arrestado.

1383
01:10:32,190 --> 01:10:35,026
Registran el auto
y encuentran un arma,

1384
01:10:35,151 --> 01:10:36,861
y encuentran
alrededor de 100 balas

1385
01:10:36,986 --> 01:10:38,530
de munición de nueve milímetros.

1386
01:10:40,031 --> 01:10:41,366
La hija está bien,

1387
01:10:41,491 --> 01:10:43,785
y toman custodia de la hija,

1388
01:10:43,910 --> 01:10:46,037
y luego es entregada
a miembros de la familia.

1389
01:10:50,375 --> 01:10:52,460
En ese punto yo estaba perdida.

1390
01:10:52,585 --> 01:10:55,171
Yo no sabía qué
hacer. Estaba en pánico.

1391
01:10:55,296 --> 01:10:56,548
Llamé a mi amiga Claire.

1392
01:10:56,673 --> 01:10:58,466
Le dije: "Claire,
Ana no responde"

1393
01:10:58,591 --> 01:11:02,220
Es muy extraño.
¿Puedes ir a su apartamento?"

1394
01:11:02,345 --> 01:11:04,222
Y me llama 15 minutos después

1395
01:11:04,347 --> 01:11:07,726
y me dice: "No puedo
entrar a su apartamento".

1396
01:11:07,851 --> 01:11:09,185
Yo digo: "¿De qué hablas?"

1397
01:11:09,310 --> 01:11:11,021
Dice: "La policía lo cerró".

1398
01:11:11,146 --> 01:11:12,439
"Hay muchos policías aquí".

1399
01:11:14,899 --> 01:11:17,777
Y mi corazón se detuvo.

1400
01:11:17,902 --> 01:11:21,740
Y yo simplemente...
Yo ya lo entendía.

1401
01:11:21,865 --> 01:11:23,158
Yo lo entendí.

1402
01:11:23,283 --> 01:11:25,243
Pero no quería
creer. Estaba en shock.

1403
01:11:28,204 --> 01:11:29,831
Hay nueva información esta tarde

1404
01:11:29,956 --> 01:11:32,542
de un doble homicidio en
un edificio en East Village.

1405
01:11:32,667 --> 01:11:34,669
Hay dos muertos confirmados

1406
01:11:34,794 --> 01:11:38,048
tras un tiroteo
ocurrido entre Island y la 15.

1407
01:11:38,173 --> 01:11:39,466
INVESTIGACIÓN DEL TIROTEO

1408
01:11:39,591 --> 01:11:42,552
Mi amiga me
llama, y estaba llorando.

1409
01:11:42,677 --> 01:11:46,097
Me dijo: "Creo
que lo hizo al fin".

1410
01:11:49,851 --> 01:11:51,061
La policía entró.

1411
01:11:51,186 --> 01:11:53,271
Encuentra que Rayburn

1412
01:11:53,396 --> 01:11:55,648
yace en el sofá, muerto.

1413
01:11:55,774 --> 01:11:58,276
Tiene impactos
de bala en su rostro,

1414
01:11:58,401 --> 01:12:00,236
con su cabeza hacia atrás.

1415
01:12:00,362 --> 01:12:02,489
Ana está sentada a su lado.

1416
01:12:02,614 --> 01:12:04,908
Tiene herida de
bala en su cabeza,

1417
01:12:05,033 --> 01:12:08,453
y su cuerpo se ha desplomado,
casi que en el regazo de él.

1418
01:12:16,086 --> 01:12:18,213
Ya eran las dos de la madrugada.

1419
01:12:18,338 --> 01:12:19,756
Y estamos en el vestíbulo,

1420
01:12:19,881 --> 01:12:20,799
y estamos esperando.

1421
01:12:25,011 --> 01:12:28,598
Un policía se me acerca y
me dice: "Lo lamento, pero...

1422
01:12:28,723 --> 01:12:31,601
Ana Marie y Rayburn son a
quienes les dispararon arriba".

1423
01:12:33,561 --> 01:12:35,188
Y...

1424
01:12:35,313 --> 01:12:37,273
Nunca he sentido nada parecido.

1425
01:12:37,399 --> 01:12:40,360
Mi corazón se desplomó.

1426
01:12:40,485 --> 01:12:42,821
Nunca antes había
sentido tanto dolor.

1427
01:12:44,572 --> 01:12:47,909
La mamá de Ana fue
la primera persona que llamé.

1428
01:12:48,034 --> 01:12:49,661
Y le dije.

1429
01:12:49,786 --> 01:12:52,330
Y me dice:
"¿De qué hablas, Julia?"

1430
01:12:52,455 --> 01:12:54,124
"¿De qué estás hablando?"

1431
01:12:54,249 --> 01:12:56,751
Y no pude decirle.

1432
01:12:56,876 --> 01:12:59,170
Y las dos comenzamos
a llorar en el teléfono.

1433
01:13:06,594 --> 01:13:09,014
Fue tan impactante,
era algo irreal.

1434
01:13:09,139 --> 01:13:11,057
No lo creí al comienzo,

1435
01:13:11,182 --> 01:13:14,227
hasta que salió en las noticias.

1436
01:13:14,352 --> 01:13:17,480
Y vi el edificio acordonado

1437
01:13:17,605 --> 01:13:19,232
y la policía afuera, y...

1438
01:13:20,316 --> 01:13:21,401
era real.

1439
01:13:22,485 --> 01:13:25,071
Ali confiesa ante la policía

1440
01:13:25,196 --> 01:13:27,866
cinco horas
luego de los asesinatos.

1441
01:13:27,991 --> 01:13:31,077
Ali es acusado con dos cargos
de homicidio en primer grado,

1442
01:13:31,202 --> 01:13:32,746
una acusación de uso de armas,

1443
01:13:32,871 --> 01:13:35,540
una acusación de
circunstancias especiales

1444
01:13:35,665 --> 01:13:37,792
por cometer
múltiples asesinatos,

1445
01:13:37,917 --> 01:13:40,670
lo que significa podría
enfrentarse a la pena de muerte.

1446
01:13:44,382 --> 01:13:47,218
NOVIEMBRE,
DICIEMBRE, ENERO DE 2022

1447
01:13:49,763 --> 01:13:51,639
Asistí a la
audiencia preliminar.

1448
01:13:51,765 --> 01:13:53,558
Fue fulminante.

1449
01:13:53,683 --> 01:13:55,435
Trabajé en la
oficina del fiscal,

1450
01:13:55,560 --> 01:13:57,771
y he trabajado en
derecho de revisión penal,

1451
01:13:57,896 --> 01:13:59,898
y nunca he estado en
una audiencia como esa.

1452
01:14:01,232 --> 01:14:03,401
Uno de los detectives testificó

1453
01:14:03,526 --> 01:14:06,404
que cuando revisó la
cuenta de Instagram de Ana,

1454
01:14:06,529 --> 01:14:09,032
empezó a
describir lo que él pensaba

1455
01:14:09,157 --> 01:14:11,993
que era una
relación entre Ana y Rayburn

1456
01:14:12,118 --> 01:14:14,454
que ahora se había
vuelto más romántica.

1457
01:14:14,579 --> 01:14:17,999
Ana invitó a Ray al
hotel donde se hospedaba.

1458
01:14:18,124 --> 01:14:19,459
Perra.

1459
01:14:19,584 --> 01:14:21,920
- Bueno, ¿Sr. Abulaban?
- Sí, su Señoría.

1460
01:14:23,213 --> 01:14:25,423
Disculpe, no sabía eso.

1461
01:14:25,548 --> 01:14:28,635
Es muy inusual que el acusado

1462
01:14:28,760 --> 01:14:30,804
diga algo en un
procedimiento judicial.

1463
01:14:30,929 --> 01:14:33,056
Y entonces
empezó a perder la cabeza

1464
01:14:33,181 --> 01:14:34,683
desde ese momento.

1465
01:14:34,808 --> 01:14:38,228
¿Creen que yo quería
esto para mi hija de cinco años?

1466
01:14:38,353 --> 01:14:40,230
¿Que yo quería esto?

1467
01:14:40,355 --> 01:14:41,648
¿Quién (...) son?

1468
01:14:41,773 --> 01:14:44,526
- Sr. Abulaban...
- Estoy (...) herido.

1469
01:14:44,651 --> 01:14:46,236
Sr. Abulaban, necesito que pare.

1470
01:14:46,361 --> 01:14:47,612
¡Se acabó mi vida!

1471
01:14:49,781 --> 01:14:51,282
¿Qué harías si descubrieras

1472
01:14:51,408 --> 01:14:53,243
que tu estrella de TikTok

1473
01:14:53,368 --> 01:14:55,161
es en realidad un
asesino a sangre fría?

1474
01:14:55,286 --> 01:14:57,664
Vaya. Sé que han
visto estos videos.

1475
01:14:57,789 --> 01:15:00,417
La terrorífica
historia de Ali Abulaban.

1476
01:15:00,542 --> 01:15:02,419
Fue una tremenda noticia.

1477
01:15:02,544 --> 01:15:04,587
Una hermosa
pareja se ve desgarrada

1478
01:15:04,713 --> 01:15:06,673
por un doble homicidio.

1479
01:15:06,798 --> 01:15:09,300
Este influenciador fue
arrestado por asesinato.

1480
01:15:09,426 --> 01:15:11,594
Se declaró
inocente de asesinato.

1481
01:15:11,720 --> 01:15:14,264
Por eso no hay que creer
todo lo que ves en las redes.

1482
01:15:14,389 --> 01:15:15,432
La gente se enteraba

1483
01:15:15,557 --> 01:15:16,808
en casi todo el mundo.

1484
01:15:20,770 --> 01:15:22,981
Y luego, viendo los
arrebatos en la corte...

1485
01:15:23,106 --> 01:15:24,274
¿Que yo quería esto?

1486
01:15:24,399 --> 01:15:25,400
...fue que le escribí.

1487
01:15:25,525 --> 01:15:26,985
¿Quién (...) son?

1488
01:15:27,110 --> 01:15:30,739
"Soy una reportera y
quisiera oír tu versión".

1489
01:15:30,864 --> 01:15:33,616
Ahora una historia
que verán primero en Fox 5.

1490
01:15:33,742 --> 01:15:36,244
Una entrevista en la cárcel
con una estrella de TikTok

1491
01:15:36,369 --> 01:15:38,872
acusada de doble asesinato.

1492
01:15:38,997 --> 01:15:41,374
Sí, escuchaba con
el iPad y mi teléfono.

1493
01:15:41,499 --> 01:15:44,461
Así que cuando oíste la voz de
la voz de Rayburn, fuiste a...

1494
01:15:44,586 --> 01:15:46,963
No lo reconocí.
No sabía quién era.

1495
01:15:47,088 --> 01:15:48,923
¿Pero qué pensaste?

1496
01:15:49,049 --> 01:15:51,551
¡Estaba asustado!
¡Dios mío! ¡La atrapé!

1497
01:15:51,676 --> 01:15:54,387
¡Dios mío! ¡Hay un hombre!

1498
01:15:54,512 --> 01:15:56,598
Llorando,
gritando, dando golpes.

1499
01:15:56,723 --> 01:15:59,642
Cuando vi eso, vi maldad pura.

1500
01:15:59,768 --> 01:16:01,353
¿Qué pasa cuando entras?

1501
01:16:03,146 --> 01:16:06,858
¡Nada! Yo ni siquiera... Yo,
no... Todo es confuso.

1502
01:16:06,983 --> 01:16:13,073
¡Y verla besar a Ray en mi
sofá, con los pies en mi mesa!

1503
01:16:13,198 --> 01:16:14,699
Y dice:

1504
01:16:14,824 --> 01:16:18,161
"Ray está en mi
sofá, en mi casa".

1505
01:16:18,286 --> 01:16:19,996
"Mi, mi, mi".

1506
01:16:20,121 --> 01:16:21,706
Tu familia dice

1507
01:16:21,831 --> 01:16:23,541
que tu fama de redes te cambió.

1508
01:16:23,667 --> 01:16:25,919
Dicen que consumías cocaína,

1509
01:16:26,044 --> 01:16:28,004
que no te
importaban las consecuencias.

1510
01:16:28,129 --> 01:16:29,339
¿Eso te hizo explotar?

1511
01:16:29,464 --> 01:16:30,715
¿Eso te cambió?

1512
01:16:30,840 --> 01:16:34,135
¡Sí, se me subió a la cabeza!

1513
01:16:34,260 --> 01:16:37,806
Y me hizo violento.
Me hizo como agresivo.

1514
01:16:37,931 --> 01:16:41,643
Estoy roto. Estoy
devastado. Perdí a mi esposa.

1515
01:16:41,768 --> 01:16:45,313
Lo extraño todo.
Es mi arte. Es mi bebé.

1516
01:16:45,438 --> 01:16:48,650
Amo lo que hago.
Yo quería ser actor.

1517
01:16:48,775 --> 01:16:49,693
Ajá.

1518
01:16:49,818 --> 01:16:52,612
¡Y estaba muy cerca!

1519
01:16:52,737 --> 01:16:54,531
Cuando habla de
perder a su bebé,

1520
01:16:54,656 --> 01:16:57,742
habla de perder su
negocio, sus seguidores.

1521
01:16:57,867 --> 01:17:01,121
Se ve que lo que más le conmueve

1522
01:17:01,246 --> 01:17:04,666
es que siente que perdió
su oportunidad de tener fama.

1523
01:17:04,791 --> 01:17:08,712
Y se puede notar que eso supera,

1524
01:17:08,837 --> 01:17:11,923
en su punto de
vista, perder a su familia.

1525
01:17:12,048 --> 01:17:16,428
Yo soy el
perdedor aquí. Yo perdí.

1526
01:17:16,553 --> 01:17:20,473
Perdí el amor de mi vida.

1527
01:17:20,598 --> 01:17:22,976
Esa, para mí,
es la parte más repugnante

1528
01:17:23,101 --> 01:17:25,145
e inestable de...

1529
01:17:25,937 --> 01:17:28,565
todo lo que
tenga que ver con él.

1530
01:17:28,690 --> 01:17:30,900
Él solo quería decir

1531
01:17:31,026 --> 01:17:34,821
que estaba así de
cerca de ser famoso.

1532
01:17:34,946 --> 01:17:37,282
Lo cual es una
exageración de la realidad.

1533
01:17:37,407 --> 01:17:39,951
No me parece que su contenido
fuera divertido en absoluto.

1534
01:17:41,327 --> 01:17:42,620
¿La asesinaste?

1535
01:17:44,039 --> 01:17:46,791
No me preguntes eso.

1536
01:17:49,002 --> 01:17:50,670
¿Alguien más podría tener a Ana?

1537
01:17:54,049 --> 01:17:57,552
No mientras
siguiera casada conmigo.

1538
01:18:03,975 --> 01:18:07,103
Desde la cárcel,
Ali publicó un vídeo en YouTube.

1539
01:18:07,228 --> 01:18:09,105
Alguien lo publicó por él.

1540
01:18:09,230 --> 01:18:10,482
Hola chicos, ¿qué tal?

1541
01:18:10,607 --> 01:18:12,984
Soy Ali, más
conocido como JinnKid.

1542
01:18:13,109 --> 01:18:14,861
No me he llamado
así desde hace rato.

1543
01:18:14,986 --> 01:18:17,739
Pero... Solo
quería pasar por aquí,

1544
01:18:17,864 --> 01:18:19,824
decirles que en
general estoy bien.

1545
01:18:19,949 --> 01:18:21,701
Hago lo posible
por ser positivo.

1546
01:18:21,826 --> 01:18:24,579
Parece aún estar
enfocado en la fama.

1547
01:18:24,704 --> 01:18:27,540
Y dice tipo: "Oh,
volveré pronto, chicos.

1548
01:18:27,665 --> 01:18:29,459
Les daré el
contenido que quieren.

1549
01:18:29,584 --> 01:18:32,170
Lo siento, chicos,
siento estar tras las rejas".

1550
01:18:32,295 --> 01:18:34,464
Quería decir que lo siento,

1551
01:18:34,589 --> 01:18:36,341
por no hacer los
videos que les gustan.

1552
01:18:36,466 --> 01:18:38,593
Lamento que, ya saben,

1553
01:18:38,718 --> 01:18:42,597
que mi vida se
haya reducido a esto.

1554
01:18:42,722 --> 01:18:46,851
Pero no lo siente por su esposa
ni por el hombre que asesinó.

1555
01:18:46,976 --> 01:18:48,687
Me encanta que aún me apoyen,

1556
01:18:48,812 --> 01:18:51,690
y que aún vean mis
videos. Y los amo, chicos.

1557
01:18:51,815 --> 01:18:53,692
Gracias por los buenos momentos.

1558
01:18:57,821 --> 01:18:59,739
Las redes pueden
ser muy peligrosas

1559
01:18:59,864 --> 01:19:02,617
en manos de
la persona equivocada.

1560
01:19:02,742 --> 01:19:06,913
No sé hasta qué punto
la obsesión de Ali

1561
01:19:07,038 --> 01:19:08,957
con su presencia
en redes sociales

1562
01:19:09,082 --> 01:19:11,835
lo llevó a hacer lo que hizo.

1563
01:19:11,960 --> 01:19:14,504
Pero está claro que
tenía una relación muy malsana

1564
01:19:14,629 --> 01:19:16,089
con las redes sociales

1565
01:19:16,214 --> 01:19:19,217
que nublaba su visión
de la realidad,

1566
01:19:19,342 --> 01:19:22,679
que parecía moldear su impresión

1567
01:19:22,804 --> 01:19:26,182
de la manera que él creía que
era aceptable de comportarse.

1568
01:19:26,307 --> 01:19:29,602
Y creo que eso es algo a
lo que hay que prestar atención.

1569
01:19:38,611 --> 01:19:41,281
Las decisiones de Ali
tuvieron consecuencias nefastas

1570
01:19:41,406 --> 01:19:44,409
no sólo para él,
sino para toda mi familia.

1571
01:19:44,534 --> 01:19:47,287
Nos afectará por toda la vida.

1572
01:19:47,412 --> 01:19:50,540
Las acciones de Ali
han alejado a una madre

1573
01:19:50,665 --> 01:19:52,751
y a un padre de su hija.

1574
01:19:52,876 --> 01:19:56,921
Y ahora la hija va a crecer

1575
01:19:57,047 --> 01:19:59,966
con alguien
distinto a sus padres,

1576
01:20:00,091 --> 01:20:02,635
pero al menos podrá
estar con su familia.

1577
01:20:07,640 --> 01:20:09,142
FEBRERO DE 2022

1578
01:20:09,267 --> 01:20:12,979
CUATRO MESES
LUEGO DE LOS ASESINATOS

1579
01:20:13,104 --> 01:20:14,898
Las autoridades
por fin permitieron...

1580
01:20:16,483 --> 01:20:18,693
que familia y
amigos fueran al apartamento

1581
01:20:18,818 --> 01:20:21,780
y tomaran lo que sea
que Ana hubiera dejado.

1582
01:20:23,073 --> 01:20:26,117
El apartamento estaba igual...

1583
01:20:27,994 --> 01:20:31,081
solo que los cuerpos no estaban.

1584
01:20:35,543 --> 01:20:37,962
Cuando entramos en la
escena del crimen fue algo...

1585
01:20:39,673 --> 01:20:41,383
Fue muy duro.

1586
01:20:41,508 --> 01:20:45,345
Se puede ver que el
desayuno de esa mañana

1587
01:20:45,470 --> 01:20:46,971
aún está en la mesa de centro.

1588
01:20:48,890 --> 01:20:51,893
Quitaron una parte
del sofá donde pasó.

1589
01:20:52,018 --> 01:20:53,728
Pero se ven los
agujeros de bala.

1590
01:20:53,853 --> 01:20:56,815
Se ve el desorden
que Ali hizo esa mañana,

1591
01:20:56,940 --> 01:20:59,442
y por el que ella me llamó.

1592
01:20:59,567 --> 01:21:01,444
Fue muy duro.

1593
01:21:01,569 --> 01:21:03,571
Pero estábamos allí

1594
01:21:03,697 --> 01:21:06,700
para ayudar a la familia
de Ana a recuperar sus cosas.

1595
01:21:06,825 --> 01:21:08,660
Y eso es lo que hicimos.

1596
01:21:12,163 --> 01:21:13,915
Y en lo que podía pensar era

1597
01:21:14,040 --> 01:21:15,667
que me habría esforzado más...

1598
01:21:18,670 --> 01:21:21,006
para sacarla y tenerla a salvo.

1599
01:21:24,592 --> 01:21:26,219
Porque necesitas un grupo

1600
01:21:26,344 --> 01:21:29,723
para salir de una
relación narcisista.

1601
01:21:29,848 --> 01:21:32,976
Es difícil para
mí aceptar su muerte,

1602
01:21:33,101 --> 01:21:36,104
porque quisiera decir que
ella está en un lugar mejor,

1603
01:21:36,229 --> 01:21:38,898
pero un lugar mejor
debería ser al lado de su hija.

1604
01:21:43,278 --> 01:21:45,488
Este caso trata
tanto de Ana y Ali,

1605
01:21:45,613 --> 01:21:47,657
que a veces
olvidamos que hay otra víctima

1606
01:21:47,782 --> 01:21:49,159
que perdió su vida.

1607
01:21:49,284 --> 01:21:51,327
Ese es Ray.

1608
01:21:51,453 --> 01:21:53,997
Y quizá estaba en el
lugar y momento equivocados.

1609
01:21:54,122 --> 01:21:55,707
Él era un buen amigo.

1610
01:21:57,834 --> 01:22:00,503
Ray eligió estar ahí para Ana,

1611
01:22:00,628 --> 01:22:03,465
porque vio su luz

1612
01:22:03,590 --> 01:22:06,092
que estaba
rodeada de mucha oscuridad.

1613
01:22:09,262 --> 01:22:12,891
1 de Mayo de 2024, el
juicio a Ali Abulaban comienza.

1614
01:22:13,016 --> 01:22:16,478
El juicio a una estrella popular
de TikTok ha comenzado hoy.

1615
01:22:16,603 --> 01:22:19,105
Ambas partes están de
acuerdo en que Ali Abulaban

1616
01:22:19,230 --> 01:22:21,733
mató a su esposa
separada y a su amigo.

1617
01:22:21,858 --> 01:22:23,193
Pero en cuanto
a por qué sucedió,

1618
01:22:23,318 --> 01:22:26,071
hay dos
historias muy diferentes.

1619
01:22:26,196 --> 01:22:27,781
Todos de pie, por favor.

1620
01:22:30,158 --> 01:22:32,410
La Corte Superior
está en sesión.

1621
01:22:32,535 --> 01:22:33,828
Al final de este juicio,

1622
01:22:33,953 --> 01:22:36,331
les pediré que
declaren al acusado culpable

1623
01:22:36,456 --> 01:22:38,792
de dos cargos de
asesinato en primer grado.

1624
01:22:40,168 --> 01:22:41,461
Uno por Ana, uno por Ray.

1625
01:22:42,879 --> 01:22:44,506
En el estado de California,

1626
01:22:44,631 --> 01:22:46,591
dos cargos de
asesinato en primer grado

1627
01:22:46,716 --> 01:22:48,051
es condenable a cadena perpetua

1628
01:22:48,176 --> 01:22:50,512
sin la posibilidad
de libertad condicional.

1629
01:22:50,637 --> 01:22:53,723
No es debatible si
Ali mató a Ana y Ray.

1630
01:22:53,848 --> 01:22:57,352
La pregunta es,
¿fue premeditado?

1631
01:22:57,477 --> 01:23:00,230
Espió intencionalmente
a Ana, la atrapó ese día.

1632
01:23:00,355 --> 01:23:03,400
Cuando hablamos de
probar la premeditación,

1633
01:23:03,525 --> 01:23:04,901
es algo bastante difícil.

1634
01:23:05,026 --> 01:23:06,653
Incluso si tienes
un miembro del jurado

1635
01:23:06,778 --> 01:23:08,029
que no esté de acuerdo con eso,

1636
01:23:08,154 --> 01:23:08,988
puedes tener un
jurado en desacuerdo,

1637
01:23:09,114 --> 01:23:10,281
y eso es un juicio nulo.

1638
01:23:13,952 --> 01:23:15,829
Hay mucha
evidencia en este juicio.

1639
01:23:15,954 --> 01:23:17,580
El audio del teléfono de Ali...

1640
01:23:17,706 --> 01:23:19,249
¿Cómo se llama?

1641
01:23:19,374 --> 01:23:21,751
No hay nombre,
Ali. No hay nadie.

1642
01:23:21,876 --> 01:23:23,003
Tiene que haber alguien.

1643
01:23:25,338 --> 01:23:27,090
También tienen video de Ali

1644
01:23:27,215 --> 01:23:29,509
subiendo en el
ascensor, 35 pisos.

1645
01:23:29,634 --> 01:23:32,387
Subiendo. Piso 20.

1646
01:23:34,180 --> 01:23:36,850
Piso 35.

1647
01:23:36,975 --> 01:23:39,019
Una cámara Nest
que está en la puerta

1648
01:23:39,144 --> 01:23:40,437
de uno de los vecinos.

1649
01:23:42,605 --> 01:23:44,899
¡Ana! ¡Ana! ¡Ana!

1650
01:23:46,526 --> 01:23:50,613
Y ves a Ali salir de
la habitación al pasillo,

1651
01:23:50,739 --> 01:23:51,990
y llama a su madre,

1652
01:23:52,115 --> 01:23:54,117
y confiesa haber matado a Ana.

1653
01:23:54,242 --> 01:23:55,827
Acabo de dispararle a Ana.

1654
01:23:55,952 --> 01:23:57,829
La maté.

1655
01:23:57,954 --> 01:23:59,539
No-- Le disparé en la cabeza.

1656
01:23:59,664 --> 01:24:01,166
Los maté.

1657
01:24:02,667 --> 01:24:04,419
Ana conocía bien a Ali.

1658
01:24:04,544 --> 01:24:06,963
Ella conocía sus
vulnerabilidades subyacentes.

1659
01:24:07,088 --> 01:24:09,007
La defensora
pública Jodi Green argumenta

1660
01:24:09,132 --> 01:24:11,217
que esto es homicidio voluntario

1661
01:24:11,343 --> 01:24:13,386
porque ella dice que
fue un crimen pasional

1662
01:24:13,511 --> 01:24:15,722
y que Ali fue provocado.

1663
01:24:15,847 --> 01:24:18,266
Si Ali es condenado por un cargo
menor a homicidio voluntario,

1664
01:24:18,391 --> 01:24:20,185
un asesinato
pasional sin premeditación,

1665
01:24:20,310 --> 01:24:22,145
podría llegar a pasar
solo seis años en la cárcel.

1666
01:24:25,940 --> 01:24:28,777
Ella conocía sus inseguridades
sobre su enfermedad mental,

1667
01:24:28,902 --> 01:24:31,988
su adicción a las drogas,
y su propia crianza caótica.

1668
01:24:32,113 --> 01:24:33,782
Ella usó esto,

1669
01:24:33,907 --> 01:24:35,241
y las convirtió
en armas contra él.

1670
01:24:37,243 --> 01:24:40,705
Ella dice que Ana
empujó a Ali al borde,

1671
01:24:40,830 --> 01:24:43,124
y por eso él enloqueció.

1672
01:24:43,249 --> 01:24:46,544
Que Ana fue una
causa por la que él la mató.

1673
01:24:46,670 --> 01:24:49,089
Que Ana le faltó al respeto.

1674
01:24:49,214 --> 01:24:51,508
También vemos
una foto de Ana y Ray

1675
01:24:51,633 --> 01:24:54,219
acurrucados en lo
que parece ser una cama.

1676
01:24:54,344 --> 01:24:56,554
Ella dice que Ana lo engañó,

1677
01:24:56,680 --> 01:24:58,807
haciéndole perder la cabeza,

1678
01:24:58,932 --> 01:25:01,142
ir al borde,
y dispararle a Ana y Ray.

1679
01:25:05,397 --> 01:25:07,524
Y en este momento,
la defensa llamará

1680
01:25:07,649 --> 01:25:09,526
al Sr. Ali Abulaban.

1681
01:25:09,651 --> 01:25:13,071
Y luego, el 21 de
mayo, la defensa llama a Ali.

1682
01:25:15,490 --> 01:25:18,034
En el estrado,
Ali básicamente dice,

1683
01:25:18,159 --> 01:25:19,994
"No soy un mentiroso".

1684
01:25:20,120 --> 01:25:23,707
Está admitiendo
haber matado a Ana y Ray

1685
01:25:23,832 --> 01:25:25,250
y ser abusivo,

1686
01:25:25,375 --> 01:25:28,837
y esto lo hace parecer creíble.

1687
01:25:28,962 --> 01:25:31,089
Estaba tratando de creerle,
estaba tratando de creer

1688
01:25:31,214 --> 01:25:32,924
que ella no me estaba engañando,

1689
01:25:33,049 --> 01:25:33,925
que ella me
dejaría arreglar esto,

1690
01:25:34,050 --> 01:25:35,468
porque yo estaba enfermo.

1691
01:25:35,593 --> 01:25:37,762
Tenía problemas con las
drogas y con la salud mental.

1692
01:25:37,887 --> 01:25:39,305
Y cuando vi que era él...

1693
01:25:43,184 --> 01:25:44,894
No pude soportarlo.

1694
01:25:45,020 --> 01:25:47,022
No pude soportar
la maldita traición.

1695
01:25:48,356 --> 01:25:50,108
Gracias. Nada más por ahora.

1696
01:25:52,318 --> 01:25:55,822
Taren Brast comienza
su contrainterrogatorio.

1697
01:25:55,947 --> 01:25:59,743
Y sabes desde el principio,
ella está tratando de romperlo.

1698
01:25:59,868 --> 01:26:01,161
Estabas enojado con Ana

1699
01:26:01,286 --> 01:26:03,705
porque ella te
dijo una y otra vez

1700
01:26:03,830 --> 01:26:05,415
que no quería estar
casada contigo, ¿correcto?

1701
01:26:07,042 --> 01:26:08,543
Estabas enojado con Ana.

1702
01:26:08,668 --> 01:26:10,211
El 17 de octubre,

1703
01:26:10,337 --> 01:26:12,047
fuiste violento y te
enojaste con ella, ¿correcto?

1704
01:26:12,172 --> 01:26:14,549
Me volví violento en
el último segundo, sí.

1705
01:26:14,674 --> 01:26:16,676
Ella menciona
búsquedas en su teléfono,

1706
01:26:16,801 --> 01:26:18,720
como un bote de basura,

1707
01:26:18,845 --> 01:26:22,265
explotación de
menores, trabajadoras sexuales,

1708
01:26:22,390 --> 01:26:24,309
y cuerpos desmembrados.

1709
01:26:24,434 --> 01:26:26,353
Estás totalmente loca.

1710
01:26:26,478 --> 01:26:28,396
No vas a retratarme
como algo que no soy.

1711
01:26:30,857 --> 01:26:34,319
Después de un extenuante
juicio de cuatro semanas,

1712
01:26:34,444 --> 01:26:36,571
el jurado se retira a deliberar,

1713
01:26:36,696 --> 01:26:40,742
y todos están en
ascuas para ver qué va a pasar.

1714
01:26:40,867 --> 01:26:42,827
29 de Mayo de 2024, luego
de deliberar durante dos días

1715
01:26:42,952 --> 01:26:44,412
el jurado llega a un veredicto.

1716
01:26:44,537 --> 01:26:46,414
Orden. La corte
está ahora en sesión.

1717
01:26:47,916 --> 01:26:49,501
Primero esto...

1718
01:26:54,464 --> 01:26:56,383
Nosotros, el jurado,
en la causa arriba mencionada,

1719
01:26:56,508 --> 01:27:00,261
encontramos al acusado,
Ali Nasser Abulaban, culpable

1720
01:27:00,387 --> 01:27:02,472
del delito de
asesinato en primer grado.

1721
01:27:05,183 --> 01:27:07,060
El jurado declara a Ali culpable

1722
01:27:07,185 --> 01:27:09,270
de dos cargos de
asesinato en primer grado.

1723
01:27:15,110 --> 01:27:16,820
No teníamos ninguna duda...

1724
01:27:16,945 --> 01:27:18,613
Julia, amiga de Ana.

1725
01:27:18,738 --> 01:27:19,823
...de que íbamos a obtener
un veredicto de culpable,

1726
01:27:19,948 --> 01:27:21,157
pero es solo el alivio.

1727
01:27:21,282 --> 01:27:23,368
Hemos estado esperando
casi tres años para esto.

1728
01:27:23,493 --> 01:27:24,953
Rachel, amiga de Ana.

1729
01:27:25,078 --> 01:27:26,371
Ella no pensaba que él lo haría

1730
01:27:26,496 --> 01:27:28,081
porque cada víctima
de violencia doméstica

1731
01:27:28,206 --> 01:27:30,375
no puede defenderse.

1732
01:27:32,460 --> 01:27:34,504
Y eso es lo que necesitamos
cambiar en este mundo.

1733
01:27:34,629 --> 01:27:36,214
Necesitamos
mirar esta situación,

1734
01:27:36,339 --> 01:27:37,382
y este es el resultado final.

1735
01:27:37,507 --> 01:27:39,217
Este es el resultado final.

1736
01:27:42,929 --> 01:27:46,099
Creo que para cualquiera
que esté en una situación

1737
01:27:46,224 --> 01:27:48,184
en la que se esté
sufriendo de abuso,

1738
01:27:48,309 --> 01:27:51,312
creo que lo
primero es acudir a alguien.

1739
01:27:51,438 --> 01:27:55,275
Creo que el enemigo de
las decisiones saludables

1740
01:27:55,400 --> 01:27:58,820
es el aislamiento y
el guardarse las cosas.

1741
01:27:58,945 --> 01:28:02,490
Y es el primer paso,
hay muchos recursos disponibles.

1742
01:28:02,615 --> 01:28:04,951
Hay líneas de atención,
hay servicios comunitarios,

1743
01:28:05,076 --> 01:28:09,080
que se aseguran de poner fin
a ese aislamiento de algún modo.

1744
01:28:15,503 --> 01:28:19,007
Estoy aquí sentada hoy,
compartiendo la historia de Ana,

1745
01:28:19,132 --> 01:28:22,802
porque quiero que la
gente no se quede callada,

1746
01:28:22,927 --> 01:28:26,556
que no les importe cómo
se ven en las redes sociales

1747
01:28:26,681 --> 01:28:30,477
o qué va a pensar
la gente de ustedes

1748
01:28:30,602 --> 01:28:32,812
porque están en un mal momento.

1749
01:28:34,356 --> 01:28:36,483
Tu verdad es lo que eres,

1750
01:28:36,608 --> 01:28:40,153
y tienes que
tomarla y apropiártela.

1751
01:28:40,278 --> 01:28:43,490
Y tenemos que ser el cambio
que queremos para el mundo.

1752
01:28:46,117 --> 01:28:49,037
Ojalá hubiéramos podido ver
crecer juntas a nuestras hijas

1753
01:28:49,162 --> 01:28:50,955
y tener esta vida de mamás,

1754
01:28:51,081 --> 01:28:53,208
llevarlas a la playa y...

1755
01:28:53,333 --> 01:28:55,585
La extraño mucho.

1756
01:28:55,710 --> 01:28:57,879
De verdad la extraño mucho.

1757
01:28:58,004 --> 01:29:01,091
Y de verdad quisiera
que estuviera con nosotras.

1758
01:29:01,216 --> 01:29:02,384
Pero aquí estamos ahora.

1759
01:29:05,553 --> 01:29:07,555
Ahora la
seguiremos enorgulleciendo.

1760
01:29:11,101 --> 01:29:14,312
El silencio es lo que
trajo a Ana hasta aquí.

1761
01:29:14,437 --> 01:29:17,107
Su historia debe ser escuchada

1762
01:29:17,232 --> 01:29:18,900
para salvar a otras mujeres

1763
01:29:19,025 --> 01:29:20,694
y evitar

1764
01:29:20,819 --> 01:29:23,196
que los niños
crezcan sin sus padres.

1765
01:29:26,449 --> 01:29:31,287
La hija de Ali y Ana está bajo
custodia de la familia de Ali.

1766
01:29:33,623 --> 01:29:39,838
Ali está a la espera de juicio.
Se ha declarado inocente.

1767
01:29:41,965 --> 01:29:44,050
Si tú o alguien que te importa

1768
01:29:44,175 --> 01:29:45,719
es víctima
de violencia doméstica,

1769
01:29:45,844 --> 01:29:48,930
por favor llama
a la Línea Nacional

1770
01:29:49,055 --> 01:29:51,558
de Violencia Doméstica de
inmediato: 1-800-799-7233.

1771
01:29:51,683 --> 01:29:53,560
Esta línea está activa
las 24 horas.

1772
01:30:04,988 --> 01:30:08,199
Subtítulos por: Alexander Melo



