1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
SEME, GRANICA NIGERIJE I REPUBLIKE BENIN,
1.30 H

4
00:00:34,500 --> 00:00:38,458
Odavno sam krenuo iz Semea.
Sad sam u Ajara Badagryju.

5
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
Moram potražiti prečac
da izbjegnem policiju.

6
00:00:45,708 --> 00:00:47,791
Zato si ti najbolji,

7
00:00:47,875 --> 00:00:50,333
najbolji vozač, legenda Tòkunbo!

8
00:00:51,041 --> 00:00:52,500
Nestat će mi benzina.

9
00:00:56,208 --> 00:00:59,666
U Nigeriji se carina na taj auto
skupo plaća.

10
00:01:00,833 --> 00:01:03,708
Šefe, ovo je naporno.

11
00:01:04,541 --> 00:01:07,625
Nigerijska vlada
uporno svima zagorčava život.

12
00:01:08,708 --> 00:01:09,833
Daj zamisli,

13
00:01:11,416 --> 00:01:15,958
carina na uvoz iznosi
više od 50 % cijene auta.

14
00:01:17,208 --> 00:01:19,416
Auto kupiš za jedan milijun,

15
00:01:19,500 --> 00:01:21,708
a onda carinu na uvoz platiš 800 000.

16
00:01:22,208 --> 00:01:23,875
Pa gdje toga još ima?

17
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
Pusti njih,

18
00:01:26,250 --> 00:01:28,791
oni sirotinji ne daju živjeti.

19
00:01:28,875 --> 00:01:32,875
Od čega da se prehranimo?
Od šverca rabljenih auta?

20
00:01:36,666 --> 00:01:40,041
-Zato nas je toliko i završilo na ulici.
-Brate moj!

21
00:01:40,125 --> 00:01:41,750
Kažem samo.

22
00:01:44,041 --> 00:01:45,000
Šefe…

23
00:01:45,916 --> 00:01:46,916
Tko je to?

24
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
Šefe!

25
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
Policija!

26
00:02:08,583 --> 00:02:09,541
Bok, maco.

27
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
-Maco, dobro si?
-Nisam, puknuo mi je vodenjak.

28
00:02:14,708 --> 00:02:17,583
-Ne razumijem.
-Tòkunbo, dijete stiže.

29
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
-Kamo stiže?
-Tòkunbo!

30
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
Smiri se.

31
00:02:23,125 --> 00:02:24,875
Mali morski pas

32
00:02:25,916 --> 00:02:27,791
-Mali morski pas…
-Daj šuti!

33
00:02:27,875 --> 00:02:31,958
-Ne znam što trebam raditi!
-Ne trebaš ništa, samo šuti!

34
00:02:32,041 --> 00:02:34,750
-Začepi!
-Nazvat ću te poslije, časna riječ.

35
00:02:35,333 --> 00:02:38,791
-Nazvat ću te…
-Ako prekineš vezu, majke mi moje…

36
00:02:41,791 --> 00:02:43,750
-Jamiu!
-Na položaju sam.

37
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
Provalili su nas. Postavi mi 4-4-2.

38
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
Gazda TK.

39
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
Zbrisao je.

40
00:03:39,333 --> 00:03:40,791
Traženi je kriminalac.

41
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
Smiri se, idemo lijevo.

42
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
Ma idemo ravno.

43
00:03:45,375 --> 00:03:48,333
Ne ravno. Idemo desno. Desno!

44
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
Čuj, idemo mi natrag u ured.
Tip je nestao.

45
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
A što ćemo im reći?

46
00:03:53,791 --> 00:03:56,166
-Da je pobjegao?
-Idemo u ured.

47
00:03:56,666 --> 00:03:58,041
Koji smrad!

48
00:03:58,708 --> 00:04:02,708
-Ama zašto ti voziš ko baba?
-Nisi normalan. Pa ne mogu…

49
00:04:02,791 --> 00:04:04,041
Ma daj vozi!

50
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
ZOVE J'ADORE

51
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
Halo?

52
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
Dobili ste zdravog sinčića.

53
00:04:18,958 --> 00:04:21,125
Hvala!

54
00:04:21,208 --> 00:04:23,250
Sin!

55
00:04:24,666 --> 00:04:27,750
RESTORAN IYA MARKET

56
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
-Iya Muli!
-Tòkunbo.

57
00:04:33,291 --> 00:04:36,333
-Žena mi je rodila!
-Neka ih Bog čuva.

58
00:04:36,416 --> 00:04:38,916
Evo me odmah! Dolazim!

59
00:04:49,833 --> 00:04:51,458
SAN SIRO

60
00:04:51,541 --> 00:04:53,958
-Gazda TK.
-Kako si?

61
00:04:58,083 --> 00:04:59,416
-Gazda TK.
-Bok.

62
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
Gazda TK.

63
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Kako je?

64
00:05:08,791 --> 00:05:09,625
Stari moj.

65
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Kako si mi?

66
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
Gaza.

67
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
Majstore.

68
00:05:39,750 --> 00:05:41,916
Ovo ti je posljednja isporuka, ha?

69
00:05:43,375 --> 00:05:46,041
Hoćeš biti obiteljski čovjek.

70
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
Nema veze. Zamjenu je uvijek moguće naći,
toga si svjestan?

71
00:05:59,750 --> 00:06:03,041
Treba misliti na budućnost.
Pa zar ne, Gaza?

72
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
Nema problema.

73
00:06:10,416 --> 00:06:13,416
-Što je sad ovo, Gaza?
-Koje?

74
00:06:13,500 --> 00:06:16,583
Nisi mi sve platio. Fali 20 000.

75
00:06:16,666 --> 00:06:18,375
Fali novca?

76
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
Pa spalio si gume, je li tako?

77
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Moram kupiti nove gume.

78
00:06:25,458 --> 00:06:29,083
Treba popraviti dijelove
koje si ti uništio.

79
00:06:31,791 --> 00:06:33,416
Moram ti to objašnjavati?

80
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
Nije fer.

81
00:06:39,083 --> 00:06:40,250
Nije fer, Gaza.

82
00:06:40,333 --> 00:06:41,541
Brate Tòkunbo,

83
00:06:42,083 --> 00:06:44,666
molim te, obrani me pred gazdom Gazom.

84
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
Nisam mu ukrao novac, ne bih ja to nikada.

85
00:06:47,833 --> 00:06:51,125
-Ti.
-Pomozi mi da uvjerim gazdu Gazu.

86
00:06:51,625 --> 00:06:53,125
Pokrao si me i pobjegao.

87
00:06:53,833 --> 00:06:56,083
Nikad ne bih krao od tebe.

88
00:06:56,166 --> 00:06:58,208
Ne bi krao od mene?

89
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
Dabogda umro ako ikad ukradem od tebe.

90
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
Bez brige.

91
00:07:02,791 --> 00:07:04,333
Dočekat ćeš ti sutra.

92
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
Ali ne u jednom komadu.

93
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
Jasno?

94
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Majstore,

95
00:07:18,750 --> 00:07:19,875
još si tu?

96
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
Nema drugog boga osim Alaha.

97
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
18 MJESECI KASNIJE

98
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Maco.

99
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Jesam li te probudio?

100
00:08:49,000 --> 00:08:51,625
Oprosti. Kako si?

101
00:08:55,791 --> 00:08:57,125
Jesi li se naspavala?

102
00:09:00,083 --> 00:09:01,083
Lisa!

103
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Trebaš se odmarati.

104
00:09:14,750 --> 00:09:16,625
Inače ćeš se i ti razboljeti.

105
00:09:23,791 --> 00:09:27,333
Skuhat ću kukuruznu kašu,
a usput ću kupiti akaru.

106
00:09:30,625 --> 00:09:32,041
Molim te, ne odbijaj.

107
00:09:32,791 --> 00:09:34,125
Moraš jesti.

108
00:09:35,916 --> 00:09:36,958
Lisa.

109
00:09:37,666 --> 00:09:39,125
Vjeruj mi,

110
00:09:39,791 --> 00:09:42,625
sve će biti dobro.

111
00:10:11,250 --> 00:10:13,750
-Oprostite, tko je naručio vožnju?
-'Dan.

112
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
-G. Adenuga?
-Da.

113
00:10:18,708 --> 00:10:19,708
Dobro jutro.

114
00:10:21,416 --> 00:10:23,166
Mogu li uključiti taksimetar?

115
00:10:29,750 --> 00:10:30,666
Dobro jutro.

116
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
KRIPTOVALUTE:
SANKCIJE GUVERNERKE NARODNE BANKE

117
00:10:35,250 --> 00:10:37,333
Gospodine, što da vam pustim?

118
00:10:37,916 --> 00:10:39,125
Vijesti,

119
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
R&B, jazz ili hip-hop?

120
00:10:46,291 --> 00:10:49,625
Hip-hop? Reggae?
Molim te, pusti mi vijesti.

121
00:10:53,375 --> 00:10:54,500
U redu, gospodine.

122
00:10:55,208 --> 00:10:57,500
Gđica Folashade Balogun-Smith tvrdi

123
00:10:57,583 --> 00:11:01,875
da je cilj njezine politike
osigurati rast naire,

124
00:11:01,958 --> 00:11:05,541
a prijedlog sankcija
za tvrtke koje trguju kriptovalutama

125
00:11:05,625 --> 00:11:09,375
smatra nužnim
kako bi se ukinulo neregulirano tržište.

126
00:11:10,875 --> 00:11:13,041
Nova guvernerka Narodne banke,

127
00:11:13,125 --> 00:11:17,125
koja je zagovarala i omogućila
mnogobrojne pionirske prakse

128
00:11:17,208 --> 00:11:21,750
tijekom svoje 15-godišnje karijere
u Svjetskoj trgovinskoj organizaciji,

129
00:11:21,833 --> 00:11:27,833
svojim će znanjem pridonijeti preobrazbi
nigerijske trgovine i financija.

130
00:11:28,708 --> 00:11:32,666
Od ostalih vijesti,
savezna vlada uvjerava javnost

131
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
da ulaže napore
kako bi zajamčila održivost…

132
00:11:52,375 --> 00:11:54,541
Danas ujutro idem k ujaku Efeu.

133
00:11:56,416 --> 00:11:58,083
Nekako će sigurno pomoći.

134
00:12:08,416 --> 00:12:12,041
Nakon sastanka s direktorima tvrtki
idemo ravno u zračnu luku

135
00:12:12,125 --> 00:12:14,583
da stignemo na vašu presicu u Abuji.

136
00:12:15,166 --> 00:12:16,750
Odlično. Hvala, Aziba.

137
00:12:16,833 --> 00:12:19,375
Gospođo, briljirat ćete na novom poslu.

138
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
Ta nova politika, to je nešto fantastično.

139
00:12:23,291 --> 00:12:24,916
Sve će se promijeniti.

140
00:12:27,791 --> 00:12:30,625
Da vam počnem organizirati
selidbu u Abuju?

141
00:12:30,708 --> 00:12:34,625
Znaš da sad još
nemam za to psihičke snage.

142
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
-Zelene ili zlatne?
-Zlatne.

143
00:12:36,625 --> 00:12:37,458
Hvala.

144
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Zaboga! Aziba, kakve su ti to cipele?

145
00:12:43,041 --> 00:12:45,875
Pa… Gospođo…

146
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Oprostite.

147
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
Stvarno…
Oprostite, nisam spavala kod kuće.

148
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
Ostalo me ne zanima.

149
00:12:55,791 --> 00:12:56,791
Evo nje.

150
00:12:57,416 --> 00:13:02,125
-Dobro jutro, mama.
-Moj privatni Bruce Ali!

151
00:13:02,666 --> 00:13:03,791
Kako si, zlato?

152
00:13:03,875 --> 00:13:05,416
-Dobro.
-Drago mi je.

153
00:13:05,500 --> 00:13:08,333
Pazi da tim nogama nekomu ne izbiješ zube.

154
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Bojiš se, mama?

155
00:13:10,583 --> 00:13:11,791
Sva se tresem!

156
00:13:15,875 --> 00:13:19,250
Gđice Aziba, baš su vam dobre te cipele.

157
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
Hajde da bar netko misli da jesu.

158
00:13:27,791 --> 00:13:28,666
Hvala ti.

159
00:13:29,500 --> 00:13:31,833
Evo, zlato, tvoj tata zove.

160
00:13:32,666 --> 00:13:33,625
Tata!

161
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Zdravo, tata.

162
00:13:37,166 --> 00:13:39,583
Kako si, princezo?

163
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Dobro, a ti?

164
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
Ja sam dobro, ali ti mi fališ.

165
00:13:44,333 --> 00:13:45,250
I ti meni.

166
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
-Ali znaš što?
-Što?

167
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
Treniram za školsko plivačko natjecanje!

168
00:13:53,291 --> 00:13:56,333
Pa to je krasno!
Nadam se da ćeš pobijediti.

169
00:13:56,416 --> 00:13:58,625
Normalno da hoću. Ne vjeruješ u mene?

170
00:13:59,791 --> 00:14:02,458
I, hoćeš li mi uskoro doći u posjet?

171
00:14:03,833 --> 00:14:05,458
Uskoro, ljubice.

172
00:14:05,541 --> 00:14:06,416
Dobro.

173
00:14:07,125 --> 00:14:09,333
Molim te, vrati telefon majci.

174
00:14:10,916 --> 00:14:12,375
Volim te, tata.

175
00:14:12,458 --> 00:14:13,750
Ja tebe još i više.

176
00:14:13,833 --> 00:14:15,291
Dobro. Mama!

177
00:14:16,750 --> 00:14:18,666
Hajde sad. Pa-pa, zlato.

178
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Bok.

179
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
-Dobar dan, g. Jamil.
-Zdravo, Nike. Idemo.

180
00:14:23,958 --> 00:14:24,875
Bok!

181
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Da?

182
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Da.

183
00:14:35,083 --> 00:14:36,041
Da.

184
00:14:38,500 --> 00:14:43,375
Banky, možemo li to neki drugi put?
Ne želim zakasniti na sastanak, dobro?

185
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
Dobro, bok.

186
00:14:47,833 --> 00:14:48,708
Hvala ti.

187
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
3000 NAIRA, ODBIJ

188
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
PRONAĐI VOŽNJU

189
00:15:51,250 --> 00:15:54,375
Gospođo,
možete li mu reći da čekam, molim vas?

190
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Gospodine,

191
00:15:56,833 --> 00:15:58,958
rekla sam vam da šefa nema.

192
00:15:59,041 --> 00:16:00,625
Sjedite i strpite se.

193
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
4500 NAIRA - UDALJENOST 3 MINUTE (1,6 KM)
PRIHVATI - ODBIJ

194
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Sestro.

195
00:17:00,500 --> 00:17:01,916
Ono je njegov auto.

196
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Moj šef nije tu.

197
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Dođite drugi put.

198
00:17:18,208 --> 00:17:19,041
Hvala.

199
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
Što se čeka?

200
00:17:33,708 --> 00:17:37,791
Radiš na tome već 24 sata.

201
00:17:39,333 --> 00:17:44,125
Ti i tvoji dečki imate dva sata
da obavite posao.

202
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
Vrijeme curi.

203
00:18:01,333 --> 00:18:02,916
Devet i pol milijuna.

204
00:18:05,666 --> 00:18:09,000
Brate, hvala što imaš povjerenja u mene.

205
00:18:10,083 --> 00:18:11,291
Ali nemam toliko.

206
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Chukwudi…

207
00:18:15,666 --> 00:18:17,041
Chukwudi, molim te.

208
00:18:18,958 --> 00:18:22,500
Evo ti moj auto.
Kada dobijem novac, vratit ću ti.

209
00:18:23,375 --> 00:18:24,208
Uzmi ga.

210
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
Brate moj,

211
00:18:27,333 --> 00:18:28,375
nemam toliko.

212
00:18:31,083 --> 00:18:32,166
Evo, ova trgovina.

213
00:18:33,458 --> 00:18:37,250
Sve što je tu unutra skupa ne vrijedi
devet i pol milijuna naira.

214
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
Čekaj malo.

215
00:18:42,333 --> 00:18:43,791
Jesi li bio u San Siru?

216
00:18:50,166 --> 00:18:52,250
Radije bih umro nego onamo išao.

217
00:18:55,458 --> 00:18:57,333
Radi se o tvom djetetu.

218
00:19:05,250 --> 00:19:08,625
G. Chukwudi, gdje mi je rasplinjač?

219
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
G. Chukwudi.

220
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
Rekao sam da mi roba još nije stigla!

221
00:19:14,458 --> 00:19:16,958
Tòkunbo! Pa kako si ti meni?

222
00:19:17,041 --> 00:19:18,500
-Iya Muli.
-Kako si?

223
00:19:18,583 --> 00:19:19,791
Iya Muli!

224
00:19:20,583 --> 00:19:21,750
Tòkunbo.

225
00:19:21,833 --> 00:19:22,833
Kako si?

226
00:19:22,916 --> 00:19:26,666
Eno ondje mi je restoran.
A ti nisi mogao svratiti da me vidiš?

227
00:19:26,750 --> 00:19:31,166
-Nije to.
-Ma nemoj ti meni! Nisam ja vesla sisala.

228
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
Kako su tvoji?

229
00:19:33,750 --> 00:19:35,125
-Dobro su.
-Lažeš!

230
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
-Što je?
-Dijete mu ima srčanu bolest.

231
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
Kako sada stvari stoje,
treba mu 9 500 000 naira.

232
00:19:49,708 --> 00:19:51,291
Bože mili!

233
00:19:54,500 --> 00:19:56,583
Zato sam mu rekao da ode Gazi.

234
00:19:57,083 --> 00:19:57,916
Gazi?

235
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
Zaboravio si tko je Gaza?

236
00:20:02,916 --> 00:20:04,958
Znam da je Gaza loš čovjek.

237
00:20:06,250 --> 00:20:09,875
Ali radi se o Tòkunbovom djetetu.

238
00:20:22,041 --> 00:20:25,833
Godwine!

239
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
Gospođo?

240
00:20:26,833 --> 00:20:28,666
Dođi.

241
00:20:29,958 --> 00:20:30,833
Ovamo dođi.

242
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
Tòkunbo,

243
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
bio si ondje tog dana?

244
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
Nisi valjda zaboravio?

245
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Možeš ići.

246
00:20:59,125 --> 00:21:01,208
To je sin moje pokojne sestre.

247
00:21:01,291 --> 00:21:03,708
Ja vodim brigu o njemu.

248
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Čak i ja…

249
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
Gaza mi je pozajmio novac

250
00:21:20,250 --> 00:21:22,708
kojim sam pokrenula posao.

251
00:21:27,750 --> 00:21:31,916
Vratila sam mu sve do zadnjeg koba.

252
00:21:32,416 --> 00:21:33,791
Gaza, evo ti novac.

253
00:21:39,791 --> 00:21:40,708
Gaza, molim te.

254
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Molim te.

255
00:21:46,625 --> 00:21:48,666
Ovamo dođi! Ma što ti je?

256
00:21:49,458 --> 00:21:51,083
Izbjegavaš seks sa mnom?

257
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
Držiš se kao da ne bi htjela moj penis.
Pa što ti je?

258
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
Gaza, molim te.

259
00:22:00,291 --> 00:22:02,458
-Idemo unutra.
-Molim te.

260
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Gaza! Molim te!

261
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Hajde!

262
00:22:06,166 --> 00:22:08,375
Preklinjem te u ime Božje.

263
00:22:08,458 --> 00:22:09,625
Gaza, molim te.

264
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
Hej! Dobra budi.

265
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Gaza, molim te!

266
00:22:14,541 --> 00:22:16,125
S ovom ću svršiti.

267
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Do dan danas…

268
00:22:23,708 --> 00:22:26,833
-Svršio sam.
-…vraćam taj dug.

269
00:22:31,666 --> 00:22:33,875
Samo što ga ja ne otplaćujem u novcu.

270
00:22:34,541 --> 00:22:38,791
Majke mi mile, Iya Mulika,
ti ćeš mi glave doći u Lagosu!

271
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
I vama je smiješno?

272
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Ma hvatajte se posla!

273
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
Makar ti voda došla do grla…

274
00:23:00,291 --> 00:23:02,000
Gazi se ne vraćaj.

275
00:23:23,083 --> 00:23:25,833
G. Adesanya, znam da nemate mnogo novca,

276
00:23:26,500 --> 00:23:29,041
ali ako mu želite omogućiti
normalan život,

277
00:23:29,750 --> 00:23:32,583
prikupite novac za operaciju
kako god znate.

278
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Nemojte klonuti.

279
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
Teško je, Tòkunbo.

280
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
Čak i ne jedemo tako često.

281
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
Preklinjem te.

282
00:24:16,541 --> 00:24:19,333
Ne bih došao da nisam očajan.

283
00:24:19,875 --> 00:24:22,375
Ti si moj pajdo. Ne bih valjda tebi lagao.

284
00:24:23,541 --> 00:24:25,500
-Teško je…
-Gaza, molim te.

285
00:24:26,625 --> 00:24:28,833
Eno ti moj auto, uzmi ga.

286
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Kad prikupim novac, vratit ću ti.

287
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Tòkunbo, nemam novaca.

288
00:24:39,166 --> 00:24:41,333
Neka auto ostane kod tebe.

289
00:24:41,416 --> 00:24:42,541
Zadrži ga.

290
00:24:42,625 --> 00:24:44,541
Nemam novaca. Nula.

291
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
Shvaćaš?

292
00:24:48,750 --> 00:24:49,833
Hej!

293
00:24:51,250 --> 00:24:55,125
Nemoj da moram nekog slati
da te podsjeti da mi doneseš jelo.

294
00:24:55,208 --> 00:24:57,666
-Žao mi je.
-Žališ ti samo sebe.

295
00:24:58,416 --> 00:24:59,583
Kako si, Tokunbo?

296
00:25:00,750 --> 00:25:01,708
Dobro sam.

297
00:25:01,791 --> 00:25:04,166
Kako su ti mekani guzovi.

298
00:25:05,291 --> 00:25:07,083
Ma ženska i pol!

299
00:25:14,041 --> 00:25:16,083
Da, što se onog drugog posla tiče,

300
00:25:17,875 --> 00:25:19,750
imam pravog čovjeka.

301
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
Tvrdoglav je, ali može on to.

302
00:25:26,750 --> 00:25:28,916
Ma ne, bistar je.

303
00:25:32,333 --> 00:25:34,333
Nije problem, sredit ću to, šefe.

304
00:25:35,875 --> 00:25:36,708
Da, šefe.

305
00:25:38,500 --> 00:25:39,375
Bez brige.

306
00:25:51,708 --> 00:25:55,958
-Nešto lijepo.
-To, mala, to!

307
00:26:03,041 --> 00:26:04,333
Gnjaviš me.

308
00:26:04,416 --> 00:26:08,791
Daj mi mira!

309
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
Bit će predobro!

310
00:26:55,958 --> 00:26:58,791
DOSTAVI NA ADRESU, HONORAR, PREUZMI: PIZZA

311
00:28:37,666 --> 00:28:40,416
ISPORUČI VOZAČU
PLAVOG MOTORA SUZUKI GSX-R1300.

312
00:29:50,791 --> 00:29:52,416
PREUZMI U: CYNERGY TOWERS

313
00:29:52,500 --> 00:29:57,125
HONORAR: 250 000
NAPOMENA: NE PRIMAJ AKO JE OTPEČAĆENO.

314
00:29:57,208 --> 00:29:58,583
Koji je ovo vrag?

315
00:30:07,333 --> 00:30:10,000
Maco,

316
00:30:10,083 --> 00:30:11,875
imam dobre vijesti.

317
00:30:12,416 --> 00:30:14,166
Odlične vijesti.

318
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Sve ću ti ispričati kada dođem, može?

319
00:30:18,125 --> 00:30:21,375
Došla sam vam osobno izložiti
svoju argumentaciju

320
00:30:21,916 --> 00:30:24,500
da vidite kako ovo nije lov na vještice.

321
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
Suglasnost su dali i IMF i SEC,
a trebam vašu potporu.

322
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
Kako se to odražava na nas?

323
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Hoćete skresati
ono u što smo uložili veliki trud,

324
00:30:45,708 --> 00:30:47,750
a očekujete da vas podržimo?

325
00:30:49,041 --> 00:30:53,291
Vidim da je za vas čaša napola prazna,
g. Falano.

326
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Ha eto, ja sam realističan.

327
00:30:57,000 --> 00:30:59,416
Nisam vam ja neprijateljica.

328
00:30:59,500 --> 00:31:03,500
Želim samo osigurati preduvjete
za napredno gospodarstvo

329
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
od kojeg ćemo svi imati koristi.

330
00:31:06,750 --> 00:31:09,375
Ako ovu regulaciju ne uvedemo sad,

331
00:31:10,333 --> 00:31:12,958
naša će valuta i dalje strmoglavo tonuti.

332
00:31:16,250 --> 00:31:19,791
Dakle, vama je najvažnija kontrola?

333
00:31:21,916 --> 00:31:26,833
Ne razumijem kako itko za ovim stolom
može imati koristi od vaše politike.

334
00:31:26,916 --> 00:31:28,125
Osim vas.

335
00:31:32,208 --> 00:31:35,083
Tržište kriptovaluta

336
00:31:36,541 --> 00:31:38,125
golemo je.

337
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
Ima silan potencijal,

338
00:31:40,666 --> 00:31:44,958
ali samo ako ga Narodna banka
bude mogla regulirati.

339
00:31:57,458 --> 00:31:59,416
Ne možemo si dopustiti

340
00:31:59,500 --> 00:32:05,000
da ono što bi moglo potopiti tržišnu
vrijednost naire prepustimo šačici ljudi.

341
00:32:05,583 --> 00:32:09,125
Dakle, kakve poticaje
Narodna banka nudi ljudima

342
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
na čije će se poslovanje
ta politika negativno odraziti?

343
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Hvala vam na tom pitanju, dr. Udezie.

344
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Kao što sam rekla,
ovo nije lov na vještice.

345
00:32:22,000 --> 00:32:27,083
Mi samo razmatramo praktične mogućnosti
za unapređenje našega gospodarstva

346
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
i zato smo spremni
ponuditi pakete financijske pomoći.

347
00:32:40,791 --> 00:32:44,541
Financijska pomoć?
Pa što će se time riješiti?

348
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Time se olakšava prijelaz.

349
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
Za razliku od provođenja politike
bez ikakvog poticaja.

350
00:32:54,791 --> 00:32:55,958
Zar ne?

351
00:33:04,916 --> 00:33:07,208
Znam da želite ostaviti svoj trag

352
00:33:07,291 --> 00:33:10,125
kao prva žena na čelu Narodne banke.

353
00:33:11,625 --> 00:33:13,875
Ali nemojte stvarati neprijatelje.

354
00:33:18,416 --> 00:33:19,833
Je li to prijetnja?

355
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
Samo kažem
da ste krivo procijenili situaciju.

356
00:33:36,666 --> 00:33:38,458
Znate, ovamo sam došla

357
00:33:39,666 --> 00:33:41,250
dobrovoljno.

358
00:33:42,250 --> 00:33:43,500
S namjerom

359
00:33:44,333 --> 00:33:47,083
da uspostavim konstruktivan dijalog.

360
00:33:48,750 --> 00:33:52,041
Očito sam se prevarila.

361
00:33:54,416 --> 00:34:00,291
Zato ću večeras i službeno objaviti
da smo ovu politiku usvojili

362
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
i to će biti prihvaćeno.

363
00:34:03,333 --> 00:34:07,791
Bez obzira na to hoćete li vi
na ovaj vlak uskočiti ili nećete.

364
00:34:09,875 --> 00:34:14,125
Vi me možda doživljavate
i otpisujete kao tamo neku ženu,

365
00:34:14,958 --> 00:34:18,833
ali samo da znate, na ovaj sam položaj
došla vlastitim zaslugama.

366
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
I zato neću dopustiti da me isprovocirate
kako bih odustala od politike

367
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
za koju znam
da će pomoći našem gospodarstvu.

368
00:34:41,083 --> 00:34:44,333
Ugodan vam dan želim, dame i gospodo.

369
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
URUČI ČOVJEKU U BIJELOM RANGE ROVERU.

370
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
SLJEDEĆI PAKET DOSTAVIT ĆE TI U AUTO.

371
00:36:15,958 --> 00:36:17,208
Je li to kokain?

372
00:36:49,916 --> 00:36:52,875
Morat ću odrasle ljude učiti
što znači poštenje.

373
00:36:52,958 --> 00:36:56,458
Svi samo trpaju sebi u džepove,
nitko ne misli na državu.

374
00:36:56,541 --> 00:36:59,000
A zašto? Sve je korumpirano.

375
00:37:19,833 --> 00:37:23,291
Zanemarite ih.
Njihovo je mišljenje sasvim nevažno.

376
00:37:24,291 --> 00:37:27,708
-Priopćenje je spremno.
-Hvala. Pregledat ću ga u autu.

377
00:37:27,791 --> 00:37:30,166
-Poslala si spis Raymondu?
-Jesam.

378
00:37:30,250 --> 00:37:33,875
Fino. Dogovori sastanak s njim
i ostalim zamjenicima za sutra.

379
00:37:33,958 --> 00:37:35,208
Uzeo je dopust.

380
00:37:35,291 --> 00:37:37,666
Je li? Nema veze, pošalji u njegov ured.

381
00:37:38,791 --> 00:37:43,166
DOSTAVI PAKET NA GRANICU U SEMEU.
IMAŠ TRI SATA. HONORAR: 10 MILIJUNA

382
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
ISPORUKA

383
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
IMAŠ TRI SATA

384
00:38:28,000 --> 00:38:30,833
Hej!

385
00:38:32,333 --> 00:38:34,625
Čije je to dijete? Vratite je!

386
00:39:04,791 --> 00:39:05,708
Bok, maco.

387
00:39:07,500 --> 00:39:09,666
Tòkunbo, bojim se.

388
00:39:14,291 --> 00:39:16,791
Ne želim ostati bez svog sina.

389
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
Ne želim ostati bez sina.

390
00:39:24,875 --> 00:39:25,875
I nećemo.

391
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
Halo?

392
00:40:02,916 --> 00:40:03,750
Da?

393
00:40:04,583 --> 00:40:05,541
Gdje je ona?

394
00:40:15,125 --> 00:40:16,166
Molim?

395
00:41:13,208 --> 00:41:19,000
MORAM RAZGOVARATI S TOBOM, TKO GOD DA SI.

396
00:41:38,750 --> 00:41:39,625
Halo?

397
00:41:40,416 --> 00:41:41,375
Tko je to?

398
00:41:42,708 --> 00:41:44,208
Tvoj dobročinitelj.

399
00:41:45,625 --> 00:41:48,750
Koji me naveo da dostavim kokain
i tko zna što sve ne?

400
00:41:49,500 --> 00:41:53,458
Tristo pedeset tisuća naira
za sasvim jednostavne zadatke.

401
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
Pa zar nije to dobra zarada?

402
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
Ma tko ste vi?

403
00:42:00,125 --> 00:42:02,458
I tko je ta djevojčica u mom autu?

404
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
Što manje znaš, to bolje.

405
00:42:27,958 --> 00:42:28,833
Ma nemoj?

406
00:42:30,416 --> 00:42:33,166
Odvest ću je u prvu policijsku postaju.

407
00:42:33,250 --> 00:42:34,708
Možda onda shvatiš.

408
00:42:36,458 --> 00:42:39,125
Tòkunbo Adesanya.

409
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
Dječak koji je došao preko mora,
ali onda ga je otac napustio.

410
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
Ne bi ti bilo pametno
da je odvedeš na policiju.

411
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
Pogotovo s obzirom na tvoju situaciju.

412
00:42:52,125 --> 00:42:53,208
Ma tko ste vi?

413
00:42:54,916 --> 00:42:57,625
Ponudio sam ti deset milijuna
za uloženi trud.

414
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
A sad sam spreman taj iznos utrostručiti
jednostavno zato što mogu.

415
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Isporuči je na granicu za tri sata.

416
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
I dobit ćeš trideset milijuna u gotovini.

417
00:43:19,166 --> 00:43:20,291
A ako odbijem?

418
00:43:22,833 --> 00:43:26,000
Ti očito ne popuštaš lako.

419
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
Možda bi te na pregovaranje
potaknuo dokaz.

420
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
Pogledaj mobitel.

421
00:43:46,041 --> 00:43:47,208
Zdravo, Shade.

422
00:43:47,291 --> 00:43:48,625
Gdje mi je kći?

423
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
Kako to misliš, gdje ti je kći?

424
00:43:54,541 --> 00:43:57,208
Žuri mi se, Bankole. Gdje je Nike?

425
00:43:57,750 --> 00:43:59,250
Zar je moja kći nestala?

426
00:44:00,041 --> 00:44:01,208
Kći mi je nestala,

427
00:44:01,291 --> 00:44:05,416
a ti mene zoveš
i optužuješ da sam je oteo?

428
00:44:05,500 --> 00:44:08,666
Nemoj ti meni prodavati maglu.

429
00:44:08,750 --> 00:44:10,125
Ne bi ti bilo prvi put!

430
00:44:10,208 --> 00:44:12,125
Je li ovo neka šala, Folashade?

431
00:44:12,208 --> 00:44:13,083
Što je tebi?

432
00:44:13,166 --> 00:44:14,916
Jesi li poludjela?

433
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
Zvuk tišine.

434
00:44:21,750 --> 00:44:24,125
Ja sam dobronamjeran čovjek.

435
00:44:24,208 --> 00:44:28,000
I zato ti i dalje nudim
onih trideset milijuna.

436
00:44:29,708 --> 00:44:32,291
Ne za tebe, nego za tvog sina na samrti.

437
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Ovo je ucjena.

438
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
Imaš jednu minutu da odlučiš.

439
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
Ma daj!

440
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
Odveo sam kćer na sladoled,

441
00:44:46,458 --> 00:44:49,166
a tvoja je dadilja
točno znala kamo je vodim.

442
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Ma vraga! Od početka mi je hoćeš oduzeti.

443
00:45:05,041 --> 00:45:06,208
Pristajem.

444
00:45:06,291 --> 00:45:07,250
Izvrsno!

445
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
Pet si minuta potrošio na pregovore.

446
00:45:11,791 --> 00:45:16,125
Ostalo ti je još dva sata
i pedeset i pet minuta.

447
00:45:16,625 --> 00:45:18,875
U vrećici su sedativi.

448
00:45:19,625 --> 00:45:22,500
Moraš joj dati injekciju
svakih sat vremena.

449
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
Sljedeća je doza za 25 minuta.

450
00:45:26,458 --> 00:45:27,333
Sretno.

451
00:45:50,833 --> 00:45:54,416
Pogledaj samo kako guraš glavu u pijesak.

452
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Svi su ti drugi krivi, jedino ti nisi.

453
00:45:58,250 --> 00:46:02,000
Jesu li ti ikad na pamet pali neprijatelji

454
00:46:02,083 --> 00:46:05,625
koje gomilaš svojim novim pristupom
i novom politikom?

455
00:46:07,416 --> 00:46:10,125
Ako se mojoj kćeri išta dogodi,

456
00:46:10,208 --> 00:46:11,750
ako joj se išta dogodi…

457
00:46:11,833 --> 00:46:13,666
-Umukni. Tišina.
-Gospođo.

458
00:46:13,750 --> 00:46:16,041
Pregledavamo snimke s kamera, dođite.

459
00:46:16,125 --> 00:46:17,083
Dobro.

460
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Gospođo, ravnatelj policije.

461
00:47:19,875 --> 00:47:21,041
Halo?

462
00:47:21,125 --> 00:47:22,125
Gđo guvernerko,

463
00:47:22,666 --> 00:47:23,875
posrijedi je otmica.

464
00:47:25,833 --> 00:47:27,458
Moramo se obratiti medijima

465
00:47:28,166 --> 00:47:29,791
i postaviti blokade.

466
00:47:31,125 --> 00:47:32,000
Smjesta.

467
00:47:33,208 --> 00:47:34,250
Da.

468
00:47:35,375 --> 00:47:37,083
Poduzmite sve što možete.

469
00:47:38,041 --> 00:47:39,000
Hvala vam.

470
00:47:40,000 --> 00:47:41,791
Udarna vijest.

471
00:47:41,875 --> 00:47:46,333
Kćer novoimenovane guvernerke
Narodne banke Nigerije,

472
00:47:46,416 --> 00:47:48,708
Nike Balogun-Smith, oteta je.

473
00:47:48,791 --> 00:47:50,083
…na bazenu.

474
00:47:52,666 --> 00:47:56,750
Sudjelovala je na plivačkom natjecanju
s kojeg je oteta.

475
00:47:57,916 --> 00:47:59,291
Koji sport gledate?

476
00:47:59,375 --> 00:48:01,583
Nogomet, ali prebacili su na vijesti.

477
00:48:17,333 --> 00:48:19,666
Ovaj bi promet i mrtve iz groba dignuo.

478
00:48:20,208 --> 00:48:22,916
Misliš da je ovo normalno za Lagos?

479
00:48:23,000 --> 00:48:25,125
Pa zar ne vidiš policiju? Što kažu?

480
00:48:25,208 --> 00:48:27,541
Navodno su oteli neko bogataško dijete.

481
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
Ozbiljno vam kažem.

482
00:48:32,083 --> 00:48:35,000
-Gadno.
-Ja im bome neću biti žrtva.

483
00:48:35,083 --> 00:48:37,708
-Bože sačuvaj.
-Ne dao Bog da mene otmu.

484
00:48:39,083 --> 00:48:39,958
Ni govora.

485
00:49:16,500 --> 00:49:17,791
Javi mi se, molim te.

486
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Što se to događa?

487
00:49:25,958 --> 00:49:27,291
Svagdje policajci.

488
00:49:27,833 --> 00:49:30,500
Sve su ulice blokirane, otkud sad to?

489
00:49:31,750 --> 00:49:33,416
Bome su brzi.

490
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
Nadam se da to nema veze s paketom.

491
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
Tko je to dijete?

492
00:49:40,208 --> 00:49:41,375
Prijateljičina kći.

493
00:49:42,000 --> 00:49:44,125
Zašto biste oteli kćer prijateljice?

494
00:49:45,708 --> 00:49:46,791
Kao što sam rekao,

495
00:49:47,958 --> 00:49:50,500
što manje znaš, to bolje.

496
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Čekajte, halo? Halo?

497
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Luđak!

498
00:50:21,958 --> 00:50:26,833
Pristižu vijesti
o otmici Nike Balogun-Smith.

499
00:50:26,916 --> 00:50:29,750
-Pet milijuna naira…
-To je moje ime.

500
00:50:33,916 --> 00:50:36,875
Tko si ti i kako sam dospjela u tvoj auto?

501
00:50:40,791 --> 00:50:41,666
Ti si me oteo?

502
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
Otmičar! Upomoć!

503
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
Pusti me!

504
00:50:55,041 --> 00:50:59,333
Nemaš pojma u što si se uvalio.
Ako te moja mama uhvati, nećeš…

505
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
Izvolite?

506
00:51:25,500 --> 00:51:29,166
-Što se tu događa?
-Bolesna je, pokušavam je smiriti.

507
00:51:29,250 --> 00:51:30,583
A što joj je?

508
00:51:31,166 --> 00:51:32,791
Nekako joj nije dobro.

509
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
-Vaša je?
-Da, moje dijete.

510
00:51:34,875 --> 00:51:37,333
Vodite je u bolnicu! Takvo krasno dijete.

511
00:51:37,416 --> 00:51:40,416
-Istina.
-Ma vodite je u bolnicu!

512
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
Boji se injekcija.

513
00:51:46,041 --> 00:51:50,583
Poznajete li koga
tko bi vam iz osvete oteo kćer?

514
00:51:51,208 --> 00:51:54,708
Danas sam se na sastanku posvađala

515
00:51:54,791 --> 00:51:57,083
s jednim od direktora tvrtki.

516
00:51:57,166 --> 00:51:58,875
Gospodinom… Falanom.

517
00:51:59,416 --> 00:52:02,375
Zazvučalo je kao prijetnja,
ali nisam se obazirala.

518
00:52:02,875 --> 00:52:05,833
Pa svaka nam je informacija dragocjena.

519
00:52:06,541 --> 00:52:07,375
Oprostite.

520
00:52:08,041 --> 00:52:09,833
Zamjenik guvernerke Raymond.

521
00:52:09,916 --> 00:52:12,833
Raymond! Ispričavam se.

522
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Raymonde?

523
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
Gospođo Folashade, hvala Bogu, dobro ste.

524
00:52:17,416 --> 00:52:20,500
Pokušao sam vas dobiti čim sam čuo.
Kako ste?

525
00:52:20,583 --> 00:52:21,541
Raymonde.

526
00:52:22,041 --> 00:52:25,541
Ovaj tvoj poziv mi je melem na dušu
u ovom času.

527
00:52:26,458 --> 00:52:30,041
Imam osjećaj
da mi se cijeli svijet srušio.

528
00:52:30,125 --> 00:52:32,833
Mogu samo misliti
kakve muke proživljavate.

529
00:52:32,916 --> 00:52:35,666
Nije pošteno! Dolazim u Lagos prvim letom.

530
00:52:35,750 --> 00:52:39,250
Ne! Raymonde,
ti mi moraš biti na terenu u Abuji.

531
00:52:39,333 --> 00:52:42,708
Ti si jedan od rijetkih
u koje se sad mogu pouzdati.

532
00:52:42,791 --> 00:52:46,000
Molim te, vodi brigu o svemu
dok ja ovo ne riješim.

533
00:52:46,083 --> 00:52:50,333
Ako ikako mogu pomoći, samo javite.
Molimo se za vas.

534
00:52:50,416 --> 00:52:51,458
Hvala, Raymonde.

535
00:53:04,000 --> 00:53:04,875
Halo?

536
00:53:06,166 --> 00:53:08,458
Folashade Balogun-Smith.

537
00:53:09,000 --> 00:53:09,916
Tko je to?

538
00:53:11,375 --> 00:53:15,291
Čestitam na imenovanju, Vaša Ekscelencijo.

539
00:53:16,583 --> 00:53:19,250
Vi ste stvarno tvrd orah.

540
00:53:25,125 --> 00:53:26,000
Inteligentni,

541
00:53:27,083 --> 00:53:28,416
savjesni,

542
00:53:29,291 --> 00:53:31,125
pošteni od glave do pete.

543
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
Tko ste vi i što hoćete?

544
00:53:36,083 --> 00:53:40,500
Recimo samo
da sam ja zaslužan za udarnu vijest dana.

545
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
Zvučnik.

546
00:53:46,958 --> 00:53:48,583
Dovedi tehničare.

547
00:53:49,333 --> 00:53:50,291
SKRIVENI BROJ

548
00:53:50,375 --> 00:53:55,333
Vaš je kći lijepa, mora se priznati.
Baš kao i majka.

549
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Koji su vaši zahtjevi?

550
00:53:58,541 --> 00:54:00,333
Aha, odmah prelazimo na stvar.

551
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
Vaša je nepokolebljivost za svaku pohvalu.

552
00:54:10,041 --> 00:54:12,875
Sve to vrijeme
niste ispuštali konce iz ruku.

553
00:54:15,166 --> 00:54:16,791
Rekord na vašem poslu.

554
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
Ali teško vama ako meni stanete na žulj.

555
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
Ma slušajte, ne znam što vi to izvodite,

556
00:54:27,208 --> 00:54:29,750
ali ako se mojoj kćeri išta dogodi…

557
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Joj, pustite te filmske replike.

558
00:54:35,875 --> 00:54:38,000
Pitali ste me što hoću.

559
00:54:38,708 --> 00:54:40,833
Moji su zahtjevi sasvim jednostavni.

560
00:54:42,083 --> 00:54:44,458
Ali neću ih još razotkriti.

561
00:54:45,708 --> 00:54:47,500
Međutim, imam dar za vas.

562
00:54:48,916 --> 00:54:50,416
Pogledajte dolaznu poštu.

563
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
Halo?

564
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Pogledajte poštu.

565
00:55:01,541 --> 00:55:04,333
-Jeste li locirali pozivatelja?
-Nismo.

566
00:55:27,375 --> 00:55:29,041
-Pusti me!
-Vještice mala!

567
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
-Natrag dolazi!
-Pusti me na miru!

568
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
Ovamo dođi!

569
00:55:38,541 --> 00:55:39,625
-Dođi!
-Pusti me!

570
00:55:40,500 --> 00:55:41,875
Vještice mala.

571
00:56:19,375 --> 00:56:20,291
Milina!

572
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
Halo?

573
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Chukwudi, trebam tvoju pomoć.

574
00:56:34,083 --> 00:56:36,333
-Slušam.
-Pokvario mi se auto.

575
00:56:36,916 --> 00:56:40,916
Molim te, dođi svojim autom.
Moram nešto na brzinu obaviti.

576
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
Daj mi reci u čemu je problem.

577
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Molim te.

578
00:56:57,291 --> 00:56:58,375
Aziba.

579
00:56:59,750 --> 00:57:00,583
Jesi li dobro?

580
00:57:02,625 --> 00:57:05,416
Jesam, gospođo.

581
00:57:06,916 --> 00:57:08,291
Dobro sam. Samo što…

582
00:57:08,375 --> 00:57:12,416
Sve me ovo baš pogodilo.

583
00:57:16,458 --> 00:57:19,083
Hvala ti što si uz mene.

584
00:57:21,958 --> 00:57:23,791
Drago mi je što mogu pomoći.

585
00:57:27,250 --> 00:57:29,333
Možeš li mi donijeti kavu?

586
00:57:29,416 --> 00:57:30,666
Naravno.

587
00:57:31,500 --> 00:57:32,833
Dvije kockice šećera.

588
00:57:33,958 --> 00:57:34,916
Bez vrhnja.

589
00:57:36,916 --> 00:57:37,791
Banky.

590
00:57:40,041 --> 00:57:40,958
Zdravo, dušo.

591
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Pustite.

592
00:57:45,333 --> 00:57:46,833
Ma ne, molim vas, ja ću…

593
00:57:46,916 --> 00:57:48,750
Pustite, ja ću to.

594
00:58:16,291 --> 00:58:18,166
Hvala ti, prijatelju.

595
00:58:18,250 --> 00:58:20,291
Stani, nemoj mi još zahvaljivati.

596
00:58:20,375 --> 00:58:24,208
-Kako je moguće da si se ti slupao?
-Dogodi se. Čekaj, evo me.

597
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
Sutra ću doći po auto. Molim te.

598
00:58:46,166 --> 00:58:47,625
-Dođi…
-Žurim se.

599
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
Otkad ti to prevoziš djecu?
Stani. Vidiš ovaj auto?

600
00:58:50,916 --> 00:58:53,625
E pa taj auto,
molim lijepo, to je moj Bentley.

601
00:58:54,458 --> 00:58:56,708
Moj Bentley, nemoj ga slupati.

602
00:58:57,208 --> 00:58:58,791
-Nježno ga vozi.
-Može.

603
00:58:58,875 --> 00:59:00,083
Ne vrti volan tako!

604
00:59:03,000 --> 00:59:04,333
Uništit ćeš mi auto!

605
00:59:12,125 --> 00:59:13,583
Gdje si?

606
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
Vozim.

607
00:59:15,416 --> 00:59:18,166
Razbio sam hladnjak
pa sam promijenio auto.

608
00:59:18,708 --> 00:59:21,000
Ne igraj se sa mnom, Tòkunbo.

609
00:59:21,791 --> 00:59:23,250
To neće dobro završiti.

610
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
Iya Mulika!

611
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
Iya Mulika!

612
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
Ma gdje je ta žena? Iya Mulika!

613
00:59:54,375 --> 00:59:55,208
Chuckwudi.

614
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
Molim te, daj mi jedan hladni Goldberg.

615
00:59:58,625 --> 01:00:00,666
-Dobro.
-Jako hladni.

616
01:00:00,750 --> 01:00:02,041
Znam ja što ti voliš.

617
01:00:02,125 --> 01:00:03,458
-Aha.
-Evo me.

618
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
Imam povjerenja u tebe. Kako ste vi?

619
01:00:05,916 --> 01:00:08,375
-Dobro smo.
-Svagdje vrućina.

620
01:00:08,958 --> 01:00:11,666
-Kako ide posao?
-Dobro.

621
01:00:13,333 --> 01:00:14,375
-Iya Mulika.
-Evo.

622
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
-Jesi li išta prodao danas?
-Jesam. Znaš kako je.

623
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
Tko igra?

624
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
-Barca i Madrid.
-Barca i tko?

625
01:00:22,166 --> 01:00:23,750
-Madrid.
-Barca i Madrid?

626
01:00:24,375 --> 01:00:27,000
Barca nema pojma. Znaš za Enyimbu iz Abe?

627
01:00:28,750 --> 01:00:29,625
Ma molim te.

628
01:00:31,125 --> 01:00:36,250
Dobili smo nove informacije
vezane za otmicu Nike Balogun-Smith.

629
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
Iznos od pet milijuna naira
bit će dodijeljen kao nagrada

630
01:00:39,916 --> 01:00:45,000
onomu tko ima relevantne informacije
koje mogu doprinijeti spašavanju žrtve.

631
01:00:45,875 --> 01:00:48,250
Tko god ima relevantne informacije,

632
01:00:48,333 --> 01:00:54,583
neka nazove 080-11-999-999.

633
01:00:54,666 --> 01:01:00,666
I dalje tražimo toranj na koji je
bio spojen mobitel s kojeg su vas zvali.

634
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
Ali iz nekog razloga
preusmjerava nas na druge lokacije.

635
01:01:04,791 --> 01:01:07,458
Dobro, što mi hoćete reći?

636
01:01:07,541 --> 01:01:09,458
Što ćete poduzeti?

637
01:01:09,541 --> 01:01:11,875
Nešto morate poduzeti.

638
01:01:11,958 --> 01:01:14,458
Moja je kći nestala, u opasnosti je.

639
01:01:14,541 --> 01:01:15,958
Kako vam nije jasno?

640
01:01:16,750 --> 01:01:19,625
Priveli smo g. Falanu
na obavijesni razgovor.

641
01:01:19,708 --> 01:01:22,875
Ali nemamo razloga sumnjati
da je on povezan s ovim.

642
01:01:22,958 --> 01:01:27,000
Dakle,
što točno u ovom trenutku poduzimate

643
01:01:27,083 --> 01:01:28,750
da nam pomognete naći kćer?

644
01:01:30,083 --> 01:01:33,125
Po cijelom gradu
i dalje su kontrole i blokade.

645
01:01:33,750 --> 01:01:35,416
Moji ljudi su posvuda.

646
01:01:36,916 --> 01:01:37,750
Zvučnik.

647
01:01:39,333 --> 01:01:41,583
Ne tražim ništa posebno.

648
01:01:42,791 --> 01:01:45,416
Samo nemojte održati presicu
večeras u sedam.

649
01:01:45,916 --> 01:01:47,916
I vaša će kći ostati živa.

650
01:02:24,208 --> 01:02:25,500
Naći će je.

651
01:02:41,291 --> 01:02:43,041
Što ću sad?

652
01:02:44,416 --> 01:02:46,125
-Smiri se.
-Ne mogu.

653
01:02:46,208 --> 01:02:48,208
Naći ćemo je.

654
01:03:08,208 --> 01:03:10,500
Što namjeravaš?

655
01:03:10,583 --> 01:03:13,208
Ne znam.

656
01:03:13,708 --> 01:03:16,000
Ali neću dopustiti da mi uzmu kćer.

657
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Samo da znaš,

658
01:03:28,500 --> 01:03:31,708
bez obzira na… ishod,

659
01:03:33,250 --> 01:03:36,208
bit ću uz tebe.

660
01:03:40,750 --> 01:03:42,791
Dobro? Može?

661
01:03:50,500 --> 01:03:54,791
Odvezao sam mu auto do Festaca.
A onda sam se vratio njegovim autom.

662
01:03:56,041 --> 01:03:56,958
Ma zapravo…

663
01:03:58,750 --> 01:04:01,541
ovo je slikano iz mog auta u nedjelju.

664
01:04:04,625 --> 01:04:06,875
-Vidjeli ste djevojčicu u autu?
-Ma!

665
01:04:07,500 --> 01:04:09,916
Vidio sam je na svoje oči

666
01:04:10,000 --> 01:04:12,291
i odmah sam je prepoznao.

667
01:04:12,875 --> 01:04:14,041
To je ta curica.

668
01:04:14,125 --> 01:04:18,083
Siguran sam da je tu nešto sumnjivo,
moj prijatelj je dobar čovjek.

669
01:04:18,166 --> 01:04:22,000
-Imate li prijateljevu sliku?
-Rijetko se kad slika.

670
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
Evo.

671
01:04:28,583 --> 01:04:30,791
Stara slika. Rijetko se slika.

672
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
Sve je u redu. Samo dođite ovamo.

673
01:04:34,458 --> 01:04:35,708
Na tu stranu?

674
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
Ako dođem s te strane,
to znači da sam zločinac.

675
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Molim vas, ja sam dobri Samarijanac.

676
01:04:43,125 --> 01:04:47,833
Prijatelj je mi uzeo auto i sad hoćete
i mene optužiti? Jesam li nešto skrivio?

677
01:04:49,000 --> 01:04:51,583
Samo dođite. Policija vam je prijatelj.

678
01:04:51,666 --> 01:04:55,500
Policajče, ako mi policija prijatelj,
razgovarajmo ovako.

679
01:04:56,291 --> 01:04:57,625
Prijateljski.

680
01:04:57,708 --> 01:05:01,166
S te će se strane drukčije razgovarati.
Ispast ću lopov.

681
01:05:03,458 --> 01:05:05,750
POLICIJA TI JE PRIJATELJ

682
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
Pa zar vam nisam ja prijatelj?

683
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
-Jesam li kriminalac?
-Dođite ovamo.

684
01:05:12,875 --> 01:05:15,250
-Rekli ste, prijatelj.
-Lopovi smo.

685
01:05:15,333 --> 01:05:18,583
-Policija ti je prijatelj.
-Miruj kad sam te već udario.

686
01:05:19,208 --> 01:05:20,125
Začepi.

687
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
Transfer morate dovršiti danas, g. John.

688
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
Čemu žurba?

689
01:05:26,750 --> 01:05:30,916
Transfer će biti odobren sutra
kako smo se i dogovorili.

690
01:05:31,000 --> 01:05:33,833
Zbog te odgode ostat ću bez krupnog posla.

691
01:05:33,916 --> 01:05:36,375
Možete li ikako ubrzati postupak?

692
01:05:36,458 --> 01:05:39,666
Žao mi je, ali prema našem dogovoru,

693
01:05:39,750 --> 01:05:43,166
ne možemo ubrzati obradu transakcije.

694
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Chukwudi.

695
01:06:00,916 --> 01:06:01,791
Halo?

696
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
-Gdje si?
-Vozim. Što je bilo?

697
01:06:06,583 --> 01:06:10,500
Tvoje lice je u svim medijima.
Kakav to posao obavljaš?

698
01:06:10,583 --> 01:06:12,166
Gdje si ti sad?

699
01:06:12,833 --> 01:06:14,125
Na policiji.

700
01:06:16,875 --> 01:06:20,083
Sranje!

701
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
Halo? TK? Tòkunbo?

702
01:06:28,625 --> 01:06:29,583
Prekinuo je.

703
01:06:31,083 --> 01:06:31,916
A je li?

704
01:06:34,625 --> 01:06:35,583
Jest.

705
01:06:40,375 --> 01:06:42,291
Da ga opet nazovem?

706
01:06:44,916 --> 01:06:46,541
On je.

707
01:06:54,666 --> 01:06:58,208
Imali ste dovoljno vremena
da razmotrite moje zahtjeve.

708
01:06:58,291 --> 01:07:02,791
Halo, ja sam Gabriel Ayoola
i ponudio bih vam da se dogovorimo.

709
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Predajte dijete i…

710
01:07:06,333 --> 01:07:11,166
Čuj, vrati telefon ženi
čije je dijete u mojim rukama.

711
01:07:22,875 --> 01:07:24,000
Ovdje sam.

712
01:07:24,708 --> 01:07:25,791
Folashade,

713
01:07:26,666 --> 01:07:29,375
ne volim nedosljednost.

714
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
Dakle, pristaješ li
ili te moram nagovarati?

715
01:07:35,875 --> 01:07:38,541
Želim razgovarati sa svojom kćeri.

716
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
Zaboravi.

717
01:07:42,791 --> 01:07:46,416
Želim je vidjeti. Moram znati da je živa.

718
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
Ti si ne možeš priuštiti
da postavljaš zahtjeve.

719
01:07:50,791 --> 01:07:53,833
Dajte mi dokaz da je živa, inače…

720
01:07:53,916 --> 01:07:55,166
Inače što?

721
01:07:55,250 --> 01:07:57,375
Nećeš učiniti što tražim?

722
01:07:57,875 --> 01:08:00,125
Zamisli ovu situaciju.

723
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
Ako večeras ne održiš
tu konferenciju za medije,

724
01:08:04,041 --> 01:08:08,000
reći će da si nedosljedna.

725
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
A ako ti ja ubijem kćer,

726
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
svi će te pamtiti

727
01:08:17,041 --> 01:08:22,875
kao majku kojoj je karijera bila važnija
od rođenog djeteta.

728
01:08:22,958 --> 01:08:27,250
A žena kao što si ti,
kojoj je perfekcionizam u krvi,

729
01:08:28,250 --> 01:08:32,250
gnuša se
i nad jednom i nad drugom mogućnosti.

730
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Gade jedan.

731
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Poslat ću ti video
samo zato što sam velikodušno raspoložen.

732
01:08:39,958 --> 01:08:44,875
Poslušaj i kćer ćeš dobiti
do osam sati večeras.

733
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
Ali pazi što ti kažem,
ako održiš tu konferenciju za novinare,

734
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
tvom ću anđelčiću iščupati crijeva

735
01:08:54,083 --> 01:08:58,333
i gledati kako se guši u vlastitoj krvi.

736
01:08:59,500 --> 01:09:01,958
Možda ti čak pošaljem i suvenir.

737
01:09:02,041 --> 01:09:03,958
Luđače prokleti!

738
01:09:04,458 --> 01:09:08,125
Da mi padneš šaka,
ne bi iz njih živ izašao!

739
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
Bivši muž, je li?

740
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Šaka jada.

741
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
No dobro, moram sad ići.

742
01:09:16,791 --> 01:09:20,291
Da se zbog vaše gluposti
slučajno ne predomislim.

743
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
Pa-pa!

744
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
Nije s njim.

745
01:09:27,625 --> 01:09:29,083
Vama da vjerujem?

746
01:09:29,166 --> 01:09:33,416
Slušajte, pokazao je video
kao dokaz da ju je oteo.

747
01:09:34,250 --> 01:09:36,333
Ali nema dokaz da je živa.

748
01:09:36,416 --> 01:09:40,083
A to znači da ta djevojčica nije s njim.

749
01:09:40,166 --> 01:09:41,875
Pa gdje je onda?!

750
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
Vjerojatno su na putu.

751
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
A ako još nisu stigli na odredište,
naći ćemo je.

752
01:10:00,208 --> 01:10:02,125
Snimi mi curicu

753
01:10:02,666 --> 01:10:07,666
i pošalji video
na Tòkunboadesanya@003.com.

754
01:10:07,750 --> 01:10:09,083
Ne mogu.

755
01:10:09,666 --> 01:10:10,833
Ima policije.

756
01:10:10,916 --> 01:10:12,750
Izbjegavao sam kontrole.

757
01:10:13,291 --> 01:10:16,291
Rekao sam ti da mi snimiš video.

758
01:10:16,375 --> 01:10:17,708
Ne mogu sad.

759
01:10:18,958 --> 01:10:23,250
Ti si snalažljiv čovjek, Tòkunbo.
Smislit ćeš nešto.

760
01:10:25,583 --> 01:10:26,833
Osim ako…

761
01:10:27,791 --> 01:10:32,041
više nikad ne želiš vidjeti ženu i sina.

762
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Sve je u redu.

763
01:10:39,208 --> 01:10:40,125
Pozdrav.

764
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
Snimi mi sad tu curicu

765
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
i pošalji video
na Tòkunboadesanya@003.com.

766
01:10:57,958 --> 01:10:59,791
Ne! Ne moja žena!

767
01:10:59,875 --> 01:11:02,500
Ne moje dijete, ne moja žena! Ne… Sranje!

768
01:11:03,833 --> 01:11:04,666
Sranje!

769
01:11:05,583 --> 01:11:08,208
Jebemti!

770
01:11:12,375 --> 01:11:13,750
Zašto si tako nasilan?

771
01:11:25,708 --> 01:11:28,583
Ti to mene hoćeš prestrašiti? Ne ide ti.

772
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
Kako se uopće zoveš?

773
01:11:36,875 --> 01:11:39,208
Ne želiš odgovoriti? Dobro.

774
01:11:40,666 --> 01:11:42,375
Piški mi se i gladna sam.

775
01:11:49,041 --> 01:11:51,125
Misliš da ću se u ovo popiškiti?

776
01:11:52,041 --> 01:11:54,250
Je li tebi jasno da sam ja dama?

777
01:11:59,250 --> 01:12:02,083
Pa dobro. Ne piški mi se, kaka mi se.

778
01:12:05,500 --> 01:12:07,416
Ozbiljno, kaka mi se.

779
01:12:07,916 --> 01:12:12,000
Ako ti se pokakam u auto, nema
tog deterdženta koji će ukloniti smrad.

780
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
Obećavam ti,

781
01:12:26,791 --> 01:12:29,333
nema više injekcija, nema bockanja.

782
01:12:30,583 --> 01:12:33,458
Usput ću ti kupiti nešto za jelo i piće.

783
01:12:35,666 --> 01:12:37,375
Ali moram te snimiti.

784
01:12:39,458 --> 01:12:40,625
Zašto?

785
01:12:42,666 --> 01:12:44,000
Poslije ću objasniti.

786
01:12:46,458 --> 01:12:47,291
Čarobna riječ.

787
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Molim te.

788
01:12:53,333 --> 01:12:55,125
Pa zar ćeš je tako izgovoriti?

789
01:12:55,791 --> 01:12:57,666
Budi fin.

790
01:13:01,958 --> 01:13:02,833
Molim te?

791
01:13:04,083 --> 01:13:04,916
Može.

792
01:13:06,666 --> 01:13:08,458
Sad lezi i pravi se da spavaš.

793
01:13:09,666 --> 01:13:12,916
Stvaraš mi stres.
A ovo mi čak i ne plaćaš.

794
01:13:21,708 --> 01:13:22,541
Dobro.

795
01:13:23,541 --> 01:13:27,208
Još se voze.
Možete li otkriti otkud je video poslan?

796
01:13:27,916 --> 01:13:30,583
Mogu, ali potrajat će.

797
01:13:31,125 --> 01:13:32,000
Koliko?

798
01:13:32,750 --> 01:13:36,458
-Oko dva sata.
-Nemamo dva sata!

799
01:13:37,416 --> 01:13:40,416
Dakle, ako se još voze,

800
01:13:41,000 --> 01:13:44,083
zašto ih nitko od vaših ljudi
nije uspio naći?

801
01:13:44,166 --> 01:13:45,541
Pratimo ih.

802
01:13:46,125 --> 01:13:49,291
Ali to vam je
kao da tražite iglu u plastu sijena.

803
01:13:49,375 --> 01:13:50,916
Baš me briga!

804
01:13:57,583 --> 01:13:59,416
Ali, gospođo, te stvari…

805
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Vama ovo očito nije jasno.

806
01:14:03,666 --> 01:14:08,208
Lako se može dogoditi
da ostanem bez svog jedinog djeteta!

807
01:14:09,250 --> 01:14:13,083
Zašto bih baš ja morala pasti ničice
pred muškarcima

808
01:14:13,166 --> 01:14:16,000
koji ovu zemlju samo hoće upropastiti?

809
01:14:16,625 --> 01:14:21,625
Ne bih ni morala birati između toga
hoću li kćeri spasiti život

810
01:14:21,708 --> 01:14:24,416
ili omogućiti bolji život u ovoj državi

811
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
da vi radite svoj vražji posao
i nađete je!

812
01:14:38,541 --> 01:14:39,375
Gospodine?

813
01:14:40,666 --> 01:14:41,666
Imamo signal.

814
01:14:47,291 --> 01:14:48,958
Svim jedinicama, javite se.

815
01:15:26,625 --> 01:15:29,291
Što je bilo?

816
01:15:36,708 --> 01:15:39,208
Moj sin!

817
01:15:39,291 --> 01:15:42,666
Moj sin ne diše!

818
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
Bože mili!

819
01:15:50,250 --> 01:15:52,875
Molim vas!

820
01:15:53,791 --> 01:15:54,666
Bože!

821
01:15:58,500 --> 01:16:00,875
Ne!

822
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
Molim vas, vratite se!

823
01:16:16,833 --> 01:16:17,666
Gospodine.

824
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
Zločinče!

825
01:16:42,583 --> 01:16:44,250
Ubio si mi sina!

826
01:16:44,333 --> 01:16:45,291
NAŠLI SU GA.

827
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
Molim vas!
Samo hoću svog sina uzeti u ruke!

828
01:16:50,166 --> 01:16:54,208
Samo hoću sina uzeti u ruke. Molim vas.

829
01:17:18,041 --> 01:17:19,375
Što još hoćeš?

830
01:17:20,541 --> 01:17:22,625
-Riješi se mobitela.
-Što si rekao?

831
01:17:25,083 --> 01:17:27,666
-Halo?
-Kažem da se riješiš mobitela.

832
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
GUVERNERKA

833
01:17:41,375 --> 01:17:42,708
Dobar dan, guvernerko.

834
01:17:43,208 --> 01:17:48,583
Raymonde, otmičari traže da otkažem
večerašnju konferenciju za novinare,

835
01:17:48,666 --> 01:17:50,541
inače će mi ubiti kćer.

836
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
Što da radim?

837
01:17:52,458 --> 01:17:53,916
Vi znate što morate.

838
01:17:56,958 --> 01:18:00,833
Na koje ste još gubitke spremni
samo da dokažete da ste sposobni?

839
01:18:05,333 --> 01:18:07,541
Tu odluku vi morate donijeti.

840
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
To ne može nitko umjesto vas.

841
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Znači, dijete ti je bolesno
i trebaš novac da ga spasiš.

842
01:18:21,333 --> 01:18:25,041
I zato si me oteo
na zapovijed onog čovjeka koji te naziva.

843
01:18:25,125 --> 01:18:28,375
Isti taj čovjek
oteo je i tvoju ženu i sina.

844
01:18:30,583 --> 01:18:33,250
Tvoje probleme može riješiti
samo dragi Bog.

845
01:18:36,833 --> 01:18:40,875
Poznaješ li tog čovjeka?
I otkud on poznaje tebe?

846
01:18:41,875 --> 01:18:46,666
Ako mu predaš mene, jesi li siguran
da će ti dati ženu i novac za sina?

847
01:18:52,833 --> 01:18:53,833
Ne znam.

848
01:18:55,291 --> 01:18:56,541
Ali moram pokušati.

849
01:19:00,000 --> 01:19:02,041
Što uopće hoće on od moje mame?

850
01:19:02,833 --> 01:19:04,083
Pojma nemam.

851
01:19:06,250 --> 01:19:08,083
A da odemo mi na policiju?

852
01:19:09,166 --> 01:19:11,708
Ako odemo na policiju, ubit će mi obitelj.

853
01:19:14,708 --> 01:19:16,041
To je zločesto.

854
01:19:16,541 --> 01:19:20,416
Jest. Ti ljudi znaju biti jako zločesti.

855
01:19:26,875 --> 01:19:28,666
Idemo odavde, brzo.

856
01:19:29,375 --> 01:19:30,708
Znaš da mi se žuri.

857
01:19:32,875 --> 01:19:34,083
Brzo, u auto.

858
01:20:28,833 --> 01:20:29,791
Veži se.

859
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Sve jedinice u tom sektoru
neka krenu za njima, smjesta!

860
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
I neka me netko ukrca na helikopter,
smjesta!

861
01:21:01,458 --> 01:21:02,458
Na zapovijed.

862
01:21:03,166 --> 01:21:05,541
Zrakoplovna, pripremite helikopter.

863
01:21:47,750 --> 01:21:50,041
Maco, nazvat ću te…

864
01:21:53,416 --> 01:21:55,708
Tòkunbo, Chris je mrtav.

865
01:22:03,208 --> 01:22:04,583
Kamo ideš?!

866
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
Uspori!

867
01:23:21,541 --> 01:23:23,500
Što još hoćeš od mene?

868
01:23:25,750 --> 01:23:28,625
Ali dala sam ti sve podatke
koje sam imala.

869
01:23:31,375 --> 01:23:34,250
Ne,
ja sam guvernerku držala pod kontrolom.

870
01:23:34,750 --> 01:23:35,583
Ja, jasno?

871
01:23:36,083 --> 01:23:39,708
Ti si samo morao srediti
da malu isporuče tebi.

872
01:23:41,083 --> 01:23:42,750
Ne, Raymonde.

873
01:23:42,833 --> 01:23:46,083
Nisam ja kriva
što ti je tvoj Tòkunbo sve upropastio.

874
01:23:46,166 --> 01:23:47,583
Nisam ja za to kriva.

875
01:23:50,041 --> 01:23:54,208
Pomogla sam ti koliko god sam mogla.
Dala sam sve od sebe, jebemu!

876
01:24:06,125 --> 01:24:09,500
Ti si usrani manipulator.

877
01:24:11,541 --> 01:24:14,416
Nadam se da ćeš gorjeti u paklu.

878
01:25:15,083 --> 01:25:19,916
Otmičar,
identificiran kao Tòkunbo Adesanya,

879
01:25:20,000 --> 01:25:23,125
autom se zabio u ogradu mosta

880
01:25:23,208 --> 01:25:25,458
usred policijske potjere.

881
01:25:25,541 --> 01:25:28,416
Ali po svemu sudeći,
tijelo Nike Balogun-Smith,

882
01:25:28,500 --> 01:25:31,416
kćeri novoimenovane guvernerke
Narodne banke,

883
01:25:31,500 --> 01:25:33,375
gđe Folashade Bankole-Smith,

884
01:25:33,458 --> 01:25:35,958
nije nađeno, baš kao ni tijelo otmičara.

885
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
Nike!

886
01:26:39,541 --> 01:26:42,750
Nike!

887
01:26:58,541 --> 01:27:00,041
Žao mi je zbog tvog sina.

888
01:27:02,083 --> 01:27:03,916
Mislim da si ti dobar čovjek.

889
01:27:04,416 --> 01:27:06,416
Bandit si, ali dobar.

890
01:27:08,333 --> 01:27:11,000
Dobit ćeš ti jednom dijete, znaš.

891
01:27:12,125 --> 01:27:13,875
Ali ono neće biti bandit.

892
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
Iya Muli.

893
01:27:28,458 --> 01:27:31,250
Molim te, čuvaj ovo dijete.

894
01:27:31,333 --> 01:27:32,708
Odmah se vraćam.

895
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
-Tòkunbo!
-Pričuvaj je.

896
01:27:35,000 --> 01:27:35,875
Što se zbiva?

897
01:28:53,458 --> 01:28:55,083
Kad posao sklopimo,

898
01:28:55,916 --> 01:28:58,125
tebi je pet posto zajamčeno.

899
01:28:59,708 --> 01:29:01,333
Nećeš više imati briga.

900
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
Nije stvar u novcu, Ray.

901
01:29:10,041 --> 01:29:12,041
Znaš da bih za tebe sve učinila.

902
01:29:13,041 --> 01:29:13,875
Je li tako?

903
01:29:34,958 --> 01:29:36,875
-Zamjenik Raymond.
-Raymonde.

904
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
Gđo Folashade, hvala Bogu!

905
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
Pokušao sam vas dobiti čim sam čuo.
Kako ste?

906
01:29:44,083 --> 01:29:47,625
Ovaj tvoj poziv mi je melem na dušu
u ovom času.

907
01:29:47,708 --> 01:29:50,583
Imam osjećaj
da mi se cijeli svijet srušio.

908
01:29:50,666 --> 01:29:53,958
Mogu samo misliti
kakve muke proživljavate.

909
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
Nije pošteno! Dolazim u Lagos prvim letom.

910
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
Ne! Raymonde,
ti mi moraš biti na terenu u Abuji.

911
01:30:01,041 --> 01:30:03,916
Jedan si od rijetkih
u koje se sad mogu pouzdati.

912
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Molim te, vodi brigu o svemu.

913
01:30:06,083 --> 01:30:07,000
Dakle!

914
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
Raymonde.

915
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
Ti? Pa kud baš ti?

916
01:30:16,291 --> 01:30:17,875
Kako?

917
01:30:17,958 --> 01:30:20,291
Kako si mi to mogao učiniti?

918
01:30:23,541 --> 01:30:25,625
Vjerovala sam ti!

919
01:30:26,666 --> 01:30:27,916
To je samo posao.

920
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Posao, gade. Ostala sam bez djeteta!

921
01:30:32,541 --> 01:30:34,791
Bez svoje jedinice!

922
01:30:34,875 --> 01:30:35,833
Trebam te.

923
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
Nike.

924
01:30:43,333 --> 01:30:45,375
Nike je živa. Nike…

925
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
-Nike.
-Nike je živa?

926
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
Nike je živa.

927
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Blago vama.

928
01:31:18,250 --> 01:31:19,458
Vidimo se.

929
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
Aziba.

930
01:31:27,750 --> 01:31:28,833
Aziba, ti?

931
01:31:29,916 --> 01:31:30,750
Zar stvarno?

932
01:31:31,666 --> 01:31:32,916
Aziba!

933
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
Gdje je Nike? Gdje?

934
01:32:09,875 --> 01:32:11,000
Probudio si se?

935
01:32:14,250 --> 01:32:15,458
Gdje je mala?

936
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Potopi ga.

937
01:32:30,625 --> 01:32:31,708
Vadi ga.

938
01:32:32,375 --> 01:32:33,541
Mala dostava.

939
01:32:34,708 --> 01:32:39,583
Jedna obična dostavica,
a ti ni to nisi uspio.

940
01:32:43,875 --> 01:32:46,041
Ne bih valjda tebi lagao.

941
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Neka auto ostane kod tebe.

942
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Imam pravog čovjeka za taj posao.

943
01:32:51,625 --> 01:32:53,541
Ma ne, bistar je.

944
01:32:58,458 --> 01:33:03,083
Zabrljao si,
kao i sve ostalo u svom usranom životu.

945
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Gaza!

946
01:33:09,333 --> 01:33:10,375
To si ti bio?

947
01:33:13,583 --> 01:33:17,916
Da si meni tako upropastio posao…

948
01:33:20,541 --> 01:33:22,750
Odrubio bih ti glavu.

949
01:33:26,166 --> 01:33:30,958
Uzeo bih tu tvoju sitnu glavu
i nabio je na šiljak

950
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
pa je stavio nasred Labulea.

951
01:33:35,416 --> 01:33:38,291
Auti koje si mi švercao…

952
01:33:40,333 --> 01:33:41,833
Ono za što sam te plaćao…

953
01:33:44,000 --> 01:33:46,750
To je Agbina zasluga.

954
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
Vidiš Labule?

955
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
U cijelom Labuleu sve ide kao po špagici.

956
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
To je Agbina zasluga.

957
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
Vidiš Iyu Muliku.

958
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
Gabriela, Chukwudija,
Alhajija Tentena, Adamua Yara?

959
01:34:12,583 --> 01:34:16,833
Da nema Agbinih veza,
tko bi ovdje mogao imati uspješan biznis?

960
01:34:20,333 --> 01:34:21,541
Ali ti…

961
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
Trebao si isporučiti jednu curicu.

962
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
Zasrao si!

963
01:34:31,458 --> 01:34:35,125
Veliki se posao treba sklopiti
za manje od 24 sata.

964
01:34:35,208 --> 01:34:37,666
A ti sve zasereš.

965
01:34:43,166 --> 01:34:44,166
Gdje je mala?

966
01:34:44,916 --> 01:34:45,916
Nećeš je naći!

967
01:34:47,416 --> 01:34:50,250
Nikad nećeš naći malu!

968
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
Potopi ga.

969
01:34:52,875 --> 01:34:54,291
Nikad je nećeš naći!

970
01:35:13,708 --> 01:35:14,875
Gazda Gaza.

971
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
Pogledaj se samo.

972
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
Znao sam da će ovako završiti.

973
01:35:55,500 --> 01:35:58,166
Ti si uklet, Tòkunbo.

974
01:36:00,375 --> 01:36:06,208
Zato što bi ti, Tòkunbo,
trebao znati da ja, Gaza,

975
01:36:06,791 --> 01:36:09,625
držim šapu nad cijelim ovim krajem.

976
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
Ništa se ne pomakne,
ništa ne dođe ili ode, ništa ne udahne,

977
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
ništa se u Labuleu ne dogodi…

978
01:36:23,708 --> 01:36:25,916
A da Gaza za to ne zna.

979
01:36:31,666 --> 01:36:34,083
Budući da mi više nisi od koristi…

980
01:36:36,000 --> 01:36:38,500
dodat ću jedan prsten za tebe.

981
01:36:50,833 --> 01:36:51,833
Gaza.

982
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
Kunem se u život svog djeteta.

983
01:36:57,750 --> 01:36:59,791
Ako imaš petlje, baci oružje.

984
01:37:01,458 --> 01:37:04,208
Makni svoje ljude
ako si tako siguran u sebe.

985
01:37:04,750 --> 01:37:06,458
Bori se sa mnom kao muško.

986
01:37:07,625 --> 01:37:09,250
Neka kukavica izgubi.

987
01:37:15,041 --> 01:37:16,458
Ti bi se tukao s Gazom?

988
01:37:22,083 --> 01:37:23,458
Sa mnom bi se tukao?

989
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
Ne!

990
01:37:48,250 --> 01:37:49,416
Da te vidim.

991
01:37:57,250 --> 01:38:02,125
Gaza!

992
01:42:03,458 --> 01:42:05,500
Da vidim tko će ti sad pomoći.

993
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
Da nisi bio budala kao tvoj otac…

994
01:42:23,125 --> 01:42:25,500
Kako si mogao pustiti da ti dijete umre?

995
01:42:27,958 --> 01:42:30,166
Kako si dopustio da ti umre dijete?

996
01:42:37,000 --> 01:42:37,958
Pogledaj se!

997
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
Zašto ti je dijete moralo onako umrijeti?

998
01:42:44,958 --> 01:42:46,416
Misliš da si muško.

999
01:42:47,541 --> 01:42:51,125
Poševio si se i dobio dijete
pa misliš da si zato muškarac.

1000
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
A sad ti je dijete mrtvo.

1001
01:42:57,416 --> 01:42:59,250
Eto vidiš, nisi muško.

1002
01:43:00,166 --> 01:43:02,333
Nikakvo ti muško nisi.

1003
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
Nisi muško.

1004
01:43:07,750 --> 01:43:10,458
Danas ću te ja ubiti.

1005
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
Daj mi tu mačetu!

1006
01:44:07,541 --> 01:44:09,000
Gnjido!

1007
01:45:32,541 --> 01:45:34,791
Tata! Mama!

1008
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
To, Nike!

1009
01:47:13,166 --> 01:47:15,291
Uskoči, prvakinjo!

1010
01:47:16,083 --> 01:47:18,916
To, mala moja! Naprijed!

1011
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
Bravo, Nikky!

1012
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
-Pogodi tko je tu.
-Tata?

1013
01:47:23,708 --> 01:47:25,083
Drugi gost.

1014
01:47:26,208 --> 01:47:27,041
Bok, šefice.

1015
01:47:27,125 --> 01:47:29,541
G. Tòkunbo!

1016
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
-Bandite!
-Molim?

1017
01:47:33,583 --> 01:47:36,291
Ma ništa, znaš da te ja volim.

1018
01:47:36,375 --> 01:47:38,041
Dođi!

1019
01:47:39,666 --> 01:47:42,000
Hvala što si ga pustila, mama!

1020
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
-Nije mi dala mira.
-Znam.

1021
01:47:45,041 --> 01:47:46,958
I što si ti sad? Naš vozač?

1022
01:47:47,958 --> 01:47:51,791
Ne. Moglo bi se reći
da sam ja tvoj osobni tjelohranitelj.

1023
01:47:52,333 --> 01:47:55,000
Molim? Ti da si tjelohranitelj?

1024
01:47:55,083 --> 01:47:56,791
A premlatila te ona mrcina.

1025
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Sreća da imaš mene.
Naučit ću te neke kung-fu udarce.

1026
01:48:01,458 --> 01:48:03,000
-Kung-fu? Ti?
-Da.

1027
01:48:03,083 --> 01:48:04,416
-Ma otkad to?
-Odsad.

1028
01:48:08,375 --> 01:48:09,833
I, kako je Lisa?

1029
01:48:10,666 --> 01:48:13,208
Hvala na pitanju, odlično je.

1030
01:48:13,291 --> 01:48:16,291
Nemoj nikom reći, ali opet čekamo bebu.

1031
01:48:17,250 --> 01:48:18,541
Bome ste brzi!

1032
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
-Molim?
-Adenike!

1033
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
Nike!

1034
01:48:21,916 --> 01:48:25,708
-Pa ono, odrasli smo ljudi.
-Ma tko je odrastao? Molim te lijepo!

1035
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
-Jako vas volim!
-Idemo!

1036
01:48:32,500 --> 01:48:33,708
Hajde.

1037
01:51:47,791 --> 01:51:51,125
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović



