1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
NIGERIJSKO-BENINSKÁ HRANICE
01:30

4
00:00:34,500 --> 00:00:36,458
Ze Seme už jsem dávno pryč.

5
00:00:36,541 --> 00:00:38,125
Teď jsem v Ajara Badagry.

6
00:00:40,416 --> 00:00:43,708
Musím najít zkratku,
abych se vyhnul policii.

7
00:00:45,708 --> 00:00:47,791
Proto jseš nejlepší,

8
00:00:47,875 --> 00:00:50,333
nejlepší řidič, borec Tokunbo!

9
00:00:51,041 --> 00:00:52,500
Dochází mi palivo.

10
00:00:56,208 --> 00:00:59,833
Clo na to auto je v Nigérii drahý.

11
00:01:00,833 --> 00:01:02,916
Je to únavný, šéfe.

12
00:01:04,541 --> 00:01:07,750
Nigerijská vláda znepříjemňuje život všem.

13
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
Jen si to vem,

14
00:01:11,458 --> 00:01:16,083
celníci ukládají dovozní clo
vyšší než je 50 % z ceny auta.

15
00:01:17,208 --> 00:01:19,541
Koupíš si auto za 1 000 000,

16
00:01:19,625 --> 00:01:22,125
pak zaplatíš 800 000 za dovozní clo.

17
00:01:22,208 --> 00:01:23,875
Kde jinde se to děje?

18
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
Nevšímej si jich,

19
00:01:26,250 --> 00:01:28,791
nechtějí, aby chudáci přežili.

20
00:01:28,875 --> 00:01:32,708
Jak podle nich máme sehnat jídlo?
Pašováním ojetých aut do města?

21
00:01:36,875 --> 00:01:40,041
- Proto je spousta z nás na ulici.
- Brácho!

22
00:01:40,125 --> 00:01:41,875
Jen tak povídám.

23
00:01:44,041 --> 00:01:45,000
Šéfe…

24
00:01:45,916 --> 00:01:46,916
Kdo je to?

25
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
Šéfe!

26
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
Policie!

27
00:02:08,583 --> 00:02:09,541
Ahoj, zlato.

28
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
- Zlato, jsi v pohodě?
- Ne. Praskla mi voda.

29
00:02:14,708 --> 00:02:17,583
- To nechápu.
- Tokunbo, děťátko je na cestě.

30
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
- Na cestě kam?
- Tokunbo!

31
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
Uklidni se.

32
00:02:23,125 --> 00:02:24,875
Baby shark…

33
00:02:26,000 --> 00:02:27,791
- Baby shark…
- Sklapni!

34
00:02:27,875 --> 00:02:29,208
Nevím, co mám dělat!

35
00:02:29,291 --> 00:02:31,958
Nic nedělej, prostě s tím sekni. Sklapni!

36
00:02:32,041 --> 00:02:34,750
- Sklapni!
- Zavolám ti, fakticky.

37
00:02:34,833 --> 00:02:35,958
Zavolám ti…

38
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Tokunbo, jestli ten telefon položíš,
přísahám…

39
00:02:41,791 --> 00:02:43,750
- Jamiu!
- Jsem v první linii.

40
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
Jsme v ohrožení. Rozjeď 4-4-2.

41
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
Borec TK.

42
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
Utekl nám.

43
00:03:39,333 --> 00:03:40,791
Je to známá firma.

44
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
Tak klid, zkusíme to doleva.

45
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
Pojedeme rovně.

46
00:03:45,375 --> 00:03:48,333
Rovně to není. Pojedeme doprava. Doprava!

47
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
Vraťme se do kanceláře. Stejně už je pryč.

48
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Co nahlásíme?

49
00:03:53,791 --> 00:03:56,750
- Chceš jim říct, že utekl?
- Jedeme do kanceláře.

50
00:03:56,833 --> 00:03:58,041
Je to parchant.

51
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
Ale proč řídíš jako stará ženská?

52
00:04:01,250 --> 00:04:02,708
Zbláznil ses. Nemůžu…

53
00:04:02,791 --> 00:04:04,041
No tak, jeď už!

54
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
VOLÁ J'ADORE

55
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
Haló?

56
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
Máte zdravého chlapečka.

57
00:04:18,958 --> 00:04:21,125
Díky!

58
00:04:21,208 --> 00:04:23,250
Je to kluk!

59
00:04:24,666 --> 00:04:27,750
IYA MULIKAOVÁ
RESTAURACE

60
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
- Iyo Muli!
- Tokunbo.

61
00:04:33,291 --> 00:04:36,375
- Moje žena porodila!
- Kéž je Bůh ochraňuje.

62
00:04:36,458 --> 00:04:38,916
Jedu tam.

63
00:04:51,541 --> 00:04:53,958
- Borec TK.
- Jak se vede?

64
00:04:58,083 --> 00:04:59,708
- Borec TK.
- Čus, chlape.

65
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
Borec TK.

66
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Jak to jde?

67
00:05:08,791 --> 00:05:09,625
Čus, chlape.

68
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Čau, jak se máš?

69
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
Gazo.

70
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
Chlape.

71
00:05:39,916 --> 00:05:41,916
Tohle je poslední dovoz, že jo?

72
00:05:43,416 --> 00:05:46,041
Teď z tebe bude seriózní chlap.

73
00:05:54,750 --> 00:05:58,833
To není žádnej problém.
Vždycky se najde nějaká náhrada.

74
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
Je čas myslet na budoucnost,

75
00:06:01,833 --> 00:06:03,208
nebo co myslíš, Gazo?

76
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
To je v pohodě.

77
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
Co to má znamenat, Gazo?

78
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
O co jde?

79
00:06:13,500 --> 00:06:16,583
Není tu všechno. Chybí 20 000.

80
00:06:16,666 --> 00:06:18,375
Není tam všechno?

81
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
Copak jsi nespálil pneumatiky?

82
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Musím koupit nový.

83
00:06:25,458 --> 00:06:29,083
Musím opravit díly,
který jsi na autě rozbil.

84
00:06:31,791 --> 00:06:33,416
Mám ti to vysvětlovat?

85
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
To není fér.

86
00:06:39,083 --> 00:06:40,250
To není fér, Gazo.

87
00:06:40,333 --> 00:06:44,666
Tokunbo,
přimluv se za mě u šéfa Gazy, prosím.

88
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
Já mu neukradl peníze, to bych neudělal.

89
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
Ty.

90
00:06:48,916 --> 00:06:51,166
Prosím, pomoz mi přemluvit šéfa Gazu.

91
00:06:51,666 --> 00:06:53,125
Tys mě okradl a utekl.

92
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
Nikdy bych vás neokradl.

93
00:06:56,166 --> 00:06:58,208
Nikdy bys mě neokradl?

94
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
Kdybych vás někdy okradl, ať umřu.

95
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
Jen se neboj,

96
00:07:02,875 --> 00:07:04,583
dočkáš se zítřka,

97
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
ale ne v jednom kuse.

98
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
Jasný?

99
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Chlape,

100
00:07:18,750 --> 00:07:19,875
ty jseš ještě tady?

101
00:07:51,625 --> 00:07:58,625
ŽIVOT Z DRUHÝ RUKY

102
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
Není boha kromě Alláha.

103
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
O 18 MĚSÍCŮ POZDĚJI

104
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Zlato.

105
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Vzbudil jsem tě?

106
00:08:49,000 --> 00:08:51,500
Promiň. Jak ti je?

107
00:08:55,791 --> 00:08:57,125
Spala jsi?

108
00:09:00,083 --> 00:09:01,083
Liso…

109
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Musíš odpočívat.

110
00:09:14,750 --> 00:09:16,500
Abys taky neonemocněla…

111
00:09:23,791 --> 00:09:25,000
Udělám kaši

112
00:09:25,666 --> 00:09:27,333
a cestou koupím akaru.

113
00:09:30,625 --> 00:09:32,041
Prosím, neříkej ne.

114
00:09:32,791 --> 00:09:34,125
Musíš jíst.

115
00:09:36,000 --> 00:09:38,916
Liso… Slibuju ti,

116
00:09:39,916 --> 00:09:42,625
že všechno bude v pořádku.

117
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
Promiňte, kdo si objednal odvoz?

118
00:10:13,250 --> 00:10:14,208
Zdravím.

119
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
- Pan Adenuga?
- Ano.

120
00:10:18,708 --> 00:10:19,791
Dobré ráno.

121
00:10:21,458 --> 00:10:23,333
Můžeme vyrazit?

122
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
Dobré ráno.

123
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
KRYPTOMĚNA:
GUVERNÉRKA CENTRÁLNÍ BANKY ZAKROČILA…

124
00:10:35,250 --> 00:10:37,333
Co byste chtěl pustit?

125
00:10:37,916 --> 00:10:39,125
Zprávy,

126
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
R&B, jazz, nebo hip-hop?

127
00:10:46,291 --> 00:10:48,375
Hip-hop? Reggae?

128
00:10:48,458 --> 00:10:50,000
Pusťte mi zprávy, prosím!

129
00:10:53,375 --> 00:10:54,625
Dobře, pane.

130
00:10:55,416 --> 00:11:01,875
Dle paní Folashade Balogun-Smithové
má její politika zajistit růst naira

131
00:11:01,958 --> 00:11:05,541
a navrhované sankce
na společnosti obchodující s kryptoměnami

132
00:11:05,625 --> 00:11:09,375
vidí jako nutné
k zastavení neregulovaného trhu.

133
00:11:11,000 --> 00:11:13,708
Nově jmenovaná guvernérka Centrální banky,

134
00:11:13,791 --> 00:11:17,958
která během své 15leté kariéry
ve Světové obchodní organizaci

135
00:11:18,041 --> 00:11:20,958
prosadila a podpořila
mnoho převratných politik,

136
00:11:21,041 --> 00:11:24,166
je připravena využít své zkušenosti

137
00:11:24,250 --> 00:11:27,833
k přeměně nigerijského obchodního
a finančního průmyslu.

138
00:11:28,916 --> 00:11:32,666
Další zprávy,
federální vláda ujistila veřejnost,

139
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
že usiluje o zajištění udržitelnosti…

140
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
Dopoledne zajdu za Efem.

141
00:11:56,416 --> 00:11:58,208
Určitě něco udělá.

142
00:12:08,416 --> 00:12:12,041
Po setkání s jednateli společností
pojedeme rovnou na letiště

143
00:12:12,125 --> 00:12:14,583
a pak do Abuji na tiskovou konferenci.

144
00:12:15,166 --> 00:12:16,791
Výborně. Díky, Azibo.

145
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
Na té nové pozici budete skvělá, madam.

146
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
Ta nová politika je úžasná.

147
00:12:23,291 --> 00:12:24,833
Je průlomová.

148
00:12:27,916 --> 00:12:30,625
Mám zatím začít organizovat
stěhování do Abuji?

149
00:12:30,708 --> 00:12:34,625
Víš, že na to ještě nemám
mentální kapacitu.

150
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
- Zelené, nebo zlaté?
- Zlaté.

151
00:12:36,625 --> 00:12:37,458
Děkuju.

152
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Proboha! Azibo, ty boty!

153
00:12:43,041 --> 00:12:45,875
Jistě, madam, já…

154
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Omlouvám se.

155
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
To… Vážně… Promiňte. Nespala jsem doma.

156
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
Nech si to, ano?

157
00:12:55,791 --> 00:12:57,333
Tady ji máme.

158
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
Dobré ráno, mami.

159
00:12:58,625 --> 00:13:02,125
Můj domácí Bruce Ali!

160
00:13:02,666 --> 00:13:03,791
V pořádku, kočičko?

161
00:13:03,875 --> 00:13:05,458
- Jo.
- To je dobře.

162
00:13:05,541 --> 00:13:08,333
Nikomu těma nohama nevykopni zuby.

163
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Bojíš se, mami?

164
00:13:10,583 --> 00:13:11,791
Celá se třesu.

165
00:13:15,875 --> 00:13:19,250
Slečno Azibo, líbí se mi vaše boty.

166
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
Tak to je tedy rozhodně jediná.

167
00:13:27,791 --> 00:13:28,666
Díky.

168
00:13:30,000 --> 00:13:32,583
Tady, zlato, volá táta.

169
00:13:32,666 --> 00:13:33,625
Táta!

170
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Ahoj, tati.

171
00:13:37,166 --> 00:13:39,583
Ahoj, princezno, jak se máš?

172
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Dobře a ty?

173
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
Dobrý, ale chybíš mi.

174
00:13:44,333 --> 00:13:45,250
Taky mi chybíš.

175
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
- Ale hádej co?
- Co?

176
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
Trénuju na školní plavecký závody!

177
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
To je paráda!

178
00:13:55,208 --> 00:13:56,333
Snad vyhraješ.

179
00:13:56,416 --> 00:13:58,625
Jasně, že vyhraju. Ty mi nevěříš?

180
00:13:59,791 --> 00:14:02,458
Přijdeš brzo na návštěvu?

181
00:14:03,833 --> 00:14:05,458
Brzo, zlatíčko.

182
00:14:05,541 --> 00:14:06,416
Tak jo.

183
00:14:07,125 --> 00:14:09,291
Vrať telefon matce, prosím.

184
00:14:10,916 --> 00:14:12,375
Mám tě moc ráda, tati.

185
00:14:12,458 --> 00:14:13,750
Já tebe víc.

186
00:14:13,833 --> 00:14:15,291
Tak jo. Mami!

187
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Tak už utíkej. Pa, zlatíčko.

188
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Čau.

189
00:14:20,916 --> 00:14:24,000
- Dobrý den, pane Jamile.
- Dobrý den, Nike, jdeme.

190
00:14:24,083 --> 00:14:25,000
Ahoj!

191
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Ano?

192
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Jo.

193
00:14:35,083 --> 00:14:36,041
Ano.

194
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
Banky, můžeme to probrat jindy?

195
00:14:40,541 --> 00:14:43,375
Nechci přijít pozdě na schůzku, jo?

196
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
Tak jo, ahoj.

197
00:14:47,833 --> 00:14:48,875
Děkuju.

198
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
3 000 NAIRA
ODMÍTNOUT

199
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
HLEDÁNÍ ZÁKAZNÍKA

200
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Madam, můžete mu říct, že tu čekám?

201
00:15:54,958 --> 00:15:58,958
Pane, říkala jsem vám, že můj šéf tu není.

202
00:15:59,041 --> 00:16:00,625
Seďte a vydržte.

203
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
4500 NAIRA – VZDÁLENOST 3 MIN (1,6 KM)
PŘIJMOUT – ODMÍTNOUT

204
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Slečno…

205
00:17:00,500 --> 00:17:01,916
to je jeho auto.

206
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Můj šéf tu není.

207
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Přijďte jindy.

208
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Děkuju.

209
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
Proč to tak trvá?

210
00:17:33,750 --> 00:17:37,708
Děláte na tom už 24 hodin.

211
00:17:39,333 --> 00:17:44,083
S chlapama máte na doručení dvě hodiny.

212
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
Čas běží.

213
00:18:01,333 --> 00:18:02,916
9 500 000.

214
00:18:05,666 --> 00:18:06,666
Kámo,

215
00:18:07,708 --> 00:18:09,375
díky za důvěru.

216
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Ale tolik nemám.

217
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Chukwudi…

218
00:18:15,666 --> 00:18:16,916
Prosím, Chukwudi.

219
00:18:19,000 --> 00:18:22,500
Vezmi si moje auto.
Až budu mít peníze, vrátím ti to.

220
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Nech si ho.

221
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
Kámo,

222
00:18:27,333 --> 00:18:28,375
tolik nemám.

223
00:18:31,083 --> 00:18:32,041
Rozhlídni se,

224
00:18:33,541 --> 00:18:37,166
to všechno dohromady 9 500 000 naira nedá.

225
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
Ale počkej,

226
00:18:42,416 --> 00:18:43,875
byl jsi v San Siro?

227
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
Radši umřu než jít tam.

228
00:18:55,541 --> 00:18:57,333
Tady jde o tvoje dítě.

229
00:19:05,250 --> 00:19:08,625
Pane Chukwudi, kde mám karburátor?

230
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
Pane Chukwudi.

231
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
Ještě mi nepřišla dodávka.

232
00:19:14,458 --> 00:19:15,416
Tokunbo!

233
00:19:16,083 --> 00:19:16,958
Jak se máš?

234
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
- Iya Muli!
- Jak se máš?

235
00:19:18,666 --> 00:19:19,791
Iya Muli!

236
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
Tokunbo.

237
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Jak se máš?

238
00:19:22,916 --> 00:19:24,708
Moje restaurace je hned tady.

239
00:19:25,375 --> 00:19:26,666
Proč jsi nepřišel?

240
00:19:26,750 --> 00:19:30,041
- Iyo Muli, tak to není.
- Ale no tak.

241
00:19:30,125 --> 00:19:31,250
Nepoučuj mě.

242
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
Co tvoje rodina?

243
00:19:33,750 --> 00:19:35,125
- Dobrý.
- To je lež!

244
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
- Co se stalo?
- Syn má nemocný srdce.

245
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
V tuhle chvíli potřebuje 9 500 000 naira.

246
00:19:49,708 --> 00:19:51,291
Panebože!

247
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Říkal jsem mu, ať jde za Gazou.

248
00:19:57,083 --> 00:19:57,916
Za Gazou?

249
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
Zapomněl jsi, co je Gaza zač?

250
00:20:02,916 --> 00:20:04,833
Vím, že je Gaza hroznej člověk,

251
00:20:06,250 --> 00:20:09,875
ale… mluvíme tu o Tokunbově dítěti.

252
00:20:22,041 --> 00:20:25,833
Godwine!

253
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
Ano?

254
00:20:26,833 --> 00:20:28,666
Pojď sem.

255
00:20:29,958 --> 00:20:30,916
Pojď ke mně.

256
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
Tokunbo,

257
00:20:36,000 --> 00:20:37,625
nebyl jsi tam snad ten den?

258
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
Nebo jsi zapomněl?

259
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Můžeš jít.

260
00:20:59,125 --> 00:21:01,208
To je syn mý zesnulý sestry,

261
00:21:01,291 --> 00:21:03,708
za kterýho mám zodpovědnost.

262
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Dokonce i já…

263
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
Gaza mi půjčil peníze,

264
00:21:20,250 --> 00:21:22,625
se kterýma jsem založila svůj podnik.

265
00:21:27,750 --> 00:21:31,916
Splatila jsem mu každičký kobo.

266
00:21:32,416 --> 00:21:33,791
Gazo, vaše peníze.

267
00:21:39,791 --> 00:21:40,708
Prosím, Gazo.

268
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Prosím.

269
00:21:46,625 --> 00:21:48,666
Pojď sem! No co je s tebou?

270
00:21:49,458 --> 00:21:51,500
Ty snad se mnou nechceš mít sex?

271
00:21:52,125 --> 00:21:55,208
Děláš, jako bys nechtěla mýho ptáka.
Co je s tebou?

272
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
Prosím, Gazo.

273
00:22:00,458 --> 00:22:01,500
Půjdem dovnitř.

274
00:22:01,583 --> 00:22:02,458
Gazo, prosím.

275
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Gazo! Prosím.

276
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Tak pojď!

277
00:22:06,166 --> 00:22:08,458
Gazo, ve jménu Boha tě prosím.

278
00:22:08,541 --> 00:22:09,625
Prosím, Gazo.

279
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
Hej! Chovej se slušně.

280
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Gazo, prosím!

281
00:22:14,541 --> 00:22:16,375
Tahle ženská mě udělá.

282
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Do dneška…

283
00:22:23,708 --> 00:22:26,833
- Právě jsem se udělal.
- …ten dluh pořád splácím.

284
00:22:31,666 --> 00:22:33,791
A neplatím jenom v penězích.

285
00:22:34,625 --> 00:22:38,791
Přísahám, Iyo Mulikaová,
ty budeš v Lagosu můj konec!

286
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
Taky se smějete?

287
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Padejte do práce!

288
00:22:51,750 --> 00:22:55,458
Bez ohledu na to, jak špatný to může být…

289
00:23:00,291 --> 00:23:02,000
nikdy nechoď zpátky za Gazou.

290
00:23:23,083 --> 00:23:26,416
Pane Adesanyo, vím, že nemáte moc peněz,

291
00:23:26,500 --> 00:23:29,666
ale jestli má mít šanci na normální život,

292
00:23:29,750 --> 00:23:32,625
musíte ty peníze na operaci nějak získat.

293
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Buďte silný.

294
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
Není to snadný, Tokunbo.

295
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
Moc často se nenajíme.

296
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
Já tě prosím.

297
00:24:16,541 --> 00:24:19,791
Kdybych nebyl zoufalej, nebyl bych tady.

298
00:24:19,875 --> 00:24:21,000
Jsi můj kámoš.

299
00:24:21,083 --> 00:24:22,291
Copak bych ti lhal?

300
00:24:23,541 --> 00:24:25,500
- Je to těžký…
- Gazo, prosím.

301
00:24:26,625 --> 00:24:28,833
Vem si moje auto.

302
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Až budu mít peníze, vrátím ti to.

303
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Tokunbo, já peníze nemám.

304
00:24:39,166 --> 00:24:41,333
Buď v klidu, auto si nech, jasný?

305
00:24:41,416 --> 00:24:42,541
Auto si nech.

306
00:24:42,625 --> 00:24:44,541
Já vůbec žádný peníze nemám.

307
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
Jasný?

308
00:24:48,750 --> 00:24:49,916
Hej!

309
00:24:51,250 --> 00:24:55,125
Nenuť mě poslat někoho,
kdo ti připomene, že máš přinést jídlo.

310
00:24:55,208 --> 00:24:57,791
- Promiň.
- Ať se to neopakuje.

311
00:24:58,291 --> 00:24:59,708
Tokunbo, jak se ti daří?

312
00:25:00,750 --> 00:25:01,708
Dobře.

313
00:25:01,791 --> 00:25:04,166
Máš měkkou prdelku.

314
00:25:05,291 --> 00:25:07,083
Úplně tě žeru.

315
00:25:14,041 --> 00:25:16,083
Jo, co se tý druhý prácičky týče,

316
00:25:17,875 --> 00:25:19,750
někoho na to mám.

317
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
Je tvrdohlavej, ale zvládne to.

318
00:25:26,750 --> 00:25:28,916
Ne, je chytrej.

319
00:25:32,333 --> 00:25:34,333
Bez problému, šéfe. Zařídím to.

320
00:25:35,875 --> 00:25:36,708
Jo, šéfe.

321
00:25:38,500 --> 00:25:39,375
Jasně.

322
00:25:51,708 --> 00:25:55,958
- Něco hezkýho.
- Do toho, zlato!

323
00:26:03,041 --> 00:26:04,333
Štveš mě.

324
00:26:04,416 --> 00:26:08,791
Dej mi pokoj.

325
00:26:10,041 --> 00:26:13,625
Všechno je hrozný.
Cesta do Idumoty trvá osm hodin.

326
00:26:13,708 --> 00:26:15,708
Když nejedete do Kwary.

327
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
Bude to hustý.

328
00:26:55,958 --> 00:26:58,791
DORUČIT… ODMĚNA: STO T…
VYZVEDNOUT: PIZZA…

329
00:28:37,666 --> 00:28:40,416
DORUČIT ŘIDIČI MODRÉ MOTORKY
SUZUKI GSX-R1300.

330
00:29:50,791 --> 00:29:52,375
VYZVEDNOUT: CYNERGY TOWERS

331
00:29:52,458 --> 00:29:57,125
ODMĚNA: 250 000
NEPŘIJÍMEJTE, POKUD JE BALENÍ PORUŠENÉ.

332
00:29:57,208 --> 00:29:58,500
Děláš si srandu?

333
00:30:07,500 --> 00:30:10,000
Zlato,

334
00:30:10,083 --> 00:30:12,333
mám pro tebe dobrou zprávu.

335
00:30:12,416 --> 00:30:14,166
Mám skvělou zprávu.

336
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Povím ti to, až tam dorazím, jo?

337
00:30:18,125 --> 00:30:21,375
Jsem tu, abych vám osobně
přednesla svůj návrh

338
00:30:21,916 --> 00:30:25,083
a abyste viděli,
že nejde o hon na čarodějnice.

339
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
MMF i SEC souhlasí
a potřebuji i vaši podporu.

340
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
Co to znamená pro nás?

341
00:30:42,083 --> 00:30:45,000
Chcete si došlápnout
na naši odvedenou práci

342
00:30:45,791 --> 00:30:47,750
a čekáte, že vás podpoříme?

343
00:30:49,125 --> 00:30:53,291
Očividně vidíte sklenici poloprázdnou,
pane Falano.

344
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
No, jsem realista.

345
00:30:57,000 --> 00:30:59,166
Já nejsem nepřítel.

346
00:30:59,666 --> 00:31:03,500
Snažím se jen zajistit
prosperující ekonomiku,

347
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
ze které můžeme těžit všichni.

348
00:31:06,750 --> 00:31:09,375
Pokud teď nenastavíme regulaci,

349
00:31:10,333 --> 00:31:12,958
bude se naše měna dál propadat.

350
00:31:16,250 --> 00:31:19,791
Takže vám jde o kontrolu?

351
00:31:21,916 --> 00:31:23,541
Protože se mi nezdá,

352
00:31:23,625 --> 00:31:28,125
že by vaše politiky byly ve prospěch
kohokoli u tohoto stolu kromě vás.

353
00:31:32,208 --> 00:31:35,083
Trh s kryptoměnami

354
00:31:36,541 --> 00:31:38,125
je obrovský.

355
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
Má veliký potenciál,

356
00:31:40,666 --> 00:31:44,958
ale jen v případě,
že ho Centrální banka dokáže regulovat.

357
00:31:57,458 --> 00:32:00,833
Nemůžeme si dovolit nechat něco,

358
00:32:00,916 --> 00:32:03,666
co může potopit tržní hodnotu naira,

359
00:32:03,750 --> 00:32:05,000
v rukou pár lidí.

360
00:32:05,583 --> 00:32:09,125
Jaké pobídky nabídne
Centrální banka lidem,

361
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
na jejichž podniky
bude mít tato politika negativní vliv?

362
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Děkuju, že to zmiňujete, Dr. Udezieová.

363
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Jak už jsem zmínila,
tohle není hon na čarodějnice.

364
00:32:22,000 --> 00:32:27,083
Hledáme jen schůdné cesty,
jak podpořit naši ekonomiku,

365
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
proto jsme připraveni
nabídnout finanční pomoc.

366
00:32:40,791 --> 00:32:41,791
Finanční pomoc?

367
00:32:42,541 --> 00:32:44,833
A ta vyřeší co?

368
00:32:47,333 --> 00:32:49,375
Je to přistání do měkkého,

369
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
ve srovnání s realizací politiky
bez jakékoli pomoci.

370
00:32:54,791 --> 00:32:55,958
Nemyslíte?

371
00:33:04,916 --> 00:33:06,291
Je mi naprosto jasné,

372
00:33:06,375 --> 00:33:10,125
že se jako první guvernérka
Centrální banky chcete vyznamenat,

373
00:33:11,666 --> 00:33:13,291
ale nechcete mít nepřátele.

374
00:33:18,500 --> 00:33:20,083
To je výhrůžka?

375
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
Jen říkám, že pláčete na špatným hrobě.

376
00:33:36,666 --> 00:33:41,250
Přišla jsem sem z vlastní vůle

377
00:33:42,250 --> 00:33:46,958
s úmyslem vést smysluplný rozhovor.

378
00:33:48,750 --> 00:33:52,041
Zjevně to byla chyba.

379
00:33:54,500 --> 00:34:00,291
Přijetí této politiky
oznámím oficiálně dnes večer

380
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
a bude to úspěch.

381
00:34:03,333 --> 00:34:07,791
Buď do toho jedoucího vlaku
nastoupíte, nebo ne.

382
00:34:09,958 --> 00:34:14,125
Vy mě možná vidíte
a zavrhujete jen jako nějakou ženskou,

383
00:34:14,958 --> 00:34:18,833
ale já jsem si tuhle pozici vysloužila

384
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
a nenechám se tu jen tak dotlačit k tomu,
abych odložila politiku,

385
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
která bude naší ekonomice jistě přínosná.

386
00:34:41,083 --> 00:34:44,333
Hezký den, dámy a pánové.

387
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
DORUČIT MUŽI V BÍLÉM RANGE ROVERU.

388
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
DALŠÍ BALÍČEK TI BUDE DORUČEN DO AUTA.

389
00:36:15,958 --> 00:36:17,208
Pane, to je kokain?

390
00:36:49,916 --> 00:36:52,875
Mám učit dospělé udělat správnou věc.

391
00:36:52,958 --> 00:36:56,416
Všichni myslí jenom na svoje kapsy,
nikdo nemyslí na zemi.

392
00:36:56,500 --> 00:36:59,000
Proč? Protože korupce
je na denním pořádku.

393
00:37:19,916 --> 00:37:23,291
Ignorujte je, madam.
Na jejich názorech nezáleží.

394
00:37:24,375 --> 00:37:27,708
- Tiskové prohlášení.
- Díky. Podívám se na to v autě.

395
00:37:27,791 --> 00:37:30,166
- Poslala jsi soubor Raymondovi?
- Ano.

396
00:37:30,250 --> 00:37:33,875
Dobře. Domluv zítra schůzku
s ním a ostatními viceguvernéry.

397
00:37:33,958 --> 00:37:35,208
Vzal si volno.

398
00:37:35,291 --> 00:37:37,666
Vážně? Stejně mu to pošli do kanceláře.

399
00:37:38,791 --> 00:37:43,166
DORUČ BALÍČEK NA HRANICI DO SEME.
MÁŠ TŘI HODINY. ODMĚNA: 10 MILIONŮ

400
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
PŘEDÁNÍ

401
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
MÁŠ TŘI HODINY

402
00:38:28,000 --> 00:38:30,833
Hej!

403
00:38:32,333 --> 00:38:34,625
Čí je to dítě? Vemte si ho zpátky!

404
00:39:04,791 --> 00:39:05,708
Ahoj, zlato.

405
00:39:07,500 --> 00:39:09,666
Tokunbo, mám strach.

406
00:39:14,416 --> 00:39:19,916
Nechci přijít o syna.

407
00:39:24,875 --> 00:39:26,000
Nepřijdeme o něj.

408
00:40:00,583 --> 00:40:01,583
Haló?

409
00:40:02,916 --> 00:40:03,750
Ano?

410
00:40:04,625 --> 00:40:05,458
Kde je?

411
00:40:15,125 --> 00:40:16,250
Cože?

412
00:41:13,208 --> 00:41:18,583
MUSÍM S VÁMI MLUVIT, AŤ JSTE KDOKOLI.

413
00:41:38,750 --> 00:41:39,666
Haló?

414
00:41:40,416 --> 00:41:41,375
Kdo jste?

415
00:41:42,708 --> 00:41:44,208
Tvůj mecenáš.

416
00:41:45,625 --> 00:41:49,000
Ten, co mě donutil doručit kokain
a bůhví co ještě?

417
00:41:49,500 --> 00:41:53,625
350 000 naira za tak prosté úkoly.

418
00:41:53,708 --> 00:41:55,625
To jsou slušné peníze, nemyslíš?

419
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
Co jste zač?

420
00:42:00,125 --> 00:42:02,375
A kdo je ta holka, co mám v autě?

421
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
Čím míň víš, tím líp.

422
00:42:27,958 --> 00:42:28,833
Vážně?

423
00:42:30,416 --> 00:42:33,166
Vysadím ji na nejbližší policejní stanici,

424
00:42:33,250 --> 00:42:34,875
třeba to pak pochopíte.

425
00:42:36,458 --> 00:42:39,125
Tokunbo Adesanya.

426
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
Chlapec, co připlul po moři,
a pak ho opustil otec.

427
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
Nemyslím, že je dobrý nápad
brát ji na policejní stanici,

428
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
obzvlášť pro muže v tvé pozici.

429
00:42:52,125 --> 00:42:53,208
Tak kdo jste?

430
00:42:54,916 --> 00:42:57,625
Nabídl jsem ti za tvou námahu 10 000 000.

431
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Jsem ochoten tu částku ztrojnásobit,
jen protože můžu.

432
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Doruč ji do tří hodin na hranice

433
00:43:10,125 --> 00:43:14,375
a dostaneš 30 000 000 v hotovosti.

434
00:43:19,208 --> 00:43:20,291
A když odmítnu?

435
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
Očividně jsi neoblomný.

436
00:43:26,666 --> 00:43:30,500
Zřejmě chceš důkaz k vyjednávání.

437
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Zkontroluj si telefon.

438
00:43:46,083 --> 00:43:47,250
Ahoj, Shade.

439
00:43:47,333 --> 00:43:48,625
Kde je moje dcera?

440
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
Jak to myslíš, kde je tvoje dcera?

441
00:43:54,541 --> 00:43:57,666
Na tohle nemám čas, Bankole. Kde je Nike?

442
00:43:57,750 --> 00:43:59,250
Moje dcera se ztratila?

443
00:44:00,041 --> 00:44:01,416
Moje dcera se ztratila

444
00:44:01,500 --> 00:44:05,500
a ty voláš mně,
abys mě obvinila, že jsem ji unesl?

445
00:44:05,583 --> 00:44:08,666
Ani se neopovažuj mnou teď manipulovat.

446
00:44:08,750 --> 00:44:10,125
Tohle už jsi udělal!

447
00:44:10,208 --> 00:44:12,416
To je nějaký vtip, Folashade?

448
00:44:12,500 --> 00:44:13,333
Jsi v pořádku?

449
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
Jsi při smyslech?

450
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
To ticho.

451
00:44:21,875 --> 00:44:24,125
Jsem laskavý muž, Tokunbo,

452
00:44:24,208 --> 00:44:28,000
proto je těch nabídnutých 30 000 000
stále na stole.

453
00:44:29,708 --> 00:44:32,458
Ne pro tebe,
ale pro tvého umírajícího syna.

454
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Tohle je vydírání.

455
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
Na rozhodnutí máš jednu minutu.

456
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
Ale no tak.

457
00:44:44,708 --> 00:44:46,375
Vzal jsem dceru na zmrzlinu

458
00:44:46,458 --> 00:44:49,166
a tvoje chůva přesně věděla, kam ji beru.

459
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Jasně, vždycky jsi mi ji chtěl vzít.

460
00:45:05,083 --> 00:45:06,291
Udělám to.

461
00:45:06,375 --> 00:45:07,250
Výborně!

462
00:45:08,458 --> 00:45:11,250
Strávil jsi pět minut vyjednáváním.

463
00:45:11,791 --> 00:45:16,125
Zbývají ti dvě hodiny a 55 minut.

464
00:45:16,625 --> 00:45:18,875
Je tam pytlík se sedativy.

465
00:45:19,625 --> 00:45:22,500
Každou hodinu musí dostat injekci.

466
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
Příští dávka je za 25 minut.

467
00:45:26,458 --> 00:45:27,333
Zlom vaz.

468
00:45:50,833 --> 00:45:54,416
Podívej, jak schováváš hlavu v písku.

469
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Ukazuješ prstem na všechny kromě sebe.

470
00:45:58,250 --> 00:46:02,000
Napadlo tě někdy
zamyslet se nad nepřáteli,

471
00:46:02,083 --> 00:46:05,625
které si získáváš
novou pozicí a politikou ty?

472
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
Jestli se mé dceři něco stane…

473
00:46:10,250 --> 00:46:11,750
Jestli se jí něco stane…

474
00:46:11,833 --> 00:46:13,666
- Sklapni, Bankole.
- Madam.

475
00:46:13,750 --> 00:46:16,166
Prohlédneme si záznam, pojďte se mnou.

476
00:46:16,250 --> 00:46:17,166
Dobře.

477
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Madam, policejní komisař.

478
00:47:20,000 --> 00:47:21,041
Haló?

479
00:47:21,125 --> 00:47:22,583
Paní guvernérko,

480
00:47:22,666 --> 00:47:23,791
je to únos.

481
00:47:25,833 --> 00:47:27,458
Musíme to dostat do médií

482
00:47:28,166 --> 00:47:29,791
a zajistit město,

483
00:47:31,125 --> 00:47:32,000
okamžitě.

484
00:47:33,208 --> 00:47:34,250
Ano.

485
00:47:35,375 --> 00:47:37,083
Udělejte, co můžete, prosím.

486
00:47:38,041 --> 00:47:39,000
Děkuju.

487
00:47:40,500 --> 00:47:41,791
Mimořádné zprávy.

488
00:47:41,875 --> 00:47:46,333
Dcera nově jmenované guvernérky
Nigerijské centrální banky…

489
00:47:46,416 --> 00:47:50,250
- …Nike Balogun-Smithová byla unesena.
- …unesena z bazénu…

490
00:47:50,333 --> 00:47:52,583
Policejní mluvčí uvedl…

491
00:47:52,666 --> 00:47:56,750
Byla na plaveckém tréninku,
ze kterého ji unesli.

492
00:47:57,916 --> 00:47:59,291
Jakej zápas sledujete?

493
00:47:59,375 --> 00:48:01,583
Fotbal, ale změnili to na zprávy.

494
00:48:17,333 --> 00:48:19,625
Provoz v Lagosu probudí i mrtvýho.

495
00:48:20,208 --> 00:48:22,833
Je takovej provoz v Lagosu normální?

496
00:48:22,916 --> 00:48:25,125
Copak nevidíš policii? Co to povídáš?

497
00:48:25,208 --> 00:48:27,458
Nějakýmu boháčovi prý unesli dítě.

498
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
No opravdu.

499
00:48:32,083 --> 00:48:35,000
- Problém.
- Ve jménu Ježíše, já oběť nebudu.

500
00:48:35,083 --> 00:48:37,708
- Nedej bože.
- Já bych se unést nenechala.

501
00:48:39,083 --> 00:48:39,958
Nikdy.

502
00:49:16,500 --> 00:49:17,791
Koukej mi zavolat.

503
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Co se to tu děje?

504
00:49:25,958 --> 00:49:27,750
Všude je policie.

505
00:49:27,833 --> 00:49:30,500
Všechny ulice jsou zablokovaný,
co se děje?

506
00:49:31,666 --> 00:49:33,416
To bylo rychlé.

507
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
Doufám, že to nesouvisí
s tím vaším balíčkem.

508
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
Co je to za dítě?

509
00:49:40,208 --> 00:49:41,375
Dcera kamaráda.

510
00:49:42,125 --> 00:49:44,708
Proč byste unášel dceru svýho kamaráda?

511
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
Jak jsem řekl,

512
00:49:47,958 --> 00:49:50,500
čím míň víš, tím líp.

513
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Počkejte, haló?

514
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Ten chlap je cvok!

515
00:50:21,958 --> 00:50:28,000
Podle nejnovějšího vývoje únosu
Nike Balogun-Smithové je 5 000 000 naira…

516
00:50:28,083 --> 00:50:29,750
To je moje jméno.

517
00:50:33,916 --> 00:50:36,916
Co jsi zač
a jak jsem se dostala do tvýho auta?

518
00:50:40,791 --> 00:50:41,666
Tys mě unesl?

519
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
Únosce! Pomoc!

520
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
Nech mě na pokoji!

521
00:50:54,916 --> 00:50:56,583
Nevíš, do čeho ses namočil.

522
00:50:56,666 --> 00:50:59,750
Jestli tě chytí máma,
přísahám, že strávíš…

523
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
Ano, madam?

524
00:51:25,625 --> 00:51:29,208
- Co se to tu děje?
- Je nemocná, snažím se ji utěšit.

525
00:51:29,291 --> 00:51:30,666
Co jí je?

526
00:51:31,250 --> 00:51:32,791
Asi je nemocná.

527
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
- To je vaše dcera?
- Ano.

528
00:51:34,875 --> 00:51:37,375
Vemte ji do nemocnice.
Taková krásná holka.

529
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Ano.

530
00:51:38,583 --> 00:51:40,500
Koukejte ji odvézt do nemocnice.

531
00:51:40,583 --> 00:51:42,208
Bojí se injekcí.

532
00:51:46,041 --> 00:51:50,583
Napadá vás někdo,
kdo by chtěl unést vaši dceru ze msty?

533
00:51:51,250 --> 00:51:57,583
Dnes ráno na schůzce jsem se pohádala
s jedním z jednatelů společností.

534
00:51:57,666 --> 00:51:58,916
S panem Falanem.

535
00:51:59,541 --> 00:52:02,791
Znělo to jako výhrůžka,
ale nebrala jsem to vážně.

536
00:52:02,875 --> 00:52:05,833
No, potřebujeme všechny stopy, madam.

537
00:52:06,541 --> 00:52:07,375
Promiňte,

538
00:52:08,041 --> 00:52:09,875
viceguvernér Raymond.

539
00:52:09,958 --> 00:52:12,833
Raymond. Omluvte mě, prosím.

540
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Raymonde?

541
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
Madam. Díky bohu, že jste v pořádku.

542
00:52:17,416 --> 00:52:19,916
Snažil jsem se vám dovolat.

543
00:52:20,000 --> 00:52:21,958
- Jak jste na tom?
- Raymonde.

544
00:52:22,041 --> 00:52:25,833
Raymonde, tvůj telefonát
je jako závan čerstvého vzduchu.

545
00:52:26,458 --> 00:52:30,041
Připadám si,
jako by se mi hroutil celý svět.

546
00:52:30,125 --> 00:52:32,833
Umím si představit
to duševní trauma, ta muka.

547
00:52:32,916 --> 00:52:35,666
To je tak nefér. Hned přiletím do Lagosu.

548
00:52:35,750 --> 00:52:39,250
To ne! Potřebuju tě v Abuje, Raymonde.

549
00:52:39,333 --> 00:52:42,708
Jsi jeden z mála lidí,
kterým teď můžu věřit.

550
00:52:42,791 --> 00:52:46,000
Musíš se o všechno postarat,
než to vyřeším.

551
00:52:46,083 --> 00:52:48,958
Jestli pro vás můžu něco udělat,
dejte mi vědět.

552
00:52:49,041 --> 00:52:50,333
Modlíme se za vás.

553
00:52:50,416 --> 00:52:51,583
Díky, Raymonde.

554
00:53:04,000 --> 00:53:04,875
Haló?

555
00:53:06,166 --> 00:53:08,458
Folashade Balogun-Smithová.

556
00:53:09,000 --> 00:53:09,916
Kdo jste?

557
00:53:11,375 --> 00:53:15,291
Gratuluju ke jmenování, excelence.

558
00:53:16,583 --> 00:53:19,291
Jste vážně tvrdý oříšek.

559
00:53:25,125 --> 00:53:26,000
Inteligentní,

560
00:53:27,083 --> 00:53:28,416
svědomitá,

561
00:53:29,291 --> 00:53:31,000
poctivá.

562
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
Kdo jste a co chcete?

563
00:53:36,083 --> 00:53:40,500
Řekněme, že to já jsem zodpovědný
za mimořádné zprávy.

564
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
Dejte to nahlas.

565
00:53:46,958 --> 00:53:48,583
Sežeň techniky. Honem.

566
00:53:49,333 --> 00:53:50,291
NEZNÁMÉ ČÍSLO

567
00:53:50,375 --> 00:53:55,333
Musím říct, že vaše dcera je hezká.
Jako její matka.

568
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Jaké máte požadavky?

569
00:53:58,541 --> 00:54:00,208
Takže přímo k věci.

570
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
Vaše nepoddajnost je velmi chvályhodná.

571
00:54:10,041 --> 00:54:12,875
Doteď jste měla vše pod kontrolou.

572
00:54:15,166 --> 00:54:16,791
Na vaší pozici rekord.

573
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
Ale mně na kuří oko šlápnout nechcete.

574
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
Je mi jedno,
jakou hru si myslíte, že hrajete,

575
00:54:27,208 --> 00:54:29,750
ale jestli se mojí dceři něco stane…

576
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Tuhle filmovou hlášku snad ne.

577
00:54:35,875 --> 00:54:38,000
Ptala jste se, co chci,

578
00:54:38,708 --> 00:54:40,791
a mé požadavky jsou prosté.

579
00:54:42,083 --> 00:54:44,458
Ale ještě vám je neprozradím.

580
00:54:45,708 --> 00:54:47,500
Ale mám pro vás dárek.

581
00:54:48,416 --> 00:54:50,416
Zkontrolujte si zprávy.

582
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
Haló?

583
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Ty zprávy.

584
00:55:01,541 --> 00:55:04,541
- Podařilo se vám vystopovat ten hovor?
- Ne, pane.

585
00:55:27,375 --> 00:55:29,041
- Nech mě být!
- Ty čarodějko!

586
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
- Hej! Vrať se!
- Nech mě být!

587
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
Pojď sem!

588
00:55:38,625 --> 00:55:40,208
- Pojď sem!
- Nech mě.

589
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
Ty malá čarodějko.

590
00:56:19,375 --> 00:56:20,291
Pěkný!

591
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
Haló?

592
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Chukwudi, prosím, musíš mi pomoct.

593
00:56:34,083 --> 00:56:35,208
Musím pomoct sobě.

594
00:56:35,291 --> 00:56:36,333
Mám rozbitý auto.

595
00:56:36,916 --> 00:56:38,458
Prosím, přijeď svým autem.

596
00:56:39,375 --> 00:56:40,916
Musím rychle něco udělat.

597
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
Prosím tě, co máš za problém?

598
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Prosím.

599
00:56:57,291 --> 00:56:58,375
Azibo,

600
00:56:59,750 --> 00:57:00,583
jsi v pořádku?

601
00:57:02,625 --> 00:57:05,416
Ano, jsem v pořádku.

602
00:57:06,875 --> 00:57:12,416
Jsem v pořádku.
Jenom mě to celé trochu vyvedlo z míry.

603
00:57:16,500 --> 00:57:19,083
Díky, že jsi tady.

604
00:57:21,958 --> 00:57:24,250
Jsem ráda, že tu pro vás můžu být.

605
00:57:27,250 --> 00:57:29,333
Můžeš mi donést kávu?

606
00:57:29,416 --> 00:57:30,666
Ano, jistě.

607
00:57:31,500 --> 00:57:33,125
- Dvě kostky.
- Dvě kostky.

608
00:57:33,958 --> 00:57:34,916
Bez smetany.

609
00:57:36,916 --> 00:57:37,791
Banky.

610
00:57:40,041 --> 00:57:40,958
Ahoj, drahá.

611
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Nech to být.

612
00:57:45,333 --> 00:57:46,791
Ne, já to…

613
00:57:46,875 --> 00:57:48,750
To nic, přinesu to.

614
00:58:16,291 --> 00:58:18,166
Díky, chlape.

615
00:58:18,250 --> 00:58:20,291
Počkej, ještě mi neděkuj.

616
00:58:20,375 --> 00:58:23,041
- Odkdy ty bouráš?
- To se stane.

617
00:58:23,125 --> 00:58:24,333
Počkej, už jdu.

618
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
Zítra si ho vyzvednu. Prosím.

619
00:58:46,166 --> 00:58:47,625
- Pojď…
- Nemám čas.

620
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
Odkdy vozíš děti? Počkej. Vidíš to auto?

621
00:58:50,916 --> 00:58:53,625
Tohle auto je moje Bentley.

622
00:58:54,458 --> 00:58:56,708
Je to moje Bentley, nenabourej ho.

623
00:58:57,208 --> 00:58:58,833
- Jeď opatrně.
- Jasně.

624
00:58:58,916 --> 00:59:00,250
Takhle to neřiď.

625
00:59:03,041 --> 00:59:04,333
Chceš to auto zničit?

626
00:59:12,125 --> 00:59:13,583
Kde jsi?

627
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
Jsem na cestě.

628
00:59:15,416 --> 00:59:18,166
Praskl mi chladič
a musel jsem si vyměnit auto.

629
00:59:18,708 --> 00:59:21,000
Nehraj si se mnou, Tokunbo.

630
00:59:21,791 --> 00:59:23,250
Nebo to špatně skončí.

631
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
Iyo Mulikaová!

632
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
Iyo Mulikaová!

633
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
Kde ta ženská je? Iyo Mulikaová!

634
00:59:54,375 --> 00:59:55,208
Chukwudi.

635
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
Přines mi studenýho Goldberga, prosím.

636
00:59:58,625 --> 01:00:00,791
- Dobře.
- Hodně studenýho.

637
01:00:00,875 --> 01:00:02,041
To víš, že jo.

638
01:00:02,125 --> 01:00:03,458
- Ano.
- Už jdu.

639
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
Věřím ti. Jak se máte?

640
01:00:05,916 --> 01:00:08,375
- Dobře.
- Takový horko.

641
01:00:08,958 --> 01:00:11,625
- Chukwudi, jak jde práce?
- Fajn.

642
01:00:13,333 --> 01:00:14,375
- Iyo.
- Tady.

643
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
- Co práce? Prodal jsi něco?
- Jo. Však to znáš.

644
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
Kdo hraje?

645
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
- Barca a Madrid.
- Barca a kdo?

646
01:00:22,166 --> 01:00:23,750
- Madrid.
- Barca a Madrid?

647
01:00:24,375 --> 01:00:25,333
Barca neumí hrát.

648
01:00:25,416 --> 01:00:27,208
Znáš Enyimbu z Aby?

649
01:00:28,750 --> 01:00:29,625
Prosím.

650
01:00:31,125 --> 01:00:32,166
Proč zprávy?

651
01:00:32,250 --> 01:00:36,250
Nejnovější vývoj
v únosu Nike Balogun-Smithové,

652
01:00:36,333 --> 01:00:40,541
částka 5 000 000 naira byla vyčleněna
jako finanční odměna komukoli,

653
01:00:40,625 --> 01:00:45,000
kdo má cenné informace
vedoucí k nalezení oběti.

654
01:00:45,708 --> 01:00:48,250
Kdokoli, kdo má cenné informace,

655
01:00:48,333 --> 01:00:54,625
může volat na 080 11 999 999.

656
01:00:54,708 --> 01:01:00,666
Stále se snažíme najít telefonní věž,
přes kterou vám ten hovor přišel.

657
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
Ale z nějakého důvodu
se přesměrovává na jiná místa.

658
01:01:04,791 --> 01:01:07,458
Takže co přesně mi říkáte?

659
01:01:07,541 --> 01:01:09,500
Co budete dělat?

660
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
Musíte něco udělat.

661
01:01:11,958 --> 01:01:14,458
Moje dcera se ztratila, je v nebezpečí,

662
01:01:14,541 --> 01:01:15,958
copak to nechápete?

663
01:01:16,833 --> 01:01:19,625
Vyslechli jsme pana Falana,

664
01:01:19,708 --> 01:01:22,875
ale věříme, že s tím nemá nic společného.

665
01:01:22,958 --> 01:01:26,708
Takže co přesně děláte v tuhle chvíli,

666
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
abyste naši dceru našli?

667
01:01:30,125 --> 01:01:33,666
Po celém městě
jsou stále kontroly a zátarasy.

668
01:01:33,750 --> 01:01:35,291
Moji muži jsou všude.

669
01:01:36,916 --> 01:01:37,750
Nahlas.

670
01:01:39,416 --> 01:01:41,416
Můj požadavek je prostý.

671
01:01:42,875 --> 01:01:48,000
Přesuňte večerní tiskovou konferenci
a vaše dcera bude žít.

672
01:02:24,208 --> 01:02:25,500
Najdou ji.

673
01:02:41,333 --> 01:02:43,041
Co teď mám dělat?

674
01:02:44,416 --> 01:02:46,125
- To nic.
- Nemůžu…

675
01:02:46,208 --> 01:02:48,250
Najdeme ji.

676
01:03:08,208 --> 01:03:10,500
Co bys chtěla dělat?

677
01:03:10,583 --> 01:03:13,208
Já nevím,

678
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
ale nemůžu přijít o dceru.

679
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Chci, abys věděla,

680
01:03:28,500 --> 01:03:31,708
že… bez ohledu na výsledek,

681
01:03:33,250 --> 01:03:36,208
budu stát při tobě.

682
01:03:40,750 --> 01:03:42,791
Ano? Dobře?

683
01:03:50,500 --> 01:03:54,791
Odvezl jsem mu auto na Festac.
Pak jsem jeho auto přivezl k sobě.

684
01:03:56,041 --> 01:03:56,958
Vlastně…

685
01:03:58,750 --> 01:04:01,541
tuhle fotku jsem si s autem
udělal v neděli.

686
01:04:04,708 --> 01:04:05,958
Byla v autě ta dívka?

687
01:04:07,500 --> 01:04:09,916
Na vlastní oči jsem ji viděl

688
01:04:10,000 --> 01:04:12,291
a hned jsem ji poznal.

689
01:04:12,375 --> 01:04:14,041
To je ona.

690
01:04:14,125 --> 01:04:18,083
Strážníku, určitě se něco stalo,
protože můj kámoš je dobrý člověk.

691
01:04:18,166 --> 01:04:20,083
Máte fotku svého přítele?

692
01:04:20,166 --> 01:04:22,000
On se moc nefotí.

693
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
Koukejte.

694
01:04:28,583 --> 01:04:31,333
To je stará fotka. Moc se nefotí.

695
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
To je v pořádku. Pojďte sem.

696
01:04:34,458 --> 01:04:36,125
Mám jít tam?

697
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
Když tam půjdu,
tak to znamená, že jsem zločinec.

698
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Prosím, jsem jenom dobrej samaritán.

699
01:04:43,166 --> 01:04:46,791
Protože si kámoš vzal moje auto,
chcete to na mě hodit?

700
01:04:46,875 --> 01:04:47,958
Provedl jsem něco?

701
01:04:49,000 --> 01:04:51,583
Jen pojďte sem. Policie je přítel.

702
01:04:51,666 --> 01:04:55,500
Strážníku, jestli je policie můj přítel,
promluvíme si takhle.

703
01:04:56,291 --> 01:04:57,625
Jako přátelé.

704
01:04:57,708 --> 01:05:00,000
Když půjdu tam, bude to jiný.

705
01:05:00,083 --> 01:05:01,166
Bude ze mě zloděj.

706
01:05:03,458 --> 01:05:05,750
POLICIE JE PŘÍTEL

707
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
Policie je přítel. Přece jsem váš přítel?

708
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
- Jsem zločinec?
- Pojďte sem, pane.

709
01:05:12,875 --> 01:05:15,250
- Přece jsem přítel.
- Jsme zloději, ne?

710
01:05:15,333 --> 01:05:18,166
- Policie je přítel.
- Praštím tě, nehýbej se.

711
01:05:19,208 --> 01:05:20,125
Sklapněte.

712
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
Musíte tu transakci
dokončit dnes, pane Johne.

713
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
Nač ten spěch?

714
01:05:26,750 --> 01:05:30,916
Transakce bude schválena zítra,
jak bylo dohodnuto.

715
01:05:31,000 --> 01:05:33,833
To zdržení mě stojí velký obchod.

716
01:05:33,916 --> 01:05:36,375
Můžete to nějak urychlit?

717
01:05:36,458 --> 01:05:39,666
Je mi líto, ale na základě naší dohody

718
01:05:39,750 --> 01:05:43,041
tu transakci nemůžeme zpracovat rychleji.

719
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Chukwudi.

720
01:06:00,916 --> 01:06:01,791
Haló?

721
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
- Kde jsi?
- Řídím. Co se děje?

722
01:06:06,583 --> 01:06:08,583
Tvůj obličej je všude ve zprávách.

723
01:06:09,291 --> 01:06:10,500
Co je to za práci?

724
01:06:10,583 --> 01:06:12,166
Chukwudi, kde teď jsi?

725
01:06:12,833 --> 01:06:14,125
Jsem v první linii.

726
01:06:16,875 --> 01:06:19,958
Do prdele!

727
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
Haló, TK, Tokunbo?

728
01:06:28,625 --> 01:06:29,750
Zavěsil.

729
01:06:31,083 --> 01:06:31,916
Vážně?

730
01:06:34,625 --> 01:06:35,583
Ano.

731
01:06:40,375 --> 01:06:42,291
Mám mu zavolat zpátky?

732
01:06:44,916 --> 01:06:46,541
To je on.

733
01:06:54,666 --> 01:06:58,208
Už jste měla dost času
zvážit mé požadavky.

734
01:06:58,291 --> 01:07:02,791
Zdravím vás, já jsem Gabriel Ayoola
a rád bych s vámi uzavřel dohodu.

735
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Vraťte to dítě a…

736
01:07:06,333 --> 01:07:11,166
Tak hele, dejte ten telefon ženě,
jejíž dítě mám u sebe.

737
01:07:22,958 --> 01:07:24,000
Jsem tady.

738
01:07:24,708 --> 01:07:25,791
Folashade,

739
01:07:26,750 --> 01:07:29,375
nesnáším nedůslednost.

740
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
Budete spolupracovat,
nebo potřebujete přesvědčit?

741
01:07:35,875 --> 01:07:38,500
Chci se svou dcerou mluvit.

742
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
To nepůjde.

743
01:07:42,791 --> 01:07:46,416
Chci ji vidět. Musím vědět, že je naživu.

744
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
Nejste v postavení,
kdy si můžete klást požadavky.

745
01:07:50,791 --> 01:07:53,833
Buď mi dáte důkaz, že žije, nebo…

746
01:07:53,916 --> 01:07:55,166
Nebo co?

747
01:07:55,250 --> 01:07:57,416
Nesplníte mé požadavky?

748
01:07:57,916 --> 01:08:00,125
Načrtnu vám, jak to bude vypadat.

749
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
Pokud dnes tiskovou konferenci
mít nebudete,

750
01:08:04,041 --> 01:08:08,000
proslavíte se jako nedůsledná žena.

751
01:08:10,125 --> 01:08:13,083
A pokud vaši dceru zabiju,

752
01:08:14,250 --> 01:08:18,125
všichni vás budou znát jako matku,

753
01:08:19,208 --> 01:08:22,875
která dala přednost kariéře
před vlastní krví.

754
01:08:22,958 --> 01:08:27,250
A pro ženu jako vy,
která si libuje v dokonalosti,

755
01:08:28,250 --> 01:08:32,250
není žádná
z těchto dvou možností přijatelná.

756
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Ty parchante.

757
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Pošlu vám video,
jen protože mám velkorysou náladu.

758
01:08:39,958 --> 01:08:44,875
Poslechněte a dnes ve 20:00
dostanete dceru zpátky.

759
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
Ale nenechte se mýlit,
když tu tiskovou konferenci uspořádáte,

760
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
vyrvu vašemu andílkovi vnitřnosti z těla

761
01:08:54,083 --> 01:08:58,333
a budu se dívat, jak se dusí vlastní krví.

762
01:08:59,500 --> 01:09:02,041
Možná vám pošlu i suvenýr.

763
01:09:02,125 --> 01:09:03,958
Ty zatracenej šílenče!

764
01:09:04,458 --> 01:09:08,125
Jen se ukaž a uvidíš,
že tě sprovodím ze světa!

765
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
Bývalý manžel, že?

766
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Ubožáku.

767
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
No, už musím běžet,

768
01:09:16,791 --> 01:09:20,291
než kvůli vaší hlouposti změním názor.

769
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
Papá!

770
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
On ji nemá.

771
01:09:27,625 --> 01:09:29,083
A to vám mám věřit?

772
01:09:29,166 --> 01:09:33,416
Měl video, že došlo k únosu.

773
01:09:34,250 --> 01:09:38,166
Ale nemůžeme z něj dostat důkaz,
že žije, což znamená,

774
01:09:38,250 --> 01:09:40,083
že dívku nemá u sebe.

775
01:09:40,166 --> 01:09:41,875
Tak kde může být?

776
01:09:42,708 --> 01:09:44,458
Nejspíš jsou na cestě.

777
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
A pokud ji ještě převážejí, najdeme ji.

778
01:10:00,208 --> 01:10:02,125
Udělej mi s tou holkou video

779
01:10:02,791 --> 01:10:07,666
a pošli ho na Tokunboadesanya@003.com.

780
01:10:07,750 --> 01:10:09,083
To nejde.

781
01:10:09,666 --> 01:10:10,833
Všude je policie.

782
01:10:10,916 --> 01:10:13,208
Snažil jsem se jim vyhnout.

783
01:10:13,291 --> 01:10:16,291
Řekl jsem, ať mi natočíš video.

784
01:10:16,375 --> 01:10:17,708
Teď to nejde.

785
01:10:18,958 --> 01:10:22,041
Jsi vynalézavý muž, Tokunbo.

786
01:10:22,541 --> 01:10:23,958
Ty si poradíš.

787
01:10:25,583 --> 01:10:26,833
Leda,

788
01:10:27,791 --> 01:10:32,041
že bys už nikdy nechtěl vidět
svou ženu a syna.

789
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Strážníku, nic se neděje.

790
01:10:39,208 --> 01:10:40,125
Zdravím, pane.

791
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
Koukej mi tu holku natočit

792
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
a pošli to na Tokunboadesanya@003.com.

793
01:10:57,958 --> 01:10:59,791
Ne! Mojí ženu ne!

794
01:10:59,875 --> 01:11:02,500
Moje děťátko ne, moji ženu ne! Ne… Sakra!

795
01:11:03,833 --> 01:11:04,666
Sakra!

796
01:11:05,583 --> 01:11:08,208
Do prdele!

797
01:11:12,375 --> 01:11:13,750
Proč jsi tak agresivní?

798
01:11:25,708 --> 01:11:28,583
Chceš mě vyděsit? Nefunguje to.

799
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
Jak se jmenuješ?

800
01:11:36,958 --> 01:11:39,208
Nechceš odpovědět? Jasně.

801
01:11:40,708 --> 01:11:42,375
Chce se mi čůrat a mám hlad.

802
01:11:49,041 --> 01:11:51,125
Čekáš, že budu čůrat do toho?

803
01:11:52,041 --> 01:11:54,250
Uvědomuješ si, že jsem dáma?

804
01:11:59,250 --> 01:12:02,083
Tak jo, nechci čůrat, chci kakat.

805
01:12:05,500 --> 01:12:07,416
Fakticky, chce se mi kakat.

806
01:12:07,916 --> 01:12:11,958
Když se ti tu vykakám,
ničím ten smrad nevyčistíš.

807
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
Slibuju ti,

808
01:12:26,791 --> 01:12:29,333
už žádný injekce, žádný bodání.

809
01:12:30,708 --> 01:12:33,666
Po cestě ti koupím něco k jídlu a pití.

810
01:12:35,666 --> 01:12:37,791
Ale musím tě natočit.

811
01:12:39,458 --> 01:12:40,625
Proč?

812
01:12:42,666 --> 01:12:44,000
Pak ti to vysvětlím.

813
01:12:46,458 --> 01:12:47,291
Kouzelný slovo.

814
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Prosím.

815
01:12:53,333 --> 01:12:54,916
To říkáš takhle?

816
01:12:55,791 --> 01:12:57,666
Řekni to hezky.

817
01:13:01,958 --> 01:13:02,833
Prosím?

818
01:13:04,083 --> 01:13:04,916
Tak jo.

819
01:13:06,666 --> 01:13:08,458
Lehni si a dělej, že spíš.

820
01:13:09,666 --> 01:13:12,916
Stresuješ mě. Ani mi za to neplatíš.

821
01:13:21,708 --> 01:13:22,541
Dobrý.

822
01:13:23,541 --> 01:13:27,333
Stále jsou na cestě.
Můžeš vystopovat zdroj toho videa?

823
01:13:27,916 --> 01:13:30,583
Můžu, pane, ale chvíli to bude trvat.

824
01:13:31,125 --> 01:13:32,000
Jak dlouho?

825
01:13:32,750 --> 01:13:36,458
- Pár hodin.
- Pár hodin nemáme.

826
01:13:37,416 --> 01:13:40,416
Pokud jsou stále na cestě,

827
01:13:41,041 --> 01:13:44,166
jak to, že je nikdo z vašich mužů nenašel?

828
01:13:44,250 --> 01:13:46,041
Sledujeme je, madam,

829
01:13:46,125 --> 01:13:49,375
ale je to jako hledat jehlu v kupce sena.

830
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
To je mi fuk!

831
01:13:57,583 --> 01:13:59,416
Ale, madam, tyhle věci…

832
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Vůbec to nechápete, že ne?

833
01:14:03,708 --> 01:14:08,208
Co nevidět přijdu o své jediné dítě!

834
01:14:09,250 --> 01:14:13,083
Proč se mám já přetrhnout kvůli mužům,

835
01:14:13,166 --> 01:14:16,000
kteří chtějí tuhle zemi zničit?

836
01:14:16,750 --> 01:14:21,625
Vůbec bych si nemusela vybírat
mezi životem své dcery

837
01:14:21,708 --> 01:14:24,416
a snahou udělat z téhle země lepší místo,

838
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
kdybyste dělal svou práci a našel ji!

839
01:14:38,666 --> 01:14:39,500
Pane?

840
01:14:40,666 --> 01:14:41,666
Je na radaru.

841
01:14:47,291 --> 01:14:48,958
Všem jednotkám.

842
01:15:26,708 --> 01:15:29,291
Co je?

843
01:15:36,708 --> 01:15:39,208
Můj syn!

844
01:15:39,291 --> 01:15:42,666
Můj syn nedýchá!

845
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
Panebože!

846
01:15:44,250 --> 01:15:45,875
Moje děťátko…

847
01:15:50,250 --> 01:15:52,875
Prosím!

848
01:15:53,791 --> 01:15:54,666
Bože!

849
01:15:58,500 --> 01:16:00,875
Ne!

850
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
Prosím, vraťte se!

851
01:16:16,833 --> 01:16:17,666
Pane…

852
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
Ničemo!

853
01:16:42,583 --> 01:16:44,000
Zabils mi syna!

854
01:16:44,083 --> 01:16:45,291
NAŠLI HO

855
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
Prosím! Chci pochovat svého chlapečka!

856
01:16:50,166 --> 01:16:54,208
Chci chlapečka pochovat. Prosím.

857
01:17:18,166 --> 01:17:19,375
Co ještě chcete?

858
01:17:20,708 --> 01:17:22,541
- Zahoď telefon.
- Cože?

859
01:17:25,083 --> 01:17:27,666
- Haló?
- Zahoď ten telefon!

860
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
GUVERNÉRKA

861
01:17:41,375 --> 01:17:43,250
Dobrý den, paní guvernérko.

862
01:17:43,333 --> 01:17:48,666
Raymonde, únosci chtějí,
abych zrušila dnešní tiskovou konferenci,

863
01:17:48,750 --> 01:17:50,541
jinak přijdu o dceru.

864
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
Co mám dělat?

865
01:17:52,458 --> 01:17:53,916
Víte, co máte dělat.

866
01:17:56,958 --> 01:18:00,708
Co ještě jste ochotná obětovat,
abyste prokázala své schopnosti?

867
01:18:05,333 --> 01:18:07,541
Musíte se rozhodnout sama.

868
01:18:08,458 --> 01:18:10,541
Nikdo jiný to za vás udělat nemůže.

869
01:18:18,000 --> 01:18:21,750
Tvůj syn je nemocný
a potřebuješ peníze, abys ho zachránil,

870
01:18:21,833 --> 01:18:25,041
proto jsi mě unesl pro toho muže,
co ti pořád volá.

871
01:18:25,125 --> 01:18:28,375
Ten samý muž unesl i tvoji ženu a syna.

872
01:18:30,625 --> 01:18:33,375
Očividně potřebuješ Boží zásah.

873
01:18:36,833 --> 01:18:38,083
Znáš toho muže?

874
01:18:38,625 --> 01:18:40,875
A jak zná on tebe?

875
01:18:41,875 --> 01:18:43,583
Víš jistě, že když mě mu dáš,

876
01:18:43,666 --> 01:18:46,666
vrátí ti tvou ženu a dá peníze pro syna?

877
01:18:52,833 --> 01:18:53,833
To nevím,

878
01:18:55,291 --> 01:18:56,541
ale musím to zkusit.

879
01:19:00,000 --> 01:19:02,041
Co chce od mojí mámy?

880
01:19:02,833 --> 01:19:04,083
To netuším.

881
01:19:06,333 --> 01:19:08,083
Proč nejdeme na policii?

882
01:19:09,333 --> 01:19:11,708
Když tam půjdeme, zabije mi rodinu.

883
01:19:15,208 --> 01:19:16,041
To je zlý.

884
01:19:16,541 --> 01:19:17,625
Jo.

885
01:19:18,916 --> 01:19:20,708
Tyhle lidi umí být hodně zlý.

886
01:19:26,875 --> 01:19:28,625
Tak vyrazíme, honem..

887
01:19:29,416 --> 01:19:30,875
Pamatuj, nemám moc času.

888
01:19:32,958 --> 01:19:34,208
Rychle, do auta.

889
01:20:28,833 --> 01:20:29,833
Připoutej se.

890
01:20:55,250 --> 01:20:58,750
Ať se na ně všechny jednotky v oblasti
okamžitě pověsí.

891
01:20:58,833 --> 01:21:01,458
A koukejte mi ihned sehnat vrtulník!

892
01:21:01,541 --> 01:21:02,458
Rozkaz!

893
01:21:03,166 --> 01:21:05,583
Letecká jednotko, připravte vrtulník.

894
01:21:47,958 --> 01:21:50,041
Zlato, pak ti zavolám…

895
01:21:53,416 --> 01:21:55,708
Tokunbo, Chris je mrtvý.

896
01:22:03,291 --> 01:22:04,583
Kam jedeš?

897
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
Zpomal!

898
01:23:21,541 --> 01:23:23,500
Co ještě mám udělat?

899
01:23:25,750 --> 01:23:28,625
Ne, ale řekla jsem ti všechno,
co jsem věděla.

900
01:23:31,416 --> 01:23:34,250
Ne, já se postarala o guvernérku.

901
01:23:34,750 --> 01:23:35,583
Jasný? Já.

902
01:23:36,166 --> 01:23:39,750
Ty sis měl jenom zajistit,
aby ti tu holku dovezli.

903
01:23:41,083 --> 01:23:42,791
Ne, Raymonde.

904
01:23:42,875 --> 01:23:46,125
Nemůžu za to,
že tvůj Tokunbo ti to pokazil.

905
01:23:46,208 --> 01:23:47,583
To není moje vina.

906
01:23:50,083 --> 01:23:52,416
Udělala jsem pro tebe, co jsem mohla.

907
01:23:52,500 --> 01:23:54,291
Co jsem mohla, sakra!

908
01:24:06,125 --> 01:24:09,500
Jenom jsi mě využil.

909
01:24:11,541 --> 01:24:14,416
Doufám, že se usmažíš v pekle.

910
01:25:15,208 --> 01:25:20,083
Únosce, muž jménem Tokunbo Adesanya,

911
01:25:20,166 --> 01:25:25,458
narazil při honičce s policií
do zábradlí na mostu.

912
01:25:25,541 --> 01:25:28,416
Ale zdá se, že těla Nike Balogun-Smithové,

913
01:25:28,500 --> 01:25:31,416
dcery nově jmenované guvernérky NCB,

914
01:25:31,500 --> 01:25:35,791
paní Folashade Bankole-Smithové,
a jejího únosce nebyla nalezena.

915
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
Nike!

916
01:26:39,541 --> 01:26:42,750
Nike!

917
01:26:58,666 --> 01:27:00,250
To s tvým synem mě mrzí.

918
01:27:02,083 --> 01:27:03,916
Myslím, že jsi dobrej člověk.

919
01:27:04,416 --> 01:27:06,416
Jsi bandita, ale hodnej.

920
01:27:08,500 --> 01:27:11,000
Jednou budeš mít dítě,

921
01:27:12,125 --> 01:27:13,875
ale ne banditu.

922
01:27:26,958 --> 01:27:28,458
Iyo Muli.

923
01:27:28,541 --> 01:27:31,250
Pohlídej tu holku, prosím.

924
01:27:31,333 --> 01:27:32,708
Brzo se vrátím.

925
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
- Tokunbo!
- Prosím.

926
01:27:34,916 --> 01:27:35,875
Co se děje?

927
01:28:53,458 --> 01:28:55,083
Až se dohoda uzavře,

928
01:28:55,916 --> 01:28:58,125
dostaneš svých 5 %.

929
01:28:59,791 --> 01:29:01,333
To tě zajistí.

930
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
Nejde o peníze, Rayi.

931
01:29:10,125 --> 01:29:12,375
Víš, že bych pro tebe udělala cokoli.

932
01:29:13,041 --> 01:29:13,875
Že jo?

933
01:29:34,958 --> 01:29:36,875
- Viceguvernér Raymond.
- Raymond.

934
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
Madam. Díky bohu, že jste v pořádku.

935
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
Snažil jsem se vám dovolat.
Jak jste na tom?

936
01:29:44,083 --> 01:29:47,666
Raymonde, tvůj telefonát
je jako závan čerstvého vzduchu.

937
01:29:47,750 --> 01:29:50,583
Připadám si,
jako by se mi hroutil celý svět.

938
01:29:50,666 --> 01:29:53,958
Umím si představit
to duševní trauma, ta muka.

939
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
To je tak nefér. Hned přiletím do Lagosu.

940
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
To ne! Potřebuju tě v Abuje, Raymonde.

941
01:30:01,041 --> 01:30:03,916
Jsi jeden z mála lidí,
kterým teď můžu věřit.

942
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Musíš se o všechno postarat.

943
01:30:06,083 --> 01:30:07,000
No teda.

944
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
Raymonde.

945
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
Ty? Zrovna ty?

946
01:30:16,291 --> 01:30:17,875
Jak?

947
01:30:17,958 --> 01:30:20,291
Jak jsi mi to mohl udělat?

948
01:30:24,041 --> 01:30:25,625
Věřila jsem ti!

949
01:30:26,791 --> 01:30:27,916
Je to jenom obchod.

950
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Obchod, ty parchante? Přišla jsem o dítě!

951
01:30:32,583 --> 01:30:34,791
Moje jediné děťátko!

952
01:30:34,875 --> 01:30:35,833
Potřebuju tě.

953
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
Nike.

954
01:30:43,333 --> 01:30:45,375
Nike žije. Nike…

955
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
- Nike.
- Nike žije?

956
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
Nike žije.

957
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
To je klika.

958
01:31:18,333 --> 01:31:19,416
Ještě se uvidíme.

959
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
Azibo.

960
01:31:27,750 --> 01:31:28,833
Ty, Azibo?

961
01:31:29,916 --> 01:31:30,750
Vážně?

962
01:31:31,666 --> 01:31:32,916
Azibo?

963
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
Kde je Nike? Kde?

964
01:32:09,875 --> 01:32:11,000
Probral ses?

965
01:32:14,250 --> 01:32:15,458
Kde je ta holka?

966
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Potop ho.

967
01:32:30,625 --> 01:32:31,750
Vyndej ho.

968
01:32:32,375 --> 01:32:33,541
Malá rozvážka.

969
01:32:34,708 --> 01:32:39,583
Taková obyčejná rozvážka
a tys to nezvládnul.

970
01:32:43,875 --> 01:32:46,041
Jsi můj kámoš. Copak bych ti lhal?

971
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Buď v klidu, auto si nech.

972
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Jo, někoho na tu prácičku mám.

973
01:32:51,666 --> 01:32:53,541
Ne, je chytrej.

974
01:32:58,541 --> 01:33:03,083
Podělals to, jako sis podělal celej život.

975
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Gazo!

976
01:33:09,333 --> 01:33:10,375
Takže tos byl ty?

977
01:33:13,583 --> 01:33:17,916
Kdybys takhle podělal práci pro mě…

978
01:33:20,666 --> 01:33:22,833
Usekl bych ti hlavu.

979
01:33:26,250 --> 01:33:30,958
Vzal bych tvoji malou hlavičku,
nabodnul ji na kůl

980
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
a vystavil uprostřed Labule.

981
01:33:35,416 --> 01:33:38,291
Auta, který pro mě pašuješ…

982
01:33:40,333 --> 01:33:41,916
za který dostáváš prachy…

983
01:33:44,083 --> 01:33:46,750
To všechno řeší Agba.

984
01:33:47,750 --> 01:33:48,958
Rozhlídni se okolo.

985
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
Po celým Labule všechno běží hladce.

986
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
Protože to všechno řeší Agba.

987
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
Taková Iya Mulikaová,

988
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
Gabriel, Chukwudi,
Alhaji Tenten, Adamu Yaro.

989
01:34:12,583 --> 01:34:16,833
Nebýt spojení s Agbou,
komu by se tu dařilo?

990
01:34:20,833 --> 01:34:21,791
Ale ty…

991
01:34:23,458 --> 01:34:25,416
Doručit jednu holčičku…

992
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
Podělals to.

993
01:34:31,458 --> 01:34:35,125
Ani ne 24 hodin do uzavření velký dohody.

994
01:34:35,208 --> 01:34:37,666
A tys to podělal.

995
01:34:43,166 --> 01:34:44,166
Kde ta holka je?

996
01:34:44,916 --> 01:34:45,916
Tu nenajdeš!

997
01:34:47,416 --> 01:34:50,250
Nikdy tu holku nenajdeš!

998
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
Potop ho.

999
01:34:52,875 --> 01:34:54,291
Nikdy ji nenajdeš!

1000
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
Šéfe.

1001
01:35:45,041 --> 01:35:46,291
To se podívejme.

1002
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
Já věděl, že to takhle dopadne.

1003
01:35:55,500 --> 01:35:58,166
Jseš prokletej, Tokunbo.

1004
01:36:00,375 --> 01:36:04,666
Protože bys měl vědět, Tokunbo,

1005
01:36:04,750 --> 01:36:09,625
že mně, Gazovi, patří celá tahle oblast.

1006
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
V Labule se nic nepohne,
nepřijde ani neodejde,

1007
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
nic se ani nenadechne, nic se tu nestane…

1008
01:36:23,708 --> 01:36:25,916
aniž by o tom Gaza nevěděl.

1009
01:36:31,708 --> 01:36:34,083
Protože už mi k ničemu nejsi…

1010
01:36:36,000 --> 01:36:38,375
pořídím si za tebe kroužek.

1011
01:36:50,833 --> 01:36:51,833
Gazo.

1012
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
Přísahám na život svýho syna.

1013
01:36:57,833 --> 01:36:59,791
Jestli se nebojíš, tak to zahoď.

1014
01:37:01,458 --> 01:37:04,250
Když si tak věříš, ať se chlapi stáhnou.

1015
01:37:04,791 --> 01:37:06,708
Bojuj se mnou muž proti muži.

1016
01:37:07,791 --> 01:37:09,500
Zbabělec prohraje.

1017
01:37:15,125 --> 01:37:16,458
Chceš se rvát s Gazou?

1018
01:37:22,125 --> 01:37:23,500
Chceš se rvát se mnou?

1019
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
Ne!

1020
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
No tak pojď.

1021
01:37:57,250 --> 01:38:02,125
Gaza!

1022
01:42:03,500 --> 01:42:05,500
Schválně, kdo ti teď pomůže.

1023
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
Kdybys nebyl hlupák jako tvůj otec…

1024
01:42:23,125 --> 01:42:25,375
Jaks mohl nechat umřít svoje dítě?

1025
01:42:27,958 --> 01:42:30,125
Jaks ho mohl nechat umřít?

1026
01:42:37,000 --> 01:42:38,375
Jen se na sebe podívej!

1027
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
Jaks mohl nechat umřít svoje dítě?

1028
01:42:44,958 --> 01:42:46,500
Myslíš si, že jseš chlap.

1029
01:42:47,625 --> 01:42:51,125
Měl jsi sex a narodil se ti syn,
tak myslíš, že jseš chlap.

1030
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
A teď je tvůj syn mrtvej.

1031
01:42:57,416 --> 01:42:59,250
Ty nejseš žádnej chlap!

1032
01:43:00,291 --> 01:43:02,333
Ani trošičku.

1033
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
Ty nejseš chlap.

1034
01:43:07,833 --> 01:43:10,583
Dneska tě zabiju.

1035
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
Podejte mi šavli.

1036
01:44:07,541 --> 01:44:09,000
Ty hajzle!

1037
01:45:32,541 --> 01:45:34,791
Tati! Mami!

1038
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
Do toho, Nike!

1039
01:47:13,166 --> 01:47:15,291
Naskoč, šampionko!

1040
01:47:16,083 --> 01:47:18,916
Do toho, zlato! Jo!

1041
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
Do toho, Nikky!

1042
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
- Hádej, kdo je tady?
- Táta?

1043
01:47:23,708 --> 01:47:25,000
Hádej znova.

1044
01:47:26,208 --> 01:47:27,041
Ahoj, šéfko.

1045
01:47:27,125 --> 01:47:29,541
Tokunbo!

1046
01:47:32,250 --> 01:47:33,500
- Bandito.
- Cože?

1047
01:47:33,583 --> 01:47:36,291
Ale nic, víš, že tě mám ráda.

1048
01:47:36,375 --> 01:47:38,041
Ale no tak.

1049
01:47:39,750 --> 01:47:42,000
Díky, žes ho pustila ven, mami! Díky!

1050
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
- Nikdy by mi nedala pokoj.
- To jo.

1051
01:47:45,041 --> 01:47:46,958
Takže co jsi teď? Náš řidič?

1052
01:47:47,958 --> 01:47:51,791
Ne. Řekněme,
že jsem něco jako tvůj osobní strážce.

1053
01:47:52,333 --> 01:47:55,000
Cože? Ty a osobní strážce?

1054
01:47:55,083 --> 01:47:56,791
Vždyť tě ten padouch zmlátil.

1055
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Ale neboj, máš mě. Naučím tě kung-fu.

1056
01:48:01,458 --> 01:48:02,875
- Kung-fu? Ty?
- Jo.

1057
01:48:02,958 --> 01:48:04,416
- Odkdy?
- Hned teď.

1058
01:48:08,375 --> 01:48:09,833
Jak se má Lisa?

1059
01:48:10,708 --> 01:48:13,208
Díky za optání. Má se moc dobře.

1060
01:48:13,291 --> 01:48:16,291
Nikomu to neříkej, ale čekáme prcka.

1061
01:48:17,333 --> 01:48:18,625
To byla rychlost.

1062
01:48:18,708 --> 01:48:20,166
- Cože?
- Adenike!

1063
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
Nike!

1064
01:48:21,916 --> 01:48:23,541
Všichni jsme tu dospělí.

1065
01:48:23,625 --> 01:48:25,666
Kdo že je tu dospělý? No tak.

1066
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
- Víte, že vás mám ráda.
- No tak.

1067
01:48:32,500 --> 01:48:33,708
Tak jedeme.

1068
01:51:47,791 --> 01:51:51,125
Překlad titulků: Zuzana Stifterová



