1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
SEME - NIGERIA - GRENS MET REPUBLIEK BENIN

4
00:00:34,500 --> 00:00:36,458
Ik ben al lang weg uit Seme.

5
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
Ik ben nu bij Ajara Badagry.

6
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
Ik moet een kortere weg zoeken
om de politie te ontlopen.

7
00:00:45,708 --> 00:00:47,791
Daarom ben jij de beste.

8
00:00:47,875 --> 00:00:50,333
De beste chauffeur. Tokunbo is de man.

9
00:00:51,041 --> 00:00:52,500
De benzine is bijna op.

10
00:00:56,208 --> 00:00:59,833
De invoerrechten van die auto
zijn hoog in Nigeria.

11
00:01:00,833 --> 00:01:03,708
Baas, het is vermoeiend.

12
00:01:04,541 --> 00:01:08,000
De Nigeriaanse regering maakt
het iedereen moeilijk.

13
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
Denk erover na.

14
00:01:11,416 --> 00:01:16,083
De douane heft invoerrechten op
meer dan 50% van de kosten van een auto.

15
00:01:17,208 --> 00:01:19,375
Je koopt een auto voor 1.000.000…

16
00:01:19,458 --> 00:01:21,708
…en betaalt 800.000 invoerrechten.

17
00:01:22,208 --> 00:01:23,875
Waar gebeurt dat nog meer?

18
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
Negeer ze.

19
00:01:26,250 --> 00:01:28,791
Ze willen niet dat de armen overleven.

20
00:01:28,875 --> 00:01:32,708
Hoe moeten we eten?
Door auto's te smokkelen?

21
00:01:36,666 --> 00:01:40,041
Daarom leven er veel van ons op straat.
-Broeder.

22
00:01:40,125 --> 00:01:41,750
Dat bedoel ik dus.

23
00:01:44,041 --> 00:01:45,000
Baas, je…

24
00:01:45,916 --> 00:01:46,916
Wie is dat?

25
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
Baas.

26
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
Politie.

27
00:02:08,583 --> 00:02:09,541
Hallo, schat.

28
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
Schat, gaat het wel?
-Nee. Mijn vliezen zijn gebroken.

29
00:02:14,708 --> 00:02:17,583
Ik snap het niet.
-Tokunbo, de baby komt eraan.

30
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
Waarheen?
-Tokunbo.

31
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
Rustig maar.

32
00:02:27,083 --> 00:02:29,208
Hou je kop.
-Ik weet niet wat ik moet doen.

33
00:02:29,291 --> 00:02:31,958
Niks doen, gewoon uitstappen. Hou je kop.

34
00:02:32,041 --> 00:02:34,750
Hou je kop.
-Ik bel je terug. Echt.

35
00:02:34,833 --> 00:02:35,958
Ik bel je terug.

36
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Tokunbo, als je die telefoon neerlegt…

37
00:02:41,791 --> 00:02:43,750
Jamiu.
-Ik zit in de frontlinie.

38
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
We zijn gezien. Doe een 4-4-2.

39
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
Baas TK.

40
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
Hij is ontsnapt.

41
00:03:39,333 --> 00:03:40,791
Hij is een bekende crimineel.

42
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
Rustig, we slaan linksaf.

43
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
We gaan rechtdoor.

44
00:03:45,375 --> 00:03:48,333
Niet rechtdoor. Rechts. Het is rechts.

45
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
We gaan terug naar het bureau. Hij is weg.

46
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Wat melden we?

47
00:03:53,791 --> 00:03:56,750
Wil jij zeggen dat hij ontsnapt is?
-We gaan terug.

48
00:03:56,833 --> 00:03:58,041
Hij is een klootzak.

49
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
Maar waarom rij je als een oud vrouwtje?

50
00:04:01,250 --> 00:04:02,708
Je bent gek. Ik kan niet…

51
00:04:02,791 --> 00:04:04,041
Kom op, rijden.

52
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
J'ADORE BELT

53
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
Je hebt een gezonde zoon.

54
00:04:18,958 --> 00:04:21,125
Dank je wel.

55
00:04:21,208 --> 00:04:23,250
Een jongen.

56
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
Iya Muli.
-Tokunbo.

57
00:04:33,291 --> 00:04:36,375
Mijn vrouw is bevallen.
-Moge God ze behoeden.

58
00:04:36,458 --> 00:04:38,916
Ik kom eraan.

59
00:04:51,541 --> 00:04:53,958
Baas TK.
-Hoe gaat het?

60
00:04:58,083 --> 00:04:59,416
Baas TK.
-Hé, kerel.

61
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
Baas TK.

62
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Hoe gaat het?

63
00:05:08,791 --> 00:05:09,625
Hé, gast.

64
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Hé, hoe gaat het?

65
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
Gaza.

66
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
Gast.

67
00:05:39,750 --> 00:05:41,916
Dit was je laatste vrachtje, toch?

68
00:05:43,416 --> 00:05:46,041
Je wilt een fatsoenlijk mens worden.

69
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
Geen probleem. Er is altijd wel
een vervanger, dat weet je.

70
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
Tijd voor de toekomst.

71
00:06:01,833 --> 00:06:03,458
Wat vind jij, Gaza?

72
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
Prima.

73
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
Wat heeft dit te betekenen?

74
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
Wat is er?

75
00:06:13,500 --> 00:06:16,583
Dit is niet genoeg.
Er zit 20.000 te weinig in.

76
00:06:16,666 --> 00:06:18,375
Zit alles er niet in?

77
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
Jij hebt de banden toch verbrand?

78
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Ik moet nieuwe banden kopen.

79
00:06:25,458 --> 00:06:29,083
Ik moet onderdelen vervangen
die jij kapot hebt gemaakt.

80
00:06:31,791 --> 00:06:33,416
Moet ik dat echt zeggen?

81
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
Dat is niet eerlijk.

82
00:06:39,083 --> 00:06:40,250
Niet eerlijk, Gaza.

83
00:06:40,333 --> 00:06:41,666
Broeder Tokunbo…

84
00:06:42,166 --> 00:06:44,666
…pleit namens mij bij baas Gaza.

85
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
Ik heb zijn geld niet gestolen.
Dat zou ik nooit doen.

86
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
Jij.

87
00:06:48,916 --> 00:06:51,166
Help me smeken bij Baas Gaza.

88
00:06:51,666 --> 00:06:53,125
Je stal van me en vluchtte.

89
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
Ik zou nooit van u stelen.

90
00:06:56,166 --> 00:06:58,208
Zou je nooit van me stelen?

91
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
Laat me sterven als ik ooit van u steel.

92
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
Geen zorgen…

93
00:07:02,791 --> 00:07:04,583
…je leeft morgen nog…

94
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
…maar niet aan één stuk.

95
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Gast…

96
00:07:18,750 --> 00:07:19,875
…ben je er nog?

97
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
Er is geen god anders dan Allah.

98
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
18 MAANDEN LATER

99
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Schat.

100
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Heb ik je wakker gemaakt?

101
00:08:49,000 --> 00:08:51,625
Sorry. Hoe gaat het?

102
00:08:55,791 --> 00:08:57,125
Heb je geslapen?

103
00:09:00,083 --> 00:09:01,083
Lisa.

104
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Je zou moeten rusten.

105
00:09:14,750 --> 00:09:16,500
Dan word je niet ziek.

106
00:09:23,791 --> 00:09:27,333
Ik maak maïspap voor je
en koop onderweg akara.

107
00:09:30,625 --> 00:09:32,041
Zeg geen nee.

108
00:09:32,791 --> 00:09:34,125
Je moet eten.

109
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
Lisa, ik garandeer je…

110
00:09:39,791 --> 00:09:42,625
…dat alles goed komt.

111
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
Pardon, wie wil er een lift?

112
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
Mr Adenuga?
-Ja.

113
00:10:18,708 --> 00:10:19,791
Goedemorgen, meneer.

114
00:10:21,458 --> 00:10:23,333
Kan ik met uw reis beginnen?

115
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
Goedemorgen, meneer.

116
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
GOUVERNEUR MAAKT NIEUW BELEID CRYPTO

117
00:10:35,250 --> 00:10:37,333
Wat kan ik voor u draaien?

118
00:10:37,916 --> 00:10:42,375
Nieuws, r&b, jazz of hiphop?

119
00:10:46,291 --> 00:10:48,375
Hiphop? Reggae?

120
00:10:48,458 --> 00:10:50,000
Laat het nieuws horen.

121
00:10:53,375 --> 00:10:54,625
Oké, meneer.

122
00:10:55,208 --> 00:10:59,250
Miss Folasade Balogun-Smith
houdt vol dat haar beleid…

123
00:10:59,333 --> 00:11:01,875
…de groei van de Naira moet bevorderen.

124
00:11:01,958 --> 00:11:05,541
De voorgestelde sanctie
voor cryptobedrijven…

125
00:11:05,625 --> 00:11:09,375
…is nodig om de ongereguleerde markt
af te remmen.

126
00:11:10,875 --> 00:11:15,375
De nieuwe gouverneur van de Centrale Bank
die voorvechter was…

127
00:11:15,458 --> 00:11:19,750
…van veel baanbrekend beleid
in haar 15-jarige carrière…

128
00:11:19,833 --> 00:11:24,166
…in de WTO, gebruikt haar kennis…

129
00:11:24,250 --> 00:11:27,833
…om Nigeria's financiële industrie
te hervormen.

130
00:11:28,708 --> 00:11:32,666
De federale regering heeft
het volk verzekerd…

131
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
…dat ze de duurzaamheid van…

132
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
Ik ga vanmorgen naar oom Efe.

133
00:11:56,416 --> 00:11:58,208
Hij doet vast iets.

134
00:12:08,416 --> 00:12:12,041
Na de bespreking met de directie
gaan we naar het vliegveld.

135
00:12:12,125 --> 00:12:14,583
Dan gaan we naar Ajuba
voor uw persconferentie.

136
00:12:15,166 --> 00:12:16,791
Mooi. Bedankt, Aziba.

137
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
U doet het vast heel goed.

138
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
Dat nieuwe beleid is geweldig.

139
00:12:23,291 --> 00:12:24,833
Dat verandert alles.

140
00:12:27,791 --> 00:12:30,625
Moet ik vast dingen organiseren
voor uw verhuizing?

141
00:12:30,708 --> 00:12:34,625
Ik kan dat nu nog niet aan, dat weet je.

142
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
Groen of goud?
-Goud.

143
00:12:36,625 --> 00:12:37,458
Bedankt.

144
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Mijn hemel. Aziba, je schoenen.

145
00:12:43,041 --> 00:12:45,875
Juist. Het…

146
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Het spijt me.

147
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
Het spijt me echt.
Ik heb niet thuis geslapen.

148
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
Laat maar.

149
00:12:55,791 --> 00:12:57,333
Zo.

150
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
Goedemorgen, mama.

151
00:12:58,625 --> 00:13:02,125
Mijn eigen Bruce Lee.

152
00:13:02,666 --> 00:13:03,791
Hoe gaat het, schat?

153
00:13:03,875 --> 00:13:05,458
Goed.
-Fijn.

154
00:13:05,541 --> 00:13:08,333
Schop geen tanden eruit
met die benen van je.

155
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Ben je bang, mama?

156
00:13:10,583 --> 00:13:11,791
Ik beef.

157
00:13:15,875 --> 00:13:19,250
Miss Aziba, geweldige schoenen.

158
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
Dat vind jij.

159
00:13:27,791 --> 00:13:28,666
Bedankt.

160
00:13:30,000 --> 00:13:32,583
Oké, schat, je vader belt.

161
00:13:32,666 --> 00:13:33,625
Papa.

162
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Hallo, papa.

163
00:13:37,166 --> 00:13:41,166
Hé, prinses, hoe gaat het?
-Goed, en met jou?

164
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
Het gaat wel, maar ik mis je.

165
00:13:44,333 --> 00:13:45,250
Ik mis jou ook.

166
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
Maar raad eens?
-Wat?

167
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
Ik train voor de zwemwedstrijd van school.

168
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
Geweldig.

169
00:13:55,208 --> 00:13:58,625
Ik hoop dat je wint.
-Tuurlijk win ik. Vertrouw je me niet?

170
00:13:59,791 --> 00:14:02,458
Kom je binnenkort op bezoek?

171
00:14:03,833 --> 00:14:05,458
Binnenkort, lieverd.

172
00:14:07,125 --> 00:14:09,666
Geef de telefoon terug aan je moeder.

173
00:14:10,916 --> 00:14:13,750
Ik hou van je, papa.
-Ik hou meer van jou.

174
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Ga maar. Dag, schat.

175
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
Dag, Mr Jamil.
-Hallo, Nike, kom op.

176
00:14:23,958 --> 00:14:24,875
Dag.

177
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
Banky, kan dit een andere keer?

178
00:14:40,541 --> 00:14:43,375
Ik wil niet te laat komen
voor m'n afspraak.

179
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
Oké, dag.

180
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
3000 NAIRA
WEIGEREN

181
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Mevrouw, kunt u zeggen dat ik wacht?

182
00:15:54,958 --> 00:15:58,958
Meneer, ik zei toch
dat mijn baas er niet is?

183
00:15:59,041 --> 00:16:00,625
Ga zitten en heb geduld.

184
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
4500 NAIRA - 3 MIN VERDEROP
ACCEPTEREN - WEIGEREN

185
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Zuster…

186
00:17:00,500 --> 00:17:01,916
…dat is zijn auto buiten.

187
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Mijn baas is er niet.

188
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Kom maar eens terug.

189
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Bedankt.

190
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
Waarom duurt het zo lang?

191
00:17:33,708 --> 00:17:37,708
Je werkt er al 24 uur aan.

192
00:17:39,333 --> 00:17:44,083
Jij en je mannen hebben
twee uur om te leveren.

193
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
De klok tikt.

194
00:18:01,333 --> 00:18:02,916
9.500.000.

195
00:18:05,666 --> 00:18:06,666
Broeder…

196
00:18:07,708 --> 00:18:09,375
…bedankt voor je vertrouwen.

197
00:18:10,083 --> 00:18:11,333
Maar ik heb het niet.

198
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Chukwudi…

199
00:18:15,666 --> 00:18:16,916
Chukwudi, alsjeblieft.

200
00:18:18,875 --> 00:18:22,500
Neem mijn auto.
Zodra ik het heb, betaal ik je.

201
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
Als onderpand.

202
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
Broeder…

203
00:18:27,333 --> 00:18:28,375
…ik heb het niet.

204
00:18:31,083 --> 00:18:32,041
Kijk eens rond.

205
00:18:33,458 --> 00:18:37,166
Al die spullen zijn samen
nog geen 9.500.000 naira waard.

206
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
Maar wacht.

207
00:18:42,333 --> 00:18:43,875
Ben je bij San Siro geweest?

208
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
Ik ga nog liever dood.

209
00:18:55,375 --> 00:18:57,333
Het is voor je kind.

210
00:19:05,250 --> 00:19:08,625
Mr Chukwudi, waar is m'n carburateur?

211
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
Mr Chukwudi.

212
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
Ik zei toch dat mijn spullen
er nog niet zijn?

213
00:19:14,458 --> 00:19:15,416
Tokunbo.

214
00:19:16,083 --> 00:19:16,958
Hoe gaat het?

215
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
Iya Muli.
-Hoe gaat het?

216
00:19:18,666 --> 00:19:19,791
Iya Muli.

217
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
Tokunbo.

218
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Hoe gaat het?

219
00:19:22,916 --> 00:19:24,583
Mijn restaurant is hier.

220
00:19:25,375 --> 00:19:26,666
Kon je niet langskomen?

221
00:19:26,750 --> 00:19:30,041
Iya Muli, zo is het niet.
-Laat me met rust.

222
00:19:30,125 --> 00:19:33,666
Doe niet zo neerbuigend.
Hoe maakt je gezin het?

223
00:19:33,750 --> 00:19:35,125
Prima.
-Da's een leugen.

224
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
Wat is er?
-Zijn kind heeft een hartaandoening.

225
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
Hij heeft 9.500.000 naira nodig.

226
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Daarom stelde ik voor naar Gaza te gaan.

227
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
Ben je vergeten wie Gaza is?

228
00:20:02,916 --> 00:20:04,833
Ik weet dat Gaza slecht is.

229
00:20:06,250 --> 00:20:09,875
Maar het gaat om Tokunbo's kind.

230
00:20:22,041 --> 00:20:25,833
Godwin.

231
00:20:26,833 --> 00:20:28,666
Kom.

232
00:20:29,958 --> 00:20:30,916
Kom hier.

233
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
Tokunbo…

234
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
…was je er die dag bij?

235
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
Of ben je het vergeten?

236
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Ga maar.

237
00:20:59,125 --> 00:21:03,708
Dat is de zoon van mijn overleden zus.
Ik ben verantwoordelijk voor hem.

238
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Zelfs ik…

239
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
Gaza heeft me geld geleend.

240
00:21:20,250 --> 00:21:22,625
Daarmee ben ik mijn zaak begonnen.

241
00:21:27,750 --> 00:21:31,916
Ik heb hem elke kobo terugbetaald.

242
00:21:32,416 --> 00:21:33,791
Gaza, je geld.

243
00:21:39,791 --> 00:21:40,708
Gaza, alsjeblieft.

244
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Alsjeblieft.

245
00:21:46,625 --> 00:21:48,666
Kom hier. Wat mankeert jou?

246
00:21:49,458 --> 00:21:51,500
Wil je geen seks met mij?

247
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
Je doet alsof je mijn penis niet wilt.
Wat mankeert jou?

248
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
Gaza, toe.

249
00:22:00,291 --> 00:22:01,500
We gaan naar binnen.

250
00:22:01,583 --> 00:22:02,458
Gaza, toe.

251
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Gaza, toe nou.

252
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Kom mee.

253
00:22:06,166 --> 00:22:08,458
Gaza, ik smeek je in naam van God.

254
00:22:08,541 --> 00:22:09,625
Gaza, alsjeblieft.

255
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
Hé. Gedraag je.

256
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Gaza, alsjeblieft.

257
00:22:14,541 --> 00:22:16,375
Ik kom klaar van deze vrouw.

258
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Tot de dag van vandaag…

259
00:22:23,708 --> 00:22:26,833
Ik ben klaargekomen.
-…betaal ik die prijs nog.

260
00:22:31,666 --> 00:22:33,791
Niet alleen in geld.

261
00:22:34,541 --> 00:22:38,791
Iya Mulika, jij wordt mijn dood nog eens.

262
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
Lachen jullie?

263
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Kom op, aan het werk.

264
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
Hoe slecht het ook wordt…

265
00:23:00,291 --> 00:23:02,000
…ga nooit terug naar Gaza.

266
00:23:23,083 --> 00:23:26,416
Mr Adesanya, ik weet
dat u weinig geld hebt.

267
00:23:26,500 --> 00:23:29,666
Maar als u hem
een normaal leven wilt geven…

268
00:23:29,750 --> 00:23:33,000
…moet u doen wat nodig is
om geld te krijgen voor de operatie.

269
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Wees sterk.

270
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
Het is niet makkelijk, Tokunbo.

271
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
We eten niet vaak.

272
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
Ik smeek je.

273
00:24:16,541 --> 00:24:19,791
Als ik niet wanhopig was,
was ik hier niet.

274
00:24:19,875 --> 00:24:21,000
Je bent een vriend.

275
00:24:21,083 --> 00:24:22,291
Zou ik tegen je liegen?

276
00:24:23,541 --> 00:24:25,500
Het is zwaar…
-Gaza, toe.

277
00:24:26,625 --> 00:24:28,833
Je mag mijn auto hebben.

278
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Als ik het geld heb, betaal ik je terug.

279
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Tokunbo, ik heb geen geld.

280
00:24:39,166 --> 00:24:42,541
Maak je geen zorgen, hou je auto maar.
Hou je auto maar.

281
00:24:42,625 --> 00:24:44,541
Ik heb geen geld. Helemaal niet.

282
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
Begrijp je?

283
00:24:51,250 --> 00:24:55,125
Zorg dat ik niemand hoef te sturen
om je te herinneren aan mijn eten.

284
00:24:55,208 --> 00:24:57,791
Het spijt me.
-Het zal je spijten.

285
00:24:58,166 --> 00:24:59,583
Hoe gaat het, Tokunbo?

286
00:25:00,750 --> 00:25:01,708
Goed.

287
00:25:01,791 --> 00:25:04,166
Je billen zijn zo zacht.

288
00:25:05,291 --> 00:25:07,083
Je maakt me gek.

289
00:25:14,041 --> 00:25:16,083
Ja, voor die andere klus…

290
00:25:17,875 --> 00:25:19,750
…heb ik de juiste man.

291
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
Hij is koppig, maar hij kan het.

292
00:25:26,750 --> 00:25:28,916
Nee, hij is slim.

293
00:25:32,333 --> 00:25:34,333
Geen probleem. Ik regel het wel, baas.

294
00:25:35,875 --> 00:25:36,708
Ja, baas.

295
00:25:38,500 --> 00:25:39,375
Geen zorgen.

296
00:25:51,708 --> 00:25:55,958
Iets leuks.
-Vooruit.

297
00:26:03,041 --> 00:26:04,333
Je doet gestoord.

298
00:26:04,416 --> 00:26:08,791
Laat me met rust.

299
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
Het wordt vet.

300
00:26:55,958 --> 00:26:58,791
BEZORGEN
TARIEF: HONDERD

301
00:28:37,666 --> 00:28:40,416
BEZORGEN AAN CHAUFFEUR
VAN DE BLAUWE SUZUKI

302
00:29:50,791 --> 00:29:52,375
OPHALEN: CYNERGY TOWERS
BEZORGEN:

303
00:29:52,458 --> 00:29:57,125
VERGOEDING 250.000
ACCEPTEER NIET ALS ZEGEL KAPOT IS.

304
00:29:57,208 --> 00:29:58,500
Meen je dat nou?

305
00:30:07,333 --> 00:30:10,000
Schat…

306
00:30:10,083 --> 00:30:12,333
…ik heb goed nieuws.

307
00:30:12,416 --> 00:30:14,166
Ik heb geweldig nieuws.

308
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Ik vertel het als ik er ben.

309
00:30:18,125 --> 00:30:21,375
Ik kom mijn zaak persoonlijk bepleiten…

310
00:30:21,916 --> 00:30:24,500
…zodat jullie begrijpen
dat dit geen heksenjacht is.

311
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
Het IMF en de SEC zijn akkoord.
Ik heb jullie steun nodig.

312
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
Wat betekent dat voor ons?

313
00:30:42,000 --> 00:30:47,750
U wilt ons harde werk onmogelijk maken
en verwacht dan onze steun?

314
00:30:49,041 --> 00:30:53,291
U ziet het glas als half leeg, Mr Falano.

315
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Ik ben realistisch.

316
00:30:57,000 --> 00:30:59,166
Ik ben niet de vijand.

317
00:30:59,666 --> 00:31:03,500
Ik wil alleen zorgen
voor een bloeiende economie…

318
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
…waar wij allen baat bij hebben.

319
00:31:06,750 --> 00:31:09,375
Als we dit nu niet reguleren…

320
00:31:10,333 --> 00:31:12,958
…blijft onze munt dalen in waarde.

321
00:31:16,250 --> 00:31:19,791
Dus het draait om controle?

322
00:31:21,916 --> 00:31:26,833
Ik zie niet hoe uw beleid
degenen aan deze tafel helpt…

323
00:31:26,916 --> 00:31:28,125
…behalve uzelf.

324
00:31:32,208 --> 00:31:38,125
De markt voor cryptovaluta is enorm.

325
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
Een met veel potentie.

326
00:31:40,666 --> 00:31:44,958
Maar alleen als de Centrale Bank
die kan reguleren.

327
00:31:57,458 --> 00:32:01,166
We mogen iets wat in staat is
om de naira te laten kelderen…

328
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
…niet in handen van een paar mensen laten.

329
00:32:05,583 --> 00:32:09,125
Wat voor stimulans biedt
de Centrale Bank mensen…

330
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
…wier bedrijven worden benadeeld
door dit beleid?

331
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Bedankt dat u dat vraagt, dr. Udezie.

332
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Zoals ik eerder zei:
dit is geen heksenjacht.

333
00:32:22,000 --> 00:32:27,083
We zoeken alleen goede manieren
om onze economie te helpen.

334
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
Daarom zijn we bereid steun te bieden.

335
00:32:40,791 --> 00:32:41,791
Steun?

336
00:32:42,541 --> 00:32:45,000
Hoe gaat dat iets oplossen?

337
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Het is een zachte landing…

338
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
…vergeleken bij het beleid
zonder enige stimulans.

339
00:32:54,791 --> 00:32:55,958
Vindt u niet?

340
00:33:04,916 --> 00:33:07,208
Ik weet dat u indruk wilt maken…

341
00:33:07,291 --> 00:33:10,125
…als eerste vrouwelijke gouverneur
van de Centrale Bank.

342
00:33:11,708 --> 00:33:13,291
Maar u wilt geen vijanden.

343
00:33:18,416 --> 00:33:19,833
Is dat een dreigement?

344
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
Ik zeg alleen dat u verkeerd bezig bent.

345
00:33:36,666 --> 00:33:38,458
Ik kwam hier…

346
00:33:39,666 --> 00:33:41,250
…vrijwillig…

347
00:33:42,250 --> 00:33:46,958
…met de bedoeling
een goed gesprek te voeren.

348
00:33:48,750 --> 00:33:52,041
Ik heb me vergist.

349
00:33:54,416 --> 00:34:00,291
Ik kondig vanavond de implementatie
van dit beleid aan.

350
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
En het gaat door.

351
00:34:03,333 --> 00:34:07,791
U voegt zich bij mij of niet.

352
00:34:09,958 --> 00:34:14,125
Misschien ziet u me als slechts een vrouw…

353
00:34:14,958 --> 00:34:18,833
…maar u moet weten
dat ik deze positie heb verdiend.

354
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
Ik laat me niet koeioneren
om beleid terzijde te schuiven…

355
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
…waarvan ik weet
dat het onze economie zal helpen.

356
00:34:41,083 --> 00:34:44,333
Fijne dag, dames en heren.

357
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
BEZORGEN BIJ DE WITTE RANGE ROVER.

358
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
JE VOLGENDE PAKJE
WORDT BEZORGD BIJ JE AUTO.

359
00:36:15,958 --> 00:36:17,208
Meneer, is dat cocaïne?

360
00:36:49,916 --> 00:36:52,875
Ik moet volwassen mannen leren
het juiste te doen.

361
00:36:52,958 --> 00:36:56,458
Ze denken aan hun eigen zakken,
niet aan het land.

362
00:36:56,541 --> 00:36:59,000
Waarom? Omdat corruptie hoogtij viert.

363
00:37:19,833 --> 00:37:23,291
Negeer hen, mevrouw.
Hun mening doet er niet toe.

364
00:37:24,041 --> 00:37:27,708
Uw persverklaring is klaar.
-Bedankt. Ik lees hem in de auto.

365
00:37:27,791 --> 00:37:30,166
Heb je het dossier naar Raymond gestuurd?
-Ja.

366
00:37:30,250 --> 00:37:33,875
Mooi. Regel morgen een vergadering
met hem en de andere vicegouverneurs.

367
00:37:33,958 --> 00:37:35,208
Hij is met verlof.

368
00:37:35,291 --> 00:37:37,666
Echt? Stuur het toch naar z'n kantoor.

369
00:37:38,791 --> 00:37:43,166
PAKJE NAAR DE GRENS BIJ SEME
DRIE UUR. TARIEF: 10 MILJOEN…

370
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
AFLEVEREN

371
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
JE HEBT DRIE UUR

372
00:38:32,333 --> 00:38:34,625
Van wie is dat kind? Breng het terug.

373
00:39:04,791 --> 00:39:05,708
Hé, schat.

374
00:39:07,500 --> 00:39:09,666
Tokunbo, ik ben bang.

375
00:39:14,291 --> 00:39:16,791
Ik wil m'n zoon niet kwijt.

376
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
Ik wil mijn zoon niet kwijt.

377
00:39:24,875 --> 00:39:25,875
Dat gebeurt niet.

378
00:40:04,625 --> 00:40:05,458
Waar is ze?

379
00:41:13,208 --> 00:41:18,583
IK MOET JE SPREKEN. WIE JE OOK BENT.

380
00:41:40,416 --> 00:41:41,375
Met wie spreek ik?

381
00:41:42,708 --> 00:41:44,208
Je weldoener.

382
00:41:45,625 --> 00:41:49,000
Degene die me coke
en wie weet wat nog meer liet bezorgen?

383
00:41:49,500 --> 00:41:53,458
350.000 naira
voor zulke eenvoudige dingen.

384
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
Snel verdiend, vind je niet?

385
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
Wie bent u?

386
00:42:00,125 --> 00:42:02,458
Wie is dat meisje achter in mijn auto?

387
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
Hoe minder je weet, hoe beter.

388
00:42:27,958 --> 00:42:28,833
O, ja?

389
00:42:30,416 --> 00:42:33,166
Ik zet haar af bij een politiebureau.

390
00:42:33,250 --> 00:42:35,083
Misschien begrijpt u het dan.

391
00:42:36,458 --> 00:42:39,125
Tokunbo Adesanya.

392
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
De jongen die via de zee kwam
en verlaten werd door zijn vader.

393
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
Het is geen goed idee
om haar naar de politie te brengen…

394
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
…vooral niet voor een man in jouw positie.

395
00:42:52,125 --> 00:42:53,208
Wie bent u?

396
00:42:54,916 --> 00:42:57,625
Ik heb je 10.000.000 geboden.

397
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Ik wil dat verdriedubbelen,
omdat ik dat kan.

398
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Zorg dat ze over drie uur bij de grens is.

399
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
Dan krijg je 30.000.000 contant.

400
00:43:19,166 --> 00:43:20,250
En als ik weiger?

401
00:43:22,833 --> 00:43:26,000
Je hebt duidelijk
een onvermurwbaar karakter.

402
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
Misschien wil je
een bewijs van onderhandeling.

403
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
Kijk eens op je telefoon.

404
00:43:46,041 --> 00:43:47,250
Hallo, Shade.

405
00:43:47,333 --> 00:43:48,625
Waar is m'n dochter?

406
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
Hoe bedoel je dat?

407
00:43:54,541 --> 00:43:57,666
Hier heb ik geen tijd voor, Bankole.
Waar is Nike?

408
00:43:57,750 --> 00:43:59,250
Wordt mijn dochter vermist?

409
00:44:00,041 --> 00:44:05,500
Mijn dochter wordt vermist
en jij beschuldigt mij van ontvoering?

410
00:44:05,583 --> 00:44:08,666
Probeer me niet te gaslighten.

411
00:44:08,750 --> 00:44:10,125
Dit heb je eerder gedaan.

412
00:44:10,208 --> 00:44:12,416
Is dit een grap, Folashade?

413
00:44:12,500 --> 00:44:13,333
Gaat het wel?

414
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
Ben je bij je volle verstand?

415
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
Het geluid van stilte.

416
00:44:21,750 --> 00:44:24,125
Ik ben een welwillend man, Tokunbo.

417
00:44:24,208 --> 00:44:28,000
Daarom geldt mijn aanbod
van 30.000.000 nog steeds.

418
00:44:29,708 --> 00:44:32,250
Niet voor jou,
maar voor je stervende zoon.

419
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Dit is nu chantage.

420
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
Je hebt één minuut om te beslissen.

421
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
Alsjeblieft, zeg.

422
00:44:44,625 --> 00:44:49,166
Ik nam m'n dochter mee voor een ijsje.
Je nanny wist dat.

423
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Je hebt me haar altijd willen afnemen.

424
00:45:05,041 --> 00:45:06,291
Ik doe het.

425
00:45:06,375 --> 00:45:07,250
Uitstekend.

426
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
Je hebt vijf minuten onderhandeld.

427
00:45:11,791 --> 00:45:16,125
Nu heb je nog twee uur en 55 minuten.

428
00:45:16,625 --> 00:45:22,500
Er ligt een zakje met kalmerende middelen.
Elk uur heeft ze een spuit nodig.

429
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
De volgende dosis is over 25 minuten.

430
00:45:26,458 --> 00:45:27,333
Succes.

431
00:45:50,833 --> 00:45:54,416
Je steekt je kop in het zand.

432
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Je geeft iedereen de schuld
behalve jezelf.

433
00:45:58,250 --> 00:46:02,000
Denk je weleens na over de vijanden…

434
00:46:02,083 --> 00:46:05,625
…die je maakt met je nieuwe baan
en je nieuwe beleid?

435
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
Als mijn dochter iets overkomt…

436
00:46:10,250 --> 00:46:11,750
Als haar iets overkomt…

437
00:46:11,833 --> 00:46:13,666
Hou je mond, Bankole.
-Mevrouw.

438
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
We gaan de beveiligingsbeelden bekijken.

439
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
De commissaris van politie.

440
00:47:21,125 --> 00:47:23,791
Mevrouw de gouverneur, ze is ontvoerd.

441
00:47:25,666 --> 00:47:29,791
We moeten de pers inlichten
en de stad afsluiten.

442
00:47:31,125 --> 00:47:32,000
Nu meteen.

443
00:47:35,375 --> 00:47:37,083
Doe alles wat u kunt.

444
00:47:38,041 --> 00:47:39,000
Bedankt.

445
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Net binnengekomen.

446
00:47:42,375 --> 00:47:46,333
De dochter van de nieuwe gouverneur
van de Centrale Bank…

447
00:47:46,416 --> 00:47:50,583
…Nike Balogun-Smith, is ontvoerd.
-…vanuit een zwembad…

448
00:47:50,666 --> 00:47:52,583
De woordvoerder van de politie…

449
00:47:52,666 --> 00:47:56,750
Ze is ontvoerd bij een zwemwedstrijd.

450
00:47:58,125 --> 00:47:59,375
Welke wedstrijd kijk je?

451
00:47:59,458 --> 00:48:01,583
Voetbal, maar het nieuws kwam erop.

452
00:48:17,333 --> 00:48:19,625
Het verkeer in Lagos is gestoord.

453
00:48:20,208 --> 00:48:22,916
Denk je dat dit
normaal verkeer voor Lagos is?

454
00:48:23,000 --> 00:48:25,125
Zie je de politie niet? Wat bedoel je?

455
00:48:25,208 --> 00:48:27,458
Een rijkeluiskind is ontvoerd.

456
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
Serieus.

457
00:48:32,083 --> 00:48:35,000
Wat erg.
-Ik word geen slachtoffer. In Jezus' naam.

458
00:48:35,083 --> 00:48:37,708
God verhoede het.
-Ik word niet ontvoerd.

459
00:48:39,083 --> 00:48:39,958
Nooit.

460
00:49:16,500 --> 00:49:17,791
Bel me terug.

461
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Wat is er aan de hand?

462
00:49:25,958 --> 00:49:27,750
De politie is overal.

463
00:49:27,833 --> 00:49:30,500
Alle straten zijn afgezet.
Wat is er aan de hand?

464
00:49:31,666 --> 00:49:33,416
Dat was snel.

465
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
Hopelijk heeft het niets te maken
met uw pakketje.

466
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
Wie is dat kind?

467
00:49:40,041 --> 00:49:41,375
De dochter van 'n vriendin.

468
00:49:42,083 --> 00:49:44,708
Waarom zou u die ontvoeren?

469
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
Zoals ik al zei:

470
00:49:47,958 --> 00:49:50,500
hoe minder je weet, hoe beter.

471
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Wacht. Hallo?

472
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Die vent is gek.

473
00:50:21,958 --> 00:50:26,833
De laatste ontwikkelingen
rond de ontvoering van Nike Balogun-Smith:

474
00:50:26,916 --> 00:50:29,750
er is 5.000.000 miljoen naira…
-Dat ben ik.

475
00:50:33,916 --> 00:50:36,875
Wie ben jij, en hoe kom ik in je auto?

476
00:50:40,791 --> 00:50:41,666
Heb je me ontvoerd?

477
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
Ontvoerder. Help.

478
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
Laat me met rust.

479
00:50:54,916 --> 00:50:59,750
Je weet niet wat je gedaan hebt.
Als mama je te pakken krijgt, zul je…

480
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
Ja, mevrouw?

481
00:51:25,500 --> 00:51:29,208
Wat is hier aan de hand?
-Ze is ziek. Ik troost haar.

482
00:51:29,291 --> 00:51:30,666
Wat heeft ze?

483
00:51:31,250 --> 00:51:32,791
Ze lijkt ziek.

484
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
Is ze uw kind?
-Ja.

485
00:51:34,875 --> 00:51:37,375
Breng haar naar het ziekenhuis.
Zo'n mooi kind.

486
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Ja.

487
00:51:38,583 --> 00:51:40,416
Breng haar naar het ziekenhuis.

488
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
Ze is bang voor spuiten.

489
00:51:46,041 --> 00:51:50,583
Kent u iemand die uw dochter
zou ontvoeren om druk op u uit te oefenen?

490
00:51:51,208 --> 00:51:54,708
Vandaag had ik
tijdens een vergadering woorden…

491
00:51:54,791 --> 00:51:57,583
…met een directielid van een bedrijf.

492
00:51:57,666 --> 00:51:58,916
Mr Falano.

493
00:51:59,541 --> 00:52:02,375
Het klonk als een dreigement,
maar ik zocht er niets achter.

494
00:52:02,875 --> 00:52:05,833
We hebben alle aanwijzingen nodig.

495
00:52:06,541 --> 00:52:07,375
Pardon…

496
00:52:08,041 --> 00:52:09,875
…vicegouverneur Raymond.

497
00:52:09,958 --> 00:52:12,833
Raymond. Pardon, meneer.

498
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
Mevrouw Folashade. Goddank bent u in orde.

499
00:52:17,416 --> 00:52:19,916
Ik heb meteen gebeld toen ik het hoorde.

500
00:52:20,000 --> 00:52:25,833
Hoe gaat het?
-Raymond, je telefoontje is 'n opluchting.

501
00:52:26,458 --> 00:52:30,041
Mijn hele wereld stort in.

502
00:52:30,125 --> 00:52:32,833
Ik kan me niet voorstellen
wat een martelgang dit is.

503
00:52:32,916 --> 00:52:35,666
Het is oneerlijk.
Ik vlieg meteen naar Lagos.

504
00:52:35,750 --> 00:52:39,250
Nee, Raymond. Ik heb je in Abuja nodig.

505
00:52:39,333 --> 00:52:42,708
Je bent een van de weinigen
die ik vertrouw.

506
00:52:42,791 --> 00:52:46,000
Neem voor me waar tot dit opgelost is.

507
00:52:46,083 --> 00:52:48,791
Als u wilt dat ik iets doe, zeg het dan.

508
00:52:48,875 --> 00:52:51,583
We bidden voor u.
-Bedankt, Raymond.

509
00:53:06,166 --> 00:53:08,458
Folashade Balogun-Smith.

510
00:53:09,000 --> 00:53:09,916
Met wie spreek ik?

511
00:53:11,375 --> 00:53:15,291
Gefeliciteerd met
uw benoeming, excellentie.

512
00:53:16,583 --> 00:53:19,041
U bent me er eentje.

513
00:53:25,125 --> 00:53:26,000
Intelligent…

514
00:53:27,083 --> 00:53:28,416
…gewetensvol…

515
00:53:29,291 --> 00:53:31,000
…en rechtdoorzee.

516
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
Wie ben je en wat wil je?

517
00:53:36,083 --> 00:53:40,500
Ik ben de man achter het laatste nieuws.

518
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
Luidspreker.

519
00:53:46,958 --> 00:53:48,583
Technische dienst. Vooruit.

520
00:53:49,333 --> 00:53:50,291
ANONIEM

521
00:53:50,375 --> 00:53:55,333
Uw dochter is mooi. Net als haar moeder.

522
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Wat zijn je eisen?

523
00:53:58,541 --> 00:54:00,208
Ter zake dus.

524
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
Ik vind uw rigiditeit bewonderenswaardig.

525
00:54:10,041 --> 00:54:12,875
U hebt al lange tijd invloed.

526
00:54:15,166 --> 00:54:16,791
Een record voor uw ambt.

527
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
Maar op mijn tenen
kunt u beter niet trappen.

528
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
Het boeit me niet
wat voor spelletje je denkt te spelen.

529
00:54:27,208 --> 00:54:32,708
Als mijn dochter iets overkomt…
-O, nee. Niet zo'n tekst uit een film.

530
00:54:35,875 --> 00:54:38,000
U vroeg wat ik wilde.

531
00:54:38,708 --> 00:54:40,791
Mijn eisen zijn simpel.

532
00:54:42,083 --> 00:54:44,458
Maar ik verklap ze nog niet.

533
00:54:45,708 --> 00:54:47,500
Ik heb wel een geschenk.

534
00:54:48,416 --> 00:54:50,416
Kijk in uw inbox.

535
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Check de inbox.

536
00:55:01,541 --> 00:55:04,333
Kon je het telefoontje traceren?
-Nee.

537
00:55:27,375 --> 00:55:29,041
Laat me met rust.
-Heks.

538
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
Hé. Kom terug.
-Laat me met rust.

539
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
Kom hier.

540
00:55:38,541 --> 00:55:40,208
Kom hier.
-Laat me gaan.

541
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
Kleine heks.

542
00:56:19,375 --> 00:56:20,291
Lekker.

543
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Chukwudi, ik heb je hulp nodig.

544
00:56:34,083 --> 00:56:35,208
Die heb ik zelf nodig.

545
00:56:35,291 --> 00:56:38,458
M'n auto heeft pech. Kom met jouw auto.

546
00:56:39,375 --> 00:56:40,916
Ik moet snel iets doen.

547
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
Wat is dit voor probleem?

548
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Alsjeblieft.

549
00:56:57,291 --> 00:56:58,375
Aziba…

550
00:56:59,750 --> 00:57:00,583
…gaat het?

551
00:57:02,625 --> 00:57:05,416
Ja, mevrouw.

552
00:57:06,791 --> 00:57:12,416
Het gaat wel. Maar ik ben van streek.

553
00:57:16,458 --> 00:57:19,083
Bedankt dat je er bent.

554
00:57:21,958 --> 00:57:23,791
Ik ben blij dat ik er voor u kan zijn.

555
00:57:27,250 --> 00:57:30,666
Wil je koffie halen?
-Natuurlijk.

556
00:57:31,500 --> 00:57:32,833
Twee klontjes.

557
00:57:33,958 --> 00:57:34,916
Geen melk.

558
00:57:36,916 --> 00:57:37,791
Banky.

559
00:57:40,041 --> 00:57:40,958
Hallo, schat.

560
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Laat maar.

561
00:57:45,333 --> 00:57:48,750
Nee, meneer. Laat mij…
-Ik doe het wel.

562
00:58:16,291 --> 00:58:18,166
Bedankt, man.

563
00:58:18,250 --> 00:58:20,291
Bedank me nog maar niet.

564
00:58:20,375 --> 00:58:23,041
Sinds wanneer heb jij ongelukken?
-Het kan gebeuren.

565
00:58:23,125 --> 00:58:24,333
Wacht. Ik kom eraan.

566
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
Morgen kom ik hem ophalen. Alsjeblieft.

567
00:58:46,166 --> 00:58:47,625
Kom…
-Ik heb geen tijd.

568
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
Sinds wanneer ben jij chauffeur
voor kinderen? Zie je die auto?

569
00:58:50,916 --> 00:58:53,625
Dit is mijn Bentley.

570
00:58:54,458 --> 00:58:56,708
Mijn Bentley. Geen ongelukken.

571
00:58:57,208 --> 00:58:58,833
Rij voorzichtig.
-Geen probleem.

572
00:58:58,916 --> 00:59:00,250
Niet zo sturen.

573
00:59:03,000 --> 00:59:04,333
Moet die auto soms kapot?

574
00:59:12,125 --> 00:59:13,583
Waar ben je?

575
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
Ik ben onderweg.

576
00:59:15,416 --> 00:59:18,166
Mijn radiateur is stuk.
Ik moest van auto wisselen.

577
00:59:18,708 --> 00:59:23,250
Speel geen spelletjes.
Dat loopt niet goed af.

578
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
Iya Mulika.

579
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
Waar is die vrouw? Iya Mulika.

580
00:59:54,375 --> 00:59:55,208
Chukwudi.

581
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
Geef me een koude fles Goldberg.

582
00:59:58,625 --> 01:00:00,666
Oké.
-Een heel koude.

583
01:00:00,750 --> 01:00:02,041
Ik regel het.

584
01:00:02,125 --> 01:00:03,458
Ja.
-Ik kom eraan.

585
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
Ik vertrouw je. Hoe gaat het?

586
01:00:05,916 --> 01:00:08,375
Prima.
-Overal is het heet.

587
01:00:08,958 --> 01:00:11,625
Chukwudi, hoe is het op je werk?
-Prima.

588
01:00:13,250 --> 01:00:14,375
Iya Mulika.
-Hier.

589
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
Heb je nog wat verkocht?
-Ja. Je weet hoe de markt is.

590
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
Wie speelt er?

591
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
Barca tegen Madrid.
-Barca en wie?

592
01:00:22,166 --> 01:00:23,750
Madrid.
-Barca en Madrid?

593
01:00:24,375 --> 01:00:27,208
Barca bakt er niks van.
Ken je Enyimba uit Aba?

594
01:00:28,750 --> 01:00:29,625
Alsjeblieft.

595
01:00:30,833 --> 01:00:32,166
Waarom ineens het nieuws?

596
01:00:32,250 --> 01:00:36,250
De laatste ontwikkelingen
rond de ontvoering van Nike Balogun-Smith:

597
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
er is 5.000.000 naira
uitgeloofd als beloning…

598
01:00:39,916 --> 01:00:45,000
…voor mensen die informatie hebben
die leidt tot haar terugkeer.

599
01:00:45,875 --> 01:00:48,250
Als u informatie heeft…

600
01:00:48,333 --> 01:00:54,625
…bel dan 080-11-999-999.

601
01:00:54,708 --> 01:01:00,666
We proberen de zendmast te traceren
waar de telefoon die belde op pingde.

602
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
Maar hij wordt omgeleid
naar andere locaties.

603
01:01:04,791 --> 01:01:07,458
Wat zegt u precies?

604
01:01:07,541 --> 01:01:09,500
Wat gaat er gebeuren?

605
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
Er moet iets gebeuren.

606
01:01:11,958 --> 01:01:15,958
M'n dochter wordt vermist en is in gevaar,
snapt u dat niet?

607
01:01:16,750 --> 01:01:19,625
We hebben Mr Falano verhoord…

608
01:01:19,708 --> 01:01:22,875
…maar volgens ons
heeft hij hier niets mee te maken.

609
01:01:22,958 --> 01:01:28,666
Wat doet u op dit moment
om onze dochter te vinden?

610
01:01:30,083 --> 01:01:33,666
Er zijn overal controleposten
en blokkades.

611
01:01:33,750 --> 01:01:35,291
Mijn mannen zijn overal.

612
01:01:36,916 --> 01:01:37,750
Luidspreker.

613
01:01:39,375 --> 01:01:41,375
Mijn eis is simpel:

614
01:01:42,833 --> 01:01:47,916
verzet uw persconferentie
van 19.00 uur en uw dochter blijft leven.

615
01:02:24,208 --> 01:02:25,500
Ze wordt gevonden.

616
01:02:41,291 --> 01:02:43,041
Wat moet ik doen?

617
01:02:44,416 --> 01:02:46,125
Het is oké.
-Ik kan dit niet.

618
01:02:46,208 --> 01:02:48,208
We vinden haar wel.

619
01:03:08,208 --> 01:03:10,500
Wat wil je doen?

620
01:03:10,583 --> 01:03:13,208
Ik weet het niet.

621
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
Maar ik raak mijn dochter niet kwijt.

622
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Ik wil dat je weet…

623
01:03:28,500 --> 01:03:31,708
…dat wat er ook gebeurt…

624
01:03:33,250 --> 01:03:36,208
…ik je steun.

625
01:03:50,500 --> 01:03:54,791
Ik heb de auto naar Festac gebracht
en zijn auto naar mijn garage.

626
01:03:56,041 --> 01:03:56,958
Hier…

627
01:03:58,750 --> 01:04:01,541
…heb ik een foto van mijn auto.

628
01:04:04,458 --> 01:04:05,958
Heb je het meisje gezien?

629
01:04:07,500 --> 01:04:09,916
Met mijn eigen ogen.

630
01:04:10,000 --> 01:04:12,291
Ik herkende haar meteen.

631
01:04:12,375 --> 01:04:14,041
Dat is het meisje.

632
01:04:14,125 --> 01:04:18,083
Agent, er is iets mis.
Want mijn vriend is een goed mens.

633
01:04:18,166 --> 01:04:20,083
Heb je een foto van je vriend?

634
01:04:20,166 --> 01:04:22,000
Hij laat nooit foto's maken.

635
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
Kijk.

636
01:04:28,583 --> 01:04:31,333
Een oude foto. Hij wil nooit op de foto.

637
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
Oké. Kom even mee.

638
01:04:34,458 --> 01:04:36,125
Moet ik daarheen?

639
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
Dan ben ik een crimineel.

640
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Maar ik ben een barmhartige Samaritaan.

641
01:04:43,125 --> 01:04:47,958
Omdat mijn vriend mijn auto gebruikt,
ben ik verdacht? Heb ik iets misdaan?

642
01:04:49,000 --> 01:04:51,583
Kom hierheen. De politie is je vriend.

643
01:04:51,666 --> 01:04:55,500
Als de politie mijn vriend is,
kunnen we ook zo praten.

644
01:04:56,291 --> 01:04:57,625
Als vrienden.

645
01:04:57,708 --> 01:05:01,166
Als ik daar kom, verandert het gesprek.
Dan ben ik een dief.

646
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
Politie is je vriend.
Ik was toch uw vriend?

647
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
Word ik verdacht?
-Hierheen.

648
01:05:12,875 --> 01:05:15,250
Ik was toch uw vriend?
-Dus wij zijn dieven?

649
01:05:15,333 --> 01:05:18,166
De politie is je vriend.
-Blijf staan als ik je sla.

650
01:05:19,208 --> 01:05:20,125
Hou je mond.

651
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
Rond de transactie vandaag af, Mr John.

652
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
Waarom zo'n haast?

653
01:05:26,750 --> 01:05:30,916
De transactie wordt morgen goedgekeurd,
zoals afgesproken.

654
01:05:31,000 --> 01:05:33,833
Die vertraging kost me een enorme deal.

655
01:05:33,916 --> 01:05:36,375
Kunt u de actie bespoedigen?

656
01:05:36,458 --> 01:05:39,666
Sorry, maar gebaseerd op onze afspraak…

657
01:05:39,750 --> 01:05:43,041
…kan de transactie
niet sneller plaatsvinden.

658
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Chukwudi.

659
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
Waar ben je?
-Ik rij. Wat is er?

660
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Overal is je gezicht te zien.

661
01:06:09,291 --> 01:06:10,500
Wat voor klus is dit?

662
01:06:10,583 --> 01:06:12,166
Chukwudi, waar ben je nu?

663
01:06:12,833 --> 01:06:14,125
In de frontlinie.

664
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
Hallo, TK, Tokunbo?

665
01:06:28,625 --> 01:06:29,750
Opgehangen.

666
01:06:31,083 --> 01:06:31,916
O, ja?

667
01:06:34,625 --> 01:06:35,583
Ja.

668
01:06:40,375 --> 01:06:42,291
Moet ik hem terugbellen?

669
01:06:44,916 --> 01:06:46,541
Hij is het.

670
01:06:54,666 --> 01:06:58,208
U hebt genoeg tijd gehad
om mijn eisen te overwegen.

671
01:06:58,291 --> 01:07:02,791
Hallo, ik ben Gabriel Ayoola.
Ik wil een deal sluiten.

672
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Geef het kind en ik…

673
01:07:06,333 --> 01:07:11,166
Geef de telefoon aan de vrouw
wier dochter ik in mijn bezit heb.

674
01:07:22,875 --> 01:07:24,000
Ik ben hier.

675
01:07:24,708 --> 01:07:25,791
Folashade…

676
01:07:26,666 --> 01:07:29,375
…ik hou niet van inconsistenties.

677
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
Doet u mee of moet ik u overtuigen?

678
01:07:35,875 --> 01:07:38,500
Ik wil m'n dochter spreken.

679
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
Dat kan niet.

680
01:07:42,791 --> 01:07:46,416
Ik wil haar zien.
Ik moet weten dat ze nog leeft.

681
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
U kunt geen eisen stellen.

682
01:07:50,791 --> 01:07:53,833
Bewijs dat ze nog leeft, of…

683
01:07:53,916 --> 01:07:55,166
Of wat?

684
01:07:55,250 --> 01:07:57,416
Voldoet u niet aan mijn eisen?

685
01:07:57,916 --> 01:08:00,125
Ik teken het voor u uit.

686
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
Als u die persconferentie
vanavond niet geeft…

687
01:08:04,041 --> 01:08:08,000
…staat u bekend
als de inconsistente vrouw.

688
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
En als ik uw dochter dood…

689
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
…kent iedereen u als…

690
01:08:17,041 --> 01:08:22,875
…de moeder die haar carrière
belangrijker vond dan haar eigen bloed.

691
01:08:22,958 --> 01:08:27,250
Voor een perfectionist als u…

692
01:08:28,250 --> 01:08:32,250
…is geen van beide opties acceptabel.

693
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Klootzak.

694
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Ik stuur u een video
omdat ik me welwillend voel.

695
01:08:39,958 --> 01:08:44,875
Voldoe aan mijn eisen
en u hebt uw dochter om 20.00 uur terug.

696
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
Maar vergis u niet.
Als u die persconferentie houdt…

697
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
…vil ik uw engeltje…

698
01:08:54,083 --> 01:08:58,333
…en kijk ik toe
hoe ze stikt in haar eigen bloed.

699
01:08:59,500 --> 01:09:01,958
Misschien stuur ik u wel een souvenir.

700
01:09:02,041 --> 01:09:03,958
Gestoorde gek.

701
01:09:04,458 --> 01:09:08,125
Laat je gezicht zien,
zodat ik je kan vermoorden.

702
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
De ex-man, hè?

703
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Triest, hoor.

704
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
Ik moet nu gaan…

705
01:09:16,791 --> 01:09:20,291
…voor ik van gedachten verander
door jullie domheid.

706
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
Toedeloe.

707
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
Ze is niet bij hem.

708
01:09:27,625 --> 01:09:29,083
Moet ik u geloven?

709
01:09:29,166 --> 01:09:33,416
Hij liet een video van de ontvoering zien.

710
01:09:34,250 --> 01:09:38,041
Maar bewijs dat ze nog leeft
is moeilijk voor hem. Dat betekent…

711
01:09:38,125 --> 01:09:40,083
…dat hij dat meisje niet heeft.

712
01:09:40,166 --> 01:09:41,875
Dus waar is ze?

713
01:09:42,708 --> 01:09:44,458
Ze zijn vast onderweg.

714
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
Als ze nog onderweg zijn, vinden we haar.

715
01:10:00,208 --> 01:10:02,125
Maak een video van het meisje…

716
01:10:02,666 --> 01:10:07,666
…en stuur die
naar tokunboadesanya@003.com.

717
01:10:07,750 --> 01:10:09,083
Dat kan niet.

718
01:10:09,666 --> 01:10:10,833
De politie is overal.

719
01:10:10,916 --> 01:10:13,208
Ik ben aan checkpoints ontsnapt.

720
01:10:13,291 --> 01:10:16,291
Maak een video, zei ik.

721
01:10:16,375 --> 01:10:17,708
Dat kan nu niet.

722
01:10:18,958 --> 01:10:22,041
Je bent vindingrijk, Tokunbo.

723
01:10:22,541 --> 01:10:23,958
Je vindt wel een manier.

724
01:10:25,583 --> 01:10:32,041
Tenzij je je vrouw en zoon
nooit meer wilt zien.

725
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Agent, niets aan de hand.

726
01:10:39,208 --> 01:10:40,125
Ik groet u.

727
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
Maak een video van het meisje…

728
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
…en stuur die
naar tokunboadesanya@003.com.

729
01:10:57,958 --> 01:10:59,791
Nee. Niet mijn vrouw.

730
01:10:59,875 --> 01:11:02,500
Niet mijn kind, niet mijn vrouw. Shit.

731
01:11:12,375 --> 01:11:13,958
Waarom ben je zo gewelddadig?

732
01:11:25,708 --> 01:11:28,583
Wil je me bang maken? Dat lukt niet.

733
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
Hoe heet je?

734
01:11:36,875 --> 01:11:39,208
Wil je niet antwoorden? Oké.

735
01:11:40,541 --> 01:11:42,375
Ik moet plassen en ik heb honger.

736
01:11:49,041 --> 01:11:51,125
Moet ik hierin plassen?

737
01:11:52,041 --> 01:11:54,250
Besef je wel dat ik een dame ben?

738
01:11:59,250 --> 01:12:02,083
Oké. Ik moet poepen, niet plassen.

739
01:12:05,500 --> 01:12:07,416
Echt. Ik moet poepen.

740
01:12:07,916 --> 01:12:11,958
Als ik in je auto poep,
krijg je die stank er nooit meer uit.

741
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
Ik beloof je:

742
01:12:26,791 --> 01:12:29,333
geen injecties meer, geen spuiten.

743
01:12:30,583 --> 01:12:33,833
Ik koop iets te eten
en te drinken voor je.

744
01:12:35,666 --> 01:12:37,791
Maar ik moet je even filmen.

745
01:12:39,458 --> 01:12:40,625
Waarom?

746
01:12:42,666 --> 01:12:44,000
Dat leg ik later uit.

747
01:12:46,458 --> 01:12:47,291
Wat zeg je dan?

748
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Alsjeblieft.

749
01:12:53,333 --> 01:12:54,916
Zeg je het zo?

750
01:12:55,791 --> 01:12:57,666
Breng het vriendelijk.

751
01:13:01,958 --> 01:13:02,833
Alsjeblieft?

752
01:13:06,583 --> 01:13:08,458
Ga liggen. Doe alsof je slaapt.

753
01:13:09,666 --> 01:13:12,916
Je maakt me gestrest.
Je betaalt me hier niet eens voor.

754
01:13:21,708 --> 01:13:22,541
Goed.

755
01:13:23,541 --> 01:13:27,333
Ze zijn onderweg.
Kun je de video traceren?

756
01:13:27,916 --> 01:13:30,583
Ja, meneer, maar dat kost tijd.

757
01:13:31,125 --> 01:13:32,000
Hoelang?

758
01:13:32,750 --> 01:13:36,458
Een paar uur.
-We hebben geen paar uur.

759
01:13:37,416 --> 01:13:40,416
Als ze nog onderweg zijn…

760
01:13:41,000 --> 01:13:44,083
…waarom hebben uw mannen
ze dan niet gevonden?

761
01:13:44,166 --> 01:13:49,375
We zoeken ze, mevrouw,
maar het is een speld in een hooiberg.

762
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Dat boeit me niet.

763
01:13:57,583 --> 01:14:01,583
Mevrouw, die dingen…
-U begrijpt dit niet.

764
01:14:03,666 --> 01:14:08,208
Ik verlies mijn enige kind.

765
01:14:09,250 --> 01:14:13,083
Waarom ben ik degene
die offers moet brengen voor mannen…

766
01:14:13,166 --> 01:14:16,000
…die dit land te gronde willen richten?

767
01:14:16,625 --> 01:14:21,625
Ik zou niet hoeven kiezen
tussen het leven van mijn dochter…

768
01:14:21,708 --> 01:14:24,416
…en dit land een betere plek maken…

769
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
…als u uw werk zou doen
en haar zou vinden.

770
01:14:40,666 --> 01:14:41,666
Hij is op de radar.

771
01:14:47,291 --> 01:14:48,958
Alle eenheden.

772
01:15:26,625 --> 01:15:29,291
Wat is er?

773
01:15:36,708 --> 01:15:39,208
Mijn zoon.

774
01:15:39,291 --> 01:15:42,666
Mijn zoon ademt niet meer.

775
01:15:50,250 --> 01:15:52,875
Alsjeblieft.

776
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
Kom terug.

777
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
Slechte man.

778
01:16:42,583 --> 01:16:44,458
Je hebt m'n zoon vermoord.

779
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
Alsjeblieft. Ik wil mijn zoon vasthouden.

780
01:16:50,166 --> 01:16:54,208
Ik wil alleen mijn zoon vasthouden.

781
01:17:18,041 --> 01:17:19,375
Wat wil je nog meer?

782
01:17:20,541 --> 01:17:22,541
Gooi je telefoon weg.
-Wat?

783
01:17:25,083 --> 01:17:27,666
Hallo?
-Gooi je telefoon weg.

784
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
GOUVERNEUR

785
01:17:41,375 --> 01:17:42,708
Hallo, mevrouw de gouverneur.

786
01:17:43,208 --> 01:17:48,500
Raymond, de ontvoerders willen
dat ik de persconferentie annuleer.

787
01:17:48,583 --> 01:17:50,541
Anders raak ik mijn dochter kwijt.

788
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
Wat moet ik doen?

789
01:17:52,458 --> 01:17:53,916
U weet wat u moet doen.

790
01:17:56,958 --> 01:18:00,708
Hoeveel wil je verliezen
om je competentie te bewijzen?

791
01:18:05,333 --> 01:18:07,541
Dat besluit moet je nemen.

792
01:18:08,458 --> 01:18:10,375
Dat kan niemand voor je doen.

793
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Je kind is ziek
en je hebt geld nodig om hem te redden.

794
01:18:21,333 --> 01:18:25,041
Daarom heb je mij ontvoerd
voor een man die je belt.

795
01:18:25,125 --> 01:18:28,375
Diezelfde man heeft je vrouw
en zoon ook ontvoerd.

796
01:18:30,583 --> 01:18:33,375
Je hebt goddelijke tussenkomst nodig.

797
01:18:36,833 --> 01:18:38,083
Ken je die man?

798
01:18:38,625 --> 01:18:40,875
En hoe kent hij jou?

799
01:18:41,875 --> 01:18:46,666
Weet je zeker dat hij je vrouw teruggeeft
en je geld voor je zoon geeft?

800
01:18:52,833 --> 01:18:53,833
Geen idee.

801
01:18:55,125 --> 01:18:56,541
Maar ik moet het proberen.

802
01:19:00,000 --> 01:19:04,083
Wat wil hij van mijn moeder?
-Geen idee.

803
01:19:06,250 --> 01:19:08,083
Waarom gaan we niet naar de politie?

804
01:19:09,166 --> 01:19:11,791
Dan vermoordt hij mijn gezin.

805
01:19:15,208 --> 01:19:16,041
Dat is gemeen.

806
01:19:16,541 --> 01:19:17,625
Ja.

807
01:19:18,916 --> 01:19:20,708
Zulke mensen zijn erg gemeen.

808
01:19:26,875 --> 01:19:28,625
Laten we hier weggaan. Snel.

809
01:19:29,375 --> 01:19:30,875
Ik heb weinig tijd.

810
01:19:32,875 --> 01:19:34,208
Snel. De auto in.

811
01:20:28,833 --> 01:20:29,833
Gordel om.

812
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Laat alle eenheden hen volgen. Nu.

813
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
En regel een helikopter voor me. Nu.

814
01:21:01,458 --> 01:21:02,458
Ja, meneer.

815
01:21:03,166 --> 01:21:05,541
Bereid de helikopter voor.

816
01:21:47,750 --> 01:21:50,041
Schat, ik bel je terug…

817
01:21:53,416 --> 01:21:55,708
Tokunbo, Chris is dood.

818
01:22:03,208 --> 01:22:04,583
Waar ga je heen?

819
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
Langzamer.

820
01:23:21,541 --> 01:23:23,500
Wat wil je verder nog van me?

821
01:23:25,750 --> 01:23:28,625
Ik heb je alle informatie gegeven.

822
01:23:31,375 --> 01:23:34,250
Ik heb de gouverneur afgehandeld.

823
01:23:34,750 --> 01:23:35,583
Ik.

824
01:23:36,083 --> 01:23:39,750
Jij hoefde alleen maar te zorgen
dat het meisje bij jou kwam.

825
01:23:41,083 --> 01:23:42,791
Nee, Raymond.

826
01:23:42,875 --> 01:23:46,125
Het is niet mijn schuld
dat je Tokunbo het voor je heeft verpest.

827
01:23:46,208 --> 01:23:47,583
Dat is niet mijn fout.

828
01:23:50,041 --> 01:23:52,291
Ik heb alles voor je gedaan.

829
01:23:52,375 --> 01:23:54,166
Ik heb m'n best gedaan.

830
01:24:06,125 --> 01:24:09,500
Je gebruikt mensen.

831
01:24:11,541 --> 01:24:14,416
En ik hoop dat je wegrot in de hel.

832
01:25:15,083 --> 01:25:19,916
De ontvoerder,
geïdentificeerd als Tokunbo Adesanya…

833
01:25:20,000 --> 01:25:25,458
…heeft zijn auto tegen de reling
van een brug gereden bij de achtervolging.

834
01:25:25,541 --> 01:25:28,416
Maar de lijken van Nike Balogun-Smith…

835
01:25:28,500 --> 01:25:31,416
…de dochter van de nieuwe gouverneur
van de CBN…

836
01:25:31,500 --> 01:25:35,791
…Folashade Bankole-Smith
en haar ontvoerder zijn niet gevonden.

837
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
Nike.

838
01:26:58,541 --> 01:27:00,166
Ik vind het erg van je zoon.

839
01:27:02,041 --> 01:27:06,416
Volgens mij ben je een goed mens.
Een boef, maar wel een goede.

840
01:27:08,333 --> 01:27:11,000
Je krijgt ooit weer een baby.

841
01:27:12,125 --> 01:27:13,875
Maar geen boef.

842
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
Iya Muli.

843
01:27:28,458 --> 01:27:31,250
Pas op dit kind.

844
01:27:31,333 --> 01:27:32,708
Ik ben zo terug.

845
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
Tokunbo.
-Zorg voor haar.

846
01:27:34,916 --> 01:27:35,875
Wat is dit?

847
01:28:53,458 --> 01:28:58,125
Als de deal doorgaat,
krijg je gegarandeerd 5%.

848
01:28:59,708 --> 01:29:01,333
Dan ben je voorgoed rijk.

849
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
Het gaat niet om het geld, Ray.

850
01:29:10,041 --> 01:29:13,875
Je weet dat ik
alles voor je zou doen. Toch?

851
01:29:34,958 --> 01:29:36,875
Vicegouverneur Raymond.
-Raymond.

852
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
Mevrouw Folashade, ik ben blij u te zien.

853
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
Ik heb meteen gebeld toen ik het hoorde.
Hoe gaat het?

854
01:29:44,083 --> 01:29:47,625
Raymond, je telefoontje is 'n opluchting.

855
01:29:47,708 --> 01:29:50,583
Mijn hele wereld stort in.

856
01:29:50,666 --> 01:29:53,958
Ik kan me niet voorstellen
wat een martelgang dit is.

857
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
Het is oneerlijk.
Ik vlieg meteen naar Lagos.

858
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
Nee, Raymond. Ik heb je in Abuja nodig.

859
01:30:01,041 --> 01:30:03,916
Je bent een van de weinigen
die ik vertrouw.

860
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Neem voor me waar.

861
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
Uitgerekend jij?

862
01:30:16,291 --> 01:30:17,875
Hoe dan?

863
01:30:17,958 --> 01:30:20,291
Hoe kun je me dit aandoen?

864
01:30:23,541 --> 01:30:25,625
Ik vertrouwde je.

865
01:30:26,666 --> 01:30:27,916
Het is puur zakelijk.

866
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Zakelijk? Ik ben mijn kind verloren.

867
01:30:32,541 --> 01:30:34,791
Mijn enige kind.

868
01:30:34,875 --> 01:30:35,833
Ik heb je nodig.

869
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
Nike.

870
01:30:43,333 --> 01:30:45,375
Nike leeft nog. Nike…

871
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
Nike.
-Nike leeft nog?

872
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
Nike leeft nog.

873
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Bofkont.

874
01:31:18,250 --> 01:31:19,416
Ik zie je nog wel.

875
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
Aziba.

876
01:31:27,750 --> 01:31:28,833
Aziba, jij ook?

877
01:31:29,916 --> 01:31:30,750
Echt?

878
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
Waar is Nike? Waar is ze?

879
01:32:09,875 --> 01:32:11,000
Ben je wakker?

880
01:32:14,250 --> 01:32:15,458
Waar is het meisje?

881
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Dompel hem erin.

882
01:32:30,625 --> 01:32:31,750
Eruit.

883
01:32:32,375 --> 01:32:33,541
Klein pakje.

884
01:32:34,708 --> 01:32:39,583
Zo'n gewone bezorging lukte je niet.

885
01:32:43,875 --> 01:32:46,041
Je bent een vriend.
Zou ik tegen je liegen?

886
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Maak je geen zorgen, hou je auto maar.

887
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Ja, voor die andere klus
heb ik de juiste man.

888
01:32:51,666 --> 01:32:53,541
Nee. Hij is slim.

889
01:32:58,458 --> 01:33:03,083
Je hebt het verpest. Net zoals alles.

890
01:33:09,333 --> 01:33:10,375
Dus jij was het?

891
01:33:13,083 --> 01:33:17,916
Als je mijn klus zo had verkloot…

892
01:33:20,541 --> 01:33:22,833
…had ik je onthoofd.

893
01:33:26,166 --> 01:33:30,958
Dan zou ik dat hoofdje van je
op een spies prikken…

894
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
…en midden in Labule neerzetten.

895
01:33:35,416 --> 01:33:38,291
De auto's die je voor me smokkelt…

896
01:33:40,333 --> 01:33:41,750
…waarvoor je betaald wordt…

897
01:33:43,916 --> 01:33:46,750
Agba zit daarachter.

898
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
Zie je Labule?

899
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
Heel Labule, waar alles gladjes verloopt.

900
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
Daar zit Agba achter.

901
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
Zie je Iya Mulika…

902
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
…Gabriel, Chukwudi,
Alhaji Tenten, Adamu Yaro?

903
01:34:12,583 --> 01:34:16,833
Zonder de connectie met Agba
zou geen zaak hier gedijen.

904
01:34:20,333 --> 01:34:21,541
Maar jij…

905
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
Gewoon een meisje afleveren.

906
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
Je hebt het verpest.

907
01:34:31,458 --> 01:34:35,125
Minder dan 24 uur om die deal te sluiten.

908
01:34:35,208 --> 01:34:37,666
Jij hebt het verpest.

909
01:34:43,166 --> 01:34:45,916
Waar is het meisje?
-Je vindt haar nooit.

910
01:34:47,416 --> 01:34:50,250
Je zult het meisje nooit vinden.

911
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
Duw hem erin.

912
01:34:52,875 --> 01:34:54,291
Je zult haar nooit vinden.

913
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
Baas Gaza.

914
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
Kijk nou eens.

915
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
Ik wist dat het zo zou aflopen.

916
01:35:55,500 --> 01:35:58,166
Je bent vervloekt, Tokunbo.

917
01:36:00,375 --> 01:36:06,208
Omdat jij, Tokunbo,
zou moeten weten dat ik, Gaza…

918
01:36:06,791 --> 01:36:09,625
…de baas ben over dit gebied.

919
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
Er beweegt hier niets,
er komt en gaat niets, er ademt niets…

920
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
…er gebeurt niets in Labule…

921
01:36:23,708 --> 01:36:25,916
…zonder dat Gaza het weet.

922
01:36:31,666 --> 01:36:34,083
Jij bent me niet meer van nut.

923
01:36:36,000 --> 01:36:38,375
Dus je wordt een van mijn ringen.

924
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
Ik zweer het op het leven van mijn kind.

925
01:36:57,750 --> 01:36:59,791
Als je dapper bent, doe je je wapen weg.

926
01:37:01,458 --> 01:37:04,250
Zeg dat je jongens zich
er niet mee mogen bemoeien.

927
01:37:04,750 --> 01:37:06,458
Vecht man tegen man.

928
01:37:07,625 --> 01:37:09,250
De lafaard zal verliezen.

929
01:37:15,041 --> 01:37:16,458
Wil je vechten met Gaza?

930
01:37:22,041 --> 01:37:23,416
Wil je met mij vechten?

931
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
Nee.

932
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
Vooruit dan.

933
01:42:03,458 --> 01:42:05,500
Wie gaat je nu helpen?

934
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
Als je niet zo dwaas was geweest
als je vader…

935
01:42:23,125 --> 01:42:25,375
Hoe kon je je kind laten sterven?

936
01:42:27,958 --> 01:42:30,125
Hoe kon je je kind laten sterven?

937
01:42:37,000 --> 01:42:37,958
Kijk jou nou.

938
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
Waarom zou je kind zo laten sterven?

939
01:42:44,958 --> 01:42:46,416
Je denkt dat je een man bent.

940
01:42:47,541 --> 01:42:51,125
Omdat je seks hebt gehad en een kind had.

941
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
Nu is je kind dood.

942
01:42:57,416 --> 01:42:59,250
Je bent geen man.

943
01:43:00,166 --> 01:43:02,333
Je bent helemaal geen man.

944
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
Je bent geen man.

945
01:43:07,750 --> 01:43:10,291
Je sterft vandaag door mij.

946
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
Geef me dat zwaard.

947
01:44:07,541 --> 01:44:09,000
Klootzak.

948
01:45:32,541 --> 01:45:34,791
Papa. Mama.

949
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
Hup, Nike.

950
01:47:13,166 --> 01:47:15,291
Stap in, kampioen.

951
01:47:16,083 --> 01:47:18,916
Hup, kind. Hup, schatje.

952
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
Hup, Nikky.

953
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
Raad eens wie hier is?
-Papa?

954
01:47:23,708 --> 01:47:25,000
Raad nog eens.

955
01:47:26,208 --> 01:47:27,041
Hallo, baas.

956
01:47:27,125 --> 01:47:29,541
Mr Tokunbo.

957
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
Boef.
-Wat?

958
01:47:33,583 --> 01:47:36,291
Niks. Ik ben dol op je, dat weet je.

959
01:47:39,666 --> 01:47:42,000
Bedankt dat je
hem hebt vrij gekregen, mama.

960
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
Ze begon er steeds weer over.
-Ik weet het.

961
01:47:45,041 --> 01:47:46,958
Ben je nu onze chauffeur?

962
01:47:47,958 --> 01:47:51,791
Nee. Laten we zeggen
dat ik jouw privélijfwacht ben.

963
01:47:52,333 --> 01:47:56,791
Pardon? Jij een lijfwacht?
De slechterik sloeg je in elkaar.

964
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Geen zorgen. Ik leer je wel kungfu.

965
01:48:01,458 --> 01:48:02,875
Kungfu? Jij?
-Ja.

966
01:48:02,958 --> 01:48:04,416
Sinds wanneer?
-Nu.

967
01:48:08,375 --> 01:48:09,833
Hoe gaat het met Lisa?

968
01:48:10,666 --> 01:48:13,208
Bedankt dat je het vraagt. Goed.

969
01:48:13,291 --> 01:48:16,291
Vertel het niet door,
maar er is een baby onderweg.

970
01:48:17,250 --> 01:48:18,541
Wauw, dat was snel.

971
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
Wat?
-Adenike.

972
01:48:21,916 --> 01:48:23,541
We zijn allemaal volwassen.

973
01:48:23,625 --> 01:48:25,666
Jij en wie nog meer? Kom op, zeg.

974
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
Ik ben dol op jullie.
-Vooruit.

975
01:48:32,500 --> 01:48:33,708
Vooruit, we gaan.

976
01:51:47,791 --> 01:51:51,125
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk



