1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
ΣΕΜΕ - ΣΥΝΟΡΑ
ΝΙΓΗΡΙΑΣ/ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΜΠΕΝΙΝ, 1:30 Π.Μ.

4
00:00:34,500 --> 00:00:36,375
Έχει ώρα που έφυγα απ' το Σεμέ.

5
00:00:36,458 --> 00:00:38,583
Τώρα είμαι στην Ατζάρα Μπαντάγκρι.

6
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
Ψάχνω παράκαμψη,
για να αποφύγω την αστυνομία.

7
00:00:45,708 --> 00:00:47,791
Γι' αυτό κι είσαι ο καλύτερος.

8
00:00:47,875 --> 00:00:50,333
Ο καλύτερος οδηγός, ο μεγάλος Τοκούνμπο.

9
00:00:51,041 --> 00:00:52,625
Μου τελειώνουν τα καύσιμα.

10
00:00:56,208 --> 00:00:59,833
Ο δασμός για το αμάξι
είναι ακριβός στη Νιγηρία.

11
00:01:00,833 --> 00:01:02,750
Αφεντικό, κουράζει πολύ.

12
00:01:04,583 --> 00:01:07,791
Η νιγηριανή κυβέρνηση
κάνει τη ζωή δύσκολη για όλους.

13
00:01:08,708 --> 00:01:09,875
Σκέψου το,

14
00:01:11,375 --> 00:01:16,083
οι δασμοί εισαγωγής που επιβάλλουν
ξεπερνούν το 50% της αξίας του αμαξιού.

15
00:01:17,208 --> 00:01:19,375
Πληρώνεις το αμάξι ένα εκατομμύριο

16
00:01:19,458 --> 00:01:21,708
και μετά πληρώνεις και 800 χιλιάδες.

17
00:01:22,208 --> 00:01:23,791
Πού αλλού γίνεται αυτό;

18
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
Ξέχνα τους εκείνους,

19
00:01:26,250 --> 00:01:28,833
δεν θέλουν να επιβιώσει ο φτωχός.

20
00:01:28,916 --> 00:01:32,750
Πώς περιμένουν να τρώμε;
Με λαθρεμπόριο μεταχειρισμένων αμαξιών;

21
00:01:36,791 --> 00:01:40,041
-Γι' αυτό κι είμαστε τόσοι στους δρόμους.
-Αδερφέ μου!

22
00:01:40,125 --> 00:01:41,750
Αυτό λέω.

23
00:01:44,041 --> 00:01:45,125
Αφεντικό, εσύ…

24
00:01:45,916 --> 00:01:47,041
Ποιος είναι αυτός;

25
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
Αφεντικό!

26
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
Η αστυνομία!

27
00:02:08,583 --> 00:02:09,625
Έλα, μωρό μου.

28
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
-Μωρό μου, είσαι καλά;
-Όχι. Έσπασαν τα νερά μου.

29
00:02:14,708 --> 00:02:17,583
-Δεν καταλαβαίνω.
-Τοκούνμπο, έρχεται το μωρό.

30
00:02:18,333 --> 00:02:20,250
-Πού έρχεται;
-Τοκούνμπο!

31
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
Ηρέμησε.

32
00:02:23,125 --> 00:02:24,875
Το μικρό καρχαριάκι

33
00:02:25,875 --> 00:02:27,791
-Το μικρό καρχαριάκι
-Σκάσε!

34
00:02:27,875 --> 00:02:29,208
Δεν ξέρω τι να κάνω!

35
00:02:29,291 --> 00:02:31,958
Τίποτα να μην κάνεις. Βγες! Σκάσε!

36
00:02:32,041 --> 00:02:34,750
-Σκάσε!
-Αλήθεια, θα σε ξαναπάρω.

37
00:02:34,833 --> 00:02:35,958
Θα σε ξαναπάρω…

38
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Τοκούνμπο, αν το κλείσεις, τ' ορκίζομαι…

39
00:02:41,791 --> 00:02:43,750
-Τζάμιου!
-Είμαι μπροστά.

40
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
Μας βρήκαν. Ετοίμασε 4-4-2.

41
00:03:05,041 --> 00:03:05,958
Αφεντικό Τικέι.

42
00:03:37,708 --> 00:03:40,791
Ο τύπος δραπέτευσε.
Είναι γνωστός εγκληματίας.

43
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
Ηρέμησε. Πάμε αριστερά.

44
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
Ευθεία να πάμε.

45
00:03:45,375 --> 00:03:48,333
Όχι ευθεία. Πάμε δεξιά. Δεξιά!

46
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
Ας γυρίσουμε στο γραφείο. Ο τύπος ξέφυγε.

47
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Τι θα αναφέρουμε;

48
00:03:53,791 --> 00:03:56,791
-Θες να τους πεις ότι μας ξέφυγε;
-Πάμε στο γραφείο.

49
00:03:56,875 --> 00:03:58,291
Τι μπάσταρδος που είναι.

50
00:03:58,791 --> 00:04:01,166
Γιατί οδηγείς σαν γριά;

51
00:04:01,250 --> 00:04:02,708
Είσαι τρελός. Δεν μπορώ…

52
00:04:02,791 --> 00:04:04,041
Άντε, οδήγα!

53
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ ΖΑΝΤΟΡ

54
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
Παρακαλώ;

55
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
Έχεις ένα πολύ υγιές αγοράκι.

56
00:04:18,958 --> 00:04:21,166
Ευχαριστώ!

57
00:04:21,250 --> 00:04:23,250
Αγόρι!

58
00:04:24,666 --> 00:04:27,750
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΙΓΙΑ ΜΟΥΛΙΚΑ

59
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
-Ιγιά Μουλί!
-Τοκούνμπο.

60
00:04:33,291 --> 00:04:36,375
-Η γυναίκα μου γέννησε!
-Ο Θεός να τους έχει καλά.

61
00:04:36,458 --> 00:04:38,916
Έρχομαι αμέσως.

62
00:04:49,833 --> 00:04:51,458
ΣΑΝ ΣΙΡΟ

63
00:04:51,541 --> 00:04:53,958
-Αφεντικό Τικέι.
-Πώς πάει;

64
00:04:58,083 --> 00:04:59,625
-Αφεντικό Τικέι.
-Δικέ μου.

65
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
Αφεντικό Τικέι.

66
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Τι γίνεται;

67
00:05:08,791 --> 00:05:09,791
Φίλε μου.

68
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Τι κάνεις;

69
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
Γκάζα.

70
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
Δικέ μου.

71
00:05:39,875 --> 00:05:41,916
Η τελευταία σου δουλειά, λοιπόν.

72
00:05:43,500 --> 00:05:46,041
Επειδή θέλεις
να γίνεις υπεύθυνος άνθρωπος.

73
00:05:54,750 --> 00:05:58,833
Δεν υπάρχει πρόβλημα. Το ξέρεις,
πάντα θα υπάρχει αντικαταστάτης.

74
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
Ώρα να εστιάσουμε στο μέλλον.

75
00:06:01,833 --> 00:06:03,125
Τι λες, Γκάζα;

76
00:06:04,166 --> 00:06:05,375
Μια χαρά.

77
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
Τι σημαίνει αυτό, Γκάζα;

78
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
Τι έγινε;

79
00:06:13,500 --> 00:06:16,583
Λείπουν λεφτά. 20.000.

80
00:06:17,166 --> 00:06:18,375
Λείπουν λεφτά;

81
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
Εσύ δεν έκαψες τα λάστιχα;

82
00:06:23,708 --> 00:06:25,416
Πρέπει να αγοράσω καινούρια.

83
00:06:25,500 --> 00:06:29,083
Κι άλλα εξαρτήματα που χάλασες εσύ.

84
00:06:31,875 --> 00:06:33,375
Εγώ πρέπει να σ' το πω;

85
00:06:36,958 --> 00:06:38,125
Δεν είναι δίκαιο.

86
00:06:39,083 --> 00:06:41,666
-Δεν είναι δίκαιο, Γκάζα.
-Αδερφέ Τοκούνμπο.

87
00:06:42,166 --> 00:06:44,666
Παρακάλεσε τον Γκάζα για χάρη μου.

88
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
Δεν του έκλεψα λεφτά.
Δεν θα το έκανα ποτέ.

89
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
Εσύ.

90
00:06:48,916 --> 00:06:51,083
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.

91
00:06:51,583 --> 00:06:53,125
Με έκλεψες και το έσκασες.

92
00:06:53,916 --> 00:06:56,083
Δεν θα σε έκλεβα ποτέ.

93
00:06:56,166 --> 00:06:58,208
Δεν θα με έκλεβες ποτέ;

94
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
Αν σε έχω κλέψει, άσε με να πεθάνω.

95
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
Μην ανησυχείς,

96
00:07:02,791 --> 00:07:04,458
θα ζήσεις να δεις το αύριο,

97
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
αλλά δεν θα είσαι άθικτος.

98
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
Εντάξει;

99
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Φίλε μου,

100
00:07:18,833 --> 00:07:19,958
ακόμη εδώ είσαι;

101
00:07:51,625 --> 00:07:58,625
ΤΟΚΟΥΝΜΠΟ

102
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
Ο Αλλάχ είναι ο μοναδικός θεός.

103
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
18 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ

104
00:08:41,958 --> 00:08:42,958
Μωρό μου.

105
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Σε ξύπνησα;

106
00:08:49,000 --> 00:08:51,625
Συγγνώμη. Πώς είσαι;

107
00:08:55,791 --> 00:08:57,125
Κοιμήθηκες καθόλου;

108
00:09:00,083 --> 00:09:01,208
Λίσα.

109
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Θα 'πρεπε να ξεκουράζεσαι.

110
00:09:14,750 --> 00:09:16,500
Μην αρρωστήσεις κι εσύ.

111
00:09:23,791 --> 00:09:25,000
Θα φτιάξω παπ

112
00:09:25,666 --> 00:09:27,500
και θα αγοράσω και λίγο ακάρα.

113
00:09:30,625 --> 00:09:32,208
Σε παρακαλώ, μην αρνηθείς.

114
00:09:32,791 --> 00:09:34,125
Πρέπει να φας.

115
00:09:35,916 --> 00:09:36,875
Λίσα,

116
00:09:37,625 --> 00:09:39,041
σ' το εγγυώμαι,

117
00:09:39,791 --> 00:09:42,625
όλα θα πάνε καλά.

118
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
Συγγνώμη, ποιος ζήτησε αμάξι;

119
00:10:13,250 --> 00:10:14,208
Γεια.

120
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
-Ο κύριος Αντενούγκα;
-Ναι.

121
00:10:18,750 --> 00:10:19,791
Καλημέρα σας.

122
00:10:21,458 --> 00:10:23,250
Μπορώ να ξεκινήσω τη διαδρομή;

123
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
Καλημέρα σας.

124
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
ΚΡΥΠΤΟΝΟΜΙΣΜΑΤΑ: ΠΙΟ ΑΥΣΤΗΡΑ ΜΕΤΡΑ

125
00:10:35,291 --> 00:10:37,333
Τι θα θέλατε να ακούσετε;

126
00:10:37,958 --> 00:10:39,125
Ειδήσεις,

127
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
R&B, τζαζ, χιπ χοπ;

128
00:10:46,291 --> 00:10:48,375
Χιπ χοπ; Ρέγκε;

129
00:10:48,458 --> 00:10:49,750
Βάλε τις ειδήσεις.

130
00:10:53,458 --> 00:10:54,625
Μάλιστα.

131
00:10:55,208 --> 00:10:59,250
Η κυρία Φολάσαντι Μπαλόγκουν-Σμιθ
εμμένει στην πολιτική της

132
00:10:59,333 --> 00:11:01,875
περί ανάπτυξης του νάιρα

133
00:11:01,958 --> 00:11:05,541
και θεωρεί τις προτεινόμενες κυρώσεις
κατά των εταιρειών

134
00:11:05,625 --> 00:11:09,375
επιτακτικές για να περιοριστεί
η μη ρυθμισμένη αγορά.

135
00:11:10,875 --> 00:11:15,375
Η νέα διοικήτρια της Κεντρικής Τράπεζας,
η οποία έχει θεσπίσει

136
00:11:15,458 --> 00:11:19,750
πολλές καινοτόμες πολιτικές
στα 15 χρόνια της καριέρας της

137
00:11:19,833 --> 00:11:24,166
στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου,
θα αξιοποιήσει την πείρα της,

138
00:11:24,250 --> 00:11:28,000
για να αλλάξει το εμπόριο
και την οικονομία της Νιγηρίας.

139
00:11:28,708 --> 00:11:32,666
Σε άλλα νέα, η ομοσπονδιακή κυβέρνηση
διαβεβαίωσε τους πολίτες

140
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
ότι προσπαθεί
να εξασφαλίσει τη βιωσιμότητα…

141
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
Θα πάω να δω τον θείο Εφέ το πρωί.

142
00:11:56,500 --> 00:11:58,041
Κάτι θα μπορεί να κάνει.

143
00:12:08,416 --> 00:12:12,041
Μετά τη συνάντηση με τα στελέχη,
θα πάμε στο αεροδρόμιο,

144
00:12:12,125 --> 00:12:14,666
για να πάμε στην Αμπούτζα
για τη συνέντευξη.

145
00:12:15,166 --> 00:12:16,791
Ωραία. Ευχαριστώ, Αζίμπα.

146
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
Θα σκίσετε με τη νέα πρόταση.

147
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
Αυτή η νέα πολιτική είναι ό,τι καλύτερο.

148
00:12:23,291 --> 00:12:24,833
Αλλάζει το παιχνίδι.

149
00:12:27,833 --> 00:12:30,750
Να αρχίσω να οργανώνω
τη μετακόμιση στην Αμπούτζα;

150
00:12:30,833 --> 00:12:34,625
Ξέρεις ότι δεν έχω μυαλό για τέτοια τώρα.

151
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
-Πράσινο ή χρυσό;
-Χρυσό.

152
00:12:36,625 --> 00:12:37,625
Ευχαριστώ.

153
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Για όνομα! Αζίμπα, τα παπούτσια σου!

154
00:12:43,083 --> 00:12:45,875
Ναι, κυρία, εγώ…

155
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Συγγνώμη.

156
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
Λυπάμαι πολύ. Δεν κοιμήθηκα στο σπίτι μου.

157
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
Άσε τα υπόλοιπα.

158
00:12:55,791 --> 00:12:57,333
Εδώ είμαστε.

159
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
Καλημέρα, μαμά.

160
00:12:58,625 --> 00:13:02,125
Η δική μου Μπρους Αλί!

161
00:13:02,666 --> 00:13:03,875
Τι κάνεις, μωρό μου;

162
00:13:03,958 --> 00:13:05,458
-Καλά.
-Χαίρομαι.

163
00:13:05,541 --> 00:13:08,333
Μη σπάσεις τίποτα δόντια
μ' αυτά τα πόδια σου.

164
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Φοβάσαι, μαμά;

165
00:13:10,583 --> 00:13:11,791
Τρέμω.

166
00:13:15,875 --> 00:13:19,250
Κυρία Αζίμπα, φοβερά τα παπούτσια σας.

167
00:13:20,916 --> 00:13:23,750
Τουλάχιστον αρέσουν σε κάποια.

168
00:13:27,791 --> 00:13:28,666
Ευχαριστώ.

169
00:13:28,750 --> 00:13:29,916
ΜΠΑΝΚΙ ΣΜΙΘ

170
00:13:30,000 --> 00:13:32,166
Μωρό μου, παίρνει ο μπαμπάς σου.

171
00:13:32,708 --> 00:13:33,666
Μπαμπά!

172
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Γεια σου, μπαμπάκα.

173
00:13:37,166 --> 00:13:39,583
Τι κάνεις, πριγκίπισσά μου;

174
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Καλά είμαι, εσύ;

175
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
Καλά κι εγώ, αλλά μου λείπεις.

176
00:13:44,333 --> 00:13:45,583
Κι εμένα μου λείπεις.

177
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
-Μάντεψε, όμως.
-Τι;

178
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
Προπονούμαι για τον διαγωνισμό κολύμβησης
του σχολείου μου.

179
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
Υπέροχα!

180
00:13:55,166 --> 00:13:56,375
Ελπίζω να νικήσεις.

181
00:13:56,458 --> 00:13:58,625
Μα φυσικά. Δεν μ' εμπιστεύεσαι;

182
00:13:59,791 --> 00:14:02,458
Λοιπόν; Θα έρθεις σύντομα;

183
00:14:03,833 --> 00:14:05,458
Σύντομα, αγάπη μου.

184
00:14:05,541 --> 00:14:06,416
Εντάξει.

185
00:14:07,125 --> 00:14:09,375
Δώσε μου, σε παρακαλώ, τη μητέρα σου.

186
00:14:10,916 --> 00:14:12,375
Σ' αγαπώ, μπαμπά.

187
00:14:12,458 --> 00:14:13,750
Εγώ πιο πολύ.

188
00:14:13,833 --> 00:14:15,291
Εντάξει. Μαμά.

189
00:14:16,791 --> 00:14:18,750
Πήγαινε τώρα. Γεια σου, μωρό μου.

190
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Τσάο.

191
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
-Καλημέρα, κύριε Τζαμίλ.
-Γεια σου, Νίκε. Πάμε.

192
00:14:23,958 --> 00:14:24,875
Γεια!

193
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Ναι.

194
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Ναι.

195
00:14:35,083 --> 00:14:36,041
Ναι.

196
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
Μπάνκι, να τα πούμε άλλη φορά;

197
00:14:40,541 --> 00:14:43,458
Δεν θέλω να αργήσω
στη συνάντησή μου, εντάξει;

198
00:14:43,541 --> 00:14:44,541
Εντάξει, γεια.

199
00:14:47,833 --> 00:14:48,875
Ευχαριστώ.

200
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
3.000 ΝΑΪΡΑ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ

201
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
ΕΥΡΕΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΩΝ

202
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Μπορείτε, σας παρακαλώ,
να του πείτε ότι περιμένω ώρα;

203
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Κύριε,

204
00:15:56,833 --> 00:15:58,958
σας είπα ότι το αφεντικό μου λείπει.

205
00:15:59,041 --> 00:16:00,625
Καθίστε και κάντε υπομονή.

206
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
4.500 ΝΑΪΡΑ - 3 ΛΕΠΤΑ (1,6 ΧΛΜ.)
ΑΠΟΔΟΧΗ - ΑΠΟΡΡΙΨΗ

207
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Αδερφή μου…

208
00:17:00,500 --> 00:17:01,916
αυτό είναι το αμάξι του.

209
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Δεν είναι εδώ.

210
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
Ελάτε άλλη φορά.

211
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Ευχαριστώ.

212
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
Προς τι η καθυστέρηση;

213
00:17:33,708 --> 00:17:37,708
Έχει 24 ώρες που ασχολείσαι.

214
00:17:39,333 --> 00:17:44,083
Εσύ και τα αγόρια σου έχετε δύο ώρες.

215
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
Ο χρόνος περνάει.

216
00:18:01,333 --> 00:18:02,916
Εννιάμισι εκατομμύρια.

217
00:18:05,666 --> 00:18:06,666
Αδερφέ,

218
00:18:07,708 --> 00:18:09,208
ευχαριστώ για την πίστη.

219
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Μα δεν τα έχω.

220
00:18:13,333 --> 00:18:14,333
Τσουκούντι…

221
00:18:15,750 --> 00:18:17,166
Τσουκούντι, σε παρακαλώ.

222
00:18:18,958 --> 00:18:22,500
Πάρε το αμάξι μου.
Όταν έχω τα λεφτά, θα σε ξεπληρώσω.

223
00:18:23,375 --> 00:18:24,375
Κράτα το.

224
00:18:25,625 --> 00:18:26,625
Αδερφέ μου,

225
00:18:27,333 --> 00:18:28,458
δεν τα έχω.

226
00:18:31,125 --> 00:18:32,125
Κοίτα το μαγαζί.

227
00:18:33,583 --> 00:18:37,208
Ό,τι έχω εδώ μέσα
δεν αξίζει εννιάμισι εκατομμύρια.

228
00:18:39,666 --> 00:18:40,833
Περίμενε, όμως.

229
00:18:42,416 --> 00:18:43,791
Πήγες στο Σαν Σίρο;

230
00:18:50,291 --> 00:18:52,541
Προτιμώ να πεθάνω παρά να γυρίσω εκεί.

231
00:18:55,583 --> 00:18:57,416
Για το καλό του παιδιού σου.

232
00:19:05,333 --> 00:19:08,708
Κύριε Τσουκούντι,
πού είναι το καρμπυρατέρ μου;

233
00:19:10,458 --> 00:19:11,958
Κύριε Τσουκούντι.

234
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
Δεν σου είπα ότι δεν ήρθε ακόμη;

235
00:19:14,458 --> 00:19:15,416
Τοκούνμπο!

236
00:19:16,083 --> 00:19:16,958
Τι κάνεις;

237
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
-Ιγιά Μουλί!
-Πώς είσαι;

238
00:19:18,666 --> 00:19:19,791
Ιγιά Μουλί!

239
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
Τοκούνμπο.

240
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Πώς είσαι;

241
00:19:22,916 --> 00:19:24,708
Το εστιατόριό μου είναι δίπλα.

242
00:19:25,375 --> 00:19:26,666
Δεν ήρθες να με δεις;

243
00:19:26,750 --> 00:19:30,041
-Ιγιά Μουλί, δεν είναι έτσι.
-Παράτα με.

244
00:19:30,125 --> 00:19:31,333
Ό,τι θέλεις μου λες.

245
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
Η οικογένειά σου;

246
00:19:33,750 --> 00:19:35,125
-Καλά είναι.
-Ψέματα.

247
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
-Τι;
-Το παιδί του έχει καρδιοπάθεια.

248
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
Χρειάζεται εννιάμισι εκατομμύρια νάιρα.

249
00:19:49,708 --> 00:19:51,291
Θεέ μου!

250
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Γι' αυτό του είπα να πάει στον Γκάζα.

251
00:19:57,083 --> 00:19:58,083
Στον Γκάζα;

252
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
Ξέχασες ποιος είναι ο Γκάζα;

253
00:20:02,916 --> 00:20:04,916
Ξέρω ότι είναι κακός άνθρωπος,

254
00:20:06,291 --> 00:20:09,875
αλλά εδώ μιλάμε
για το παιδί του Τοκούνμπο.

255
00:20:22,083 --> 00:20:25,833
Γκόντγουιν!

256
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
Ναι.

257
00:20:26,833 --> 00:20:28,666
Έλα δω.

258
00:20:29,958 --> 00:20:30,916
Έλα δω.

259
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
Τοκούνμπο,

260
00:20:36,083 --> 00:20:37,666
ήσουν εκεί εκείνη τη μέρα.

261
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
Ή μήπως το ξέχασες;

262
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Πήγαινε.

263
00:20:59,166 --> 00:21:03,708
Είναι ο γιος της νεκρής αδερφής μου,
για τον οποίο είμαι υπεύθυνη.

264
00:21:12,791 --> 00:21:14,125
Ακόμα κι εγώ…

265
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
Ο Γκάζα μού δάνεισε λεφτά,

266
00:21:20,250 --> 00:21:22,708
για να ξεκινήσω την επιχείρησή μου.

267
00:21:27,833 --> 00:21:31,916
Του επέστρεψα
μέχρι και το τελευταίο κόμπο.

268
00:21:32,500 --> 00:21:33,875
Γκάζα, τα λεφτά σου.

269
00:21:39,791 --> 00:21:40,958
Γκάζα, σε παρακαλώ.

270
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Σε παρακαλώ.

271
00:21:46,625 --> 00:21:48,666
Έλα δω! Τι έχεις πάθει;

272
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
Δεν θέλεις να κάνουμε σεξ;

273
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
Κάνεις σαν να μη θες το πέος μου.
Τι έχεις πάθει;

274
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
Γκάζα, σε παρακαλώ.

275
00:22:00,291 --> 00:22:02,458
-Πάμε μέσα.
-Σε παρακαλώ.

276
00:22:02,541 --> 00:22:05,000
Γκάζα! Γκάζα, σε παρακαλώ.

277
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Έλα!

278
00:22:06,166 --> 00:22:08,458
Γκάζα, σε ικετεύω στο όνομα του Θεού.

279
00:22:08,541 --> 00:22:09,625
Σε παρακαλώ.

280
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
Άκου! Συμμορφώσου.

281
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Γκάζα, σε παρακαλώ!

282
00:22:14,500 --> 00:22:16,250
Θα με κάνεις να τελειώσω.

283
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Μέχρι σήμερα…

284
00:22:23,708 --> 00:22:25,166
Τελείωσα.

285
00:22:25,250 --> 00:22:26,916
…ακόμη ξεπληρώνω το χρέος.

286
00:22:31,666 --> 00:22:33,791
Κι όχι μόνο με λεφτά.

287
00:22:34,541 --> 00:22:38,791
Τ' ορκίζομαι, Ιγιά Μουλίκα,
εσύ θα φέρεις την καταστροφή μου.

288
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
Κι εσείς γελάτε;

289
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Πίσω στη δουλειά σας!

290
00:22:51,708 --> 00:22:55,458
Όσο άσχημα κι αν είναι τα πράγματα…

291
00:23:00,291 --> 00:23:02,000
μη γυρίσεις στον Γκάζα.

292
00:23:15,833 --> 00:23:18,625
ΖΑΝΤΟΡ

293
00:23:23,125 --> 00:23:26,416
Κύριε Αντεσάνια,
ξέρω ότι δεν έχετε τα χρήματα,

294
00:23:26,500 --> 00:23:29,666
μα αν θέλετε να καταφέρει
να ζήσει φυσιολογικά,

295
00:23:29,750 --> 00:23:32,708
πρέπει να κάνετε
ό,τι μπορείτε για να τα βρείτε.

296
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Κουράγιο.

297
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
Δεν είναι εύκολα τα πράγματα.

298
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
Τα γεύματα δεν είναι συχνά.

299
00:24:14,000 --> 00:24:15,291
Σε ικετεύω.

300
00:24:16,583 --> 00:24:19,791
Αν δεν ήμουν σε απόγνωση,
δεν θα ήμουν εδώ τώρα.

301
00:24:19,875 --> 00:24:22,291
Είσαι φίλος. Θα σου έλεγα ψέματα;

302
00:24:23,541 --> 00:24:25,916
-Τα πράγματα είναι δύσκολα.
-Σε παρακαλώ.

303
00:24:26,625 --> 00:24:28,833
Κοίτα το αμάξι μου. Πάρ' το.

304
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Όταν έχω τα λεφτά, θα σε ξεπληρώσω.

305
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Τοκούνμπο, δεν έχω λεφτά.

306
00:24:39,166 --> 00:24:41,333
Μην ανησυχείς, κράτα το αμάξι σου.

307
00:24:41,416 --> 00:24:42,541
Κράτα το.

308
00:24:42,625 --> 00:24:44,541
Δεν έχω λεφτά. Καθόλου.

309
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
Μ' ακούς;

310
00:24:51,250 --> 00:24:55,125
Μη με κάνεις να στείλω κάποιον
να σου υπενθυμίσει το φαγητό μου.

311
00:24:55,208 --> 00:24:57,791
-Λυπάμαι.
-Για τον εαυτό σου να λυπάσαι.

312
00:24:58,416 --> 00:24:59,708
Τοκούνμπο, τι κάνεις;

313
00:25:00,791 --> 00:25:01,708
Καλά είμαι.

314
00:25:01,791 --> 00:25:04,166
Τα οπίσθιά σου είναι τόσο μαλακά.

315
00:25:05,916 --> 00:25:07,208
Με τρελαίνεις.

316
00:25:14,041 --> 00:25:16,083
Ναι, για εκείνη τη δουλειά.

317
00:25:17,875 --> 00:25:19,750
Έχω τον κατάλληλο.

318
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
Είναι πεισματάρης, αλλά μπορεί.

319
00:25:26,791 --> 00:25:28,916
Όχι, είναι έξυπνος.

320
00:25:32,333 --> 00:25:34,333
Θα το κανονίσω, αφεντικό.

321
00:25:35,875 --> 00:25:36,875
Ναι, αφεντικό.

322
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
Μην ανησυχείς.

323
00:25:51,708 --> 00:25:55,958
-Κάτι ωραίο.
-Πάμε, μωρό μου, πάμε!

324
00:26:03,041 --> 00:26:04,333
Μ' ενοχλείς.

325
00:26:04,416 --> 00:26:08,791
Άσε με ήσυχο πια.

326
00:26:10,333 --> 00:26:12,333
Είναι όλα χάλια.

327
00:26:12,416 --> 00:26:14,958
Αν θες να πας στην Ιντουμότα,
θες οκτώ ώρες.

328
00:26:15,041 --> 00:26:16,875
Καλύτερα στην Κουάρα.

329
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
Θα είναι τέλεια.

330
00:26:55,958 --> 00:26:58,791
ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΣΤΟ…
ΑΜΟΙΒΗ: ΕΚΑΤΟ… - ΠΑΡΑΛΑΒΗ: ΠΙΤΣΑ

331
00:27:39,500 --> 00:27:44,541
ΠΙΤΣΑ

332
00:28:37,666 --> 00:28:40,791
ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΣΤΟΝ ΟΔΗΓΟ
ΤΗΣ ΜΠΛΕ ΜΗΧΑΝΗΣ SUZUKI GSX-R1300.

333
00:29:50,791 --> 00:29:52,375
ΠΑΡΑΛΑΒΗ: ΠΥΡΓΟΙ ΣΙΝΕΡΤΖΙ

334
00:29:52,458 --> 00:29:57,125
ΑΜΟΙΒΗ: 250.000
ΜΗΝ ΤΟ ΔΕΧΤΕΙΣ ΑΝ ΕΧΕΙ ΚΟΠΕΙ Η ΤΑΙΝΙΑ

335
00:29:57,208 --> 00:29:58,541
Πλάκα μού κάνεις;

336
00:30:07,333 --> 00:30:10,000
Μωρό μου,

337
00:30:10,083 --> 00:30:12,333
σου έχω καλά νέα.

338
00:30:12,416 --> 00:30:14,166
Σου έχω φοβερά νέα.

339
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Θα σου τα πω όταν έρθω.

340
00:30:18,125 --> 00:30:21,375
Ήρθα να σας παρουσιάσω
τα επιχειρήματά μου αυτοπροσώπως,

341
00:30:21,916 --> 00:30:25,083
για να δείτε
ότι δεν πρόκειται για κυνήγι μαγισσών.

342
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
Το ΔΝΤ κι η Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς
συμφωνούν, μα χρειάζομαι τη στήριξή σας.

343
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
Και πού μας αφήνει αυτό;

344
00:30:42,083 --> 00:30:45,000
Θέλετε να περιορίσετε
τη σκληρή δουλειά μας

345
00:30:45,791 --> 00:30:47,750
και περιμένετε να σας στηρίξουμε;

346
00:30:49,166 --> 00:30:53,291
Κοιτάτε το ποτήρι
σαν να είναι μισοάδειο, κύριε Φαλάνο.

347
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Βασικά, είμαι ρεαλιστής.

348
00:30:57,041 --> 00:30:59,166
Δεν είμαι εγώ ο εχθρός εδώ.

349
00:30:59,708 --> 00:31:04,000
Εγώ θέλω μόνο να ακμάσει η οικονομία μας,

350
00:31:04,083 --> 00:31:05,708
ώστε να επωφεληθούμε όλοι.

351
00:31:06,750 --> 00:31:09,375
Αν δεν λάβουμε μέτρα τώρα,

352
00:31:10,375 --> 00:31:12,958
το νόμισμά μας θα συνεχίσει να πέφτει.

353
00:31:16,250 --> 00:31:19,958
Δηλαδή, για εσάς
το σημαντικό είναι ο έλεγχος;

354
00:31:21,916 --> 00:31:26,833
Γιατί δεν καταλαβαίνω πώς οι πολιτικές σας
θα ωφελήσουν κάποιον εδώ,

355
00:31:26,916 --> 00:31:28,041
εκτός από εσάς.

356
00:31:32,208 --> 00:31:35,083
Η αγορά κρυπτονομισμάτων

357
00:31:36,541 --> 00:31:38,125
είναι τεράστια.

358
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
Έχει μεγάλες δυνατότητες,

359
00:31:40,666 --> 00:31:44,958
αλλά μόνο αν η Κεντρική Τράπεζα
μπορεί να τη ρυθμίσει.

360
00:31:57,458 --> 00:32:01,166
Δεν μπορούμε να αφήσουμε
κάτι που έχει την ικανότητα

361
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
να πνίξει την αγοραία αξία του νάιρα
στα χέρια μερικών.

362
00:32:05,625 --> 00:32:09,125
Και τι κίνητρο προσφέρει
η Κεντρική Τράπεζα σε όσους

363
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
έχουν επιχειρήσεις που θα επηρεαστούν
από αυτήν την πολιτική;

364
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Ευχαριστώ που το αναφέρατε, δρ Ουντέζι.

365
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Όπως προανέφερα,
δεν πρόκειται για κυνήγι μαγισσών.

366
00:32:22,000 --> 00:32:27,083
Απλώς ψάχνουμε βιώσιμους τρόπους
να ενισχύσουμε την οικονομία,

367
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
γι' αυτό κι είμαστε έτοιμοι
να προσφέρουμε οικονομική διάσωση.

368
00:32:40,875 --> 00:32:41,791
Διάσωση;

369
00:32:42,625 --> 00:32:44,750
Πώς θα μας βοηθήσει κάτι τέτοιο;

370
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Θα μετριάσει την κατάσταση,

371
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
σε σύγκριση με την εφαρμογή
μιας πολιτικής χωρίς κίνητρο.

372
00:32:54,791 --> 00:32:55,958
Δεν συμφωνείτε;

373
00:33:04,916 --> 00:33:07,208
Ξέρω, θέλετε να αφήσετε το στίγμα σας

374
00:33:07,291 --> 00:33:10,125
ως η πρώτη διοικήτρια
της Κεντρικής Τράπεζας,

375
00:33:11,708 --> 00:33:13,291
μα δεν θέλετε εχθρούς.

376
00:33:18,416 --> 00:33:19,833
Απειλή είναι αυτό;

377
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
Λέω απλώς ότι παρεκτρέπεστε.

378
00:33:36,666 --> 00:33:38,458
Ξέρετε, ήρθα εδώ

379
00:33:39,666 --> 00:33:41,250
με τη θέλησή μου,

380
00:33:42,250 --> 00:33:43,500
με την πρόθεση

381
00:33:44,333 --> 00:33:46,958
να κάνουμε μια ουσιαστική συζήτηση.

382
00:33:48,791 --> 00:33:52,041
Προφανώς, έκανα λάθος.

383
00:33:54,500 --> 00:33:56,875
Λοιπόν, θα ανακοινώσω επίσημα

384
00:33:56,958 --> 00:34:00,291
την εφαρμογή αυτής της πολιτικής απόψε,

385
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
και θα περάσει.

386
00:34:03,375 --> 00:34:07,791
Είτε το δεχτείτε κι εσείς είτε όχι.

387
00:34:09,958 --> 00:34:14,125
Μπορεί να με απορρίπτετε
ως μια τυχαία γυναίκα,

388
00:34:14,958 --> 00:34:18,833
αλλά θέλω να ξέρετε
ότι αυτήν τη θέση την κέρδισα,

389
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
και δεν θα σας επιτρέψω
να με πιέσετε να απορρίψω μια πολιτική

390
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
που ξέρω ότι θα ωφελήσει
την οικονομία μας.

391
00:34:41,083 --> 00:34:44,333
Καλή σας μέρα, κυρίες και κύριοι.

392
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΣΤΟΝ ΑΝΤΡΑ
ΜΕ ΤΟ ΛΕΥΚΟ RANGE ROVER.

393
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
ΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΠΑΚΕΤΟ ΣΟΥ
ΘΑ ΠΑΡΑΔΟΘΕΙ ΣΤΟ ΑΜΑΞΙ ΣΟΥ.

394
00:36:15,958 --> 00:36:17,208
Κοκαΐνη είναι;

395
00:36:49,916 --> 00:36:52,833
Πρέπει να μαθαίνω σε ενήλικες
να κάνουν το σωστό.

396
00:36:52,916 --> 00:36:56,541
Όλοι σκέφτονται τις τσέπες τους,
κανείς δεν σκέφτεται τη χώρα.

397
00:36:56,625 --> 00:36:59,000
Γιατί; Γιατί κυριαρχεί η διαφθορά.

398
00:37:19,916 --> 00:37:23,291
Αγνοήστε τους.
Οι γνώμες τους δεν έχουν σημασία.

399
00:37:24,041 --> 00:37:27,708
-Η δήλωσή σας είναι έτοιμη.
-Ευχαριστώ. Θα τη δω στο αμάξι.

400
00:37:27,791 --> 00:37:30,166
-Έστειλες το αρχείο στον Ρέιμοντ;
-Ναι.

401
00:37:30,250 --> 00:37:33,875
Κανόνισε συνάντηση μαζί του
και με τους υπόλοιπους για αύριο.

402
00:37:33,958 --> 00:37:35,208
Πήρε άδεια.

403
00:37:35,291 --> 00:37:37,666
-Αλήθεια;
-Στείλ' το στο γραφείο του.

404
00:37:38,791 --> 00:37:43,166
ΠΑΡΑΔΟΣΗ: ΣΥΝΟΡΑ ΣΕΜΕ.
ΕΧΕΙΣ ΤΡΕΙΣ ΩΡΕΣ. ΑΜΟΙΒΗ: 10 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ

405
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
ΠΑΡΑΔΟΣΗ

406
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
ΕΧΕΙΣ ΤΡΕΙΣ ΩΡΕΣ

407
00:38:32,333 --> 00:38:34,625
Ποιανού είναι το παιδί; Πάρ' το πίσω.

408
00:39:04,875 --> 00:39:05,875
Μωρό μου.

409
00:39:07,500 --> 00:39:09,666
Τοκούνμπο, φοβάμαι.

410
00:39:14,291 --> 00:39:16,791
Δεν θέλω να χάσω τον γιο μου.

411
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
Δεν θέλω να χάσω τον γιο μου.

412
00:39:24,875 --> 00:39:26,041
Δεν πρόκειται.

413
00:40:00,666 --> 00:40:01,666
Παρακαλώ;

414
00:40:03,000 --> 00:40:03,916
Ναι;

415
00:40:04,666 --> 00:40:05,625
Πού είναι;

416
00:40:15,166 --> 00:40:16,250
Τι;

417
00:41:13,208 --> 00:41:18,583
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ, ΟΠΟΙΟΣ ΚΙ ΑΝ ΕΙΣΑΙ

418
00:41:38,750 --> 00:41:39,750
Παρακαλώ;

419
00:41:40,416 --> 00:41:41,416
Ποιος είναι;

420
00:41:42,708 --> 00:41:44,208
Ο ευεργέτης σου.

421
00:41:45,625 --> 00:41:48,708
Αυτός που μ' έβαλε
να παραδώσω κοκαΐνη και ό,τι άλλο;

422
00:41:49,500 --> 00:41:53,458
Τόσο απλές δουλειές,
κι έβγαλες 350.000 νάιρα.

423
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
Καλά λεφτά, δεν συμφωνείς;

424
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
Ποιος είσαι;

425
00:42:00,041 --> 00:42:02,416
Και ποιο είναι το κορίτσι στο αμάξι μου;

426
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο καλύτερα.

427
00:42:27,958 --> 00:42:28,958
Αλήθεια;

428
00:42:30,458 --> 00:42:33,166
Θα την αφήσω
στο πλησιέστερο αστυνομικό τμήμα.

429
00:42:33,250 --> 00:42:34,833
Ίσως τότε να καταλάβεις.

430
00:42:36,500 --> 00:42:39,125
Τοκούνμπο Αντεσάνια.

431
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
Το αγόρι που ήρθε από τη θάλασσα
και το εγκατέλειψε ο πατέρας του.

432
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
Δεν νομίζω ότι θα ήταν καλή ιδέα
να την πας σε αστυνομικό τμήμα,

433
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
ειδικά εφόσον είσαι στη θέση που είσαι.

434
00:42:52,125 --> 00:42:53,208
Ποιος είσαι;

435
00:42:54,916 --> 00:42:57,625
Πρόσφερα 10 εκατομμύρια για τον κόπο σου.

436
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Είμαι πρόθυμος να τριπλασιάσω το ποσό,
έτσι γιατί μπορώ.

437
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Παράδωσέ τη στα σύνορα σε τρεις ώρες

438
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
και θα πάρεις 30 εκατομμύρια, μετρητά.

439
00:43:19,250 --> 00:43:20,416
Κι αν αρνηθώ;

440
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
Προφανώς, είσαι ανένδοτος χαρακτήρας.

441
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
Ίσως να θες αποδείξεις διαπραγμάτευσης.

442
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
Γιατί δεν ελέγχεις το κινητό σου;

443
00:43:46,041 --> 00:43:47,250
Γεια σου, Σάντι.

444
00:43:47,333 --> 00:43:48,625
Πού είναι η κόρη μου;

445
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
Τι εννοείς, πού είναι η κόρη σου;

446
00:43:54,541 --> 00:43:57,666
Δεν έχω χρόνο για τέτοια, Μπάνκολε.
Πού είναι η Νίκε;

447
00:43:57,750 --> 00:43:59,250
Αγνοείται η κόρη μου;

448
00:44:00,041 --> 00:44:01,416
Η κόρη μου αγνοείται,

449
00:44:01,500 --> 00:44:05,500
κι εσύ παίρνεις
για να με κατηγορήσεις ότι την απήγαγα;

450
00:44:05,583 --> 00:44:08,666
Ξέχνα το, δεν πρόκειται
να με χειραγωγήσεις.

451
00:44:08,750 --> 00:44:10,125
Το έχεις ξανακάνει!

452
00:44:10,208 --> 00:44:12,416
Μου κάνεις κάποια πλάκα, Φολάσαντι;

453
00:44:12,500 --> 00:44:15,416
Είσαι καλά; Έχασες τα λογικά σου;

454
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
Ο ήχος της σιωπής.

455
00:44:21,750 --> 00:44:24,166
Είμαι καλοπροαίρετος άνθρωπος, Τοκούνμπο.

456
00:44:24,250 --> 00:44:28,166
Γι' αυτό κι εξακολουθεί να ισχύει
η προσφορά για τα 30 εκατομμύρια.

457
00:44:29,708 --> 00:44:32,250
Όχι για σένα,
για τον ετοιμοθάνατο γιο σου.

458
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Αυτό είναι εκβιασμός.

459
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
Έχεις ένα λεπτό για να αποφασίσεις.

460
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
Έλα τώρα.

461
00:44:44,666 --> 00:44:49,166
Έβγαλα την κόρη μου για παγωτό,
κι η νταντά σου ήξερε πού την πήγαινα.

462
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Ναι, καλά. Πάντα ήθελες να μου την πάρεις.

463
00:45:05,083 --> 00:45:06,291
Θα το κάνω.

464
00:45:06,375 --> 00:45:07,250
Υπέροχα!

465
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
Έχασες πέντε λεπτά με τη διαπραγμάτευση.

466
00:45:11,833 --> 00:45:16,125
Τώρα έχεις δύο ώρες και 55 λεπτά.

467
00:45:16,625 --> 00:45:18,875
Υπάρχει μια σακούλα με ηρεμιστικά.

468
00:45:19,625 --> 00:45:22,500
Θα της κάνεις ένεση κάθε μία ώρα.

469
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
Η επόμενη δόση είναι σε 25 λεπτά.

470
00:45:26,458 --> 00:45:27,458
Καλή τύχη.

471
00:45:50,875 --> 00:45:54,416
Κοίτα πώς κρύβεις το κεφάλι σου στην άμμο.

472
00:45:55,000 --> 00:45:58,208
Κατηγορείς τους πάντες
εκτός από τον εαυτό σου.

473
00:45:58,291 --> 00:46:02,000
Σου πέρασε από το μυαλό
να σκεφτείς τους εχθρούς

474
00:46:02,083 --> 00:46:05,625
που συγκεντρώνεις με τη νέα θέση
και τις νέες πολιτικές;

475
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
Αν πάθει κάτι η κόρη μου…

476
00:46:10,250 --> 00:46:11,750
Αν πάθει κάτι…

477
00:46:11,833 --> 00:46:13,666
-Σκάσε, Μπάνκολε.
-Κυρία.

478
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
Θα ελέγξουμε το βίντεο. Ελάτε μαζί μου.

479
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Εντάξει.

480
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Κυρία, ο αρχηγός της αστυνομίας.

481
00:47:19,875 --> 00:47:21,041
Παρακαλώ;

482
00:47:21,125 --> 00:47:22,583
Κυρία διοικήτρια,

483
00:47:22,666 --> 00:47:24,000
πρόκειται για απαγωγή.

484
00:47:25,833 --> 00:47:27,625
Πρέπει να απευθυνθούμε στα ΜΜΕ

485
00:47:28,166 --> 00:47:29,916
και να ασφαλίσουμε την πόλη,

486
00:47:31,125 --> 00:47:32,125
αμέσως.

487
00:47:33,208 --> 00:47:34,250
Ναι.

488
00:47:35,375 --> 00:47:36,958
Κάντε ό,τι μπορείτε.

489
00:47:38,041 --> 00:47:39,000
Ευχαριστώ.

490
00:47:40,500 --> 00:47:42,291
Έκτακτο.

491
00:47:42,375 --> 00:47:46,333
Η κόρη της νεοδιόριστης διοικήτριας
της Κεντρικής Τράπεζας,

492
00:47:46,416 --> 00:47:48,833
Νίκε Μπαλόγκουν-Σμιθ, απήχθη…

493
00:47:48,916 --> 00:47:50,583
Από κολυμβητήριο…

494
00:47:50,666 --> 00:47:52,583
Η αστυνομία…

495
00:47:52,666 --> 00:47:56,750
Παρευρέθηκε σε εκδήλωση κολύμβησης,
απ' όπου και απήχθη.

496
00:47:58,125 --> 00:47:59,375
Τι παιχνίδι βλέπετε;

497
00:47:59,458 --> 00:48:01,583
Ποδόσφαιρο, αλλά έχει ειδήσεις.

498
00:48:17,333 --> 00:48:19,666
Η κίνηση στο Λάγκος ανασταίνει νεκρούς.

499
00:48:20,208 --> 00:48:22,916
Σου μοιάζει με συνηθισμένη κίνηση;

500
00:48:23,000 --> 00:48:25,208
Την αστυνομία δεν τη βλέπεις; Τι λες;

501
00:48:25,291 --> 00:48:27,791
Άκουσα ότι απήγαγαν
το παιδί μιας πλούσιας.

502
00:48:28,291 --> 00:48:29,541
Σοβαρά μιλάω.

503
00:48:32,083 --> 00:48:35,000
-Πρόβλημα.
-Εγώ θύμα δεν γίνομαι, πάντως.

504
00:48:35,083 --> 00:48:37,708
-Θεός φυλάξοι.
-Εμένα δεν θα με απαγάγουν.

505
00:48:39,083 --> 00:48:39,958
Ποτέ.

506
00:49:16,500 --> 00:49:17,791
Πάρε με, σε παρακαλώ.

507
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Κύριε, τι συμβαίνει;

508
00:49:25,958 --> 00:49:27,333
Έχει παντού αστυνομία.

509
00:49:27,833 --> 00:49:30,500
Έχουν κλείσει όλους τους δρόμους.
Τι γίνεται;

510
00:49:31,750 --> 00:49:33,416
Δεν έχασαν χρόνο.

511
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
Ελπίζω να μην έχει να κάνει
με το πακέτο σας.

512
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
Ποια είναι;

513
00:49:40,208 --> 00:49:41,375
Η κόρη μιας φίλης.

514
00:49:42,083 --> 00:49:44,291
Γιατί να απαγάγετε την κόρη φίλης;

515
00:49:45,791 --> 00:49:46,875
Όπως είπα,

516
00:49:47,958 --> 00:49:50,500
όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο καλύτερα.

517
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Περιμένετε. Μ' ακούτε;

518
00:49:56,333 --> 00:49:57,625
Ο τύπος είναι τρελός.

519
00:50:21,958 --> 00:50:26,833
Οι τελευταίες εξελίξεις
στην απαγωγή της Νίκε Μπαλόγκουν-Σμιθ.

520
00:50:26,916 --> 00:50:29,750
-Πέντε εκατομμύρια νάιρα…
-Το όνομά μου.

521
00:50:33,916 --> 00:50:36,958
Ποιος είσαι; Πώς βρέθηκα στο αμάξι σου;

522
00:50:40,791 --> 00:50:41,666
Μ' απήγαγες;

523
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
Απαγωγέας! Βοήθεια!

524
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
Άφησέ με ήσυχη!

525
00:50:54,916 --> 00:50:56,583
Δεν ξέρεις πού έμπλεξες.

526
00:50:56,666 --> 00:50:59,833
Αν σε πιάσει η μαμά μου,
σ' το υπόσχομαι, θα περάσεις…

527
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
Παρακαλώ;

528
00:51:25,500 --> 00:51:29,208
-Τι γίνεται εδώ;
-Είναι άρρωστη. Την παρηγορώ.

529
00:51:29,291 --> 00:51:30,666
Τι έχει πάθει;

530
00:51:31,250 --> 00:51:32,791
Φαίνεται άρρωστη.

531
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
-Κόρη σου είναι;
-Κόρη μου, ναι.

532
00:51:34,875 --> 00:51:37,375
Πήγαινέ τη στο νοσοκομείο. Είναι κούκλα.

533
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Ναι.

534
00:51:38,583 --> 00:51:40,416
Πήγαινέ τη στο νοσοκομείο.

535
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
Φοβάται τις ενέσεις.

536
00:51:46,083 --> 00:51:50,583
Υπάρχει κάποιος που θα την έπαιρνε
για να τα βάλει μαζί σας;

537
00:51:51,291 --> 00:51:54,708
Νωρίτερα, στη συνάντησή μου,
είχα μια διαφωνία

538
00:51:54,791 --> 00:51:57,583
με ένα από τα στελέχη της εταιρείας.

539
00:51:57,666 --> 00:51:59,000
Τον κύριο Φαλάνο.

540
00:51:59,541 --> 00:52:02,375
Ακούστηκε σαν απειλή,
μα δεν το πήρα στα σοβαρά.

541
00:52:02,875 --> 00:52:05,833
Εμείς χρειαζόμαστε όλα τα στοιχεία.

542
00:52:06,541 --> 00:52:07,375
Συγγνώμη,

543
00:52:08,041 --> 00:52:09,875
ο υποδιοικητής Ρέιμοντ.

544
00:52:09,958 --> 00:52:12,833
Ρέιμοντ. Με συγχωρείτε, παρακαλώ.

545
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Ρέιμοντ;

546
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
Κυρία Φολάσαντι. Ευτυχώς που είστε καλά.

547
00:52:17,416 --> 00:52:19,916
Σας πήρα με το που έμαθα τα νέα.

548
00:52:20,000 --> 00:52:21,541
-Πώς είστε;
-Ρέιμοντ.

549
00:52:22,041 --> 00:52:25,833
Ρέιμοντ, η κλήση σου
είναι μια ανάσα φρέσκου αέρα.

550
00:52:26,541 --> 00:52:30,041
Νιώθω σαν να καταρρέει όλος μου ο κόσμος.

551
00:52:30,125 --> 00:52:32,833
Φαντάζομαι τι βασανιστήριο περνάτε.

552
00:52:32,916 --> 00:52:35,666
Είναι πολύ άδικο.
Θα έρθω αμέσως στο Λάγκος.

553
00:52:35,750 --> 00:52:39,250
Όχι! Ρέιμοντ, σε χρειάζομαι στην Αμπούτζα.

554
00:52:39,333 --> 00:52:42,708
Είσαι απ' τους λίγους
που μπορώ να εμπιστευτώ.

555
00:52:42,791 --> 00:52:46,000
Ανάλαβε εσύ μέχρι να τελειώσει όλο αυτό.

556
00:52:46,083 --> 00:52:48,791
Αν θέλετε να κάνω κάτι, απλώς πείτε μου.

557
00:52:48,875 --> 00:52:50,333
Προσευχόμαστε για εσάς.

558
00:52:50,416 --> 00:52:51,583
Ευχαριστώ, Ρέιμοντ.

559
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
Παρακαλώ;

560
00:53:06,166 --> 00:53:08,458
Φολάσαντι Μπαλόγκουν-Σμιθ.

561
00:53:09,000 --> 00:53:09,916
Ποιος είναι;

562
00:53:11,416 --> 00:53:15,291
Συγχαρητήρια
για τον διορισμό σας, εξοχότατη.

563
00:53:16,625 --> 00:53:19,041
Είστε πραγματικά σκληρό καρύδι.

564
00:53:25,125 --> 00:53:26,000
Πανέξυπνη,

565
00:53:27,083 --> 00:53:28,416
σχολαστική,

566
00:53:29,416 --> 00:53:31,083
τίμια όσο δεν πάει.

567
00:53:32,916 --> 00:53:35,291
Ποιος είσαι και τι θέλεις;

568
00:53:36,125 --> 00:53:40,500
Ας πούμε μόνο ότι είμαι ο άντρας
πίσω από τις έκτακτες ειδήσεις.

569
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
Ανοιχτή ακρόαση.

570
00:53:47,041 --> 00:53:48,583
Φέρτε τους τεχνικούς.

571
00:53:49,333 --> 00:53:50,291
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ

572
00:53:50,375 --> 00:53:55,333
Οφείλω να πω ότι η κόρη σας
είναι όμορφη σαν τη μητέρα της.

573
00:53:55,416 --> 00:53:57,166
Ποια είναι τα αιτήματά σου;

574
00:53:58,625 --> 00:54:00,333
Κατευθείαν στο ψητό.

575
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
Βρίσκω την επιμονή σας αξιέπαινη.

576
00:54:10,083 --> 00:54:12,875
Καταφέρατε να κυριαρχείτε τόσο καιρό.

577
00:54:15,166 --> 00:54:16,791
Ρεκόρ για το αξίωμά σας.

578
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
Αλλά δεν θέλετε να τα βάλετε μαζί μου.

579
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
Δεν με νοιάζει
τι παιχνίδι νομίζεις ότι παίζεις,

580
00:54:27,208 --> 00:54:29,750
αλλά αν συμβεί κάτι στην κόρη μου…

581
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Όχι πάλι αυτή η ατάκα από ταινίες.

582
00:54:35,875 --> 00:54:38,000
Με ρωτήσατε τι θέλω,

583
00:54:38,708 --> 00:54:40,791
και τα αιτήματά μου είναι απλά.

584
00:54:42,083 --> 00:54:44,458
Αλλά δεν θα τα αποκαλύψω ακόμη.

585
00:54:45,708 --> 00:54:47,500
Σας έχω ένα δώρο.

586
00:54:48,416 --> 00:54:50,416
Δείτε τα εισερχόμενά σας.

587
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
Παρακαλώ;

588
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Δείτε τα εισερχόμενα.

589
00:55:01,583 --> 00:55:04,333
-Ανιχνεύσατε την κλήση;
-Όχι.

590
00:55:27,375 --> 00:55:29,041
-Άσε με!
-Μικρή μάγισσα!

591
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
-Γύρνα πίσω!
-Άσε με!

592
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
Έλα δω!

593
00:55:38,541 --> 00:55:40,208
-Έλα δω!
-Άσε με!

594
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
Μικρή μάγισσα.

595
00:56:19,375 --> 00:56:20,375
Τι καλά.

596
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
Παρακαλώ;

597
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Τσουκούντι, χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

598
00:56:34,083 --> 00:56:36,333
-Τη χρησιμοποιώ.
-Χάλασε το αμάξι μου.

599
00:56:36,916 --> 00:56:38,458
Έλα να με πάρεις.

600
00:56:39,375 --> 00:56:40,916
Πρέπει να κάνω κάτι άμεσα.

601
00:56:41,833 --> 00:56:44,000
Τι πρόβλημα είναι αυτό;

602
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Σε παρακαλώ.

603
00:56:57,291 --> 00:56:58,375
Αζίμπα,

604
00:56:59,750 --> 00:57:00,750
είσαι καλά;

605
00:57:02,666 --> 00:57:05,416
Ναι, είμαι μια χαρά.

606
00:57:07,000 --> 00:57:08,291
Καλά είμαι. Απλώς,

607
00:57:08,875 --> 00:57:12,416
όλο αυτό με έχει ταράξει κάπως.

608
00:57:16,541 --> 00:57:19,083
Σ' ευχαριστώ που είσαι εδώ.

609
00:57:21,916 --> 00:57:23,833
Χαίρομαι που είμαι εδώ για εσάς.

610
00:57:27,250 --> 00:57:29,333
Θα μου φέρεις έναν καφέ;

611
00:57:29,416 --> 00:57:30,666
Ναι, φυσικά.

612
00:57:31,416 --> 00:57:33,208
-Με δύο κύβους.
-Με δύο κύβους.

613
00:57:33,958 --> 00:57:34,916
Χωρίς κρέμα.

614
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
Μπάνκι.

615
00:57:40,041 --> 00:57:41,250
Γεια σου, αγάπη μου.

616
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Μην ανησυχείς.

617
00:57:45,416 --> 00:57:46,791
Όχι, σας παρακαλώ…

618
00:57:46,875 --> 00:57:48,750
Μην ανησυχείς, θα τον φτιάξω.

619
00:58:16,375 --> 00:58:18,166
Ευχαριστώ, φίλε μου.

620
00:58:18,250 --> 00:58:20,291
Περίμενε, μη μ' ευχαριστείς ακόμη.

621
00:58:20,375 --> 00:58:23,041
-Από πότε έχεις ατυχήματα εσύ;
-Έτυχε.

622
00:58:23,125 --> 00:58:24,333
Περίμενε, έρχομαι.

623
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
Θα έρθω να το πάρω αύριο. Σε παρακαλώ.

624
00:58:46,166 --> 00:58:47,625
-Έλα…
-Δεν έχω χρόνο.

625
00:58:47,708 --> 00:58:50,916
Από πότε μεταφέρεις παιδιά;
Κάτσε. Το βλέπεις το αμάξι;

626
00:58:51,000 --> 00:58:53,625
Σε ικετεύω. Είναι η Bentley μου.

627
00:58:54,458 --> 00:58:56,708
Η Bentley μου. Μην την τρακάρεις.

628
00:58:57,208 --> 00:58:58,833
-Να προσέχεις.
-Εννοείται.

629
00:58:58,916 --> 00:59:00,250
Μη στρίβεις έτσι.

630
00:59:03,000 --> 00:59:04,333
Να τη χαλάσεις θες;

631
00:59:12,166 --> 00:59:13,583
Πού είσαι;

632
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
Είμαι στον δρόμο.

633
00:59:15,416 --> 00:59:18,625
Χάλασε το καλοριφέρ μου
και έπρεπε να αλλάξω αμάξι.

634
00:59:18,708 --> 00:59:21,000
Μην παίζεις μαζί μου, Τοκούνμπο.

635
00:59:21,791 --> 00:59:23,250
Θα το μετανιώσεις.

636
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
Ιγιά Μουλίκα!

637
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
Ιγιά Μουλίκα!

638
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
Πού είναι αυτή η γυναίκα;

639
00:59:54,375 --> 00:59:55,208
Τσουκούντι.

640
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
Μια παγωμένη Goldberg, παρακαλώ.

641
00:59:58,625 --> 01:00:00,666
-Εντάξει.
-Πολύ παγωμένη.

642
01:00:00,750 --> 01:00:02,041
Αφού με ξέρεις.

643
01:00:02,125 --> 01:00:03,458
-Ναι.
-Έρχομαι.

644
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
Σε εμπιστεύομαι. Πώς τα πάτε;

645
01:00:05,916 --> 01:00:08,375
-Μια χαρά.
-Πολλή ζέστη.

646
01:00:08,958 --> 01:00:11,625
-Τσουκούντι, πώς πάει η δουλειά;
-Καλά.

647
01:00:13,250 --> 01:00:14,375
-Ιγιά Μουλίκα.
-Έλα.

648
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
-Πώς πάνε οι πωλήσεις;
-Καλά. Την ξέρεις την αγορά.

649
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
Ποιοι παίζουν;

650
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
-Μπάρτσα και Ρεάλ.
-Τι;

651
01:00:22,166 --> 01:00:23,750
-Ρεάλ.
-Μπάρτσα και Ρεάλ;

652
01:00:24,375 --> 01:00:25,333
Χάλια η Μπάρτσα.

653
01:00:25,416 --> 01:00:27,125
Ξέρεις την Ενγίμπα της Άμπα;

654
01:00:28,833 --> 01:00:29,833
Σε παρακαλώ.

655
01:00:31,125 --> 01:00:32,208
Γιατί το άλλαξαν;

656
01:00:32,291 --> 01:00:36,250
Οι τελευταίες εξελίξεις
στην απαγωγή της Νίκε Μπαλόγκουν-Σμιθ.

657
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
Το ποσό των πέντε εκατομμυρίων νάιρα
τέθηκε ως ανταμοιβή

658
01:00:39,916 --> 01:00:45,000
για οποιονδήποτε έχει χρήσιμες πληροφορίες
για την εύρεση του θύματος.

659
01:00:45,708 --> 01:00:48,250
Όποιος έχει χρήσιμες πληροφορίες

660
01:00:48,333 --> 01:00:54,625
μπορεί να καλέσει στο 080-11-999-999.

661
01:00:54,708 --> 01:01:00,666
Προσπαθούμε να εντοπίσουμε
το σήμα του κινητού που σας κάλεσε.

662
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
Αλλά για κάποιο λόγο,
γίνεται συνέχεια αναδρομολόγηση.

663
01:01:04,791 --> 01:01:07,458
Τι ακριβώς μου λέτε, λοιπόν;

664
01:01:07,541 --> 01:01:09,500
Τι θα γίνει;

665
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
Κάτι πρέπει να γίνει.

666
01:01:11,958 --> 01:01:14,458
Η κόρη μου αγνοείται, κινδυνεύει,

667
01:01:14,541 --> 01:01:15,958
δεν το καταλαβαίνετε;

668
01:01:16,750 --> 01:01:19,625
Φέραμε τον κύριο Φαλάνο
για ανάκριση νωρίτερα,

669
01:01:19,708 --> 01:01:22,875
αλλά πιστεύουμε ότι δεν έχει καμία σχέση.

670
01:01:22,958 --> 01:01:26,708
Και τι ακριβώς κάνετε τώρα,

671
01:01:26,791 --> 01:01:28,833
για να μας βοηθήσετε να τη βρούμε;

672
01:01:30,083 --> 01:01:33,666
Υπάρχουν ακόμα σημεία ελέγχου
και μπλόκα σε όλη την πόλη.

673
01:01:33,750 --> 01:01:35,416
Οι άντρες μου είναι παντού.

674
01:01:36,916 --> 01:01:37,916
Ανοιχτή ακρόαση.

675
01:01:39,458 --> 01:01:41,458
Το αίτημά μου είναι απλό.

676
01:01:42,875 --> 01:01:45,125
Ακυρώστε την αποψινή σας συνέντευξη,

677
01:01:45,958 --> 01:01:47,958
κι η κόρη σας θα ζήσει.

678
01:02:24,208 --> 01:02:25,500
Θα τη βρουν.

679
01:02:41,375 --> 01:02:43,875
Τι θα κάνω; Δεν μπορώ.

680
01:02:44,416 --> 01:02:46,125
-Δεν πειράζει.
-Δεν μπορώ.

681
01:02:46,208 --> 01:02:48,250
Θα τη βρούμε.

682
01:03:08,208 --> 01:03:10,500
Εσύ τι θέλεις να κάνεις;

683
01:03:10,583 --> 01:03:13,208
Δεν ξέρω,

684
01:03:13,708 --> 01:03:16,125
αλλά δεν πρόκειται να χάσω την κόρη μου.

685
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Θέλω να ξέρεις

686
01:03:28,500 --> 01:03:31,708
ότι όποια κι αν είναι η έκβαση,

687
01:03:33,291 --> 01:03:36,208
εγώ θα είμαι στο πλευρό σου.

688
01:03:40,750 --> 01:03:42,791
Εντάξει;

689
01:03:50,500 --> 01:03:54,791
Του πήγα το αμάξι στο Φέστακ.
Και έφερα το δικό του στο συνεργείο.

690
01:03:56,041 --> 01:03:56,958
Και μάλιστα,

691
01:03:58,750 --> 01:04:01,666
να μια φωτογραφία του αμαξιού μου
από την Κυριακή.

692
01:04:04,750 --> 01:04:05,958
Είδατε το κορίτσι;

693
01:04:07,500 --> 01:04:09,916
Την είδα με τα ίδια μου τα μάτια

694
01:04:10,000 --> 01:04:12,291
και την αναγνώρισα αμέσως.

695
01:04:12,875 --> 01:04:14,041
Αυτή είναι.

696
01:04:14,125 --> 01:04:18,083
Κάτι θα έχει γίνει,
γιατί ο φίλος μου είναι καλός άνθρωπος.

697
01:04:18,166 --> 01:04:20,083
Έχετε φωτογραφία του φίλου σας;

698
01:04:20,666 --> 01:04:22,208
Δεν βγαίνει σχεδόν ποτέ.

699
01:04:25,458 --> 01:04:26,375
Ορίστε.

700
01:04:28,583 --> 01:04:30,916
Παλιά φωτογραφία. Δεν βγάζει πολλές.

701
01:04:32,125 --> 01:04:34,375
Κύριε, όλα καλά. Ελάτε από δω.

702
01:04:34,458 --> 01:04:36,125
Να έρθω από κει;

703
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
Αν έρθω από κει, είμαι εγκληματίας.

704
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Σας παρακαλώ, ένας καλός Σαμαρείτης είμαι.

705
01:04:43,208 --> 01:04:46,333
Επειδή πήρε το αμάξι μου,
θέλετε να μπλέξετε κι εμένα;

706
01:04:46,833 --> 01:04:47,958
Έκανα κάτι κακό;

707
01:04:49,083 --> 01:04:51,583
Ελάτε. Η αστυνομία είναι μαζί σας.

708
01:04:51,666 --> 01:04:55,500
Αν είναι έτσι, ας μιλήσουμε από δω.

709
01:04:56,291 --> 01:04:57,625
Ας μιλήσουμε ως φίλοι.

710
01:04:57,708 --> 01:05:00,041
Μόλις έρθω εκεί, η συζήτηση αλλάζει.

711
01:05:00,125 --> 01:05:01,166
Γίνομαι κλέφτης.

712
01:05:03,458 --> 01:05:05,750
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΑΖΙ ΣΟΥ

713
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
Μα νόμιζα ότι είστε μαζί μου.

714
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
-Εγκληματίας είμαι;
-Ελάτε, κύριε.

715
01:05:12,875 --> 01:05:15,291
-Είμαστε φίλοι.
-Κλέφτες είμαστε;

716
01:05:15,375 --> 01:05:18,166
-Είμαστε φίλοι.
-Αν σε χτυπήσω, μείνε ακίνητος.

717
01:05:19,208 --> 01:05:20,208
Σκασμός.

718
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
Πρέπει να ολοκληρώσετε
τη συναλλαγή σήμερα, κύριε Τζον.

719
01:05:25,583 --> 01:05:26,708
Γιατί τόση βιασύνη;

720
01:05:26,791 --> 01:05:30,916
Η συναλλαγή θα εγκριθεί αύριο,
όπως είχαμε συμφωνήσει.

721
01:05:31,000 --> 01:05:33,833
Η καθυστέρηση μου κοστίζει
μια τεράστια συμφωνία.

722
01:05:33,916 --> 01:05:36,375
Υπάρχει τρόπος να το επισπεύσετε;

723
01:05:36,458 --> 01:05:39,666
Λυπάμαι, αλλά βάσει της συμφωνίας μας,

724
01:05:39,750 --> 01:05:43,041
η συναλλαγή
δεν μπορεί να γίνει πιο σύντομα.

725
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Τσουκούντι.

726
01:06:00,916 --> 01:06:01,916
Παρακαλώ;

727
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
-Πού είσαι;
-Οδηγώ. Τι συμβαίνει;

728
01:06:06,625 --> 01:06:08,500
Η φάτσα σου είναι παντού.

729
01:06:09,291 --> 01:06:10,500
Τι δουλειά κάνεις;

730
01:06:10,583 --> 01:06:12,166
Τσουκούντι, πού είσαι;

731
01:06:12,875 --> 01:06:14,125
Στην αστυνομία.

732
01:06:16,875 --> 01:06:20,083
Γαμώτο!

733
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
Ακούς; Τικέι; Τοκούνμπο;

734
01:06:28,708 --> 01:06:29,750
Μου το 'κλεισε.

735
01:06:31,083 --> 01:06:32,083
Αλήθεια;

736
01:06:34,625 --> 01:06:35,583
Ναι.

737
01:06:40,541 --> 01:06:42,291
Να τον ξαναπάρω;

738
01:06:45,000 --> 01:06:46,541
Αυτός είναι.

739
01:06:54,708 --> 01:06:58,250
Νομίζω ότι είχες αρκετό χρόνο
να σκεφτείς το αίτημά μου.

740
01:06:58,333 --> 01:07:02,875
Είμαι ο Γκαμπριέλ Αγιολά
και θέλω να καταλήξουμε σε συμφωνία.

741
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Δώσε μας το παιδί και…

742
01:07:06,333 --> 01:07:11,166
Δώσε το τηλέφωνο πίσω στη γυναίκα
της οποίας το παιδί κρατώ.

743
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
Εγώ είμαι.

744
01:07:24,708 --> 01:07:25,791
Φολάσαντι,

745
01:07:26,833 --> 01:07:29,375
δεν μου αρέσει η ασυνέπεια.

746
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
Λοιπόν, συμφωνείς ή πρέπει να σε πείσω;

747
01:07:35,916 --> 01:07:38,500
Θέλω να μιλήσω με την κόρη μου.

748
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
Δεν γίνεται.

749
01:07:42,833 --> 01:07:46,416
Θέλω να τη δω. Να δω ότι είναι ζωντανή.

750
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
Δεν είσαι σε θέση να απαιτείς.

751
01:07:50,791 --> 01:07:53,833
Είτε θα αποδείξεις ότι ζει ή…

752
01:07:53,916 --> 01:07:55,166
Ή τι;

753
01:07:55,250 --> 01:07:57,791
Δεν θα ικανοποιήσεις το αίτημά μου;

754
01:07:57,875 --> 01:08:00,125
Θα σου περιγράψω μια εικόνα.

755
01:08:00,708 --> 01:08:03,958
Αν δεν δώσεις τη συνέντευξη απόψε,

756
01:08:04,041 --> 01:08:08,000
θα μείνεις γνωστή ως η ασυνεπής γυναίκα.

757
01:08:10,166 --> 01:08:13,083
Κι αν σκοτώσω την κόρη σου,

758
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
θα σε ξέρουν όλοι

759
01:08:17,041 --> 01:08:22,916
ως τη μητέρα που έβαλε
την καριέρα της πάνω από το αίμα της.

760
01:08:23,000 --> 01:08:27,250
Και για μια γυναίκα σαν εσένα,
που ευδοκιμεί στην τελειότητα,

761
01:08:28,333 --> 01:08:32,250
καμία από τις δύο αυτές επιλογές
δεν είναι αποδεκτή.

762
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Κάθαρμα.

763
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Θα σου στείλω βίντεο,
επειδή νιώθω γενναιόδωρος.

764
01:08:40,000 --> 01:08:44,875
Συμμορφώσου και θα παραλάβεις
την κόρη σου μέχρι τις οκτώ το απόγευμα.

765
01:08:46,000 --> 01:08:50,833
Αλλά να θυμάσαι, αν δώσεις τη συνέντευξη,

766
01:08:50,916 --> 01:08:54,000
θα ξεριζώσω τα σωθικά
του μικρού αγγέλου σου

767
01:08:54,083 --> 01:08:58,333
και θα την παρακολουθώ
να πνίγεται από το ίδιο της το αίμα.

768
01:08:59,500 --> 01:09:01,958
Ίσως σου στείλω κι αναμνηστικό.

769
01:09:02,041 --> 01:09:03,958
Αναθεματισμένε τρελέ!

770
01:09:04,458 --> 01:09:08,125
Σταμάτα να κρύβεσαι
και θα σε σαπίσω στο ξύλο.

771
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
Ο πρώην σύζυγος, έτσι;

772
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Αξιολύπητο.

773
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
Τέλος πάντων, πρέπει να κλείσω τώρα,

774
01:09:16,791 --> 01:09:20,291
πριν η ηλιθιότητά σας
με κάνει να αλλάξω γνώμη.

775
01:09:21,083 --> 01:09:22,000
Τσάο!

776
01:09:25,916 --> 01:09:27,125
Δεν είναι μαζί του.

777
01:09:27,666 --> 01:09:29,083
Θες να σε πιστέψω;

778
01:09:29,166 --> 01:09:33,416
Κοιτάξτε, μας έδωσε
το βίντεο της απαγωγής.

779
01:09:34,291 --> 01:09:37,416
Αλλά φαίνεται ότι είναι δύσκολο
να αποδείξει ότι ζει,

780
01:09:37,500 --> 01:09:40,083
που σημαίνει ότι δεν την έχει ο ίδιος.

781
01:09:40,166 --> 01:09:41,875
Και πού είναι, τότε;

782
01:09:42,708 --> 01:09:44,291
Μάλλον τη μεταφέρουν.

783
01:09:45,041 --> 01:09:48,708
Κι αν τη μεταφέρουν ακόμη, θα τη βρούμε.

784
01:10:00,250 --> 01:10:02,125
Βγάλε ένα βίντεο με το κορίτσι

785
01:10:02,666 --> 01:10:07,666
και στείλ' το στο Tòkunboadesanya@003.com.

786
01:10:07,750 --> 01:10:09,083
Δεν μπορώ.

787
01:10:09,666 --> 01:10:13,208
Έχει παντού αστυνομία.
Πήγα να αποφύγω τα σημεία ελέγχου.

788
01:10:13,291 --> 01:10:16,291
Είπα, βγάλε μου ένα βίντεο.

789
01:10:16,375 --> 01:10:17,708
Δεν μπορώ τώρα.

790
01:10:18,958 --> 01:10:22,041
Είσαι πολυμήχανος, Τοκούνμπο.

791
01:10:22,541 --> 01:10:23,958
Θα βρεις τρόπο.

792
01:10:25,583 --> 01:10:26,833
Εκτός

793
01:10:27,791 --> 01:10:32,041
αν δεν θέλεις να ξαναδείς
τη γυναίκα και τον γιο σου.

794
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Αστυνόμε, όλα καλά.

795
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Σας χαιρετώ.

796
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
Τώρα βγάλε μου βίντεο με το κορίτσι

797
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
και στείλ' το στο Tòkunboadesanya@003.com.

798
01:10:57,958 --> 01:10:59,791
Όχι! Όχι τη γυναίκα μου!

799
01:10:59,875 --> 01:11:02,500
Όχι το μωρό και τη γυναίκα μου!
Όχι… Σκατά!

800
01:11:03,833 --> 01:11:04,666
Σκατά!

801
01:11:05,583 --> 01:11:08,208
Γαμώτο!

802
01:11:12,375 --> 01:11:13,833
Γιατί είσαι τόσο βίαιος;

803
01:11:25,708 --> 01:11:28,583
Να με τρομάξεις προσπαθείς; Δεν πιάνει.

804
01:11:32,041 --> 01:11:33,250
Πώς σε λένε;

805
01:11:37,000 --> 01:11:39,208
Δεν θες να απαντήσεις; Εντάξει.

806
01:11:40,750 --> 01:11:42,291
Κατουριέμαι και πεινάω.

807
01:11:49,125 --> 01:11:51,125
Περιμένεις να κατουρήσω σ' αυτό;

808
01:11:52,083 --> 01:11:54,250
Συνειδητοποιείς ότι είμαι μια κυρία;

809
01:11:59,291 --> 01:12:02,208
Εντάξει, δεν θέλω να κατουρήσω,
θέλω να κάνω κακά.

810
01:12:05,541 --> 01:12:07,416
Σοβαρά, θέλω να κάνω κακά.

811
01:12:07,916 --> 01:12:11,958
Αν τα κάνω στο αμάξι σου,
η βρόμα δεν θα φύγει ποτέ.

812
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
Άκου, σ' το υπόσχομαι,

813
01:12:26,833 --> 01:12:29,333
τέρμα οι ενέσεις και οι βελόνες.

814
01:12:30,666 --> 01:12:33,708
Θα σου πάρω κάτι
να φας και να πιεις στον δρόμο.

815
01:12:35,708 --> 01:12:37,791
Αλλά πρέπει να σε βγάλω βίντεο.

816
01:12:39,625 --> 01:12:40,625
Γιατί;

817
01:12:42,708 --> 01:12:44,166
Θα σου εξηγήσω αργότερα.

818
01:12:46,458 --> 01:12:47,291
Μαγική φράση.

819
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Σε παρακαλώ.

820
01:12:53,416 --> 01:12:54,916
Έτσι θα το πεις;

821
01:12:55,791 --> 01:12:57,666
Να είσαι ευγενικός.

822
01:13:01,958 --> 01:13:02,833
Σε παρακαλώ.

823
01:13:04,083 --> 01:13:04,916
Εντάξει.

824
01:13:06,708 --> 01:13:08,500
Ξάπλωσε και κάνε ότι κοιμάσαι.

825
01:13:09,666 --> 01:13:12,833
Με αγχώνεις. Και δεν με πληρώνεις καν.

826
01:13:21,791 --> 01:13:22,625
Ωραία.

827
01:13:23,541 --> 01:13:27,333
Είναι ακόμη σε όχημα. Μπορείς
να ανιχνεύσεις την πηγή του βίντεο;

828
01:13:27,916 --> 01:13:30,583
Μπορώ, αλλά θα πάρει ώρα.

829
01:13:31,125 --> 01:13:32,000
Πόσο;

830
01:13:32,750 --> 01:13:36,458
-Δύο ώρες.
-Δεν έχουμε δύο ώρες.

831
01:13:37,500 --> 01:13:40,416
Αν είναι ακόμη σε όχημα,

832
01:13:41,000 --> 01:13:44,083
γιατί δεν τους έχουν βρει οι άντρες σου;

833
01:13:44,166 --> 01:13:46,041
Τους παρακολουθούμε, κυρία,

834
01:13:46,125 --> 01:13:49,375
αλλά είναι σαν να ψάχνεις
για ψύλλο στα άχυρα.

835
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Δεν με νοιάζει!

836
01:13:57,625 --> 01:13:59,416
Μα αυτά τα πράγματα…

837
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Δεν το καταλαβαίνεις, έτσι;

838
01:14:03,791 --> 01:14:08,208
Απέχω ένα βήμα
από το να χάσω το μοναχοπαίδι μου!

839
01:14:09,250 --> 01:14:13,125
Γιατί πρέπει να κάνω
ό,τι μου ζητούν μερικοί άντρες

840
01:14:13,208 --> 01:14:15,958
που θέλουν να καταστρέψουν τη χώρα;

841
01:14:16,791 --> 01:14:21,625
Δεν θα χρειαζόταν να διαλέξω
ανάμεσα στην ασφάλεια της κόρης μου

842
01:14:21,708 --> 01:14:24,416
και στη βελτίωση της χώρας για όλους,

843
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
αν απλώς κάνατε τη δουλειά σας
και τη βρίσκατε!

844
01:14:38,541 --> 01:14:39,375
Κύριε;

845
01:14:40,666 --> 01:14:41,666
Εμφανίστηκε ξανά.

846
01:14:47,333 --> 01:14:48,958
Όλες οι μονάδες, απαντήστε.

847
01:15:26,750 --> 01:15:29,291
Τι είναι;

848
01:15:36,708 --> 01:15:39,208
Ο γιος μου!

849
01:15:39,291 --> 01:15:42,666
Ο γιος μου δεν αναπνέει!

850
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
Θεέ μου!

851
01:15:50,333 --> 01:15:52,875
Σε παρακαλώ!

852
01:15:54,083 --> 01:15:55,250
Θεέ μου!

853
01:15:58,500 --> 01:16:00,875
Όχι!

854
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω!

855
01:16:16,833 --> 01:16:17,833
Κύριε…

856
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
Κακέ άνθρωπε!

857
01:16:42,583 --> 01:16:44,291
Σκότωσες τον γιο μου!

858
01:16:44,375 --> 01:16:45,291
ΤΟΝ ΒΡΗΚΑΝ

859
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
Σε παρακαλώ!
Θέλω μόνο να κρατήσω τον γιο μου.

860
01:16:50,166 --> 01:16:54,208
Θέλω μόνο να κρατήσω
τον γιο μου. Σε παρακαλώ.

861
01:17:18,125 --> 01:17:19,375
Τι άλλο θέλεις;

862
01:17:20,541 --> 01:17:22,541
-Πέτα το κινητό σου.
-Τι είπες;

863
01:17:25,083 --> 01:17:27,666
-Ακούς;
-Είπα να πετάξεις το κινητό σου!

864
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
ΚΥΡΙΑ ΔΙΟΙΚΗΤΡΙΑ

865
01:17:41,416 --> 01:17:43,125
Γεια σας, κυρία διοικήτρια.

866
01:17:43,208 --> 01:17:48,500
Ρέιμοντ, οι απαγωγείς θέλουν
να ακυρώσω την αποψινή συνέντευξη,

867
01:17:48,583 --> 01:17:50,541
αλλιώς θα χάσω την κόρη μου.

868
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
Τι να κάνω;

869
01:17:52,458 --> 01:17:53,916
Ξέρετε τι να κάνετε.

870
01:17:56,958 --> 01:18:00,708
Πόσα ακόμα θα χάσετε
για να αποδείξετε ότι είστε ικανή;

871
01:18:05,375 --> 01:18:07,791
Είναι απόφαση που πρέπει να πάρετε εσείς.

872
01:18:08,541 --> 01:18:10,375
Δεν μπορεί να την πάρει άλλος.

873
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Το μωρό σου είναι άρρωστο
και χρειάζεσαι λεφτά για να το σώσεις,

874
01:18:21,333 --> 01:18:25,083
γι' αυτό και με απήγαγες
για έναν άντρα που σε παίρνει τηλέφωνο.

875
01:18:25,166 --> 01:18:28,541
Ο ίδιος άντρας έχει απαγάγει
τη γυναίκα και τον γιο σου.

876
01:18:30,625 --> 01:18:33,375
Τα προβλήματά σου
χρειάζονται θεϊκή παρέμβαση.

877
01:18:36,833 --> 01:18:38,000
Εσύ τον ξέρεις;

878
01:18:38,666 --> 01:18:40,875
Κι εκείνος πώς σε ξέρει;

879
01:18:42,375 --> 01:18:46,666
Είσαι σίγουρος ότι αν με παραδώσεις,
θα σου δώσει ό,τι είπε;

880
01:18:52,916 --> 01:18:53,916
Δεν ξέρω,

881
01:18:55,250 --> 01:18:56,791
αλλά πρέπει να προσπαθήσω.

882
01:19:00,083 --> 01:19:02,041
Τι θέλει απ' τη μαμά μου;

883
01:19:02,833 --> 01:19:04,208
Δεν έχω ιδέα.

884
01:19:06,291 --> 01:19:08,083
Γιατί δεν πάμε στην αστυνομία;

885
01:19:09,208 --> 01:19:11,583
Αν πάμε, θα σκοτώσει την οικογένειά μου.

886
01:19:15,333 --> 01:19:16,458
Κακό αυτό.

887
01:19:16,541 --> 01:19:17,625
Ναι.

888
01:19:18,916 --> 01:19:20,625
Είναι πολύ κακοί άνθρωποι.

889
01:19:26,875 --> 01:19:28,625
Πάμε να φύγουμε, γρήγορα.

890
01:19:29,458 --> 01:19:30,750
Δεν έχω χρόνο.

891
01:19:33,041 --> 01:19:34,208
Γρήγορα, μπες μέσα.

892
01:20:28,875 --> 01:20:29,875
Βάλε ζώνη.

893
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Πες σε όλες τις μονάδες στην περιοχή
να τους ακολουθήσουν!

894
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
Και κάποιος να μου φέρει ελικόπτερο!

895
01:21:01,458 --> 01:21:02,458
Μάλιστα.

896
01:21:03,208 --> 01:21:05,541
Μονάδα αέρος, ετοιμάστε το ελικόπτερο.

897
01:21:47,750 --> 01:21:50,041
Μωρό μου, θα σε ξαναπάρω…

898
01:21:53,458 --> 01:21:55,791
Τοκούνμπο, ο Κρις έφυγε.

899
01:22:03,208 --> 01:22:04,583
Πού πας;

900
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
Πιο σιγά!

901
01:23:21,666 --> 01:23:23,500
Τι άλλο θέλεις να κάνω;

902
01:23:25,833 --> 01:23:28,875
Σου έδωσα όλες τις πληροφορίες που είχα.

903
01:23:31,458 --> 01:23:34,250
Όχι, εγώ χειρίστηκα τη διοικήτρια.

904
01:23:34,750 --> 01:23:36,000
Εντάξει; Εγώ.

905
01:23:36,083 --> 01:23:39,750
Εσύ έπρεπε μόνο να φροντίσεις
να σου παραδώσουν το κορίτσι.

906
01:23:41,125 --> 01:23:42,791
Όχι, Ρέιμοντ.

907
01:23:42,875 --> 01:23:46,083
Δεν φταίω εγώ
που ο Τοκούνμπο σου τα χάλασε όλα.

908
01:23:46,166 --> 01:23:47,583
Δεν φταίω εγώ.

909
01:23:50,125 --> 01:23:52,291
Έκανα ό,τι μπορούσα για σένα.

910
01:23:52,375 --> 01:23:54,166
Έκανα τα πάντα, γαμώτο.

911
01:24:06,166 --> 01:24:09,500
Είσαι ένας γαμημένος εκμεταλλευτής.

912
01:24:11,625 --> 01:24:14,416
Κι ελπίζω να σαπίσεις στην κόλαση.

913
01:25:15,083 --> 01:25:19,916
Ο απαγωγέας, γνωστός πλέον
ως Τοκούνμπο Αντεσάνια,

914
01:25:20,000 --> 01:25:23,041
τράκαρε το αμάξι του
στο κιγκλίδωμα της γέφυρας

915
01:25:23,125 --> 01:25:25,458
εν μέσω έντονου κυνηγητού.

916
01:25:25,541 --> 01:25:28,416
Τα σώματα της Νίκε Μπαλόγκουν-Σμιθ,

917
01:25:28,500 --> 01:25:31,416
της κόρης της διοικήτριας
της Κεντρικής Τράπεζας,

918
01:25:31,500 --> 01:25:35,791
κυρίας Φολάσαντι Μπάνκολε-Σμιθ,
και του απαγωγέα της δεν έχουν βρεθεί.

919
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
Νίκε!

920
01:26:39,541 --> 01:26:42,750
Νίκε!

921
01:26:58,541 --> 01:27:00,041
Λυπάμαι για τον γιο σου.

922
01:27:02,041 --> 01:27:03,958
Νομίζω ότι είσαι καλός άνθρωπος.

923
01:27:04,458 --> 01:27:06,500
Είσαι ληστής, αλλά καλός.

924
01:27:08,500 --> 01:27:11,000
Ξέρεις, κάποτε θα κάνετε άλλο μωρό,

925
01:27:12,125 --> 01:27:13,875
αλλά δεν θα είσαι πια ληστής.

926
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
Ιγιά Μουλί.

927
01:27:28,458 --> 01:27:31,250
Σε παρακαλώ, πρόσεχε το παιδί.

928
01:27:31,333 --> 01:27:32,708
Θα γυρίσω αμέσως.

929
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
-Τοκούνμπο!
-Φρόντισέ την.

930
01:27:34,916 --> 01:27:35,875
Τι συμβαίνει;

931
01:28:53,458 --> 01:28:55,125
Όταν ολοκληρωθεί η συμφωνία,

932
01:28:55,916 --> 01:28:58,125
το 5% σου είναι εγγυημένο.

933
01:28:59,708 --> 01:29:01,333
Θα είσαι καλυμμένη.

934
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
Δεν το κάνω για τα λεφτά, Ρέι.

935
01:29:10,041 --> 01:29:12,375
Ξέρεις ότι θα έκανα τα πάντα για σένα.

936
01:29:13,041 --> 01:29:14,041
Σωστά;

937
01:29:34,958 --> 01:29:36,875
-Ο Ρέιμοντ.
-Ρέιμοντ.

938
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
Κυρία Φολάσαντι. Ευτυχώς που είστε καλά.

939
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
Σας πήρα με το που έμαθα
τα νέα. Πώς είστε;

940
01:29:44,125 --> 01:29:47,625
Ρέιμοντ, η κλήση σου
είναι μια ανάσα φρέσκου αέρα.

941
01:29:47,708 --> 01:29:50,583
Νιώθω σαν να καταρρέει όλος μου ο κόσμος.

942
01:29:50,666 --> 01:29:53,958
Φαντάζομαι τι βασανιστήριο περνάτε.

943
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
Είναι πολύ άδικο.
Θα έρθω αμέσως στο Λάγκος.

944
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
Όχι! Ρέιμοντ, σε χρειάζομαι στην Αμπούτζα.

945
01:30:01,041 --> 01:30:03,916
Είσαι απ' τους λίγους
που μπορώ να εμπιστευτώ.

946
01:30:04,000 --> 01:30:05,666
Ανάλαβε εσύ.

947
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
Ρέιμοντ.

948
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
Εσύ; Πώς γίνεται;

949
01:30:16,291 --> 01:30:17,875
Πώς;

950
01:30:17,958 --> 01:30:20,291
Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό;

951
01:30:23,541 --> 01:30:25,625
Σ' εμπιστεύτηκα!

952
01:30:26,666 --> 01:30:27,916
Δουλειά είναι.

953
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Δουλειά, μπάσταρδε. Έχασα το παιδί μου!

954
01:30:32,625 --> 01:30:34,791
Το μοναχοπαίδι μου!

955
01:30:34,875 --> 01:30:35,833
Σε χρειάζομαι.

956
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
Η Νίκε.

957
01:30:43,333 --> 01:30:45,375
Η Νίκε είναι ζωντανή. Η Νίκε…

958
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
-Η Νίκε.
-Είναι ζωντανή;

959
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
Η Νίκε είναι ζωντανή.

960
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Είσαι τυχερή.

961
01:31:18,250 --> 01:31:19,500
Τα λέμε.

962
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
Αζίμπα.

963
01:31:27,750 --> 01:31:28,833
Αζίμπα, εσύ;

964
01:31:29,916 --> 01:31:30,916
Σοβαρά;

965
01:31:31,666 --> 01:31:32,916
Αζίμπα.

966
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
Πού είναι η Νίκε; Πού;

967
01:32:09,875 --> 01:32:11,000
Συνήλθες;

968
01:32:14,208 --> 01:32:15,458
Πού είναι το κορίτσι;

969
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Βούτα τον.

970
01:32:30,625 --> 01:32:31,750
Σήκωσέ τον.

971
01:32:32,375 --> 01:32:33,541
Μικρή παράδοση.

972
01:32:34,708 --> 01:32:39,583
Μια συνηθισμένη παράδοση σαν αυτή,
και δεν μπόρεσες να την κάνεις.

973
01:32:43,875 --> 01:32:46,041
Είσαι φίλος. Θα σου έλεγα ψέματα;

974
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Μην ανησυχείς, κράτα το αμάξι σου.

975
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Ναι, έχω τον κατάλληλο για τη δουλειά.

976
01:32:51,666 --> 01:32:53,541
Όχι, είναι έξυπνος.

977
01:32:58,583 --> 01:33:03,083
Το χάλασες, όπως τα χαλάς όλα στη ζωή σου.

978
01:33:06,583 --> 01:33:07,583
Γκάζα!

979
01:33:09,333 --> 01:33:10,375
Εσύ ήσουν;

980
01:33:13,083 --> 01:33:17,916
Αν ήταν δική μου η δουλειά
που χάλασες έτσι…

981
01:33:20,541 --> 01:33:22,833
θα σου έπαιρνα το κεφάλι.

982
01:33:26,166 --> 01:33:30,958
Θα το έπαιρνα, θα το κάρφωνα σε κοντάρι

983
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
και θα το έβαζα στο κέντρο της Λαμπουλέ.

984
01:33:35,416 --> 01:33:38,291
Τα αμάξια που φέρνεις λαθραία για μένα…

985
01:33:40,333 --> 01:33:41,958
αυτά που σου βγάζουν λεφτά…

986
01:33:44,041 --> 01:33:46,750
Ο Αγκμπά τα κανόνισε όλα.

987
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
Βλέπεις τη Λαμπουλέ;

988
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
Όλη η Λαμπουλέ που βλέπεις,
όπου όλα λειτουργούν όπως πρέπει.

989
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
Ο Αγκμπά τα χειρίστηκε όλα.

990
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
Η Ιγιά Μουλίκα,

991
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
ο Γκαμπριέλ, ο Τσουκούντι,
ο Αλάτζι Τεντέν, ο Αντάμου Γιάρο.

992
01:34:12,583 --> 01:34:16,833
Χωρίς τις επαφές του Αγκμπά,
ποια επιχείρηση θα ευδοκιμούσε εδώ;

993
01:34:20,333 --> 01:34:21,541
Εσύ, όμως…

994
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
Είχες να παραδώσεις ένα κοριτσάκι…

995
01:34:29,000 --> 01:34:30,208
Και τα σκάτωσες όλα.

996
01:34:31,458 --> 01:34:35,125
Λιγότερες από 24 ώρες
για να κλείσει η συμφωνία.

997
01:34:35,208 --> 01:34:37,666
Κι εσύ τα σκάτωσες όλα.

998
01:34:43,166 --> 01:34:44,166
Το κορίτσι;

999
01:34:44,916 --> 01:34:45,916
Δεν θα τη βρεις!

1000
01:34:47,500 --> 01:34:50,250
Δεν θα τη βρεις ποτέ!

1001
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
Βούτα τον.

1002
01:34:52,875 --> 01:34:54,208
Δεν θα τη βρεις ποτέ!

1003
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
Αφεντικό Γκάζα.

1004
01:35:45,041 --> 01:35:46,291
Για δες.

1005
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
Το ήξερα ότι θα γινόταν αυτό.

1006
01:35:55,500 --> 01:35:58,166
Είσαι καταραμένος, Τοκούνμπο.

1007
01:36:00,416 --> 01:36:06,208
Γιατί εσύ, Τοκούνμπο,
θα έπρεπε να ξέρεις ότι εγώ, ο Γκάζα,

1008
01:36:06,791 --> 01:36:09,625
ελέγχω όλη αυτήν την περιοχή.

1009
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
Τίποτα δεν κινείται, τίποτα δεν έρχεται
ή φεύγει, τίποτα δεν ανασαίνει,

1010
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
τίποτα δεν γίνεται στη Λαμπουλέ…

1011
01:36:24,208 --> 01:36:25,916
χωρίς να το ξέρει ο Γκάζα.

1012
01:36:31,666 --> 01:36:34,083
Αφού δεν μου είσαι πια χρήσιμος…

1013
01:36:36,500 --> 01:36:38,625
θα σου δώσω ένα δαχτυλίδι.

1014
01:36:50,833 --> 01:36:51,833
Γκάζα.

1015
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
Ορκίζομαι στη ζωή του παιδιού μου.

1016
01:36:57,833 --> 01:36:59,791
Αν έχεις κότσια, άσε το όπλο σου.

1017
01:37:01,458 --> 01:37:04,000
Πες τους να μην εμπλακούν.

1018
01:37:04,750 --> 01:37:06,750
Πάλεψε μαζί μου άντρας προς άντρα.

1019
01:37:07,833 --> 01:37:09,500
Ο δειλός θα χάσει.

1020
01:37:15,166 --> 01:37:16,666
Θα παλέψεις με τον Γκάζα;

1021
01:37:22,166 --> 01:37:23,916
Θέλεις να παλέψουμε;

1022
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
Όχι!

1023
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
Για να δούμε.

1024
01:37:57,250 --> 01:38:02,125
Γκάζα!

1025
01:42:03,583 --> 01:42:05,500
Ποιος θα σε βοηθήσει τώρα;

1026
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
Αν δεν ήσουν ανόητος σαν τον πατέρα σου…

1027
01:42:23,166 --> 01:42:25,458
Πώς άφησες το παιδί σου να πεθάνει;

1028
01:42:27,958 --> 01:42:29,791
Πώς το άφησες να πεθάνει;

1029
01:42:37,000 --> 01:42:38,166
Κοίτα πώς είσαι!

1030
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
Γιατί να πεθάνει έτσι το παιδί σου;

1031
01:42:44,958 --> 01:42:46,416
Περνιέσαι για άντρας.

1032
01:42:47,500 --> 01:42:51,125
Επειδή πήδηξες και έκανες παιδί,
νομίζεις ότι είσαι άντρας.

1033
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
Τώρα το παιδί σου πέθανε.

1034
01:42:57,416 --> 01:42:59,125
Το βλέπεις, δεν είσαι άντρας!

1035
01:43:00,166 --> 01:43:02,333
Δεν είσαι καθόλου άντρας.

1036
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
Δεν είσαι άντρας.

1037
01:43:07,750 --> 01:43:10,291
Σήμερα θα πεθάνεις από τα χέρια μου.

1038
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
Δώσε μου τη μαχαίρα!

1039
01:44:07,541 --> 01:44:09,000
Μπάσταρδε!

1040
01:45:32,541 --> 01:45:34,791
Μπαμπά! Μαμά!

1041
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
Πάμε, Νίκε!

1042
01:47:13,166 --> 01:47:15,291
Μπες μέσα, πρωταθλήτριά μου!

1043
01:47:16,125 --> 01:47:18,916
Πάμε, μικρή, πάμε, μωρό μου!

1044
01:47:19,583 --> 01:47:21,708
Πάμε, Νίκι!

1045
01:47:21,791 --> 01:47:23,625
-Μάντεψε ποιος ήρθε.
-Ο μπαμπάς;

1046
01:47:23,708 --> 01:47:25,000
Μάντεψε πάλι.

1047
01:47:26,291 --> 01:47:29,541
-Γεια σου, αφεντικό.
-Κύριε Τοκούνμπο!

1048
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
-Ληστή.
-Τι;

1049
01:47:33,583 --> 01:47:36,291
Τίποτα, ξέρεις πόσο σ' αγαπώ.

1050
01:47:36,375 --> 01:47:38,041
Έλα.

1051
01:47:39,666 --> 01:47:42,000
Σ' ευχαριστώ που τον άφησες ελεύθερο!

1052
01:47:42,083 --> 01:47:45,000
-Ήταν το μόνο που μου έλεγε.
-Το ξέρω.

1053
01:47:45,083 --> 01:47:47,000
Τι είσαι τώρα; Ο οδηγός μας;

1054
01:47:48,041 --> 01:47:51,791
Όχι. Ας πούμε ότι είμαι
ο προσωπικός σου σωματοφύλακας.

1055
01:47:52,333 --> 01:47:55,000
Συγγνώμη; Εσύ, προσωπικός σωματοφύλακας;

1056
01:47:55,083 --> 01:47:56,791
Εσένα που σε έδειρε ο κακός;

1057
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Μην ανησυχείς, το 'χεις.
Θα σου μάθω λίγο κουνγκ φου.

1058
01:48:01,458 --> 01:48:02,875
-Κουνγκ φου; Εσύ;
-Ναι.

1059
01:48:02,958 --> 01:48:04,416
-Από πότε;
-Από τώρα.

1060
01:48:08,416 --> 01:48:09,833
Πώς είναι η Λίσα;

1061
01:48:10,750 --> 01:48:13,208
Ευχαριστώ που ρωτάς. Είναι πολύ καλά.

1062
01:48:13,291 --> 01:48:16,291
Και μην το πεις σε κανέναν,
αλλά περιμένουμε μωρό.

1063
01:48:17,250 --> 01:48:18,541
Πολύ γρήγορο!

1064
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
-Τι;
-Αντενίκε!

1065
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
Νίκε!

1066
01:48:21,916 --> 01:48:23,541
Ενήλικες είμαστε όλοι.

1067
01:48:23,625 --> 01:48:25,666
Ποιοι όλοι; Έλα τώρα.

1068
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
-Σας αγαπώ πολύ όλους.
-Πάμε!

1069
01:48:32,500 --> 01:48:33,708
Άντε, πάμε.

1070
01:51:47,791 --> 01:51:51,125
Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης



