1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
SEME - NIGERIA - SEMPADAN REPUBLIK BENIN
1.30 PAGI

4
00:00:34,500 --> 00:00:36,458
Aku dah lama tinggalkan Seme.

5
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
Sekarang aku di Ajara Badagry.

6
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
Aku perlu cari jalan pintas
untuk mengelak daripada polis.

7
00:00:45,708 --> 00:00:47,791
Sebab itu kau yang terbaik,

8
00:00:47,875 --> 00:00:50,333
pemandu terbaik, Tokunbo!

9
00:00:51,041 --> 00:00:52,500
Minyak aku hampir habis.

10
00:00:56,208 --> 00:00:59,833
Duti kastam kereta itu
sangat mahal di Nigeria.

11
00:01:00,833 --> 00:01:03,708
Bos, ia memenatkan.

12
00:01:04,541 --> 00:01:08,000
Kerajaan Nigeria menyusahkan
hidup semua orang.

13
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
Fikirlah,

14
00:01:11,416 --> 00:01:16,083
kastam mengenakan duti import
lebih 50 peratus daripada kos kereta.

15
00:01:17,208 --> 00:01:19,375
Harga kereta 1,000,000,

16
00:01:19,458 --> 00:01:21,708
tambah lagi 800,000 untuk duti import.

17
00:01:22,208 --> 00:01:23,875
Ada negara lain macam itu?

18
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
Jangan pedulikan mereka,

19
00:01:26,250 --> 00:01:28,791
mereka tak mahu orang miskin hidup.

20
00:01:28,875 --> 00:01:32,708
Macam mana mereka nak kita hidup?
Menyeludup kereta terpakai?

21
00:01:36,666 --> 00:01:40,041
- Sebab itu ramai merempat di jalanan.
- Kawan!

22
00:01:40,125 --> 00:01:41,750
Itu maksud aku.

23
00:01:44,041 --> 00:01:45,000
Bos, kau…

24
00:01:45,916 --> 00:01:46,916
Siapa itu?

25
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
Bos!

26
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
Polis!

27
00:02:08,583 --> 00:02:09,541
Helo, sayang.

28
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
- Sayang, awak okey?
- Tidak. Air ketuban saya pecah.

29
00:02:14,708 --> 00:02:17,583
- Saya tak faham.
- Tokunbo, bayi ini akan tiba.

30
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
- Tiba di mana?
- Tokunbo!

31
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
Bertenang.

32
00:02:23,125 --> 00:02:24,875
Anak jerung

33
00:02:25,875 --> 00:02:27,791
- Anak jerung
- Diam!

34
00:02:27,875 --> 00:02:29,208
Apa saya perlu buat?

35
00:02:29,291 --> 00:02:31,958
Jangan buat apa-apa, keluar saja. Diam!

36
00:02:32,041 --> 00:02:34,750
- Diam!
- Saya akan telefon balik.

37
00:02:34,833 --> 00:02:35,958
Saya telefon balik…

38
00:02:36,041 --> 00:02:38,791
Kalau awak tamatkan panggilan,
saya bersumpah…

39
00:02:41,791 --> 00:02:43,750
- Jamiu!
- Saya di barisan depan.

40
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
Kita telah terjejas. Laksanakan 4-4-2.

41
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
Bos TK.

42
00:03:37,708 --> 00:03:40,791
- Dia dah lari.
- Dia penjenayah berprofil tinggi.

43
00:03:40,875 --> 00:03:42,583
Bertenang, belok kiri.

44
00:03:43,666 --> 00:03:44,875
Mari pergi terus.

45
00:03:45,375 --> 00:03:48,333
Bukan terus. Pergi ke kanan. Kanan!

46
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
Mari kita kembali ke pejabat.
Dia sudah hilang.

47
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Apa kita nak laporkan?

48
00:03:53,791 --> 00:03:56,750
- Nak cakap dia lari?
- Mari kembali ke pejabat.

49
00:03:56,833 --> 00:03:58,041
Dia memang tak guna.

50
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
Kenapa awak memandu macam mak cik tua?

51
00:04:01,250 --> 00:04:04,041
- Awak gila. Saya tak…
- Cepat, pandu saja!

52
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
J'ADORE MENELEFON

53
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
Helo?

54
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
Kau dapat anak lelaki yang sihat.

55
00:04:18,958 --> 00:04:21,125
Terima kasih!

56
00:04:21,208 --> 00:04:23,250
Anak lelaki!

57
00:04:24,666 --> 00:04:27,750
RESTORAN PASAR IYA

58
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
- Iya Muli!
- Tokunbo.

59
00:04:33,291 --> 00:04:36,375
- Isteri saya dah beranak!
- Semoga mereka sihat.

60
00:04:36,458 --> 00:04:38,916
Saya datang sekarang.

61
00:04:51,541 --> 00:04:53,958
- Bos TK.
- Apa khabar?

62
00:04:58,083 --> 00:04:59,416
- Bos TK.
- Hei, kawan.

63
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
Bos TK.

64
00:05:04,000 --> 00:05:05,125
Apa cerita?

65
00:05:08,791 --> 00:05:09,625
Hei, kawan.

66
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Hei, apa khabar?

67
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
Gaza.

68
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
Kawan.

69
00:05:39,708 --> 00:05:41,916
Ini penghantaran terakhir kau, betul?

70
00:05:43,416 --> 00:05:46,041
Kau nak jadi lelaki yang bertanggungjawab.

71
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
Tak ada masalah. Kau tahu,
aku sentiasa ada pengganti, bukan?

72
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
Masa untuk fokus pada masa depan.

73
00:06:01,833 --> 00:06:03,458
Apa pendapat kau, Gaza?

74
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
Tak ada masalah.

75
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
Apa maksud semua ini, Gaza?

76
00:06:12,583 --> 00:06:13,416
Apa hal?

77
00:06:13,500 --> 00:06:16,583
Duit ini tak cukup. Tak cukup 20,000.

78
00:06:16,666 --> 00:06:18,375
Duit tak cukup?

79
00:06:19,375 --> 00:06:21,833
Bukankah kau yang bakar tayar itu?

80
00:06:23,666 --> 00:06:25,375
Aku perlu beli tayar baharu.

81
00:06:25,458 --> 00:06:29,083
Aku perlu baiki alatan kereta
yang kau dah rosakkan.

82
00:06:31,791 --> 00:06:33,416
Itu pun aku perlu beritahu?

83
00:06:36,958 --> 00:06:38,041
Itu tak adil.

84
00:06:39,083 --> 00:06:40,250
Itu tak adil, Gaza.

85
00:06:40,333 --> 00:06:41,666
Tokunbo,

86
00:06:42,166 --> 00:06:44,666
tolong merayu kepada Bos Gaza untuk aku.

87
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
Aku tak curi duit dia, mustahil aku curi.

88
00:06:47,833 --> 00:06:48,833
Kau.

89
00:06:48,916 --> 00:06:51,166
Tolonglah aku merayu kepada Bos Gaza.

90
00:06:51,666 --> 00:06:53,125
Kau mencuri dan lari.

91
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
Saya takkan mencuri daripada bos.

92
00:06:56,166 --> 00:06:58,208
Kau takkan mencuri daripada aku?

93
00:06:58,291 --> 00:07:00,708
Kalau aku curi, biarlah aku mati.

94
00:07:00,791 --> 00:07:02,000
Jangan risau,

95
00:07:02,791 --> 00:07:04,583
kau akan hidup lagi esok,

96
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
tapi bukan dalam keadaan sempurna.

97
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
Okey?

98
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Kawan,

99
00:07:18,750 --> 00:07:19,875
kau masih di sini?

100
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
Tiada Tuhan selain Allah.

101
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
18 BULAN KEMUDIAN

102
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Sayang.

103
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Saya buat awak terjaga?

104
00:08:49,000 --> 00:08:51,625
Maaf. Apa khabar?

105
00:08:55,791 --> 00:08:57,125
Awak dapat tidur?

106
00:09:00,083 --> 00:09:01,083
Lisa.

107
00:09:02,416 --> 00:09:04,041
Awak patut berehat.

108
00:09:14,750 --> 00:09:16,500
Kalau tak, awak akan sakit…

109
00:09:23,791 --> 00:09:25,166
Saya akan masak sarapan

110
00:09:25,666 --> 00:09:27,666
dan beli Akara dalam perjalanan.

111
00:09:30,625 --> 00:09:32,041
Janganlah menolak.

112
00:09:32,791 --> 00:09:34,125
Awak perlu makan.

113
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
Lisa, saya jamin,

114
00:09:39,791 --> 00:09:42,625
semuanya akan okey.

115
00:10:11,250 --> 00:10:13,166
Maaf, siapa yang panggil kereta?

116
00:10:13,250 --> 00:10:14,208
Hai.

117
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
- En. Adenuga?
- Ya.

118
00:10:16,458 --> 00:10:17,291
Helo.

119
00:10:18,625 --> 00:10:19,833
Selamat pagi, encik.

120
00:10:21,458 --> 00:10:23,333
Boleh saya mulakan perjalanan?

121
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
Selamat pagi, encik.

122
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
MATA WANG KRIPTO:
GABENOR BANK MENGAWAL KETAT

123
00:10:35,250 --> 00:10:37,333
Encik nak saya pasang apa?

124
00:10:37,916 --> 00:10:39,125
Berita,

125
00:10:39,833 --> 00:10:42,375
R&B, jaz atau hip-hop?

126
00:10:46,291 --> 00:10:48,375
Hip-hop? Reggae?

127
00:10:48,458 --> 00:10:50,000
Tolong pasang berita.

128
00:10:53,375 --> 00:10:54,625
Okey, encik.

129
00:10:55,166 --> 00:10:59,250
Cik Folasade Balogun-Smith menegaskan
bahawa polisi barisan hadapannya

130
00:10:59,333 --> 00:11:01,875
adalah demi meningkatkan mata wang naira

131
00:11:01,958 --> 00:11:05,541
dan sekatan yang dicadangkan
terhadap syarikat kripto

132
00:11:05,625 --> 00:11:09,375
adalah penting untuk mengawal
pasaran yang tidak diselia.

133
00:11:10,875 --> 00:11:15,375
Gabenor Bank Negara yang baru dilantik,
yang memperjuangkan dan membantu

134
00:11:15,458 --> 00:11:19,750
banyak polisi baharu
sepanjang 15 tahun kerjayanya

135
00:11:19,833 --> 00:11:24,166
dalam Organisasi Perdagangan Dunia,
bersedia untuk membawa kepakarannya

136
00:11:24,250 --> 00:11:27,833
demi mengubah perdagangan
dan industri kewangan Nigeria.

137
00:11:28,708 --> 00:11:32,666
Dalam berita lain, kerajaan persekutuan
telah meyakinkan orang awam

138
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
bahawa ia sedang berusaha
untuk memastikan kemampanan…

139
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
Saya nak jumpa Pak Cik Efe pagi ini.

140
00:11:56,416 --> 00:11:58,208
Saya pasti dia akan bantu.

141
00:12:08,416 --> 00:12:12,000
Selepas berjumpa eksekutif syarikat,
kita terus ke lapangan terbang

142
00:12:12,083 --> 00:12:14,625
untuk sidang akhbar puan di Abuja.

143
00:12:15,125 --> 00:12:16,750
Bagus. Terima kasih, Aziba.

144
00:12:16,833 --> 00:12:19,375
Puan pasti berjaya
dalam jawatan baharu ini.

145
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
Maksud saya, polisi baru ini, semuanya.

146
00:12:23,291 --> 00:12:24,833
Ia akan membawa perubahan.

147
00:12:27,791 --> 00:12:30,625
Sementara itu, mahu saya atur
perpindahan puan ke Abuja?

148
00:12:30,708 --> 00:12:34,625
Kamu tahu saya tak ada kemampuan mental
untuk buat semua itu.

149
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
- Hijau atau emas?
- Emas.

150
00:12:36,625 --> 00:12:37,458
Terima kasih.

151
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Aduhai! Aziba, kasut kamu!

152
00:12:43,041 --> 00:12:45,875
Ya, puan. Saya…

153
00:12:46,583 --> 00:12:48,458
Saya minta maaf. Ia…

154
00:12:49,166 --> 00:12:51,541
Minta maaf. Saya tak tidur di rumah.

155
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
Tak perlu jelaskannya, okey?

156
00:12:55,791 --> 00:12:57,333
Ini dia.

157
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
Selamat pagi, mak.

158
00:12:58,625 --> 00:13:02,125
Bruce Ali mak sendiri!

159
00:13:02,666 --> 00:13:03,791
Apa khabar, sayang?

160
00:13:03,875 --> 00:13:05,458
- Khabar baik.
- Baguslah.

161
00:13:05,541 --> 00:13:08,333
Jangan tendang gigi sesiapa
dengan kaki kamu.

162
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Mak takut?

163
00:13:10,583 --> 00:13:11,791
Mak menggigil.

164
00:13:15,875 --> 00:13:19,250
Cik Aziba, saya suka kasut cik.

165
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
Nampaknya seorang saja yang suka.

166
00:13:27,791 --> 00:13:28,666
Terima kasih.

167
00:13:29,500 --> 00:13:32,041
Okey, nah sayang. Ayah kamu telefon.

168
00:13:32,666 --> 00:13:33,625
Ayah!

169
00:13:35,875 --> 00:13:37,083
Helo, ayah.

170
00:13:37,166 --> 00:13:39,583
Puteri ayah, apa khabar?

171
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Khabar baik. Ayah pula?

172
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
Ayah okey, tapi ayah rindu kamu.

173
00:13:44,333 --> 00:13:45,583
Saya pun rindu ayah.

174
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
- Cuba teka?
- Apa?

175
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
Saya berlatih
untuk pertandingan renang sekolah!

176
00:13:53,291 --> 00:13:56,333
Baguslah! Ayah harap kamu menang.

177
00:13:56,416 --> 00:13:58,625
Mestilah. Ayah tak percayakan saya?

178
00:13:59,791 --> 00:14:02,458
Jadi, ayah akan datang melawat
tak lama lagi?

179
00:14:03,833 --> 00:14:05,458
Tak lama lagi, sayang.

180
00:14:05,541 --> 00:14:06,416
Okey.

181
00:14:07,125 --> 00:14:09,666
Tolong beri telefon kepada mak kamu.

182
00:14:10,916 --> 00:14:13,750
- Saya sayang ayah.
- Ayah sayang lebih banyak.

183
00:14:13,833 --> 00:14:15,291
Okey, mak!

184
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Pergilah. Selamat jalan, sayang.

185
00:14:19,958 --> 00:14:20,791
Selamat tinggal.

186
00:14:20,875 --> 00:14:23,875
- Selamat pagi, En. Jamil.
- Helo, Nike, mari pergi.

187
00:14:23,958 --> 00:14:24,875
Selamat jalan!

188
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Ya?

189
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Ya.

190
00:14:35,083 --> 00:14:36,041
Ya.

191
00:14:38,500 --> 00:14:40,458
Banky, boleh kita buat lain kali?

192
00:14:40,541 --> 00:14:43,375
Saya tak nak lewat
untuk mesyuarat saya, okey?

193
00:14:43,458 --> 00:14:44,791
Okey, selamat tinggal.

194
00:14:47,833 --> 00:14:48,875
Terima kasih.

195
00:15:19,291 --> 00:15:25,791
LOGISTIK E-PENERBANGAN

196
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
3000 NAIRA
DITOLAK

197
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
MENCARI KENDERAAN

198
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Puan, boleh beritahu dia saya menunggu?

199
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Encik

200
00:15:56,833 --> 00:15:58,916
saya dah kata bos saya tak ada.

201
00:15:59,000 --> 00:16:00,625
Duduk dan bersabar sajalah.

202
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
4500 NAIRA - 3 MINIT (1.6 KM)
TERIMA - TOLAK

203
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Kak…

204
00:17:00,500 --> 00:17:01,916
Itu keretanya di luar.

205
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Bos saya tak ada.

206
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Datang lain kali.

207
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Terima kasih.

208
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
Kenapa lewat sangat?

209
00:17:33,708 --> 00:17:37,708
Dah 24 jam kau buat kerja ini.

210
00:17:39,333 --> 00:17:44,083
Kau dan kawan-kawan kau
ada dua jam untuk hantar.

211
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
Masa sedang berjalan.

212
00:18:01,333 --> 00:18:02,916
9.5 juta.

213
00:18:05,666 --> 00:18:06,666
Kawan,

214
00:18:07,708 --> 00:18:09,375
terima kasih kerana percayakan aku.

215
00:18:10,041 --> 00:18:11,583
Tapi aku tak ada duit itu.

216
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Chukwudi…

217
00:18:15,666 --> 00:18:17,083
Chukwudi, tolonglah.

218
00:18:18,875 --> 00:18:22,791
Ambil kereta aku.
Apabila aku ada duit, aku bayar balik.

219
00:18:23,375 --> 00:18:24,458
Pegang kereta aku.

220
00:18:25,625 --> 00:18:26,541
Kawan,

221
00:18:27,333 --> 00:18:28,583
aku tak ada duit itu.

222
00:18:31,083 --> 00:18:32,166
Tengok kedai aku,

223
00:18:33,458 --> 00:18:37,166
nilai semua barang di sini
tak sampai 9.5 juta naira.

224
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
Tapi tunggu,

225
00:18:42,333 --> 00:18:43,875
kau dah tanya San Siro?

226
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
Aku lebih rela mati.

227
00:18:55,375 --> 00:18:57,333
Ini demi anak kau.

228
00:19:05,250 --> 00:19:08,625
Encik Chukwudi, mana karburetor saya?

229
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
Encik Chukwudi.

230
00:19:12,041 --> 00:19:14,375
Saya dah cakap, stok belum sampai lagi.

231
00:19:14,458 --> 00:19:15,416
Tokunbo!

232
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
Hei, apa khabar?

233
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
- Iya Muli!
- Apa khabar?

234
00:19:18,666 --> 00:19:19,791
Iya Muli!

235
00:19:20,583 --> 00:19:21,583
Tokunbo.

236
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Apa khabar?

237
00:19:22,916 --> 00:19:26,666
Restoran saya di sini.
Awak tak datang jumpa saya?

238
00:19:26,750 --> 00:19:31,250
- Iya Muli, bukan begitu.
- Diamlah. Jangan main-mainkan saya.

239
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
Keluarga awak apa khabar?

240
00:19:33,750 --> 00:19:35,125
- Mereka okey.
- Tipu!

241
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
- Apa jadi?
- Anaknya ada penyakit jantung.

242
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
Ketika ini, dia perlukan 9.5 juta naira.

243
00:19:49,708 --> 00:19:51,291
Ya Tuhan!

244
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Sebab itu saya cadangkan dia jumpa Gaza.

245
00:19:57,083 --> 00:19:57,916
Gaza?

246
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
Awak dah lupa siapa dia?

247
00:20:02,916 --> 00:20:04,833
Saya tahu Gaza jahat,

248
00:20:06,250 --> 00:20:09,875
tapi kita bercakap tentang anak Tokunbo.

249
00:20:22,041 --> 00:20:25,833
Godwin!

250
00:20:25,916 --> 00:20:26,750
Ya.

251
00:20:26,833 --> 00:20:28,666
Mari sini.

252
00:20:29,958 --> 00:20:30,916
Mari sini.

253
00:20:33,375 --> 00:20:34,416
Tokunbo,

254
00:20:36,000 --> 00:20:37,708
awak ada di sana hari itu?

255
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
Atau awak dah lupa?

256
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Kamu boleh pergi.

257
00:20:59,125 --> 00:21:01,208
Itu anak mendiang kakak saya.

258
00:21:01,291 --> 00:21:03,708
Saya yang membesarkannya.

259
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Saya pun…

260
00:21:17,333 --> 00:21:19,083
Gaza pinjamkan saya wang,

261
00:21:20,250 --> 00:21:22,916
yang saya guna untuk memulakan perniagaan.

262
00:21:27,750 --> 00:21:31,916
Saya dah bayar balik setiap sen kepadanya.

263
00:21:32,416 --> 00:21:33,791
Gaza, duit awak.

264
00:21:39,791 --> 00:21:41,000
Gaza, tolonglah.

265
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
Tolonglah.

266
00:21:46,625 --> 00:21:48,666
Mari sini! Kenapa dengan kau?

267
00:21:49,416 --> 00:21:51,500
Kau tak nak main dengan aku?

268
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
Kau buat-buat macam tak nak batang aku.
Kenapa dengan kau?

269
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
Gaza, tolonglah.

270
00:22:00,291 --> 00:22:01,500
Mari masuk.

271
00:22:01,583 --> 00:22:05,000
Gaza, tolonglah. Gaza! Tolonglah!

272
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Mari!

273
00:22:06,166 --> 00:22:09,625
Gaza, tolonglah.
Aku merayu dengan nama Tuhan.

274
00:22:09,708 --> 00:22:11,750
Hei! Jaga perangai.

275
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Gaza, tolonglah!

276
00:22:14,541 --> 00:22:16,375
Dia akan buat aku pancut.

277
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Sehingga hari ini…

278
00:22:23,708 --> 00:22:26,833
- Aku dah pancut.
- …saya masih bayar hutang itu.

279
00:22:31,666 --> 00:22:33,791
Saya bukan saja bayar dengan wang.

280
00:22:34,541 --> 00:22:38,791
Aku sumpah, Iya Mulika,
kau akan jadi penamat aku di Lagos!

281
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
Kau pun ketawa?

282
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Sudah, sambung kerja!

283
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
Tak kira betapa teruknya masalah awak…

284
00:23:00,291 --> 00:23:02,000
jangan kembali kepada Gaza.

285
00:23:23,083 --> 00:23:26,416
Encik Adesanya, saya tahu
encik tak ada banyak duit,

286
00:23:26,500 --> 00:23:29,666
tapi kalau encik nak beri dia
kehidupan yang normal,

287
00:23:29,750 --> 00:23:33,000
buatlah apa-apa saja
untuk cari wang pembedahan ini.

288
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Bertabahlah.

289
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
Kerja semakin susah, Tokunbo.

290
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
Makan pun tak tetap.

291
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
Aku merayu.

292
00:24:16,541 --> 00:24:19,791
Kalau aku tak terdesak.
aku takkan datang jumpa kau.

293
00:24:19,875 --> 00:24:21,000
Kau kawan aku.

294
00:24:21,083 --> 00:24:22,541
Takkan aku nak tipu kau?

295
00:24:23,541 --> 00:24:25,833
- Kerja semakin susah…
- Tolonglah.

296
00:24:26,625 --> 00:24:28,958
Kau boleh ambil kereta aku.

297
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Apabila aku ada duit, aku bayar balik.

298
00:24:36,916 --> 00:24:38,583
Tokunbo, aku tak ada duit.

299
00:24:39,166 --> 00:24:41,333
Jangan risau, simpan kereta kau.

300
00:24:41,416 --> 00:24:42,541
Simpan kereta kau.

301
00:24:42,625 --> 00:24:44,541
Aku tak ada duit. Tak ada.

302
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
Kau dengar tak?

303
00:24:48,750 --> 00:24:49,916
Hei.

304
00:24:51,250 --> 00:24:55,125
Jangan sampai aku hantar orang
untuk ingatkan kau tentang makanan aku.

305
00:24:55,208 --> 00:24:57,791
- Maaf.
- Simpan maaf kau.

306
00:24:58,458 --> 00:24:59,791
Tokunbo, apa khabar?

307
00:25:00,750 --> 00:25:01,708
Saya okey.

308
00:25:01,791 --> 00:25:04,166
Punggung kau sangat lembut.

309
00:25:05,291 --> 00:25:07,083
Aku boleh jadi gila.

310
00:25:14,041 --> 00:25:16,083
Ya, untuk kerja lagi satu itu,

311
00:25:17,875 --> 00:25:19,750
aku dah dapat orangnya.

312
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
Dia degil, tapi dia boleh buat.

313
00:25:26,750 --> 00:25:28,916
Tak, dia bijak.

314
00:25:32,333 --> 00:25:34,708
Tiada masalah, aku akan uruskannya, bos.

315
00:25:35,875 --> 00:25:36,708
Ya, bos.

316
00:25:38,500 --> 00:25:39,375
Jangan risau.

317
00:25:51,708 --> 00:25:55,958
- Sesuatu yang cantik.
- Betul, mari!

318
00:26:03,041 --> 00:26:04,333
Awak mengganggu saya.

319
00:26:04,416 --> 00:26:08,791
Jangan kacau saya.

320
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
Tentu hebat!

321
00:26:55,958 --> 00:26:58,791
HANTAR KE…
BAYARAN: SERATUS - AMBIL: PIZA

322
00:27:39,500 --> 00:27:44,541
PIZA

323
00:28:37,666 --> 00:28:40,916
HANTAR KEPADA PENUNGGANG
MOTOSIKAL SUZUKI GSX-R1300 BIRU

324
00:29:50,791 --> 00:29:52,375
AMBIL: MENARA CYNERGY
HANTAR…

325
00:29:52,458 --> 00:29:57,125
BAYAR 250,000
NOTA: JANGAN TERIMA JIKA PELEKAT KOYAK

326
00:29:57,208 --> 00:29:58,500
Biar betul?

327
00:30:07,333 --> 00:30:10,000
Sayang,

328
00:30:10,083 --> 00:30:12,333
saya ada berita baik untuk awak.

329
00:30:12,416 --> 00:30:14,166
Saya ada berita sangat baik.

330
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Saya akan beritahu
apabila saya sampai, okey?

331
00:30:18,125 --> 00:30:21,833
Saya datang sendiri
untuk bentangkan kes saya kepada kamu,

332
00:30:21,916 --> 00:30:24,500
agar kamu faham, ini bukan satu pemburuan.

333
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
IMF dan SEC kedua-duanya setuju,
dan saya perlukan sokongan kamu.

334
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
Jadi, bagaimana dengan kami?

335
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Maksud puan, puan mahu musnahkan
semua usaha kami,

336
00:30:45,708 --> 00:30:47,750
kemudian harapkan sokongan kami?

337
00:30:49,041 --> 00:30:53,291
Nampaknya, encik melihat keadaan ini
dari segi negatif, Encik Falano.

338
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Begini, saya seorang realis.

339
00:30:57,000 --> 00:30:59,166
Saya bukan musuh kamu.

340
00:30:59,666 --> 00:31:03,500
Saya cuma nak pastikan
kita memiliki ekonomi maju

341
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
yang boleh memberi kita manfaat.

342
00:31:06,750 --> 00:31:09,375
Jika kita tak mengawalnya sekarang,

343
00:31:10,333 --> 00:31:13,166
mata wang kita akan terus menjunam.

344
00:31:16,250 --> 00:31:19,791
Jadi, puan hanya mementingkan kawalan?

345
00:31:21,916 --> 00:31:26,833
Sebab saya tak nampak cara polisi puan
dapat memberi manfaat,

346
00:31:26,916 --> 00:31:28,416
selain untuk diri puan.

347
00:31:32,208 --> 00:31:35,083
Pasaran mata wang kripto

348
00:31:36,541 --> 00:31:38,125
sangat besar.

349
00:31:38,208 --> 00:31:40,583
Potensinya amat besar,

350
00:31:40,666 --> 00:31:44,958
tapi hanya jika Bank Negara
dapat mengawal selia.

351
00:31:57,458 --> 00:32:01,166
Kita tak boleh biarkan sesuatu
yang mempunyai kemampuan

352
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
untuk menjatuhkan nilai naira
dalam tangan sekumpulan orang.

353
00:32:05,583 --> 00:32:09,125
Jadi, insentif apa yang ditawarkan
oleh Bank Negara

354
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
kepada perniagaan rakyat
yang pasti terkesan dengan polisi ini?

355
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Terima kasih
untuk pertanyaan itu, Dr. Udezie.

356
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Macam yang saya cakap tadi,
ini bukan suatu pemburuan.

357
00:32:22,000 --> 00:32:27,083
Kami hanya ingin mencari cara berdaya maju
untuk meningkatkan ekonomi kita,

358
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
jadi kami bersedia
untuk menawarkan jaminan bantuan.

359
00:32:40,791 --> 00:32:41,791
Jaminan bantuan?

360
00:32:42,541 --> 00:32:45,000
Bagaimana ia akan selesaikan masalah ini?

361
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Ia meringankan beban,

362
00:32:49,458 --> 00:32:54,708
berbanding dengan pelaksanaan polisi
tanpa sebarang insentif.

363
00:32:54,791 --> 00:32:55,958
Bukankah begitu?

364
00:33:04,916 --> 00:33:07,208
Saya tahu puan mahu pengiktirafan

365
00:33:07,291 --> 00:33:10,125
sebagai gabenor wanita pertama
di Bank Negara,

366
00:33:11,708 --> 00:33:13,291
tapi jangan cari musuh.

367
00:33:18,416 --> 00:33:19,833
Itu satu ugutan?

368
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
Saya cakap saja, puan hanya cari masalah.

369
00:33:36,666 --> 00:33:38,458
Saya datang ke sini

370
00:33:39,666 --> 00:33:41,250
atas kerelaan saya,

371
00:33:42,250 --> 00:33:43,500
dengan niat

372
00:33:44,333 --> 00:33:46,958
untuk mengadakan perbincangan.

373
00:33:48,750 --> 00:33:52,041
Nampaknya, saya tersilap.

374
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
Sekarang, saya akan umumkan

375
00:33:56,958 --> 00:34:00,291
pelaksanaan polisi secara rasmi malam ini,

376
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
dan ia akan dijalankan.

377
00:34:03,333 --> 00:34:07,791
Kamu perlu terima polisi ini
atau pun tidak.

378
00:34:09,875 --> 00:34:11,250
Mungkin kamu lihat saya

379
00:34:11,333 --> 00:34:14,125
dan perlekehkan saya
kerana saya seorang wanita,

380
00:34:14,958 --> 00:34:19,250
tapi saya mahu kamu semua tahu,
saya bekerja keras untuk jawatan ini

381
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
dan saya takkan biar kamu mendesak saya
untuk mengenepikan polisi ini

382
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
yang saya tahu akan memberi manfaat
kepada ekonomi kita.

383
00:34:41,083 --> 00:34:44,541
Selamat sejahtera,
tuan-tuan dan puan-puan.

384
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
HANTAR KEPADA LELAKI
DI DALAM RANGE ROVER PUTIH

385
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
PAKEJ SETERUSNYA
AKAN DIHANTAR KE KERETA KAU

386
00:36:15,958 --> 00:36:17,208
Encik, itu kokain?

387
00:36:49,916 --> 00:36:52,875
Saya perlu ajar lelaki dewasa
untuk buat perkara yang betul.

388
00:36:52,958 --> 00:36:56,458
Mereka cuma fikir tentang poket mereka,
bukan negara mereka.

389
00:36:56,541 --> 00:36:59,000
Kenapa? Sebab rasuah menjadi kebiasaan.

390
00:37:19,833 --> 00:37:23,291
Jangan pedulikan mereka, puan.
Pendapat mereka tak penting.

391
00:37:24,041 --> 00:37:25,333
Ini kenyataan media.

392
00:37:25,416 --> 00:37:27,625
Terima kasih.
Saya periksa di dalam kereta.

393
00:37:27,708 --> 00:37:30,125
- Dah hantar fail kepada Raymond?
- Sudah.

394
00:37:30,208 --> 00:37:33,875
Bagus. Atur pertemuan dengannya
dan timbalan gabenor lain esok.

395
00:37:33,958 --> 00:37:35,208
Dia sudah ambil cuti.

396
00:37:35,291 --> 00:37:37,666
Betulkah? Hantar saja ke pejabatnya.

397
00:37:38,791 --> 00:37:43,166
HANTAR PAKEJ KE SEMPADAN SEME.
KAU ADA TIGA JAM. BAYARAN: 10 JUTA…

398
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
HANTAR

399
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
KAU ADA TIGA JAM

400
00:38:28,000 --> 00:38:30,833
Hei!

401
00:38:32,333 --> 00:38:34,625
Itu anak siapa? Ambil balik!

402
00:39:04,791 --> 00:39:05,708
Hai, sayang.

403
00:39:07,500 --> 00:39:09,666
Tokunbo, saya takut.

404
00:39:14,291 --> 00:39:16,791
Saya tak mahu kehilangan anak saya.

405
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
Saya tak mahu kehilangan anak saya.

406
00:39:24,875 --> 00:39:26,083
Itu takkan terjadi.

407
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
Helo?

408
00:40:02,916 --> 00:40:03,750
Ya?

409
00:40:04,625 --> 00:40:05,458
Mana dia?

410
00:40:15,125 --> 00:40:16,250
Apa?

411
00:41:13,208 --> 00:41:18,583
AKU PERLU CAKAP DENGAN KAU,
SESIAPA PUN KAU

412
00:41:38,750 --> 00:41:39,666
Helo?

413
00:41:40,416 --> 00:41:41,375
Kau siapa?

414
00:41:42,708 --> 00:41:44,208
Penderma kau.

415
00:41:45,625 --> 00:41:49,000
Kau yang suruh aku hantar kokain
dan entah apa-apa lagi.

416
00:41:49,500 --> 00:41:53,458
350,000 naira untuk tugas mudah.

417
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
Senang buat duit, kau setuju?

418
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
Siapa kau?

419
00:42:00,125 --> 00:42:02,458
Siapa budak di dalam kereta aku ini?

420
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
Lebih baik jika kau tak tahu.

421
00:42:27,958 --> 00:42:28,833
Betulkah?

422
00:42:30,416 --> 00:42:33,166
Aku akan hantar dia
ke balai polis terdekat.

423
00:42:33,250 --> 00:42:35,083
Barulah kau akan faham.

424
00:42:36,458 --> 00:42:39,125
Tokunbo Adesanya.

425
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
Budak yang datang melalui laut
dan ditinggalkan oleh ayahnya.

426
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
Aku rasa menghantar dia ke balai polis
bukanlah idea yang baik,

427
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
terutamanya dalam keadaan kau.

428
00:42:52,125 --> 00:42:53,208
Siapa kau?

429
00:42:54,916 --> 00:42:57,708
Aku tawarkan sepuluh juta
untuk penat lelah kau.

430
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Kini, aku sanggup bayar tiga kali ganda
kerana aku boleh.

431
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Hantar dia ke sempadan
dalam masa tiga jam,

432
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
dan kau akan dapat 30 juta tunai.

433
00:43:19,166 --> 00:43:20,250
Kalau aku menolak?

434
00:43:22,833 --> 00:43:26,000
Jelas sekali, kau tegas orangnya.

435
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
Mungkin kau nak bukti dalam rundingan ini.

436
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
Apa kata kau periksa telefon kau?

437
00:43:46,041 --> 00:43:47,250
Helo, Shade.

438
00:43:47,333 --> 00:43:48,625
Mana anak saya?

439
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
Apa maksud awak, mana anak awak?

440
00:43:54,541 --> 00:43:57,666
Saya tiada masa untuk ini, Bankole.
Mana Nike?

441
00:43:57,750 --> 00:43:59,250
Anak saya hilang?

442
00:44:00,041 --> 00:44:01,416
Anak saya hilang,

443
00:44:01,500 --> 00:44:05,500
dan awak telefon
untuk menuduh saya menculik dia?

444
00:44:05,583 --> 00:44:08,625
Jangan berani nak cuba memanipulasi saya.

445
00:44:08,708 --> 00:44:10,125
Awak pernah buat begini!

446
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
Awak berguraukah, Folashade?

447
00:44:12,291 --> 00:44:15,416
Awak okey? Awak masih waras?

448
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
Terdiam nampaknya.

449
00:44:21,750 --> 00:44:24,125
Aku lelaki yang dermawan, Tokunbo,

450
00:44:24,208 --> 00:44:28,000
sebab itu aku masih tawarkan
wang 30 juta itu.

451
00:44:29,708 --> 00:44:32,625
Bukan untuk kau,
tapi untuk anak kau yang nazak.

452
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Ini peras ugut.

453
00:44:38,083 --> 00:44:40,458
Kau ada satu minit untuk buat keputusan.

454
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
Sudahlah.

455
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
Saya bawa dia makan aiskrim.

456
00:44:46,458 --> 00:44:49,166
Pengasuh awak tahu saya bawa dia keluar.

457
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Yalah, awak mahu rampas dia
daripada saya dari dulu.

458
00:45:05,041 --> 00:45:06,291
Aku akan buat.

459
00:45:06,375 --> 00:45:07,250
Bagus!

460
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
Kau dah guna lima minit untuk berunding.

461
00:45:11,791 --> 00:45:16,125
Sekarang, kau tinggal dua jam 55 minit.

462
00:45:16,625 --> 00:45:18,875
Ada beg yang berisi sedatif.

463
00:45:19,625 --> 00:45:22,500
Dia perlu disuntik setiap sejam.

464
00:45:22,583 --> 00:45:25,416
Beri dos seterusnya 25 minit lagi.

465
00:45:26,458 --> 00:45:27,375
Semoga berjaya.

466
00:45:50,833 --> 00:45:54,416
Tengoklah awak,
sembunyikan salah awak sendiri.

467
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Tuding jari kepada semua orang
kecuali diri awak.

468
00:45:58,250 --> 00:46:02,875
Pernahkah awak terfikir
tentang musuh yang awak kumpul

469
00:46:02,958 --> 00:46:05,625
dengan jawatan dan polisi baharu awak?

470
00:46:07,416 --> 00:46:10,166
Jika apa-apa berlaku kepada anak saya…

471
00:46:10,250 --> 00:46:11,750
Jika jadi apa-apa…

472
00:46:11,833 --> 00:46:13,583
- Diamlah, Bankole.
- Puan.

473
00:46:13,666 --> 00:46:16,166
Sila ikut kami untuk periksa rakaman CCTV.

474
00:46:16,250 --> 00:46:17,083
Okey.

475
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Puan, ini pesuruhjaya polis.

476
00:47:19,875 --> 00:47:21,041
Helo?

477
00:47:21,125 --> 00:47:22,583
Puan Gabenor,

478
00:47:22,666 --> 00:47:23,875
ia kes penculikan.

479
00:47:25,666 --> 00:47:27,583
Kita perlu maklumkan pihak media

480
00:47:28,166 --> 00:47:29,791
dan kawal sempadan bandar

481
00:47:31,083 --> 00:47:32,291
serta-merta.

482
00:47:33,208 --> 00:47:34,250
Ya.

483
00:47:35,333 --> 00:47:37,166
Tolong buat apa-apa yang boleh.

484
00:47:38,041 --> 00:47:39,000
Terima kasih.

485
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Berita tergempar.

486
00:47:42,375 --> 00:47:46,333
Anak perempuan
Gabenor Bank Negara Nigeria,

487
00:47:46,416 --> 00:47:50,583
- Nike Balogun-Smith telah diculik.
- …diculik di pusat renang…

488
00:47:50,666 --> 00:47:52,583
Pegawai perhubungan awam polis…

489
00:47:52,666 --> 00:47:56,750
Dia telah diculik
ketika menghadiri acara renang.

490
00:47:57,916 --> 00:47:59,250
Tengok perlawanan apa?

491
00:47:59,333 --> 00:48:01,583
Bola sepak, tapi keluar berita.

492
00:48:17,333 --> 00:48:19,625
Trafik Lagos ini teruk nak mampus.

493
00:48:20,208 --> 00:48:22,916
Awak rasa ini trafik biasa di Lagos?

494
00:48:23,000 --> 00:48:25,125
Tak nampak polis? Apa awak merepek?

495
00:48:25,208 --> 00:48:27,458
Saya dengar anak orang kaya diculik.

496
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
Saya tak main-main.

497
00:48:32,083 --> 00:48:35,000
- Masalah besar.
- Saya takkan jadi mangsa.

498
00:48:35,083 --> 00:48:37,708
- Minta simpang.
- Saya takkan diculik.

499
00:48:39,083 --> 00:48:39,958
Takkan.

500
00:49:16,500 --> 00:49:17,791
Tolong telefon balik.

501
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Apa yang sedang berlaku?

502
00:49:25,958 --> 00:49:27,750
Ada polis di merata tempat.

503
00:49:27,833 --> 00:49:30,500
Semua jalan disekat, apa hal?

504
00:49:31,666 --> 00:49:33,416
Cepatnya.

505
00:49:33,500 --> 00:49:36,708
Aku harap tak ada kaitan dengan pakej kau.

506
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
Siapa budak ini?

507
00:49:40,208 --> 00:49:41,375
Anak kawan aku.

508
00:49:42,083 --> 00:49:44,708
Kenapa pula kau culik anak kawan kau?

509
00:49:45,708 --> 00:49:46,708
Macam aku kata,

510
00:49:47,958 --> 00:49:50,500
lebih baik kalau kau tak tahu.

511
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Sekejap, helo?

512
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Gila betul dia.

513
00:50:21,958 --> 00:50:26,833
Perkembangan terkini
dalam penculikan Nike Balogun-Smith,

514
00:50:26,916 --> 00:50:29,750
- lima juta naira telah…
- Itu nama saya.

515
00:50:33,916 --> 00:50:36,875
Siapa awak?
Kenapa saya di dalam kereta awak?

516
00:50:40,791 --> 00:50:41,666
Awak culik saya?

517
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
Penculik! Tolong!

518
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
Jangan kacau saya!

519
00:50:54,916 --> 00:50:56,583
Awak ada masalah besar.

520
00:50:56,666 --> 00:50:59,750
Kalau mak saya tangkap awak,
percayalah, awak akan…

521
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
Ya, puan?

522
00:51:25,500 --> 00:51:29,208
- Apa yang sedang berlaku?
- Dia sakit, saya cuba tenangkan dia.

523
00:51:29,291 --> 00:51:30,666
Kenapa dengan dia?

524
00:51:31,250 --> 00:51:32,750
Dia nampak sakit.

525
00:51:32,833 --> 00:51:34,791
- Dia anak encik?
- Dia anak saya.

526
00:51:34,875 --> 00:51:37,375
Bawa dia ke hospital. Kasihan dia.

527
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Ya.

528
00:51:38,583 --> 00:51:40,416
Encik, bawa dia ke hospital.

529
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
Dia takut suntikan.

530
00:51:46,041 --> 00:51:50,583
Ada sesiapa yang mahu menculik anak puan
kerana berdendam dengan puan?

531
00:51:51,208 --> 00:51:54,708
Dalam mesyuarat pagi tadi,
saya telah bertengkar

532
00:51:54,791 --> 00:51:57,583
dengan salah seorang eksekutif syarikat.

533
00:51:57,666 --> 00:51:58,916
Encik Falano.

534
00:51:59,541 --> 00:52:02,375
Bunyinya macam ugutan,
tapi saya tak fikir buruk.

535
00:52:02,875 --> 00:52:05,833
Puan, kita perlukan
semua petunjuk yang ada.

536
00:52:06,541 --> 00:52:09,875
Maaf mengganggu,
ini Timbalan Gabenor Raymond.

537
00:52:09,958 --> 00:52:12,833
Raymond. Minta diri, tuan.

538
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Raymond?

539
00:52:14,708 --> 00:52:17,333
Puan Folashade. Syukurlah puan okey.

540
00:52:17,416 --> 00:52:19,916
Saya hubungi puan sebaik saja saya tahu.

541
00:52:20,000 --> 00:52:21,541
- Apa khabar?
- Raymond.

542
00:52:22,041 --> 00:52:25,833
Raymond, panggilan awak
membuatkan saya lega ketika ini.

543
00:52:26,458 --> 00:52:30,041
Saya rasa macam seluruh dunia akan musnah.

544
00:52:30,125 --> 00:52:32,833
Saya boleh bayangkan trauma
dan seksaan itu.

545
00:52:32,916 --> 00:52:35,666
Memang tak adil.
Saya akan segera ke Lagos.

546
00:52:35,750 --> 00:52:39,250
Tidak, Raymond.
Saya perlukan awak di Abuja.

547
00:52:39,333 --> 00:52:42,708
Awak antara orang
yang saya boleh percaya sekarang.

548
00:52:42,791 --> 00:52:45,916
Tolong jaga untuk saya
sementara hal ini selesai.

549
00:52:46,000 --> 00:52:48,791
Puan, beritahu saya
kalau puan perlukan apa-apa.

550
00:52:48,875 --> 00:52:50,333
Kami berdoa untuk puan.

551
00:52:50,416 --> 00:52:51,750
Terima kasih, Raymond.

552
00:53:04,000 --> 00:53:04,875
Helo?

553
00:53:06,166 --> 00:53:08,458
Folashade Balogun-Smith.

554
00:53:09,000 --> 00:53:09,916
Siapa ini?

555
00:53:11,375 --> 00:53:15,291
Tahniah atas pelantikan kau,
Puan Yang Terutama.

556
00:53:16,583 --> 00:53:19,208
Kau memang sukar diduga.

557
00:53:25,125 --> 00:53:26,000
Bijak,

558
00:53:27,083 --> 00:53:28,416
teliti

559
00:53:29,291 --> 00:53:31,250
dan sangat lurus.

560
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
Siapa kau dan apa yang kau mahu?

561
00:53:36,083 --> 00:53:40,500
Anggap sajalah, aku dalang
di sebalik berita tergempar itu.

562
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
Pembesar suara.

563
00:53:46,958 --> 00:53:49,250
Panggil pekerja teknikal. Cepat.

564
00:53:49,333 --> 00:53:50,291
TIADA NOMBOR

565
00:53:50,375 --> 00:53:55,333
Aku perlu akui, anak kau memang cantik.
Sama macam maknya.

566
00:53:55,416 --> 00:53:57,500
Apa yang kau mahu?

567
00:53:58,541 --> 00:54:00,500
Baiklah, terus ke perbincangan.

568
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
Sebenarnya, aku sangat memuji
pendirian tegas kau.

569
00:54:10,041 --> 00:54:12,875
Kau berjaya untuk bertahan selama ini.

570
00:54:15,166 --> 00:54:16,791
Rekod untuk pejabat kau.

571
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
Tapi kau tak nak cari pasal
dengan orang macam aku.

572
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
Dengar sini, aku tak peduli
tentang permainan kau ini,

573
00:54:27,208 --> 00:54:29,750
tapi kalau apa-apa terjadi
kepada anak aku…

574
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Alamak, dialog filem itu lagi.

575
00:54:35,875 --> 00:54:38,000
Kau tanya tentang permintaan aku,

576
00:54:38,708 --> 00:54:40,791
dan permintaan aku agak mudah.

577
00:54:42,083 --> 00:54:44,458
Aku takkan beritahu sekarang.

578
00:54:45,708 --> 00:54:47,500
Tapi aku ada hadiah untuk kau.

579
00:54:48,416 --> 00:54:50,416
Periksa peti mesej kau.

580
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
Helo?

581
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Periksa peti masuk.

582
00:55:01,541 --> 00:55:04,333
- Dapat kesan panggilan itu?
- Tidak, tuan.

583
00:55:27,375 --> 00:55:29,041
- Lepaskan saya!
- Budak tak guna!

584
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
- Hei! Mari sini!
- Jangan kacau saya!

585
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
Mari sini!

586
00:55:38,541 --> 00:55:40,208
- Mari sini!
- Lepaskan saya.

587
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
Budak tak guna.

588
00:56:19,375 --> 00:56:20,291
Bagusnya!

589
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
Helo?

590
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Chukwudi, tolong. Aku perlukan bantuan.

591
00:56:34,083 --> 00:56:35,208
Aku sedang guna.

592
00:56:35,291 --> 00:56:36,333
Kereta aku rosak.

593
00:56:36,916 --> 00:56:38,541
Tolonglah, bawa kereta kau.

594
00:56:39,375 --> 00:56:40,916
Aku ada hal penting.

595
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
Aduhai, masalah apa ini?

596
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Tolonglah aku.

597
00:56:57,291 --> 00:56:58,375
Aziba,

598
00:56:59,750 --> 00:57:00,583
kamu okey?

599
00:57:02,625 --> 00:57:05,416
Ya, saya okey, puan.

600
00:57:06,791 --> 00:57:12,416
Saya okey. Saya cuma terkejut
dengan kejadian ini.

601
00:57:16,458 --> 00:57:19,083
Terima kasih kerana membantu.

602
00:57:21,958 --> 00:57:23,791
Saya gembira dapat membantu.

603
00:57:27,250 --> 00:57:29,333
Boleh bawakan kopi?

604
00:57:29,416 --> 00:57:30,666
Ya, sudah tentu.

605
00:57:31,500 --> 00:57:32,833
- Dua kiub.
- Dua kiub.

606
00:57:33,958 --> 00:57:34,916
Tak nak krim.

607
00:57:36,916 --> 00:57:37,791
Banky.

608
00:57:40,041 --> 00:57:40,958
Hai, sayang.

609
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Jangan risau.

610
00:57:45,333 --> 00:57:46,791
Tidak, tuan. Biar saya…

611
00:57:46,875 --> 00:57:48,750
Tak apa, biar saya buat.

612
00:58:16,291 --> 00:58:18,083
Terima kasih, kawan.

613
00:58:18,166 --> 00:58:20,291
Tunggu, jangan berterima kasih lagi.

614
00:58:20,375 --> 00:58:23,041
- Sejak bila kau kemalangan?
- Dah nak jadi.

615
00:58:23,125 --> 00:58:24,333
Tunggu, aku datang.

616
00:58:43,666 --> 00:58:46,041
Aku datang ambil esok. Tolong, ya.

617
00:58:46,125 --> 00:58:47,541
- Tunggu…
- Tak ada masa.

618
00:58:47,625 --> 00:58:50,833
Sejak bila kau hantar budak?
Tunggu. Nampak kereta ini?

619
00:58:50,916 --> 00:58:53,625
Aku merayu, jaga kereta ini.
Ini Bentley aku.

620
00:58:54,458 --> 00:58:56,708
Ini Bentley aku, jangan rosakkannya.

621
00:58:57,208 --> 00:58:58,833
- Jangan laju.
- Yalah.

622
00:58:58,916 --> 00:59:00,250
Jangan pusing begitu.

623
00:59:03,000 --> 00:59:04,333
Kau nak rosakkannya?

624
00:59:12,125 --> 00:59:13,583
Mana kau?

625
00:59:13,666 --> 00:59:14,875
Aku sedang memandu.

626
00:59:15,416 --> 00:59:18,625
Radiator aku pecah
dan aku terpaksa tukar kereta.

627
00:59:18,708 --> 00:59:21,000
Jangan main-main dengan aku, Tokunbo.

628
00:59:21,791 --> 00:59:23,333
Nahas kau nanti.

629
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
Iya Mulika!

630
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
Iya Mulika!

631
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
Mana perempuan ini? Iya Mulika!

632
00:59:54,375 --> 00:59:55,208
Chukwudi.

633
00:59:55,291 --> 00:59:58,541
Ya, tolong bawakan sebotol Goldberg sejuk.

634
00:59:58,625 --> 01:00:00,666
- Okey.
- Sangat sejuk.

635
01:00:00,750 --> 01:00:02,041
Saya tahulah.

636
01:00:02,125 --> 01:00:03,458
- Ya.
- Saya datang.

637
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
Saya tahu. Apa khabar, semua?

638
01:00:05,916 --> 01:00:08,375
- Kami okey.
- Panas betul sekarang.

639
01:00:08,958 --> 01:00:11,625
- Chukwudi, kerja awak okey?
- Okeylah.

640
01:00:13,250 --> 01:00:14,375
- Iya Mulika.
- Nah.

641
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
- Kerja okey? Ada jualan?
- Ya. Awak tahulah ekonomi sekarang.

642
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
Siapa yang main?

643
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
- Barca dan Madrid.
- Barca dan apa?

644
01:00:22,166 --> 01:00:23,791
- Madrid
- Barca dan Madrid?

645
01:00:24,375 --> 01:00:25,333
Barca tak bagus.

646
01:00:25,416 --> 01:00:27,208
Kau kenal Enyimba dari Aba?

647
01:00:28,750 --> 01:00:29,625
Tolonglah.

648
01:00:31,041 --> 01:00:32,166
Kenapa keluar berita?

649
01:00:32,250 --> 01:00:36,250
Perkembangan terkini
dalam penculikan Nike Balogun-Smith,

650
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
lima juta naira
telah diperuntukkan sebagai ganjaran

651
01:00:39,916 --> 01:00:42,333
kepada sesiapa dengan maklumat

652
01:00:42,416 --> 01:00:45,000
yang membawa
kepada penemuan semula mangsa.

653
01:00:45,875 --> 01:00:48,250
Sesiapa yang memiliki maklumat bernilai

654
01:00:48,333 --> 01:00:54,625
boleh menghubungi 080-11-999-999.

655
01:00:54,708 --> 01:01:00,666
Kami masih cuba mengesan menara lokasi
untuk telefon yang menghubungi puan.

656
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
Tapi ia asyik mengubah hala
ke lokasi lain.

657
01:01:04,791 --> 01:01:07,458
Okey, jadi apa yang tuan nak cakap?

658
01:01:07,541 --> 01:01:09,500
Apa yang akan dibuat?

659
01:01:09,583 --> 01:01:11,875
Kita perlu buat sesuatu.

660
01:01:11,958 --> 01:01:14,458
Anak saya hilang, anak saya dalam bahaya.

661
01:01:14,541 --> 01:01:15,958
Tuan tak faham?

662
01:01:16,750 --> 01:01:19,625
Kami bawa Encik Falano untuk disoal tadi,

663
01:01:19,708 --> 01:01:22,875
tapi kami percaya
dia tiada kaitan dalam hal ini.

664
01:01:22,958 --> 01:01:26,708
Jadi, apa yang tuan buat ketika ini

665
01:01:26,791 --> 01:01:29,000
untuk bantu kami cari anak kami?

666
01:01:30,083 --> 01:01:33,666
Masih ada pemeriksaan
dan sekatan jalan di seluruh bandar.

667
01:01:33,750 --> 01:01:35,541
Orang saya ada di mana-mana.

668
01:01:36,916 --> 01:01:37,833
Pembesar suara.

669
01:01:39,375 --> 01:01:41,375
Permintaan aku mudah.

670
01:01:42,833 --> 01:01:45,791
Batalkan taklimat media
pada pukul 7.00 malam,

671
01:01:45,875 --> 01:01:47,916
dan anak kau selamat.

672
01:02:24,208 --> 01:02:25,708
Mereka akan jumpa dia.

673
01:02:41,291 --> 01:02:43,041
Apa saya nak buat?

674
01:02:44,416 --> 01:02:46,125
- Tak apa.
- Saya tak boleh.

675
01:02:46,208 --> 01:02:48,208
Kita akan jumpa dia.

676
01:03:08,208 --> 01:03:10,500
Apa awak mahu buat?

677
01:03:10,583 --> 01:03:13,208
Saya tak tahu,

678
01:03:13,708 --> 01:03:16,250
tapi saya takkan kehilangan anak saya.

679
01:03:26,125 --> 01:03:27,541
Saya nak awak tahu,

680
01:03:28,500 --> 01:03:31,708
walau apa pun terjadi,

681
01:03:33,250 --> 01:03:36,208
saya akan tetap di samping awak.

682
01:03:40,750 --> 01:03:42,791
Faham? Okey?

683
01:03:50,500 --> 01:03:54,791
Saya bawa kereta ke Festac
dan saya bawa kereta dia ke kedai saya.

684
01:03:56,041 --> 01:03:56,958
Tengok.

685
01:03:58,750 --> 01:04:01,666
Ini gambar saya dengan kereta saya
pada hari Ahad.

686
01:04:04,625 --> 01:04:05,958
Kamu nampak budak itu?

687
01:04:07,500 --> 01:04:09,916
Saya nampak dia dengan mata saya sendiri,

688
01:04:10,000 --> 01:04:12,291
dan saya terus cam dia.

689
01:04:12,875 --> 01:04:14,041
Budak itulah.

690
01:04:14,125 --> 01:04:18,083
Tuan, saya pasti dia ada masalah
sebab kawan saya baik orangnya.

691
01:04:18,166 --> 01:04:19,666
Ada gambar kawan kamu?

692
01:04:20,666 --> 01:04:22,125
Dia jarang ambil gambar.

693
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
Tengok.

694
01:04:28,583 --> 01:04:31,333
Ini gambar lama. Dia jarang ambil gambar.

695
01:04:32,083 --> 01:04:34,375
Tuan, tak apa. Mari sini.

696
01:04:34,458 --> 01:04:36,125
Saya perlu ke sana?

697
01:04:36,208 --> 01:04:39,500
Kalau saya ke sana,
maknanya saya penjenayah.

698
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Tolonglah, saya cuma nak tolong.

699
01:04:43,125 --> 01:04:46,625
Kawan saya guna kereta saya,
jadi tuan nak libatkan saya?

700
01:04:46,708 --> 01:04:47,958
Saya ada buat salah?

701
01:04:49,000 --> 01:04:51,583
Mari sini. Polis kawan tuan.

702
01:04:51,666 --> 01:04:55,500
Tuan, jika polis kawan saya,
kita cakap saja begini.

703
01:04:56,291 --> 01:04:57,625
Cakap sebagai kawan.

704
01:04:57,708 --> 01:05:01,166
Apabila saya ke sana, lain jadinya.
Maknanya saya pencuri.

705
01:05:03,458 --> 01:05:05,750
POLIS KAWAN ANDA

706
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
"Polis kawan anda." Saya ingat saya kawan?

707
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
- Saya penjenayah?
- Tuan, mari sini.

708
01:05:12,875 --> 01:05:15,166
- Tuan kata saya kawan.
- Kita pencuri, bukan?

709
01:05:15,250 --> 01:05:18,500
- Polis kawan anda.
- Kalau saya pukul, jangan bergerak.

710
01:05:19,208 --> 01:05:20,125
Diamlah.

711
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
Kau perlu selesaikan
urus niaga hari ini, Encik John.

712
01:05:25,583 --> 01:05:26,666
Kenapa nak cepat?

713
01:05:26,750 --> 01:05:30,916
Urus niaga akan diluluskan esok
seperti yang dipersetujui.

714
01:05:31,000 --> 01:05:33,833
Aku rugi besar disebabkan kelewatan ini.

715
01:05:33,916 --> 01:05:36,375
Ada cara kau boleh cepatkannya?

716
01:05:36,458 --> 01:05:39,666
Maaf, tapi berdasarkan perjanjian kita,

717
01:05:39,750 --> 01:05:43,041
transaksi ini tidak boleh diproses
dengan lebih cepat.

718
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Chukwudi.

719
01:06:00,916 --> 01:06:01,791
Helo?

720
01:06:02,666 --> 01:06:05,291
- Mana kau?
- Sedang memandu. Kenapa?

721
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Muka kau dah tersebar di media.

722
01:06:09,291 --> 01:06:10,500
Kerja apa ini?

723
01:06:10,583 --> 01:06:12,166
Kau di mana sekarang?

724
01:06:12,833 --> 01:06:14,125
Aku di balai polis.

725
01:06:16,875 --> 01:06:20,083
Sial!

726
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
Helo? TK? Tokunbo?

727
01:06:28,625 --> 01:06:29,750
Dia letak telefon.

728
01:06:31,083 --> 01:06:31,916
Betulkah?

729
01:06:34,625 --> 01:06:35,583
Ya.

730
01:06:40,375 --> 01:06:42,291
Nak saya telefon balik?

731
01:06:44,916 --> 01:06:46,541
Dia telefon.

732
01:06:54,666 --> 01:06:58,208
Aku yakin kau dah cukup masa
untuk mempertimbangkan permintaan aku.

733
01:06:58,291 --> 01:07:02,791
Helo, saya Gabriel Ayoola.
Saya nak kita buat perjanjian.

734
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Serahkan anak itu dan saya…

735
01:07:06,333 --> 01:07:11,166
Hei, pulangkan telefon kepada wanita
yang anaknya aku culik itu.

736
01:07:22,875 --> 01:07:24,000
Aku di sini.

737
01:07:24,708 --> 01:07:25,791
Folashade,

738
01:07:26,666 --> 01:07:29,375
Aku benci sikap tidak konsisten.

739
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
Sekarang, kau setuju
atau kau perlukan pujukan?

740
01:07:35,875 --> 01:07:38,500
Aku nak bercakap dengan anak aku.

741
01:07:39,333 --> 01:07:40,666
Tidak boleh.

742
01:07:42,791 --> 01:07:46,416
Aku nak jumpa dia.
Aku perlu tahu dia masih hidup.

743
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
Kau tak layak
untuk buat sebarang permintaan.

744
01:07:50,791 --> 01:07:53,833
Beri bukti bahwa dia masih hidup, atau…

745
01:07:53,916 --> 01:07:55,166
Atau apa?

746
01:07:55,250 --> 01:07:57,416
Kau takkan penuhi permintaan aku?

747
01:07:57,916 --> 01:08:00,125
Biar aku beri gambarannya.

748
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
Kalau kau tak adakan
sidang akhbar malam ini,

749
01:08:04,041 --> 01:08:08,000
kau akan dikenali
sebagai wanita yang tidak konsisten.

750
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
Kalau aku bunuh anak kau,

751
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
semua orang akan kenal kau sebagai

752
01:08:17,041 --> 01:08:22,875
ibu yang memilih kerjayanya
berbanding darah dagingnya sendiri.

753
01:08:22,958 --> 01:08:27,250
Bagi wanita seperti kau
yang mementingkan kesempurnaan,

754
01:08:28,250 --> 01:08:32,250
mana-mana pilihan ini pun
tidak menyenangkan.

755
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Bangsat.

756
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Aku akan hantar video,
hanya kerana aku murah hati.

757
01:08:39,958 --> 01:08:42,958
Ikut permintaan aku
dan anak kau akan pulang

758
01:08:43,041 --> 01:08:44,875
pada pukul lapan malam ini.

759
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
Tapi jangan tersilap,
jika kau adakan sidang akhbar itu,

760
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
aku akan rodok perut anak kesayangan kau

761
01:08:54,083 --> 01:08:58,333
dan lihat dia tercekik darahnya sendiri.

762
01:08:59,458 --> 01:09:01,958
Aku mungkin hantar cenderamata kepada kau.

763
01:09:02,041 --> 01:09:03,958
Orang gila tak guna!

764
01:09:04,458 --> 01:09:08,125
Marilah tunjuk muka kau
supaya aku boleh bunuh kau sendiri.

765
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
Bekas suami, bukan?

766
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Menyedihkan.

767
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
Apa-apa pun, aku minta diri dulu,

768
01:09:16,791 --> 01:09:20,291
sebelum kebodohan kau
membuat aku berubah fikiran.

769
01:09:21,000 --> 01:09:21,958
Pergi dulu!

770
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
Nike bukan dengannya.

771
01:09:27,625 --> 01:09:29,083
Tuan nak saya percaya?

772
01:09:29,166 --> 01:09:33,416
Dengar sini,
dia tunjuk video penculikan itu.

773
01:09:34,250 --> 01:09:38,041
Tapi dia tak dapat tunjuk bukti
Nike masih hidup, maksudnya

774
01:09:38,125 --> 01:09:40,083
Nike tak ada dengannya.

775
01:09:40,166 --> 01:09:41,875
Jadi, di mana dia?

776
01:09:42,708 --> 01:09:44,458
Mungkin dalam perjalanan.

777
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
Jika dia masih dipindahkan,
kita akan cari dia.

778
01:10:00,208 --> 01:10:02,125
Rakam video budak itu

779
01:10:02,666 --> 01:10:07,666
dan hantar ke tokunboadesanya@003.com.

780
01:10:07,750 --> 01:10:09,083
Aku tak boleh.

781
01:10:09,666 --> 01:10:10,833
Polis merata-rata.

782
01:10:10,916 --> 01:10:13,208
Aku cuba lari dari pusat pemeriksaan.

783
01:10:13,291 --> 01:10:16,291
Aku kata, rakam video.

784
01:10:16,375 --> 01:10:17,708
Sekarang tak boleh.

785
01:10:18,958 --> 01:10:22,041
Kau lelaki yang pintar, Tokunbo.

786
01:10:22,541 --> 01:10:23,958
Kau akan cari jalan.

787
01:10:25,583 --> 01:10:26,833
Melainkan,

788
01:10:27,791 --> 01:10:32,041
kau tak mahu jumpa
isteri dan anak kau lagi.

789
01:10:35,458 --> 01:10:37,333
Tuan, tak ada masalah.

790
01:10:39,208 --> 01:10:40,125
Baik, tuan.

791
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
Sekarang, rakam video budak itu

792
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
dan hantar ke tokunboadesanya@003.com.

793
01:10:57,958 --> 01:10:59,791
Tidak. Jangan kacau isteri aku!

794
01:10:59,875 --> 01:11:02,625
Jangan apa-apakan anak
dan isteri aku! Sial!

795
01:11:03,833 --> 01:11:04,666
Sial!

796
01:11:05,583 --> 01:11:08,208
Celaka!

797
01:11:12,375 --> 01:11:14,000
Kenapa awak ganas sangat?

798
01:11:25,708 --> 01:11:28,583
Awak nak takutkan saya? Ia tak berhasil.

799
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
Siapa nama awak?

800
01:11:36,875 --> 01:11:39,208
Awak tak nak jawab? Okey.

801
01:11:40,666 --> 01:11:42,583
Saya nak kencing dan saya lapar.

802
01:11:49,041 --> 01:11:51,125
Nak saya kencing di dalam botol?

803
01:11:52,041 --> 01:11:54,250
Awak sedar tak saya perempuan?

804
01:11:59,250 --> 01:12:02,083
Okey, saya tak nak kencing,
saya nak berak.

805
01:12:05,500 --> 01:12:07,416
Betul, saya nak berak.

806
01:12:07,916 --> 01:12:11,958
Jika saya berak di dalam kereta,
baunya tak akan hilang.

807
01:12:23,875 --> 01:12:25,666
Dengar sini, saya janji,

808
01:12:26,791 --> 01:12:29,333
saya takkan suntik atau cucuk kamu lagi.

809
01:12:30,583 --> 01:12:33,833
Saya akan beli makanan dan minuman
sepanjang perjalanan.

810
01:12:35,666 --> 01:12:37,791
Tapi, saya perlu rakam video kamu.

811
01:12:39,458 --> 01:12:40,625
Kenapa?

812
01:12:42,666 --> 01:12:44,166
Saya akan jelaskan nanti.

813
01:12:46,375 --> 01:12:47,291
Cakap apa dulu?

814
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Tolonglah.

815
01:12:53,333 --> 01:12:54,916
Itu cara awak cakap?

816
01:12:55,791 --> 01:12:57,666
Cakap elok-elok.

817
01:13:01,958 --> 01:13:02,833
Tolong?

818
01:13:04,083 --> 01:13:04,916
Okey.

819
01:13:06,583 --> 01:13:08,458
Baring dan pura-pura tidur.

820
01:13:09,666 --> 01:13:12,916
Awak buat saya tertekan.
Awak tak bayar saya pun.

821
01:13:21,708 --> 01:13:22,541
Bagus.

822
01:13:23,541 --> 01:13:27,333
Mereka masih dalam perjalanan.
Boleh jejaki sumber video itu?

823
01:13:27,916 --> 01:13:30,583
Boleh, tuan. Tapi saya perlukan masa.

824
01:13:31,125 --> 01:13:32,000
Berapa lama?

825
01:13:32,750 --> 01:13:36,458
- Dua jam.
- Kita tak ada dua jam.

826
01:13:37,416 --> 01:13:40,416
Jadi, jika mereka masih dalam perjalanan,

827
01:13:41,000 --> 01:13:44,083
kenapa pegawai tuan tak dapat cari mereka?

828
01:13:44,166 --> 01:13:46,041
Kami sedang menjejaki mereka,

829
01:13:46,125 --> 01:13:49,375
tapi kawasan pencariannya terlalu luas.

830
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Saya tak peduli!

831
01:13:57,583 --> 01:13:59,416
Tapi, puan, hal begini…

832
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Tuan tak faham, bukan?

833
01:14:03,666 --> 01:14:08,208
Saya mungkin akan kehilangan
anak tunggal saya!

834
01:14:09,250 --> 01:14:13,083
Kenapa saya yang mesti
menurut arahan para lelaki

835
01:14:13,166 --> 01:14:16,000
yang mahu musnahkan negara ini?

836
01:14:16,625 --> 01:14:21,625
Saya sepatutnya tidak perlu memilih
antara nyawa anak saya

837
01:14:21,708 --> 01:14:24,416
dan menjadikan negara ini lebih baik

838
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
jika tuan buat kerja tuan dan cari dia!

839
01:14:38,541 --> 01:14:39,375
Tuan?

840
01:14:40,666 --> 01:14:41,666
Dia dikesan semula.

841
01:14:47,291 --> 01:14:48,958
Semua unit, jawab.

842
01:15:26,625 --> 01:15:29,291
Kenapa?

843
01:15:36,708 --> 01:15:39,208
Anak aku!

844
01:15:39,291 --> 01:15:42,666
Anak aku tak bernafas!

845
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
Ya Tuhan!

846
01:15:44,250 --> 01:15:45,958
Anak aku tak bernafas!

847
01:15:50,208 --> 01:15:52,875
Tolonglah!

848
01:15:53,875 --> 01:15:55,250
Ya Tuhan!

849
01:15:58,500 --> 01:16:00,875
Tidak!

850
01:16:00,958 --> 01:16:03,666
Tolonglah kembali!

851
01:16:16,833 --> 01:16:17,666
Tuan…

852
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
Kau jahat!

853
01:16:42,583 --> 01:16:44,458
Kau bunuh anak aku!

854
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
Tolonglah! Aku cuma nak peluk anak aku!

855
01:16:50,166 --> 01:16:54,208
Aku cuma nak peluk anak aku. Tolonglah.

856
01:17:18,041 --> 01:17:19,375
Apa lagi kau nak?

857
01:17:20,541 --> 01:17:22,625
- Buang telefon kau.
- Apa kau kata?

858
01:17:25,083 --> 01:17:27,666
- Helo?
- Aku kata buang telefon kau!

859
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
PUAN GABENOR

860
01:17:41,375 --> 01:17:42,708
Helo, Puan Gabenor.

861
01:17:43,208 --> 01:17:48,500
Raymond, penculik minta saya batalkan
taklimat media malam ini

862
01:17:48,583 --> 01:17:50,958
atau saya akan kehilangan anak saya.

863
01:17:51,041 --> 01:17:52,375
Apa saya nak buat?

864
01:17:52,458 --> 01:17:54,250
Puan tahu apa puan perlu buat.

865
01:17:56,958 --> 01:18:00,708
Puan mahu kehilangan apa lagi
untuk buktikan kemampuan puan?

866
01:18:05,333 --> 01:18:07,541
Puan perlu buat keputusan ini.

867
01:18:08,416 --> 01:18:10,625
Orang lain tak boleh buat untuk puan.

868
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Jadi, anak awak sakit
dan awak cari duit untuk selamatkan dia,

869
01:18:21,333 --> 01:18:25,041
sebab itu awak culik saya
untuk lelaki yang telefon awak.

870
01:18:25,125 --> 01:18:28,375
Lelaki itu juga
telah menculik isteri dan anak awak.

871
01:18:30,583 --> 01:18:33,375
Jelas sekali, Tuhan saja boleh bantu awak.

872
01:18:36,833 --> 01:18:38,083
Awak kenal dia?

873
01:18:38,625 --> 01:18:40,875
Bagaimana dia kenal awak?

874
01:18:41,875 --> 01:18:43,583
Jika awak serah saya kepadanya,

875
01:18:43,666 --> 01:18:47,041
awak pasti dia akan beri isteri awak
dan duit untuk anak awak?

876
01:18:52,833 --> 01:18:53,833
Saya tak tahu,

877
01:18:55,291 --> 01:18:56,541
tapi saya perlu cuba.

878
01:19:00,000 --> 01:19:02,041
Apa dia mahu daripada mak saya?

879
01:19:02,833 --> 01:19:04,083
Saya tak tahu.

880
01:19:06,250 --> 01:19:08,083
Marilah lapor kepada polis.

881
01:19:09,166 --> 01:19:11,833
Kalau kita laporkannya,
dia akan bunuh keluarga saya.

882
01:19:15,208 --> 01:19:16,041
Kejamnya.

883
01:19:16,541 --> 01:19:17,625
Ya.

884
01:19:18,916 --> 01:19:20,708
Mereka memang kejam.

885
01:19:26,875 --> 01:19:28,625
Mari kita pergi, cepat.

886
01:19:29,375 --> 01:19:30,875
Ingat, saya tak ada masa.

887
01:19:32,875 --> 01:19:34,208
Cepat masuk.

888
01:20:28,833 --> 01:20:29,875
Pakai tali pinggang.

889
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Beritahu semua unit
untuk mengekori mereka, sekarang!

890
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
Bawa saya naik helikopter, sekarang!

891
01:21:01,458 --> 01:21:02,458
Baik, tuan.

892
01:21:03,166 --> 01:21:05,541
Unit udara, jawab. Sediakan helikopter.

893
01:21:47,750 --> 01:21:50,291
Sayang, saya telefon balik.

894
01:21:53,416 --> 01:21:55,708
Tokunbo, Chris dah tak ada.

895
01:22:03,208 --> 01:22:04,583
Awak nak pergi mana?

896
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
Perlahankan kereta!

897
01:23:21,541 --> 01:23:23,500
Kau nak aku buat apa lagi?

898
01:23:25,750 --> 01:23:28,625
Tak, aku dah beri
semua maklumat yang aku ada.

899
01:23:31,375 --> 01:23:34,250
Tak, aku uruskan gabenor.

900
01:23:34,750 --> 01:23:35,583
Okey? Aku.

901
01:23:36,083 --> 01:23:39,750
Kau cuma perlu pastikan
budak itu dihantar kepada kau.

902
01:23:41,083 --> 01:23:42,791
Tidak, Raymond.

903
01:23:42,875 --> 01:23:46,125
Bukan salah aku
kalau Tokunbo kau itu buat silap.

904
01:23:46,208 --> 01:23:47,583
Bukan salah aku.

905
01:23:50,041 --> 01:23:52,291
Aku dah buat semua yang aku mampu.

906
01:23:52,375 --> 01:23:54,166
Aku dah buat yang terbaik.

907
01:24:06,125 --> 01:24:09,500
Kau mempergunakan orang.

908
01:24:11,541 --> 01:24:14,416
Aku harap kau terseksa di neraka!

909
01:25:15,083 --> 01:25:19,916
Penculik yang telah dikenal pasti
sebagai Tokunbo Adesanya,

910
01:25:20,000 --> 01:25:23,041
terhempas keretanya di susur jambatan

911
01:25:23,125 --> 01:25:25,458
semasa dikejar oleh polis.

912
01:25:25,541 --> 01:25:28,416
Tapi nampaknya mayat Nike Balogun-Smith,

913
01:25:28,500 --> 01:25:31,416
anak perempuan gabenor yang baru dilantik,

914
01:25:31,500 --> 01:25:35,791
Puan Folashade Bankole-Smith,
dan penculiknya belum ditemukan.

915
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
Nike!

916
01:26:39,541 --> 01:26:42,750
Nike!

917
01:26:58,541 --> 01:27:00,416
Saya bersimpati tentang anak awak.

918
01:27:02,083 --> 01:27:03,916
Saya rasa awak orang yang baik.

919
01:27:04,416 --> 01:27:06,500
Awak penyangak, tapi awak baik.

920
01:27:08,333 --> 01:27:11,000
Awak tahu, awak akan ada anak nanti,

921
01:27:12,125 --> 01:27:13,875
tapi dia bukan penyangak.

922
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
Iya Muli.

923
01:27:28,458 --> 01:27:31,250
Tolong jaga budak ini.

924
01:27:31,333 --> 01:27:32,708
Saya akan kembali.

925
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
- Tokunbo!
- Jaga dia.

926
01:27:34,916 --> 01:27:35,875
Apa dah jadi?

927
01:28:53,458 --> 01:28:55,416
Apabila perjanjian itu berjaya,

928
01:28:55,916 --> 01:28:58,125
lima peratus jadi milik kau.

929
01:28:59,708 --> 01:29:01,333
Kau boleh hidup selesa.

930
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
Ini bukan tentang duit, Ray.

931
01:29:10,041 --> 01:29:12,541
Kau tahu aku akan buat apa saja untuk kau.

932
01:29:13,041 --> 01:29:13,875
Betul tak?

933
01:29:34,958 --> 01:29:36,875
- Timbalan Gabenor Raymond.
- Raymond.

934
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
Puan Folashade. Syukurlah puan okey.

935
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
Saya hubungi puan
sebaik saja saya tahu. Apa khabar?

936
01:29:44,083 --> 01:29:47,625
Raymond, panggilan awak
membuatkan saya lega ketika ini.

937
01:29:47,708 --> 01:29:50,583
Saya rasa macam seluruh dunia akan musnah.

938
01:29:50,666 --> 01:29:53,958
Saya boleh bayangkan trauma
dan seksaan itu.

939
01:29:54,041 --> 01:29:56,833
Memang tak adil.
Saya akan segera ke Lagos.

940
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
Tidak, Raymond.
Saya perlukan awak di Abuja.

941
01:30:01,041 --> 01:30:03,916
Awak antara orang
yang saya boleh percaya sekarang.

942
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Tolong jaga untuk saya.

943
01:30:06,083 --> 01:30:07,000
Wah!

944
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
Raymond.

945
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
Awak? Dalam ramai-ramai orang?

946
01:30:16,291 --> 01:30:17,875
Bagaimana?

947
01:30:17,958 --> 01:30:20,500
Sanggup awak buat begini kepada saya?

948
01:30:23,541 --> 01:30:25,625
Saya percayakan awak!

949
01:30:26,666 --> 01:30:27,916
Ini cuma perniagaan.

950
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Perniagaan, awak kata? Anak saya mati!

951
01:30:32,541 --> 01:30:34,791
Anak tunggal saya!

952
01:30:34,875 --> 01:30:36,416
Puan diperlukan.

953
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
Nike.

954
01:30:43,333 --> 01:30:45,375
Nike masih hidup. Nike…

955
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
- Nike.
- Nike masih hidup?

956
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
Nike masih hidup.

957
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Nasib baiklah.

958
01:31:18,250 --> 01:31:19,416
Jumpa lagi.

959
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
Aziba.

960
01:31:27,750 --> 01:31:28,833
Aziba, kamu?

961
01:31:29,916 --> 01:31:30,750
Betulkah?

962
01:31:31,625 --> 01:31:32,916
Aziba?

963
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
Mana Nike? Mana?

964
01:32:09,875 --> 01:32:11,000
Kau dah sedar?

965
01:32:14,250 --> 01:32:15,458
Mana budak itu?

966
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Masukkan dia.

967
01:32:30,625 --> 01:32:31,750
Angkat dia.

968
01:32:32,375 --> 01:32:33,541
Penghantaran mudah.

969
01:32:34,708 --> 01:32:39,583
Penghantaran biasa macam ini pun
kau tak boleh buat.

970
01:32:43,875 --> 01:32:46,041
Kau kawan aku. Takkan aku nak tipu?

971
01:32:46,125 --> 01:32:48,166
Jangan risau, simpan kereta kau.

972
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Ya, aku dah jumpa budak untuk kerja itu.

973
01:32:51,666 --> 01:32:53,541
Tak, dia bijak.

974
01:32:58,458 --> 01:33:03,083
Kau rosakkan peluang,
macam kau rosakkan hidup kau.

975
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Gaza!

976
01:33:09,333 --> 01:33:10,416
Jadi, kau rupanya?

977
01:33:13,083 --> 01:33:17,916
Kalau kau rosakkan
penghantaran aku macam ini…

978
01:33:20,541 --> 01:33:22,833
aku dah pancung kau.

979
01:33:26,166 --> 01:33:30,958
Aku akan ambil kepala kecil kau,
cacak pada palang

980
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
dan pamerkannya di tengah Labule.

981
01:33:35,416 --> 01:33:38,291
Kereta yang kau seludup untuk aku…

982
01:33:40,333 --> 01:33:41,750
yang beri kau duit…

983
01:33:43,916 --> 01:33:46,750
Agba yang uruskannya.

984
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
Kau nampak Labule?

985
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
Seluruh Labule yang kau nampak,
yang semuanya berjalan lancar.

986
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
Agba yang uruskannya.

987
01:34:04,541 --> 01:34:05,916
Kau nampak Iya Mulika,

988
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
Gabriel, Chukwudi,
Alhaji Tenten, Adamu Yaro?

989
01:34:12,583 --> 01:34:16,833
Jika bukan kerana Agba,
perniagaan mana yang akan maju di sini?

990
01:34:20,333 --> 01:34:21,541
Tapi kau…

991
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
Kau perlu hantar budak kecil saja…

992
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
Kau rosakkannya.

993
01:34:31,458 --> 01:34:35,125
Kurang daripada 24 jam
untuk siapkan penghantaran lumayan ini.

994
01:34:35,208 --> 01:34:37,666
Kau rosakkannya.

995
01:34:43,166 --> 01:34:44,166
Mana budak itu?

996
01:34:44,916 --> 01:34:45,916
Kau takkan jumpa!

997
01:34:47,416 --> 01:34:50,250
Kau takkan jumpa budak itu!

998
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
Masukkan dia.

999
01:34:52,875 --> 01:34:54,291
Kau takkan jumpa dia!

1000
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
Bos Gaza.

1001
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
Tengoklah diri kau.

1002
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
Aku dah agak akan jadi begini.

1003
01:35:55,500 --> 01:35:58,166
Kau disumpah, Tokunbo.

1004
01:36:00,375 --> 01:36:06,208
Sebab kau, Tokunbo,
patut tahu bahawa aku, Gaza,

1005
01:36:06,791 --> 01:36:09,625
kuasai seluruh kawasan ini.

1006
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
Tiada apa-apa bergerak,
datang, pergi atau bernafas,

1007
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
tiada apa-apa berlaku di Labule…

1008
01:36:23,708 --> 01:36:25,916
yang Gaza tak tahu.

1009
01:36:31,666 --> 01:36:34,458
Memandangkan kau
dah tak berguna lagi bagi aku…

1010
01:36:36,000 --> 01:36:38,375
aku akan dapat satu cincin untuk kau.

1011
01:36:50,833 --> 01:36:51,833
Gaza.

1012
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
Aku bersumpah atas nyawa anak aku.

1013
01:36:57,750 --> 01:36:59,791
Kalau berani, letak parang kau.

1014
01:37:01,458 --> 01:37:04,250
Suruh orang kau berundur
kalau kau yakin sangat.

1015
01:37:04,750 --> 01:37:06,458
Kau lawanlah aku.

1016
01:37:07,625 --> 01:37:09,250
Yang pengecut akan kalah.

1017
01:37:15,041 --> 01:37:16,458
Kau nak lawan Gaza?

1018
01:37:22,041 --> 01:37:23,416
Kau nak lawan aku?

1019
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
Tidak!

1020
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
Mari lawan.

1021
01:37:57,250 --> 01:38:02,125
Gaza!

1022
01:42:03,458 --> 01:42:05,500
Siapa nak tolong kau sekarang?

1023
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
Kalaulah kau tak bodoh macam ayah kau…

1024
01:42:23,125 --> 01:42:25,375
Kenapa kau biarkan anak kau mati?

1025
01:42:27,958 --> 01:42:30,125
Kenapa kau biarkan anak kau mati?

1026
01:42:37,000 --> 01:42:37,958
Tengok diri kau!

1027
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
Kenapa biar anak kau mati macam itu?

1028
01:42:44,958 --> 01:42:46,416
Kau fikir kau lelaki.

1029
01:42:47,541 --> 01:42:51,125
Sebab kau main dan dapat anak,
kau fikir kau lelaki.

1030
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
Sekarang anak kau dah mati.

1031
01:42:57,416 --> 01:42:59,250
Kau nampak? Kau bukan lelaki!

1032
01:43:00,166 --> 01:43:02,333
Kau bukan lelaki sedikit pun.

1033
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
Kau bukan lelaki.

1034
01:43:07,750 --> 01:43:10,291
Kau akan mati di tangan aku hari ini.

1035
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
Beri aku parang itu!

1036
01:44:07,541 --> 01:44:09,000
Keparat!

1037
01:45:32,541 --> 01:45:34,791
Ayah! Mak!

1038
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
Ayuh, Nike!

1039
01:47:13,166 --> 01:47:15,291
Masuklah, juara mak!

1040
01:47:16,083 --> 01:47:18,916
Ayuh, nak! Ayuh, sayang!

1041
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
Ayuh, Nikky!

1042
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
- Teka siapa di sini?
- Siapa? Ayah?

1043
01:47:23,708 --> 01:47:25,000
Teka lagi.

1044
01:47:26,208 --> 01:47:27,041
Helo, bos.

1045
01:47:27,125 --> 01:47:29,541
Encik Tokunbo!

1046
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
- Penyangak.
- Apa?

1047
01:47:33,583 --> 01:47:36,291
Tak ada apa-apalah.
Awak tahu saya sayang awak.

1048
01:47:36,375 --> 01:47:38,041
Marilah.

1049
01:47:39,666 --> 01:47:42,000
Terima kasih sebab lepaskan dia, mak!

1050
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
- Dia asyik bising saja.
- Saya tahu.

1051
01:47:45,041 --> 01:47:47,375
Awak jadi apa sekarang? Pemandu kami?

1052
01:47:47,958 --> 01:47:51,791
Tidak. Anggap saja saya seperti
pengawal peribadi kamu.

1053
01:47:52,333 --> 01:47:55,000
Apa? Awak, pengawal peribadi?

1054
01:47:55,083 --> 01:47:56,791
Awak dibelasah penjahat itu.

1055
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Jangan risau, saya ada.
Saya akan ajar gerakan kung fu.

1056
01:48:01,458 --> 01:48:02,875
- Kung fu? Kamu?
- Ya.

1057
01:48:02,958 --> 01:48:04,416
- Sejak bila?
- Sekarang.

1058
01:48:08,375 --> 01:48:09,833
Jadi, Lisa apa khabar?

1059
01:48:10,666 --> 01:48:13,208
Terima kasih kerana bertanya. Dia sihat.

1060
01:48:13,291 --> 01:48:16,291
Jangan beritahu sesiapa,
kami akan dapat anak.

1061
01:48:17,250 --> 01:48:18,541
Cepatnya!

1062
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
- Apa?
- Adenike!

1063
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
Nike!

1064
01:48:21,916 --> 01:48:23,541
Kita semua dah dewasa.

1065
01:48:23,625 --> 01:48:25,666
Kamu dan siapa yang dewasa? Sudah.

1066
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
- Saya sayang semua orang.
- Mari.

1067
01:48:32,500 --> 01:48:33,708
Mari pergi, jom.

1068
01:51:47,791 --> 01:51:51,125
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman



