1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,000 --> 00:00:29,875
GRENSEN TIL REPUBLIKKEN BENIN

4
00:00:34,500 --> 00:00:38,458
Jeg forlot Seme for lenge siden.
Nå er jeg i Ajara Badagry.

5
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
Jeg må finne en snarvei
for å unngå politiet.

6
00:00:45,708 --> 00:00:50,333
Det er derfor du er best.
Den beste sjåføren, mannen Tokunbo!

7
00:00:51,041 --> 00:00:52,500
Tanken er snart tom.

8
00:00:56,208 --> 00:00:59,833
Tollavgiften på bilen er høy i Nigeria.

9
00:01:00,833 --> 00:01:03,708
Sjef, det er slitsomt.

10
00:01:04,541 --> 00:01:08,000
Den nigerianske regjeringen
gjør livet vanskelig for alle.

11
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
Tenk etter.

12
00:01:11,291 --> 00:01:15,958
Tollen pålegger importavgifter
på over 50 % av prisen på en bil.

13
00:01:17,208 --> 00:01:23,875
Du kjøper en bil for en million og betaler
800 000 i avgift. Hvor ellers skjer det?

14
00:01:24,375 --> 00:01:28,791
Ikke bry deg om dem.
De vil ikke at fattige skal overleve.

15
00:01:28,875 --> 00:01:32,708
Hvordan skal vi kunne spise?
Ved å smugle bruktbiler til byen?

16
00:01:36,666 --> 00:01:40,041
-Det er derfor mange av oss bor på gata.
-Broder!

17
00:01:40,125 --> 00:01:41,750
Det er det jeg sier.

18
00:01:44,041 --> 00:01:46,916
Sjef… Hvem er det?

19
00:01:48,208 --> 00:01:49,041
Sjef!

20
00:01:49,125 --> 00:01:51,958
Politiet!

21
00:02:08,583 --> 00:02:09,541
Hallo, skatt.

22
00:02:10,291 --> 00:02:13,750
-Går det bra?
-Nei. Vannet mitt gikk.

23
00:02:14,708 --> 00:02:17,583
-Jeg forstår ikke.
-Tokunbo, babyen kommer.

24
00:02:18,291 --> 00:02:20,250
-Hvor hen?
-Tokunbo!

25
00:02:20,333 --> 00:02:21,500
Ro deg ned.

26
00:02:23,125 --> 00:02:24,875
Babyhai

27
00:02:25,875 --> 00:02:27,791
-Babyhai
-Hold kjeft!

28
00:02:27,875 --> 00:02:31,958
-Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre!
-Bare kom deg ut. Hold kjeft!

29
00:02:32,041 --> 00:02:34,750
-Hold kjeft!
-Jeg ringer deg tilbake.

30
00:02:34,833 --> 00:02:38,791
-Jeg ringer…
-Tokunbo, hvis du legger på, skal jeg…

31
00:02:41,791 --> 00:02:43,750
-Jamiu!
-Jeg er ved fronten.

32
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
Vi har blitt kompromittert.
Gi meg en 4-4-2.

33
00:03:05,125 --> 00:03:05,958
Sjef TK.

34
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
Fyren har rømt.

35
00:03:39,333 --> 00:03:42,583
-En høyprofilert forbryter.
-Rolig. Vi tar til venstre.

36
00:03:43,666 --> 00:03:48,333
-La oss kjøre rett frem.
-Det er feil. Vi tar til høyre!

37
00:03:48,416 --> 00:03:51,666
La oss dra tilbake til kontoret.
Fyren er borte.

38
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
Hva skal vi rapportere?

39
00:03:53,791 --> 00:03:56,750
-Vil du si at han rømte?
-Vi drar til kontoret.

40
00:03:56,833 --> 00:03:58,041
Han er en drittsekk.

41
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
Men hvorfor kjører du som en gammel dame?

42
00:04:01,250 --> 00:04:04,041
-Du er gal. Jeg kan ikke…
-Kom igjen, bare kjør!

43
00:04:08,500 --> 00:04:10,083
J'ADORE RINGER

44
00:04:15,166 --> 00:04:16,666
Hallo?

45
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
Du har fått en frisk sønn.

46
00:04:18,958 --> 00:04:23,250
Takk! Det er en gutt!

47
00:04:31,166 --> 00:04:33,208
-Iya Muli!
-Tokunbo.

48
00:04:33,291 --> 00:04:36,375
-Kona mi har født!
-Måtte Gud bevare dem.

49
00:04:36,458 --> 00:04:38,916
Jeg kommer nå.

50
00:04:51,541 --> 00:04:53,958
-Sjef TK.
-Hvordan går det?

51
00:04:58,083 --> 00:04:59,416
-Sjef TK.
-Hei.

52
00:05:02,625 --> 00:05:05,125
-Sjef TK.
-Står til?

53
00:05:08,791 --> 00:05:09,625
Hei, kompis.

54
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Hei. Står til?

55
00:05:21,458 --> 00:05:22,583
Gaza.

56
00:05:30,416 --> 00:05:31,416
Gutten min.

57
00:05:39,750 --> 00:05:41,916
Du sa dette er din siste leveranse?

58
00:05:43,416 --> 00:05:46,041
Fordi du vil bli en ansvarlig mann.

59
00:05:54,666 --> 00:05:58,833
Ikke noe problem. Du vet vel
at det alltid vil finnes en erstatter?

60
00:05:59,750 --> 00:06:03,458
Det er på tide å fokusere på fremtiden,
eller hva, Gaza?

61
00:06:04,125 --> 00:06:05,375
Det er greit.

62
00:06:10,416 --> 00:06:13,416
-Hva skal dette bety, Gaza?
-Hva er det?

63
00:06:13,500 --> 00:06:16,583
Ikke alle pengene er her.
Det mangler 20 000.

64
00:06:16,666 --> 00:06:21,833
Er ikke alle pengene der?
Var det ikke du som brente dekkene?

65
00:06:23,666 --> 00:06:29,083
Jeg må kjøpe nye dekk.
Reparere deler som du ødela i bilen.

66
00:06:31,791 --> 00:06:33,416
Må jeg fortelle deg det?

67
00:06:36,958 --> 00:06:40,250
Det er urettferdig. Urettferdig, Gaza.

68
00:06:40,333 --> 00:06:44,666
Broder Tokunbo, vennligst overtal
sjef Gaza på mine vegne.

69
00:06:44,750 --> 00:06:48,833
-Jeg stjal ikke pengene hans.
-Du.

70
00:06:48,916 --> 00:06:53,125
-Hjelp meg å overtale sjef Gaza.
-Du stjal fra meg og stakk av.

71
00:06:53,708 --> 00:06:56,083
Jeg kunne aldri stjele fra deg.

72
00:06:56,166 --> 00:07:00,708
-Kunne du aldri stjele fra meg?
-Om jeg noen gang gjør det, la meg dø.

73
00:07:00,791 --> 00:07:04,583
Ikke vær redd. Du skal få se morgendagen.

74
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
Men ikke like hel.

75
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
Ok?

76
00:07:17,000 --> 00:07:19,875
Kompis, er du her ennå?

77
00:08:03,333 --> 00:08:06,958
Bare Allah er Gud.

78
00:08:09,166 --> 00:08:14,083
18 MÅNEDER SENERE

79
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Elskling.

80
00:08:45,500 --> 00:08:47,000
Vekket jeg deg?

81
00:08:49,000 --> 00:08:51,625
Beklager. Hvordan går det?

82
00:08:55,791 --> 00:08:57,125
Fikk du sove?

83
00:09:00,083 --> 00:09:04,041
Lisa. Du bør hvile.

84
00:09:14,750 --> 00:09:16,500
Så ikke du også blir syk…

85
00:09:23,791 --> 00:09:27,333
Jeg skal lage litt pap
og kjøpe akara på veien.

86
00:09:30,625 --> 00:09:34,125
Ikke si nei, er du snill. Du trenger mat.

87
00:09:35,916 --> 00:09:42,625
Lisa, jeg lover at alt vil ordne seg.

88
00:10:11,250 --> 00:10:14,208
-Hvem bestilte skyss?
-Hei.

89
00:10:14,291 --> 00:10:15,875
-Herr Adenuga?
-Ja.

90
00:10:18,708 --> 00:10:19,791
God morgen, sir.

91
00:10:21,458 --> 00:10:23,333
Kan jeg starte reisen nå?

92
00:10:29,750 --> 00:10:31,208
God morgen, sir.

93
00:10:31,291 --> 00:10:34,083
SENTRALBANKDIREKTØR
SLÅR NED PÅ KRYPTOVALUTA

94
00:10:35,250 --> 00:10:37,333
Sir, hva kan jeg sette på for deg?

95
00:10:37,916 --> 00:10:42,375
Nyhetene, R&B, jazz eller hiphop?

96
00:10:46,291 --> 00:10:50,000
Hiphop? Reggae?
Sett på nyhetene, er du snill.

97
00:10:53,250 --> 00:10:54,416
Ok, sir.

98
00:10:55,208 --> 00:10:59,250
Frøken Folasade Balogun-Smith fastholder
at hennes frontlinjepolitikk

99
00:10:59,333 --> 00:11:01,875
er å sikre nairaens vekst,

100
00:11:01,958 --> 00:11:05,541
og mener den foreslåtte sanksjonen
på kryptohandelsselskapene

101
00:11:05,625 --> 00:11:09,375
er absolutt nødvendig
for å stoppe det uregulerte markedet.

102
00:11:10,875 --> 00:11:15,375
Den nyutnevnte sentralbankdirektøren,
som har forfektet og tilrettelagt

103
00:11:15,458 --> 00:11:19,750
mye banebrytende politikk
i løpet av sin 15 år lange karriere

104
00:11:19,833 --> 00:11:24,166
i Verdens handelsorganisasjon,
skal ta med sin ekspertise

105
00:11:24,250 --> 00:11:27,833
for å forandre
Nigerias handel- og finansindustri.

106
00:11:28,708 --> 00:11:32,666
Andre nyheter: Den føderale regjeringen
har forsikret allmennheten

107
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
at den jobber mot å sikre bærekraft…

108
00:11:52,375 --> 00:11:58,208
Jeg skal treffe onkel Efe i dag.
Han vil sikkert gjøre noe.

109
00:12:08,416 --> 00:12:14,583
Etter møtet ditt med bedriftslederne flyr
vi til Abuja for pressekonferansen din.

110
00:12:15,166 --> 00:12:19,375
-Det er bra. Takk, Aziba.
-Frue, du vil briljere i stillingen.

111
00:12:19,958 --> 00:12:23,208
Denne nye politikken er viktig.

112
00:12:23,291 --> 00:12:24,833
Den vil forandre alt.

113
00:12:27,791 --> 00:12:30,625
Skal jeg forberede
flyttingen din til Abuja?

114
00:12:30,708 --> 00:12:34,625
Du vet nok at jeg ikke orker
å tenke på den ennå.

115
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
-Grønn eller gull?
-Gull.

116
00:12:36,625 --> 00:12:37,458
Takk.

117
00:12:38,666 --> 00:12:41,500
Gode himmel! Aziba, skoene dine!

118
00:12:43,041 --> 00:12:45,875
Ja, frue, jeg…

119
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Unnskyld.

120
00:12:47,958 --> 00:12:51,541
Det er… Beklager, jeg sov ikke hjemme.

121
00:12:51,625 --> 00:12:53,333
Dropp resten, ok?

122
00:12:55,791 --> 00:12:57,333
Da begynner vi.

123
00:12:57,416 --> 00:12:58,541
God morgen, mamma.

124
00:12:58,625 --> 00:13:03,791
Min interne Bruce Ali!
Hvordan går det, vennen?

125
00:13:03,875 --> 00:13:05,458
-Bare bra.
-Godt å høre.

126
00:13:05,541 --> 00:13:08,333
Ikke spark ut noens tenner.

127
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Er du redd, mamma?

128
00:13:10,583 --> 00:13:11,791
Jeg skjelver.

129
00:13:15,875 --> 00:13:19,250
Frøken Aziba, jeg elsker skoene dine.

130
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
Du er den eneste av oss.

131
00:13:27,791 --> 00:13:28,666
Takk.

132
00:13:30,000 --> 00:13:32,583
Her, vennen. Faren din ringer.

133
00:13:32,666 --> 00:13:33,625
Pappa!

134
00:13:35,875 --> 00:13:39,583
-Hallo, pappa.
-Hei, prinsesse. Hvordan går det?

135
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Bare bra. Hva med deg?

136
00:13:41,250 --> 00:13:45,250
-Det går bra, men jeg savner deg.
-Jeg savner deg også.

137
00:13:46,291 --> 00:13:47,958
-Vet du hva?
-Hva da?

138
00:13:48,041 --> 00:13:52,166
Jeg øver til skolens svømmekonkurranse!

139
00:13:53,291 --> 00:13:54,625
Det er fantastisk!

140
00:13:55,208 --> 00:13:58,625
-Håper du vinner.
-Selvsagt. Stoler du ikke på meg?

141
00:13:59,791 --> 00:14:02,458
Kommer du på besøk snart?

142
00:14:03,833 --> 00:14:06,416
-Snart, skatt.
-Ok.

143
00:14:07,125 --> 00:14:09,666
Gi telefonen tilbake til moren din.

144
00:14:10,916 --> 00:14:13,750
-Glad i deg, pappa.
-Mer glad i deg.

145
00:14:13,833 --> 00:14:15,291
Ok, mamma!

146
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Gå nå. Ha det, vennen.

147
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Ciao.

148
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
-God dag, herr Jamil.
-Hei, Nike. Kom igjen.

149
00:14:23,958 --> 00:14:24,875
Ha det!

150
00:14:29,541 --> 00:14:30,416
Ja.

151
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Ja.

152
00:14:35,083 --> 00:14:36,041
Ja.

153
00:14:38,500 --> 00:14:43,375
Banky, kan vi gjøre dette en annen gang?
Jeg vil ikke bli sen til møtet mitt.

154
00:14:43,458 --> 00:14:44,541
Ok, ha det.

155
00:14:47,833 --> 00:14:48,875
Takk.

156
00:15:41,833 --> 00:15:43,125
3000 NAIRA
AVVIS

157
00:15:43,208 --> 00:15:44,583
FINN REISER

158
00:15:51,250 --> 00:15:54,875
Frue, kan du fortelle ham
at jeg har ventet?

159
00:15:54,958 --> 00:16:00,625
Sir, jeg sa jo at sjefen min ikke er her.
Bare sitt og vær tålmodig.

160
00:16:26,666 --> 00:16:30,458
4500 NAIRA
GODTA - AVVIS

161
00:16:55,875 --> 00:16:56,750
Frøken…

162
00:17:00,500 --> 00:17:01,916
Bilen hans står utenfor.

163
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Sjefen min er ikke her.

164
00:17:12,791 --> 00:17:13,916
Kom en annen gang.

165
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Takk.

166
00:17:29,083 --> 00:17:31,208
Hva skyldes forsinkelsen?

167
00:17:33,708 --> 00:17:37,708
Du har jobbet med dette
de siste 24 timene.

168
00:17:39,333 --> 00:17:44,083
Du og guttene dine
har to timer på å levere.

169
00:17:45,500 --> 00:17:48,125
Klokken tikker.

170
00:18:01,333 --> 00:18:02,916
Ni og en halv million.

171
00:18:05,666 --> 00:18:11,333
Broder, takk for at du har tro på meg,
men jeg har ikke så mye.

172
00:18:13,250 --> 00:18:16,916
Chukwudi… Chukwudi, vær så snill.

173
00:18:18,875 --> 00:18:22,500
Ta bilen min.
Når jeg har pengene, betaler jeg tilbake.

174
00:18:23,375 --> 00:18:28,375
-Ta vare på den.
-Broder, jeg har ikke så mye.

175
00:18:31,083 --> 00:18:37,166
Se på butikken min. Alle tingene her
er ikke verdt 9 500 000 naira til sammen.

176
00:18:39,666 --> 00:18:43,875
Vent litt. Har du dratt til San Siro?

177
00:18:50,250 --> 00:18:52,250
Jeg vil heller dø enn å dra dit.

178
00:18:55,375 --> 00:18:57,333
Det er for ditt barns skyld.

179
00:19:05,250 --> 00:19:08,625
Herr Chukwudi, hvor er forgasseren min?

180
00:19:10,416 --> 00:19:11,958
Herr Chukwudi.

181
00:19:12,041 --> 00:19:16,958
-Sa jeg ikke at varene ikke har kommet?
-Tokunbo! Hvordan går det?

182
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
-Iya Muli!
-Står til?

183
00:19:18,666 --> 00:19:19,791
Iya Muli!

184
00:19:20,583 --> 00:19:22,833
-Tokunbo.
-Hvordan går det?

185
00:19:22,916 --> 00:19:26,666
Restauranten min er der.
Kan du ikke besøke meg?

186
00:19:26,750 --> 00:19:31,250
-Iya Muli, det er ikke sånn.
-Kutt ut. Ikke vær nedlatende.

187
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
Og familien din?

188
00:19:33,750 --> 00:19:35,125
-De har det bra.
-Løgn!

189
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
-Fortell.
-Sønnen har en hjertesykdom.

190
00:19:45,708 --> 00:19:48,625
Så han trenger 9 500 000 naira.

191
00:19:49,708 --> 00:19:51,291
Herregud!

192
00:19:54,500 --> 00:19:57,000
Så jeg sa han burde oppsøke Gaza.

193
00:19:57,083 --> 00:19:57,916
Gaza?

194
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
Har du glemt hvem Gaza er?

195
00:20:02,916 --> 00:20:09,875
Jeg vet at Gaza er et dårlig menneske,
men vi snakker om Tokunbos barn.

196
00:20:22,041 --> 00:20:25,833
Godwin!

197
00:20:25,916 --> 00:20:28,666
-Mamma.
-Kom.

198
00:20:29,958 --> 00:20:30,916
Kom hit.

199
00:20:33,375 --> 00:20:37,458
Tokunbo, du var der den dagen.

200
00:20:38,875 --> 00:20:40,250
Har du glemt det?

201
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Du kan gå.

202
00:20:59,125 --> 00:21:03,708
Det er min avdøde søsters sønn,
som jeg er ansvarlig for.

203
00:21:12,708 --> 00:21:14,083
Selv jeg…

204
00:21:17,333 --> 00:21:22,625
Gaza lånte meg penger,
som jeg brukte til å starte virksomheten.

205
00:21:27,750 --> 00:21:31,916
Jeg har betalt ham tilbake
hver eneste kobo.

206
00:21:32,416 --> 00:21:33,791
Pengene dine, Gaza.

207
00:21:39,791 --> 00:21:43,041
Vær så snill, Gaza. Vær så snill.

208
00:21:46,625 --> 00:21:51,500
Kom hit! Hva er i veien med deg?
Unngår du å ha sex med meg?

209
00:21:52,083 --> 00:21:55,208
Du oppfører deg som om
du ikke vil ha penisen min.

210
00:21:55,291 --> 00:21:56,500
Vær så snill, Gaza.

211
00:22:00,291 --> 00:22:02,458
-La oss gå inn.
-Vær så snill, Gaza.

212
00:22:02,541 --> 00:22:06,083
-Gaza! Gaza, vær så snill.
-Kom igjen!

213
00:22:06,166 --> 00:22:08,458
Vær så snill. Jeg ber deg i Guds navn.

214
00:22:08,541 --> 00:22:11,750
-Vær så snill, Gaza.
-Hei! Oppfør deg.

215
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Vær så snill, Gaza!

216
00:22:14,541 --> 00:22:16,375
Hun vil gi meg klimaks.

217
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Selv i dag…

218
00:22:23,708 --> 00:22:26,833
-Jeg nådde nettopp klimaks.
-…betaler jeg på gjelden.

219
00:22:31,666 --> 00:22:33,791
Jeg betaler ikke bare kontant.

220
00:22:34,541 --> 00:22:38,791
Jeg sverger, Iya Mulika,
du vil ta knekken på meg i Lagos!

221
00:22:41,833 --> 00:22:43,291
Ler du også?

222
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Kom igjen, tilbake til arbeidet!

223
00:22:51,625 --> 00:22:55,458
Uansett hvor ille ting blir…

224
00:23:00,291 --> 00:23:02,000
…dra aldri tilbake til Gaza.

225
00:23:23,083 --> 00:23:26,416
Herr Adesanya,
jeg vet du ikke har mye penger,

226
00:23:26,500 --> 00:23:29,666
men om du vil gi ham
sjansen til å få et normalt liv,

227
00:23:29,750 --> 00:23:33,000
må du gjøre alt
for å få penger til operasjonen.

228
00:23:36,458 --> 00:23:37,708
Vær sterk.

229
00:24:05,083 --> 00:24:07,208
Ting er ikke lett, Tokunbo.

230
00:24:07,291 --> 00:24:08,958
Vi spiser ikke ofte.

231
00:24:13,958 --> 00:24:19,791
Vær så snill. Hadde jeg ikke
vært desperat, ville jeg ikke ha vært her.

232
00:24:19,875 --> 00:24:22,291
Du er min venn. Ville jeg lyve for deg?

233
00:24:23,541 --> 00:24:28,833
-Ting er vanskelige…
-Vær så snill. Du kan ta bilen min.

234
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Jeg betaler tilbake når jeg har penger.

235
00:24:36,916 --> 00:24:41,333
Tokunbo, jeg har ikke penger.
Behold bilen din, ok?

236
00:24:41,416 --> 00:24:44,541
Behold bilen. Jeg er raka fant.

237
00:24:46,916 --> 00:24:48,000
Hører du meg?

238
00:24:48,750 --> 00:24:55,125
Hei. Ikke få meg til å sende noen
til å minne deg på å ta med maten min.

239
00:24:55,208 --> 00:24:57,791
-Jeg beklager.
-Det bør du gjøre.

240
00:24:58,166 --> 00:25:01,708
-Hvordan går det, Tokunbo?
-Bare bra.

241
00:25:01,791 --> 00:25:07,083
Rumpa di er så myk. Du får meg i ekstase.

242
00:25:14,041 --> 00:25:19,750
Når det gjelder den andre jobben,
har jeg funnet en fyr som kan ta den.

243
00:25:22,208 --> 00:25:24,708
Han er sta, men klarer den.

244
00:25:26,750 --> 00:25:28,916
Nei, han er smart.

245
00:25:32,333 --> 00:25:34,333
Null stress, jeg får det gjort.

246
00:25:35,875 --> 00:25:36,708
Ja, sjef.

247
00:25:38,500 --> 00:25:39,375
Ingen fare.

248
00:25:51,708 --> 00:25:55,958
-Noe bra.
-Kom igjen, baby!

249
00:26:03,041 --> 00:26:08,791
Du plager meg. La meg være.

250
00:26:24,166 --> 00:26:26,583
Det blir dritgøy.

251
00:26:55,958 --> 00:26:58,791
LEVER TIL…
AVGIFT: HUNDRE… - HENT: PIZZA…

252
00:28:37,666 --> 00:28:40,416
LEVER TIL SJÅFØREN
PÅ DEN BLÅ SUZUKI-SYKKELEN

253
00:29:50,791 --> 00:29:52,375
HENTESTED: CYNERGY TOWERS

254
00:29:52,458 --> 00:29:57,125
BETALING: 250 000
IKKE GODTA OM FORSEGLINGEN ER BRUTT.

255
00:29:57,208 --> 00:29:58,500
Tuller du?

256
00:30:07,333 --> 00:30:14,166
Vennen, jeg har gode nyheter.
Jeg har veldig gode nyheter.

257
00:30:15,291 --> 00:30:18,041
Jeg skal dele dem når jeg kommer frem, ok?

258
00:30:18,125 --> 00:30:24,500
Jeg vil presentere min sak personlig så
dere forstår at det ikke er en heksejakt.

259
00:30:27,166 --> 00:30:32,791
Både IMF og finanstilsynet er med,
og jeg trenger deres støtte.

260
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
Så, hva vil skje med oss?

261
00:30:42,000 --> 00:30:47,750
Du vil slå ned på alt vårt harde arbeid
og forventer at vi skal støtte deg?

262
00:30:49,041 --> 00:30:53,291
Du anser visst glasset
for å være halvtomt, herr Falano.

263
00:30:53,375 --> 00:30:56,000
Jeg er realist.

264
00:30:57,000 --> 00:31:03,500
Jeg er ikke fienden her. Jeg prøver bare å
sørge for at vi har en blomstrende økonomi

265
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
som vil gagne alle.

266
00:31:06,750 --> 00:31:12,958
Hvis ikke vi regulerer dette nå,
vil valutaen vår fortsette å stupe.

267
00:31:16,250 --> 00:31:19,791
Så det handler om kontroll for deg?

268
00:31:21,916 --> 00:31:28,125
For jeg ser ikke hvordan din politikk
gagner noen andre ved bordet enn deg.

269
00:31:32,208 --> 00:31:38,125
Kryptovaluta-markedet er enormt.

270
00:31:38,208 --> 00:31:44,958
Det har stort potensial, men bare hvis
sentralbanken klarer å regulere det.

271
00:31:57,458 --> 00:32:01,166
Vi har ikke råd til
å overlate noe som har kapasitet

272
00:32:01,250 --> 00:32:05,000
til å drukne nairaens markedsverdi,
i hendene på noen få.

273
00:32:05,583 --> 00:32:09,125
Hvilket insentiv tilbyr sentralbanken folk

274
00:32:09,208 --> 00:32:13,416
hvis forretninger vil bli
negativt påvirket av denne politikken?

275
00:32:13,500 --> 00:32:16,541
Takk for at du tok det opp, dr. Udezie.

276
00:32:17,500 --> 00:32:21,125
Dette er som sagt ingen heksejakt.

277
00:32:22,000 --> 00:32:27,083
Vi ser bare på levedyktige måter
å styrke økonomien på,

278
00:32:27,583 --> 00:32:31,583
og derfor er vi forberedt på
å tilby økonomisk hjelp.

279
00:32:40,791 --> 00:32:45,000
Økonomisk hjelp?
Hvordan skal det løse noe her?

280
00:32:47,250 --> 00:32:49,375
Det er en myk landing

281
00:32:49,458 --> 00:32:55,958
sammenlignet med implementeringen av en
politikk uten insentiver. Er du ikke enig?

282
00:33:04,916 --> 00:33:07,208
Jeg vet at du vil sette ditt preg

283
00:33:07,291 --> 00:33:13,291
som sentralbankens første kvinnelige
direktør, men du vil ikke ha fiender.

284
00:33:18,416 --> 00:33:19,833
Er det en trussel?

285
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
Jeg sier bare at det er feil måte.

286
00:33:36,666 --> 00:33:41,250
Jeg kom hit av egen vilje,

287
00:33:42,250 --> 00:33:46,958
med hensikt om
å ha en meningsfull samtale.

288
00:33:48,750 --> 00:33:52,041
Jeg gjorde visst en feil.

289
00:33:54,416 --> 00:34:00,291
Jeg skal kunngjøre adopsjonen
av denne politikken offisielt i kveld,

290
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
og den vil bli godkjent.

291
00:34:03,333 --> 00:34:07,791
Enten dere blir med eller ei.

292
00:34:09,958 --> 00:34:14,125
Dere avfeier meg kanskje
som bare en tilfeldig kvinne,

293
00:34:14,958 --> 00:34:18,833
men dere skal vite at jeg har
gjort meg fortjent til stillingen,

294
00:34:19,333 --> 00:34:24,583
og dere får meg ikke
til å droppe en politikk

295
00:34:24,666 --> 00:34:28,125
som jeg vet vil gagne økonomien vår.

296
00:34:41,083 --> 00:34:44,333
Adjø, mine damer og herrer.

297
00:35:23,125 --> 00:35:25,916
LEVER TIL MANNEN I EN HVIT RANGE ROVER.

298
00:35:29,791 --> 00:35:33,125
NESTE PAKKE VIL BLI LEVERT TIL BILEN DIN.

299
00:36:15,958 --> 00:36:17,208
Sir, er det kokain?

300
00:36:49,916 --> 00:36:52,875
Jeg må lære voksne menn å gjøre det rette.

301
00:36:52,958 --> 00:36:56,416
Alle tenker på lommene sine,
ingen tenker på landet.

302
00:36:56,500 --> 00:36:59,000
Hvorfor? Fordi korrupsjon er dagens orden.

303
00:37:19,833 --> 00:37:23,291
Ignorer dem, frue.
Meningene deres spiller ingen rolle.

304
00:37:24,041 --> 00:37:27,708
-Presseuttalelsen din er klar.
-Takk. Jeg ser på den i bilen.

305
00:37:27,791 --> 00:37:30,166
-Sendte du filen til Raymond?
-Ja.

306
00:37:30,250 --> 00:37:33,875
Avtal et møte med ham
og de andre visedirektørene i morgen.

307
00:37:33,958 --> 00:37:37,666
-Han har tatt permisjon.
-Send den til kontoret hans for det.

308
00:37:38,791 --> 00:37:43,166
LEVER PAKKEN TIL SEME-GRENSEN.
DU HAR TRE TIMER. BETALING: 10 MILLIONER…

309
00:37:44,083 --> 00:37:48,375
LEVERING

310
00:37:51,791 --> 00:37:53,166
DU HAR TRE TIMER

311
00:38:28,000 --> 00:38:30,833
Du!

312
00:38:32,333 --> 00:38:34,625
Hvem sitt barn er det? Ta det tilbake!

313
00:39:04,791 --> 00:39:09,666
-Hei, skatt.
-Tokunbo, jeg er redd.

314
00:39:14,291 --> 00:39:16,791
Jeg vil ikke miste sønnen min.

315
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
Jeg vil ikke miste sønnen min.

316
00:39:24,875 --> 00:39:25,875
Det skal vi ikke.

317
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
Hallo?

318
00:40:02,916 --> 00:40:05,458
Ja? Hvor er hun?

319
00:40:15,125 --> 00:40:16,250
Hva for noe?

320
00:41:13,208 --> 00:41:18,583
JEG MÅ SNAKKE MED DEG, HVEM ENN DU ER.

321
00:41:38,750 --> 00:41:41,375
Hallo? Hvem er dette?

322
00:41:42,708 --> 00:41:44,208
Velgjøreren din.

323
00:41:45,625 --> 00:41:49,000
Den som fikk meg til
å levere kokain og gudene vet hva?

324
00:41:49,500 --> 00:41:55,625
350 000 naira for så enkle oppgaver.
Det er gode penger, ikke sant?

325
00:41:57,000 --> 00:41:58,083
Hvem er du?

326
00:42:00,125 --> 00:42:02,458
Og hvem er jenta i baksetet?

327
00:42:05,250 --> 00:42:08,000
Jo mindre du vet, desto bedre.

328
00:42:27,958 --> 00:42:33,166
Sier du det? Jeg slipper henne av
på nærmeste politistasjon.

329
00:42:33,250 --> 00:42:39,125
-Kanskje du tar hintet da.
-Tokunbo Adesanya.

330
00:42:39,208 --> 00:42:44,583
Gutten som kom via havet,
bare for å bli forlatt av sin far.

331
00:42:44,666 --> 00:42:48,666
Jeg tror ikke det er så lurt
å ta henne med til en politistasjon,

332
00:42:48,750 --> 00:42:51,625
særlig for en mann i din posisjon.

333
00:42:52,125 --> 00:42:53,208
Hvem er du?

334
00:42:54,916 --> 00:42:57,625
Jeg tilbød deg ti millioner for bryderiet.

335
00:42:58,416 --> 00:43:03,833
Nå er jeg villig til å tredoble beløpet
bare fordi jeg kan.

336
00:43:05,500 --> 00:43:08,791
Lever henne til grensen om tre timer,

337
00:43:10,041 --> 00:43:14,375
og du får 30 millioner i kontanter.

338
00:43:19,166 --> 00:43:20,250
Og om jeg nekter?

339
00:43:22,833 --> 00:43:26,000
Du er åpenbart en hardnakket person.

340
00:43:26,500 --> 00:43:30,500
Kanskje du vil ha bevis på forhandling.

341
00:43:31,875 --> 00:43:34,000
Du kan jo sjekke telefonen din.

342
00:43:46,041 --> 00:43:48,625
-Hallo, Shade.
-Hvor er datteren min?

343
00:43:50,958 --> 00:43:53,666
Hva mener du med det?

344
00:43:54,541 --> 00:43:57,666
Jeg har ikke tid til dette, Bankole.
Hvor er Nike?

345
00:43:57,750 --> 00:43:59,250
Er datteren min borte?

346
00:44:00,041 --> 00:44:05,500
Datteren min er borte, og du ringer
for å anklage meg for å ha bortført henne?

347
00:44:05,583 --> 00:44:10,125
Ikke prøv å manipulere meg.
Du har gjort dette før!

348
00:44:10,208 --> 00:44:15,416
Er dette en spøk, Folashade?
Går det bra? Er du ved dine fulle fem?

349
00:44:15,500 --> 00:44:18,500
Lyden av stillhet.

350
00:44:21,750 --> 00:44:24,125
Jeg er en god mann, Tokunbo,

351
00:44:24,208 --> 00:44:28,000
noe som er grunnen til
at de 30 millionene fortsatt er på bordet.

352
00:44:29,708 --> 00:44:32,250
Ikke for deg, men for din døende sønn.

353
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Dette er utpressing.

354
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
Du har ett minutt på å bestemme deg.

355
00:44:42,458 --> 00:44:43,583
Nå får du gi deg.

356
00:44:44,625 --> 00:44:49,166
Jeg tok med datteren min ut for
å spise is, og barnepiken din visste det.

357
00:44:49,250 --> 00:44:52,583
Ja, særlig.
Du har alltid ønsket å ta henne fra meg.

358
00:45:05,041 --> 00:45:07,250
-Jeg skal gjøre det.
-Strålende!

359
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
Du har brukt fem minutter på å forhandle.

360
00:45:11,791 --> 00:45:16,125
Nå har du to timer og 55 minutter igjen.

361
00:45:16,625 --> 00:45:18,875
Det er en pose med beroligende midler.

362
00:45:19,625 --> 00:45:22,500
Hun trenger en injeksjon hver time.

363
00:45:22,583 --> 00:45:27,333
Neste dose er om 25 minutter. Lykke til.

364
00:45:50,833 --> 00:45:54,416
Se på deg. Du gjemmer hodet i sanden.

365
00:45:55,000 --> 00:45:58,166
Peker på alle andre enn deg selv.

366
00:45:58,250 --> 00:46:02,000
Har det falt deg inn
å tenke på alle fiendene

367
00:46:02,083 --> 00:46:05,625
du får med din nye stilling og politikk?

368
00:46:07,416 --> 00:46:11,750
Hvis noe skjer med datteren min,
noe som helst…

369
00:46:11,833 --> 00:46:13,666
-Hold kjeft, Bankole.
-Frue.

370
00:46:13,750 --> 00:46:16,083
Vi skal gå gjennom videoopptaket. Kom.

371
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Ok.

372
00:47:13,875 --> 00:47:16,083
Politimesteren, frue.

373
00:47:19,875 --> 00:47:21,041
Hallo?

374
00:47:21,125 --> 00:47:23,791
Direktør, det er en kidnapping.

375
00:47:25,666 --> 00:47:32,000
Vi må snakke med media
og sikre byen med en gang.

376
00:47:33,208 --> 00:47:39,000
Ja. Gjør alt dere kan. Takk.

377
00:47:40,750 --> 00:47:42,291
Siste nytt.

378
00:47:42,375 --> 00:47:46,333
Datteren til Nigerias
nyutnevnte sentralbankdirektør,

379
00:47:46,416 --> 00:47:50,583
-Nike Balogun-Smith, har blitt bortført.
-…bortført på et svømmeanlegg…

380
00:47:50,666 --> 00:47:52,583
Politiets PR-sjef…

381
00:47:52,666 --> 00:47:56,750
Hun var på et svømmearrangement
da hun ble bortført.

382
00:47:58,125 --> 00:48:01,583
-Hva ser du på?
-En fotballkamp, men så kom nyhetene.

383
00:48:17,333 --> 00:48:22,916
-Denne Lagos-trafikken kan vekke de døde.
-Tror du dette er vanlig Lagos-trafikk?

384
00:48:23,000 --> 00:48:27,458
-Ser du ikke politiet?
-En rikings barn har blitt kidnappet.

385
00:48:28,250 --> 00:48:29,541
Jeg tuller ikke.

386
00:48:32,083 --> 00:48:35,000
-Problem.
-Jeg vil ikke være et offer.

387
00:48:35,083 --> 00:48:37,708
-Gud forby.
-Jeg vil ikke bli kidnappet.

388
00:48:39,083 --> 00:48:39,958
Aldri.

389
00:49:16,500 --> 00:49:17,791
Ring meg tilbake.

390
00:49:23,416 --> 00:49:25,458
Sir, hva foregår?

391
00:49:25,958 --> 00:49:30,500
Det er politi overalt.
Alle gatene er blokkert. Hva skjer?

392
00:49:31,666 --> 00:49:36,708
-Det var raskt.
-Håper ikke det er knyttet til pakken din.

393
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
Hvem er barnet?

394
00:49:40,166 --> 00:49:41,375
Datteren av en venn.

395
00:49:42,083 --> 00:49:44,708
Hvorfor skulle du kidnappe
din venns datter?

396
00:49:45,708 --> 00:49:50,500
Som sagt, jo mindre du vet, desto bedre.

397
00:49:51,000 --> 00:49:54,500
Vent, hallo?

398
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Han er gal.

399
00:50:21,958 --> 00:50:26,833
Siste nytt om
kidnappingen av Nike Balogun-Smith.

400
00:50:26,916 --> 00:50:29,750
-Fem millioner naira…
-Det er navnet mitt.

401
00:50:33,916 --> 00:50:36,875
Hvem er du,
og hvordan kom jeg meg inn i bilen din?

402
00:50:40,791 --> 00:50:42,250
Kidnappet du meg?

403
00:50:43,458 --> 00:50:46,416
Kidnapper! Hjelp!

404
00:50:46,500 --> 00:50:51,875
La meg være!

405
00:50:54,916 --> 00:50:59,750
Du aner ikke hva du har gjort.
Hvis mamma tar deg, vil du tilbringe…

406
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
Ja, frue?

407
00:51:25,500 --> 00:51:29,208
-Hva foregår her?
-Hun er syk. Jeg prøver å trøste henne.

408
00:51:29,291 --> 00:51:32,791
-Hva er galt med henne?
-Hun virker syk.

409
00:51:32,875 --> 00:51:34,791
-Er hun ditt barn?
-Ja.

410
00:51:34,875 --> 00:51:38,500
-Ta henne med til sykehuset. Hun er pen.
-Ja.

411
00:51:38,583 --> 00:51:42,208
-Ta henne med til sykehuset.
-Hun er redd for sprøyter.

412
00:51:46,041 --> 00:51:50,583
Kjenner du noen som kanskje
ville kidnappe datteren din for å ta deg?

413
00:51:51,208 --> 00:51:57,583
Tidligere på dagen, under møtet mitt,
kranglet jeg med en av bedriftslederne.

414
00:51:57,666 --> 00:52:02,375
Herr Falano. Det hørtes ut som en trussel,
men jeg tok den ikke på alvor.

415
00:52:02,875 --> 00:52:05,833
Vel, frue,
vi trenger alle sporene vi kan få.

416
00:52:06,541 --> 00:52:12,833
-Unnskyld meg. Visedirektør Raymond.
-Raymond. Unnskyld meg, sir.

417
00:52:13,625 --> 00:52:14,625
Raymond?

418
00:52:14,708 --> 00:52:19,916
Enda godt du er uskadd. Jeg har prøvd å nå
deg helt siden jeg fikk høre nyhetene.

419
00:52:20,000 --> 00:52:21,541
-Hvordan går det?
-Raymond.

420
00:52:22,041 --> 00:52:25,833
Raymond, samtalen din er
et friskt pust for meg nå.

421
00:52:26,458 --> 00:52:30,041
Det føles som hele livet mitt kollapser.

422
00:52:30,125 --> 00:52:35,666
Jeg kan tenke meg det mentale traumet.
Jeg setter meg på neste fly til Lagos.

423
00:52:35,750 --> 00:52:39,250
Nei! Raymond,
jeg trenger deg på bakken i Abuja.

424
00:52:39,333 --> 00:52:46,000
Du er en av de få jeg stoler på nå.
Hold fortet til jeg finner ut av dette.

425
00:52:46,083 --> 00:52:50,333
Gi beskjed hvis du vil jeg skal gjøre noe.
Vi er her og ber for deg.

426
00:52:50,416 --> 00:52:51,583
Takk, Raymond.

427
00:53:04,000 --> 00:53:04,875
Hallo?

428
00:53:06,166 --> 00:53:09,916
-Folashade Balogun-Smith.
-Hvem er dette?

429
00:53:11,375 --> 00:53:15,291
Gratulerer med utnevnelsen,
Deres Eksellense.

430
00:53:16,583 --> 00:53:19,041
Du er virkelig en hard nøtt å knekke.

431
00:53:25,125 --> 00:53:31,000
Intelligent, samvittighetsfull,
ærligheten selv.

432
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
Hvem er du, og hva vil du?

433
00:53:36,083 --> 00:53:40,500
La oss bare si
at jeg er mannen bak siste nytt.

434
00:53:43,791 --> 00:53:45,500
Høyttaler.

435
00:53:46,958 --> 00:53:48,583
Hent teknikerne. Kom igjen.

436
00:53:49,333 --> 00:53:50,291
UKJENT NUMMER

437
00:53:50,375 --> 00:53:55,333
Datteren din er pen,
akkurat som moren sin.

438
00:53:55,416 --> 00:54:00,208
-Hva er kravene dine?
-Rett på sak, altså.

439
00:54:03,250 --> 00:54:07,833
Jeg finner rigiditeten din
svært rosverdig.

440
00:54:10,041 --> 00:54:16,791
Du har klart å ha makten så lenge.
Litt av en rekord for kontoret ditt.

441
00:54:18,083 --> 00:54:23,000
Men du vil ikke tråkke meg på tærne.

442
00:54:23,083 --> 00:54:27,125
Jeg blåser i
hvilket spill du tror du spiller.

443
00:54:27,208 --> 00:54:29,750
Hvis noe skjer med datteren min…

444
00:54:29,833 --> 00:54:32,708
Ikke den filmreplikken igjen.

445
00:54:35,875 --> 00:54:40,791
Du spurte hva jeg ville,
og mine krav er ganske enkle.

446
00:54:42,083 --> 00:54:47,500
Men jeg skal ikke røpe dem ennå.
Jeg har en gave til deg, dog.

447
00:54:48,416 --> 00:54:50,416
Sjekk innboksen din.

448
00:54:52,333 --> 00:54:55,208
Hallo?

449
00:54:55,291 --> 00:54:56,583
Sjekk innboksen.

450
00:55:01,541 --> 00:55:04,333
-Klarte du å spore samtalen?
-Nei, sir.

451
00:55:27,375 --> 00:55:29,041
-La meg være!
-Lille heks!

452
00:55:32,541 --> 00:55:35,083
-Hei! Kom tilbake!
-La meg være!

453
00:55:35,166 --> 00:55:36,333
Kom hit!

454
00:55:38,541 --> 00:55:40,208
-Kom!
-La meg være i fred!

455
00:55:40,708 --> 00:55:41,875
Lille heks.

456
00:56:19,375 --> 00:56:20,291
Så fint!

457
00:56:30,625 --> 00:56:31,458
Hallo?

458
00:56:31,541 --> 00:56:34,000
Chukwudi, jeg trenger din hjelp.

459
00:56:34,083 --> 00:56:36,333
-Jeg bruker bilen.
-Min brøt sammen.

460
00:56:36,916 --> 00:56:40,916
Kom med bilen din, vær så snill.
Jeg må gjøre noe raskt.

461
00:56:41,791 --> 00:56:44,000
Hva slags problem er dette?

462
00:56:44,083 --> 00:56:45,333
Vær så snill.

463
00:56:57,291 --> 00:57:00,583
Aziba, går det bra?

464
00:57:02,625 --> 00:57:05,416
Ja visst, frue.

465
00:57:06,791 --> 00:57:12,416
Det går fint. Jeg er bare litt rystet.

466
00:57:16,458 --> 00:57:19,083
Takk for at du er her.

467
00:57:21,958 --> 00:57:23,791
Jeg er glad jeg kan stille opp.

468
00:57:27,250 --> 00:57:29,333
Kan du hente kaffe til meg?

469
00:57:29,416 --> 00:57:30,666
Ja, selvsagt.

470
00:57:31,500 --> 00:57:34,916
-To sukkerbiter.
-To sukkerbiter. Ingen fløte.

471
00:57:36,916 --> 00:57:37,791
Banky.

472
00:57:40,041 --> 00:57:40,958
Hallo, kjære.

473
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Slapp av.

474
00:57:45,333 --> 00:57:48,750
-Nei, sir. La meg…
-Slapp av, jeg gjør det.

475
00:58:16,291 --> 00:58:20,291
-Takk, kompis.
-Ikke takk meg ennå.

476
00:58:20,375 --> 00:58:24,333
-Når begynte du å ha ulykker?
-Sånt skjer. Vent, jeg kommer.

477
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
Jeg henter den i morgen. Vær så snill.

478
00:58:46,166 --> 00:58:47,625
-Kom…
-Jeg har ikke tid.

479
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
Når begynte du å kjøre barn?
Vent. Ser du denne bilen?

480
00:58:50,916 --> 00:58:56,708
Dette er Bentleyen min. Ikke krasj den.

481
00:58:57,208 --> 00:58:58,833
-Kjør forsiktig.
-Greit.

482
00:58:58,916 --> 00:59:00,250
Ikke styr den sånn.

483
00:59:03,000 --> 00:59:04,333
Vil du ødelegge bilen?

484
00:59:12,125 --> 00:59:14,875
-Hvor er du?
-Jeg er på veien.

485
00:59:15,416 --> 00:59:18,166
Jeg ødela radiatoren og måtte bytte bil.

486
00:59:18,708 --> 00:59:23,250
Ikke lek med meg, Tokunbo.
Det vil ikke ende godt.

487
00:59:45,500 --> 00:59:46,500
Iya Mulika!

488
00:59:49,500 --> 00:59:50,500
Iya Mulika!

489
00:59:52,083 --> 00:59:54,291
Hvor er denne kvinnen? Iya Mulika!

490
00:59:54,375 --> 00:59:58,541
-Chukwudi.
-Gi meg en kald flaske Goldberg.

491
00:59:58,625 --> 01:00:00,666
-Ok.
-En veldig kald en.

492
01:00:00,750 --> 01:00:02,041
Det fikser jeg.

493
01:00:02,125 --> 01:00:03,458
-Ja.
-Jeg kommer.

494
01:00:03,541 --> 01:00:05,833
Jeg stoler på deg. Står til?

495
01:00:05,916 --> 01:00:08,375
-Det går bra.
-Det er varmt overalt.

496
01:00:08,958 --> 01:00:11,625
-Chukwudi, hvordan går det på jobben?
-Bra.

497
01:00:13,250 --> 01:00:14,375
-Iya Mulika.
-Her.

498
01:00:14,458 --> 01:00:18,083
-Har du solgt noe?
-Ja. Du vet hvordan markedet kan være.

499
01:00:18,666 --> 01:00:20,125
Hvem spiller?

500
01:00:20,208 --> 01:00:22,083
-Barca og Madrid.
-Barca og hvem?

501
01:00:22,166 --> 01:00:25,333
-Madrid.
-Barca og Madrid? Barca kan ikke spille.

502
01:00:25,416 --> 01:00:27,208
Kjenner du til Enyimba i Aba?

503
01:00:28,750 --> 01:00:32,166
-Vær så snill.
-Hvorfor går de over til nyhetene?

504
01:00:32,250 --> 01:00:36,250
Siste nytt om
kidnappingen av Nike Balogun-Smith.

505
01:00:36,333 --> 01:00:39,833
Fem millioner naira
har blitt øremerket som dusør

506
01:00:39,916 --> 01:00:45,000
til alle som har verdifull informasjon
som fører til at offeret blir reddet.

507
01:00:45,875 --> 01:00:48,250
Alle som har verdifull informasjon,

508
01:00:48,333 --> 01:00:54,625
bør ringe 080-11-999-999.

509
01:00:54,708 --> 01:01:00,666
Vi prøver fortsatt å spore basestasjonen
som matet mobilen som ringte deg.

510
01:01:01,208 --> 01:01:04,708
Men den omdirigerer bare til andre steder.

511
01:01:04,791 --> 01:01:09,500
Ok, så hva er det du forteller meg?
Hva skal gjøres?

512
01:01:09,583 --> 01:01:14,458
Noe må gjøres. Datteren min er i fare.

513
01:01:14,541 --> 01:01:15,958
Forstår dere ikke det?

514
01:01:16,750 --> 01:01:22,875
Vi hentet inn herr Falano for avhør,
men vi tror ikke han er involvert.

515
01:01:22,958 --> 01:01:28,666
Hva gjør dere for øyeblikket
for å hjelpe oss å finne datteren vår?

516
01:01:30,083 --> 01:01:35,291
Det er kontrollpunkter og veisperringer
over hele byen ennå. Mine menn er overalt.

517
01:01:36,916 --> 01:01:37,750
Høyttaler.

518
01:01:39,375 --> 01:01:41,375
Kravet mitt er enkelt.

519
01:01:42,791 --> 01:01:47,916
Flytt pressekonferansen du skal holde
klokken 19.00, så får datteren din leve.

520
01:02:24,208 --> 01:02:25,500
Hun vil bli funnet.

521
01:02:41,291 --> 01:02:43,041
Hva skal jeg gjøre?

522
01:02:44,416 --> 01:02:46,125
-Det går bra.
-Jeg kan ikke.

523
01:02:46,208 --> 01:02:48,208
Vi skal finne henne.

524
01:03:08,208 --> 01:03:10,500
Hva vil du gjøre?

525
01:03:10,583 --> 01:03:15,916
Jeg vet ikke,
men jeg vil ikke miste datteren min.

526
01:03:26,125 --> 01:03:31,708
Jeg vil du skal vite
at uansett hvordan dette ender,

527
01:03:33,250 --> 01:03:36,208
så skal jeg støtte deg.

528
01:03:40,750 --> 01:03:42,791
Greit? Ok?

529
01:03:50,500 --> 01:03:54,791
Jeg kjørte bilen til ham på Festac
og tok med bilen hans tilbake.

530
01:03:56,041 --> 01:03:56,958
Faktisk…

531
01:03:58,750 --> 01:04:01,541
Her er et bilde
jeg tok med bilen på søndag.

532
01:04:04,458 --> 01:04:05,958
Så du jenta i bilen?

533
01:04:07,500 --> 01:04:12,291
Jeg så henne med mine egne øyne,
og jeg gjenkjente henne umiddelbart.

534
01:04:12,375 --> 01:04:14,041
"Det er jenta."

535
01:04:14,125 --> 01:04:18,083
Betjent, noe må ha vært galt,
for vennen min er et godt menneske.

536
01:04:18,166 --> 01:04:20,083
Har du et bilde av vennen din?

537
01:04:20,166 --> 01:04:22,000
Han tar nesten aldri bilder.

538
01:04:25,458 --> 01:04:26,291
Se der.

539
01:04:28,583 --> 01:04:34,375
-Det er gammelt. Han tar sjelden bilder.
-Det er greit. Gå inn på denne siden.

540
01:04:34,458 --> 01:04:39,500
Skal jeg gå bort dit? Gjør jeg det,
betyr det at jeg er kriminell.

541
01:04:39,583 --> 01:04:42,291
Vær så snill,
jeg er en barmhjertig samaritan.

542
01:04:43,125 --> 01:04:47,958
Fordi vennen min tok bilen min, vil dere
implisere meg? Gjorde jeg noe galt?

543
01:04:49,000 --> 01:04:51,583
Bare kom hit. Politiet er din venn.

544
01:04:51,666 --> 01:04:57,625
Hvis politiet er min venn,
la oss snakke sånn. Som venner.

545
01:04:57,708 --> 01:05:01,166
Går jeg dit, endrer samtalen seg.
Da er jeg en tyv.

546
01:05:03,458 --> 01:05:05,750
POLITIET ER DIN VENN

547
01:05:05,833 --> 01:05:08,541
Politiet er din venn.
Er jeg ikke din venn?

548
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
-Er jeg kriminell?
-Denne veien, sir.

549
01:05:12,875 --> 01:05:15,250
-Du kalte meg venn.
-Vi er tyver, hva?

550
01:05:15,333 --> 01:05:18,291
-Politiet er din venn.
-Stå stille om jeg slår deg.

551
01:05:19,208 --> 01:05:20,125
Hold kjeft.

552
01:05:21,416 --> 01:05:25,500
Du må fullføre transaksjonen i dag,
herr John.

553
01:05:25,583 --> 01:05:30,916
Hvorfor slikt hastverk?
Den blir godkjent i morgen som avtalt.

554
01:05:31,000 --> 01:05:36,375
Forsinkelsen koster meg en stor
forretningsavtale. Kan du fremskynde den?

555
01:05:36,458 --> 01:05:43,041
Beklager, men basert på avtalen vår kan
vi ikke behandle transaksjonen raskere.

556
01:05:58,166 --> 01:05:59,208
Chukwudi.

557
01:06:00,916 --> 01:06:05,291
-Hallo? Hvor er du?
-Jeg kjører. Hva er i veien?

558
01:06:06,583 --> 01:06:10,500
Ansiktet ditt er i alle medier.
Hva slags jobb er dette?

559
01:06:10,583 --> 01:06:14,125
-Hvor er du nå, Chukwudi?
-Jeg er på politistasjonen.

560
01:06:16,875 --> 01:06:20,083
Helvete!

561
01:06:21,791 --> 01:06:24,875
Hallo, TK, Tokunbo?

562
01:06:28,625 --> 01:06:31,916
-Han la på.
-Sier du det?

563
01:06:34,625 --> 01:06:35,583
Ja.

564
01:06:40,375 --> 01:06:42,291
Skal jeg ringe ham igjen?

565
01:06:44,916 --> 01:06:46,541
Det er ham.

566
01:06:54,666 --> 01:06:58,208
Jeg syns du har hatt nok tid
til å vurdere kravene mine.

567
01:06:58,291 --> 01:07:02,791
Hallo, jeg heter Gabriel Ayoola,
og jeg vil at vi skal komme til enighet.

568
01:07:04,375 --> 01:07:06,250
Gi meg barnet, og jeg…

569
01:07:06,333 --> 01:07:11,166
Gi telefonen tilbake til kvinnen
hvis barn jeg er i besittelse av.

570
01:07:22,875 --> 01:07:29,375
-Jeg er her.
-Folashade, jeg misliker inkonsekvens.

571
01:07:31,333 --> 01:07:35,208
Er du med, eller må du overtales?

572
01:07:35,875 --> 01:07:40,666
-Jeg vil snakke med datteren min.
-Det kan du ikke.

573
01:07:42,791 --> 01:07:46,416
Jeg vil se henne.
Jeg må vite at hun er i live.

574
01:07:46,500 --> 01:07:49,750
Du er ikke i posisjon til
å komme med krav.

575
01:07:50,791 --> 01:07:55,166
-Enten beviser du at hun lever, ellers…
-Ellers hva da?

576
01:07:55,250 --> 01:08:00,125
Vil du ikke oppfylle kravene mine?
La meg beskrive situasjonen for deg.

577
01:08:00,666 --> 01:08:03,958
Hvis du ikke holder
den pressekonferansen i kveld,

578
01:08:04,041 --> 01:08:08,000
vil du bli kjent som
den inkonsekvente kvinnen.

579
01:08:10,041 --> 01:08:13,083
Og hvis jeg dreper datteren din,

580
01:08:14,250 --> 01:08:16,958
vil alle kjenne deg som

581
01:08:17,041 --> 01:08:22,875
moren som valgte karrieren
over sitt eget blod.

582
01:08:22,958 --> 01:08:27,250
Og for en kvinne som deg
som styrkes av perfeksjon,

583
01:08:28,250 --> 01:08:32,250
er ingen av disse to alternativene gode.

584
01:08:32,791 --> 01:08:34,250
Din jævel.

585
01:08:35,125 --> 01:08:39,250
Jeg skal sende deg en video
fordi jeg føler meg sjenerøs.

586
01:08:39,958 --> 01:08:44,875
Samarbeider du, vil du få
datteren din klokken 20.00 i kveld.

587
01:08:46,000 --> 01:08:50,791
Men vær du sikker,
hvis du holder pressekonferansen,

588
01:08:50,875 --> 01:08:54,000
skal jeg rive ut
din lille engels innvoller,

589
01:08:54,083 --> 01:08:58,333
og jeg skal se på
mens hun kveles av sitt eget blod.

590
01:08:59,500 --> 01:09:01,958
Kanskje jeg sender deg en suvenir også.

591
01:09:02,041 --> 01:09:08,125
Jævla galning! Kan du ikke vise ansiktet
ditt og se om jeg ikke dreper deg?

592
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
Er det eksmannen?

593
01:09:12,083 --> 01:09:13,125
Patetisk.

594
01:09:14,250 --> 01:09:16,708
Uansett, jeg må legge på nå,

595
01:09:16,791 --> 01:09:21,958
før dumheten din får meg til
å ombestemme meg. Takk for nå!

596
01:09:25,875 --> 01:09:29,083
-Hun er ikke hos ham.
-Vil du at jeg skal tro deg?

597
01:09:29,166 --> 01:09:33,416
Han viste videobevis på kidnappingen.

598
01:09:34,250 --> 01:09:40,083
Men han får ikke bevist at hun lever,
så han er ikke i besittelse av jenta.

599
01:09:40,166 --> 01:09:44,458
-Så hvor er hun?
-De er sikkert på vei.

600
01:09:45,000 --> 01:09:48,708
Og hvis de fortsatt er under transport,
skal vi finne henne.

601
01:10:00,208 --> 01:10:02,125
Lag en video av jenta

602
01:10:02,666 --> 01:10:07,666
og send den til Tokunboadesanya@003.com.

603
01:10:07,750 --> 01:10:13,208
Det kan jeg ikke. Politiet er overalt.
Jeg prøvde å rømme fra kontrollpostene.

604
01:10:13,291 --> 01:10:17,708
-Lag en video, sa jeg.
-Jeg kan ikke akkurat nå.

605
01:10:18,958 --> 01:10:23,958
Du er en snarrådig mann, Tokunbo.
Du finner en måte.

606
01:10:25,583 --> 01:10:32,041
Ellers vil du aldri få se
din kone og sønn igjen.

607
01:10:35,458 --> 01:10:40,125
Betjent, det er ikke noe galt.
Jeg gjør honnør.

608
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
Lag en video av jenta

609
01:10:52,833 --> 01:10:57,875
og send den til Tokunboadesanya@003.com.

610
01:10:57,958 --> 01:11:02,500
Nei! Ikke kona mi!
Ikke barnet mitt! Helvete!

611
01:11:03,833 --> 01:11:04,666
Helvete!

612
01:11:05,583 --> 01:11:08,208
Faen!

613
01:11:12,291 --> 01:11:13,833
Hvorfor er du så voldelig?

614
01:11:25,708 --> 01:11:28,583
Prøver du å skremme meg? Det virker ikke.

615
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
Hva heter du?

616
01:11:36,875 --> 01:11:42,375
Vil du ikke svare? Ok.
Jeg må tisse og er sulten.

617
01:11:49,041 --> 01:11:51,125
Skal jeg tisse i denne?

618
01:11:52,041 --> 01:11:54,250
Skjønner du at jeg er en dame?

619
01:11:59,250 --> 01:12:02,083
Ok, jeg må ikke tisse, jeg må bæsje.

620
01:12:05,500 --> 01:12:07,416
Seriøst, jeg må bæsje.

621
01:12:07,916 --> 01:12:11,958
Bæsjer jeg i bilen din,
kan ingen rengjøringsmidler fjerne lukten.

622
01:12:23,875 --> 01:12:29,333
Jeg lover å ikke gi deg flere injeksjoner,
ingen flere stikk.

623
01:12:30,583 --> 01:12:33,833
Jeg kjøper
noe å spise og drikke til deg på veien.

624
01:12:35,666 --> 01:12:37,791
Men jeg må filme deg.

625
01:12:39,458 --> 01:12:40,625
Hvorfor det?

626
01:12:42,666 --> 01:12:44,000
Jeg forklarer senere.

627
01:12:46,458 --> 01:12:47,291
Spør pent.

628
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
Vær så snill.

629
01:12:53,333 --> 01:12:57,666
Er det sånn du sier det? Vær hyggelig.

630
01:13:01,958 --> 01:13:02,833
Vær så snill?

631
01:13:04,083 --> 01:13:04,916
Ok.

632
01:13:06,583 --> 01:13:08,541
Legg deg ned og lat som du sover.

633
01:13:09,666 --> 01:13:12,916
Du stresser meg.
Du betaler meg ikke engang.

634
01:13:21,708 --> 01:13:22,541
Bra.

635
01:13:23,541 --> 01:13:27,333
De er fortsatt på vei.
Kan du spore kilden til videoen?

636
01:13:27,916 --> 01:13:32,000
-Ja, men det vil ta litt tid.
-Hvor lang tid?

637
01:13:32,750 --> 01:13:36,458
-Et par timer.
-Vi har ikke et par timer.

638
01:13:37,416 --> 01:13:44,083
Så hvis de fortsatt er på vei,
hvorfor har ingen av dine menn funnet dem?

639
01:13:44,166 --> 01:13:49,375
Vi sporer dem, frue, men det er som
å lete etter en nål i en høystakk.

640
01:13:49,458 --> 01:13:50,916
Det blåser jeg i!

641
01:13:57,583 --> 01:13:59,416
Men, frue, disse tingene…

642
01:13:59,500 --> 01:14:01,583
Du forstår ikke dette, gjør du vel?

643
01:14:03,666 --> 01:14:08,208
Jeg er på randen av
å miste mitt eneste barn!

644
01:14:09,250 --> 01:14:16,000
Hvorfor må jeg føye meg for menn
som bare vil seile dette landet på grunn?

645
01:14:16,625 --> 01:14:21,625
Jeg ville ikke ha trengt å velge mellom
å holde datteren min i live

646
01:14:21,708 --> 01:14:28,000
og gjøre landet til et bedre sted å bo
om dere gjorde jobben deres og fant henne!

647
01:14:38,541 --> 01:14:41,666
Sir? Han er på radaren igjen.

648
01:14:47,291 --> 01:14:48,958
Alle enheter, kom inn.

649
01:15:26,625 --> 01:15:29,291
Hva er det?

650
01:15:36,708 --> 01:15:42,666
Sønnen min! Sønnen min puster ikke!

651
01:15:42,750 --> 01:15:43,666
Herregud!

652
01:15:50,250 --> 01:15:52,875
Vær så snill!

653
01:15:53,791 --> 01:15:54,666
Herregud!

654
01:15:58,500 --> 01:16:03,666
Nei! Vær så snill, kom tilbake!

655
01:16:16,833 --> 01:16:17,666
Sir…

656
01:16:38,750 --> 01:16:42,000
Onde mann!

657
01:16:42,583 --> 01:16:44,458
Du drepte sønnen min!

658
01:16:45,375 --> 01:16:49,583
Vær så snill!
Jeg vil bare holde gutten min!

659
01:16:50,166 --> 01:16:54,208
Jeg vil bare holde sønnen min.
Vær så snill.

660
01:17:18,041 --> 01:17:19,375
Hva mer vil du ha?

661
01:17:20,541 --> 01:17:22,541
-Kvitt deg med telefonen.
-Hva?

662
01:17:25,083 --> 01:17:27,666
-Hallo?
-Kvitt deg med telefonen, sa jeg!

663
01:17:33,166 --> 01:17:38,125
SENTRALBANKDIREKTØREN

664
01:17:41,375 --> 01:17:42,708
Hallo, direktør.

665
01:17:43,208 --> 01:17:48,500
Raymond, kidnapperne sier jeg må
avlyse kveldens pressekonferanse,

666
01:17:48,583 --> 01:17:52,375
ellers mister jeg datteren min.
Hva skal jeg gjøre?

667
01:17:52,458 --> 01:17:53,958
Du vet hva du skal gjøre.

668
01:17:56,958 --> 01:18:00,750
Hvor mye mer er du villig til å tape
for å bevise din kompetanse?

669
01:18:05,333 --> 01:18:10,375
Dette er en avgjørelse du må ta.
Ingen andre kan ta den for deg.

670
01:18:17,500 --> 01:18:21,250
Så babyen din er syk,
og du trenger penger for å redde ham,

671
01:18:21,333 --> 01:18:25,041
og derfor kidnappet du meg
for en mann som har ringt deg.

672
01:18:25,125 --> 01:18:28,375
Samme mann
har kidnappet kona og sønnen din også.

673
01:18:30,583 --> 01:18:33,375
Problemene dine
trenger guddommelig inngripen.

674
01:18:36,833 --> 01:18:40,875
Kjenner du denne mannen?
Og hvordan kjenner han deg?

675
01:18:41,875 --> 01:18:46,666
Er du sikker på at du vil få kona di
og pengene når du overleverer meg til ham?

676
01:18:52,833 --> 01:18:56,541
Jeg vet ikke, men jeg må prøve.

677
01:19:00,000 --> 01:19:04,083
-Hva vil han med mamma?
-Jeg aner ikke.

678
01:19:06,250 --> 01:19:11,791
-Hvorfor går vi ikke til politiet?
-Da dreper han familien min.

679
01:19:15,208 --> 01:19:16,041
Det er slemt.

680
01:19:16,541 --> 01:19:20,708
Ja. Disse folkene kan være veldig slemme.

681
01:19:26,875 --> 01:19:30,875
La oss dra herfra fort!
Husk at jeg har dårlig tid.

682
01:19:32,875 --> 01:19:34,208
Sett deg i bilen.

683
01:20:28,833 --> 01:20:29,833
Spenn deg fast.

684
01:20:55,250 --> 01:20:58,666
Be alle enheter i området
følge etter dem, nå!

685
01:20:58,750 --> 01:21:01,375
Og noen må få meg på et helikopter, nå!

686
01:21:01,458 --> 01:21:05,541
Skal bli, sir! Helikopterdivisjonen,
gjør klart helikopteret.

687
01:21:47,750 --> 01:21:50,041
Skatt, jeg ringer deg tilbake…

688
01:21:53,416 --> 01:21:55,708
Tokunbo, Chris er død.

689
01:22:03,208 --> 01:22:04,583
Hvor skal du?

690
01:22:06,416 --> 01:22:08,125
Sakk farten!

691
01:23:21,541 --> 01:23:23,500
Hva mer vil du jeg skal gjøre?

692
01:23:25,750 --> 01:23:28,625
Nei, men jeg ga deg
all informasjonen jeg hadde.

693
01:23:31,375 --> 01:23:34,250
Nei, jeg tok meg av direktøren.

694
01:23:34,750 --> 01:23:39,750
Ok, jeg? Du trengte bare å forsikre deg om
at jenta ble levert til deg.

695
01:23:41,083 --> 01:23:47,583
Nei, Raymond. Det er ikke min feil
at din Tokunbo rotet det til for deg.

696
01:23:50,041 --> 01:23:54,166
Jeg gjorde alt jeg kunne for deg.
Jeg gjorde faen meg mitt beste.

697
01:24:06,125 --> 01:24:09,500
Du er en jævla utnytter.

698
01:24:11,541 --> 01:24:14,416
Og jeg håper du råtner i helvete.

699
01:25:15,083 --> 01:25:19,916
Kidnapperen, som er identifisert
som Tokunbo Adesanya,

700
01:25:20,000 --> 01:25:25,458
krasjet bilen sin i rekkverket på broen
midt i en politijakt.

701
01:25:25,541 --> 01:25:28,416
Men verken liket til Nike Balogun-Smith,

702
01:25:28,500 --> 01:25:31,416
datteren til
den nyutnevnte sentralbankdirektøren,

703
01:25:31,500 --> 01:25:35,791
fru Folashade Bankole-Smith,
eller kidnapperens lik har blitt funnet.

704
01:26:33,791 --> 01:26:37,875
Nike!

705
01:26:39,541 --> 01:26:42,750
Nike!

706
01:26:58,541 --> 01:27:03,916
Jeg er lei for det med sønnen din.
Jeg tror du er et godt menneske.

707
01:27:04,416 --> 01:27:06,416
Du er en banditt, men en god en.

708
01:27:08,333 --> 01:27:13,875
Du vet du vil få barn en dag,
men ikke en banditt.

709
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
Iya Muli.

710
01:27:28,458 --> 01:27:32,708
Pass på dette barnet, er du snill.
Jeg er snart tilbake.

711
01:27:32,791 --> 01:27:34,333
-Tokunbo!
-Pass på henne.

712
01:27:34,916 --> 01:27:35,875
Hva foregår?

713
01:28:53,458 --> 01:28:58,125
Når avtalen går gjennom,
får du dine fem prosent.

714
01:28:59,708 --> 01:29:01,375
Det vil sikre deg økonomisk.

715
01:29:04,291 --> 01:29:06,583
Det handler ikke om pengene, Ray.

716
01:29:10,041 --> 01:29:13,875
Du vet jeg ville gjort alt for deg, hva?

717
01:29:34,958 --> 01:29:36,875
-Visedirektør Raymond.
-Raymond.

718
01:29:37,458 --> 01:29:39,916
Fru Folashade, så godt å se deg.

719
01:29:40,000 --> 01:29:43,416
Jeg har prøvd å nå deg
siden jeg hørte nyheten. Alt vel?

720
01:29:44,083 --> 01:29:47,625
Raymond, samtalen din er
et friskt pust for meg nå.

721
01:29:47,708 --> 01:29:50,583
Det føles som hele livet mitt kollapser.

722
01:29:50,666 --> 01:29:56,833
Jeg kan tenke meg det mentale traumet.
Jeg setter meg på neste fly til Lagos.

723
01:29:56,916 --> 01:30:00,208
Nei. Raymond,
jeg trenger deg på bakken i Abuja.

724
01:30:01,041 --> 01:30:03,916
Du er en av de få jeg stoler på nå.

725
01:30:04,000 --> 01:30:06,000
Hold fortet for meg.

726
01:30:06,083 --> 01:30:07,000
Jøye meg!

727
01:30:09,333 --> 01:30:10,416
Raymond.

728
01:30:12,541 --> 01:30:15,500
Deg? Av alle mennesker?

729
01:30:16,291 --> 01:30:20,291
Hvordan?
Hvordan kan du gjøre dette mot meg?

730
01:30:23,541 --> 01:30:27,916
-Jeg stolte på deg!
-Det er bare forretninger.

731
01:30:28,000 --> 01:30:30,958
Forretninger, din jævel.
Jeg mistet et barn!

732
01:30:32,541 --> 01:30:35,833
-Mitt eneste barn!
-Jeg trenger deg.

733
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
Nike.

734
01:30:43,333 --> 01:30:45,375
Nike lever. Nike…

735
01:30:46,083 --> 01:30:47,875
-Nike.
-Lever Nike?

736
01:30:47,958 --> 01:30:51,250
Nike lever.

737
01:30:51,333 --> 01:30:52,500
Flaks for dere.

738
01:31:18,250 --> 01:31:19,416
Vi ses.

739
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
Aziba.

740
01:31:27,750 --> 01:31:28,833
Aziba, deg?

741
01:31:29,916 --> 01:31:32,916
Er det sant? Aziba.

742
01:31:35,458 --> 01:31:37,875
Hvor er Nike? Hvor?

743
01:32:09,875 --> 01:32:11,000
Er du våken?

744
01:32:14,250 --> 01:32:15,458
Hvor er jenta?

745
01:32:21,916 --> 01:32:23,083
Dynk ham oppi.

746
01:32:30,625 --> 01:32:31,750
Dra ham opp.

747
01:32:32,375 --> 01:32:33,541
En liten leveranse.

748
01:32:34,708 --> 01:32:39,583
Du klarte ikke å gjennomføre
en så enkel leveranse.

749
01:32:43,875 --> 01:32:48,166
Du er min venn. Ville jeg lyve for deg?
Ikke vær redd, behold bilen.

750
01:32:48,250 --> 01:32:50,958
Ja, jeg har funnet en fyr til jobben.

751
01:32:51,666 --> 01:32:53,541
Nei, han er smart.

752
01:32:58,458 --> 01:33:03,083
Du ødela det,
slik du ødelegger alt i livet ditt.

753
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Gaza!

754
01:33:09,333 --> 01:33:10,375
Så det er deg?

755
01:33:13,083 --> 01:33:17,916
Hadde det vært min jobb du rotet til sånn…

756
01:33:20,541 --> 01:33:22,833
…ville jeg ha halshugget deg.

757
01:33:26,166 --> 01:33:30,958
Jeg ville tatt det lille hodet ditt,
satt det på en stake

758
01:33:31,041 --> 01:33:33,916
og plassert det midt i Labule.

759
01:33:35,416 --> 01:33:38,291
Bilene du smugler inn for meg…

760
01:33:40,333 --> 01:33:41,750
…som du får betalt for…

761
01:33:43,916 --> 01:33:46,750
Agba har tatt seg av det.

762
01:33:47,625 --> 01:33:48,958
Ser du Labule?

763
01:33:49,708 --> 01:33:54,416
Hele Labule, der alt går som smurt.

764
01:33:57,333 --> 01:33:59,791
Agba har tatt seg av det.

765
01:34:04,541 --> 01:34:05,791
Du ser Iya Mulika,

766
01:34:06,416 --> 01:34:12,000
Gabriel, Chukwudi,
Alhaji Tenten, Adamu Yaro?

767
01:34:12,583 --> 01:34:16,833
Hvilken bedrift ville ha blomstret her
uten forbindelsen til Agba?

768
01:34:20,333 --> 01:34:21,541
Men du…

769
01:34:23,416 --> 01:34:25,416
Du skulle levere en liten jente…

770
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
Du rotet det til.

771
01:34:31,458 --> 01:34:37,666
Under 24 timer på å gjennomføre
denne store avtalen. Du tabbet deg ut.

772
01:34:43,166 --> 01:34:45,916
-Hvor er jenta?
-Du finner henne aldri!

773
01:34:47,416 --> 01:34:50,250
Du finner aldri jenta!

774
01:34:50,333 --> 01:34:51,291
Dynk ham.

775
01:34:52,875 --> 01:34:54,291
Du finner henne aldri!

776
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
Sjef Gaza.

777
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
Se på deg.

778
01:35:48,958 --> 01:35:51,041
Jeg visste det ville ende slik.

779
01:35:55,500 --> 01:35:58,166
Det hviler en forbannelse over deg,
Tokunbo.

780
01:36:00,375 --> 01:36:06,208
Fordi du, Tokunbo,
burde vite at jeg, Gaza,

781
01:36:06,791 --> 01:36:09,625
eier hele området.

782
01:36:12,625 --> 01:36:17,125
Ingenting beveger seg,
ingenting går eller kommer, eller puster,

783
01:36:17,208 --> 01:36:21,500
ingenting skjer i Labule…

784
01:36:23,708 --> 01:36:25,916
…som Gaza ikke vet om.

785
01:36:31,666 --> 01:36:34,083
Siden du ikke lenger er nyttig for meg,

786
01:36:36,000 --> 01:36:38,375
skal jeg hente en ring til deg.

787
01:36:50,833 --> 01:36:51,833
Gaza.

788
01:36:52,666 --> 01:36:57,041
Jeg sverger på mitt barns liv.

789
01:36:57,750 --> 01:36:59,791
Hvis du er modig, slipp våpenet.

790
01:37:01,458 --> 01:37:04,250
Be guttene rygge unna
hvis du er så selvsikker.

791
01:37:04,750 --> 01:37:09,250
Kjemp mot meg alene. Den feige vil tape.

792
01:37:15,041 --> 01:37:16,458
Vil du slåss mot Gaza?

793
01:37:22,041 --> 01:37:23,416
Vil du slåss mot meg?

794
01:37:33,208 --> 01:37:34,500
Nei!

795
01:37:48,250 --> 01:37:49,500
La oss sette i gang.

796
01:37:57,250 --> 01:38:02,125
Gaza!

797
01:42:03,458 --> 01:42:05,500
Hvem vil hjelpe deg nå?

798
01:42:18,125 --> 01:42:21,416
Hvis du ikke hadde vært
en tåpelig mann som din far…

799
01:42:23,125 --> 01:42:25,375
Hvordan kunne du la barnet ditt dø?

800
01:42:27,958 --> 01:42:30,125
Hvordan kunne du la barnet ditt dø?

801
01:42:37,000 --> 01:42:37,958
Se på deg!

802
01:42:40,166 --> 01:42:42,750
Hvorfor skulle barnet ditt dø slik?

803
01:42:44,958 --> 01:42:51,125
Du tror du er en mann.
Bare fordi du hadde sex og fikk barn.

804
01:42:54,208 --> 01:42:56,291
Nå er barnet ditt dødt.

805
01:42:57,416 --> 01:43:02,333
Du kan se at du ikke er en mann!
Du er ingen mann overhodet.

806
01:43:04,583 --> 01:43:05,833
Du er ingen mann.

807
01:43:07,750 --> 01:43:10,291
Du skal dø for mine hender i dag.

808
01:44:05,625 --> 01:44:07,458
Gi meg huggerten.

809
01:44:07,541 --> 01:44:09,000
Drittsekk!

810
01:45:32,541 --> 01:45:34,791
Pappa! Mamma!

811
01:46:45,125 --> 01:46:49,958
Heia, Nike!

812
01:47:13,166 --> 01:47:15,291
Hopp inn, mesteren min!

813
01:47:16,083 --> 01:47:18,916
Kom igjen, barn! Kom igjen, skatt!

814
01:47:19,583 --> 01:47:21,750
Heia, Nikky!

815
01:47:21,833 --> 01:47:23,625
-Gjett hvem som er her.
-Pappa?

816
01:47:23,708 --> 01:47:25,000
Gjett igjen.

817
01:47:26,208 --> 01:47:29,541
-Hallo, sjef.
-Herr Tokunbo!

818
01:47:32,125 --> 01:47:33,500
-Banditt.
-Hva?

819
01:47:33,583 --> 01:47:38,041
-Ingenting, du vet jeg er glad i deg.
-Kom igjen.

820
01:47:39,666 --> 01:47:42,000
Takk for at du løslot ham, mamma!

821
01:47:42,083 --> 01:47:44,958
-Ellers ville hun mast hele tiden.
-Jeg vet det.

822
01:47:45,041 --> 01:47:46,958
Hva er du nå? Sjåføren vår?

823
01:47:47,958 --> 01:47:51,791
Nei. La oss bare si
at jeg er din personlige livvakt.

824
01:47:52,333 --> 01:47:56,791
Unnskyld? Du, personlig livvakt?
Du som ble banket opp av skurken?

825
01:47:57,791 --> 01:48:01,375
Ikke vær redd, du har meg.
Jeg lærer deg noen kung-fu-triks.

826
01:48:01,458 --> 01:48:02,875
-Kung-fu? Du?
-Ja.

827
01:48:02,958 --> 01:48:04,416
-Siden når?
-Akkurat nå.

828
01:48:08,375 --> 01:48:13,208
-Hvordan har Lisa det?
-Takk for at du spør. Hun har det bra.

829
01:48:13,291 --> 01:48:16,291
Og ikke si det til noen,
men vi har en ny på vei.

830
01:48:17,250 --> 01:48:18,541
Det gikk fort!

831
01:48:18,625 --> 01:48:20,166
-Hva?
-Adenike!

832
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
Nike!

833
01:48:21,916 --> 01:48:25,666
-Vi er alle voksne.
-Du og hvem er voksne? Kom igjen.

834
01:48:26,333 --> 01:48:31,083
-Jeg er så glad i dere.
-La oss dra.

835
01:48:32,500 --> 01:48:33,708
Kom igjen.

836
01:51:47,791 --> 01:51:51,125
Tekst: Rune Kinn Anjum



